Manual BMW - TUV - v0

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 43

Manual de Salud Ocupacional y Seguridad

para instalación y mantenimiento de


equipos.
REV. 0

Pagina | 1
HISTORIAL DE REVISIONES.

Num. De Fecha de
Detalles de la revisión. Aprobado por:
Revisión. revisión.

0 29.06.2017 Documento de nueva creación. Servando Lopez

Pagina | 2
CONTENIDO.

1. ALCANCE. ............................................................................................................................................ 6
2. REFERENCIAS. .................................................................................................................................... 6
3. GLOSARIO............................................................................................................................................ 6
4. INGRESO A LAS INSTALACIONES. ................................................................................................... 9
4.1 INGRESO DE EMPRESA POR PRIMERA VEZ A BMW SLP. ............................................................ 9
4.2 INGRESO DE PERSONAL. .................................................................................................................. 9
4.3 DOCUMENTACIÓN DE INGRESO. ..................................................................................................... 9
4.4 SEGURIDAD SOCIAL. ........................................................................................................................ 10
4.5 EXAMEN MÉDICO. ............................................................................................................................. 10
4.6 CONSTANCIAS DE HABILIDADES (DC3) Y ACREDITACIONES DE LAS HABILIDADES. ............ 11
4.7 CURSO DE INDUCCIÓN DE SEGURIDAD. ...................................................................................... 11
4.8 INGRESO DE SUSTANCIAS QUÍMICAS. .......................................................................................... 12
4.9 INGRESO DE HERRAMIENTAS MANUALES O ELÉCTRICAS. ...................................................... 12
4.10 INGRESO DE EXTENSIONES ELÉCTRICAS. .................................................................................. 13
4.11 INGRESO DE MAQUINARIA Y EQUIPO. .......................................................................................... 13
5. PERSONAL DE SEGURIDAD INDUSTRIAL...................................................................................... 14
5.1 TÉCNICOS DE SEGURIDAD INDUSTRIAL. ...................................................................................... 14
5.2 PERFIL DEL COORDINADOR DE SEGURIDAD INDUSTRIAL (CSI)............................................... 14
5.3 PERFIL DEL TÉCNICO DE SEGURIDAD INDUSTRIAL (TSI). ......................................................... 14
5.4 ACREDITACIÓN DE TSI Y CSI. ......................................................................................................... 15
5.5 CARTA DESIGNACIÓN. ..................................................................................................................... 15
5.6 UNIFORME DE TRABAJO. ................................................................................................................ 16
6. CONDICIONES GENERALES DE TRABAJO. ................................................................................... 16
6.1 BAÑOS. ............................................................................................................................................... 16
6.2 LAVAMANOS. ..................................................................................................................................... 16
6.3 PUNTOS DE HIDRATACIÓN. ............................................................................................................ 16
7. AUTORIZACIÓN DE TRABAJO. ........................................................................................................ 16
7.1 ANÁLISIS SEGURO DE LA TAREA (AST). ....................................................................................... 16
7.2 JERARQUÍAS DE AUTORIZACIÓN. .................................................................................................. 17
7.3 TIEMPOS DE AUTORIZACIÓN. ......................................................................................................... 17

Pagina | 3
7.4 TRABAJOS NOCTURNOS, FINES DE SEMANAS Y DÍAS FESTIVOS. ........................................... 17
7.5 PLÁTICAS DE SEGURIDAD. ............................................................................................................. 18
7.6 SEÑALIZACIONES. ............................................................................................................................ 18
7.7 ACORDONAMIENTOS. ...................................................................................................................... 18
8. EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL (EPP). ............................................................................... 18
8.1 EPP BÁSICO PARA EL INGRESO A LAS ÁREAS E INSTALACIÓN DE EQUIPOS. ....................... 18
8.2 EPP ESPECÍFICO. ............................................................................................................................. 19
9. MAQUINARIA...................................................................................................................................... 19
9.1 IDENTIFICACIÓN DEL EQUIPO. ....................................................................................................... 19
9.2 REVISIÓN DE ELEMENTOS DE PROTECCIÓN............................................................................... 19
9.3 CONDICIONES DE SEGURIDAD DURANTE LA OPERACIÓN. ....................................................... 19
9.4 BANDEREROS. .................................................................................................................................. 20
9.5 CARGA DE EQUIPO. ......................................................................................................................... 20
9.6 COLOCACIÓN DE SISTEMA DE TIERRAS. ..................................................................................... 20
10. TRABAJOS PELIGROSOS................................................................................................................. 21
10.1 TRABAJOS EN ALTURAS. ................................................................................................................. 21
10.2 TRABAJOS EN ESPACIOS CONFINADOS....................................................................................... 23
10.3 IZAJES. ............................................................................................................................................... 24
10.4 SUSTANCIAS QUÍMICAS. ................................................................................................................. 25
10.5 TRABAJOS DE EXCAVACIONES. ..................................................................................................... 26
10.6 TRABAJOS CON ENERGÍAS............................................................................................................. 27
10.7 TRABAJOS CALIENTES (CORTE, SOLDADURA, FLAMA ABIERTA, ETC.) ................................... 28
10.8 LLENADO DE FLUIDOS PELIGROSOS. ........................................................................................... 28
10.9 USO DE RECIPIENTES SUJETOS A PRESIÓN. .............................................................................. 28
11. PREVENCIÓN DE ACCIDENTES. ..................................................................................................... 29
11.1 COMISIÓN DE SEGURIDAD E HIGIENE Y BRIGADAS DE SEGURIDAD. ..................................... 29
11.2 PIZARRÓN DE SEGURIDAD. ............................................................................................................ 30
12. REPORTE DE INCIDENTE/ ACCIDENTE. ........................................................................................ 31
12.1 EQUIPO DE ATENCIÓN A EMERGENCIAS. .................................................................................... 31
12.2 PERFIL DEL PERSONAL PARAMÉDICO O MEDICO. ..................................................................... 31
12.3 PROCEDIMIENTO DE EMERGENCIA. ............................................................................................. 31
12.4 REGISTRO DEL ACCIDENTE/INCIDENTE. ...................................................................................... 31
12.5 VUELTA A LA NORMALIDAD. ........................................................................................................... 32
12.6 PLAN DE ACCIÓN. ............................................................................................................................. 32

Pagina | 4
12.7 DIFUSIÓN DEL ACCIDENTE. ............................................................................................................ 32
13. REPORTE DE ACTIVIDADES EJECUTADAS. .................................................................................. 33
14. RESPONSABILIDADES. .................................................................................................................... 33
14.1 TRABAJADORES. .............................................................................................................................. 33
14.2 PLANEADOR BMW. ........................................................................................................................... 33
14.3 LÍDERES DE PROYECTO / RESIDENTES. ...................................................................................... 34
14.4 COORDINADOR DE SEGURIDAD INDUSTRIAL (CSI). ................................................................... 34
14.5 RESPONSABILIDADES DEL COMO TÉCNICO DE SEGURIDAD INDUSTRIAL (TSI).................... 35
14.6 PARAMÉDICOS. ................................................................................................................................. 36
15. NORMAS MÍNIMAS DE SEGURIDAD. .............................................................................................. 36
16. COMPORTAMIENTO. ........................................................................................................................ 38
16.1 ACTITUD Y RESPONSABILIDAD EN EL TRABAJO. ........................................................................ 38
16.2 CONTENIDO DE COMPORTAMIENTO. ............................................................................................ 38
16.3 CERO TOLERANCIA. ......................................................................................................................... 38
17. PROCEDIMIENTO PARA LA NOTIFICACIÓN DE RIESGOS Y PAROS DE TRABAJO. ................. 39
17.1 NOTIFICACIÓN DE RIESGOS Y PAROS DE TRABAJO TRABAJOS CON RIESGO BAJO. .......... 39
17.2 NOTIFICACIÓN DE RIESGOS Y PAROS DE TRABAJO TRABAJOS CON RIESGO MEDIO. ........ 39
17.3 NOTIFICACIÓN DE RIESGO Y PAROS DE TRABAJOS CON RIESGO ALTO. .............................. 39
18. SANCIONES. ...................................................................................................................................... 40
18.1 VETO DEL PROYECTO. .................................................................................................................... 43
18.2 VALIDEZ. ............................................................................................................................................ 43
19. ASPECTOS LEGALES. ...................................................................................................................... 43
20. ANEXOS. ............................................................................................................................................ 43

Pagina | 5
1. ALCANCE.
El presente documento es de cumplimiento obligatorio para todo contratista, subcontratista y proveedor
que realice trabajos dentro de las instalaciones de BMW Planta San Luis Potosí (BMW SLP), siendo de
aplicación general para todos los niveles jerárquicos de empresas tanto locales como extranjeras.

TüV RHEINLAND es el encargado de coordinar, implementar y hacer cumplir los lineamientos, normas y
estándares de seguridad e higiene a todo el personal involucrado en las instalaciones de BMW SLP a
través del Coordinador de Seguridad y Salud (SIGEKO).

Todas las empresas contratistas y proveedores están obligados a leer, guardar y difundir con todo su
personal directo y subcontratado este manual. Así como a apegarse a la normativa vigente en México y
de BMW SLP.

Todos los medios para ejecutar las actividades de forma segura deben ser provistos por el contratista o
subcontratista.

2. REFERENCIAS.
Para un mejor entendimiento de este manual se deben revisar las Leyes, Reglamento y NOM´s vigentes
de legislación mexicana y requerimientos de BMW Group.

3. GLOSARIO.
Para efectos de este manual se definirán las siguientes palabras:

Accidente de trabajo.
Toda lesión orgánica o perturbación funcional, inmediata o posterior, o la muerte, producida
repentinamente en ejercicio o con motivo del trabajo, cualesquiera que sean el lugar y el tiempo en que se
preste.

Acoso Laboral.
Consiste en acciones de intimidación moral, social o psicológica de forma sistemática y persistente que
atentan contra la dignidad o la integridad de las personas en sus lugares de trabajo. Constituye una forma
muy frecuente de violencia que se produce en el ámbito laboral y puede ser ejercida por agresores de
jerarquías superiores, iguales o incluso inferiores a la víctima.

Acoso Sexual.
Forma de violencia, en la que si bien no hay subordinación, hay ejercicio abusivo de poder que conlleva a
un estado de indefensión y de riesgo para la víctima, independientemente de que se realice en uno o varios
eventos.

Acto inseguro.
Acción realizada por el trabajador que implican una omisión o violación a un método de trabajo o medida
determinados como seguros.

Análisis Seguro de la Tarea (AST).


La aplicación de uno o más métodos específicos para identificar, evaluar y determinar medidas de
prevención y control de los riesgos significativos asociados con las condiciones y actividades que se
desarrollan.

Pagina | 6
Atmósfera peligrosa.
Aquella que puede exponer a una persona a riesgo de muerte, incapacidad, deterioro de la capacidad de
auto-rescate, lesión o enfermedad grave por alguna de las siguientes causas: gases, vapores o nieblas
inflamables por arriba del 10% del límite inferior de inflamabilidad; partículas combustibles en el aire en
una concentración que pueda representar riesgo de incendio o explosión; concentración de oxígeno en el
aire por debajo del 19.5% o por arriba del 23.5% en volumen; concentración de cualquier sustancia química
peligrosa por arriba del nivel de acción, conforme a lo previsto por la NOM-010-STPS-1999 o las que la
sustituyan, o cualquier otra condición atmosférica que constituye un peligro inmediato para la vida o la
salud.

Autorización.
Es el acto mediante el cual Tüv Rheinland designado por el Departamento de PZ-AM-G-MX Health and
Safety, permite de manera escrita en formatos autorizados que un trabajador capacitado pueda realizar
trabajos.

Banderero.
Persona que mediante un banderín indica posibles riesgos en área y guía el camino seguro de la
maquinaria o equipo

Cero Tolerancia.
Restricción de acceso permanente al proyecto BMW SLP a personal que incurra en un acto que ponga en
riesgo su integridad, la de sus compañeros o las de las instalaciones. O bien la reincidencia en
comportamientos inseguros.

Condición insegura.
Aquélla que deriva de la inobservancia o desatención de los procedimientos o medidas de seguridad
dispuestos en este manual, adicional a lo que la legislación aplicable mencione, y que pueden conllevar la
ocurrencia de incidentes, Accidentes y Enfermedades de Trabajo o daños materiales a BMW SLP.

Contratista.
La persona física o moral que labora temporalmente en las instalaciones de BMW SLP y asume
contractualmente ante BMW SLP, el compromiso de realizar la totalidad de los trabajos, según el alcance
que determina el contrato, empleando equipo, maquinaria y/o mano de obra, propios o subcontratados.

Coordinador de Seguridad y Salud (Sicherheits und Gesundheitsschutzkoordinator SIGEKO).


Supervisión designada por el Departamento PZ-AM-G-MX Health & Safety, perteneciente a TüV
RHEINLAND el cual es el encargado de coordinar, implementar y hacer cumplir los lineamientos, normas
y estándares de seguridad e higiene a todo el personal involucrado en las instalaciones de BMW SLP.

Planeador.
Personal BMW SLP que requiere de un trabajo ejecutado por un contratista.

DC-3.
Constancia de habilidades laborales expedida por un Agente Capacitador Externo acreditado por la STPS
(DC-5), con duración mínima de 8 horas y vigencia anual.

Equipo de protección personal (EPP).


El conjunto de elementos y dispositivos diseñados específicamente para proteger al trabajador contra
accidentes y enfermedades de trabajo.

Espacio confinado.
El lugar sin ventilación natural, o con ventilación natural deficiente, en el que una o más personas puedan
desempeñar una determinada tarea en su interior, con medios limitados o restringidos para su acceso o
salida, que no está diseñado para ser ocupado en forma continúa.

Frente de trabajo.

Pagina | 7
Área que debe ser supervisada por un Técnico de Seguridad Industrial (TSI), en donde todos los
trabajadores que estén a su cargo los pueda observar y orientar. No puede tener más de 25 trabajadores
a su cargo.

Incidente.
Acontecimiento que puede o no ocasionar daños a las instalaciones, maquinaria, equipo, herramientas y/o
materiales utilizados, e interferir en los procesos o actividades, y que en circunstancias diferentes podrían
haber derivado en lesiones a los trabajadores, por lo que requieren ser investigados para considerar la
adopción de las medidas preventivas pertinentes.

Maquinaria.
El conjunto de máquinas, vehículos o equipos que se emplean para levantar, bajar, jalar, trasladar,
transportar y/o estibar materiales, Quedando incluidos como tales los polipastos, malacates, montacargas,
grúas, transportadores, cargadores frontales o una combinación de éstos.

