Covenin 3400-98

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 240

NORMA COVENIN

VENEZOLA_NA 3400:1998

IMPER1VJEABILIZACIÓN
DE EDIFICACIONES

FOi'0OM>RM.\
COVENIN-MINDUR H00--91!

PRÓLOGO
El CONSEJO SUPERIOR DE FONOONORMA. en su reunión No.11-98 del día 9 de
Diciembre de 1998, aprobó la presente Norma, elaborada por la Comisión Permamente de
Normas para Estructuras de Edificaciones del Ministerio del Desarrollo Urbano (MINDUR),
corno la Norma Venezolana COVENIN 3400-98 titulada IMPERMEABILIZACIÓN DE
EDlFICACIONES, siendo ésta su primera versión.

La presente norma venezolana ( obligatoria ) es de carácter provisional por un periodo


de dos años, contados a partir de la fecha de su publicación, a fin de obtener y procesar las
observaciones que su uso ocasione. Las observaciones y consultas técnicas deberán entregarse
por escrito y debidamente documentadas, según las pautas establecidas en la "Guía para
Consultas Técnicas a la Comisión de Normas del MINDUR", las cuales se detallan al final
de esta publicación.

Distribución y Venta:

.FONDONORMA
Fondo para la Normaliz.a.ción y Certificación de la Calidad
Torre Fondocornún, Piso 12
11. v. Andrés Bello, Caracas
Teléfono (desde el extranjero 582 o desde Venezuela 02- 575.41.11
CO\'ENIN-MJND\JR 3400-98
INTRODUCCIÓN

La Comisión Pennanente de Nomias para Edificaciones del Ministerio del Desarrollo


Urbano se complace en presentar la Norma Venezolana COVENIN - MINDUR 3400-98
IMPERMEABILIZACIÓN DE EDIFICACIONES la cual sustituye a la nonna
lmpermeabili=ación de Edificios publicada en Noviembre de 1963 por el anti guo Ministerio de
Obras Públicas, MOP

Gran parte del material de esta Nonna es original. Además de rescatar y decantar la
invalorable experiencia de tos filbricantes e impermeabilizadores venezolanos. se revisaron e
integraron aquellas disposiciones de las normas extranjeras adaptables a las particulares
condiciones de la impermeabilización en climas tropicales. El criterio de la Comisión ha sido el
redactar en forma simple y funcional los requisitos mínimos modernos para una correcta
impenneabilización, desde la etapa de proyecto hasta las etapas de construcción, inspección y
mantenimiento. Esta nueva versión se corresponde y complementa con el Subcapítulo E42 de la
norma venezolana COVENIN - MINDUR 2000-92 MEDICIÓN Y f'ODIFKAC/Ól'l Uf.:
PAl?t!DAS I'ARA FSTUD!OS, PROYECTOS Y CONSTRf !é"t!ÓN PARTt: 11-A
EDIFICACIONES y su Suplemenlu Nu. l.

Por las características de la impenneabilización. los cambios introducidos en la Norma y


el hecho de que la impermeabilización no se enseña en nuestras Universidades. la Comisión
decidió redactar la presente versión de la Norma como un documento que describe las practicas
recomendadas para el diseño. la instalación y el mantenimiento, el uso de los productos y
equipos, es decir, como un código de prácticas.

Esta Nonna enfatiza que el éxito de la impermeabilización radica fundamentalmente en


el diseño y mejor ejecución de las pendientes mediacañas, gotero y juntas, en la adecuada
locahzación de los drenajes, en la selección del tipo de impenneabilización y las de sus
materiales, incluyendo los de protección. También es fundamental para el éxito de la
impenneabilización una inspección oportuna en cada una de las etapas constructivas. la
escogencia de una empresa impermeabilizante de comprobada expenenc1a. y el estricto
cumplimiento del plan de mantenimiento de la impenneabllización

La Comisión agradece el apoyo y las primeras ideas sobre la importancia y


1ra�cendencía de esta Norma al Ex-Ministro lng Luis Penzini Fleu� Al Ing. César Carreño. Sr
Franjo Pletikosa K y la Lic lrene Osis. qui�nes con su valiosa experiencia facilitaron el trabajo
de !a Comisión de Nonnas de Estructuras como Comisión de Normas de Construcción. Tamb1en
la 1nvalorable colaboración y sustanciales aportes de la Asociación Venezolana de
lmpcnncabilizadores. AV!. en las personas de Alberto Badalá y Roberto Baderna. Al Lic
G10, anni Lippolis. los Ings Fabriz10 Marchesi, Lwdmlla Landaeta. Eg.lee Segovia. al Arq
Al fon so Fanj ü1 ( t ) y al Sr_ Gustavo Sac riste. como representantes de I os fabricantes de
productos impenneabilizantcs. A las empresas HIDROBITUME CA. EDIL CARACAS.
lMPERMEABlLIZADORA CARONT. EDIL, IPA. COBERVENCA. CINDU, BlTUPLATS,
INTESIKA y TECNOCONCRET, por la información sobre sus productos impcnneabilizantes

La Comisión agrad�ce especialmente al ProC Sergio Croce. de! POLJTECNICO Dl


MILANO, Italia. su amable e inestimable colaboración al suministramos copias de las
diferentes Normas L'N1 ..,. documentos del IST!TlJl O PER LA GARA�ZIA DEI LAVOR1
AfFINl ALL · EDIUZIA. IGLAE. referentes al tema. asi como su constante preocupación y
COVENTN-MINDUR 34C(J-'ltl 11

atención al desarrollo de la misma. Igual agradecimiento al INSTITUTO TÉCNICO DE


CATALUÑA, ITEC. Los miembros de esta Comisión se sienten sumamente contentos,
halagados de que esta modesta contribución presentada en el II Congreso Iberoamericano de
Patología de la Construcció� CONPAT 93. en la ciudad de Barquisimeto haya llamado la
atención de los especialistas europeos.

La Comisión hace público su más profundo agradecimiento y reconoc1m1ento a la


empresa HIDROBITUME C.A., en la pe�na del Sr. Alberto Badalá, por la preparación.
revisión y apoyo económico que hicieron posible la realización de la mayoría de los dibujos del
Comentario. Este reconocimiento y agradecimiento se hace extensivo a las Arqs. Betty Prieto.
por los dibujos, y a la Arq. Norma Aparcero por la díagramación del texto.

La Comisión exhorta a los Ingenieros, Arquitectos y Profesionales afines para que le


hagan llegar por escrito las observaciones que el uso de las nonnas venezolanas COVENIN -
MlNDUR ocasione, según las pautas de la "Guía para las Consultas Técnicas a la Comisión
de Normas del !\IINDUR" incluida en esta Norma.

Caracas, 7 de Julio de 1998

Por la Comisión Permanente de Nonnas para Estructuras de Edificaciones:

Salomón Epelboim
Cannen Lobo de Silva
Joaquín Marín
César Carreño
Amaldo Gutiérrez, Ponente de esta Nonna.

Edicion: lng. Arnaldo Gutiérrez y Arq Norma Aparcero


COVENTN-MlNDUR 3400-98
m
ÍNDJCE

Articulado Comentario
Página Página
CAPÍTULO 1 GENERALIDADES

l. 1 VALIDEZ C-1
I.2 ALCANCE C-1
1.3 ORGANI ZA ClÓN
l.4 RESPO NSABILIDA DES EN LA
IMPERMEABILIZACIÓN O LA
REIMPERMEABILIZACIÓN 2 C-2
1.4. l De los profesionaJes responsables del proyecto de la
edificación y de sus instalaciones 2
1.4.2 Del contratista. de la obra 2
1.4.3 De los impermeabilizadores 2
1.4.4 De los fabricantes de productos impermeabilimntes 3
1.4.5 Del propietario de la obra 3
M
l.5 CONTRA TOS DE IPERMEABILIZACIÓN O
REIMPERMEABILIZACIÓN 4 C-2
1.6 SEGURIDAD INDUSTRIA L EN LA
IMPERMEABILIZACIÓN Y LA
REI MPERMEABILIZACIÓN 4 C-4
l. 7 UNIDADES Y DIMENSIONES 5
1.8 MEDICIÓN DE LAS OBRAS DE
IMPERMEABILlZACIÓN O
RElMPERMEABILIZACIÓN 5 C-5
1.9 NORMAS A CUMPLIR 6 C-6
1. 1 O DISCREPANClAS 9

CAPÍTULO 2 DEFINICIONES

2.1 DEFJN1CIONES ], 1 C-8

TABLA C-2. l Dosificación de morteros arena -


cemento para pendientes C-12
TABLA C-2.2 Cantidad de material para preparar l m'
de mortero arena -cemento en la proporción 1 :5 C-12
TABLA C-2.3 Dosificación de morteros arena
cemento para trabajos previos a la impermeabilimción
o reimpermeabiliz.ación (Sección 5.2.2) C-12
TABLA C-2.4 Valores de altura para d.iferentes
pendientes y distancias horizontales C-13

CAPÍTULO 3 CRITERIOS PARA EL


PROYECTO DE LA IMPER.l\fEABILIZACIÓl\' O
DE LA REIMPER.MEABILIZACIÓN

3.1 RESPONSABILIDADES _..,


Y' C-16
3.1.1 Del Arquitecto r
_.J C- 16
IV COVENIN-MINDUR 3400-98

Articulado Comentario
Página Página
3.1.2 De los Ingenieros Sanitarios, Mecánicos y Electricistas 23 C-17
3.1.3 Del Ingeniero Estructural 23
3.1.4 De los Ingenieros Geotécnicos, de Mecánicas de Suelo
y Fundaciones 24 C-17
3.1.5 Del Propietario de la obra 24 C-17
3.2 DE LOS MATERf.ALES DE
IMPERMEABILIZACIÓN 25 C-17
3.2.1 Calidad de los materiales 25 C-17
3.2.2 Uso de los materiales 26 C-17
3.2.2.1 Limitaciones en el uso de los materiales 26
3.2.3 Materiales sueltos 27 C-18
3.2.4 Cargas debidas a la impermeabilización o la
reim penneabi I ización 27 C-18

TABLA 3. J Pesos unitarios probables de materiales de


impermeabilización o reimperemabilización 28

3.3 DETALLES ARQUITECTÓNICOS 28 C-19


3.3.1 Consideraciones básicas 28
3.3.1.1 Drenajes, desagües, tuberías e instalaciones 28 C-20
J.3.1.2 Caminerías 29
3.3.1.3 Jardineras 30
J.3.2 Pendientes en las placas o losas a ser
impermeabilizadas 30 C-20
3.3 3 Mediacañas 30
3.3.4 Rebosaderos 31 C-20
3.3.5 Puertas de acceso a la superficie impermeabilizada 31 C-20
13.6 Bordes de losas o placas 31 C-20
3.3.6.1 Borde-s 1.ibres 31
3.3.6 .2 Bordes limitados por superficies verticales 32
3.3.7 Transición entres superficies honzontales y verticales 32 C-20
3.3.7.1 Transiciones en ambientes expuestos a la intemperie 32
3.3.8 Transición entre superficies indinadas y verticales 33 C-20
3.3.9 Esquina:, 33
J_J_10 Abenuras para la iluminación natural 33 C-11
3.3.11 Protección contra la corrosión por acción galvánica
entre metales diferentes 33
3.4 INSTALACIONES DE TUBERIAS Y!O EQUIPOS
SOBRE LA IMPERMEABILIZACJÓN O
RETMPERMEABILIZACIÓN .,..,
J.:, C-21
3-4.1 Generalidades 33
3.4.2 Tuberías y cableado 34
3 43 Duetos de aire acondicionado 35
TABLA C-3.1 Simbología para planos y detalles de la
impermeabilización o la reimpenncabilización C-22
COVENIN-MJND[� 3400--98
V

Articulado Comentario
Página Página

CAPÍTUW 4 CLASIFICACIÓN DE LA
IMPERMEABILIZACIÓN O DE LA
REIMPERMEABILIZACJÓN SEGUN WS
SISTEMAS, TIPOS, MODOS Y ACTIVIDADES
COMPLEMENTARIAS

