Ins SILENT DESIGN
Ins SILENT DESIGN
Ins SILENT DESIGN
2
3
L N
L
N
Fig.3
L N
L
N
Fig.4
4
L L N Ls
N
Fig.5
L L N Ls
N
Fig.6
T (min)
SILENT CRZ
Fig.7
5
L L N Ls
N
Fig.8
L
L N
N
Fig.9
T (min)
HR (%)
Fig.10
6
CT-12/14
12 V 230 V
50Hz 50Hz TIME-DELAY
FUSE
125 mA
MAX.
L
N
L N
12 VAC
14VA MAX.
Fig.11
7
125 mA
L N Ls
8
deben realizarlos los niños sin
Los extractores de la serie SILENT DE- supervisión.
SIGN han sido fabricados bajo rigurosas
normas de producción y control de calidad
como la ISO 9001. Todos los componentes Antes de proceder a
han sido verificados; todos los aparatos la instalación y conexión del aparato,
han sido probados a final del montaje. asegurarse de desconectar el suministro
eléctrico. El cable eléctrico tiene que
Recomendamos verificar los siguientes llegar empotrado en la pared y entrar en
puntos a la recepción de este extractor: el aparato por detrás.
Este aparato pueden utilizarlo niños Va fijado a la pared con los 4 tacos y tor-
miento a realizar por el usuario no forma que no quede oprimido, puesto que
en tal caso podría impedirse el giro de la
hélice o producirse ruidos.
9
Comprobar que la compuerta antiretorno que el aparato siga funcionando el tiem-
colocada a la descarga de la boca de po determinado por la temporización,
salida (3) se abre sin dificultad y vigilar después que el interruptor haya sido
no dañarla en el montaje. cerrado (fig.6).
Entrar el cable eléctrico por el pasacables El esquema fig.5 muestra como conectar
(4) y fijar el aparato a la pared. el aparato con temporización para que se
ponga en marcha con el mismo interruptor
Efectuar la conexión eléctrica tal como se
que la luz.
indica a continuación, volver a montar la
rejilla de protección. Para ajustar esta temporización, girar
el potenciómetro situado en el circuito
impreso (fig.7).
El SILENT DESIGN es un extractor
preparado para alimentarse de una red - Para disminuir el tiempo de tempori-
monofásica, con la tensión y la frecuencia zación girar en el sentido anti-horario
que se indican en la placa de caracterís- (min.: 1 minutos)
ticas situada en el aparato. - Para aumentar el tiempo de temporiza-
ción girar en el sentido horario (max.:
Los extractores están construidos con 30 minutos).
doble aislamiento eléctrico (clase II) y no
precisan por tanto toma de tierra. SILENT CHZ DESIGN
Modelos equipados con un higrostato
En la instalación eléctrica deberá haber electrónico regulable entre el 60 y el 90%
un interruptor omnipolar con una abertura HR (% Humedad Relativa) y con una tempo-
entre contactos de al menos 3 mm. rización ajustable entre 2 y 20 minutos.
El cable eléctrico debe introducirse en el Funcionamiento
SILENT DESIGN por el pasacables (4). Caso 1: En funcionamiento automático
(fig.9) el aparato se pone en marcha auto-
Una vez introducido el cable realizar la
máticamente cuando el nivel de humedad
conexión eléctrica a la ficha de conexión
en el local es superior al valor ajustado. Se
(2) según el modelo instalado:
para cuando el nivel de humedad vuelve
SILENT CZ DESIGN por debajo del valor ajustado y después
Para estos modelos seguir los esquemas: del tiempo fijado por el temporizador.
Fig.3- Puesta en marcha del extractor con Caso 2: Funcionamiento automático con
el mismo interruptor que el de la luz. posibilidad de puesta en marcha con el
Fig.4- Puesta en marcha del extractor con interruptor de la luz (fig.8).Funcionamiento
un interruptor independiente. automático similar al caso 1 y además
con la posibilidad de poner el aparato en
SILENT-100 CZ DESIGN 12V marcha con el interruptor de la luz cuando
Para estos modelos seguir el esquema el nivel de humedad en el local es inferior
Fig.11 al valor ajustado. En este caso, cuando
se desconecta el interruptor (se apaga
SILENT CRZ DESIGN
la luz), el aparato sigue funcionando el
Modelos equipados con una temporiza-
tiempo fijado por el temporizador.
ción ajustable. La temporización permite
10
ATENCIÓN: Cuando el nivel de humedad SILENT-100 CHZ / CRZ DESIGN 12V
relativa en el local sea superior al valor Para estos modelos seguir el esquema
ajustado el funcionamiento automático fig.12.
tiene prioridad sobre el funcionamiento
manual, es decir que no se podrá parar Mantenimiento
el aparato con el interruptor. Sólo es necesaria una limpieza periódica
del extractor con un paño impregnado de
El ajuste del valor de humedad se efectúa detergente suave.
por medio del potenciómetro “% Hr” que
se halla en el circuito impreso (fig.10) una Asistencia técnica
vez desmontada la rejilla (1): La extensa red de Servicios Oficiales
- Para disminuir el nivel de humedad girar S&P garantiza una adecuada asistencia
en el sentido antihorario (min.: 60%) técnica en cualquier punto de España.
- Para aumentar el nivel de humedad girar En caso de observar alguna anomalía en
en el sentido horario (máx.: 90%). el funcionamiento del aparato rogamos
presentarlo para su revisión en cualquiera
Para ajustar la temporización, girar el de los Servicios mencionados donde será
potenciómetro “t min.” situado en el debidamente atendido.
circuito impreso (fig.10):
Cualquier manipulación efectuada en
- Para disminuir el tiempo de tempori- el aparato por personas ajenas a los
zación girar en el sentido antihorario Servicios Oficiales de S&P nos obligaría
(min.: 2 minutos) a cancelar su garantía.
- Para aumentar el tiempo de temporiza-
ción girar en el sentido horario (máx.: S&P se reserva el derecho de modifica-
20 minutos). ciones sin previo aviso.
11
Before installing and wiring
the unit, ensure that the main supply is
The SILENT DESIGN extractor fan range disconnected.
is manufactured to the high standards of
production and quality as laid down by the Fig. 1:
international Quality Standard ISO 9001. 1- Protection grille
All components have been checked and 2- Connection terminals
every one of the final products will have 3- Outlet with backdraught shutter
been individually tested at the end of the 4- Cable entry
manufacturing process.
The SILENT DESIGN is suitable for wall or
On receipt of the product we recommend ceiling mounting and can either discharge
that you to check the following: directly to the outside or via an individual
ducting system (see Fig.2).
1- That it is the correct model.
2- That the details on the rating label are The unit can be mounted on the wall or
those you require: voltage, frequency... ceiling using the 4 rubber blocks and the
screws provided.
The installation must be carried out in
accordance with the electrical standards Make a hole in the wall or ceiling of
in force in your country. diameter:
- SILENT-100 DESIGN: 105 mm
and understand the hazards involved. noise generation or problems with the
rotation of the impeller. Make sure that the
Children shall not play with the appliance. backdraught shutter opens freely and has
not being damaged in transit. Introduce
Cleaning and user maintenance shall not the mains cable through the cable entry
(4) and fix it to the wall.
be made by children without supervision. Connect the electrical wiring as set out
below and then mount the protection
grille (1).
12
SILENT CHZ DESIGN
The SILENT DESIGN is an extractor Models provided with an electronic humidi-
designed for a single phase supply, with stat which can be adjusted from 60% to 90
voltage and frequency as indicated on % RH (relative humidity) and with a timer,
the rating plate of the unit. The units adjustable between 2 and 20 minutes.
are manufactured with double electrical
insulation (Class II) and therefore they do Operation
not need an earth connection. Case 1: Automatic operation (fig.9)
In automatic operation, the humidistat
The electrical installation must include a causes the extractor to operate automati-
double pole switch with a contact clear- cally when the humidity level in the room
ance of at least 3 mm. is higher than the set level. The extractor
The electrical cable must enter the SILENT will stop automatically when the humidity
DESIGN through the cable entry (4). drops below the selected level and after
the selected period set on the timer.
Once the cable has been introduced pro-
ceed using the electrical wiring diagram Case 2: Automatic operation as in case 1
applicable to the selected model. with the facility to override the hygrostat
by means of the light switch (fig.8), when
SILENT CZ DESIGN the humidity level in the room is lower than
For these models use the following the selected level. In this case, the extrac-
diagrams: tor continues to operate for the selected
period set on the timer after the switch
Fig.3: Switching the extractor through
light has been switched off.
the light switch.
Fig.4: To switch the fan through an inde- ATENTION: When the humidity rate is
pendent switch. above the selected value, the automa-
tic option takes precedence over the
SILENT-100 CZ DESIGN 12V manual and the unit cannot then be
For these models use the diagram fig.11 switched off using a switch.
SILENT CRZ DESIGN The desired humidity level is selected
by means of a potentiometer “% Hr”
This model is provided with an adjustable positioned on the printed circuit board
over-run timer. The timer allows the fan to (fig.10) and accessible once the grille (1)
continue to operate for the selected period has been removed.
after the switch has been turned off (fig.6). - To increase the humidity setting turn
Model provided with a 4 positions adjust- anticlockwise (min.60 %)
able electronic timer: Fig.5 shows how to - To reduce the humidity setting turn
connect the fan with timer utilising the clockwise (max. 90 %)
same switch as for the lighting circuit. To set the timer, turn the potentiometer
To set the timer, turn the potentiometer on “t min.” on the printed circuit board
the printed circuit board as (fig.7). (fig.10):
- To reduce the “run on” time, turn anti- - To reduce the “run on” time, turn anti-
clockwise (min. 1 minute) clockwise (min. 2 minutes)
- To increase the “run on” time, turn - To increase the “run on” time, turn
clockwise (max: 30 minutes). clockwise (max: 20 minutes).
13
SILENT-100 CHZ / CRZ DESIGN 12V
For these models use the diagram fig.12
User instruction
This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack of experien-
ce and knowledge if they have been
given supervision or instruction concer-
ning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not
be made by children without supervision.
Maintenance
The extractor fan only requires periodical
cleaning using a cloth lightly impregnated
with a soft detergent.
14
enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil. Le nettoyage et l’entretien à
Les aérateurs de la série SILENT DE-
SIGN ont été fabriqués en respectant de réaliser par l’utilisateur ne doivent pas être
rigoureuses normes de fabrication et de
contrôle qualité (ISO 9001). Tous les com-
réalisés par des enfants sans surveillance.
posants ont été vérifiés; tous les appareils
ont été testés en fin de montage. Avant d’installer et de rac-
Dès la réception, vérifier le parfait état corder le SILENT DESIGN, s’assurer que
et le bon fonctionnement du SILENT le câble d’alimentation soit déconnecté
DESIGN, étant donné que tout éventuel du réseau électrique. Le câble électrique
défaut d’origine est couvert par la garantie doit être encastré et entrer dans l’appareil
ainsi que les points suivants: par l’arrière.
L’installation devra être réalisée confor- Le SILENT DESIGN peut être installé
mément à la réglementation en vigueur soit au mur soit au plafond, en rejet d’air
dans chaque pays. directement vers l’extérieur ou en conduit
individuel (fig.2).Il est fixé à l’aide des 4 vis
et chevilles fournies dans l’emballage.
Instruction d'utilisation
Pratiquer, dans le mur ou le plafond, une
Cet appareil peut être utilisé par des ouverture de diamètre:
15
de l’hélice et rendre l’appareil bruyant ou pareil de continuer à fonctionner, le temps
inopérant. Vérifier que le clapet anti-retour déterminé par la temporisation, après que
placé sur la bouche de sortie (3) s’ouvre l’interrupteur ait été fermé (fig.6).
sans difficulté et faire attention de ne pas
l’endommager lors du montage. Entrer le Le schéma de câblage fig.5 montre
câble électrique par le Passe-câbles (4) comment, avec le même interrupteur,
puis le fixer au mur. Raccorder le câble commander la lumière dans la pièce et la
électrique comme indiqué ci-après et mise en route du SILENT DESIGN.
replacer la grille de protection. Pour régler cette temporisation agir
sur le potentiomètre situé sur le circuit
Le SILENT DESIGN est un aérateur prévu imprimé (fig.7):
pour être raccordé à un réseau mono-
phasé dont la tension et la fréquence - Pour diminuer la temporisation tourner
sont indiquées sur la plaque signalétique dans le sens inverse des aiguilles d’une
placée à l’arrière de l’appareil. montre (mini: 1 minutes)
- Pour augmenter la temporisation,
La double isolation Classe II fait qu’il tourner dans le sens des aiguilles d’une
n’est pas nécessaire de le raccorder à montre (maxi: 30 minutes).
la terre.