Material y sustancia química peligrosa.


Son aquellos con características físicas, químicas o biológicas intrínsecas que han sido clasificados como
peligrosos para la salud de los trabajadores por su irritabilidad, toxicidad, inflamabilidad, explosividad,
corrosividad, reactividad o acción biológica.

NOM.
Normas Oficiales Mexicanas.

Peligro.
Son las características o propiedades intrínsecas de los agentes o condiciones presentes en el ambiente
laboral. Su grado de peligrosidad se obtiene al evaluar la potencialidad del efecto que pueden generar o
provocar dichas características o propiedades de los agentes o condiciones.

Personal Ocupacionalmente Expuesto (POE).


Aquellos trabajadores que en ejercicio y con motivo de su ocupación están expuestos a Condiciones
Inseguras o Peligrosas o a Contaminantes del Ambiente Laboral.

Programa Anual de Seguridad y Salud.


El documento que, de acuerdo a lo que indica la NOM-030-STPS-2009 o las que la sustituya, contiene el
conjunto de acciones preventivas y correctivas por instrumentar para evitar Riesgos en la planta BMW
SLP, que puedan afectar la vida, la integridad física o la salud de los trabajadores o causar daños en las
instalaciones.

Líder de proyecto / Residente.


Autoridad de la empresa contratista que tiene la facultad de toma de decisiones, y responsabilidad civil de
la situación general de la empresa contratista y subcontratistas dentro del proyecto.

Riesgo.
La correlación de la peligrosidad de uno o varios factores y la exposición de los trabajadores con la
posibilidad de causar efectos adversos para su vida, integridad física o salud, o dañar al centro de trabajo.

Sanción.
Amonestación por haber incurrido en un acto, condición insegura que pudiera causar daño a Personas,
Equipo, Materiales o por haber desacatado las indicaciones descritas en este manual o designadas por
BMW SLP.

San Luis Potosí (SLP).


Estado en donde se ubica el proyecto de BMW.

Secretaría de Trabajo y Previsión Social (STPS).

Pagina | 8
Unidades administrativas Autoridad Nacional encargada de las relaciones obrero-patrón, así como de los
contratos, conciliaciones y métodos de trabajo. Además, fomenta la capacitación laboral.

Técnico de Seguridad Industrial (TSI) & Coordinador de Seguridad Industrial (CSI).


Personal calificado encargado de evaluar, mitigar y/o eliminar los riesgos a los que pudiera estar expuesto
el personal de su compañía durante la ejecución de los trabajos, reportando al Departamento Health &
Safety o a quien ellos designen.

Trabajos en altura.
Las actividades de mantenimiento, instalación, demolición, operación, reparación, limpieza, entre otras,
que se realizan a alturas mayores de 1.80 m sobre el nivel de referencia. Incluye también el riesgo de
caída en aberturas en las superficies de trabajo, tales como perforaciones, pozos, cubos, túneles verticales
y ductos.

ZEUS.
En el sistema ZEUS (Sistema Central de Información de Sustancias Peligrosas - por sus siglas en alemán)
se registran todas las sustancias químicas en el BMW Group. El sistema documenta los atributos
peligrosos de las sustancias químicas, el lugar de trabajo donde se utilizan y se reciben instrucciones de
primeros auxilios, de manejo, de almacenamiento y de transporte de estas sustancias. Además ZEUS
controla y documenta la liberación y autorización de sustancias químicas basado en el estándar corporativo
de BMW Group "Liberación de Sustancias Químicas" para poder utilizar estas sustancias en el lugar de
trabajo especificado.

4. INGRESO A LAS INSTALACIONES.


Adicional a los requerimientos que tenga el departamento de Security (PA-43-S) para el ingreso de
personal, materiales, vehículos, sustancias químicas, etc., los contratistas que requieran ingresar a realizar
actividades a las instalaciones de BMW SLP deben observar las siguientes indicaciones:

4.1 INGRESO DE EMPRESA POR PRIMERA VEZ A BMW SLP.

Enviar vía electrónica a la administración de Tüv Rheinland la siguiente información:


 Nombre del Líder del proyecto o residente.
 Nombre del personal de trámites (único para BMW SLP).
 Nombre del Candidato para TSI o CSI.
 Lugar en de trabajo (nave).
 Actividad(es) a realizar.
 Número aproximado de trabajadores.
 Fecha aproximada de término de trabajos.

4.2 INGRESO DE PERSONAL.

 Queda prohibido el ingreso de menores de edad.


 Queda prohibido el préstamo de personal entre contratistas y subcontratistas.
 Queda prohibido ejecutar cualquier actividad si no se cumple con algún punto del presente manual.
 Sin excepción, el personal que no cuente con Seguridad Social o Póliza de Seguro, no podrá
ingresar a las instalaciones de BMW SLP.

4.3 DOCUMENTACIÓN DE INGRESO.

El personal de trámites debe presentar a Tüv Rheinland la siguiente documentación de sus candidatos a
ingresar al proyecto, con un periodo mínimo de 10 días hábiles previo al ingreso del personal al curso de
inducción de seguridad:

Pagina | 9
 Identificación Oficial (INE, Pasaporte, FM3).
 Para personal nacional Alta ante el Seguro Social o SUA y portada de pago actualizado.
 Para personal extranjero se debe presentar seguro de vida de gastos mayores en donde indique
la cobertura en México.
 Confirmacion de aptitud medica para personal nacional o extranjero.
 Constancias de habilidades (DC-3) y/o acreditaciones de las habilidades.

4.4 SEGURIDAD SOCIAL.

El personal nacional que ingrese a BMW SLP, debe de contar con Seguridad Social. Es responsabilidad
del contratista presentar a la administración de Tüv Rheinland la seguridad Social con la que cuente el
trabajador. Para personal nacional se debe entregar el alta del trabajador ante el IMSS, en el caso de
personal extranjero la seguridad social podrá ser demostrable con póliza de gastos médicos mayores
mundial (México debe estar en el alcance de dicha póliza).

Es obligación del personal de trámites de las empresas cumplir con los siguientes requerimientos y los que
se agreguen en común acuerdo con planeadores y responsables de BMW SLP dados a conocer en junta
de trámites.

Entregar a más tardar el 22 de cada mes la comprobación de Seguridad Social y Pólizas de Seguro según
aplique de TODO su personal que tenga una credencial del proyecto, esto incluye al personal nacional y
extranjero sin excepción alguna:

 Original y copia de acuse de recibo para ser firmado por Administración Tüv Rheinland.
 Lista de contratistas y subcontratistas activos en el proyecto (Anexo 1 “SUA Estatus Personal”).

Para Personal Nacional:


 Debe presentar Seguridad Social Vigente.
 Ficha bancaria PAGADA.
 Resumen de liquidación del mes.
 Cedula de IMSS con el personal que está dado de alta en el proyecto subrayado.

Para personal extranjero


 Póliza de gastos médicos mayores mundial (México debe de estar dentro del alcance), cada mes
debe de entregarlo.

Es causa de restricción de acceso (Cero Tolerancia) del personal que se preste para que algún trabajador
ingrese a las instalaciones de BMW SLP sin contar con Seguridad Social vigente en el caso de personal
nacional así como para el extranjero que no cuente con Póliza de seguro vigente.

4.5 EXAMEN MÉDICO.

Es responsabilidad de la empresa contratista someter a su personal a los exámenes médicos de ingreso


y periódicos contemplando, conforme a lo establecido en la NOM-030-STP-2009 o la que las sustituyan,
los siguientes estudios:

 Personal operativo: Para establecer el perfil biológico se requiere determinar las características
siguientes: antropométricas; capacidades físico funcionales (agudeza visual, capacidad auditiva,
capacidad cardiopulmonar); psicológicas y de la personalidad; enfermedades transmisibles;
toxicomanías, entre otras. Estudios de laboratorio y gabinete pertinentes, entre otros: biometría
hemática; examen general de orina; coproparasitoscópico; glucosa sanguínea; radiografía de
tórax, y columna lumbar.
 Personal administrativo: Perfil biológico: antropométricas; capacidades físico funcionales (agudeza
visual, capacidad auditiva, capacidad cardiopulmonar); psicológicas y de la personalidad;

Pagina | 10
enfermedades transmisibles; toxicomanías, entre otras. Estudios de laboratorio y gabinete
pertinentes, entre otros: biometría hemática; examen general de orina; coproparasitoscópico; perfil
cardíaco; química sanguínea; radiografía de tórax, y electrocardiograma.

La empresa contratista es responsable de administrar los resultados de los exámenes medicos, deberá
informar a Tüv Rheinland de manera electrónica que el personal que ingresa es medicamente apto
(Confirmacion de aptitud medica) para la ejecución de los trabajos asignados, asi como cualquier situación
de seguimiento y tratamiento médico.

4.6 CONSTANCIAS DE HABILIDADES (DC3) Y ACREDITACIONES DE LAS HABILIDADES.

Todo personal tiene que estar calificado para el puesto que va a desempeñar. Debiendo demostrarlo
mediante los DC-3, para personal nacional que ejecute trabajos de alto riesgo y mediante las
acreditaciones de las habilidades que en su país sean válidos.

Las empresas contratistas deben entregar a la administración de Tüv Rheinland copia de las licencias
expedidas por entidades extranjeras acreditadas en el caso del personal extranjero, y para la personal
nacional copia de las constancias de habilidades (DC-3), de los trabajadores contratados y subcontratados.
La Constancia de Habilidades (DC-3) es el documento que acredita como personal capacitado para
ejecutar sus actividades a un trabajador, esta constancia es expedida por un tercero autorizado (DC-5) por
la Secretaria del Trabajo y Previsión Social (STPS). Las DC-3 entregadas deben cumplir con los siguientes
puntos:

 Tener una vigencia anual.


 La duración de la capacitación debe ser mínima de 8 horas.
 La última fecha de capacitación debe de ser inferior a los 3 meses de la entrada al sitio.

Al entregar el DC3 de los trabajadores de las empresas bajo su responsabilidad, debe entregar copia del
DC5 del agente capacitador que expidió dichas constancias, con el objetivo de corroborar que el DC3 este
dentro de los parámetros establecidos de la Secretaría del Trabajo y Previsión Social (STPS).

Tüv Rheinland debe verificar las DC3 de cada trabajador y las acreditaciones de las habilidades que en su
país sean válidos para personal extranjero, en caso de ser validos dicha información se le trasmitirá al
departamento de Security quienes deben emitir las credenciales y hacerlas llegar a Tüv Rheinland, para
su entrega posterior al personal de trámites de las empresas contratistas. La entrega de licencias de
habilidades, será en un horario de 15:00 a 16:30 horas, el mismo día de la capacitación.

Tüv Rheinland debe mantener una base de datos de todo el personal de las empresas contratistas y
subcontratistas donde indique las constancias de habilidades con que cuenta cada uno de ellos y la
vigencia de las mismas.

Es obligación del personal de trámites de las empresas contratistas dar seguimiento a las capacitaciones
de sus trabajadores y entregar a Tüv Rheinland las actualizaciones necesarias.

En caso de detectar personal sin capacitación actualizada, se restringirá el poder ejecutar las actividades
para las que no cuente con capacitación.

Queda estrictamente prohibido realizar cualquier actividad si no se cuenta con los DC-3 para personal
extranjero o licencias expedidas por entidades extranjeras acreditadas en el caso del personal extranjero
validadas por Tüv Rheinland.

BMW SLP se reserva el derecho de validación de documentos que no acrediten su legitimidad.

4.7 CURSO DE INDUCCIÓN DE SEGURIDAD.

Pagina | 11
Toda persona/trabajador que desee ingresar a la planta BMW SLP debe acreditar el Curso de Inducción
Seguridad Industrial otorgado por Tüv Rheinland. El cual tiene que ser programado por su personal de
trámites con un mínimo 3 días de anticipación, considerando el límite de cupo.

El curso se otorgará de lunes a viernes a las 8:00 horas, sin tiempo de tolerancia, con cupo máximo de 50
personas distribuidas entre las diferentes empresas contratistas que requieran ingresar.

El responsable de tramites de la empresa contratista debe retirar las credenciales de los trabajadores que
estén dados de baja en su nómina y regresar la misma a Tüv Rheinland en un periodo no mayor a 5 días
acompañados de un escrito libre en donde indique que el trabajador ya no tiene relación laboral con la
empresa.

4.8 INGRESO DE SUSTANCIAS QUÍMICAS.

Para el uso de sustancias químicas debe entregar al Planeador BMW con un periodo de anticipación de al
menos cuatro semanas previo al uso la siguiente información:

 MSDS en idiomas inglés y español, que cumpla con los requerimientos establecidos en la NOM-
018-STPS-2015 (comunicación de riesgos mediante el Sistema Globalmente Armonizado y 16
capítulos) y que tenga una fecha de emisión/revisión menor a tres años.
 Área de uso.
 Tipo y tamaño de embalaje.
 Cantidad usada: diaria, mensual y anual.
 Uso y modo de aplicación.

El Planeador BMW debe ingresarla al sistema ZEUS. Una vez aprobados por el personal BMW involucrado
le entregará el número de cada sustancia asignada por el sistema.

Ninguna sustancia debe ser ingresada a las instalaciones sin contar con la aprobación de la misma en el
sistema ZEUS y estar etiquetada con el número asignado por el mismo y de acuerdo a lo establecido en
la NOM-018-STPS-2015.

El personal que manipule sustancias químicas debe demostrar estar capacitado de acuerdo a lo
establecido en el apartado de ingreso de personal y contar con autorización para su manipulación.

Para el manejo de sustancias químicas se deben seguir las medidas de seguridad indicadas en el apartado
9.4 Sustancias Químicas.

4.9 INGRESO DE HERRAMIENTAS MANUALES O ELÉCTRICAS.

Todas las herramientas que ingresen al proyecto deben estar en condiciones seguras de uso, deben estar
identificadas con una etiqueta verde (ver anexo 2 Etiquetas) y deben ser inspeccionadas antes de ser
utilizadas.

El contratista debe mantener los registros de las inspecciones realizadas, de acuerdo al formato de
inspección propuesto por el TSI de la empresa y aprobado por Tüv Rheinland.

Las empresas contratistas deben contar con:


 Listado de herramientas.
 Procedimiento y programa de inspección de las herramientas que utilice y evidenciar que el mismo
se da a conocer a los trabajadores que las manipulen.
 Programa de mantenimiento de las herramientas empleadas.
 El reporte del último mantenimiento.
 Bitácora de inspección de los equipos de carga de baterías.