4.1 CLASIFICACION DE LA IMPERMEABILIZACfÓN


O REIMPERMEABILIZACIÓN 37 C-33
4.2 CLASlFICACTÓN SEGÚN LOS SISTEMAS DE
INSTALACJÓN 37 C-33
4.3 CLASIFICACIÓN SEGÚN LOS TIPOS DE
IMPERMEABILIZACIÓN O DE
REJMPERMEABILIZACIÓN 39 C-34
4.4 CLASIFICACIÓN SEGÚN LOS MODOS DE
EJECUTAR LOS TRABAJOS DE
IMPERMEABILIZACIÓN O DE
REIMPERMEABTLIZACIÓN 44 C-35
4-4.1 Aplicación de membranas asfálticas con soplete, según
el Modo Ml 45 --­
C -J)
4. 4 .2 Aplicación de membranas asfálticas con mopa o
haragán, según elModo M2 46
4.4.3 Aplicación de los velos de fibra de vidrio, según los
Modos M2 o MJ 46 C-35
4-4.4 Aplicación de las membranas asfálticas autoadheríbles,
según el Modo M4 47
4.4.5 Aplicación de molleros cemento arena para la
colocación de acabados pesados, según el Modo M5 48
4.4.6 Aplicación de pinturas, imprimadores o
impermeabilizantes cementicios. según el Modo M6 48
44 7 Fijación de laminas base. tapajuntas, goteros o
caballetes, según el Modo M7 49 C-36
4 4. 8 Colocación a mano de materiales impermeabilizantes.
según el Modo M8
-4 4 9 Limpieza de superficies por medio de cepillo. segun el
Modo M9 49
4 4. 1 O Limpieza de superficies por medio de equipos de agua
a presión. según el Modo MI O 49
4 4 11 Limpieza de superficie.� por medio de equtpos de aire a
presión, según el Modo M 11 49
4-4.12 Colocación de carpetas asfálticas, según el Modo Ml2 50
4 4 13 Con equipos de compactación o ni\'elación, según
ModoMI3
4A 1➔ Con equipos para la excavación o el rcllenu de
trincheras, según d Modo M 14 50
Articulado Comentano
Pagina Página
4 4 15 Con esmeril. segun el Modu M1 5 50
VT COVENIN-MlNDUR 3400-98

4.5 CLASIFICACIÓN DE LAS ACTIVIDADES


COMPLEMENTARIAS EN LAS ETAPAS
CONSTRUCTIVAS 50 C-36
4.5.1 Actividades complementarias
C L 1 Pendientes; C 1.2 Raseo 57 C-37
4.5.2 Actividad complementaria CI 4 Mediacai'las 57 C-37
4.5.3 Actividad complementaria C 1.3 Limpieza 57
4.5.4 Actividades complementarias
Cl.9 y Cl.10 Imprimación asfáltica 57 C-38
4.5.4.1 Actividad complementaria CI .9 Imprimación con uso 58
de asfalto con disolventes
4.5.4.2 Actividad complementaria C 1. 1 O Imprimación con uso
de asfalto emulsionado en agua 58
4.5.5 Actividad complementaria C2 Remates con productos
asfálticos 58
4.5.5.1 Actividades complementarias C2.2 Asfalto plástico y
C2.4 Emulsión asfáltica 58
4.5.6 Actividad complementaria
CJ Aplicación de separadores 59
4.5.7 Actividad complementaria C6.5 Tejas de arcilla o tejas
a base de cemento 59 C-38
4 5.8 Actividad complementa.ria C7. Accesorios 60
4.5.8.1 Actividad complementaria C7.2 Chapa de guarnición 60 C-38
4.5.8.2 Actividad complementaria C7.5 Boquetón
prefabricada y C. 7.6 Boquetón fabricado en sitio 60 C-38

CAPÍTULO 5 EJECUCIÓN DE LA
IMPERMEABILIZACIÓN

5.1 ALCANCE 63 C-42


5.2 PRECAUCIONES CONSTRUCTIVAS BASICAS 64
5.2.1 Cargas debidas a la impcrmeabiliz.ación 64
5.2.2 Trabajos previos a la impermeabilización 64 C-42
5.2.3 Condiciones de las superficies a impermeabilizar 65 C-42
5.2.4 Aplicación de productos impermeabilizantes 65 C-42
5.2.5 Trabajos posteriores a la impermeabíliz.ación 66
53 PROCEDIMIENTOS DE IMPERMEABILl7.ACIÓN 66
5.3.1 lmpermeabiliz.ación de losas o placas planas de
concreto vaciadas en sitio, autoportantes o apoyadas
sobre el suelo 67 C-43
5.3.2 Impermeabilización de losas o placas inclinadas de
concreto vaciadas en sitio 70 C-43
5.3.3 Impermeabilización de losas o placas de concreto
prefabricadas 71
COVENIN-MINDfJR 3400--98
VII

Articulado Comentario
Página Página

5.3.4 Im permeabiliz.ación de techos de madera 72 C-44


5.3.4. l Techos horizontales 73
5.3.4.2 Techos inclinados 74
5.3.5 Impermeabilización de baños, cocinas, lavanderías y
saunas 75 C-44
5.3.6 Impermeabiliz.ación de fwidaciones, paredes y muros
de contención 76 C-44
5.3.7 Impermeabíliz.ación de jardineras 77 C-44
5.3.8 Im permeabilización de estacionamientos 79 C-45
5.3.9 Impermeabilización de tanques de agua 81
5.3.9 1 Im permeabilización exterior 82
5.3.9.2 Impermeabiliz.ación interior 82
5.3.10 Impermeabilización de fosos de ascensores 83
5.3. 10.1 Impermeabilización exterior 84
5.3. 10,2 Impermeabilización interior 82
5.3.11 lmpermeabilizacíón de ducterías de aire acondicionado 85 C-46
5.3.12 Impermeabilización de canchas deportivas 86 C--46
5.3.13 Impermeabilización de helipuenos 87
5.3.14 Impermeabilización de piscinas 89
5.3.15 Impermeabilización de lagunas de oxidación y
depósitos de agua sobre el suelo 90 C-46
5.3.16 Imix:rmeabilíz.aciones especiales 91 C--46
5.4 SELECCION DEL SISTEMA, TIPO O ACTNIDAD
COMPLEMENTARIA Y MODO DE LA
IMPERMEABILIZACIÓN 92 C-46

TABLA5. 1 Selección del Tipo de 1mpermeabilización 93


TABLA 5 2(a) Etapa prcna de la impermeabílízación 94
TABLA 5 '.Ub) Etapa complementaria inicial. de la
imix:rmeabi lización 95
TABLA 5 .1 re) Etapa de ejecución de la capa
i mpermeah11 izantc 96
TABLA 5 :!Id) Etapa complementana final de la
1mix:rmeablií..lac1ón 97
TABLAS C-5 Procedimientos de 1mpcrmeahili1.ac1on C--l7

f'APÍTlll.0 6 IMP[RMEABILIZACIÓS DE
JUNTAS

6 1 ALCANCE 99 C-7tl
6.2 JUNTAS DE CONSTRUCCJCN 9() C-70
6.3 JUNTAS DE DILATACIÓN 99 C-70
6.4 JUNTAS DE RETRACCION 100
65 COLOCACION E lNSPECCJON DE LAS JUNTAS 100
VIII COVENIN-MINl)lJ R J400-98

Articulado Comentario
Página Página
6.6. l Tratamiento de la junta con sellador 100 C-71
6.6.1.1 Dimensionado lO1 C-71
6.6.1.2 Limpieza 101 C-72
6.6.1.3 Delimitación de los bordes y aislamiento del fondo 101 C-72
6.6.l.4 Imprimación 101
6.6.1.5 Vaciado o colocación del sellador 102 C-72
6.6.2 Colocación de tapajuntas o de selladores 102 C-72
6.6.3 Colocación de la membrana asfáltica 102

TABLA 6. 1 Procedimientos de impermeabilización de 103


Juntas
TABLA C-6.1 Relación entre el Ti po de sellador y el C-72
factor de fonna de una junta

CAPÍTULO 7 REIMPERM.EABILIZACIÓN

7.1 ALCANCE 105 C-78


7. 2 PENDIENTES 105 C-78
7.3 PREPARACIÓN DE LAS SUPERFICIES 105
7.4 EJECUCIÓN DE LA REIMPERMEABILIZACIÓN 106 C-78
7.4.1 Reimpermeabilización de losas o placas de concreto 106
7.4.1.l Superficies que no tienen la pendiente mínima del dos
por ciento (2%) l07
7.4.1.2 Superficies que uene la pendiente mínima del dos por
ciento (2 %) 105
7.4.2 Reimpermeabilización de techos de madera 108
7 4.3 Reimpenneabilización de baños, cocinas, lavanderias y
saunas 108
7 4.4 Reimpermeabilización de fundaciones, paredes y
muros de contención 108
7 4.5 Reimpermeabilización de jardineras 108
7 4.6 Re1mpenneabilización de estacionamientos 108
7.4.7 Reimpcrmeab1lización de tanques de agua 108 C-78
748 Reimpenneabilización de fosos de ascensores 109
749 Reimpermeabiltz.ación de ductería de aire
acondicionado 109
7.4.10 Retmpermeabiliz.ación de canchas deportivas !09
7.4.11 Reimpermeabilización de helipuertos 109
7.4. 12 Reimperrneabiliz.ación de piscinas 109
7 4. 13 Reimperrneabiliz.ac1ón de lagunas de oxidación y
depósitos de af,1\Ja sobre el suelo 109
7 4.14 Reimpermeabilizacioncs especiales 11 O
7.4.15 Reimpermeabílización de juntas 11 O
7.4.15.1 Configuración 110

TABLA 7.1 Procedimientos de reimpenneabihzación


de juntas ll1
COVENIN-MlNDUR 3400-98
IX

Aniculado Comentario
Página Página
CAPÍTULO 8 INSPECCIÓN DE LA
IMPERMEABILIZACIÓN O DE LA
REIMPERMEABILIZACIÓN

8.1 RESPONSABILIDADES 113 C-79


8.2 ACTIVIDADES DE INSPECCIÓN PREVIAS A
LA IMPERMEABILIZACIÓN O LA
REIMPERMEABILIZACIÓN 113 C-79
8.21 En el proyecto 113
8.2.2 En la obra 113
8.3 ACTIVIDADES DE INSPECCIÓN DURANTE LA
IMPERMEABILIZACIÓN O LA
REIMPERMEABILIZACIÓN 114 C-79
8.4 ACTIVIDADES DE INSPECCIÓN DESPUÉS DE
LA IMPERMEABilJZACIÓN O LA
REIMPERMEABILIZACIÓN 116
8.5 PRUEBAS DE ESTANQUEIDAD 1146 C-80

TABLA C-8. l Patología de la imperrneabi lización o


rei mpenneabil ización C-81

CAPÍTULO 9 MANTEN™IENTO DE LA
IMPERMEABILIZACIÓN O DE LA
RE IMPERMEABILIZACIÓN

9.1 ALCANCE 117 C-8.:l


92 UTILIZACIÓN DE LA SUPERFrCIE
íMPERMEABILlZADA 1 17
9.,
. .J FL PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
PREVENTIVO 117 C-84
93 1 Limpieza periódica 117
94 U. PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
CORRECTIVO 11 g
9.4 1 Repintado 118
q.4 2 Mantenimiento de los elementos de mamposteria y la l18
instalación eléctrica
9.4 3 Reparación de los detalle� 1 l8
X COVENIN-MINDUR 3400-98

Articulado Comentario
Página Página

APÉNDICES

Apéndice 1 Equivalencias entre las denominaciones 120


comerciales las de esta Nonna
Apéndice 2 Criterios de codificación de las Partidas
de impenneabilizacíón y
reimpenneabilización según la nonna
COVENIN-MINDUR 2000-92 122

Esquemas de Codificación de las Partidas 1.24

Principales Partidas de ímpenneabilización


y reímpenneabiliz.ación 128

REFERENCIAS C-85

ÍNDICE A.i"'ALÍTICO C-91

GUÍA PARA LAS CONSULTAS TÉCNICAS A


LA COMISIÓN DE NORMAS DEL MINDUR

Publicaciones de la Comisión de Normas


. O
ARTICULAD
COVENIN-MlNDUR 3400-9!!

CAPÍTULO 1 GENERALIDADES

1.1 VALIDEZ

Esta Norma venezolana establece los criterios y requisitos mínimos para el proyecto, la
inspección, la ejecución y el manterum1ento de las impermeabilizaciones o
reimpermeabilizaciones que se ejecuten en el territorio nacional.

Esta Nonna sustituye a las Normas para Impermeabilización de taificius publicadas en


Noviembre de I 963 por el antiguo Ministerio de Obras Públicas, MOP, así como también a los
Artículos HI, H2 y H3 de la norma venezolana COVENTN-MINDUR 1750 Especificaciones
Generales para Edificaciones.

1.2 ALCANCE

La impermeabilización comprende el conjunto de operaciones de protección de la


edificación o cualquiera de sus partes contra las filtraciones u otros deterioros debido a la
humedad. Para la protección contra otros agentes agresivos. véanse las correspondientes normas
venezolanas COVENIN.

Esta Norma se aplicará a las impermeabilizaciones sobre superficies nuevas, las ya


existentes previamente acondicionadas y las reimpenneabíli7.acíones, a.si como también a las
operaciones de mantenimiento y de conservación de las edificaciones Queda a critert.J del
organismo contratante el cumplir con estas disposiciones en las obras temporales o provisionales.

En los Capítulos subsiguientes de esta Norma, salvo que se indique expresamente lo


contrario. se considerarán aplicables las disposiciones de la impenneabilización a la
reimpenneabilización.

1.3 ORGANIZACIÓN

Esta Norma está constituida por el Articulado ~ su Comentario, organizados en Cap1tulos.