Pour le raccordement, prévoir dans SILENT CHZ DESIGN
l’installation électrique un interrupteur La version CHZ est équipée d’un hygrostat
ayant une ouverture entre contacts d’au électronique réglable entre 60 et 90 %HR
moins 3 mm. (% d’humidité relative) et d’une temporisa-
Le câble électrique doit être introduit tion réglable entre 2 et 20 minutes.
dans le SILENT DESIGN par l’arrière de
l’appareil le faisant passer par le Passe- Recommandations particulières:
câbles (4). Une fois le câble introduit le - En cas de modification des réglages
brancher au bornier (2) suivant la version de l’aérateur vous serez amenés à
installée: manipuler les potentiomètres situés sur
le circuit imprimé.
SILENT CZ DESIGN - Ces potentiomètres sont fragiles et doi-
Pour ces modèles sont proposés deux vent être manipulés avec précaution.
schémas: - Pour que la mesure d’humidité soit
Fig.3- Un seul interrupteur pour com- correcte il faut que l’aérateur soit installé
mander la lumière et la mise en route du dans une zone où il existe une bonne
SILENT DESIGN circulation d’air.
Fig.4- Un interrupteur indépendant pour - Ne pas modifier le réglage de l’hygro-
commander la mise en route du SILENT métrie en dehors de la pièce où doit
DESIGN être installé l’aérateur
- Si le niveau d’hygrométrie est en per-
SILENT-100 CZ DESIGN 12V manence supérieur 90%HR, l’aérateur
Pour ces modèles utilise le schéma fig.11 ne s’arrêtera pas.
16
Réglages: Cas 2: Fonctionnement automatique avec
Les aérateurs sont préréglés en usine sur possibilité de mise en marche manuelle
la position 60% pour l’hygrométrie relative avec l’interrupteur de la lumière (fig.8).
et 2 minutes pour la temporisation.
Fonctionnement automatique similaire
Si l’hygrométrie dans la pièce à ventiler est au cas 1, plus la possibilité de mise en
inférieure à 60%, l’aérateur ne se mettra marche en actionnant l’interrupteur de la
pas en marche. Si elle est supérieure, lumière, quand le niveau d’humidité dans
l’aérateur se met en marche jusqu’à ce la pièce est inférieur à la valeur préréglée.
que le niveau d’humidité soit de nouveau Dans ce cas, après avoir éteint la lumière,
inférieur à 60%HR puis fonctionne le l’appareil continue de fonctionner le temps
temps fixé par la temporisation. fixé par la temporisation.
17
Instruction d'utilisation
Cet appareil peut être utilisé par des
enfants âgés de 8 ans et plus et par des
personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites ou
des personnes dénuées d’expérience ou
de connaissance, sauf si elles ont pu
bénéficier, par l’intermédiaire d’une per-
sonne responsable de leur sécurité, d’une
surveillance ou d’instructions préalables
concernant l’utilisation de l’appareil. Les
enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil. Le nettoyage et l’entretien à
réaliser par l’utilisateur ne doivent pas être
réalisés par des enfants sans surveillance.
Entretien
Nettoyer régulièrement la grille (1) pour
éviter l’accumulation de poussière.
18
Bedienungsanleitung
Die Herstellung Ventilatoren der Serie
Dieses Gerät kann von Kindern ab einem
SILENT DESIGN unterliegt den strengen
Normen für Fertigungs- und Qualitäts-
Alter von acht (8) Jahren und von
kontrolle ISO 9001. Alle Bauteile wurden Personen mit eingeschränkten
einzeln geprüft; alle Geräte werden nach
Fertigstellung einer Endkontrolle unter- physischen, sensorischen oder geistigen
zogen. Bitte prüfen Sie das Gerät nach
der Entnahme aus der Verpackung auf Fähigkeiten oder einem Mangel an
einwandfreien Zustand und Funktion. Erfahrung und/oder Wissen verwendet
Es empfiehlt sich, bei der Entgegennahme
des Gerätes zu überprüfen, ob
werden, wenn sie beaufsichtigt werden
1. dessen Ausführung und oder bezüglich des sicheren Gebrauchs
2. die Daten des Typenschildes (Spannung,
Frequenz, Drehzahl usw.) der Bestellung
des Geräts unterwiesen wurden und die
entsprechen. daraus resultierenden Gefahren verstan-
Die Installation muß gemäß den jeweils
geltenden nationalen Vorschriften durch-
den haben. Kinder dürfen nicht mit dem
geführt werden. Gerät spielen. Reinigung und
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt
durch Personen mit eingeschränkten
Benutzerwartung dürfen nicht durch
physischen, sensorischen oder geistigen Kinder ohne Beaufsichtigung durchge-
Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissens benutzt zu führt werden.
werden, es sei denn Sie werden durch
eine für Ihre Sicherheit zuständige Abb.1:
Person beaufsichtigt oder erhielten 1- Lüftungsgitter
von ihr Anweisungen wie das Gerät zu 2- Anschlußklemme
benutzen ist. 3- Ausblasstutzen mit Rückstauklappe
4- Kabeldurchführung
Der Ventilator Silent-100 Desing kann
Bevor der Lüfter installiert an der Decke oder der Wand installiert
und angeschlossen wird, ist sicherzu- werden.
stellen, daß das Gerät vom Netz getrennt
Der Ventilator kann mit den im Liefer-
ist. Das Stromkabel ist eingemauert bis
umfang enthaltenen 4 Dübeln montiert
zum Lüfter zu verlegen und von hinten in
werden.
diesen einzuführen.
Bohren Sie die Locher mit folgenden Ab-
standen: SILENT-100 DESIGN = 105 mm,
SILENT-200 DESIGN = 125 mm,
SILENT-300 DESIGN = 160 mm.
19
Wird der Kleinraum-Ventilator an ein Bei der Installation ist ein Trennschalter
Abluftrohr angeschlossen, so ist ein mit einer Trennstrecke von mind. 3 mm pro
genormtes Lüftungsrohr mit folgenden Pol vorzusehen (allpoliger Schutz).
Nenndurchmesser (D) einzusetzen:
Das Stromkabel ist beim SILENT DE-
SILENT-100: D= 100 mm, SILENT-200:
SIGN durch die Kabeldurchführung (4)
D= 125 mm, SILENT-300 D = 150 / 160
zu führen.
mm.
Nach der Montage sollte das Laufrad auf Nach Einführung des Kabels ist der elek-
Leichtgängigkeit überprüft werden. Eben- trische Anschluß an die Anschlußklemme
so ist sicherzustellen, daß der Luftstrom (3) gemäß dem für das jeweilige Modell
nicht behindert wird. abgebildeten Schaltplan durchzuführen:
Die Ventilatoren der Serie SILENT DESIGN - Zur Verringerung der Nachlaufzeit, das
verfügen über die Schutzklasse II (doppel- Potentiometer im Uhrzeigersinn drehen
te elektrische Isolierung), weshalb es nicht (einstellbare Mindestdauer: 1 Minuten).
notwendig ist, die Geräte zu erden. - Zur Erhöhung der Nachlaufzeit, das Poten-
tiometer gegen den Uhrzeigersinn drehen
(einstellbare Höchstdauer: 30 Min.).
20
SILENT CHZ DESIGN te elektrische Isolierung), weshalb es nicht
Diese Modelle sind mit einem elektronisch notwendig ist, die Geräte zu erden.
zwischen 60 und 90% relativer Feuchte
einstellbaren Hygrostat und einem zwi- Bei der Installation ist ein Trennschalter
schen 2 und 20 Minuten einstellbaren mit einer Trennstrecke von mind. 3 mm pro
Nachlauf ausgestattet. Pol vorzusehen (allpoliger Schutz).
21
- Zur Erhöhung der Nachlaufzeit, das Poten- Die Einstellung des Feuchtigkeitswertes
tiometer gegen den Uhrzeigersinn drehen erfolgt über das Potentiometer “% Hr”,
(einstellbare Höchstdauer: 30 Min.). das auf einer Leiterplatte montiert ist (Abb.
10). Zur Einstellung ist jedoch vorher das
SILENT CHZ DESIGN Lüftungsgitter (1) abzunehmen:
Diese Modelle sind mit einem elektronisch
zwischen 60 und 90% relativer Feuchte - Zur Verringerung des Feuchtigkeitswer-
einstellbaren Hygrostat und einem zwi- tes, das Potentiometer gegen den Uhr-
schen 2 und 20 Minuten einstellbaren zeigersinn drehen (Mindestwert: 60%)
Nachlauf ausgestattet. - Zur Erhöhung des Feuchtigkeitswertes,
das Potentiometer im Uhrzeigersinn
Betrieb: drehen (Höchstwert: 90%).
Betriebsart 1: Im Automatikbetrieb
(Abb.9) wird das Gerät automatisch in Zur Einstellung der Nachlaufzeit ist das da-
Betrieb genommen, sobald die relative für vorgesehen Potentiometer “t min.” auf
Feuchte in dem Raum den vorgegebenen der Leiterplatte (Abb. 10) zu betätigen:
Wert überschreitet. Das Gerät wird eben-
so automatisch ausgeschaltet, sobald - Zur Verringerung der Nachlaufzeit, das
die relative Feuchte wieder unterhalb Potentiometer gegen den Uhrzeigersinn
des eingestellten Wertes liegt und die drehen (einstellbare Mindestdauer: 2
über das Nachlaufrelais eingestellte Zeit Minuten).
abgelaufen ist. - Zur Erhöhung der Nachlaufzeit, das
Potentiometer im Uhrzeigersinn drehen
Betriebsart 2: Automatikbetrieb mit Mög- (einstellbare Höchstdauer: 20 Min.).
lichkeit, das Gerät über den Lichtschalter
manuell in Betrieb zu nehmen (Abb. 8). SILENT-100 CHZ / CRZ DESIGN 12V
Bei diesen Modellen sind folgende Schalt-
Diese Betriebsart ist ähnlich der Be- pläne zu beachten Abb.12.
triebsart 1, der Lüfter kann jedoch über
den Lichtschalter in Betrieb genommen Instandhaltung
werden, auch wenn die relative Feuchte Zur Instandhaltung ist eine regelmäßi-
in dem Raum den vorgegebenen Wert ge Reinigung des Gerätes mit einem
unterschreitet. Nachdem der Lichtschal- handelsüblichen nicht aggressiven
ter wieder betätigt, d.h. das Licht abge- Reinigungsmittel und einem Putzlappen
schaltet wird, läuft das Gerät weiter, bis notwendig.
die über das Nachlaufrelais eingestellte
Kundendienst
Zeit abgelaufen ist.
Bei jedweder Art von Betriebsstörung
empfehlen wir Ihnen, sich an Ihre S&P-
ACHTUNG: Wenn die relative Luft-
Kundendienststelle zu wenden.
feuchte im Raum über dem vorgegebe-
nen Wert liegt, hat der Automatikbetrieb Wir weisen darauf hin, daß unsachgemäße
Vorrang gegenüber dem manuellen Eingriffe bzw. Manipulationen des Geräts
Betrieb, d.h. der Lüfter kann nicht mit durch nicht von S&P autorisierte Techni-
dem Schalter abgestellt werden. ker das Erlöschen der S&P-Garantie zur
Folge haben.
22
S&P behält sich das Recht auf technische
Änderungen ohne vorherige Ankündi-
gung vor.
23
spelen. Schoonmaak en onderhoud
mogen niet door kinderen uitgevoerd
De afzuigventilatoren van de SILENT-ree-
ks worden volgens strenge normen voor
worden zonder toezicht.
productie en kwaliteitscontrole zoals de
norm ISO 9001 geproduceerd. De werking Schakel de elektriciteits-
van alle componenten is gecontroleerd. Bij toevoer uit alvorens u met de installatie
het einde van het montageproces worden en de verbinding begint. De elektrische
alle apparaten getest. voedingskabel moet ingebouwd zijn in de
wand en via de achterzijde het apparaat
Wij raden u aan bij ontvangst van deze
binnenkomen.
afzuigventilator de volgende punten te
controleren: Fig.1:
1- Beschermingsrooster
1- Is het model het gewenste?