Pagina | 12
Las herramientas que durante las actividades presenten algún daño, deberán ser inhabilitadas de
inmediato y marcadas con una etiqueta roja (ver anexo 2 Etiquetas), teniendo 24 horas para retirarlas de
las instalaciones de BMW SLP.

Queda prohibido el uso de herramientas hechizas o en mal estado.

4.10 INGRESO DE EXTENSIONES ELÉCTRICAS.

Para el ingreso de extensiones eléctricas en la realización de los trabajos, estas deben cumplir con lo
siguiente:

 Ser en una sola pieza. No deben estar unidas mediante empalmes.


 Tener puesta a tierra.
 No ser extensiones de uso doméstico (vendidas comúnmente en tiendas de construcción).
 Estar en buen estado: no debe tener cables expuestos, clavijas dañadas, etc.
 Todas deben de tener clavijas, no se podrán hacer conexiones hacia contactos con cables
directos.

Es obligación del contratista colocar etiqueta verde a las extensiones eléctricas que estén en buen estado,
de no ser así tienen que identificarse con etiqueta roja.

Toda extensión eléctrica con etiqueta roja no podrá estar dentro de BMW SLP, teniendo 24 horas para
retirarla. Si la supervisión SIGEKO detecta alguna extensión eléctrica en mal estado, se retirará del área
para ser desechada.

Las extensiones de trabajo no deben estar expuestas al agua, al paso de los vehículos, a chispas por
soldadura o corte o alguna otra actividad que pudiera generar un daño. Para el uso en exteriores o cruce
en pasos o zonas de tránsito, deben utilizarse dispositivos de seguridad que protejan las extensiones y
mitiguen el riesgo de tropiezo, tales como cubiertas de protección de cable.

4.11 INGRESO DE MAQUINARIA Y EQUIPO.

Toda la maquinaria y equipo que ingrese al proyecto debe de estar en condiciones seguras de uso.
Para ingresar maquinarias y equipos a BMW SLP, es responsabilidad del CSI verificar su buen estado
físico y confirma el estado mecánico a través de los reportes del último mantenimiento.

Para el ingreso de maquinaria y equipo, las empresas contratistas a través de su CSI, deben entregar a la
administración de Tüv Rheinland lo siguiente:

 En el caso de grúas, plataformas de elevación, montacargas y manipuladores:


o Certificación vigente.
o Reporte del último mantenimiento.
o DC-3 del operador y maniobrista, vigente.
o Seguro de daños a terceros.
o Bitácora y programa de mantenimiento* (enviarlo digital al correo designado por Tüv
Rheinland).
o Manual de funcionamiento en el idioma que domine el operador o maniobrista.
o Check List de Maquinaria (Anexo 7 Check List Maquinaria).
o El equipo debe indicar de manera visible la capacidad de carga, contar con alarma de
reversa, extintor y botiquín (NO MEDICAMENTOS).

 En el caso de maquinaria pesada en general.


o Reporte del último mantenimiento.
o DC-3 del operador y maniobrista, actualizado.
o Seguro de daños a terceros.

Pagina | 13
o Bitácora y programa de mantenimiento* (enviarlo digital al correo designado por Tüv
Rheinland).
o Manual de funcionamiento en el idioma que domine el operador o maniobrista.
o Check List de Maquinaria (Anexo 7 Check List Maquinaria)
o El equipo debe indicar de manera visible la capacidad de carga, contar con alarma de
reversa, extintor y botiquín (NO MEDICAMENTOS).
o Listado de mantenimientos preventivos de maquinaria (Anexo 3 “Admón. Maquinaria”).

El programa de mantenimiento de la maquinaría se debe llevar acabo como lo manifiesta su bitácora de


mantenimiento. El reporte se tiene que entregar a la administración de Tüv Rheinland, para asegurar la
permanencia de la maquinaria y equipo dentro del proyecto.

Al reunir los requisitos de los párrafos anteriores, con la finalidad de acreditar el acceso al proyecto, el CSI
de la empresa contratista debe agendar con el supervisor SIGEKO la inspección visual de la maquinaria y
equipo, así como la revisión de la documentación.

Los mantenimientos de la maquinaria NO podrán ejecutarse dentro de las instalaciones de BMW SLP.

5. PERSONAL DE SEGURIDAD INDUSTRIAL.


5.1 TÉCNICOS DE SEGURIDAD INDUSTRIAL.

Todas las empresas deben de contar por lo menos con un Técnico de Seguridad Industrial (TSI) por cada
frente de trabajo conformado por 25 trabajadores, en caso de tener mas trabajadores o frentes de trabajo
deberán asignar de forma proporcional a los TSI, en caso de tener más de 3 TSI deben contar con
Coordinador de Seguridad Industrial (CSI). Ambas figuras dependen administrativamente de la empresa
que los contrata y operativamente del departamento Tüv Rheinland, evitando ser juez y parte de su
compañía. Las actividades ejecutadas por los TSI y CSI serán auditables.

5.2 PERFIL DEL COORDINADOR DE SEGURIDAD INDUSTRIAL (CSI).

 2 años de experiencia comprobable en seguridad industrial como minimo.


 2 años de experiencia de manejo de grupos.
 Tener conocimientos de los requisitos de la Normatividad Mexicana.
 Tener habilidades de liderazgo y comunicación.
 Tener capacidad para identificar peligros, reconocer condiciones y actos inseguros, solución de
problemas.
 Tener habilidad para realizar investigaciones y reportes de accidentes.
 Contar con capacitación en:
o Trabajos de alto riesgo (Trabajos en altura, trabajos con energías, trabajos en espacios
confinados, levantamientos e izajes).
o Elaboración de AST.
o Prevención de incendios.
o Investigación de accidentes.

Ver Apartado 14.4 responsabilidades del Coordinador de Seguridad Industrial.

5.3 PERFIL DEL TÉCNICO DE SEGURIDAD INDUSTRIAL (TSI).

 1 año de experiencia comprobable en seguridad industrial como minimo.


 1 año de experiencia de manejo de grupos.
 Tener conocimientos de los requisitos de la Normatividad Mexicana.
 Tener habilidades de liderazgo y comunicación.

Pagina | 14
 Tener capacidad para identificar peligros, reconocer condiciones y actos inseguros, solución de
problemas.
 Tener habilidad para realizar investigaciones y reportes de accidentes.
 Contar con capacitación en:
o Trabajos de alto riesgo (Trabajos en altura, trabajos con energías, trabajos en espacios
confinados, levantamientos e izajes).
o Elaboración de AST.
o Prevención de incendios.
o Investigación de accidentes.

Ver Apartado 14.5 Responsabilidades del Técnico de Seguridad Industrial.

5.4 ACREDITACIÓN DE TSI Y CSI.

Para poder fungir como TSI o CSI, el personal debe de cumplir con el perfil indicado en el punto 5.2 y 5.3,
el cual será verificado por Tüv Rheinland.

El personal de trámites de la contratista debe solicitar vía electrónica a Tüv Rheinland la aplicación de la
evaluación para su candidato, con un día hábil de anticipación a la aplicación del mismo. Los candidatos
para evaluación deben presentarse en las oficinas de Tüv Rheinland dentro del proyecto, en el horario
designado con su curriculum Vitae firmado (avalado) por el Líder del proyecto, residente o Representante de
la empresa.

La calificación mínima aprobatoria es del 80%, en caso de no alcanzar este promedio el candidato podrá
desempañar otra función diferente a la de TSI o CSI.

Los candidatos no acreditados con calificación mayor o igual a 70% tendrán derecho a una segunda
evaluación. De no acreditar en la segunda evaluación no podrá volver a presentar dicha evaluación.

5.5 CARTA DESIGNACIÓN.

Posterior a la acreditación de los TSI o CSI, la empresa contratista formulará en hoja membretada y en
formato libre la carta de designación de Técnico de Seguridad Industrial/Coordinador de Seguridad
Industrial la cual debe incluir:

 Nombre de la empresa / Razón social.


 Nombre del trabajador.
 Puesto.
 Número Telefónico.
 Áreas de trabajo.
 Manifestar si fungirá como Técnico de Seguridad Industrial o como Coordinador de Seguridad
Industrial.
 Listado de cursos con fechas de realización (experiencia mínima de 2 años) que se avale dichos
cursos con su respectivo DC-3 en caso de personal nacional o constancias acreditadas en su país
de origen en caso de extranjeros.
 Declarar que la persona mencionada está capacitada y apta para supervisar las áreas de trabajo.
 Manifestar bajo protesta de decir verdad, que el designado conoce y observa la normatividad
mexicana además de todos los reglamentos internos de BMW SLP.
 Mencionar que: La empresa en cumplimiento al apartado 4.1 de la NOM-030-STPS-2009 designa
como (Técnico de Seguridad Industrial o Coordinador de Seguridad Industrial) al C. (Nombre del
asignado), para llevar a cabo las funciones y actividades preventivas de seguridad y salud en las
áreas de trabajo.
 Firma del representante legal de la empresa.
 Sello de la empresa.
 Anexo a esta carta se debe entregar a la administración de Tüv Rheinland en original y copia:

Pagina | 15
o Currículum vitae.
o Constancias del listado de cursos mencionados en la carta.

5.6 UNIFORME DE TRABAJO.

El TSI y CSI debe presentarse con:


 Pantalón de mezclilla.
 Camisa de manga larga.
 Chaleco color naranja de algodón con cintas reflejantes bordado en la espalda “HEALTH AND
SAFETY” y logotipo de su empresa.
 Casco de seguridad azul, para los CSI con el distintivo proporcionado por Tüv Rheinland¨.

6. CONDICIONES GENERALES DE TRABAJO.


Adicional a lo que requieren los diferentes departamentos de BMW las contratistas deben proporcionar:

6.1 BAÑOS.
Los baños deben:
 Estar identificados con el nombre la empresa y Logotipo.
 Contar con baños separados para Hombre y para Mujeres.
 Contar con un baño por cada 25 personas.
 Permanecer limpios.

6.2 LAVAMANOS.
Los lavamanos deben:
 Estar al alcance de los trabajadores.
 Contar con agua limpia.
 Contar con jabón o shampoo para manos.

6.3 PUNTOS DE HIDRATACIÓN.


Los puntos de hidratación deben:
 Contener agua purificada.
 Tener al alcance los dispositivos para que cada uno de los trabajadores consuma el agua (vasos
o botellas).
 No pueden estar cercanos a dispositivos electrónicos o robots.

7. AUTORIZACIÓN DE TRABAJO.
7.1 ANÁLISIS SEGURO DE LA TAREA (AST).

Para ejecutar cualquier tipo de trabajo o actividad dentro de las instalaciones de BMW SLP, se deben
ejecutar los AST por actividad y sus formatos (Anexo 4 Permiso y AST); en donde se identificarán los
riesgos de la maquinaria y equipo, en este análisis se evaluaran y establecerán las medidas preventivas o
correctivas y se identificará el EPP (Equipo de Protección Personal) necesario.

Ninguna actividad podrá ser ejecutada hasta contar con las firmas en el AST de todos los involucrados y
haber difundido el mismo con los ejecutores de la actividad.

La alteración (ralladura, manchado, corregido, uso de corrector, etc.) de cualquier permiso de trabajo/AST
es motivo de CANCELACIÓN del mismo, así como la aplicación de sanciones del personal responsable.

Los trabajos que se autoricen deben de ejecutarlos por lo menos dos personas, no se deben autorizar
trabajos a hombres solos.

Pagina | 16
7.2 JERARQUÍAS DE AUTORIZACIÓN.

El orden de las firmas de autorización será de la siguiente manera:

 Posterior al llenado de los AST y Permisos de Trabajo aplicables, el Residente/Responsable


y el TSI deben firmarlos en el área de trabajo, verificando físicamente que la actividad coincida
con lo que se va a ejecutar, que se cuenta con todos los elementos necesarios para ejecutarlas
de manera segura y que todo las medidas de seguridad asentadas se llevaran a cabo.
 El segundo en firmar será el planeador quien tiene que verificar que la actividad que van a
realizar es la actividad que realmente se está solicitando además de que las medidas de
seguridad son las adecuadas.
 Posterior a la firma del Planeador BMW, el responsable firma el responsable del área,
autorizando de esta manera los trabajos en el área que está bajo su resguardo.
 Finalmente firma el supervisor SIGEKO. Quien debe asegurarse que el llenado de los permisos
sea correcto, que la identificación, verificación de riesgos y asignación de las medidas
preventivas sea correcta. Con la firma de esta figura se libera el permiso para dar inicio a las
actividades.

Ninguna actividad podrá ser realizada si no se cuenta con todos los permisos aplicables con la firma de
autorización de todos los involucrados.

7.3 TIEMPOS DE AUTORIZACIÓN.

Todas las tareas a ejecutar deben contar con una planeación previa. Dicha planeación queda fuera de la
responsabilidad de los TSI, CSI, Supervisores SIGEKO, o del Departamento PZ-AM-G-MX Health & Safety
de BMW. Por lo tanto los SIGEKO cuentan con los siguientes tiempos disponibles para la autorización de
los trabajos.

El viernes anterior a las actividades se recibirán los AST de la semana próxima en la administración de
Tüv Rheinland, de acuerdo a la solicitud de análisis se les regresarán a los solicitantes.

Para los permisos de alto riesgo se agendara con el SIGEKO a su cargo la revisión de las condiciones de
seguridad para ejecutar las actividades, quedando los siguientes tiempos para concluir la revisión.

Tabla 001. Tiempos para autorización de trabajo por SIGEKO.


Nombre del trabajo Tiempo antes de la
Tipo de trabajo
permitido actividad (en horas)
Permiso de trabajo en
Altura 2
altura.
Permiso de trabajo de
Chispa o caliente 2
chispa.
Permiso de trabajo en
Espacio confinado 4
espacio confinado.
Permiso de trabajo
Eléctrico 4
eléctrico.

Queda bajo la responsabilidad de las empresas contratistas considerar en los tiempos de planeación el
trámite de los permisos de trabajo. Ninguna actividad será autorizadora fuera de estos tiempos.

7.4 TRABAJOS NOCTURNOS, FINES DE SEMANAS Y DÍAS FESTIVOS.

Los trabajos nocturnos, de fines de semana y días festivos deben ser manifestados por el Planeador BMW
y se deben dar a conocer a la administración de Tüv Rheinland, mediante un oficio membretado firmado

Pagina | 17
por el responsable de la empresa contratista (Anexo 5 Jornada Extra). Dicho oficio debe entregarse a más
tardar los días viernes a las 14:00 horas. Los datos asentados en el oficio deben ser fidedignos, ya que de
dar testimonio falso el firmante será acreedor a la sanción correspondiente. El oficio solo es una notificación
y no representa la autorización de las actividades. La autorización debe de ejecutarse con los permisos
correspondientes.