Art1culos, Secciones. Subsecciones y Cláusulas identificadas respectivamente con uno a cinco
dígitos En el Comentario, denotado por las iniciales C, se encuentran explicaciones y figuras
adicionales que complementan el Articulado y ayudan a su mejor interpretación Cuando los
números de los artículos aparecen subrayados, estos tienen comentarios Las figura.-. que
aparecen en el Comentario y en las cuales se establecen dimensiones y otros detalles. son parte
obligatoria de esta Nonna.

Con la excepción del Apéndice 3 "rnculado con la Nonna venezolana COVENIN -


MTNDUR 2000 vigente, los Apéndices son informativos y no tienen carácter mandatorio.
2 COVENIN-MINDUR 3400-98

!.d RESPONSABILIDADES EN LA IMPERMEABILIZACIÓN


O REIMPERMEABILIZACIÓN

Conforme al Capítulo V de la Ley Orgánica de Ordenación Urbanimca se establecen las


siguientes responsabilidades:

1.4.l De los profesionales responsables del proyecto de la edificación y de sus


instalaciones

Los Profesionales Responsables del proyecto de la edificación., su impermeabilización y


sus instalaciones aplicarán esta Norma a los proyectos y soluciones constructivas para satisfacer
los objetivos de durabilidad. buen funcionamiento y habitabilidad de la edificación.

Dentro de su área de competenci~ es responsabilidad de estos Profesionales la


elaboración de la Memoria Descriptiva del proyecto de impermeabiliz.ación y el diseño del
Programa de Mantenimiento de la edificación, conforme se establece en los Capítulos 3 y 9 de
esta Norma.

1.4.2 Del contratista de la obra

Cuando la actividad principal del Contratista general de la obra no sea la


impermeabiliz.ación, estará en la obligación de subcontratar los trabajos de impenneabili7..ación
con empresas especializadas de acuerdo con lo dispuesto en la Sección 1.4.3.

El Ingeniero Responsable por la parte Contratista o quien haga sus veces, dependiendo
del ttpo de impenneabiliz.ación de que se trate, comprobará que se cumplan las especificaciones
del proyecto en cuanto a materiales, productos, sistemas, ejecución y todos aquellas
disposiciones de esta Norma que apliquen a la obra, conforme se establece en el CapítuJo 8
Inspección de la Impermeabilización o de la Reimpenncabilización, especialmente velar porque
en la secuencia de la construcción, las actividades postenores a la ímpermeabilizactón no la
dañen losotrossubcontratistas

1.4.3 De los impermeabilizadores

Las empresas impermeabilizadoras contratistas del Estado deben tener como su principal
actividad la impenneabíliz.ación y como mínimo tres 13 l años de constituidas. Es obligación
de ~stas empresas contar con el certificado \1genk de Aplicador Autorizado expedido por ~1
fabricante de los productos que utilice y la constancia de la Asociación Venezolana de
Impermeabilizadores

Es responsabilidad de los impenneabilizadores cumplir cabalmente con esta Nonna, as1


como también con las recomendaciones del fabricante en cuanto a las condiciones de
almacenamiento, manejo y aplicación de los productos se refiere Igualmente deberán asegurarse
de que los productos que apliquen tengan certificados de cumplimiento con las correspondientes
normas venc7..olanas COVENIN citadas en el Artículo 1.9 ) no hayan sufrido alteracrnn en sus
características esenciales durante la manipulación. el almacenamiento y el transporte.
COVENIN-MJNDUR 3400-98
3

Es responsabilidad del impenneabilizador llevar a cabo las pruebas de estanqueidad


especificadas en el Artículo 8.5, cuando éstas formen parte del contrato como demostración de
que la impenneabiliz.ación o reimpenneabilización ha sido correctamente ejecutada. Asimismo
debe suministrar al Contratante, los certificados de conformidad con esta Norma y las nonnas
venezolanas COVENIN pertinentes así como los demás datos necesarios en el caso de un
eventual reclamo por defectos en el material utilizado.

1.4.4 De los fabricantes de productos impermeabilizantes

Es responsabilidad de los fabricantes de productos para la impermeabilización


suministrar los correspondientes certificados de conformidad con normas en lo referente a las
condiciones de identificación, las características fisicas y químicas exigibles, vida útil, forma de
aplicación, toxicidad. sus incompatibilidades con otros productos y las condiciones de
almacenamiento_

El fabricante de productos impermeabilizantes está en la obligación de expedir a las


empresas aplicadoras de sus productos que contraten con el Estado y que cumplan con los
requisitos de experiencia y calidad, el correspondiente certificado de Aplicador Autorizado

En los certificados y garantías que expidan los fabricantes de productos


impermeabilizantes debe quedar claramente escrito los ténninos, condiciones, limitaciones y
exclusiones en que se cubren los eventuales defectos de fabricación, de comercializ.ación., y los
defectos de ejecución en la instalación por parte de sus Aplicadores Autorizados.

1.4.5 Del propietario de la obra

Es resJX)nsabilidad del propictano de la obra dar cumplimiento a la presente Norma en


lo que a la utiliz.ación, mantenimiento, conservación, y reimpermeabiliz.ación de las superficies
1mpenneahili7.adas se refiere

Es resJX)nsabilidad del propietano suministrar a la empresa impenneabilizadora la,;


especificaciones y memona descnpt1va de las superficies a impermeabilizar o reimpermeab1lizar.
conforme a lo establecido en la Subsección 3.1.5 y el Articulo 71.

El propietario deberá demostrar al contratista de la impenneabilización que le está


entregando los drenajes y b~¡antes en perfecto funcionamiento. Al recibu la impermeabiliz.ación
de parte del contratista, el prop1etano ex1g1rá a éste que demuestre que está entregando los
drenajes y bajantes en perfecto estado de funcionamiento, de lo contrario la responsabilidad por
el posterior funcionamiento de los drenajes y bajantes será del propietario.

No será responsabilidad del impenneabilizador si por causas aJenas a su voluntad en el


transcurso de la ejecución de la impermeabilización o reimpermeabiliz.ación o JX)r la interrupción
de los trabajos de impenneahili7..acion ajenos a su voluntad se presentan filtraciones por lluvias
y.'o daños consecuencíale.s. Compete al Inspector de la impenneahili7.acíón tomar las prensiones
del caso.
COVENTN-M!h'l)UR 3400•98
4

En cuanto a la conservación de la documentación referente a la impenneabiliz.ación, el


propietario cumplirá con lo establecido en la Sección· 3.14.4 de la norma venezolana
COVENIN-MINDUR 2002-88 Criterios y Acciones Mínimas para el Proyecto de
Edificaciones.

1.5 CONTRATOS DE IMPE.RMEABil.,IZACIÓN O REIMPERMEABil.,IZACIÓN

Las condiciones generales de contratación para los contratos destinados al estudio,


proyecto, construcción, inspección y mantenimiento de la impermeabilización o
reimpermeabiliz.ación para edificaciones públicas que se celebren con los Ministerios, los
Institutos Autónomos. las Empresas del Estado y cualesquiera otros entes de la Administración
Pública, se regirán por los Decretos Condiciones Generales de Contratación para Estudios y
Proyectos; Condiciones Generales de Contratación para la Ejecución de Obras; la ley de
Licitaciones y el Reglamento de la Ley de Licitaciones vigentes, publicados en la Gaceta Oficial
de la República de Venezuela.

1.6 SEGURIDAD INDUSTRIAL EN LA IMPERl\tEABil.,JZ.ACIÓN


Y LA REIMPERMEABILIZACIÓN

Algunos de los productos impermeabilizantes son inflamables o pueden causar quemaduras


severas, por lo que se tomarán las medidas de seguridad industrial pertinentes contenidas en las
nonnas venezolanas COVENIN de Higiene y Seguridad Industrial vigentes.

Entre las previsiones de seguridad industrial más importantes que deberán tenerse presente
están las siguientes:

Antes de abrir los envases deben leerse las instrucciones del fabricante, las cuales deben
estar adheridas a los envases.

- El asfalto en tambores cerrados no debe calentarse por el peligro de explosión.

Deben ventilarse convenientemente los sitios cerrados a ser impermeabilizados, para


evitar la inhalación de vapores y la concentración de gases que puedan causar explosión.

En la impermeabilización en caliente, los tambores de asfalto deben estar soponados por


porta-tambores metálicos. No se permitirá el uso de bloques multicelulares, sean de arcilla
o de concreto, como soporte de tambores de asfalto. Debajo de los quemadores se debera
colocar una protección de arena para. evitar que gotee el asfalto o el combustibl.e sobre las
superficies preparadas o ya impermeabilizadas.

En la impermeabilización de superficies aisladas térmicamente con planchas de poliestirl:!no


expandido se deberán observar las siguientes precauciones:

Verificar que las planchas de po1iesrireno sean de calidad autoextinguibles, según la nonna
venezolana COVENIN 1082- 76 Plafones. Clasificac,ón y uso según el coeficiente de
propagación de llama.
COVENIN-MJNDUR 34-00--9R
5

. No usar materiales asfálticos que contengan disolventes no compatibles con el poliestireno.

- No echar asfalto caliente sobre las planchas, pues éstas solo resisten hasta 80ºC.

Utilizar solapes de 20 cm. como mínimo cuando se apliquen membranas asfálticas sobre el
poliestireno expandido.

1.7 UNIDADES Y DIMENSIONES

Las unidades utilizadas en esta Norma corresponden al sistema MKS: Metro (m),
Kilogramo-fuerza (kgf), Segundo (s). Cuando se necesiten otras unidades deberán encerran;e
entre paréntesis y estar acompañadas por sus equivalencias métricas.

Las dimensiones que se especifican en esta Nonna se podrán ajustar a las tolerancias de
fabricación e instalación contenidas en las normas y especificaciones de los materiales o piezas
utilizadas.

1.8 MEDICIÓN DE LAS OBRAS DE IMPERMEABILIZACIÓN


O REIMPERl\f EABILIZACIÓN

Conforme con lo establecido en el Subcapítulo E42 de la norma venezolana COVENIN-


MINDUR 2000-92, Medrc1ón y Codificacrón de Partidas para Estudios, Proyi::du.!> y
Cvns1rucc1ún. Parte JI-A f.:Jiflcacwnes, la unidad de medida es el metro cuadrado (m2), según
el tipo de impermeabíliz.ación o reimpermeabílización especificado.

Las pendientes en losas o placas planas y el raseo en losas o placas inclinadas se


computarán en metros cuadrados (m~) conforme a lo establecido en el Subcapítulo E41 de la
norma venezolana COVENIN-MINDUR 2000-92 En el precio unitario de las Panidas
correspondientes se contemplan las mediacañas y las cajuelas requeridas para dar continuidad a la
imperm cabi Iización

Se comput.anin las areas netas en su verdadero tamaño, incluyendo el incremento dc:bzdo al


desarrollo de áreas en pendiente, mediacañas y remates similares, descontando las áreas debidas
a columnas. muros, vacíos o huecos.

En el caso de los baJantes. la incidencia de sus remates se considerará en el anal1~1s di:'


precios unitarios

En las ductenas se computará el área superñcial 1mpermeabihzada, es decir el producto Je


multiplicar el perímetro por el largo impermeabilizado.

Los desperdicios y solapes se tomarán en cuenta en el ánalisís de precios umtanos.

Los accesorios tales como boquetones, exhaladores se medirán por pieza instalada. Para
los efectos de la codificación y la medición de la Partida. el boquctón no incluye la rejilla
protectora.
6 COYENIN-MJNDUR 3400---911

Las chapas y goteros se medirán por metro lineal (m) según el tipo de material, su
desarrollo y espesor o calibre especificados, conforme se establece en las Partidas E43 Herrería.
de la norma venezolana COVENJN-MINDUR 2000 vigente.

3
Se computarán los volúmenes de las juntas rellenadas (m ) y la longitud (m) de los
cubrejuntas colocados, indicando el ancho y el calibre, de acuerdo con los planos y
especificaciones del proyecto de impermeabiliz.ación.

Todos aquellos materiales complementarios o auxiliares, tales como malla gallinero o


pajarera, malla electrosoldada, capa de arena, lámina base, etc, se incluyen dentro de los
análisis de las Partidas correspondientes

Las actividades de demolición de la ímpenneabilización existente, con o sin recuperación,


contempladas en el Capítulo 7 Reímpenneabilización, se rigen por el Subcapítulo E 13
Demoliciones, de la norma venezolana COVENIN-MINDUR 2000-92.

1.9 NORMAS A CONSIDERAR

Las normas que se citan a continuación se declaran parte integrante de esta Norma en
cuanto no discrepen de la misma y en todo caso ésta privara en todos los aspectos concernientes a
los criterios y requisitos mínimos a considerar en el proyecto, eJecuc1ón. inspección y
mantenimiento de la impermeabilización o reimpermeabilización en edificaciones.