2- Kroonsteentje
2- Komen de kenmerken die vermeld
3- Luchtuitlaat met terugslagklep
staan op het kenmerkenplaatje overeen
4- Kabelingang
met deze die u nodig heeft: spanning,
frequentie, snelheid... De SILENT kan worden geinstalleerd
De installatie moet uitgevoerd worden in tegen het plafond of de wand, met directe
overeenstemming met de in elk land van afvoer naar buiten of via een individueel
kracht zijnde reglementering. afvoerkanaal (fig.2).
Deze wordt bevestigd tegen de wand
Gebruikshandleiding met de 4 schroeven met bijhorende plugs
die u in de verpakking kunt terugvinden.
Dit apparaat kan worden gebruikt door Maak een opening in het plafond of de
wand met een diameter van:
kinderen in de leeftijd van 8 jaar en hoger
- SILENT-100 DESIGN: 105mm
en personen met verminderde lichameli- - SILENT-200 DESIGN: 125mm
- SILENT-300 DESIGN: 160 mm.
jke, zintuiglijke of geestelijke mogelijkhe-
Wanneer u werkt met een individueel af-
den of gebrek aan ervaring en kennis als voerkanaal dan moet u gebruik maken van
ze toezicht of instructie hebben een leiding met een gestandaardiseerde
diameter van:
gekregen betreffende het gebruik van - SILENT-100 DESIGN: 100 mm
- SILENT-200 DESIGN: 125 mm
het toestel op een veilige manier en - SILENT-300 DESIGN: 150 / 160 mm.
begrijpen de gevaren. Het is verboden Controleer of de luchtdoorgang vrij is en
of de schroef vrij kan draaien.
voor kinderen om met het toestel te
24
Het apparaat moet zodanig gemonteerd Fig.4- De afzuigventilator wordt in-
worden dat het niet onder spanning staat, geschakeld met een onafhankelijke
dit om lawaai te vermijden en omdat dit schakelaar.
de beweging van de schroef zou kunnen
hinderen. Controleer of de terugslagklep SILENT-100 CZ DESIGN 12V
bij de luchtuitlaat (3) zonder problemen Volg voor deze modellen volgende
kan worden geopend; let daarbij op dat schema fig.11.
de montage niet wordt beschadigd. SILENT CRZ DESIGN
Steek de elektrische kabel doorheen de Modellen met een aanpasbare timer. De
kabelgeleiding (4) en bevestig het appa- timer laat toe dat het apparaat gedu-
raat aan de wand. rende een bepaalde nalooptijd verder
functioneert, na het uitschakelen van de
Na het uitvoeren van de aansluiting, zoals
schakelaar (fig. 6).
verder wordt besproken, moet u het bes-
chermingsrooster aanbrengen. In het schema van de figuur 5 wordt
getoond hoe een apparaat met timer
De SILENT is een afzuigventilator die is ont- wordt aangesloten bij het inschakelen met
worpen om te functioneren op een enkel- dezelfde schakelaar als de verlichting.
fasige netaansluiting en met de frequentie Verdraai de potentiometer op de printplaat
die is aangegeven op het kenmerkenplaatje voor het instellen van de timer (fig. 8):
dat zich in hetapparaat bevindt.
- Draai tegen de klok in om de ingestelde
De afzuigventilatoren zijn gemaakt met
tijd te verminderen (min. 1 minuut).
dubbele isolering (klasse II) en hebben
- Draai volgens de klok om de ingestelde
daarom geen aarding nodig.
tijd te verhogen (max. 30 minuten).
De installatie moet worden voorzien
SILENT CHZ DESIGN
van een tweepolige schakelaar met een
Deze modellen zijn uitgerust met een
afstand tussen de contacten van ten
regelbare hygrostaat die instelbaar is
minste 3 mm.
tussen de 60 en 90 %RV (relatieve vo-
De elektrische kabel moet in de SILENT wor- chtigheidsgraad) en een nalooptijd tussen
den ingevoerd via de kabelgeleider (4). de 2 en 20 minuten.
25
Werking - Draai tegen de klok in om de ingestelde
tijd te verminderen (min. 2 minuten).
Geval 1: Bij de automatisch werking (fig.9)
- Draai volgens de klok om de ingestelde
schakelt het apparaat automatisch in als
tijd te verhogen (max. 20 minuten).
de vochtigheidsgraad in de ruimte hoger
is dan de ingestelde waarde. Het apparaat Opgelet:
schakelt uit als de vochtigheidsgraad Controleer waneer de afzuigventilator
onder de ingestelde waarde daalt en na niet opstart of:
verloop van de op de timer ingestelde
nalooptijd. - De hygrostaat ingesteld staat in de
laagste stand. Pas de instelling aan.
Geval 2: Automatische werking met de - De afzuigventilator geinstalleerd is op
mogelijkheid het apparaat in te een plaats zonder goede luchtcirculatie.
- De vochtigheidsgraad lager is dan
schakelen met de lichtschakelaar (fig.8).
60%RV
De werking is zoals in het geval 1, maar
met de bijkomende mogelijkheid het Als de afzuigventilator nooit stopt, con-
apparaat in te schakelen met de lichts- troleer dan of:
chakelaar bij lagere vochtigheidsgraad in
de ruimte dan de ingestelde. In dit geval De hygrostaat niet ingesteld staat in de
blijft het apparaat na het uitschakelen van laagste stand. Pas de instelling aan.
de lichtschakelaar verder functioneren tot De vochtigheidsgraad in de ruimte hoger
de nalooptijd is verstreken. is dan 90%RV.
26
Technische assistentie - De hygrostaat ingesteld staat in de
We bevelen aan het apparaat niet te laagste stand. Pas de instelling aan.
proberen demonteren, of te een onder- - De afzuigventilator geinstalleerd is op
deel te demonteren dat niet hiervoor is een plaats zonder goede luchtcirculatie.
bestemd (zie deze handleiding) daar elke - De vochtigheidsgraad lager is dan
manipulatie van het apparaat leidt tot de 60%RV
automatische annulering van de garantie
S&P. Mocht u een storing vaststellen, Als de afzuigventilator nooit stopt, con-
neem dan contact op met de distributeur troleer dan of:
van het product. De hygrostaat niet ingesteld staat in de
laagste stand. Pas de instelling aan.
S&P behoudt zich het recht voor wijzigin-
gen aan te brengen zonder voorafgaande De vochtigheidsgraad in de ruimte hoger
waarschuwing. is dan 90%RV.
AANDACHT: Wanneer de relatieve vo- SILENT-100 CHZ / CRZ DESIGN 12V
chtigheidsgraad van de ruimte hoger Volg voor deze modellen volgende
is dan de ingestelde waarde heeft de schema fig.12.
automatische werking voorrang op de
handmatige, dit betekent dat men het Gebruikshandleiding
apparaat niet kan uitschakelen met de Dit apparaat kan worden gebruikt door
verlichtingsschakelaar. kinderen in de leeftijd van 8 jaar en hoger
en personen met verminderde lichameli-
De aanpassing van de instelling van de jke, zintuiglijke of geestelijke mogelijkhe-
vochtigheidsgraad gebeurt met de poten- den of gebrek aan ervaring en kennis als
tiometer “%Hr” die zich op de printplaat ze toezicht of instructie hebben
bevindt (fig.10). Deze is bereikbaar na het gekregen betreffende het gebruik van
demonteren van het rooster (1): het toestel op een veilige manier en
begrijpen de gevaren. Het is verboden
- Draai tegen de klok in om de ingestelde
voor kinderen om met het toestel te
waarde van de vochtigheid te vermin-
spelen. Schoonmaak en onderhoud
deren (min.: 60%)
mogen niet door kinderen uitgevoerd
- Draai volgens de klok om de ingestelde
worden zonder toezicht.
waarde van de vochtigheid te verhogen
(max.: 90%). Onderhoud
Het is enkel nodig om regelmatig de afzui-
Verdraai de potentiometer “tmin.” op
gventilator met een met zacht detergent
de printplaat voor het instellen van de
bevochtigde doek schoon te maken.
timer (fig.10):
Technische assistentie
- Draai tegen de klok in om de ingestelde
We bevelen aan het apparaat niet te
tijd te verminderen (min. 2 minuten).
proberen demonteren, of te een onder-
- Draai volgens de klok om de ingestelde
deel te demonteren dat niet hiervoor is
tijd te verhogen (max. 20 minuten).
bestemd (zie deze handleiding) daar elke
Opgelet: manipulatie van het apparaat leidt tot de
Controleer waneer de afzuigventilator automatische annulering van de garantie
niet opstart of: S&P. Mocht u een storing vaststellen,
27
neem dan contact op met de distributeur
van het product.
Buitengebruikstelling en recyclage
De regelgeving van de EG en
onze verplichtingen t.o.v. de ko-
mende generaties verplichten
ons materialen te recycleren. Wij
verzoeken u dringend de ver-
pakkingsresten in de overeenkomstige
recyclagecontainer te deponeren. Als uw
apparaat ook van dit symbool is voorzien,
wilt u het dan afvoeren bij een milieustra-
at, wanneer het niet meer te maken is.
28
usuário nao debe ser realizada por
Os exaustores da série SILENT DESIGN
crianças sem supervisão.
são fabricados sob rigorosas normas de
produção e controlo de qualidade como
Antes de proceder à
a ISO 9001. Todos os seus componentes
instalação e ligação do aparelho, verificar
foram verificados e todos os aparelhos
se a instalação eléctrica está desligada. O
foram testados após a sua montagem.
cabo eléctrico tem de estar fixo na parede
Recomenda-se que, quando se adquire o e entrar no aparelho por detrás.
aparelho, se verifique o seguinte:
Fig.1:
1) Que o modelo é o pretendido 1- Grelha de protecção
2) Que as indicações contidas na placa 2- Ficha de ligação
de características, correspondam ao 3- Boca de descarga com obturador
que necessita: voltagem, frequência, antiretorno
velocidade.... 4- Passa-cabos
29
oprimido, pois, em tal caso, pode impedir- SILENT CRZ DESIGN
que a hélice gire ou produzir-se ruídos. A temporização permite que o aparelho
Comprovar que o obturador antiretorno funcione no tempo determinado por a
colocado na descarga da boca de saída temporização, depois que o interruptor
(3) abre sem dificuldade e verificar que não tenha sido desligado (fig.6).
ficou danificado na montagem.
O esquema fig.5 mostra como ligar o
Meter o cabo eléctrico pelo pasa-cabos aparelho com temporização para que
(4) e fixar o aparelho à parede. entre em funcionamentocom o mesmo
interruptor da luz.
Fazer a ligação eléctricatal como se indica
na continuação, voltar a montar a grelha Para ajustar a temporização rode o
de protecção (1). potenciómetro situado no circuito im-
presso (fig.7).
30
a luz), ele contina a funcionar durante o SILENT CRZ DESIGN
tempo fixado pelo temporizador. A temporização permite que o aparelho
funcione no tempo determinado por a
ATENÇÃO: Quando o nível da humidade temporização, depois que o interruptor
relativa no local é superior ao valor tenha sido desligado (fig.6).
ajustado o funcionamento automático
tem prioridade sobre o funcionamento O esquema fig.5 mostra como ligar o
manual, e, assim, não se pode parar o aparelho com temporização para que
aparelho com o interruptor. entre em funcionamentocom o mesmo
interruptor da luz.
O ajustamento do valor da humidade, faz-
se através do potenciómetro “% Hr” que Para ajustar a temporização rode o
se encontra no circuito impresso (fig.10) potenciómetro situado no circuito im-
uma vez desmontada a grelha (1): presso (fig.7).