Los permisos de trabajo de alto riesgo a ejecutarse en fines de semana se autorizan un día hábil anterior
a la fecha solicitada y se liberan por el supervisor SIGEKO el día de ejecución de acuerdo a lo establecido
en la Tabla 001.

La jornada de trabajo no podrá exceder lo que indica la Ley Federal del Trabajo.

7.5 PLÁTICAS DE SEGURIDAD.

 Los TSI deben otorgar la plática de seguridad de acuerdo al calendario que el CSI les
designe.
 Las pláticas deben de ser en grupos no mayores de 25 personas.
 Todos los trabajadores deben tomar la plática de seguridad antes de iniciar cualquier trabajo.
 Se debe registrar la plática de seguridad (Anexo 6 Platica de Seguridad).

7.6 SEÑALIZACIONES.

 Se deben de respetar las señalizaciones tanto dentro del área como en vialidades.
 La empresa contratistas debe señalizar:
o Los riesgos asociados a los equipos que están en proceso de instalación y pruebas.
o El equipo de protección personal de uso obligatorio durante la ejecución de sus
actividades.
o Las rutas de tránsito seguras para el resto de los contratistas.

7.7 ACORDONAMIENTOS.

Todas áreas de trabajo deben ser delimitadas con barreras físicas, que impidan que trabajadores ajenos
a la tarea ingresen a la misma.

Todas las áreas donde se deje material almacenado deben ser acordonada, indicando el nombre de la
empresa contratista a quien pertenece y fecha en que se coloca.

Las barreras físicas podrán constar de postes plásticos, cadenas plásticas, conos, cinta de delimitación o
barricadas. Para trabajos de alto riesgo deben emplearse cadenas, cintas o barricadas rojas, para el resto
de actividades estos elementos deben ser de color amarillo. Los encargados de colocarlas serán los
ejecutores de la tarea.

Si por la naturaleza de las actividades que se realice se debe dejar el área con riesgos, es responsabilidad
de los trabajadores acordonarla y de los TSI el supervisar que esto suceda.

8. EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL (EPP).


8.1 EPP BÁSICO PARA EL INGRESO A LAS ÁREAS E INSTALACIÓN DE EQUIPOS.

El equipo de protección personal básico para contratistas dentro de BMW SLP incluye:

Pagina | 18
CASCO GAFAS CHALECO DE BOTAS PANTALÓN CAMISA MANGA
ALGODÓN DIELECTRICAS LARGO LARGA
( NO MALLA)

TRABAJADORES Claras y
Amarillo Anaranjado color libre mezclilla Algodón
EN GENERAL obscuras
LÍDER DE
Claras y
PROYECTO – Anaranjado Anaranjado color libre mezclilla Algodón
obscuras
RESIDENTE
Claras y
TRÁMITES Anaranjado Anaranjado color libre mezclilla Algodón
obscuras
SEGURIDAD Claras y
Azul Anaranjado color libre mezclilla Algodón
INDUSTRIAL obscuras
Claras y
AMBIENTAL Verde Anaranjado color libre mezclilla Algodón
obscuras
SEGURIDAD Claras y
Blanco Anaranjado color libre mezclilla Algodón
PATRIMONIAL obscuras
Claras y
BOMBEROS Rojo Rojo color libre mezclilla Algodón
obscuras
Claras y
PARAMEDICOS color libre mezclilla Algodón
obscuras
Claras y
BMW Blanco Verde color libre mezclilla Algodón
obscuras
De acuerdo a Claras y
SUPERVISIONES Verde color libre mezclilla Algodón
área obscuras

8.2 EPP ESPECÍFICO.

Para la ejecución de trabajos se debe considerar los riesgos adicionales a los que este expuesto el
trabajador.

El TSI debe elegir el EPP de acuerdo a cada uno del riesgo a los que se expone el trabajador, de acuerdo
a la matriz del EPP Anexo 4 Permiso y AST.

El trabajador debe ocupar el EPP específico de acuerdo a la actividad que desarrolle.

9. MAQUINARIA.
9.1 IDENTIFICACIÓN DEL EQUIPO.

El equipo debe ser identificado de forma visible con etiquetas que indiquen el nombre y logotipo del
contratista, número telefónico de contacto, etiqueta verde o roja. Así como con la capacidad de carga
permitida.

9.2 REVISIÓN DE ELEMENTOS DE PROTECCIÓN.

 La revisión de la maquinaria debe ejecutarse sin excepción antes de su uso, y la misma debe ser
registrada en el Anexo 7 “Check list maquinaria”.
 Queda prohibido el uso de maquinaria a la cual no se le ha efectuado la revisión.

9.3 CONDICIONES DE SEGURIDAD DURANTE LA OPERACIÓN.

 Todas las maquinarias y equipos deben respetar los límites de velocidad establecidos. 30 km/h en
vialidades y 8 km/h en interiores.
 El conductor debe portar el cinturón de seguridad en todo momento.
 El conductor debe hacer alto total antes de cruzar las calles o incorporarse a las vialidades.

Pagina | 19
 Respetar la prioridad de los vehículos de la siguiente manera:
o Vehículos de emergencias y rescate.
o Vehículos de primer contacto.
o Vehículos oficiales de autoridades (Dependencias gubernamentales).
o Vehículos dedicados para el transporte de personal.
o Vehículos dedicados para en transporte de materiales.
 Bajo ninguna circunstancia de debe exceder la capacidad de carga de la maquinaria, incluso en
distancias cortas.
 Evitar conducir la maquinaria en pendientes pronunciadas que excedan las inclinaciones
permitidas para las que fueron diseñadas. El operador debe buscar el centro de gravedad de su
equipo.
 La maquinaria no debe ser usada como medio de transporte de personal.
 Estacionar la maquinaria sobre un terreno nivelado al finalizar el trabajo y, en caso de hacerlo en
pendientes, colocar calzas en los neumáticos en forma alternada. La maquinaria debe quedar
identificada y acordonada.
 Colocar el sistema de freno manual, retirar la llave para evitar el encendido o marcha no
autorizados, así como situar los implementos de operación sobre el suelo al abandonar la
maquinaria.
 Queda prohibido ingresar a edificios maquinaria de combustión.

9.4 BANDEREROS.

Toda maquinaria debe ser acompañada por un bandereros cuando se realicen las siguientes actividades:
 Tránsito con material.
 Movimiento de plataformas de elevación.
 Montacargas.
 Grúas.

Las funciones del banderero son:


 Ir mínimo a 4 m de distancia del equipo y permanecer visible para el operador.
 Mostrar el camino seguro de la maquinaria que guía.
 Parar o dejar avanzar a los vehículos.
 Dirigir el tráfico.
 Advertir de un peligro a los transeúntes y vehículos.
 Adicional a su EPP debe de ocupar un banderín de seguridad.

9.5 CARGA DE EQUIPO.

Adicional a lo que el Departamento de Medio ambiente (PA-43) solicite, el área de carga de equipo debe
cumplir con los siguientes requerimientos:

 Ser designada en común acuerdo por el planeador, el departamento de Medio Ambiente (PA-43),
Seguridad patrimonial (PA-43-S), Salud y Seguridad (PZ-AM-G-MX).
 Área ventilada y techada.
 Área identificada como área de carga de equipos.
 El tablero de carga debe estar identificado con riesgo eléctrico y voltaje nominal.
 Podrán ser manipulados solo por personal autorizado capacitado.

Para la carga de Equipos eléctricos se debe contar con:


 Extensiones eléctricas en buen estado.
 Clavijas con sistema de tierra física conectado.

9.6 COLOCACIÓN DE SISTEMA DE TIERRAS.

Pagina | 20
Colocar sistema de tierras a todas las unidades de maquinaria que se utilicen dentro de las instalaciones
de BMW SLP.

10. TRABAJOS PELIGROSOS.


Los trabajos peligrosos al representar mayor riesgo deben de ejecutarse hasta contar con todos los
requisitos mínimos indispensables solicitados por la legislación Mexicana y por los estándares de BMW
SLP.

Las contratistas deben contar con un plan de atención a emergencias de cada uno de los trabajos
peligrosos a los que su personal se exponga, así como con los equipos y medicamentos que le permitan
dar la primera atención en caso de un accidente.

10.1 TRABAJOS EN ALTURAS.

Para estas actividades se debe cumplir con las medidas de seguridad que apliquen de acuerdo a la NOM-
009-STPS-2011 o las que le sustituyan.

 Plan de atención a emergencias.


 Debe contener por lo menos:
o Nombre del responsable de implementar el plan;
o Los procedimientos para:
o El alertamiento, en caso de ocurrir una emergencia;
o La comunicación de la emergencia, junto con el directorio de los servicios de auxilio para
la emergencia (rescate, hospitales, entre otros);
o La suspensión de las actividades;
o Los primeros auxilios en caso de accidentes;
o La eliminación de los riesgos durante y después de la emergencia;
o El uso de los sistemas y equipo de rescate, en su caso, y
o La reanudación de actividades;
o La identificación de las rutas de evacuación y de escape del edificio o área en que se
efectúa la actividad en altura, en particular cuando ésta se realiza por personal ajeno a
dicho edificio o área, en su caso;
o Las acciones por implementar, en caso de cualquier falla en el sistema o equipo en uso,
entre ellas en el suministro de energía de los sistemas motorizados;
o Los sistemas y equipos de rescate, de protección personal u otros que se requieran para
la atención de las emergencias que puedan presentarse en cada uno de los trabajos en
altura que se lleven a cabo, y
o La capacitación y adiestramiento de los trabajadores en relación con el contenido del plan.

Pagina | 21
 Andamios tipo torre o estructura.
 Para el uso de andamios se debe presentar la siguiente información:
o Ficha técnica del andamio en donde manifieste la carga máxima.
o Soportar al menos 4 veces la carga de los trabajadores y el material que se utilice.
o Certificación.
o Estar provistos con barandales de al menos 90 cm de altura y baranda intermedia en los
lados abiertos y en los extremos, cuando estén a 1.8 m o más sobre el piso o desde el
nivel inferior;
o Contar con rodapié con una altura mínima de 15 cm al ras de la plataforma.
o Disponer de tablones o unidades completos, con un ancho mínimo de 45 cm, que
abarquen todo el espacio del andamio. Cuando existan espacios entre los tablones o
unidades, no deben ser mayores a 2.5 cm;
o Tener tablones con un espesor de al menos 5 cm, en su caso, reforzados mediante un
marco metálico y travesaños de forma que se incremente su resistencia y confiabilidad.
o El TSI y los trabajadores deben de realizar la revisión de Andamio (Anexo 9 “Check List
de Andamios”)
o El TSI es responsable de verificar que las condiciones de seguridad se cumple y colocar
la etiqueta verde al andamio liberado o de lo contrario colocar la etiqueta roja.
o Queda prohibido la alteración o modificación de la estructura del andamio.
o Queda prohibido el uso de andamios hechizos

 Escaleras.
o Escaleras de tijeras.- Se debe contar con mínimo 2 personas (una persona que sostiene
la escalera y la persona que realiza la actividad).
o Escalera de extensión.- Adicional al requerimiento de las Escaleras de tijeras, se debe
sujetar por la parte superior a una estructura fija.
o Antes de ser utilizadas deben ser verificadas (Anexo 10 “Check List Escaleras”).
o Se debe colocar etiqueta verde o roja según sea el caso (Anexo 2 “Etiquetas”).
o Están prohibidas las escaleras hechizas y las escaleras metálicas.
o Todas las escaleras que se utilicen en el proyecto deben ser escaleras dieléctricas.
o El uso de escaleras debe seguir la relación 4:1 es decir estar colocadas de manera que
la distancia horizontal, desde el pie de la escalera hasta el punto de apoyo -sobre su
vertical-, sea de una cuarta parte de la longitud de la escalera hasta dicho punto de
apoyo.

 Sistema de protección anti-caídas


Para la ejecución de trabajos en alturas, con riesgo de caída o rescate, es obligatorio el uso de Sistema
de protección anti-caídas. El cual debe ser revisado de acuerdo al Anexo 11 “Check List Arnés” y debe
colocar la etiqueta verde o roja según corresponda (Anexo 2 “Etiquetas”).

Pagina | 22
En caso de que el sistema este defectuoso o presente algún daño la empresa responsable de su uso debe
desecharlo. BMW SLP se reserva el derecho de romper y desechar los equipos que ponen en riesgo la
integridad de los trabajadores. Queda prohibido el uso de bandola de cabo de nylon trenzado.

 Salud de los trabajadores expuestos.


El POE debe someterse a los exámenes médicos obligatorios para su desempeño, tal y como la empresa
contratista lo establezca en su programa anual de seguridad y salud.

El POE antes de ejecutar la actividad debe ser evaluado por el paramédico de la compañía para autorizar
que el trabajador es apto para ejecutar sus actividades, dichos datos deben ser anotados en los formatos
establecidos por BMW SLP.

 AST/Permiso de trabajo.
Antes de realizar cualquier actividad de trabajos en alturas, debe verificar el Anexo 4 “Permiso y AST”.
Finalmente para la realización de trabajos en alturas se debe contar el permiso de trabajo, con las firmas
que se solicitan de acuerdo al Anexo 12 “Permiso de Trabajo en Alturas”.

10.2 TRABAJOS EN ESPACIOS CONFINADOS.

Deben cumplir con las medidas de seguridad que apliquen de acuerdo a la NOM-033-STPS-2015, o las
que la sustituyan, además deben de tramitar el Anexo 13 “Permiso de Trabajo en Espacios Confinados”.

 Plan de atención a emergencias.