Se aplicarán los sigwentes documentos:

1. Leyes, Reglamentos, Decretos y Ordenanzas

Congreso de la República. J.e_i,: de Uc1tacwnes Gaceta Oficial de la República de


Venezuela No 34526 dt:I 10 de Agosto de 1990.

Congreso de la República Re~damento Ji: /u Le_-.. Je Uc1taciones Gaceta Oficial de la


República de Venezuela No 34830 del 30 de Octubre de 1991.

Presidencia de la República Decreto No 1906 del 17-10-91 lfrJorn1ú pllru11I ,k:


Reglamento Jl' /11 I~·.v de Lu.-auciones. Gaceta Oficial de la República de Venezuela r-.:o
34830 del 30 de Octubre de 1991. { Modifica Articulo Y')

Congreso de la República !.ey Urgcímn, Ju UrJent.1cllÍn l !rbunisllL'u. Gaceta Oficial di." la


República di! Venauda No. 33868 del 16 de Diciembre de 1987

Ministerio <le Obras Públicas. Decreto No 387 del 3 de Septiembre de 1975


Condiciones ( ;enerales de ConlruJaci(m para Fstudws y Pn~vectos. Gaceta Oficial de la
República de Vt'"nezuela No. 30875 del 3 de Septiembre de 1975

Presidencia de la República Decreto No 1811 del 30 de Agoslo de 1991. ( '1mJ11..1t1n, ·1


Generales de ( '011truracuín pura Ju f}ecuL·uín de Obrus. Gaceta Oficial de la República de
Venezuela No 34797 del 12 de Septiembre de 1991.
COVENJN-MINDUR 3400-98
7

Ministerios del Ambiente y de los Recursos Naturales Renovables y del Desarrollo Urbano.
Resoluciones Mindur No. 221 y Mamr No. 566 del 21 de Octubre de 1983. Normas
para movimientos de tierra y de conservación ambiental con fines urbanísticos. Gaceta
Oficial de la República de Venezuela No. 32887 del 2 de Febrero de 1984.

Ministerios de Sanidad y Asistencia Social y del Desarrollo Urbano. Normas Sanitarias


para Proyecto, Reparación, Reforma y Mantenimiento de Edificaciones. Gaceta Oficial
de la República de Venezuela No. 4044, 8 de Septiembre de 1988. 93 págs.

Ministerios de Educación y del Desarrollo Urbano. Resoluciones Mineducación No. 426


y Mindur No. 237. Normas y Especificaciones para Constrocciones Educafivas. Gaceta
Oficial de la República de Venezuela No. 32885 del 29 de Diciembre de 1983.

Coacejo Municipal del Distrito Federal. Ordenanza sobre Arquitectura, Urhanísmo y


Cons1rucc1ón en General. Gaceta Municipal del Distrito Federal Extra 687 deJ 21 de
Marzo de 1987. 67 págs.

Concejo Municipal del Distrito Federal. Ordenanza de Inspecciones de Obras de


Edificacuín y Urbanismo por Contrato de Servicio. Revista del Colegio de Ingenieros de
Venezuela No. 345, Marzo 1988, págs 26-29.

2. Normas Venezolanas COVENIN - MINDUR

1756-98 Edificaciones Sismorresistentes (Obligatoria).

2000-92 Med1c1ón y Codificación de Partidas para Estudios, Proyecrm. y Construccrán.


Parte /!-A Edificaciones_ Suplementos No. 1, 1999.

2002-88 Criterios y Acciones Mínimas para el Proyecto de t:d~ficacrones.

2003-86 Acnone.t del Viento sobre las Construcciones.

200-1-9'5 frrmmolvgía Je las Norma.<; Vene=olanas COVENJN - WNDUR de


l:a1f1cac1oncs.

3. Normas venezolanas COVENIN

200-90 ( 'úd1go Eléctrico Nacional.

411-87 Manual de Man/entmiento en Edificacwnes Etcolares

968-90 A1aterwles Bituminosos. A.efáltos oxidado.-. paru usarse como proteC(.:UJn contru /<1
humedad y el agua. (Obligatoria).

1038-8 l /Jetermmación de la c:vmbu.st1hrlzdad de los matenales de construcC!Ón.


COVENIN-MINDUR 3400-98
8

1082-76 Plafones. Clasificación y uso según el coeficienJe de propagación de llama.

1093-78 Mél<.>do de ensayo para determinar la resistencia al fuego de es/rucluras.

1677-95 Produc:tos impermeabilizantes para techo..'> a base de emulsiones asfálticas.

1716-92 Asfaltos soplados.

3229: 1996 Membranas Impermeabilizantes Asfálticas. Ensayos Físicos Dimensionales.

3230:1996 Membranas impermeabilizantes Asfálticas. Determinación de la Resistencia a la


Tracción.

3244:1996 Membranas impermeabilizantes Asfálticas. Requisitos.

3245: 1996 Membranas lmpermeabilizanJes Asfállicas. Determinación de la Resistencia al


Desgarre por Tracción.

3246: 1996 Membrana-:. Impermeabilizantes Asfálticos. Determmac1ón de la Resistenciu al


Pun=onamiento Estático.

3247:1996 Membranas impermeabili=<.mtes Asfálticas. Determuwc:1án de la Flexibilidad en


Frío.

3248: 1996 Membranas impermeabili=anteJ A,tfál11cas. Detennmac1ún de la f;s1abi/1dad de


Forma en Caliente.

3249: 1996 Membranas Impermeabilizantes Asfá/Jicas. Determmacrón de la impermeabrlidad


al Agua.

3250: 1996 A1embronas· lmpermeobili~antes Asfálticas. i)e1erminac1ón del ( .'omportamienro


al Agua.

3.1 Anteproyectos de Normas Venezolanas COVENIN

3:2:-054 A1emhraria.,· lmpermeabih::anles Asja/11cl1s, De1amuwc1ón de lu IJeformlJCIÓn


Residual a la Tracción.

3:2:-056 Membranas lmpermeabih=antes A.~fálticas. !Jett>rmrrwc1ón de la Res1stencw al


Purconamiento /)inám1co.

3:2:-058 A4embmnas impermeabilcantes Asfálticu.5. De1ermmación de Corrimiento en


Cahente.

3:2:-059 Membranas lmpermeabili:antes Asfállu:1.1s. Determinación de la Res1s1encw de


lm l lniones Adhe.wvas.

3:2:-067 Membranas /mpermeabili::antes Asfálticas. Proceso de Envejec1miento Acelerudu.


COVENIN,MINDUR 3400•9!<
9

3:2:-068 Membranas Jmpermeabili=antes Asfálticas. Determinación de la Composición


Cuanlitaava de Contenido de C.apa Asfáltica, Refuer.:o y Protección mineral.

3:2:-069 Membranas Jmpermeabili:::antes Asfálucas. Determinación de la Adhesividad.

~- Otras Normas

Ministerio de Obras Públicas. Normas para la e1ecucrón de fundaciones de edificios. Dirección


de Edificios, MOP. Ca.racas, Noviembre 1966, 163 págs.

Cuando no existan las correspondientes nonnas COVENIN se autoriza la conformidad con


nonnas internacionalmente reconocidas.

UNI 8202/24 Edifr::1a. Membrane per m1permeabíli:::=a=ione. /Jetermtna::ione della


res1sten=a al/ a::ione perforante del/e radie1.

UNE 53420-1989 Membranas impermeabili:antes. Determrnac1ón de lu resistencia a la


perforación de raíces.

UNE 53421-1990 .\femhrana.\· impermeabili::untes. Determmaoón de la resmencu.1 u los


,mero or?,amsmos.

1.10 DISCREPASCIAS

En ausencia de otras especificaciones más restrictivas, esta Nonna pnvará en todos los
aspectos concernientes a la impermeabilización o reimpermeabiliz.ación.

En caso de haber discrepancias entre los planos y las especificaciones o los planos entre si_
se deberá consultar al Profesional Responsable antes de proceder a c_1ecuLar los cómputos
metricos. Cu.ando en un plano haya discrepancias entre las medidas a escala y las acotaciones de
sus dibujos, éstas rigen.

En cuanto al uso de la norma venezolana COVENIN-MlNDUR ~üOO Med1c1m1t!s J


< ·od,j1cución de Purl1Jas p<.1ra Estud10s, Pruyectns y ('onslrucuón ~ su .''l'uplt!mt'nlu A'u. l
\ 1gentes, en caso de discrepancias entre los esquemas de codificación de Panidas y las Pamdas
propiamente dichas. en cuanto a su código_ descripción y unidad de medida. estas ngen.
COVENIN-MINDlJR 3400-98
11

CAPÍTULO 2 DEFINICIONES

2.1 DEFINICIONES

En este Artículo se recopilan los términos especializados utiliz.ados en la presente Nonna


con las acepciones que a continuación se definen. En este vocabulario las palabras subrayadas
seilalan términos aquí definidos. Para otras definiciones y la razón del equivalente en inglés se
recomienda consultar la norma venezolana COVENJN - WNDUR 2004-98 Terminología de
/a,; Normas Vene:olanas COVENJN - MINDUR de Edificaciones. El usuario de las nonnas
venezolanas COVENIN - MINDUR está obligado a usar estas definiciones.

acabado. En esta Nonna, recubrimiento de la superficie de la cara expuesta de las membranas


asfálticas que actúa como material antiadherente y/o protección decorativa.

acabado liviano. Recubrimiento de la capa impenne.abilizante con materiales que solo penniten
el tránsito peatonal ocasional, tales como las pinturas de aluminio, las pinturas decorativas, las
tejas asfálticas, las membranas con folio de aluminio o con acabado granulado.

acabado pesado. Recubrimiento de la capa impenneabiliz.ante transitable o no, con un


pavimento de baldosas de arcilla vitrificada, cerámica, tejas de arcilla u otros materiales
adecuados en el caso de superficies transitables peatonal o vehiculannente

acometida. Enlace de una red de conducción que puede ser eléctrica, de gas, agua, etc., de una
edificación con la red externa. En las instalaciones eléctricas se usa a/Jmentacuín y en las
instalaciones sanitarias aducción; "gas. waler,sewage or power connection".

aerosol. Suspensión de partículas ultramicroscóp1cas de sólidos o líquidos eu el aire u otro gas;


"spray".

aguas claras. Aguas destinadas al consumo humano que cumplen con las nonnas sanitarias
nacionales. Úsese en lugar de aguas Moneas o ªK"ª-~ po11.1h/es; "cleur water". Consúltese el
Apéndice A de la nonna venezolana COVENTN MTNDUR 2004-98

aguas residuales Aguas cloacales de cualquier clase pro\enientes de una ed1ficac1ón. con o sin
materia fecal y, u orina, pero sin contener aguac:; de lluvia. Úsese en lugar de a~u/.Js m:grl.L,; o
/.Jf!;UUS serndas; "sew1.1ge water" Consúltese el Apéndice A de la nonna venezolana
COVENIN - MINOUR 2004-98

albardilla, Coronación de una pared o muro, con salientes por amhos paramentos o en forma
angulada, que tiene por objeto evitar que penetren y escurran las aguas pluviales. Véase el
Comentario C-2.

alb.añilería Arte de construir y recubrir con materiales pétreos naturales o artificiales. Aplicase
tanto a la construcción de estructuras o cerramientos de mamposteríª' como al acabado,
revestimiento y reparación de las superficies de los pisos, paredes, techos o elementos
decorativos: "mawnry".

alero. La parte del techo que sobresale al exter10r de una edificación; "e-uve1!
12 COVENIN-MINDUR 3400-98

andamios. Armazón provisional que hace accesible partes de una construcción que no lo son, y
facilita el traslado y soporte del personal, materiales y herramienta.e;. Los andamios pueden estar
apoyados en el suelo o suspendidos; "scaffolding".

anime. Véase poliestireno expandido. Material utilizado en la impermeabilización como


aislante térmico o en el tratamiento de las juntas de dilatación; "expanded polystyrene".
Consúltese el Apéndice A de la norma venezolana COVENIN MINDUR 2004-98.

antepecho. Muro formado por la elevación de las paredes exteriores de una edificación,
construido encima de la azotea o sobre la comisa. También pretil o baranda que se coloca como
protección en terrazas, balcones, ventanas, etc.; "parapet".

asfalto. Material aglomerante sólido o semisólido de un color que varia de negro a pardo oscuro
y que se licúa gradualmente al calentarse, cuyos constituyentes predominantes son betunes que
se dan en la naturaleza en forma sólida o semisóhda o se obtienen de la destilación del petróleo,
o combinaciones de éstos entre si o con el petróleo o productos derivados de estas
combinaciones; "w,phalt". Véase el Comentario C-2.

asfalto liquido, Asfalto diluido con disolventes orgánicos, viscoso, que se usa para imprimar las
superficies a impermeabilizar Por su viscosidad se usa en superficies muy porosas como las de
los concretos multicelulares.

asfalto oxidado o soplado. Es una base asfáltica a la cual se le ha modificado sus características
fisico-químicas y reológícas, en forma irreversible, mediante la acción de un flujo de aire, a
través de su masa, llevándose a cabo el proceso a alta temperatura, por un tiempo determinado.
(Definición de la Norma Venezolana COVENIN 1716-92 Asfa/Jus soplado."/); "blown vr
oxidi-:ed asphalt". Véase el Comentario C-2 para sus cuatro Tipos

asfalto plástico. Asfalto modificado con disolventes de consistencia pastosa, que se usa para
impenneabifü.ar en frio superficies horizontales o para unir entre sí los velos de fibra de vidrio o
como adhesivo para las membranas asfálticas

asfalto plástico fibroso. Producto asfáltico fibroso de alta consistencia, elaborado a base de
asfalto con disolYentes y fibras minerales. que se usa para impermeabilizar superficies.
fundaciones y muros de contcnc1on, ac;1 como para pegar fibras de vidrio.