31
a luz), ele contina a funcionar durante o Qualquer manipulação efectuada no
tempo fixado pelo temporizador. aparelho, por pessoas estranhas aos
nossos serviços, obrigar-nos à cancelar
ATENÇÃO: Quando o nível da humidade a garantia.
relativa no local é superior ao valor
ajustado o funcionamento automático S&P reserva o direito de efectuar modi-
tem prioridade sobre o funcionamento ficações sem aviso prévio.
manual, e, assim, não se pode parar o
aparelho com o interruptor. Pôr fora de serviço e reciclagem
O ajustamento do valor da humidade, faz- A normativa da CEE e o com-
se através do potenciómetro “% Hr” que promisso que devemos adqui-
se encontra no circuito impresso (fig.10) rir com as futuras gerações,
uma vez desmontada a grelha (1): obrigam-nos à reciclagem de
materiais; pedimos-lhe que não
- Para diminuir o nível de humidade, rodar se esqueça de depositar todos os ele-
no sentido anti-horário (min.: 60%) mentos sobrantes da embalagem nos
- Para aumentar o nível de humidade,
correspondentes contentores de recicla-
rodar no sentido horário (máx.: 90%)
gem. Alem disso se o seu aparelho, esta
Para regular a temporização, rodar o po- etiquetado com este símbolo, nao se es-
tenciómetro “t min.” existente no circuito queça de levar o aparelho substituido ao
impresso (fig.10). gestor de residuos mais próximo.
- Para diminuir o tempo de temporização,
rodar no sentido anti-horário (min.: 2
minutos)
- Para aumentar o tempo de temporiza-
ção, rodar no sentido horário (máx.:
20 minutos)
Manutenção
Apenas é necessária um limpeza peri-
ódica do aparelho, com um pano com
detergente suave.
Assistência técnica
Poderão recorrer aos nossos serviços
de assistência, no porto ou em lisboa,
pelo que, em caso de qualquer anomalia
no funcionamento do aparelho, deverão
enviá-lo para ser revisto.
32
essere fatte dai bambini senza supervi-
Gli aspiratori della serie SILENT DESIGN sione.
sono stati fabbricati sotto rigorose norme
di produzione e di controllo della qualità Prima di iniziare la instal-
dome l’ISO 9001. Tutti i componenti sono lazione e l’allacciamento dell’apparecchio,
stati verificati; tutti gli apparecchi sono staccare ogni collegamento elettrico. Il
stati collaudati alla fine del montaggio. cavo deve scorrere all’interno della parete
Raccomandiamo la verifica dei seguenti ed entrare nell’apparecchio dalla parte
punti al momento di ricevere questo posteriore.
aspiratore: Fig.1:
1- Che il modello coincida con quello 1- Rete antinfortunistica
prescelto 2- Data dell’allacciamento
2- Che i particolari riportati sulla piastrina 3- Bocca d’uscita con serranda di non
delle caratteristiche siano quelli adeguati: ritorno
voltaggio, frequenza, velocità... 4- Passacavi
L’impianto va realizzato nel rispetto dei re- Il SILENT DESIGN può essere installato su
golamenti in vigore in ogni singolo paese. tetto o a muro, con scarico diretto all’ester-
no, attraverso condotto singolo o un sistema
di aerazione condominiale (fig.2).
Istruzioni d’uso Può essere fissato alla parete o tetto coni
Questo prodotto è utilizzabile da 4 tasselli forniti nell’imballaggio.
bambini con almeno 8 anni di eta o Realizzare un foro nella parete o soffitto
con il seguente diametro:
superiore e da persone con capacita - SILENT-100 DESIGN: 105 mm
fisiche, sensoriali o mentali ridotte o che - SILENT-200 DESIGN: 125 mm
- SILENT-300 DESIGN: 160 mm.
mancano di esperienza e conoscenza Se il montaggio viene effettuato con tu-
del prodotto , se sono stati supervisio- baturaindividuale, utilizzare una tubatura
con un diametro normalizzato:
nati o formati appropriatamente rispetto - SILENT-100 DESIGN: 100 mm
all’uso dell’apparato in maniera sicura e - SILENT-200 DESIGN: 125 mm
- SILENT-300 DESIGN: 150 / 160 mm.
comprendendo i rischi che implica. I Verificare che non vi sia nessun ostacolo
bambini non devono giocare con questo al passaggio dell’aria e che l’elica giri
liberamente.
apparato. La pulizia e la manutenzione L’apparecchio dovrà essere regolato in
da parte dell'utente non dovrebbero modo da non risultare compresso dato
che se così fosse potrebbe risultarne
33
ostacolato il giro dell’elica o darebbe SILENT CRZ DESIGN
luogo a rumorosità. La temporizzazione permette all’ap-
parecchio di funzionare dopo averlo
Controllare che la serranda di non ritorno spento, per un tempo determinato dal
posizionata sullo scarico della bocca temporizzatore (fig.6).
d’uscita (3) si apra senza difficoltà e
prestare attenzione a non danneggiarla Lo schema fig.5 mostra come collegare
durante il montaggio. l’apparecchio con temporizzatore per
mezzo dell’interruttore della luce.
Introdurre il cavo elettrico nel passacavi (4)
e fissare l’apparecchio alla parete. Per regolare il temporizzatore, girare il
Realizzare l’allacciamento elettrico come potenziometro (fig.7).
viene descritto qui di seguito, montare di
- Per ridurre i tempi girare in senso antio-
nuovo la rete antinfortunistica (1).
rario (minimo: 1 minuti).
- Per incrementare i tempi di ritardo girare
Il SILENT DESIGN è un aspiratore prepara- in senso orario (massimo: 30 minuti).
to per un’alimentazione da rete monofase,
con la tensione e la frequenza indicate SILENT CHZ DESIGN
sulla piastrina delle caratteristiche situata Modelli equipaggiati con un igrostato
sull’apparecchio. elettronico regolabile tra il 60 e il 90% di
umidità relativa e con un temporizzatore
Gli aspiratori vengono fabbricati con regolabile tra 2 e 20 minuti.
doppio isolamento elettrico (classe II) e
non richiedono quindi presa a terra. Funzionamento
1) L’apparecchio si mette in motto au-
Nell’impianto elettrico ci dovrà essere un tomaticamente (fig.9) quando il livello di
interruttore omnipolare con un apertura fra umidità nel locale é superiore al valore
i contatti di almeno 3 mm. Il filo elettrico impostato. Si arresta quando il livello di
dovrà essere introdotto nel SILENT DE- umidità ritorna ad essere inferiore al valor
SIGN attraverso il passacavi (5). desiderato e dopo il tempo fissato dal
Una volta introdotto il filo eseguire l’allac- temporizzatore.
ciamento elettrico alla scheda di collega- 2) Funzionamento automatico con possi-
mento (2) secondo il modello installato: bilità di messa in moto dell’apparecchio
SILENT CZ DESIGN con l’interruttore della luce (fig.8).
Per questi modelli seguire gli schemi: Il funzionamento é simile al caso (1) con la
Fig.3- Messa in moto dell’aspiratore con possibilità di messa in moto dell’apparec-
lo stesso interruttore della luce. chio (interruttore della luce) anche quando
Fig.4- Messa in moto dell’aspiratore con il livello di umidità nel locale é inferiore al
un interruttore a parte. valore impostato. In questo caso quando,
per mezzo dell’interuttore, si spegne la
SILENT-100 CZ DESIGN 12V luce, l’apparecchio continuerà a funzionare
Per questi modelli seguire gli schema fig.11 per il tempo fissato dal temporizzatore.
34
ATTENZIONE: Se il livello di umidità Stoccaggio e riciclaggio
relativa nel locale è superiore al valore La normativa CEE e l’impegno
impostato il funzionamento automatico che tutti dobbiamo prenderci nei
ha la precedenza su quello manuale confronti delle future generazioni
e non sarà quindi possibile spegnere
rendono obbligatorio il riciclag-
l’apparecchio con l’interruttore.
gio dei materiali; si prega perciò
L’impostazione del valore di umidità si di non dimenticare di depositare tutti gli
effettua per mezzo del potenziometro elementi dell’imballaggio nei relativi con-
“%Hr” che si trova sul circuito stam- tenitori per il riciclaggio. Se il tuo appa-
pato (fig.10) dopo aver smontato la recchio è etichettato con questo símbolo,
griglia (1): non dimenticare di portare l’apparecchio
al centro di raccolta rifiuti più vicino che
- Per ridurre il livello di umidità girare in
senso antiorario (min: 60%). provvederà al corretto smaltimento.
- Per aumentare il livello di umidità girare
in senso orario (maxi: 90%).
Manutenzione
È necessaria solo una pulizia periodica
dell’aspiratore con uno straccio imbevuto
di un detersivo leggero.
Assistenza tecnica
In caso di anomalie di funzionamento
vogliate contattare il vostro Distributore
35
Fig.: 1
1. Beskyttelsesrist
aksialventilatorer 2. Tilslutningsklemmer
serien af ventilatorer er 3. Afgang med kontraspjæld
fremstillet efter de høje produktions- og 4. Kabelindgang
kvalitetstandarder, der er fastlagt i den
internationale kvalitetsstandard ISO 9001. SILENT DESIGN er velegnet til vægeller
Alle komponenter er blevet kontrolleret, loftsmontering og kan enten lede luften
og alle de færdige produkter er blevet ud direkte eller via et enkelt aftræk eller
testet individuelt ved slutningen af frem- (se- fig. 2).
stillingsprocessen. Ventilator kan monteres på væggen eller
Ved modtagelse af varen anbefales det loftet ved hjælp af de 4 medfølgende
at kontrollere følgende: gummiblokke og skurer.
1. At det er den korrekte model Hullet i vaggen eller loftet skal have en
2. At specifikationerne på mærkepla- diameter pa mm.
den svarer til de krævede: spænding, - SILENT-100 DESIGN: 105 mm
frekvens... - SILENT-200 DESIGN: 125 mm
Installation skal udføres i overensstem- - SILENT-300 DESIGN: 160 mm.
melse med stærkstrømsreglementet. Hvis montagen udfores med individuel ka-
nalbruges ror med standard diameter:
Bruger Info - SILENT-100 DESIGN: 100 mm
- SILENT-200 DESIGN: 125 mm
Dette apparat må ikke benyttes af børn - SILENT-300 DESIGN: 150 / 160 mm.
under 8 år, eller af personer med Løsn de to fastspændingsskruer til
risten (1).
nedsatte fysiske, mentale eller motoris-
Kontrollér, at der ikke er nogen hindringer
ke evner uden vejledning af en myndig for luftstrømmen, og at blæserhjulet kan
dreje frit.
person. Børn må ikke lege med dette Gør ventilatoren fast til væggen, således at
apparat. Børn må ikke udføre rengøring den sidder helt lige for at undgår støj eller
problemer med rotation af blæserhjulet.
eller vedligehold af dette apparat uden Kontrollér, at kontraspjæld kan åbnes
frit og ikke er blevet beskadiget under
opsyn af en voksen. transporten.
Før kablet ind gennem kabelindgangen
(4), og fastgør det til væggen.
Før ventilatoren installeres, og
ledningerne tilsluttes, skal du sikre, at Tilslut de elektriske ledninger som
netspændingen er slået fra. beskrevet nedenfor, og montér derpå
beskyttelsesristen (1).
36
Eksempel 1: Automatik drift (fig. 9)
er en ventilator, der er I automatisk drift får hygrostaten ventilato-
konstrueret til 230 V. med spænding og ren til at køre automatisk, når fugtigheds-
frekvens som angivet på ventilatorens niveauet i lokalet overstiger det indstillede
mærkeplade. niveau. Ventilatoren standser automatisk,
når fugtighedsniveauet falder til under det
Ventilatorerne er dobbelt isoleret (klasse
indstillede niveau og efter udløbet af den
II), og det er derfor ikke nødvendigt med
periode, der indstilles med timeren.
en jordforbindelse.
Den elektriske installation skal omfatte en Eksempel 2: Automatisk drift som i ek-
topolet afbryder med en kontaktafstand sempel 1 med en funktion til overstyring
på mindst 3 mm. af hygrostaten ved hjælp af lyskontakten
(fig. 8), når fugtighedsniveauet i lokalet er
lavere end det indstillede niveau. I dette
Til disse modeller anvendes følgende eksempel bliver ventilatoren ved med
diagrammer: at køre i den periode, der er indstillet
med timeren, efter at der er slukket for
Fig. 3: Tilslut ventilatoren via lyskon-
lyskontakten.
takten.
Fig. 4 Tilslut ventilatoren via en uafhæn- Bemærk: Når fugtighedsprocenten er
gig kontakt. højere end den indstillede værdi, slår
ventilatoren fra manuel over på den
SILENT-100 CZ DESIGN 12V automatiske funktion. Det betyder, at
Til disse modeller anvendes følgende der ikke kan slukkes for ventilatoren på
diagram fig. 11. kontakten.