El plan de atención a emergencias y rescate debe considerar las situaciones de emergencia que puedan
presentarse durante los trabajos en el espacio confinado, detectadas en el análisis de riesgos. El plan de
atención a emergencias y rescate debe contener, al menos, lo siguiente:

o El alcance del plan de conformidad con los trabajos que se realizan, el tipo de espacio
confinado y el análisis de riesgos;
o Las condiciones en las que el personal de emergencia y de rescate, tanto interno como
externo, puede o no ingresar al espacio confinado;
o El responsable de implementar el plan;
o Los recursos humanos y materiales para su ejecución, señalando los nombres de los
trabajadores designados y capacitados para la aplicación del plan, así como la función
que cada uno tiene asignada;
o La capacitación requerida de los trabajadores en relación con el contenido del plan que
considere el tipo de espacio confinado;
o El equipo de protección personal y de rescate requerido para la atención a emergencias;
o El inventario de los recursos materiales requeridos y disponibles para enfrentar situaciones
de emergencia, y
o Los procedimientos para:
 El alertamiento, en caso de ocurrir una emergencia;
 La comunicación interna y externa en caso de ocurrir una emergencia, junto con
el directorio de los servicios de auxilio para la emergencia (bomberos, hospitales
y rescate), así como, en su caso, el directorio de los centros de información de
manejo de sustancias químicas en casos de emergencia;
 La interrupción del funcionamiento de la maquinaria y equipo;
 La suspensión de las actividades;
 El rescate de trabajadores accidentados;
 La evacuación de los trabajadores que se encuentren en riesgo, de acuerdo con
la(s) situación(es) de emergencia que puedan presentarse, incluidos los
trabajadores y personas con discapacidad que no laboran en el espacio confinado
y que se presuma se encuentran en riesgo;
 Los primeros auxilios, y
 La eliminación de los riesgos después de la emergencia, en su caso.

Pagina | 23
 Sistema de rescate.
Para la realización de trabajos en espacios confinados, será obligatorio el uso de Sistema de protección
anti-caídas, línea de rescate. El cual debe ser revisado de acuerdo al Anexo 11”Check List de Arnés”.

 Atmósfera peligrosa.
Se debe contar con dispositivos detectores de gases que permitan verificar la atmosfera por afuera del
espacio confinado.

Se debe contar con equipos portátiles para detectar deficiencia de oxigeno por lo menos a uno de los
trabajadores en espacios confinados de Tipio I y por cada uno de los trabajadores en los espacios
confinados de Tipo II.

 Comunicación.
El contratista debe proveer de medios de comunicación como radios para que los trabajadores, el vigía y
el cuerpo de rescate estén en constante comunicación.

 Salud de los trabajadores expuestos.


El POE debe de someterse a los exámenes médicos obligatorios para su desempeño, tal y como lo indicó
la empresa en el programa anual de seguridad y salud.

El POE antes de ejecutar la actividad debe ser evaluado por el paramédico de la compañía para autorizar
que el trabajador es apto para ejecutar sus actividades.

 AST/Permiso de trabajo.
Antes de realizar cualquier actividad de trabajos en espacios confinados debe verificar el Anexo 4 “Permiso
AST”. Finalmente para la realización de trabajos en espacios confinados se debe contar el permiso de
trabajo correspondiente, con las firmas que se solicitan de acuerdo al Anexo 13 “Permiso de Espacios
Confinados”.

10.3 IZAJES.

Cuando se necesite levantar, bajar, trasladar, transportar y/o estibar cargas con ayuda de maquinaria
cualquiera que sea la altura, será considerado como un izaje, recordando que para realizar cargas manual
los trabajadores solo pueden cargar: hombres 25 kg y mujeres 10 kg. Por lo que es necesario:

 Evaluación del sitio.


Se debe comunicar al TSI, la maniobra para evaluar el sitio, condiciones, carga y maquinaria. Dicha
evaluación debe estar incluida en su análisis de riesgo.

 Reunión anticipada.
Antes de realizar alguna actividad de izaje crítico se debe hacer una reunión con todo el personal.

 Conocimiento de pesos.
Conocer el peso de la carga a levantar.

 Conocimiento de capacidad máxima.


Conocer la capacidad máxima en las condiciones que se manipulará el dispositivo y/o maquinaria a utilizar.
El personal SIGEKO aprobará el izaje siempre y cuando la carga a levantar sea 1:3 respecto a la capacidad
del equipo. Esto lo debe de verificar el TSI y asentar en el Anexo 14 “Calculo de Maniobra”. Queda
prohibido realizar izajes sin autorización.

 Acordonamientos.
El acordonamiento del área debe de ser respecto a la maniobra a realizar, considerando el campo de
acción de la maquinaria.

 Sujeción de la carga.

Pagina | 24
Contar con elementos para ventear la carga. Asegurar que la carga no sufra de algún desplazamiento al
momento de realizar el izaje.

 Condiciones climáticas.
Cuando se realicen trabajos de izaje al aire libre, se debe considerar:
o La velocidad del viento; si la lectura es de 30 Km/h o más constantes, NO se podrán
realizar o continuar con las actividades.
o Visibilidad (neblina); El operador debe tener el campo de visión de todo su entorno
incluyendo destino final de la pieza, carga, banderero. Ante la presencia de neblina no
podrá ejecutar izajes.
o Lluvia; Suspender actividades de izaje ante la presencia de lluvia.
o Equipo para la lectura de la velocidad del viento; La empresa contratista debe de contar
con un anemómetro en el punto del izaje para verificar la velocidad del viento.

10.4 SUSTANCIAS QUÍMICAS.

No podrá ingresar y utilizarse cualquier sustancia química que no esté dada de alta en el sistema ZEUS.
En el lugar de trabajo se debe contar con:

 La hoja de seguridad actualizada en el punto de uso y en el almacén.


 Almacenar las sustancias en recipientes adecuados dependiendo de las características de la
sustancia.
 El recipiente deben de estar identificado conforme la NOM-018-STPS-2015 lo establece con el
sistema armonizado de comunicación e identificación de peligros y riesgos y el número asignado
en el sistema ZEUS.
 Los contenedores y recipientes de las sustancias químicas deben ser recipientes adecuados a las
características de cada sustancia.
 Las charolas que se utilicen como charolas de contención deben de estar aterrizadas, y garantizar
la contención.
 Cumplir con todos los requerimientos de la NOM-018-STPS-2015.

 Almacenamiento.
El almacenamiento de sustancias corrosivas, irritantes o tóxicas debe hacerse en recipientes específicos,
de materiales compatibles con la sustancia de que se trate. Cuando el transporte de sustancias corrosivas,
irritantes o tóxicas se realice a través de un sistema de tuberías, en caso de recipientes portátiles, éstos
deben estar cerrados para evitar que su contenido se derrame o fugue.

Se prohíbe el uso de herramientas, ropa, zapatos y objetos personales que puedan generar chispa, flama
abierta o temperaturas que puedan provocar ignición. El trasvase de sustancias inflamables o combustibles
debe realizarse con la ventilación o aislamiento del proceso suficiente para evitar la presencia de
atmósferas explosivas. El área donde se manejen, transporten o almacenen estas sustancias, las paredes,
pisos, techos, instalaciones y cimentaciones deben ser de materiales resistentes al fuego.

Las áreas destinadas para este fin deben estar aisladas de cualquier fuente de calor o ignición. Los
recipientes fijos donde se almacenen estas sustancias deben contar con dispositivos de relevo de presión
y arrestador de flama.

Mantener lejos los materiales y/o residuos peligrosos, de toda fuente de ignición (Ej.: fósforos, motores
eléctricos y otros artículos que generen chispa). Consultar las MSDS para conocer las especificaciones de
manejo y almacenamiento del químico que se va a usar. El almacén de residuos peligrosos, y sustancias
químicas debe de contar con sistemas de tierra.
Todos los tanques deben estar perfectamente identificados y con la simbología de riesgos.

Si desconoce el peligro de algún químico y no sabe que es, no lo manipule y avise inmediatamente al
departamento de SiGeKo.

Pagina | 25
 Almacenamiento de cilindros.
Almacene los cilindros en cubículos cercado, con capuchón de almacenamiento y en caso de utilizarlo
para trabajar, con capuchón de trabajo, debidamente aislados, plenamente identificados ventilados a la
sombra, lejos de fuentes de calor y estar asegurados con cadenas individuales.

 Manejo de productos inflamables.


Almacenar los productos Inflamables en recipientes metálicos, con válvulas de seguridad “arresta flama”,
de cierre automático y claramente identificado. Identificar y manejar los productos inflamables con
precaución.

10.5 TRABAJOS DE EXCAVACIONES.

Cuando las actividades involucren el retiro planificado, en forma manual o mecanizada, de cierto volumen
de suelo será considerado como trabajos de excavación.
Se deben cumplir con las medidas de seguridad que apliquen de acuerdo a la NOM-031-STPS-2011, o las
que la sustituyan, además de las siguientes:

 Inspección del sitio.


Inspeccionar el sitio de la excavación con el fin de detectar fallas, grietas o desprendimientos potenciales.

 Detección de cambios en terreno.


Al iniciar cada jornada y al terminar los trabajos, se debe de detectar si es que hay cambios en el terreno.

 Riesgo de uso de maquinaria pesada después lluvias.


Posterior al tránsito de maquinaria pesada durante una lluvia se debe verificar que las condiciones de
transito son las adecuadas para brindar seguridad a los trabajadores.

 Estabilización de paredes de zanja.


Estabilizar las paredes de la zanja con elementos que sobrepasen en 20 cm la superficie del terreno,
cuando su profundidad sea mayor de 1.50 m.

 Instalación de sistemas de soporte.


Instalar sistemas de soporte para asegurar la estabilidad de edificios colindantes, bardas u otras
estructuras adyacentes a la excavación.

 Uso de escaleras.
Contar en las excavaciones de zanjas con 1.20 m o más de profundidad con una escalera o rampa para
entrada y salida de los trabajadores. La escalera debe sobresalir 90 cm de la parte más alta de la zanja y
colocarse a una distancia horizontal máxima de 7 m.

 Iluminación adecuada.
Contar con la iluminación adecuada al turno de trabajo.

 Acordonamiento.
Se debe delimitar el perímetro de las excavaciones con malla de protección, cuando tiene una profundidad
menor de 1.5 m, y con barandales rígidos de 90 cm de altura, tratándose de aquéllas con profundidad
superior a 1.5 m.

 Acopio cerca de la excavación.


Evitar el acopio de materiales o tierra a menos de 2 m de distancia del borde de la excavación, con el fin
de no ejercer sobrecargas al terreno.
 Análisis de riesgo / Permiso de trabajo.
Antes de realizar cualquier actividad de trabajos de excavaciones, se debe verificar el Anexo 4 “Permiso y
AST”. Finalmente para la realización de trabajos en excavaciones se debe contar un permiso de trabajo,
con las firmas que se solicitan de acuerdo al Anexo 15 “Permiso de trabajo en excavaciones”.

Pagina | 26
10.6 TRABAJOS CON ENERGÍAS.

Mientras se realicen trabajos en maquinaria, equipo, operaciones o instalaciones en donde exista


presencia de alguna energía (Eléctrica, Térmica, Química, Neumática, Hidráulica, Mecánica, Gravitacional,
etc.) se debe cumplir con los requerimientos que marque la normatividad mexicana así como del siguiente:

 Plan de atención a emergencias.


El plan de atención a emergencias debe contener, al menos, lo siguiente:
o El responsable de implementar el plan;
o os equipos o aparatos necesarios para la ejecución del plan;
o Los procedimientos para:
o La comunicación de la emergencia, junto con el directorio de los servicios de auxilio para
la emergencia, rescate y hospitales, entre otros;
o La suspensión de las actividades, que incluyan las acciones inmediatas para la
desconexión de la fuente de energía;
o La eliminación de los riesgos durante y después de la emergencia;
o El uso de los sistemas y equipo de rescate, en su caso;
o La atención y traslado de las víctimas a lugares de atención médica, que al menos
indiquen:
o Las instrucciones específicas en un lugar visible, de qué hacer en caso de accidente;
o Las instrucciones para retirar al lesionado del peligro inmediato; la colocación de la víctima
en un lugar seguro; la aplicación de los primeros auxilios, en su caso; la aplicación de las
técnicas de reanimación cardiopulmonar (RCP), y las correspondientes para llamar a los
servicios de auxilio, y
o Los hospitales o unidades médicas más próximos para trasladar a la víctima, y
o La reanudación de actividades, en su caso, y
o La capacitación y adiestramiento de los trabajadores en relación con el contenido del plan
de atención a emergencias.

 Energía eléctrica.
Cuando se tenga que realizar actividades de operación y/o mantenimiento en equipos energizados o se
tengan energía eléctrica se debe cumplir con las medidas de seguridad que apliquen de acuerdo a la NOM-
029-STPS-2011. Se debe llenar el permiso de trabajo específico para la actividad Anexo 16 “Permiso de
Trabajo Eléctrico”.

 Trabajos en conductos de distribución de energías.


Para realizar trabajos en maquinaria, equipo, operaciones o instalaciones alimentadas por algún servicio
o que serán alimentadas por algún servicio (Agua de enfriamiento, Agua Fría, Caliente, Agua Potable,
Agua Industrial, Agua Gris, Aire Comprimido, Gas Natural) se debe informar a todas las áreas afectadas,
así como realizar el llenado y liberación del Anexo 17 “Permiso de Pruebas Mecánicas”.

 Bloqueo de energías.
o Es obligatorio utilizar dispositivos de bloqueo, protectores de válvulas, candados etc. así como
las tarjetas de bloqueo con los datos de los trabajadores, como, nombre, teléfono celular,
puesto y empresa a la que pertenece.
o El dueño del sistema debe ser el primero en bloquear la energía.
o Es obligatorio el uso de candados por persona y por energía.
o Está prohibido colocar candados en válvulas abiertas.
o El bloqueo de energía debe asegurar que el mismo cumple con su cometido, asegurando la
estancia segura de cada uno de los trabajadores que estén trabajando en la línea o equipo a
intervenir.

 Pruebas de Hermeticidad, llenados de tuberías, desfogues


Para la realización de pruebas de hermeticidad, llenados de tuberías, y desfogues en las tuberías de BMW
SLP se debe contar con:

Pagina | 27
o Autorización.
o Se podrá ejecutar el trabajo siempre y cuando cuenten con la autorización por escrito
como se indica en el Anexo 4 “Permiso y AST”.
o Todas las pruebas deben ser comunicadas a los afectados
o Los desfogues no se podrán ejecutar dentro de los edificios, el proveedor debe contar con
dispositivos que permitan que se realice en el exterior
o En caso de línea de gas se deben seguir los requerimientos que indique el departamento
de bomberos.
o Se deben consultar al departamento Environment para la autorización del llenado o
desfogue.
o Se aislarán las tuberías o partes que no estén sometidas a la prueba mediante la
colocación de comales o bridas ciegas así como su debido cierre de válvulas con bloqueo
y candadeo
o Deben presentar el isométrico de la línea a intervenir
o Deben presentar el protocolo de la prueba
o Acta circunstanciada por una Unidad de Verificación para líneas de gas.
o El CSI debe acercarse con el SIGEKO para realizar el recorrido previo a la prueba
mecánica
o Al concluir las pruebas la empresa contratista debe colocar el candado de seguridad para
evitar que sea removida la válvula.