ático. En las losas de techo. remate en forma de antepecho; "small roo/p(J.rapet".

azotea. Techo plano transitable delimitado por un pretil o balaustrada, es sinónimo de "'1erraza··:
"rerrace".

baldosa. Pieza plana y de pequeño espesor respecto a su tamai'lo, por lo general de fonna
cuadrada o rectangular. con bordes biselados, que se aplica como material de revestimiento. En
esta Norma se considera UJ1 acabado pesado de la impenneabilizacíón; "ti/e".

baranda. Elemento de altura adecuada para servir de protección en una escalera, balcón.
terraza, etc., "rwlmf!,".

bajante. Tubería vertical que recibe aguas de las tuberias de desagüe de los pisos supenores de
una edificación ) las conduce a las tuberías de desagüe de los niveles inferiores; "stack pipe".
CO\IENIN-MINDUR 3400-98
13

boquetón. Guarnición que se inserta en la entrada del bajante y que se prolonga alrededor del
mismo para garantizar la continuidad de la impenneabíliz.ación. Los boquetones pueden ser
prefabricados de plástico o de latón, o fabricados en la obra con la misma membrana asfáltica
utilizada en la impermeabilización.

caballete. Recubrimiento en forma de ángulo que se coloca como cobertura o protección de la


cumbrera para evitar que la penetre el agua de lluvia.

capa de asfalto sólido o soplado. Capa o bafio de asfalto sólido que se coloca sobre la superficie
antes de la aplicación de la membrana asfáltica.

capa impermeabilizante. En esta Nonna se refiere a la capa de protección propiamente dicha.

2
cartón asfáltico. Cartón de un peso superficial entre 90 y 120 g/m saturado con asfalto
oxidado.

cemento plástico. Mastique biruminoso, muy viscoso, fibroso y de buena adherencia, que se
emplea en la impenneabili.zación en frío como adhesivo, relleno, para tapar grietas en losas y
placas de concreto, para sellar las intersecciones entre paramentos horizontales y verticales, y
para rematar los bordes en las impenneabilizaciones.

centro de piso. Oren o desagüe en el piso de todos los aseos, baños, cocinas y lavaderos de
Venezuela, que generalmente se ubica en el centro del ambiente para que su función sea más
efectiva.; "cen1er jloor drain". Consúltese el Apéndice A de la norma venezolana COVENIN
- MINDUR 2004-98

certificado de conformidad coo normas. Documento para verificar que un producto o un


servicio se halla en conformidad con normas específicas o especificaciones técnicas. Definición
COVENIN; "certifica/e ofconformlty".

chapa. En esta Norma se refiere a la guarnición metálica preformada que se utiliza para
proteger las mediacañas en las intersecciones de superficies horizontales y verticales; ''jlashing''.
Consúltese en el Apéndice A de la norma venezolana COVENIN - MINDUR 2004-98,
flashing.

claraboya. Ventana abierta en el techo o parte alta de las paredes; "skylight".

cómputos métricos. Cálculo detallado de las cantidades de obra; "quunl/~v tc1ke-ofj ".

concreto. Mezcla homogénea de cemento Portland o cualquier otro cemento hidráulico,


agregados finos y gruesos y agua, con o sin aditivos: "concrete" Con.sultese el Apéndice A de
la norma venezolana COVENlN - MJNDUR 1004-98

com1trucciones. Conjunto constituído por la estructura, los componentes no estructurales y los


cerramientos de la edificación; "buzldmKs".

constructor. En una edificación, e~~) responsable de su construcción: "comtructor"


COVENIN-MINDUR 3400.~
14

contratista. La parte que asume la obligación de realízar por contrato determinadas obras y,
según el tipo de contrato, aporta elementos de trabajo, materiales, personal y otros recursos
auxiliares necesarios; "contractor".

cumbrera. Línea de inter5ección de dos vertientes de tejado que separan las aguas de lluvia,
dirigiéndolas hacia una u otra de ambas pendientes.

demolición. Trabajo de destrucción de una edificación o parte de ella, en contraposición a


remoción, que implica desarmar y recuperar casi todas sus partes; "demoíition".

diario de obra. Libreta foliada donde se registran en orden cronológico los datos y sucesos de la
obra que pueden incidir sobre decisiones futuras o justificar decisiones anteriores; "corutruction
log hook, Job site /og boolc".

drenaje de piso. Pieza sanitaria destinada a recolectar las aguas servidas o de lluvia de una
superficie que desagüe en él y que está conectada al sistema de drenaje correspondiente de la
edificación. Definición de la Norma Sanitaria venezolana. Consúltese en el Apéndice A de la
nonna venezolana COVENIN - MINDUR 2004-98, centro de piso.

dueto. Tubo metálico, de mampostería, fibra de vidrio u otros materiales, de sección


rectangular o circular por donde circula aire acondicionado, calefacción o basura, sirve de
ventilación, o contiene y canaliza conductos eléctricos, líneas telefónicas, tuberías de muchas
clases, etc., permitiendo la reparación y el mantenimiento; "duct". Consúltese el Apéndice A
de la norma venezolana COVENIN - MINDUR 2004-98.

edificación. Construcción cuya función principal es alojar personas, animales o cosas:


"building"_

emulsión. Líquido que tiene en suspensión partículas insolubles; "emulsion".

emulsión asfáltica. Disper5Íón coloidal de asfalto en agua obtenida mediante mezclado a alta
velocidad en presencia de un agente emulsionante. con adición de estabilizantes y,
oportunamente, de cargas minerales y fibras minerales y.lo vegetales: "emulsified asphalt".

emulsión El. Emulsión a base de asfalto~ de agua. de consistencia pastosa y tixotróp1ca Vea.se
el Comentario C-2.

emulsión El. Emulsión a base de asfalto. agua y fibra, de consistencia pastosa y fibrosa

emulsión [3 Emulsión asfáltica modificada con elastómeros. de consistencia pastnsa Y


tixotrópica.

entrepiso. Espacio entre dos pisos consecutivos. slorv. Consúltese el Apéndice A de la norma
venezolana COVENJN - MJNDUR 2004-98.

especificación técnica. Documento que establece las características de un producto o scrv1c10.


tales como niveles de calidad, rendimiento. segundad, dimensiones. Puede mcluir también
terminología, símbolos, métodos de ensayo, embalaje, requisitos de marcado o rotulado. La
especificación técnica puede adoptar la forma de un código de prácticas. Definición COVENIN.
"teclmtcul specification".
COVENJN-MINDUR 3.J00-98
15

exhalador. Dispositivo de plástico o latón en contacto directo con las losas o placas de concreto
que permite la salida de los gases atrapados en las mismas. Véase el Comentario C-2.

fabricante. En una edificación, es el responsable de producir miembros o elementos fabricados;


"fabricator".

falla. Inutilidad; depende del propósito buscado y de los criterios especificados; ''failure".

fibra cruda: Fibra no impregnada de asfalto.

fieltro. En esta Norma, lámina de fibra de vidrio de peso superficial especificado saturada con
asfalto oxidado. No debe confundirse con el cartón asfáltico.

friso. En Venezuela, capa de mortero que se aplica como recubrimiento de paredes, techos y
otros componentes de la edificación. Se elabora con arena cernida, cemento y agua en
proporciones adecuadas. Según el tipo de acabado, los frisos reciben la denominación de frisos
esponjosos o frisos requemados; "mortar p/aster". Consúltese el Apéndice A de la norma
venezolana COVENIN - MJNDUR 2004-98.

friso esponjoso. Friso que se remata con una esponja fijada a una llana o cuchara de albañil
para lograr que su textura sea porosa y tenga mayor adherencia. Véase en el Apéndice A de la
norma venezolana COVENTN - MINDUR 2004-98, cuchara de albañil.

friso requemado. Friso cuyo remate final se ha.ce cuando todavía su superficie está húmeda,
sobresarurándolo con polvo de cemento que se trabaja con una llana o cuchara de albañil para
lograr una superficie sellada y lisa Véase el Comentario C-2. Consúltese en el Apéndice A de
la norma venezolana COVENIN - MlNDUR 2004-98, cuchara de albailil.

gotero o goterón. Canal o resalte que se ha.ce en el borde inferior de la corona de una comisa o
cuerpo en voladizo para dirigir el agua e impedir que corra por el sofito; "drip".

gramaje. Peso superficial cuando se mide en gramos-fuerz.a entre metros cuadrados ( gf 'm·\
Usese preferentemente peso por unidad de superficie; "metric haws KPiRhl''. Consúltese el
Apéndice A de la norma \en~zolana COVENTN-MINDUR 2004-98.

hidrófugo. Ad1ti,o químico repelente del agua que se incorpora a la mezcla de concreto o dc-
monero cemento-arena para conferirles propiedades impermeabilizantes.

impermeabilización. En esta Norma comprende los materiales, maquinarias, herramientas y la


mano de obra, necesarios para la total y completa ejecución de todas y cada una de las etapas
constructíYas para proteger la edificación o cualquiera de sus partes contra las filtraciones u otros
deterioros causados por la humedad, "y,·utaproofin¡(.

impermeabilización cementicia. Tratamiento químico para impermeabilizar y proteger el


concreto. Aplicado como un recubrimiento sobre la superficie húmooa del concreto produce una
reacción química capaz de formar cristales expansivos no solubles dentro del concreto. Véase el
Comentario C-2.

imprimador. Lo que s1rve para imprimar; "pnma". Consúltese el Apéndice A de la norma


venezolana COVENIN-MfNDUR 2004-98.
COVENIN-MINDUR 3400-98
16

imprimador .asfáltico orgánico. Es un asfalto con disolventes orgamcos de tipo volátil,


especialmente preparado para penetrar y sellar los poros del concreto o como antipolvo, y así
acondicionar las superficies a impermeabiluar proporcionándoles mayor adherencia con la
impenneabili7..ación; "organic asphalt primer".

imprimador emulsionado. Emulsíón aniónica o catiónica a base de asfalto y agua. Se usa para
acondicionar y tapar los poros de las superficies de concreto a impermeabilizar o como anti polvo.
No es inflamable y es inodoro; "emulsified primer".

imprimar. Aplicar una primera capa de preparación a las superficies que se han de pintar,
recubrir o proteger; "priming". Consúltese el Apéndice A de la norma venezolana COVENIN
- MINDUR 2004-98.

inspección de obras. Actividad destinada a controlar que La fabricación y construcción de una


obra se realiza en cada una. de sus etapas de acuerdo con los planos, las especificaciones y demás
documentos del proyecto; "Job in.spection".

inspector. Profesional responsable por la inspección de la obra; "inspector professwnal".

inodoro de piso. Véase drenaje de piso.

juntas asíálticas. Tiras compuestas de un refuerzo central cubierto con asfalto modificado en
ambas caras, utihz.adas como juntas prefabricadas entre paneles de concreto.

juntas de dilatación. Juntas especialmente dispuestas para permitir el libre movimiento entre
partes adyacentes de la estructura; "expansionjoinl".

lámina separadora. Lámina de material imputrescible y compatible con los materiales con los
que está en contacto, utili.zada para evitar la adherencia entre los productos asfálticos y la
superficie a impenneabiliz.ar, permítir los movimientos diferenciales entre la impermeabilización
y la superficie impermeabihz.ada, y proporcionar protección térmica, fisica y química a la
ímpermeabiliz.acíón. El cartón asfáltico, el polietilcno y el fieltro asfáltico son ejemplos de
lámina separadora

lucernario. Ventana o clarabova situada en lo alto de la caja de una escalera para pemuur su
iluminación natural.

lumbrera. Abertura en el piso de la calle o en la parte mfcrior de una fachada, destinada a dar
luz a un sótano.

mampostería . Construcción realizada con elementos de piedra, ladrillo, concreto, cerármca,


etc., habitualmente puestos con las manos y unidos con mortero ; "masonry".

marquesina. Cobertizo sobre una puerta, ventana o una acera; "canopy".

materi.ales antiadherentes. Minerales finos tales como la arena o minerales en polvo de


granulometría especificada o láminas de plástico, papel síliconado, etc., cuya función es evitar
que las membranas asfálticas en rollos se peguen durante su fabricación, transporte y
almacenamiento. Véase el Comentario C-2.
COVENlN-MINDIJR 3400--98
t7

mediacaiiL Transición cóncava entre dos superficies que se interceptan por lo general
perpendículannente; "concave mo/ding".