SILENT CRZ DESIGN Det ønskede fugtighedsniveau indstilles
Denne model er udstyret med en indstille- med et potentiometer, ”o/orh”, der sidder
lig by-pass timer. Denne timer tillader nor- på printpladen (fig. 10), og som kan indstil-
mal drift af ventilator ud fra valgt periode les, når frontgitteret (1) er fjernet.
efter at knap er deaktiveret (fig.6).
- fugtighedstallet øges ved at dreje med
Fig.5 viser tilslutning af ventilator med uret (min. 60%).
timer ved brug af den samme knap som - fugtighedstallet reduceres ved at dreje
for lys kredsløbet. mod uret (max. 90%).
For at aktivere timer, drej potentiometer Timeren indstilles ved at dreje på potenti-
på printet som vist (fig.7). onmeteret ”T”, på printpladen (fig. 10):
- Driftsperioden reduceres ved at dreje - Driftsperioden reduceres ved at dreje
med uret (min. 1 minut). med uret (min. 2 minutter)
- Driftsperioden øges ved at dreje mod - Driftsperioden øges ved at dreje mod
uret (max. 30 minutter). uret (max. 20 minutter)
37
person. Børn må ikke lege med dette
apparat. Børn må ikke udføre rengøring
eller vedligehold af dette apparat uden
opsyn af en voksen.
VEDLIGEHOLDELSE
Ventilatoren kræver kun periodisk rengø-
ring med en klud, der er let præpareret
med et mildt rengøringsmiddel.
EFTERSALGSSERVICE
Vi anbefaler, at man ikke prøver at de-
montere eller fjerne andre komponenter
end de nævnte, da Thermex garantien
automatisk bortfalder, hvis der er pillet
ved ventilatoren. Kontakt forhandleren
ved konstatering af fejl.
38
Innan inställation och inkopp-
ling, försäkra er om att bryta huvudström-
Tillverkningen av fläktarna i serien SILENT men. Den elektriska kabeln maste vara
följer rigorösa produktionsstandarder infälld i vaggen och ga in i apparaten från
och kvalitetskontroller, som ISO 9001. den bakre sidan.
Alla delar har kontrollerats och alla de Figur 1
slutliga produkterna har testats i slutet 1: Front/skyddsgaller
av produktionsprocessen. Vi rekommen- 2: Kopplingsplint
derar att foljande kontrolleras när fläkten 3: Utlopp med backspjäll
tillhandahalles: 4: Kabelingång
1- Att det är ratt modell
SILENT kan inställeras på vägg eller i tak,
2- Att detaljerna på den tekniska specifi-
med utsläpp direkt ut eller mot individuell
kationen stämmer överens med det som
kanal (bild 2).
krävs: spänning, frekvens, hastighet...
Den fästs i väggen med 4 pluggar och
Inställationen mäste göras i enlighet med skruvar som levereras i paketet.
gällande bestämmelser i varje land.
Gor ett hal i vaggen eller taket med fol-
jande diameter:
Innan inställation och inkopp- - SILENT-100 DESIGN: 105mm
ling, försäkra er om att bryta huvudström- - SILENT-200 DESIGN: 125mm
men. Den elektriska kabeln maste vara - SILENT-300 DESIGN: 160 mm.
infälld i vaggen och ga in i apparaten från
den bakre sidan. Om flakten monteras mot individuell
kanal, anvand kanal med standardiserad
diameter:
Användarinstruktioner - SILENT-100 DESIGN: 100mm
Denna apparat får användas av barn - SILENT-200 DESIGN: 125mm
- SILENT-300 DESIGN: 150 / 160 mm.
från åtta år och uppåt och av personer Försäkra dig om att det inte finns nägon
med nedsatt fysisk eller mental förmåga tilltäppning av luften och att fläkthjulet
snurrar fritt. Fläkten bor fastsättas på
och kunskap, detta om de är under ett sädant sätt att den inte trycks ihop,
för att förhindra problem med fläkthjulet
uppsyn eller instruerande huruvida eller att oljud uppstår. Kontrollera att
baksläppsluckan som är placerad vid
användning på ett säkert sätt ska ske kanalmynningens utsläpp (3) öppnas utan
och om de förstå riskerna. Barn ska inte svårigheter och var försiktig att denna inte
skadas vid montering.
leka med apparaten. Rengöring och För in den elektriska kabeln i kabelingång
användarunderhåll ska inte göras av (4) och sätt fast fläkten på väggen.
Utför den elektriska kopplingen enligt
barn utan tillsyn. följande anvisningar, och sätt på skydds-
gallret igen.
39
SILENT CHZ DESIGN
SILENT är en fläkt som är preparerad Modeller som är utrustade med elektro-
för att laddas från ett enfasnät, med den nisk hygrostat som kan ställas in på mellan
spänning och frekvens som kan läsas på 60 och 90% RH (% relativ fuktighet) och
märkskylten placerad på fläkten. med en timer som är inställbar på mellan
2 och 20 minuter.
FlÄktarna är utrustade med dubbel
isolering (Klass II) och behöver därför Särskilda rekommendationer:
inte jordning. - För att fläkten ska kanna av den relative
Den elektriska inställationen måste inklu- fuktigheten på rätt sätt måste den instäl-
dera en dubbelpolbrytare med ett spelrum leras på ett ställe med bra luftomlopp.
mellan kontakter på minst 3 mm. - Man ska inte ändra hygrostatens in-
ställning på annat ställe än där fläkten
Den elektriska kabeln förs in i SILENT vid ska inställeras.
kabelingången (4). - Om den relativa fuktigheten alltid är högre
När kabeln väl är införd, utför kopplingen än 90 %, stängs fläkten aldrig av. Om
I kabelanslutningen (2) enligt den modell den relativa fuktigheten alltid är lägre an
det gäller: 60 %, sätts fläkten aldrig igång.
- För att förkorta timerns tid, vrid i klockans OBSERVERA: När den relativa fuktigheten
motsätta riktning (min: 1 minut) I rummet är högre än det inställda värdet,
- För att förlanga timerns tid, vrid i klockans har automatiska drift företräde gentemot
riktning (max: 30 min) manuell. Det vill säga att fläkten kan inte
stängas avmedströmbrytaren.
40
Inställningen av värdet för relativ fuktig- Kundservice
het görs med hjälp av potentiometern Vi rekommenderar att inte försöka ta isär
”% RH” som man hittar på den tryckta eller ta bort några delar än de nämnda, då
kretsen (bild 10) när skyddsgallret är detta leder till att S&P garantin automatiskt
nedmonterat (1): inte längre galler. Om något fel upptäcks,
kontakta din S&Phandlare.
- För att sänka den relativa fuktigheten,
vrid I klockans motsätta riktning (min. S&Preserverar ratten till andringar utan
60%) varsel.
- För att höja den relativa fuktigheten, vrid
I klockans riktning (max 90%) Utgången produkt och återvinning
För att ställa in timern, vrid potentiometern Utifrån EEC lagstiftning och vår
”tmin” somsitter på den tryckta kretsen omtanke för kommande genera-
(bild 10): tion ska vi återvinna så mycket
material som möjligt. Glöm där-
- För att förkorta timerns tid, vrid i klockans för inte att återvinna förpacknin-
motsätta riktning (min. 2 min) garna också. Om din produkt är märkt
- För att förlänga timerns tid, vrid i klock- med denna symbol, vänlig lämna in pro-
ans riktning (max. 20 min) dukten vid närmaste återvinningscentral
Observera: vid slutet av dess livslängd.
Om fläkten inte sätts igång:
Underhåll
Det enda som behövs är en periodvis
rengöring av fläkten med en trasa fuktad
med svagt rengöringsmedel.
41
generować. Dzieci nie mogą bawić się
urządzeniem. Czyszczenie oraz
konserwacja nie mogą być wykonywane
przez dzieci bez nadzoru.
Instrukcje użytkowania
Urządzenie będące przedmiotem
instrukcji może być użytkowane przez
dzieci w wieku 8 lat oraz powyżej 8 roku
życia, osoby niepełnosprawne (o ogranic- - SILENT-300 DESIGN: 160 mm.
42
SU]H] RNUHŋORQ\ F]DV SR Z\ãćF]HQLX XU]ć
G]HQLD ÀJ
0RGHO Z\SRVDŧRQ\ Z SR]\F\MQ\ WLPHU
)LJ SU]HGVWDZLD VFKHPDW SRGãćF]HQLD
ZHQW\ODWRUD GR Z\ãćF]QLND ŋZLDWãD
: FHOX XVWDZLHQLD WLPHUD QDOHŧ\ SU]H
NUĕFLþ SRWHQFMRPHWU XPLHV]F]RQ\ QD
Sã\WFH ZJ ÀJ
2EVãXJD
6SRVyE 3UDFD DXWRPDW\F]QD ÀJ
3U]HZyG HOHNWU\F]Q\ PXVL E\þ GRSURZD : W\P WU\ELH KLJURVWDW SRZRGXMH DX
G]RQ\ GR ZHQW\ODWRUD SU]H] ZHMŋFLH WRPDW\F]QH ZãćF]HQLH ZHQW\ODWRUD SR
3U]HZyG QDOHŧ\ SRGãćF]\þ ]JRGQLH ]H SU]HNURF]HQLX Z SRPLHV]F]HQLX SR]LR
VFKHPDWHP RGSRZLHGQLP GOD Z\EUDQHJR PX ZLOJRWQRŋFL XVWDZLRQHJR SRNUĕWãHP
PRGHOX :HQW\ODWRU Z\ãćF]\ VLĕ DXWRPDW\F]QLH SR
6,/(17 &= '(6,*1 VSDGNX ZLOJRWQRŋFL SRQLŧHM XVWDZLRQHJR
,QVWDODFMH HOHNWU\F]QD QDOHŧ\ Z\NRQDþ SR]LRPX L SR F]DVLH XVWDZLRQ\P Z\ãćF]
]JRGQLH ] QDVWĕSXMćF\PL VFKHPDWDPL QLNLHP F]DVRZ\P
43
QLH LJQRUXMćF G]LDãDQLD PDQXDOQH W]Q
ZHQW\ODWRU QLH PRŧH E\þ ]DWU]\PDQ\
SU]\ Xŧ\FLX Z\ãćF]QLND
44
Ávod s pokyny
Tento spotřebič nesmí používat děti
mladší 8 let a osoby se sníženými
fyzickými, senzorickými či mentálními - SILENT-300 DESIGN: 160 mm.
schopnostmi nebo osoby s nedosta-
tečnou zkušeností a znalostmi, pokud
nejsou pod dozorem zodpovědné
- SILENT-300 DESIGN: 150 / 160 mm.
osoby nebo pokud jim taková osoba
nedala dostatečné instrukce, které
zajistí bezpečné užívání spotřebiče a
pochopení rizik s tím spojených.
Uživatel musí zajistit, aby si se
spotřebičem nehrály děti. Čištění a
údržba spotřebiče nesmí být provádě-
na dětmi bez dozoru.
45
46
Vyplývající z poskytujících služeb a
recyklace
Právní předpisy EU a naše
odpovědnost vůči budoucím
generacím nás zavazují k re-
cyklaci používaných materiálu;
nezapomeňte se zbavit všech
nežádoucích obalových materiálů na
příslušných recyklačních místech a
zbavte se zastaralého zařízení na nej-
bližším místě nakládání s odpady.
47
ɧɟ ɞɨɥɠɧɨ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɶɫɹ ɞɟɬɶɦɢ
ɛɟɡɩɪɢɫɦɨɬɪɚɜɡɪɨɫɥɵɯ
Ɂɦɪɫɩɬɣɯɡɸɨɧɤɵɠɧɛəɫɞɤɸ
Ⱦɚɧɧɨɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɦɨɠɟɬ ɛɵɬɶ
ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɨɞɟɬɶɦɢɫɬɚɪɲɟɥɟɬɢ
ɥɸɞɶɦɢ ɫ ɨɝɪɚɧɢɱɟɧɧɵɦɢ
ɮɢɡɢɱɟɫɤɢɦɢ ɫɟɧɫɨɪɧɵɦɢ ɢɥɢ
ɭɦɫɬɜɟɧɧɵɦɢ ɫɩɨɫɨɛɧɨɫɬɹɦɢ ɢɥɢ
ɥɸɞɶɦɢɛɟɡɨɩɵɬɚɢɡɧɚɧɢɣɟɫɥɢɨɧɢ
ɧɚɯɨɞɹɬɫɹ ɩɨɞ ɤɨɧɬɪɨɥɟɦ ɢɥɢ
ɩɪɨɢɧɫɬɪɭɤɬɢɪɨɜɚɧɵ ɨɩɵɬɧɵɦɢ
ɜɡɪɨɫɥɵɦɢ ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɹɦɢ ɢ
SILENT-300 DESIGN: 160
ɩɨɧɢɦɚɸɬ ɩɨɬɟɧɰɢɚɥɶɧɵɟ ɪɢɫɤɢ
ɫɜɹɡɚɧɧɵɟ ɫ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ
ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚȾɟɬɢɧɟɞɨɥɠɧɵɢɝɪɚɬɶɫ
ɞɚɧɧɵɦ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɦ ɑɢɫɬɤɚ ɢ
ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟ ɞɚɧɧɨɝɨ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ
SILENT-300 DESIGN: 150 / 160
48
49
50
Утилизация и переработка
После окончания срока
службы продукта утилизи-
руйте его в соответствии с
законодательством вашей
страны, принимая во внима-
ние заботу о будущих поколениях.