 Acordonamientos.
Acordonamientos acorde a lo establecido en la NOM-026-STPS, en caso de gases peligrosos se deben
verificar las restricciones que los departamentos de Bomberos y Ambiental indiquen.

 Equipo de protección personal especifico.


Para realizar trabajos con energía eléctrica se debe usar equipo de protección personal dieléctrico, se
debe utilizar el amperímetro para verificar la ausencia de energía así como los Guantes dieléctricos,
zapatos dieléctricos, casco dieléctrico, ropa de algodón. En caso de manipulación de tableros eléctricos o
subestaciones se deben utilizar mamparas dieléctricas y tapetes dieléctricos. Toda la herramienta que se
utilice debe ser dieléctrica.

10.7 TRABAJOS CALIENTES (CORTE, SOLDADURA, FLAMA ABIERTA, ETC.)

Para todas las actividades en donde se genere chispa es necesario que el Departamento de bomberos
autorice el trabajo, así como validar las condiciones de trabajo por lo tanto se tienen que seguir todos los
requerimientos que se soliciten. (Acercarse al departamento antes mencionado para consultar los
procedimientos, formatos, estándares etc.)

 Puestos de trabajo.
o Se debe de contar con mamparas que impidan la propagación de las chispas.
o Contar con un extintor dependiendo el material que se manipule y fuego que se pueda
presentar.

10.8 LLENADO DE FLUIDOS PELIGROSOS.

Antes de llenar una tubería con el fluido peligroso. La empresa contratista debe entregar la prueba de
hermeticidad aprobada por una Unidad de Verificación debidamente acreditada.

10.9 USO DE RECIPIENTES SUJETOS A PRESIÓN.

Es obligación del contratista enviar de manera electrónica a la administración de Tüv Rheinland, el listado
de Recipientes Sujetos a Presión el cual contenga:
o El nombre genérico del equipo;
o El número de serie o único de identificación, la clave del equipo o número de TAG;

Pagina | 28
o La clasificación que corresponde a cada equipo
o El(los) fluido(s) manejado(s);
o La presión de calibración
o La capacidad volumétrica,
o El área de ubicación del equipo;
o El número de dictamen o dictamen con reporte de servicios, emitido por una unidad de
verificación, cuando se trate de los equipos clasificados en la Categoría III, y
o El número de control asignado por la STPS tratándose de los equipos clasificados en la
Categoría III.
o Queda prohibido el uso de Recipientes Sujetos a Presión categoría III en el proyecto que
no cuenten con el registro de la STPS.

Dicho listado se debe enviar previo al ingreso de los recipientes al proyecto. Cada vez que un recipiente
nuevo ingrese, se debe de actualizar dicho listado.

11. PREVENCIÓN DE ACCIDENTES.


11.1 COMISIÓN DE SEGURIDAD E HIGIENE Y BRIGADAS DE SEGURIDAD.

Las empresas contratistas deben contar con sus comisiones de seguridad e higiene, la cual tiene que
hacer recorridos por lo menos una vez por mes. Así mismo deben contar con las siguientes brigadas de
seguridad:

 Brigada de atención a emergencias y desastres.


 Brigada de evacuación.
 Brigada de primeros auxilios, y
 Brigada de combate de incendios.

Se recomienda que el 10% del personal de cada empresa contratista pertenezca a las brigadas.

 Identificación de brigadistas.

Los brigadistas, a excepción de los pertenecientes a la brigada de combate de incendios, deben ser
identificados con un distintivo en el hombro derecho del chaleco, el cual debe abarcar el largo del hombro
y ser de 5 cm de ancho, siguiendo el siguiente código de colores:
 Para Atención a emergencias y desastres: Azul.
 Para evacuación: Verde.
 Para Primeros Auxilios: Blanco.

El personal perteneciente a cada brigada debe estar capacitado para sus funciones.

 Funciones de los brigadistas.

Acciones de prevención:
 Deben organizarse para la prevención de accidentes.
 Apoyar al TSI y CSI a la realización de los AST.
 Conocer el directorio de sustancias químicas, maquinaria, equipo y herramientas.
 Programas ejercicios de simulacros.
 Fomentar el orden y limpieza de las áreas.

Acciones de respuesta a emergencias.


 Contar con el EPP adecuado para la emergencia conforme a los planes de emergencias que
fueron entregados a Tüv Rheinland.

Pagina | 29
 Los brigadistas deben portar un silbato para alertar al resto de los compañeros y compañías de
la emergencia.
 Las alertas con los silbatos serán de la siguiente manera

Alerta de Auxilio.- Indicará que se requiere de apoyo.


- silbido- descanso- silbido- descanso- silbido. Descanso prolongado
15 segundos después podrá repetir la operación.

Alerta de evacuación.- Indicará la evacuación del inmueble a los puntos de reunión.


-Silbido prolongado – descanso – silbido prolongado- descanso- silbido prolongado – descanso –
silbido prolongado - descanso- silbido prolongado.

 Los brigadistas de atención a emergencias y desastres serán los especializados en atender las
emergencias de trabajos peligrosos (Trabajo en alturas, Espacio confinado, Energías, Izajes) de
acuerdo a los planes de emergencia.
 Los brigadistas de evacuación deben de evacuar al personal (sin exponerse) y hacer el conteo de
los mismos. Informarán a la brigada de primeros auxilios de la presencia de un lesionado.
 Los brigadistas de primeros auxilios, serán avisados por los brigadistas de evacuación de la
presencia de algún lesionado, deben otorgar los servicios de primeros auxilios.
 Los brigadistas de combate contra incendios en caso de conato de incendio deben sofocarlo y
asegurar el área.

11.2 PIZARRÓN DE SEGURIDAD.

Las empresas tienen la obligación de contar con un pizarrón de seguridad el cual incluirá:

 Nombre de la empresa.
Nombre de la empresa y logo  Número de trabajadores.
 Cruz de la seguridad.
Días sin
 El formato Horas – Hombre
Accidentes. (Anexo 8).
Horas Hombre
sin accidentes  Lay out, rutas de evacuación,
Lay out con rutas de diagrama de flujo de respuesta a
evacuación, personal de emergencias.
la brigada.  Organigrama de CSI, TSI y
Organigramas
Líder de proyecto / residentes
por frente de trabajo.
 Personal de las brigadas.
 Organigrama de Comisión de
seguridad e Higiene.
Lecciones aprendidas. Diagrama de Respuesta a  Lecciones aprendidas.
emergencias.

Pagina | 30
12. REPORTE DE INCIDENTE/ ACCIDENTE.
12.1 EQUIPO DE ATENCIÓN A EMERGENCIAS.
Es obligación del contratista contar con los medios necesarios y personal capacitado para atender posibles
emergencias de acuerdo a los riesgos asociados a sus trabajadores.

Mantener en el lugar de trabajo los medicamentos y material de curación necesarios para primeros auxilios
y adiestrar personal para que los preste.

Cuando tenga a su servicio más de cien trabajadores, establecer una enfermería, dotada con los
medicamentos y material de curación necesarios para la atención médica y quirúrgica de urgencia. Estará
atendida por personal competente, bajo la dirección de un médico cirujano. Si a juicio de éste no se puede
prestar la debida atención médica y quirúrgica, el trabajador será trasladado a la población u hospital en
donde pueda atenderse a su curación.

Cuando tengan a su servicio más de trescientos trabajadores, instalar un hospital, con el personal médico
y auxiliar necesario.

Previo acuerdo con los trabajadores, podrán celebrar contratos con sanatorios u hospitales ubicados en el
lugar en que se encuentre el establecimiento o a una distancia que permita el traslado rápido y cómodo de
los trabajadores, para que presten los servicios.

12.2 PERFIL DEL PERSONAL PARAMÉDICO O MEDICO.

 Demostrar documentalmente haber acreditado satisfactoriamente cursos afines a la atención pre


hospitalario.
 Demostrar documentalmente contar con experiencia en medicina laboral por lo menos de un año.

12.3 PROCEDIMIENTO DE EMERGENCIA.

Todo accidente /incidente por muy leve que sea debe ser reportado, mediante la siguiente metodología.

VEO.- Veo que está pasando, ¿En dónde estoy?, ¿qué es lo que pasó?, ¿Hay heridos?, ¿Quién es
el accidentado?
LLAMO.- Llamo al número de mi TSI o el número de emergencia 444-413-65-99 y reporto lo que
VEO. No cuelgo hasta que el conmutador me lo indica
ATIENDO.- En caso de estar capacitado para la emergencia la atiendo, de lo contrario espero a la
llegada de los cuerpos de emergencia.

Lo anterior es con el objeto de investigar las causas y establecer medidas de control evitando así su
repetición. El ocultar accidentes será causa de Cero Tolerancia.

12.4 REGISTRO DEL ACCIDENTE/INCIDENTE.

El TSI responsable del frente de trabajo debe notificar el accidente a su CSI, y este a su vez a su supervisor
SIGEKO asignado quien reportara a su CSI para notificar al departamento de PZ-AM-G-MX Health and
Safety de BMW SLP.

El TSI, CSI y SIGEKO, deben acudir de inmediato al área a verificar que las condiciones en el área del
accidente no pongan en riesgo a otros trabajadores.

Pagina | 31
Al concluir la atención del lesionado se debe dar inicio inmediato a la investigación en el punto del accidente
de ser posible con la presencia del lesionado o bien, en su ausencia de los testigos, el líder del
proyecto/residente y el CSI con apoyo del SIGEKO asignado.

A partir de esta investigación un reporte preliminar debe ser elaborado y entregado dentro de la primera
hora, a partir de sucedido el incidente y/o accidente. Una vez autorizado por Tüv Rheinland podrá ser
emitido el reporte final.

El reporte de incidente o accidente de trabajo debe ser realizado por el CSI en conjunto con el afectado y
los testigos, en el mismo se deben incluir las acciones correctivas para prevenir la recurrencia con los
responsables y fechas compromiso. Nombre y firma de todos los involucrados en el reporte, plan de acción.
(Anexo 18 “Reporte de Accidente / Incidente”). Esta información debe ser entregada a Tüv Rheinland
cumpliendo con los siguientes periodos:

 Severidad Menor.- Incidentes o accidentes con lesiones que solo requirieran atención primaria.
o Dos días.
 Severidad Moderada.- Accidentes con lesiones sin tiempo perdido: Todos aquellos que impidan
que el trabajador pueda continuar la ejecución de sus actividades y tenga que ser reasignado.
o Dos días.
 Severidad Critica.- Accidentes con lesiones con pérdida de tiempo: Todos aquellos generen que
la persona no pueda desarrollar sus actividades laborales y personales, requiriendo al menos un
día de cese de labores para su rehabilitación. 1 dia con planes de acción correctivos de ejecución
inmediata para la eliminación de condiciones críticas.
o Dos días.

El CSI/TSI debe de notificar a Tüv Rheinland los avances en las acciones correctivas hasta concluirlos, el
conjunto de estas acciones las llamaremos Plan de Acción.

12.5 VUELTA A LA NORMALIDAD.

El área en donde haya sucedido el incidente/accidente debe permanecer en las condiciones del accidente,
sin modificar y/o mover los elementos (maquinaria, equipo, herramienta, etc.) hasta que se haga la
investigación correspondiente. El área será liberada por el supervisor SIGEKO hasta que se asegure que
no existen condiciones de riesgo para otros trabajadores.

12.6 PLAN DE ACCIÓN.

El CSI debe notificar a Tüv Rheinland los avances en las acciones correctivas hasta concluirlas. En caso
de incumplir con los plazos establecidos Tüv Rheinland debe de:
 Sancionar al responsable en base a la criticidad del incumplimiento.
 Cancelar la ejecución de las actividades iguales para los accidentes que tuvieron atención primaria
 Cancelar la ejecución de actividades iguales y similares para accidentes con lesiones sin tiempo perdido
 Cancelar las actividades de empresa contratista y sus subcontratas para accidentes con lesiones con
pérdida de tiempo.

Algún retraso que presente por estos actos, son totalmente imputables a la contratista que no cumple con
los requerimientos. Los retrasos en obra o instalación que esto implique son totalmente imputables a las
empresas contratistas que no cumplan con los requerimientos de seguridad.

12.7 DIFUSIÓN DEL ACCIDENTE.

El accidente será difundido a todos los trabajadores en la plática de seguridad de 5 minutos del día
siguiente a lo ocurrido, para tomar las medidas necesarias con las actividades similares, y en la junta de
Seguridad Industrial en donde se compartirá con el resto de las empresas para que lo difundan con los
trabajadores y así tomar las medidas necesarias para su prevención.

Pagina | 32
El CSI/TSI debe de proveer al resto de los CSI de las empresas el reporte de accidente final, el cual debe
de mantenerse en los pizarrones de seguridad de cada una de las empresas, en el apartado de “lecciones
aprendidas” ver apartado 10.2 Lecciones aprendidas.

13. REPORTE DE ACTIVIDADES EJECUTADAS.


Todos los trabajos que se realicen dentro de BMW SLP, deben ser registradas, aprobados y entregados
en copia y original para cotejo de manera semanal a Tüv Rheinland, los lunes antes de las 16:00 horas
copia de la documentación generada durante la semana, esto incluirá: Fuerza de trabajo (Anexo 8 “Horas
Hombre”).

 AST Generados.
 Permisos de trabajo.
 Reportes de accidentes o incidentes.
 Y la de más que se le solicite.
 Acuse de entrega con la descripción y nombre y firma de quien entrega

Será acreedor a sanción aquel CSI que no entregue su documentación en tiempo y forma.

14. RESPONSABILIDADES.
14.1 TRABAJADORES.

Los trabajadores deben de:


 Trabajar acompañado por lo menos de un compañero más.
 Portar en todo momento el EPP de acuerdo a sus actividades.
 Conocer y Evaluar el riesgo del trabajo a realizar.
 Firmar los formatos que este manual establece.
 Escuchar y prestar atención a las pláticas de seguridad.
 Informar a su superior, a su TSI o a SiGeKo de las condiciones inseguras que detecte en el área.
 Conocer el riesgo de sus actividades y firmar el conocimiento de ellos.
 Verificar el buen funcionamiento de cada una de sus herramientas y equipos, así como dejarlo por
escrito mediante el Check list correspondiente.
 Informar de los accidentes o incidentes a su TSI.
 No opere, ajuste, ni accione interruptores o válvulas, si no está entrenado y/o autorizado para ello.
CERO TOLERANCIA
 Está prohibido el transporte personal y material al mismo tiempo en bateas de camionetas.