membrana asfáltic.a. Membrana flexible prefabricada conformada por una o más capas de
mezclas asfálticas intercaladas con los refuerzos. y que se aplica sobre la superficie a proteger
mediante el calentamiento de la cara a adherir, de manera autoadherible o utilizando un agente
adhesivo. Véase el Comentario C-2.

memoria descriptiva. Documento donde se exponen las razones que justifican la solución
adoptada, así como las hipótesis en el análisis y el diseño y, en general, todo lo necesario para
dar una visión completa del conjunto del trabajo. La memoria descriptiva debe permitir su
debida y clara interpretación por otros profesionales; "scope ofrhe worlt'.

mezcla a.sf1Utica. Mezcla de asfalto, agregados minerales, diversos tipos de polímeros y otros
aditivos que recubren los refuenos para formar la membrana asfáltica.

mezzanina. Piso construido en el interior de un local. a una altura intermedia entre el piso y el
techo, y que cubre cubre parcialmente la planta del local; "mezzanine".

modificantes. Materiales tales como aceites aromáticos, elastómeros y polímeros plastomeros


que se agregan al asfalto para mejorar su capacidad de deformación; "asphalt modif,ers".

mopa. Implemento de limpieza o imprimación compuesto por un mango largo en cuyo extremo
se fija un material absorbente. En esta Norma se utiliza para colocar el a{?falto oxidado sólido en
caliente en las superficies horizontales y especialmente las verticales. Usese lampazo; "mvp".
Consúltese el Apéndice A de la nonna venezolana COVENIN - MINDUR 2004-98.

mortero Mezcla homogénea constituida por arena, cal o cemento y agua en proporciones
convenientes para asegurar una resistencia adec~ "mortar".

peana. Travesa:ifo horizontal inferior del marco de una ventana.

pendiente. Declive que se fabrica mediante mortero o concreto liviano como acondic1onamiento
previo a la impenneabilización de la superficie. La pendiente se mide por la tang~nte
trigonométrica, es decir, el cociente de dividir el desnivel entre la distancia horizontal. v se
expresa en porcentaje ( % ) o angularmente en grados ( º ). Véase el Comentario C-2.

peso por unidad de superficie~ Véase grama¡e; "hasts wetght"~

pintura asfáltica. Pintura negra de base asfáltíca diluida en disolventes volátiles utilizada e-orno
protección de superficies metálicas y de concretos contra agentes corrosivos: "wphalr paint ..

pintura de aluminio. Pintura de base asfáltica pigmentada con pasta de alum,mo en pamculas
mu)' pequeñas, que se usa como agente protector debido a su poder reflectante de los rayos
solares.

pintur-a decoratiYa. Pintura emulsionada de base estireno-acrihca con pigmentos estables de


alta solidez a la luz que le dan la coloración roja, \erde, gris o blanca, y que se utiliza ~orno
acabado Ji, ,ano en la impermeabilización.
18 COVENJN-MINDUR 3400..98

piso. Donde se pisa~ "jloor". Consúltese el Apéndice A de la norma venezolana COVENIN


- MINDUR 2004-98.

plástico extraible. En esta. Norma se refiere al velo de plástico colocado por el fabricante de
membranas asfálticas como material antiadherente en el empaque de las mismas, y que por no
ser fundible debe ser despegado totalmente previamente a la aplicación de la membrana asfáltica.

plástico fundible. En esta Norma se refiere al velo de plástico colocado por el fabricante de
membranas asfálticas como material antiadherente en el empaque de las mismas, y que al no
poder ser despegado debe ser fundido casi totalmente en el momento de aplicar la membrana
asfáltica.

poliestireno expandido. Espuma terrnoplástica rígida formada por la fusión de numerosas


celdillas del polímero. En Venezuela se le denomina anime por su similitud con la madera del
arbusto del mismo nombre; "expanded polystyrene". Véase el Comentario C-2. ConsúJtese el
Apéndice A de la norma venezolana COVENTN - MINDUR 2004-98, anime.

profesional responsable. Profesional debidamente autoriz.ado para tomar decisiones en la obra;


"authorized professsional".

proyecto. Conjunto de la memoria descriptiva, los cálculos, los planos, las especificaciones y los
cómputos métricos requeridos para la ejecución de una edificación o parte de ella; "project".

PVC. Siglas del clororo de polivinilo, un compuesto obtenido por polimerización del
compuesto orgánico cloruro de vinilo; PolyVinil Chloride. Véase eJ Comentario C-2. ConsúJtese
el Apéndice A de la norma venezolana COVENIN - MJNDUR 2004-98.

raseo. Acondicionamiento previo a la impermeabilización de las superficies inclinadas o


pendientes mediante la aplicación de mortero.

recubrimiento de la capa impermeabilizante. Gránulos minerales pigmentados, tejas,


baldosas, láminas de metales dúctiles o pinturas a ser aplicados sobre la superficie expuesta de la
última capa impermeabiliz.ante como acabado o protección final.

refuerzo. En esta Norma, lámina o velo flexible fabricado a partir de metales dúctiles o
plásticos (refuerzo compacto) o por la sobreposición de fibras unidas entre sí mediante un
aglutinante o la combinación de trabaJo mecánico, humedad y calor (refuerzo fibroso). La
función del refuerzo es dar a las membranas asfálücas las propiedades mecánicas deseadas Vea.se
el Comentario C-2.

reimpermeabiliz.ación lmpenneabiliz.ac1ón en la que se puede utilizar algunos componentes de


la impcrmeabiliz.ación existente de acuerdo con las disposiciones del Capítulo 7 de esta Norma.

remillón. Implemento que se utiliz.a para sacar el asfalto caliente d.el tambor y verterlo en los
tobos para su ·transporte al lugar de aplicación. Consta de un mango largo y un recipiente o
cucharón en su extremo Consúltese el Apéndice A de la norma venezolana COVENIN -
MTNDUR 2004-98.

remoción. Trabajo <le desarmar una eilificación, aunque se deseche parte de ella, en
contraposición a demolición que implica la destrucción de todas sus partes; ''dismantling".
COYENlN-MJNDT JR 3400--98
19

retracción. Defonnacíón reológica que depende de los cambios de volumen que se producen en
ciertos materiales durante su fabricación o servicio como consecuencia de su proceso de
fraguado. endurecimiento, desecación, etc.; "shrínkage".

revestimiento. Recubrimiento de WUl superficie con cualquier material de protección y/o


decoración.

seco al polvo. Se dice que una superficie está seca al polvo cuando esparcido sobre ella un
caolín o cemento, al soplar no hay posíbilidad de adherencia.

seco al tacto. Se dice que una superficie está seca al tacto. cuando no hay posibilidad de
transferir masas. En el caso particular de los productos asfálticos, se toca sin presionar el
producto asfáltico, sin dejar huellas en el mismo, y al colocar el dedo sobre un vidrio éste no se
mancha Véase la nonna venezolana COVENIN 766-87 Pinturas, barnices, lacas y productos
relacionados. Determinación del espesor de película seca.

sellador. Material elástico, elastoplástico, plástico, rigido o prefonnado empleado en la


impermeabiliz.ación de las juntas; "sealant".

silicón. Cualquiera de los diferentes compuestos poliméricos orgánicos de silicio, obtenidos en


forma de aceite, grasa o plástico, y usados como hidrófugos, aislantes térmicos o eléctricos,
lubricantes. barnices y adhesivos, también 11amado '"silicona", del inglés "s1Ílcone··_ Consúltese el
Apéndice A de la norma venezolana COVENIN - MINDUR 2004-98.

sistema adherido. En esta Norma, sistema de impenneabilíz.acíón donde ¿sta está totalmente
adherida a la superficie,

sistema no adherido. En esta Nonna, sistema de impenneabihución donde ésta no está


adherida a la superficie sino únicamente en el perímetro.

sistema no asfáltico En esta Norma, sistema de impermeabilización con productos químicos


especialmente diseñados para reaccionar con el concreto y los morteros de cemento - arena y
hacerlos impermeables

sistema semi-adherido. En esta Norma, sistema de 1mpermeabilizac1ón donde ésta tiene partes
adheridas v otras no.

sistema de desagüe de aguas de lluvia. Conjunto de tuberias y equipos que se instalan en una
~dificac1ón para captar y conducir las aguas de lluvia que escurren de las áreas de la edificac,on y
de la parcela o terreno, hasta el colector pluvial.

sofito. Plano inferior del saliente de una comisa o de otro cuerpo voladizo ) también parte
inferior de una viga, losa, placa o arco: ".,offit".

sofito metáli(o. Lámina corrugada de acero que sirve como encofrado inferior en losas de
concreto del tipo construcción mixta Apropiadamente conectada o adherida. puede servir como
refuerzo del concreto después que ha endurecido;"stee/ decl<., metal J.cxk"_ Consúltese el
Apéndice A de la norma venezolana COVENIN - MINDUR 2004-98

superficie no transitable. En esta Nonna, superficie impermeabiliz.ada 4ue siendo no


transitable, ni peatonal ni vehicularmente. puede protegerse con acabados li\ianos.
COVENIN-MINDUR 3400-98
20

superficie transitable. En esta Norma, superficie impermeabilizada que siendo transitable


peatonal o vebicularmente, puede protegerse con acabados pesados adecuados para el tipo de
tránsito. Las franjas que permiten el acceso ocasional con fines de mantenimiento a la superficie
impermeabilizada se consideran como superficies transitabl.es.

techo. Cubierta no transitable de una construcción que sirve de protección contra la intemperie;
"roof".

tejas asfálticas. Unidades de membrana asfáltica con acabados minerales o acabados de


aluminio destinadas al recubrimiento de techos inclinados, troqueladas en diferentes formas;
"aspha/t lile".

terceo. Palabra muy usada populannente entre los constructores y albafules venezolanos para la
dosificación de morteros o concretos en obras menores, así como en frisos y pegas,
correspondiente a una sola operación de mezclado manual. Proviene de las dosificaciones en
volúmenes compuestas de tres (3) partes: cemento, arena y piedra, pero sin especificar la cantidad
de agua necesaria; "volumetric batch". Consúhese el Apéndice A de la norma venezolana
COVENIN - MINDUR 2004-98.
Convencionalmente se expresa como pc:pa:pp, donde pe, pa y pp son las proporciones, o
valores relativos, de los volúmenes de cemento, arena y piedra. Véase el ComentarioC-2.

terraza. Cubierta plana de una construcción por la que se puede transitar, y que por lo general
está delimitada por antepechos de mampostería o barandas metálicas; es sinónimo de azotea;
:1errace".

tirro. Cinta autoadhesiva que al quitarla no daña o desprende el material sobre el cual se ha
colocado; "masking tape". Consúltese el Apéndice A de la norma venezolana COVENIN -
MINDUR 2004-98.

tra.g aluz. Abertura en un techo o en la parte superior de una pared

tuberías de desagüe. Cualquier tuberia que forma parte del sistema de desagüe de aguas
residuales o aguas de lluvia de una edificación.

vaciab.le. Dícese del producto envasado en forma líquida, semilíquida o fibrosa que requ.iere
verterse para poder ser aplicado.

velo de fibra de.vidrio cruda. Velo de fibra de vidrio no impregnada de asfalto.

"·entilación e iluminación cenital. Las que se logran a través de abenuras practicadas en el techo
de un ambiente.

verdadero tamaño. Longitud real de una li.nea o área real de una superficie y no de sus
proyecciones; "rrue dimension".

vida útil. Período, usualmente fijado por el fabricante o constructor, durante el cual se supone
que la edificación o sus componentes se van a utilizar según los docwnentos del proyecto,
cumpliéndose un mantenimiento previamente especificado, sin ser necesaria ninguna reparación
sustancial. Transcurrido este tiempo de uso y mantenimiento previstos se evaluará si es necesario
COV.ENJN.MINl){JR 3400-98
21

su reemplaz.o; "durability, serviceability time". Véase el Comentario C-2. ConsúJtese el Apéndice


A de la nonna venezolana COVENIN - MINDUR 2004-98.

voladizo. Elemento con un extremo libre que sobresale de las paredes o fachadas. También se
conoce como volado o cantilever. Consúltese la nonna venezolana COVENIN - MINDUR 2004-
98.
COVENIN-MINDUR 3400-98
23

CAPÍTULO 3 CRITERIOS PARA EL PROYECTO


DE LA IMPERMEABILIZACIÓN O
DE LA REIMP~RMEABILIZACIÓN

3.1 RESPONSABILIDADES

3.1.1 Del Arquitecto

Corresponde al Arquitecto definir los usos admisibles de cada una de las áreas de la
edificación y diseñar todos los detalles de la impenne.abilización y la protección de la
edificación., sus instalaciones, ornato y servicios, contra los daños por aguas de lluvias y
humedad, incluyendo las facilidades de acceso a los techos para el mantenimiento y reparación
de la impermeabili1.ación y la reimpermeabilización, así como los detalles contemplados en el
Artículo 3.3.