Поэтому, поместите пожалуйста все
материалы, подлежащие переработ-
ке, и упаковку в соответствующие
мусорные контейнеры, остальные
детали отправьте в ближайший центр
по сбору и переработке соответству-
ющих отходов.
51
smeju da obavljaju deca bez nadzora.
Korisničko uputstvo
Samo pod nadzorom ili sa datim
uputstvom o korišćenju uređaja na
bezbedan način, i ukoliko razumeju
rizike koje uključuje upotreba, ovaj - SILENT-300 DESIGN: 160 mm.
uređaj mogu da koriste deca od 8
godina života i više, osobe sa smanje-
nim fizičkim, opažajnim ili mentalnim - SILENT-300 DESIGN: 150 / 160 mm.
sposobnostima, kao i osobe bez
iskustva i znanja. Deca ne smeju da se
igraju sa ovim uređajem. Čišćenje i
korisničko održavanje uređaja ne
52
6,/(17 &5= '(6,*1
2YL XUHÿDML VX RSUHPOMHQL SRGHVLYLP
WDMPHURP
2Q RPRJXüDYD GD XUHÿDM QDVWDYL VD
UDGRP RGUHÿHQL YUHPHQVNL LQWHUYDO L
QDNRQ LVNOMXþLYDQMD VOLND 7DMPHU
QD RYRP PRGHOX LPD SRGHVLYLK
YUHPHQVNLK LQWHUYDOD VOLND SRND]XMH
NDNR GD SRYHåHWH YHQWLODWRU NRML LPD
WDMPHU VD SUHNLGDþHP ]D VYHWOR
53
X SURVWRULML QLåL RG SRGHãHQRJ QLYRD 8 6,/(17 &5= '(6,*1
RYRP VOXþDMX SRãWR VH SUHNLGDþ ]D 2YL XUHÿDML VX RSUHPOMHQL SRGHVLYLP
VYHWOR LVNOMXþL YHQWLODWRU QDVWDYOMD VD WDMPHURP
UDGRP RGUHÿHQL YUHPHQVNL SHULRG NRML 2Q RPRJXüDYD GD XUHÿDM QDVWDYL VD
MH SRGHãHQ QD WDMPHUX UDGRP RGUHÿHQL YUHPHQVNL LQWHUYDO L
QDNRQ LVNOMXþLYDQMD VOLND 7DMPHU
3$ä1-$ .DGD MH UHODWLYQD QD RYRP PRGHOX LPD SRGHVLYLK
YODåQRVW L]QDG SRGHãHQH YUHGQRVWL YUHPHQVNLK LQWHUYDOD VOLND SRND]XMH
YHQWLODWRU üH DXWRPDWVNL RVWDWL NDNR GD SRYHåHWH YHQWLODWRU NRML LPD
XNOMXþHQ L QH PRåH VH LVNOMXþLWL WDMPHU VD SUHNLGDþHP ]D VYHWOR
PDQXHOQR QD SUHNLGDþX
'D ELVWH SRGHVLOL WDMPHU RNUHQLWH
äHOMHQL QLYR YODåQRVWL VH ELUD QD SRWHQFLRPHWDU NRML VH QDOD]L QD SORþLFL
SRWHQFLRPHWUX ³ +U ³ NRML VH QDOD]L VD ãWDPSDQLP HO NRORP VOLND
QD ãWDPSDQRM SORþLFL L GR NRMHJ VH GD ELVWH VPDQMLOL YUHPHQVNL LQWHUYDO
PRåH GRüL NDGD VH VNLQH SUHGQML UDGD RNUHQLWH SRWHQFLRPHWDU X
SRNORSDF VPHUX VXSURWQRP RG NUHWDQMD
GD EL VH SRYHüDOD YUHGQRVW UHODWLYQH ND]DOMNL QD VDWX PLQLPXP PLQXW
YODåQRVWL RNUHQLWH SRWHQFLRPHWDU X GD SRYHDWH YUHPH SURGXHQRJ UDGD
VPHUX VXSURWQRP RG NUHWDQMD RNUHQLWH SRWHQFLRPHWDU X VPHUX
ND]DOMNL QD VDWX PLQLPXP NUHWDQMD ND]DOMNL QD VDWX
PLQXWD PDNVLPXP PLQXWD
54
X SURVWRULML QLåL RG SRGHãHQRJ QLYRD 8
RYRP VOXþDMX SRãWR VH SUHNLGDþ ]D
VYHWOR LVNOMXþL YHQWLODWRU QDVWDYOMD VD
UDGRP RGUHÿHQL YUHPHQVNL SHULRG NRML
MH SRGHãHQ QD WDMPHUX
55
:<640 (ZLUU\Z
;f92,ff!
:03,5;[\\SL[[PTL[ Varmista ennen asennuksen aloittamista
SILENT-sarjan tuulettimien valmistukses- ja laitteen kytkemistä, että virtalahde on
sa on noudatettu tarkkoja tuotantonorme- irrotettu sähköverkosta.
ja ja laadunvalvontaa (kuten ISO 9001).
Kaikki osat on tarkastettu ja kaikki laitteet Sähkökaapeli upotetaan seinään, ja se
testattu kokoonpanon jälkeen. kiinnitetään laitteen taakse.
56
Varmista, että ulostuloon (3) sijoitettu Kaaviossa (kuva 5) näkyy, kuinka ajasti-
yhdensuuntainen luukku aukeaa helposti mella varustettu laite kytketään niin, että
ja huolehdi, ettei se vahingoitu asennuk- se käynnistyy valokatkaisimesta.
sen aikana.
Ajastinta voi säätää kääntämällä pai-
Aseta sähkökaapeli läpivientisuojukseen nettuun piiriin sijoitettua potentiometriä
(4) ja kiinnitä laite seinään. (kuva 7).
Kytke laite sähköverkkoon alla kuvatulla
- Ajastimen aikaa voi lyhentää kääntämällä
tavalla ja aseta suojaritilä paikalleen.
säädintä vastapäivään (min. 1 min).
:pORR`[RLU[p - Ajastimen aikaa voi pidentää kääntä-
SILENT-tuuletin käyttää yksivaiheista mällä säädintä myotapäivään (maks.
sähköverkkoa. Sen käyttämä jännite ja 30 min).
aajuus on merkitty laitteessa olevaan
SILENT CHZ DESIGN
tyyppikilpeen.
Mallit, joissa on sähköinen kosteuden-
Tuulettimissa on kaksinkertainen sähkö- säädin, jonka voi säätää valille 60-90%
eristys (luokka II), eikä niissä näin ollen (suhteellinen kosteus) ja ajastin, jonka voi
tarvita maadoitusta. säätää valille 2- 20 minuuttia.
57
Mahdollisuus käynnistää laite valokatkai- - Ilmankosteus on yli 90 % (suhteellinen
simesta, kun ilmankosteus on alle saää- kosteus).
adetyn arvon. Kun kytkin tällöin suljetaan
(valot sammutetaan), laite jatkaa toimintaa SILENT-100 CHZ / CRZ DESIGN 12V
ajastimeen määritetyn ajan. Noudata näissä malleissa seuraavaa
ohjetta kuva 12.
HUOM: Kun suhteellinen ilmankosteus
ylittää säädetyn arvon, automaattitoi- Huolto
minto ohittaa manuaalisen käytön, eli lai- Laitteen huolloksi riittää puhdistus aika
tetta ei voi sammuttaa katkaisimesta. ajoin miedolla puhdistusaineella kostu-
tetulla liinalla.
Kosteusarvo säädetään potentiometrillä
”%Hr”, joka sijaitsee painetussa pii- Tekninen tuki
rissä (kuva 10). Suojaritilä (1) on ensin Alä yritä irrottaa mitään osaa, jota ei
irrotettava: ole ylempänä mainittu, koska laitteen
muuntelu mitätöi automaattisesti S&P:n
- Kosteusarvoa voi alentaa kääntämällä antaman takuun. Ota yhteyttä S&P-
säädintä vastapäivään (min. 60 %). jälleenmyyjään, jos laitteen käytossä on
- Kosteusarvoa voi nostaa kääntämällä ongelmia.
säädintä myotapäivään (maks. 90 %).
S&P varaa oikeuden muutoksiin ilman
Ajastinta voi säätää kääntämällä painet- ennakkoilmoitusta.
tuun piiriin sijoitettua potentiometriä “t
min.” (kuva 10). Käytöstä poisto ja kierrätys
- Ajastimen aikaa voi lyhentää kääntämällä EY:n lainsäädäntö ja tulevien
säädintä vastapäivään (min. 2 min). sukupolvien huomioon ottami-
- Ajastimen aikaa voi pidentää kääntä- nen tarkoittaa, että meidän pi-
mällä säädintä myotapäivään (maks. täisi aina kierrättää materiaalit
20 min). kun se on mahdollista; älä unoh-
da laittaa kaikkia pakkausmateriaaleja
Huom: asianmukaisiin kierrätysastioihin. Mikäli
Jos tuuletin ei käynnisty, syy voi olla jokin laitteesi on varustettu tällä symbolilla, vie
seuraavista: laite lähimmälle kierrätysasemalle kun
- Kosteudensäädin ei ole minimiasennos- sen käyttöikä on tullut päätökseensä.
sa. Vaihda säätoärvo.
- Tuuletin on asennettu paikkaan, jossa
ilmanvaihto ei ole riittävän hyvä.
- Ilmankosteus on alle 60 % (suhteellinen
kosteus).
58
&!&##!%)'
( ! #
59
3'(/*"*/0'"-%*#0-0(-#,12-=
2-,2/*/-:/0,+(/2 /-+
32*"/,-/*-2-(0,0'0, 32%/"''*%'/%-/*.-/*,/-#-
'/,0 -%0'-'-=
>CBB
<CBG''
>DBB
<CDG''
>EBB
<CHB''= ''*&'3'(/*"/.--'-<
=E<(/%/*,-%.(:3'(/*"*/
, +,3/-03-/ /,/-2.$0 -'--%3=
0,0&20--/'0:3'(/*"/-/(,/ =F<-%/02(/%/*,0:3'(/*"*/
'/,-20-< /-2.$0-%3=
>CBB
<CBG''
"$## $%
>DBB
<CDG'' ''*%'3'(/*"--'0=CC
>EBB
<CHB''=
*,*.(/:%-+%1-'(/#/0 -'*%-,+, #*/-,,0%"'0%#
,*4*/0(%%+-/),/(-2,/0, 2 ,%"0=&0"2(/%/*,'/0,+(/
,3/-=-/+,(/2(/%/*,0+-(- ,*/-(*/#/0%#+,*0+-%4
/:%/(/#/0*"/:32,*/-(* 3-%.(-?=H@*%-+, #*/-,F
/,*#.)0,.(-0(%+-/),/),.(- +*3 "-,0%"'0%#/,*(-#0/',<
/,0"0''=,%(/-:# =G+, /-:#+2(*/2(/%/*,0,
+,/+%1-'-2,-/-,, 2/2,'-0((2 /',:%/*"*//*+.0-%3:#*3'(/*
*"/-+,2/*.(-2'*(/4-%#= +-'*"0''=-// /0/',:
2/*"/%#/, -200,2"0?F@ +,3/+*/(*'/,003+,0#/-
0(+-/+,(//*+-(-=2(*"/ -'-+%#-( /-:#+, /-=I>%
%#/,*/ #%':#+,#-/ /-/0,+'#:0(+ -'3(/0, -%#0:+,3/+,/"
/'(*-/+,(/+(%?C@= +0%#-/), /"2,3('?'(=C'(1/@=>
+%%(/0, -%#0:+,3/
> +0%#-/), /"2,3(?'#-=EB'(1/-@=
2(/%/*,-,+,3/-2(3-
+-%0'';-+,0'-0(,#2(,
(*, /03, -/0+%#-( /-=, -, -'*%-,+, #*/-,%#/,*(-#0
3/2*/-,00%/0%#/,*3*%"0? ,*-//0:#0,02,-// /03HBM% 3JBM
#%-@:/&/'(22"3 -3'"0'-== ,%/ 2'/,0':0(,/',:#0,02,
%#/,*(-/%""/2,2+*%0-%3-, -// /(*D% 3DB'(1/'=
#*(/#/#% ,(-02-'3E''=%#/, -
<0/*'/-#%/*.(
2'"1/2/*/'0,2"0?F@= ?=J@0/*'/-#-%/*.(- "0'
60
&$'))'"$'*)$!)'*,"))$& +&*+
'("*4'!)&*!')%
"))$&'&*&)&&&"#*4'
%&'"-')))$!"7)&*!! "*-'!)&")&!*)&("'
'!-"$)'-!')))!#*"% -7
)!&"$))4')&)$&'
*)$!)'%&)&*'&$)'*)$!)'7 +,*.)--,1"--
/,"-!#%0(-6*)$!)'')$*!' '*!''!"!")!$"))
%&!*!4)",&$$) "')' '4-#!$)"$&)'4$
&$'))*4-!")$$)'!''-;7D<4 )'*)$!)')'