14.2 PLANEADOR BMW.

Los planeadores deben de:


 Informar a sus nuevas empresas contratistas de los lineamientos del departamento PZ-AM-G-MX
Health and Safety.
 Solicitar con antelación mínima de una semana los trabajos a las contratistas
 Ingresar a ZEUS la totalidad de las sustancias químicas antes de ingresar al proyecto.
 Portar el EPP relacionado con el riesgo de las actividades que supervisa
 Respetar las indicaciones de seguridad que le proporcionen los TSI, SiGeKos o personal del
Departamento de PZ-AM-G-MX Health and Safety.
 Le queda prohibido exigir que se ejecuten actividades sin los permisos
 Asegurar que el contratista cumpla con lo establecido por la normatividad mexicana, este manual
y los estatutos de BMW.
 Firmar los permisos correspondientes a los trabajos que solicitó.
 Avalar el manifiesto de permiso de fin de semana de las empresas que supervisa.

Pagina | 33
 Asignar y verificar la aprobación de las áreas de carga de baterías de equipos.
 En caso de que exista un accidente con alguno de los trabajadores de las empresas contratistas
que supervisa, deben apoyar en la investigación y exigir medidas que se cumplan las medidas
correctivas.
 Quede prohibido exponerse a riesgos no evaluados.

14.3 LÍDERES DE PROYECTO / RESIDENTES.

Los Líderes de Proyecto / Residentes deben de:


 En conjunto con el TSI realizar el AST.
 Verificar los permisos que firma.
 Verificar que las actividades que va a ejecutar se realicen con los estándares mencionados en
este manual, los solicitados por la normatividad mexicana y por las políticas de BMW.
 Asignar trabajos de por lo menos 2 personas (prohibido trabajo de hombre solo).
 Le queda prohibido ejecutar actividades sin los permisos adecuados.
 Realizar trabajos de forma segura.
 Entregar el EPP y herramientas necesarias para que las actividades que solicita se ejecuten de
manera segura.
 Firmar el AST.
 Solicitar la firma de autorización de AST del Planeador BMW.

14.4 COORDINADOR DE SEGURIDAD INDUSTRIAL (CSI).

El personal designado como CSI debe:


 Estar capacitado para las actividades que desempeña.
 Conocer los procedimientos de trabajo del personal a su cargo.
 Llevar a cabo y verificar que ejecuten las indicaciones que se describen en este manual.
 Avalar y firmar la información que presenten sus candidatos para ser evaluados como TSI.
 Coordinar a los TSI de su empresa para que desempeñen sus funciones adecuadamente.
 En caso de que alguno de los TSI bajo su cargo se ausente de su frente de trabajo, suplirá al TSI,
en caso de no poder hacerlo deben de suspender las actividades que eran responsabilidad del
mismo.
 Entregar evidencia documental del mantenimiento de la maquinaria.
 Planear el temario de pláticas de seguridad.
 Mantener actualizado toda evidencia de capacitación de sus trabajadores.
 Realizar los planes de atención a emergencias.
 Acompañar al SIGEKO designado a su área a los recorridos que el designe.
 Difundir al personal a su cargo el plan de atención a emergencias.
 Verificar y evaluar las condiciones de la maquinaria y equipo antes de ingresar al proyecto. Para
después solicitar la revisión y aprobación de ingreso por parte del Sigeko.
 Cuando aplique, hacer la investigación de accidentes y/o incidentes en los que su personal esté
involucrado. Ver apartado 13. Reporte de incidente / accidentes.
 Verificar que se cumpla con las condiciones que indican la legislación mexicana, la que se describe
en este manual y los estándares de BMW SLP y Tüv Rheinland.
 En caso de que el SIGEKO retire la credencial y amoneste a alguno de sus trabajadores, será
responsable de conseguir todas las firmas del formato de sanciones (Uso Exclusivo de Tüv
Rheinland) y entregar al SIGEKO que realizó la amonestación.
 En caso de que los trabajos a realizar tengan características y circunstancias especiales, notificar
de inmediato al SIGEKO para recibir el asesoramiento y apoyo necesario, para cumplir con los
estándares de seguridad exigidos por BMW.
 Entregar a Tüv Rheinland, los lunes antes de las 16:00 horas copia de la documentación generada
durante la semana, esto incluirá:
o Fuerza de trabajo (Anexo 8 “Horas Hombre”).
o AST Generados (Anexo 4 “Permiso y AS”).
o Permisos de trabajo (Anexo 4 “Permiso y AST”).

Pagina | 34
o Reportes de accidentes o incidentes (Anexo 18).
o Y la de más que se le solicite.
o Acuse de entrega con la descripción y nombre y firma de quien entrega
 Asistir a las reuniones semanales, en donde Tüv Rheinland da a conocer cambios a este manual,
solicitudes del cliente e información relacionada con el Departamento Health & Safety de BMW
SLP.
 Dar a conocer a sus TSI y al resto de su empresa los acuerdos de la reunión que se menciona en
el párrafo anterior.
 Dar seguimiento a las capacitaciones de los trabajadores incluyendo a los TSI
 Firmar el AST
 Solicitar la autorización del AST al SIGEKO asignado a sus áreas
 Dar recorridos con el SIGEKO para seguimiento o detección de condiciones y actos inseguros
 Dar seguimiento a las minutas
 Enviar a Tüv Rheinland el listado de Recipientes Sujetos a Presión y sus Certificados
 En caso de que a la empresa no le aplique el contar con CSI, es decir, cuando su fuerza de trabajo
sea menor a 25 trabajadores o tenga menos de 3 TSI con el que cuente la empresa contratista, el
TSI responsable de la empresa debe de ejecutar las actividades del CSI

14.5 RESPONSABILIDADES DEL COMO TÉCNICO DE SEGURIDAD INDUSTRIAL (TSI).

El personal designado como Técnico de Seguridad Industrial debe:

 Impartir las pláticas de seguridad a los trabajadores de su empresa o subcontratas. (Anexo 6


“Plática de Seguridad”).
 Verificar que ningún trabajador ejecute actividades sin haber recibido la plática de seguridad.
 Realizar el AST de manera diaria y por actividad con riesgo específico, antes del inicio de
actividades. (Anexo 4 “Permiso y AST”).
 Informar al personal de todos los riesgos relacionados con sus actividades.
 Verificará que previo a ejecutar los trabajos se realicen los check list correspondientes.
 Permitir exclusivamente la ejecución de actividades que cuenten con todas las autorizaciones, en
caso contrario no permitir su inicio hasta contar con las mismas.
 Permanecer en el área de trabajo siempre que se esté ejecutando una actividad.
 Permitir que solo el personal que cumpla con las condiciones de seguridad, también esté
autorizado para ejecutar las actividades que se les designe.
 Verificar la revisión de cada uno de los elementos necesarios para que se ejecuten las actividades
como lo son equipos, herramientas; verificación de equipo de protección personal, etc.
 Colocar etiqueta verde o roja según corresponda a las herramientas, equipos, andamios.
 Verificar que se cumpla con las condiciones que indican la legislación mexicana, la que se describe
en este manual, las que solicite BMW SLP y Tüv Rheinland.
 Verificar que el área de trabajo se encuentre limpia y ordenada.
 Retirará del área de trabajo a las personas que no cuenten con su equipo de protección personal
adecuado.
 Verificará el correcto acordonamiento de sus áreas de trabajo.
 Los horarios de trabajo deben ser paralelos a los del personal a su cargo, garantizando así su
estancia en el área de riesgo durante todas las actividades.
 Queda estrictamente prohibido que los TSI, realicen trabajos administrativos o de cualquier otra
índole que no vayan encaminados a la supervisión de seguridad.
 Deben hacer cumplir los requerimientos establecidos en este manual.
 Asegurar que al finalizar la jornada de trabajo, las áreas quedan acordonadas, limpias y
ordenadas.
 Le queda estrictamente prohibido no informar de actos o condiciones inseguras a Tüv Rheinland
 Las actividades del Técnico de Seguridad Industrial, podrán ser auditables.
 Realizar el AST de su actividad.
 Verificar que el personal que ejecute actividades sea apto para realizarlas.

Pagina | 35
 Verificar las condiciones del área en donde se desempeñe.
 Firmar los permisos y AST que realice.
 Cumplir con lo descrito en este manual.

14.6 PARAMÉDICOS.

El personal designado como paramédico debe:


 Avalar que las condiciones de salud de los trabajadores que realizarán trabajos de alto riesgo son
adecuadas para el desempeño de sus compañeros.
 Registrar la Tensión Arterial de los candidatos para exponerse a Trabajos en Alturas y Espacios
Confinados.
 Realizar las pruebas necesarias para corroborar si un trabajador está bajo el influjo del alcohol o
de alguna sustancia nociva para la salud.
 Mantener en buen estado y limpia la unidad. Disponer los residuos tal cual lo indican las entidades
reguladoras de sanidad.

15. NORMAS MÍNIMAS DE SEGURIDAD.


Para mantener la meta de cero accidentes es importante que cada uno de los trabajadores cumpla por lo
menos con los requerimientos que a continuación se describen:

1. Portar la credencial en todo momento en un lugar visible.


2. Está prohibido tratar de acceder y/o ingresar a las instalaciones de BMW SLP con aliento alcohólico.
Cero Tolerancia.
3. No se permitirá el ingreso del personal bajo los efectos de sustancias tóxicas y/o enervantes. De
ingresar en ese estado y sorprenderlo, se le aplicará Cero Tolerancia.
4. Está prohibido el ingreso de cualquier tipo de arma a BMW SLP, Cero Tolerancia.
5. Se deben realizar trabajo con previa autorización de algún SIGEKO.
6. Al esperar el acceso a las instalaciones no obstruir la entrada a BMW SLP.
7. Respetar las indicaciones del personal de SIGEKO.
8. La velocidad máxima permitida dentro de BMW SLP es de:
 30 Km/h en exteriores.
 En Interiores de la nave 8 Km/h.
9. Respetar las áreas designadas para estacionamiento, circulación vehicular, y peatonal.
10. En caso de ocupar el vehículo para transportar al personal esté debe estar acondicionado y todo el
personal debe viajar sentado, de tal forma que no represente un riesgo.
11. No bloquear pasillos, vialidades o accesos sin contar con un camino alternativo seguro.
12. No se permite la entrada de menores de edad, (solo mayores de 18 años comprobables).
13. Respetar y hacer caso de los señalamientos.
14. Prohibido hacer cualquier tipo de reparación, mantenimiento o limpieza a sus unidades de transporte
dentro de las instalaciones. De ser necesario debe informar al SIGEKO y al Departamento
Environment.
15. Prohibido el acceso a Full´s (doble remolque).
16. La distancia máxima de recorrido de reversa con cualquier vehículo es de 20 m.
17. Camionetas de 3 o más toneladas debe contar con alarma de reversa.
18. Los operadores de maquinaria pesada y de carga deben colocar mínimo una calza que asegure la
unidad durante la carga y descarga.
19. Debe mantener en buen estado las instalaciones y baños, a la persona que se sorprenda haciendo
uso inadecuado se le solicitara a su compañía o departamento que lo repare, y al trabajador se le
aplicara CERO TOLERANCIA.
20. NO OBSTRUIR equipos contra incendio, salidas de emergencia, sistemas de combate contra incendio,
puntos de reunión, ni vehículos de emergencia.
21. No ingerir alimentos fuera de las áreas designadas para tal fin.
22. Prohibido fumar dentro del proyecto de BMW SLP.

Pagina | 36
23. No efectúe esfuerzos excesivos de carga. Al levantar, hágalo con la espalda recta y flexionando las
rodillas, es muy importante conocer el peso del objeto a levantar, el cual no podrá ser mayor a 25 kg
para hombres y 10 kg para mujeres.
24. Infórmese del punto de reunión más próximo y equipo de seguridad como extintores.
25. Coloque los acordonamientos necesarios e identificaciones con señalamientos de precaución de las
áreas de trabajo acordonadas que puedan presentar una condición insegura.
26. La jornada de trabajo no podrá exceder lo establecido en la Ley Federal del Trabajo.
27. Nunca se debe realizar un trabajo peligroso (Ej.: ingresar a un espacio confinado, soldar, cortar con
equipo de oxiacetileno, etc.) sin haber comunicado a su TSI y contar con el permiso de trabajo.
28. Se prohíbe el uso del celular en trabajos de alturas, espacios confinados, y en todo momento que se
esté ejecutando una actividad. En caso de emergencia o en caso de supervisores el uso del celular
está permitido siempre y cuando se respeten las medidas de seguridad establecidas.
29. Se prohíbe el consumo de alimentos en áreas de trabajo, en almacenes y/o lugares insalubre.
30. Se prohíbe el uso de embaces de alimentos para contener cualquier sustancia química.
31. Prohibido el uso de aire comprimido para sopletear.
32. Revisión de maquinaria y equipos.
33. Antes de comenzar con las actividades, las máquinas y equipos deben ser revisados por parte del
personal responsable de su uso, anotando las condiciones en el Anexo 7 “Check List Maquinaria”. En
caso de no estar en óptimas condiciones deben ser reportados al TSI y patrón en ese momento, para
poder ser retirado de las instalaciones BMW SLP.
34. Desarrollo de actividades según instrucciones.
35. Desarrollar sus actividades conforme a las instrucciones de seguridad; resultado del análisis de riesgo.
36. Abstención de realización de trabajos peligrosos.
37. Abstenerse de realizar actividades que puedan tener como consecuencia directa o indirecta accidentes
y/o daños materiales, que contravengan a lo dispuesto por el presente manual y a lo establecido por
el patrón. Está permitido el trabajo peligroso para el personal que cuente con la capacitación adecuada
y los permisos correspondientes.
38. Aviso de incidentes y accidentes.
39. Se debe de informar inmediatamente al técnico de seguridad de su empresa para ser atendido. El
técnico debe informar al supervisor sigeko. EL reporte incluye incidentes, accidentes, condiciones
inseguras y o situaciones de emergencia real o potencial detectados durante la ejecución de sus
actividades. Ver apartado 11 Reporte de incidente / accidentes.
40. Asistencia y participación en la capacitación o información.
41. Asistir y participar, en la capacitación o información que el TSI o CSI manifieste, así como a la plática
diaria de seguridad, (Anexo 6 “Platica de Seguridad”).
42. Ejecución del trabajo de manera segura para evitar riesgos.
43. Ejecutar cualquier actividad de manera segura, en caso de no estar en condiciones el área o que la
persona no sea apta para ejecutar la actividad No podrá ejecutarla.
44. Acceso sin objetos metálicos y con el cabello sujetado.
45. Los trabajadores deben ingresar a las áreas de construcción, Montaje de equipo, y naves, sin aretes,
piercing, anillos, pulseras, relojes o algún accesorio metálico.
46. En caso de tener cabello largo, debe sujetarlo de tal forma que no quede expuesto a posibles
atrapamientos.
47. Intercambio de equipo de protección personal.
48. No se permite el intercambio de equipo de protección personal entre trabajadores, esto con el fin de
evitar enfermedades. El equipo de protección es PERSONAL.
49. Participación en las actividades de seguridad.
50. Participar en la comisión de seguridad e higiene, brigadas, simulacros y de más actividades que se
lleven acabó con la intensión de prevenir accidentes y actuar de la mejor manera ante una emergencia.