El Arquitecto deberá tomar en cuenta la información del proyecto estructural en lo


referente a los valores máximos de las cargas por concepto de ímpenneabilización, así como el
control de vibración en los sistemas de piso y los probables movimientos o asentamientos en la
estructura que puedan afectar desfavorablemente la impermeabilización.

También es responsabilidad del Arquitecto diseñar el Programa de Mantenimiento de la


edificación, confonne se establece en el Capítulo 9 Mantenimiento de la Impermeabilización o
de la Reimpermeabilización

J.1.2 De los Ingenieros Sanitarios, Mecánicos y Electricistas

Compete al Ingeniero Sanitario diseñar el sistema de drenajes para que sea suficiente y
rápido, contemplando en el área tributaria de diseño la posible descarga de aguas de lluvia
procedentes de superficies vecinas.

Los Profesionales responsables por los sistemas de tuberias y/o equipos mecánicos o
eléctricos que tengan que 1r sobrt: las superficies impermeabiliz.adas diseñarán los detalles
necesarios para evitar que la impermeabilización sea dañada o se perturbe !a escorrentía de las
superficies sobre las cuaks se disponen los equipos_ tal como se establece en la Sección 3.-1

3.1.J Del Ingeniero Estructural

El Ingeniero Estructural suministrara en la correspondiente Memoria Descriptiva las


indicaciones pertinentes al control de las vibraciones en los sistemas de piso, los probables
asentamientos y demás movimientos de la estructura que puedan afectar desfavorablemente a la
impermeabilización, así como las cargas debidas a la impermeabilización y la
reimpermeabilización contemplada'-; en el proyecto estructural. La Tabla 3.1 actualiza y
complementa las Tablas 4. 1 y 4.3 de la norma venezolana COVENIN MINDUR 200~-88
Cnterios y .4cc1ont:'s Afínimas puru .d Pmwc lo de Ldificuciont:s.
24 COVENIN~MINDUR 3400-~

3.1.4 De los Ingenieros Geotécnicos, de Mecánica de Suelos y Fundaciones

El Ingeniero Geotécnico, de Mecánica de Suelos y de Fundaciones, según corresponda,


suministrará en la correspondiente Memoria Descriptiva ]as indicaciones pertinentes al control y
la ejecución del drenaje y la impermeabilización del sistema de fundaciones, sm asentamientos
probables, detalles de las juntas en las fundaciones y las previsiones sobre el control del nivel
fréatico del agua y en el caso de arcillas expansiva, la expansión del suelo.

~ Del Propietario de la obra

Conforme a lo establecido en el Articulo 1.4.5, es responsabilidad del propietario


programar los trabajos de impermeabilización o reimpenneabilización en temporada seca,
debiendo tomar las debidas previsiones para evitar cualquier daño consecuencia!, y suministrar
por escrito a la empresa impermeabilizante las especificaciones de la obra a ejecutar, con el
contenido mínimo que se indica a continuación:

l. Descripción exacta del estado de las superficies a impermeabilizar o reimpermeabi lízar:

a) Uso y área en metros cuadrados.

b) Accesibilidad

c) Limitación del peso de la impermeabilización por razones estructurales.

d) Porcentaje de las pendientes que tienen las superficies así como el estado en que se
encuentran tales pendientes.

e) Número de bajantes y diámetro de los mismos.

f) Reportar sí sobre la superficies se encuentran tuberías, cables, equipos de aire


acondicionado, maquinarias de cualquier tipo, depósitos de basura, vallas o
letn:ros publicitarios, etc.

g) Plano de planta de las superficies donde se encuentran los drenes y ba_Jantes.


incluyendo las mediacañas y brocales, así como los objetos citados en el punto f

h) Plano en elevación que contenga las alturas de los objetos mencionados en el


para1:,rrafo g y detalles de las mediacañas y brocales.

i) Reportar el estado en que se encu(mtran las paredes y brocales que limnan la


superficie a impermeabili7.ar

En el caso de re,mpermeabilizactón se complementará la información antenor con los


siguientes datos

j) Numero de veces que se ha reimpermeabilizado la superficie

k¡ Causas por las cuales se quiere reimpermeabilizar


COVENIN-MINDUR 3400-98
25

l) Descripción de la impenneabiliz.ación ex.ístente:

1) Espesor promedio, en cm, de las pendientes.

El espesor promedio de las pendientes se detenninará realizando varias


perforaciones en la superficie entre los puntos más distantes de los bajantes y
los mismos, hasta llegar a la placa o losa original, con el fin de calcular las
pendientes actuales.

Posterionnente estas perforaciones deben ser rellenadas con cemento plástico


para no dañar la impermeabilización existente.

2) Sistema y Tipo de impenneabiliucíón existente de acuerdo con la


clasificación dada en el Capítulo 4 de esta Nom1a.

J) Indicar si hay cambio de uso en la superficie a reimpem1eabilizar

2. Descripción del alcance del trabajo

Para definir exactamente como se requiere que queden las superficies impenneabihz.adas
o reimpermeabilizadas, se deberá indicar el correspondiente procedimiento de
impermeabilización para cada lugar de aplicación, conforme se indica en el Artículo 5.3

3.2 DE LOS MATERIALES DE IMPERMEABILIZACIÓN

3.2.1 Calidad de l01 material~

Los materiales asfálticos para impermeabilización deben ser estables y resistentes a las
acciones climáticas.

En general los insumos que se utilicen en la ejecución de las diferentes Partidas que
comprende la impermeabilización serán los que cumplan con los requisitos de las
correspondientes normas venezolanas COVENTN. prefiriéndose aquellos que tengan la marca
NORVEN

Cuando no existan las correspondientes normas venezolanas COVENTN. se autoriza la


conforrmdad con norma.o;; internacionales reconocidas.

El fabricante demostrará que sus productos cumplen con las caracteristicas requendas
en esta Norma y las correspondientes normas venezolanas COVENTN o nonnas internacionales
del producto.

Cualquier prueba que se requiera para demostrar la calidad especificada sera por cuenta
de los fabricantes o contratistas, según corresponda

El fabricante y el impenneabilizador summistrarán al propietario de la obra los


documentos que demuestren la conformidad con las nonnas tanto de los materiales como de la
aplicación e instalación de los mismos.
26 COVENJN-MINDUR 3400--91!

3.2.:2 Uso de los materiales

El uso de los materiales de impenneabiliz.ación se regirá por esta Norma y las


especificaciones del fabricante siempre que no colida con ella.

Los aislamientos térmicos para techos deberán ser de calidad autoextinguible, de


confonnidad con los requisitos de las siguientes nonnas vene.zolanas COVENIN:

1038-81 Determinación de la combustibilidad de los materiales de construcción.

1082-76 Plafones. Clasificación y uso según el coeficiente de propagación de llama.

1093-78 Método de ensayo para determinar la resistencia al fuego de estructuras.

El uso de los materiales y sistemas de i.mpenneabilización no convencionales se regirá


por el Artículo 3.11 de la norma venezolana COVENrN-MINDUR 2002 Criterios y Acciones
mínimas para el Proyecto de Edificaciones, vigente.

3.2.2.1 Limitaciones en el 1u10 de los materiales

a) Compatibilidades

No se usarán asfaltos con disolventes simultáneamente con asfaltos emulsionados en


agua, excepto que uno de ellos esté completamente curado.

Se evitará mezclar productos provenientes de diferentes fabricantes.

b) Espesor de las membranas a.,fálticas

No se permite el uso de membranas asfálticas de 3 mm o menos de espesor, excepto


el caso de las membranas con refuerzo interno de velos de fibra de vidrio y acabado de
folio de aluminio, autoadheribles o no, empleadas como material de la
impermeabilización de techos i.nclinados o en la impermeabilizacion de ducterias de
aire acondicionado, tal como se contempla en el Artículo 4.5, parágrafo C5.4
Acabados livianos.

e) Orientación

Las membranas asfálticas deben orientarse en la dirección de perpendicular a la línea


de máxima pendiente.

d) Número míni.m o de vel.o s de fibra de vidrio

No se permite el uso de menos de tres (3) fibras de vidrio con asfalto en caliente o en
frio.

e) Cruce de membranas reforzadas con fibras de poliester

No deben cruzarse las membranas reformdas con fibras de poliester


COVENIN-MJNDUR 34()()-98
27

f) Riesgos de contamimción

Por carecer de disolventes contaminantes, los ímpemeabilii.antes emulsionados pueden


usarse en tuberías, tanques, sitios cerrados, y otras aplicaciones donde el riesgo de
contaminación o de intoxicación es una consideración del diseño, siempre y cuando
estén libres de asbesto, fibra de vidrio y rellenos similares.

g) Instalación de aislamientos

Cuando exista la necesidad de instalar aislamientos, tales como cartones asfálticos,


láminas de poliestireno expandido, espumas de poliuretano, lana de vidrio o similares,
éstos pueden ser adheridos con cementos o emulsiones asfá1ticas, o preferiblemente
fijados con clavos o anclajes mecánicos.

3.2.3 Materiales sueltos

Excepto lo dispuesto en la Cláusula 5.3.1.2(b), no se podrá usar como recubrimiento de


la capa impenneabiliz.ante materiales sueltos los cuales ademas de interrumpir la escorrentía
pueden ser un criadero de hongos. musgos, insectos y roedores nocivos tanto a los ocupantes de
la edificación como a sus vecinos_ En ningún caso se podrá colocar sobre la impenneabilización
materiales u objetos tales como escombros, mobiliarios, etc., que puedan dañarla.

3.2.4 Cargas debidas a la impermeabilización o la reimpermeabilización

Conforme con el Articulo J.8 de la norma venewlana COVENIN-MINDUR 2002


Crrterros y Accwnes A1ínunw; para el Proyecto de F;dificaciones, se verificará que las cargas
debidas a los matenales, los rellenos y los acabados de la impermeabilización o de la
reimpermeabilización se correspondan con los especificados en el proyecto estructural de la
edificación. En todo caso, la impermeabilización o la reimpermeabiliz.ación, según corresponda,
se hará con los espesores permitidos estructuralmente.
28 COVENIN-MINDUR 3400~98

TABLA3.l
PESOS UNITARIOS PROBABLES DE MATERIALES
DE IMPERMEABILIZACIÓN O DE REIMPERMEABILIZACIÓN

Arena ............................................................................................... 1600 kgfi'mJ


Manero de cemento........................................................................ . 2150 kgf/m 3
3
Asfalto ............................................................................................ . 1000 kgf/m
Capa impermeabilizante:
a) Monocapa de membrana asfáltica prefabricada de
3 mm de espesor ................................................................ . 3 kgf/m 2
4 mm de espesor ................................................................. . 4 kgflm 2
2
5 mm de espesor ................................................................ . 5 kgf7m
b) Multicapa de membranas asfálticas
2
Por cada capa .................................................................. . 1.5 kgf7m
Acabados:
Membrana asfáltica autoadherible de 2.2 mm de espesor
y con revestimiento de folio de aluminio .................. ,...... ,. .. . 3 kgf7m.::
Tejas asfálticas........................................................................ . 8 kgf/m 2
Aislamiento térmico:
1
Poliestireno expandido (mínimo) ...................................... . 25 kgflm

3.3 DETALLES ARQIJITECTÓNJCOS

3.3.1 Consideraciones básicas

Para los fines de esra Norma, todas las superficies expuestas a la intemperie deben ser
1mpermeabiliz.adas y ser visitables.

Los antepechos y todo elemento saliente se impermeabilizara conforme a lo establecido


en la Subsección 3.3 7. l.

La trans1c1ón entre superficies horizontales o inclinadas y la.'> superficies verticales se


resolverá según se indica en la Sección 3.3.8.

A menos que se justifique debidamente, durante la c:Jecuc1on de las obras de la


superestructura y la albañileria se realiz.arán todas los dt!talles necesarios para una correcta
eJecuc1ón de la impermeabilización y disposición de las aguas de lluvias, tales como las
pendientes, mediacañas, ranuras o c.:a1uelas, drenajes, goteros en el sofito de todo elem~nto
saliente, intersecciones entre superficies horizontales y verticalt!s, as1 como cualquier otro
detalle indicado ea los planos y especificaciones del proyecto arqullectómco

JJ.1.1 Drenajes, desagües, tuberías e instalaciones


2
En las superficies de más de 300 m se colocaran aberturas de desagüe de
emt!rgencia en el perímetro de las terrazas o techos, con un número mímmo de dos (2) a cada
lado y separadas no más de 20 m entre si. Las dimensiones de estas aberturas se calcularán de
conformidad con el Capitulo XXXll ("De la recolección, conducción y disposición de las aguas
de llu\-ia") de las Normas Sanitarias vigentes, tomando en cuenta el área necesaria para
COVENIN-MINDUR 3400-98
29

de lluvia") de las Normas Sanitarias vigentes, tomando en cuenta el área necesaria para
desalojar el agua de lluvias tropicales muy fuertes y repentinas. ante una eventual obturación de
los bajantes. y las facilidades para su impermeabilización. A fin de no manchar las fachadas, a
la salida de estas aberturas se colocará una lámina que permita ranalizar y dirigir la salida de las
aguas. Cuando sea inevitable atravesar las vigas invertidas por drenajes, éstos estarán
debidamente acotados en los planos. Las abertW'as en las vigas invertidas serán como mínimo de
20 cm de lado para garantizar su adecuada impermeabilización previamente a la colocación del
dren.