= &")*7
!)&*!!"')%&-!'%& $"'))),$*!*4
"$))$7*!,"))$&')*&%"' '-")'&',*
= &7
= %)*&
&$)'"$))*%&$*%'!' )''-&"*!!")
'.-'("'7 '%'7
8
("/,0('#()"-+,-)"2
)*/"&/*'#()"70/*(/"-& 0)&"%",
+,&+,()0'*70)",#")1"-+%(-
"2-'!/7"2()/*%*/-'2"9
!$!)&*!
!""$'&%$)"$!)&*A ,4'
)'* ) *" !+'* &+%' %&
"$,)$)'*-%&*)''!'%'")'
"!! %*-! "$-!4 !*!'
;7A@<*"&%!'4"$#!)'
,"!& ,-)* %&')&) !)&*'4
%&('%"';A<7:%")*
," )' & '%!'5 +-*4 "-!&'))
!)&*!*)*4%&-)%&)
"$,)$) ,'* %$*!* )')$('
%*')#&),&-"!;!"7C@H<:
%&')&' ),&)"'7 +'* & & &
'!-")*!)&*!*)*4%&-)
!&*!' & ($ '!$*4 +-*4 "$)
%*')#&),&-";!'7E@H<:
)$ )*, )&)*!* %'!"$("'
')))*)!&4%&-)%$)"$!)&*
&+%"4&'%$("'!+.'&7
8)!"79*-%&*)''!'%'")'
;7A@<6:'!-")*&'*4
%&-)%&)%*')#&),&-"!
;!"7B!"+)'<:%")*&'
*4%&-)%*')#&),&-"
;!'7B@!"+)'<7
;=<< :
=>
!!$ !'!")$)'!*7AB7
61
İʌȓȕȜİȥȘȢ Ȓ İțʌĮȓįİȣıȘȢ ıȤİIJȚțȐ ȝİ
IJȘ ȤȡȒıȘ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ ȝİ ĮıijĮȜȒ
IJȡȩʌȠ țĮȚ ȞĮ țĮIJĮȞȠȠȪȞ IJȠȣȢ
țȚȞįȪȞȠȣȢʌȠȣİȝʌȜȑțȠȞIJĮȚȉĮʌĮȚįȚȐ
įİȞʌȡȑʌİȚȞĮʌĮȓȗȠȣȞȝİIJȘıȣıțİȣȒ
ȀĮșĮȡȚıȝȩȢ țĮȚ ıȣȞIJȒȡȘıȘ įİȞ
İʌȚIJȡȑʌİIJĮȚȞĮȖȓȞȠȞIJĮȚĮʌȩIJĮʌĮȚįȚȐ
ȅįȘȖȓİȢȤȡȒıȘȢ
ǹȣIJȒ Ș ıȣıțİȣȒ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ
ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȘșİȓ Įʌȩ ʌĮȚįȚȐ ȘȜȚțȓĮȢ
İIJȫȞțĮȚȐȞȦțĮȚĮʌȩ
ȐIJȠȝĮ ȝİ ȝİȚȦȝȑȞİȢ ıȦȝĮIJȚțȑȢ
ĮȚıșȘIJȘȡȚĮțȑȢ Ȓ įȚĮȞȠȘIJȚțȑȢ
ȚțĮȞȩIJȘIJİȢ Ȓ ȑȜȜİȚȥȘ İȝʌİȚȡȓĮȢ țĮȚ
SILENT-300 DESIGN: 160 mm
ȖȞȫıȘȢ İijȩıȠȞ ȑȤȠȣȞ IJȪȤİȚ
62
SILENT-300 DESIGN: 150 / 160 mm
63
ȅįȘȖȓİȢȤȡȒıȘȢ
ǹȣIJȒ Ș ıȣıțİȣȒ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ
ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȘșİȓ Įʌȩ ʌĮȚįȚȐ ȘȜȚțȓĮȢ
İIJȫȞțĮȚȐȞȦțĮȚĮʌȩ
ȐIJȠȝĮ ȝİ ȝİȚȦȝȑȞİȢ ıȦȝĮIJȚțȑȢ
ĮȚıșȘIJȘȡȚĮțȑȢ Ȓ įȚĮȞȠȘIJȚțȑȢ
ȚțĮȞȩIJȘIJİȢ Ȓ ȑȜȜİȚȥȘ İȝʌİȚȡȓĮȢ țĮȚ
ȖȞȫıȘȢ İijȩıȠȞ ȑȤȠȣȞ IJȪȤİȚ
64
İʌȓȕȜİȥȘȢ Ȓ İțʌĮȓįİȣıȘȢ ıȤİIJȚțȐ ȝİ
IJȘ ȤȡȒıȘ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ ȝİ ĮıijĮȜȒ
IJȡȩʌȠ țĮȚ ȞĮ țĮIJĮȞȠȠȪȞ IJȠȣȢ
țȚȞįȪȞȠȣȢʌȠȣİȝʌȜȑțȠȞIJĮȚȉĮʌĮȚįȚȐ
įİȞʌȡȑʌİȚȞĮʌĮȓȗȠȣȞȝİIJȘıȣıțİȣȒ
ȀĮșĮȡȚıȝȩȢ țĮȚ ıȣȞIJȒȡȘıȘ įİȞ
İʌȚIJȡȑʌİIJĮȚȞĮȖȓȞȠȞIJĮȚĮʌȩIJĮʌĮȚįȚȐ
Завершення експлуатації та
утилізація
Законодавство ЕС та наша
відповідальність перед май-
бутніми поколіннями змушує
нас здійснювати обов’язко-
ву переробку ма- теріалів,
якщо це можливо. НЕ ЗАБУВАЙТЕ
розміщати пакувальні матеріали в
відповідні контейнери для збору си-
ровини. Якщо Ваш виріб містить цей
символ, будь ласка доставте пристрій
до найближчого заводу із переробки
відходів після закінчення його тер-
міну експлуатації.
65
46+)!28,"$4$-2(+!!2.0
.-4!+,(12!23#*80&$2$*4!+(2$$#(-83$2$
)60&(4!12!431$14!+(2$$#(2!-#!0#(+$
..#$.-4!12!431$1
*$'2(4!2$2$'-(+(12$)!.'3231$-83$2$&!
12!-#!0#(2$&!-(-&.,!"
,60&(123128(*2..2$4!+,(12!,(1$*1 --$,(12!'$12.(,(-&32$2$&$,(12
*!132!2!4!#*.,/.-$-#(#.-$$+-$4!+2 1$!#,$)330$123+$"'..+(21$#!$21$!#$
2$12(23#60!122..2,(1/0.21$11(+8//3 .+$*1$+$*20(480&312+!'2(9'$-#!23#
.-(&!4!+,(12..#$(-#(4(#3!!+1$+2 $!#$22.'("/!(&!+#!#!*4!+(%(21$$0(23#
*.-20.++(23# (1(*
--$2..2$/!(&!+#!,(12)! .-20.++(&$$29'$-#!2!4!4..+3480&3
277+$0!*$-#!,(12+3&$&$*6$1.+$4 2.(2$/(-&$)!1!&$#314!12!4!#1$!#,$
*!13231)3'$-#'..+(*!+2+6"( 1(+#(+,60&(23#!-#,$2$+$
!13231)3'$-#1(1!+#!"26'21!22$!4$2
1$!#,$/!(&!+#!,(1$+*!132!,(1$+)! +$*20(9'$-#312$/3'3+)3'(-#3&$
'..+#!,(1$+)60&(2!4!2$.'3231,$$2,$2$ 9'$-#311*$$,(12
*.'2!60!122..2$/!(&!+#!,(12!-#*$
*6$1.+$4)3'$-#2..2$+8//*!132!)!+$
..-(1
!*$-#(!4!,(1$+*.-20.++(&$$21$!#$ !(21$480$
.+$*1/$0%$*21$11$(13*.00!1(0,! 5'$-#31*+$,,(#
/..+2!-2!4&!0!-2((*$'2("2..2,(1$
6+)3-#*..12!&!1(4..+3*+!/(&!
/33#3)66*(#$/8')312!23#0(*$2$)! !!"+(+6"(4((*
*!')312312$13'2$1.-20.++(&$$2
2!0-(23#.-26/1$+22$($/..+22$++(23#2..#$ (+$-2$1(&-1$$0(!4$-2(+!!2.0(#
-(-&$21$!#,$!-#,$1(+#(+!-23# 1."(4!#/!(&!+#!,(1$*1-((1$(-!*3(
2$'-(+(1$#!-#,$#2.(2$/(-&$1!&$#31 +!**$48(4!#/3'3#!'$(28'*3.21$46+)!
)-$4!12!4!#2$($0!*$-#31$+$ 48(.++!9'$-#!23#8'3*!-!+(&!42
)..-(1
!(&!+#!,(1$*12$'*$1."(4!
+6"(,88#3&!!4!1$(-!48(+!**$
,,
,,
,,
66
!" !
00 5(%',56%67'%-%8:/6(/3:4%56/=/,6,56
!" !