Pagina | 37
16. COMPORTAMIENTO.
16.1 ACTITUD Y RESPONSABILIDAD EN EL TRABAJO.

La mayoría de los accidentes se pueden prevenir dependiendo de la actitud y responsabilidad con la que
realicemos nuestro trabajo, por esta razón se establecen estas normas de conducta al personal. Están
obligados a cumplir con base a lo siguiente:

16.2 CONTENIDO DE COMPORTAMIENTO.


a) Acatar las normas y procedimientos de seguridad.
b) Recibir la plática de seguridad y someterse a las supervisiones necesarias para ejecutar la
actividad.
c) No comenzar ningún trabajo hasta que haya recibido el permiso de trabajo y análisis de riesgo. Si
tiene dudas consulte a su TSI.
d) Prohibido correr, bromear, jugar y lanzar objetos o herramientas.
e) Usar los equipos y herramientas para cada operación, en forma correcta. No varíe el uso o
aplicación de éstas, ni modifique procedimientos establecidos y/o acordados, solo se pueden usar
herramientas de línea. Prohibido utilizar y/o fabricar herramientas caseras.
f) El personal debe estar debidamente entrenado en el uso de equipos, herramientas y en los
métodos de ejecución del trabajo.
g) Está prohibido manipular válvulas o usar equipos eléctricos sin el visto bueno de los Supervisores
SIGEKO y de los que se den a conocer.
h) Las partes móviles de equipos y máquinas debe contar con las protecciones necesarias que eviten
poner en riesgo a los operadores de las mismas o a cualquier persona que transite por el área.
i) Reportar al TSI, CSI o al supervisor SIGEKO toda acción, condición, actitud o procedimiento
anormal que potencialmente pueda ocasionar un incidente /accidente.
j) Está prohibido brincar y/o romper cintas de seguridad (acordonamientos).
k) Está prohibido utilizar audífonos y/o escuchar música dentro del proyecto, quedando exentas las
oficinas.

16.3 CERO TOLERANCIA.

Queda estrictamente prohibido y es causa de Baja del Proyecto el incurrir en los siguientes actos:
a) Intentar acceder y/o ingresar con aliento alcohólico.
b) Agredir verbal o físicamente a cualquier persona.
c) Ingresar bajo los efectos de sustancias tóxicas, así como su distribución y/o venta.
d) Dormir en instalaciones BMW SLP, sin importar horario, actividad, o lugar en donde se le
sorprenda.
e) Fumar dentro de las instalaciones de BMW SLP.
f) Introducir a BMW SLP cualquier tipo de armas y animales.
g) Hacer caso omiso de los señalamientos.
h) No ocupar equipo anti-caídas para trabajos en alturas
i) No usar equipo de protección personal en las áreas en que se requiera.
j) Realizar trabajos peligrosos sin equipo de protección personal específico o usarlo
inadecuadamente.
k) El acoso u hostigamiento sexual y/o acoso laboral.
l) Realizar pruebas de hermeticidad, llenado de tubería, vaciado, o flusheo sin autorización.
m) Hacer necesidades fisiológicas fuera de instalaciones sanitarias.
n) Falsificar o alterar documentación.
o) Permitir la estancia en el proyecto de personal que no cuente con seguridad social.

Pagina | 38
17. PROCEDIMIENTO PARA LA NOTIFICACIÓN
DE RIESGOS Y PAROS DE TRABAJO.

RIESGO ALTO
Peligro de muerte

RIESGO MEDIO
Accidente con lesión con pérdida de tiempo

RIESGO BAJO
Accidente con lesiones que requieren atención primaria

17.1 NOTIFICACIÓN DE RIESGOS Y PAROS DE TRABAJO TRABAJOS CON RIESGO BAJO.

 El SIGEKO debe comentar de manera verbal el riesgo con el TSI de la compañía involucrada y
deben llegar a un acuerdo de solución que elimine el riesgo.
 Si la condición no fue resuelta, el SIGEKO debe levantar una minuta de hallazgos en donde el CSI
debe de acompañarlo al área con riesgo.
 Si por tercera ocasión la condición no es corregida, se sancionará al responsable por el
incumplimiento. Se debe exigir el cumplimiento de la solución que elimine el riesgo.

17.2 NOTIFICACIÓN DE RIESGOS Y PAROS DE TRABAJO TRABAJOS CON RIESGO MEDIO.

 El SIGEKO debe levantar una minuta de hallazgos en compañía del CSI o en su ausencia del TSI,
deben llegar a un acuerdo de solución que elimine el riesgo.
 Si la condición no fue resuelta en el tiempo acordado, se sancionará al responsable del incumplimiento.
 Si por tercera ocasión la condición no fue resuelta, se procederá al Paro de trabajo en donde deben
de firmar de común acuerdo el CSI, Líder de proyecto / Residente, Planeador BMW y SIGEKO.

17.3 NOTIFICACIÓN DE RIESGO Y PAROS DE TRABAJOS CON RIESGO ALTO.

 El SIGEKO debe levantar una minuta de hallazgos en compañía del CSI o en su ausencia del TSI,
deben llegar a un acuerdo de solución que elimine el riesgo., se sancionará al responsable del
incumplimiento.
 Si la condición no fue resuelta, se procederá al Paro de trabajo en donde deben de firmar de común
acuerdo el CSI, Líder de proyecto / Residente, Planeador BMW y SIGEKO

El tiempo de respuesta de las correcciones es responsabilidad de la empresa contratista, los retrasos en


obra o instalación que esto implique son totalmente imputables a las empresas que no cumplan con los
requerimientos de seguridad.

Pagina | 39
18. SANCIONES.
El Personal que incurría en un acto o condición insegura que pudiera causar daño a Personas, Equipo,
Materiales o que no acate las medidas mencionadas en este manual, será acreedor de sanciones las
cuales se describen a continuación.

TIPO DE INCUMPLIMIENTO NIVEL


Equipo de Protección Personal.
No usar el equipo de protección personal según la actividad o riesgo. 1
Extraviar o hacer mal uso del EPP asignado. 1
LOTO/Candadeo y Etiquetado - Bloqueo de Energías Peligrosas.
No aplicar el procedimiento de LOTO (tarjetas y candados). 5
Trabajo en Alturas.
Realizar trabajos en alturas sin utilizar el equipo de protección contra caídas (1.8 m). 4
Uso del celular mientras realiza trabajos en alturas. 2
Espacios confinados.
Realizar una Operación en Espacios Confinados sin la autorización del permiso aplicable. 5
Ejecutar actividades en espacios confinados sin capacitación vigente. 3
Herramienta.
Utilizar herramienta en mal estado o inadecuada. 2
Uso de herramienta hechiza. 2
Procesos de investigación.
Ocultar o no informar de accidentes o incidentes ocurridos en sitio. 2
Negarse a realizar un proceso de investigación. 2
No entregar en tiempo y forma los reportes de accidentes y/o incidentes. 2
Tardar más de 24 horas en iniciar con el proceso de investigación (responsable empresa
1
contratista).
Grúas, Montacargas, Man-Lift, polipastos, plataforma hidráulicas, etc.
Operar grúas, montacargas, máquinas y/o equipos sin capacitación vigente. 3
Operar grúas, montacargas, máquinas y/o equipos sin revisión o autorización previa. 2
Operar montacargas en cualquiera de la sig. Condiciones: exceso de velocidad, sin check list
de revisión diaria, con fallas detectadas durante la aplicación del check list, sin el cinturón de 2
seguridad, sin el extintor cargado o con otra persona abordo.
Uso inadecuado de Equipos de levantamiento (Eslingas, cadenas y estrobos etc.). 2
Dejar cargas suspendidas sin atender los controles del equipo. 2
No colocar el freno de mano, no apagar el Montacargas al bajarse o dejar las llaves
2
colocadas en el mismo.
No usar banderero. 2
Vehículos.
Conducir el vehículo con exceso de velocidad. 2
Transportar material y personas en batea simultáneamente. 3
Transportar personal en vehículos no autorizados para ello. 3

Pagina | 40
TIPO DE INCUMPLIMIENTO NIVEL
Transportar cilindros sujetos a presión indebidamente. 3
Actos Inseguros y Accidentes.
Activar al servicio de emergencia sin existir tal. 2
Ingresar o intentar ingresar al proyecto bajo influencia de enervantes, drogas o aliento
4
alcohólico.
Dormir en el proyecto. 5
Permitir la estancia de personal sin Seguridad Social o sin Seguro de Gastos mayores. 3
Quitar o inhabilitar guardas, tapas o equipos de protección de las máquinas. 4
No respetar o no colocar acordonamientos. 2
Operar un equipo sin guardas o con los sensores bloqueados (con conocimiento de ello). 4
Declaración falsa. 4
Accidentarse por cometer un acto inseguro. 3
Ingresar al área de trabajo bajo influencia de medicamentos sin autorización médica. 2
Cometer actos inseguros después de estar capacitados y advertidos del riesgo. 2
Utilizar joyas, anillos, pulseras, aretes, relojes durante la ejecución de las actividades. 1
No delimitar y acordonar áreas de riesgo. 1
Provocar o participar en riñas. 4
Participar en juegos de azar o rifas. 2
Uso de audífonos. 1
No supervisar sus áreas de trabajo (Lideres / Residentes, TSI y/o CSI). 2
Todo acto en el que pudiera existir una afectación que no compromete la integridad de los
2
trabajadores o de las instalaciones de BMW SLP.
Todo acto en el que las consecuencias pudieran dejar a una persona lesionada, o afectación
3
menor a las instalaciones de BMW SLP.
Todo acto en el que las posibles consecuencias compromentan la vida de un trabajador o la
4
infraestructura de BMW SLP.
Manejo de Químicos.
Ingresar o utilizar sustancias NO autorizadas. 4
Usar Químicos NO identificados. 2
NO contar con la MSDS en sitio de un producto químico. 2
NO utilizar las gavetas o recipientes adecuados para químicos. 2
Capacitación.
Ejecutar actividades de alto riesgo sin contar con la capacitación vigente. 3
Cultura de Seguridad.
Ocultar o no informar de accidentes ocurridos en sitio. 4
Ingresar personal sin cumplir con los requerimientos establecidos en el presente manual. 4
Trabajar sin los permisos correspondientes. 4
Violar cualquiera de los requisitos y lineamientos para contratistas. 4
Operar o mandar a su personal a que operen máquinas y equipos sin que estos tengan
2
entrenamiento ni autorización.
Ingresar y trabajar con equipos que no cumplan con los requisitos mínimos de seguridad 4

Pagina | 41
TIPO DE INCUMPLIMIENTO NIVEL
Realizar movimiento o cambios de maquinarias, equipos, procesos sin la aplicación del plan
3
de trabajo seguro.
Operar o mandar operar un equipo que no ha sido inspeccionado o que presenta fallas. 3
NO aplicar o participar en los chequeos médicos diarios para trabajos peligrosos. 4
Dejar el área de trabajo SIN orden y limpieza. 2
Permitir que sus trabajadores NO utilicen EPP para sus operaciones. 2
Consumir alimentos en áreas no permitidas. 1
No realizar observaciones de seguridad. 1
Realizar actividades diferentes a las que fue designado, y autorizado. 2
No ingresar o no otorgar plática de seguridad. 1
No cumplir con los procedimientos administrativos que indica este manual. 1
Acosar laboral o sexualmente. 4
Agredir física o verbalmente. 4
Fumar dentro del proyecto. 4
Hacer sus necesidades fisiológicas fuera de las instalaciones sanitarias. 4

Tabla de niveles.
Nivel de Reincidencia Reincidencia Reincidencia
Primera vez
incumplimiento 1 2 3
Amonestación por
la empresa Perforación de
Amonestación Reporte escrito por la
Nivel 1 contratista. credencial
Verbal. empresa contratista.
Perforación a la Veto del proyecto.
credencial.

Amonestación por la Perforación de


Reporte escrito por
empresa contratista. credencial
Nivel 2 la empresa
Perforación a la Veto del
contratista.
credencial. trabajador.

Perforación de
Perforación a la
Nivel 3 credencial
credencial.
Veto del trabajador.

Suspensión de la
actividad, Veto del
trabajador y
Nivel 4
amonestación al
TSI y residente
responsable.
Suspensión del
trabajo, veto del/de
los trabajador(es)
Nivel 5 involucrados, del
TSI, CSI y
residente
responsable.

Pagina | 42
18.1 VETO DEL PROYECTO.

 La acumulación de tres perforaciones es veto del proyecto


 Este trabajador no puede volver a prestar servicios para BMW SLP.

18.2 VALIDEZ.

Es valida la sanción si el “formato de no conformidad por actitud” es aprobado por un Sigeko.

19. ASPECTOS LEGALES.


Es responsabilidad de los representantes de la empresas, de los CSI, TSI, Líderes de proyecto el
cumplimiento y difusión a sus trabajadores y subcontratistas de las medidas de Seguridad establecidas
en este manual y las designadas por BMW SLP, en caso de no hacerlo serán acreedores a las
amonestaciones pertinentes y responsabilidades legales que aplique.

20. ANEXOS.
Anexo 1 SUA status personal
Anexo 2 Etiquetas
Anexo 3 Admón. Maquinaria
Anexo 4 Permiso y AST
Anexo 5 Jornada extra
Anexo 6 Platica de Seguridad
Anexo 7 Check List Maquinaria
Anexo 8 Horas Hombre
Anexo 9 Check List de Andamios
Anexo 10 Check List Escaleras
Anexo 11 Check List Arnés
Anexo 12 Permiso de Trabajo en Alturas
Anexo 13 Permiso de Trabajo en Espacio Confinados
Anexo 14 Calculo de Maniobra
Anexo 15 Permiso de Trabajo de Excavaciones
Anexo 16 Permiso de Trabajo Eléctrico
Anexo 17 Permiso de Pruebas Mecánicas
Anexo 18 Reporte de Accidente e Incidente

Pagina | 43

También podría gustarte