00 8:/-%/=/,6%0,5686-221,5
,11,6%*(8(16,/%%624%8%/(1,,(6(,-::.5 9+(1'%0,1(8%/*756,/=/,6,%&,/221,5
5748(68(16,/%%624,.24375(/($%56%5(/ 9+(1'%0,1(5</670%67/=/,6,%&,/221,5
.244%/8<,&.%%51('%0=4%:4%56
8(16,/%%624,3%,*%/(.,11,6%0,56.21642//,*( "%,0(4,5(%',56%0,5(.5215.((0,3/%%',/
(6<+7822*(,2/(.56%.,56%67'1,1* 326(165,20((6(486-221,5
8(16,/%%624,6,,8,.3;;4/(.58%&%/6,/0%
,*%57*75(6%.,5675(8<,3776(6% -%8:+(1'%0,5(.53;;4%.(
21642//,*((66%*%5,/;;*,./%33(,2/( 5.((0,3/%%',/%5(65(8%6326(165,20((64,6
5%%17'.%+-756%'%1,1*%8%1(.58%&%/6 8%5673:(8%0,1,0%%/1(%(*21
0,176
%%&(/-7+6,*(8(16,/%%624,./(00,'( -%5774(1'%0,5(.53;;4%.(
-774'(/:&,%8%
-221,5
9+(1'%*( 5.((0,3/%%',/%5(65(8%6326(165,20((64,6
.%%&(/./(00,'(*%8%56%8%/6 3:4,3:(8%0%.5,0%%/1(%(*21
%//322/622'7'5.((0,'(/(5((-:4(/ 0,176,6
3%,*%/'%*(.%,65(8<4(3%1((/
!((07'(/5,5%/'%&(/(.642215(
1,,5.754(/((5(%',56753,,4.211%*%
!,/(168(16,/%%624,6((/(.64,62,'(21 -%-:4(/677/7675(6%,0(4,
=+()%%5,/,1("2,6(3,1*(-%5%*('7521 0,58<,0%/'%&-:6.%6%8(16,/%%624,
0:4*,67'5(%'0(%1'0(5,/',/(!(%'( 6;;6%0,56((/1(8%/65(%',56%67'%-%8:/6(/
21623(/6,52/%65,221,*%/%55-% 3:4%565(%',56%67'1,,5.75(6%5(0(
5((6<667(,8%-%(4%/',0%%1'756 5%%876%0,5686-221,5
/(.64,3%,*%/',53(%&5,5%/'%0% 9+(1'%0,1(8%/*756,/=/,6,%&,/221,5
.%+(322/75(/,5(/%+./=/,6, 9+(1'%0,1(%7620%%65(.56;;.5
.216%.6,8%+(*%8:+(0%/600 1,,5.75(%1'74,%&,/221,5
9+(1'%*(.%%&(/8%56%8%/65(//(07'(/, ,,5.75(6%5(0(-%6%,0(4,
-%2.50<(/'7'5.((0,/( 5(%',56%0,5(.5215.((0,3/%%',/
326(165,20((64,'86-221,5
9+(1'%0,1(8%/*756,/=/,6,%&,/-221,5 ,,5.75(8:+(1'%0,5(.53;;4%.(
9+(1'%0,1(5</670%67/=/,6,%&,/-221,5 5.((0,3/%%',/%5(65(8%6326(165,20((64,6
8%5673:(8%0,1,0%%/1(8::467521
,,5.75(5774(1'%0,5(.53;;4%.(
!(//(07'(/,.244%/.%576%*(-221,5(/
5.((0,3/%%',/%5(65(8%6326(165,20((64,6
622'7'5.((0, 3:4,3:(8%0%.5,0%%/1(8::467521
0,176,6
-%8:+(1'%0,5(.53;;4%.(
!((07'(/5,5%/'%&-:4(/677/7675( 5.((0,3/%%',/%5(65(8%6326(165,20((64,6
6%,0(4,0,58<,0%/'%&-:6.%6% 8%5673:(8%0,1,0%%/1(%(*21
8(16,/%%624,6;;6%0,56((/1(8%/6 0,176,6
67
!## !!''
!!"!$"""!" "
& &$!
#""
#")!!!#"
!"#!
$"" $ !"
#!"!" #!"#! "#
# " )
& "$"$"" "''#!"
$"" " !" "
!#""# $( !#"
!#$#!
#!"!!&#!"
$"" )!"#"
# ! "# &!$!
#!!"! ""$#!
" !"! $ !
$(")#!"!))"
"$"" !"!"
%!" !"
"#$!"($!$("#
$!"#"#! #!"$
"!!#"#!!$(#"#"
"(""#$()&&#"
!$"!! "!!#"#!
" "!!
#""!"#
! "&!""# !! !)
!! $ ! & !" !#"#! (#
&!! ! ")) &&""
"!!#"#!#!#"
68
TÜRKÇE
160mm (SILENT-300
DESIGN)
70
1HP VHYL\HVLQLQ D]DOWÕOPDVÕ LoLQ 6RQUDGDQ oDOÕúPD VUHVLQLQ
SRWHQVL\RPHWUH\L VDDW LVWLNDPHWLQGH D]DOW OPDVÕ LoLQ SRWHQVL\RPHWUHVLQL
oHYLULQ D]DPL VHYL\H VDDW \|QQGH oHYLULQ PLQ GN
6RQUDGDQ oDOÕúPD VUHVLQL DUWÕUPDN
6RQUDGDQ oDOÕúPD VUHVLQLQ LoLQ 3RWHQVL\RPHWUH VDDW \|QQQQ
EDúODPDVÕ LoLQ EHOLUOHQPLú RODQ SODND WHUV LVWLNDPHWLQH oHYLULQ PD[ GN
]HULQHGHNL SRWHQVL\RPHWUH\L
oDOÕúW U OPDVÕ JHUHNLU
6RQUDGDQ oDOÕúPD VUHVLQLQ 6,/(17 &+= '(6,*1
D]DOWÕOPDVÕ LoLQ SRWHQVL\RPHWUH\L %X PRGHOOHU HOHNWURQLN LOH
VDDWLQ WHUV LVWLNDPHWLQH GR÷UX RUDQOD oDOÕúDELOHQ QHP |OoHU YH YH
GN DUDVÕ VRQUDGDQ oDOÕúDELOHQ
.DEORQXQ JHoLULOPHVLQLQ VRQUD HOHNWULN GRQDQ PÕQD VDKLSWLU
ED÷ODQWÕVÕ KHU PRGHO LoLQ
UHVLPGHNL SODQD J|UH \DS OPDODELOLU )DQ Q dDOÕúWÕUOPDVÕ
2WRPD LN dDOÕúPD
2GDGDNL QHP VHYL\HVL D\DUODQDQ QHP
6,/(17 &= '(6,*1 VHYL\HVLQL DúDUVD IDQ RWRPDWLN
%X PRGHOOHUGH DúD÷ÕGDNL oDOÕúWÕUPD RODUDN oDOÕúÕU GúHUVH IDQ RWRPDWLN
SODQODUÕQÕ NXOODQÕQÕ] RODUDN oÕNPDVÕ GXUXPXQGD RWRPDWLN
(NVR]XQ ÕúÕN G÷PHVL\OH RODUDN
oDOÕúWÕUÕOPDVÕ
)DQÕQ D\UÕ ELU úDOWHUOH &LKD]Õ ÕúÕNOÕ úDOWHULQ ]HULQGHQ HOOH
oDOÕúWÕUÕOPDVÕ oDOÕúW UDELOPH LPNDQÕ
%X oDOÕúWÕUPD úHNOL OÕ oDOÕúWÕUPD
úHNOLQH EHQ]HPHNWHGLU \LQHGH IDQ
6,/(17 &= '(6,*1 9 ÕúÕNOÕ úDOWHULQ ]HULQGHQ oDOÕúDELOLU,úÕN
%X PRGHOOHUGH DúD÷ÕGDNL oDOÕúWÕUPD úDOWHUL NDSDQGÕ÷Õ ]DPDQ VRQUDGDQ
SODQODUÕQÕ NXOODQÕQÕ] oDOÕúW UPD VUHVL ELWHQH NDGDU DOHW
oDOÕúPD\D GHYDP HGHU
71
6RQUDGDQ oDOÕúPD VUHVLQLQ Hi̇zmet dişi birakma ve geri̇ dönüşüm
EDúODPDVÕ LoLQ EHOLUOHQPLú RODQ SODND EEC mevzuatı ve gelecek
]HULQHGHNL SRWHQVL\RPHWUH\L
nesiller için düşüncemiz
oDOÕúW U OPDVÕ JHUHNLU
gereği mümkün olduğu kadar
6RQUDGDQ oDOÕúPD VUHVLQLQ
D]DOWÕOPDVÕ LoLQ SRWHQVL\RPHWUH\L malzemelerin, her zaman geri
VDDWLQ WHUV LVWLNDPHWLQH GR÷UX dönüşümünü sağlamalıyız;
lütfen tüm ambalajları uygun geri
dönüşüm kutularına bırakmayı
unutmayınız. Eğer cihazınız, bu simge
ile de işaretli ise, lütfen servis ömrünü
tamamlamış olan cihazınızı, en yakın
Atık Yönetim Tesisine bırakınız.
72
A% <'. P
& <P !? MM *
R? 777N777
. ?
*? ?% ;R
*M
;.? 0? (
-?'N
4?
$'? ?% $ <'. P
& <P !-
M# B4 -?'N' = 6?' '/ R <-
. ).?' 8R5 >..? 94 ? ).?' *?P
'
. 9001 ?O& ).?M R?.' *'?'
" <&
3% " *".? R-
.? = .P' <P ).?' *? R-
;" ' (?R .
?
<? . 0P & <P :/? PR"?
A% .?? ? =
' )NP . RP'
B ?% ;D' <P (R
. . ! ? )1P .0? <P *'.?' R-
.P' 61? ;D' <P? R' ).& <P RP' = (R A% .??
' =
' 4?N B4 .0?' & ).?'
;'.P
&? ).& N#' <O '/& 4? ).?' ;.? = .P'
. ?N' . :/? ..NP'? *?' +R = R' *R'
. $'N'
73
/2 ,L 2)M5 M5 C5 9) @& 5") O < =O*
-: L @M)
.O <$
> <PO) =O - : 3 < =)/
O( =O- . = 105 -100 ,L -
. +%#) . = 125 – 200 ,L -
.O <$
> <PO) =O - : 4 < =)/
O) =O- . = 160 – 300 ,L -
. <
<O( =O %)@) /M5 MP)@ =)/
O) *
- :L PP) ,)
. = 100 – 100 ,L -
/2 1& ,L 2)M5 . = 125 – 200 ,L -
. = 160 @& = 150 – 300 ,L -
<PO 5L < P +/@N +/@) ?0*
< ) <PO) > ( / +// P2 +MO +/@) /@ #@ M < @M) 1 >& /O) =O*
.(6 .>)1@/) > :" B&
(5) < 56L )@ 1 /@N 2)M5) )0* > =(@ / 5") +/@) *PM =O*
.O =)/
O @M) <P@ <P
@O) PP @ %& %@ * / ,)2)NO( -@/ =/
. +%#) $ > /O) ;0@ M) >)1@/ PO <PO)
/@@) M') +1)/( =O P) <P %/ * =@ < ) > /O)@ %)@) 7@1 =/ )@
=888O ! <PO) >2 <PLO (7) < @L) L . >)@ <O) %& ,PL B& -/
<88& ) ) *1 3 M888') ;88M
& ) 888P
3888)@ ( P/ 1 = >882 (4) <@
/) O <$
> 0O) < <
/ =*
. ( P/ 30 = >2 ) *PM =O = L 5 <P
@O) =O@
. P1
)
74
3DD- Tmin S+- /5-3, AU W- :; - -: @W<<<<<<<U-
B6 @WRUD (10) @ D:- DR- R
(9) @ WD&- @WU- -: 1
)
- .5 7 S+- /5-3- AU @WU-
20 B6 R* ) W 7-D ( W3 2 B6 @* 3S WWD* @ DS- B - C4 *
.( W3 :
A U-
- B D:S-
/36
@DT 3S WWD* @- B = ?4D /3D-
. /5S-
- B D:S-
0D 12-100 0R
6-S: -: 2
/5D4- WD$- @WU- W -
$*
12 @ * >S: B AU- H
* B (1) -
6D ( 8 @ ) /)
$- 2U
/5S-
- B " B- D* /3T " D:S-
-: <<<<<< <<;D<<R SU
/3D- B - C4 D S-
>R 3 U W 33- BTR G: @-
F A<<<W- << /3<<<D- B<<<<
:<<
* W- B- /-S " /)
$- " @WU- 2U
S<<<W 9<<< * ><S: B<<< 2%<<<, @<<<* W 50 B @* D* <<R* :; @ B
. " 3* 7, " <<S<< B<<< B3<<<U R :; :D;- BTR G: : @D
. W 50 B<<T-
-: <<<;D<<<R
<< ;<<<U 3* 7, <<S<<*
. 5-4<<, ><<
BD3 0<<-D- @<<3 DR:-
- B D:S-
/36 *
DD$- WD$- @WU- W B
D 2U- A-3 U
@WU- W B @WU-
SD3 /3,D 3 - B 1DS - @ 3 U @- /3D- SU
- C4
@WU- 2U
B DR:- W
- D:S- FDU
33 AU*
3U$- - B 53- SU-
3DD- % 5* 8* S+-
D SW >S: B
* R- @W' S;D WD5D&-
B F4-D (10) @ D:- DR- R
$ ?R
B (B* VW 3-D- SD3 /3, #-3
(1) - ? 3S W- @DD-
/3, >3 =WRU-D #U- W
D !
-4
* @ ?6 B -4, .
- SD3U- C- S+- ?S AU D:S-
/3T-
0- /5-3I : .S* !, R !S "TS- 7-D (% 60
@* )
- .5 7
.4WUR @- S . (% 90
* ) W
75
S&P SISTEMAS DE VENTILACIÓN, S.L.U.
C. Llevant, 4
Polígono Industrial Llevant
08150 Parets del Vallès
Barcelona - España
Ref. 9023009304