Los desagües se localizarán de tal forma que queden separados, como mínimo un ( 1)
m de las superficies verticales o paramentos para facilitar la entrega de la impermeabilización a
los desagües y evitar que los residuos puedan obturarlos.

Todos los desagües deben estar dotados de una rejfüa o dispositivo similar que
retenga los residuos que puedan obturar los bajantes De conformidad con las Normas
Sanitarias, la altura mínima de estas rejillas será de 1O cm. En las superficies transitables, las
rejillas de drenajes se empotraran entre el acabado pesado en los 5 cm de base, de manera de
que no impidan la continuidad de la impermeabiliz.ación, especialmente la que forra
internamente al tubo de desagüe. En las superficies no transitables, se colocará una rejilla de
plástico que se apoyará directamente sobre el desagüe.

En las azoteas o pent houses, así como en los sótanos, la pendiente del ptso se
orientará de tal manera que impida la penetración del agua a los fosos de los ascensores Por las
mismas razones, se evitará el paso de tuberías de agua en las proximidades de los fosos de los
ascensores.

No se permitirá la colocación de tuberías e instalaciones dentro de las jardineras.

Cuando por razones estéticas no se utilicen bajantes continuos del techo al piso, se
usarán cadenas de acero galvanizado entre el extremo del bajante y el piso

En la selección de las tuberías de los bajantes y drenajes se deberá tomar en cuenta la


reducción en el diámetro de las mismas por efecto de la colocación de boquetones. Los
diámetros de los bajantes, cumplirán con los Artículos 466 y 467 de las /v'orma.'i Sanitaria.'!
vigentes,

Se limpiará cuidadosamente la superficie alrededor del tubo de ventilación antes de


proceder a rematarlo con una mediacaña de cemento plástico para hacer la transición entre el tubo
y la impermeabilización.

3.3.1.2 Ca minerías

Se deberán proyectar las cammerías y plazoletas transitables para los fines de


mantenimiento de equipos La camine ría se podrá interrumpir para permitir la escorrentía,

Cuando sobre la imperrneabiliz.ación sea necesario dejar una zona de camínerías o


plazoletas, se procederá a la colocación del acabado pesado segun la secuencia descrita en la
Cláusula 5.3.1. l(b).
COVENIN-MINDUR 3400-98
30

3.3.1.3 Jardineras

Los detalles para la impermeabilización y posterior mantenimiento de los jardines


tomarán en cuenta el ancho de las mismas y la setección de las plantas más adecuadas. En las
jardineras se evitará el uso de drenajes colocados en las paredes de las mismas. Dentro de la
jardinera solo debe colocarse el bajante, queda prohibido la colocación de tuberías o instalaciones
dentro de las jardineras. No se permitirán juntas en las superficies debajo de las jardineras o
cualquier otro tipo de construcción.

3.3.2 Pendientes en las plac.as o losas a ser impermeabilizadas

De conformidad con las Normas Sanitarias, la pendiente mínima de las superficies


acabadas será del dos por ciento (2%), salvo el caso de las losas o placas con aislamiento
ténnico a base de poliestireno expandido, en las cuales la pendiente mínima será del tres por
ciento (3%).

La pendiente máxima será la recomendada por los fabricantes de productos


impenneabilizantes y de acabados para la impenneabiliz.ación.

Las pendientes deben ser construidas con un mortero cemento-arena dosificado en


volumen con relación 1:5 o con un mínimo de 7 sacos de cemento por m' de arena. Confonne
a la buena práctica constructiva, se empleará arena lavada

El espesor mínimo entre la placa impenneabilizada y la base del acabado pesado no será
menor de 5 cm. El acabado pesado deberá mantener un espesor constante basta el bajante.

En el caso de pendientes muy fuertes, entre la base del acabado pesado y la capa
impem,eabiliz.ante se intercalará una estructura de soporte para garantizar que el peso de los
acabados es resistido por ésta y no por la capa impermeabilizante.

Los presentes requisitos también se aplicarán a las placas o losas de las azoteas o pent-
houses y de los sótanos en la zona de los fosos de ascensores. Especial cuidado se tendrá en la
transición entre la terra.7.a y los ambientes interiores, de manera de garantizar que la terraza tenga
la pendiente mínima. Véase la Sección 3 3 5.

3.3.3 ~fcdiacaiias

La transición entre dos superficies que se intercepten. por lo general.


perpendicuJarmente, se hará mediante rellenos de sección triangular. con lados no menores de
15 cm Cuando se ejecuten con materiales de albañilena. y de 3 cm de lado en los remates con
cemento plástico La superficie inclinada que une los dos lados deberá afectar la forma concava.
Véase la Sección 4.5.2.
COVENIN-MIND17R 3400-98 31

3.3.4 Rebosaderos

Deberán colocarse rebosaderos en los siguientes casos:

a) Cuando en el techo exista un solo bajante.

b) Cuando se prevea que el agua acumula.da al obturarse un bajante no pueda drenarse por
otros bajantes, debido a la disposición de los mismos o del techo.

c) Cuando la obturación de un bajante pueda producir una carga en la cubierta que


comprometa la estabilidad de su sistema soportante.

d) Cuando la puerta de acceso al área a ser impermeabiliz.ada esté al mismo nivel de la


impenneabi Hz.ación.

El nível del rebosadero debe fijarse a una altura intermedia entre la del punto más bajo y
la del más alto de la impermeabilización.

El rebosadero debe sobresaHr 5 cm como mínimo de la pared ex.tenor y debe tener una
inclinación hacia abajo por su pane exterior.

La suma de las áreas de las secciones de los rebosaderos de una zona debe ser al menos
igual a las de las areas de los bajantes de aguas pluviales de dicha zona. Las secciones de los
rebosaderos deben ser preferenternente rectangulares.

3.3.5 Puertas de acceso a la supeñ1eie impermeabilizada

En las puertas de acceso a la superficie cubierta impermeabiliz.ada, el umbral debe estaT


situado a 15 cm corno mínimo sobre el nivel más alto del nivel acabado de la
impermeabi liz.ación.

Cuando las necesidades de uso de la edificación no pennitan la colocación de escalones.


la puerta debe remeterse al menos 1 m. En el remetimiento. el piso deberá tener una pendiente
del diez por ciento ( IOº'o) hacía el exterior.

3.3.6 Bordes de loias o placas

3.3.6.1 Bordes libres

Todos los bordes libres de las losas o placas tendrán una pendiente m1mma del dos
por ciento (2%) y se rematarán con la colocación de un gotero o canalón. según sea el caso,
instalado antes de la impermeabilización.

La impenneabiliz.ación debe cubrir el anclaje del gotero o canalón. El remate de la


impermcabiliz.ación l!n el borde libre será igual a la indicada en la Cláusula 3.3.7 l(a) para los
paramentos verticales de hasta 45 cm de altura.
COVENIN-MJNDUR 3400--98
32

3.3.6.2 &rdes limitados por superficies verticales

Los bordes de placas limitados por paredes o cualquier otra superficie vertical, se
rematarán preferiblemente por medio de mediacanas que permitan anclar la membrana asfáltica
en una cajuela, o se protegerán mediante guarnición metálica Cuando esto no sea posible. la
capa impermeabilizante llegará a ras con la superficie vertical y se protegerá con una mediacaña
no menor de 3 cm de lado, elaborada con cemento plástico.

3.3.7 Transición entre superficies horizontales y verticales

3.3.7.t Transiciones en ambientes expuestos a la intemperie

Para evitar filtraciones y la formación de bolsas de aire que perjudicarían la


adherencia de la capa impermeabilizante a las superficies verticales, la transición de la capa
impermeabilizante en la unión de la losa o placa del techo con los paramentos verticales será en
forma suave. En función de la altura del paramento vertical se adoptarán las siguientes
soluciones:

a) Paramentos verticales de hasta 45 cm de altura

Bajo la responsabilidad del contratista de las obras de albañilería se construirán con el


mismo material empleado en las pendientes y raseos, las mediacañas, según se
especifica en la Sección 4.5.2 de manera que la ímpenneabilizacíón pueda subir y
cubnr tanto la superficie vertical como horizontal del elemento vertical

La membrana asfáltica sobre la superficie horizontal del paramento se interrumpirá 2


cm antes de su borde exterior. para permitir rematar la impermeabihzación
calentando y cuchareando la membrana asfáltica hasta cubrir estos 2 cm.

b) Paramentos ,·erticales de más de 45 cm de altura

Cuando el paramento vertical sea mayor de 45 cm, se podrá optar entre una de las
dos siguientes modalidades

1. Dejar a ras la ímpermeabihzac1ón i:n el paramento \•erticaL rellenando la umón


con cemento plástico.

" Hacer la transición mediante mediacañas y subu la membrana asfáltica a una


altura no menor de 15 cm por encima de la losa o placa, anclándola en una
ranura sobre el paramento (cu;uclu) a una altura no menor de 15 cm por
encima de la losa o placa y de ~ 5 cm de profundidad. La cajuela se tapará
con el friso protector.
COVENIN-MINDUR 34-00-98
33

3.3.8 Transición entre superficies inclinadas y verticales

En la transición entre WJa superficie inclinada y un paramento vertical, tal como ocurre
por ejemplo en los techos de madera, previamente a su impermeabilmlción se procederá a
romper el friso de la pared a unos 1O cm sobre el techo de madera, de manera que una vez
impenneabilizado el techo de madera se pueda proceder a colocar una capa de cemento plástico y
a fijar mediante pistola lUla chapa de guarnición (flashing) en forma de L, de manera de evitar
que el agua penetre en la zona de intersección de la superficie del techo con la de la pared Se
coloca sobre la chapa de guarnición adherida a la pared, una capa de cemento plástico. y se
vuelve a frisar la pared. La chapa de guamíción será una chapa de acero galvaniz.ado con un
espesor mínimo de 0.45 mm (Calibre 26), o una chapa de alwninio de 0.5 mm, o materiales
similares.

3.3.9 Esquieas

En los remates de las esquinas, entrantes o salientes, se utilizará el mismo


procedimiento descrito en 33.7. l(b) para paramentos verticales de mas de 45 cm de altura.

3.3,10 Aberturas para iluminación natural

Los tragaluces, las lumbreras, claraboyas, lucernarios y otras aberturas similares para
ilwninación natural se construirán de manera que puedan ser impermeabilizados. En el caso
particular de aberturas para iluminación cenital, se construirán con paramentos verticales que
serán impermeabilizados de acuerdo con la Subsección 3.3. 7.1 Los lucemarios en vidrio
pisable se considerarán impenneabilizaciones especiales

3.3.11 Protección contra la corrosión por acción galvánica entre metales diferentes

La superficie de contacto entre metales diferentes en los cuales pueda producirse


corrosión por acción galvánica, deberán protegerse con una pintura adecuada basada en las
recomendacíones del fabricante, o utilizar como separadores, materiales aislantes, tales como
neoprene, teflón, etc., según las especificaciones particulares del proyecto.

3.4 INSTALACIO~ES DE TllBERÍAS Y/0 EQUIPOS SOBRE L.A


IMPERMEABILIZACIÓN O REIMPER\iEABIT,IZAC'IÓN

3.4.1 Genera lidades

Las zonas por donde las tuberías o duetos atraviesen superficies, horizontales o
verticales, se protegerán contra las lluvias mediante soluciones que garanticen la estanqueidad de
la superficie atravesada.
34 COVENIN-MINDUR 3400-9!!

Especial atención se dará a la impermeabilización de las salas de máquina de los


ascensores y equipos similares, las cuales deben estar debidamente frisadas y pintadas,
adecuadamente ventiladas y al abrigo de la humedad.

En las instalaciones de tuberías y/o equipos mecánicos y eléctricos que tengan que pasan
por encima de la impermeabilización,. se tomarán las precauciones necesarias para facilitar el
acceso de su futuro mantenimiento sin perjudicar la impermeabiliz.ación ni obstaculizar la
escorrentía. Los fabricantes de estos equipos, y en especial los de equipos pesados. deberán
considerar en el proyecto y memoria descriptiva los detalles que faciliten la impermeabilízacióo y
sucesivas reimpermeabilizaciones de los apoyos de estos equipos y de la superficie que los
soportan. Cualquier tipo de objeto. como por ejemplo cables, tubos, maquinaria y tableros,
deberán tener una altura mínima sobre la superficie a impermeabilizar de 80 cm. La ductería
horizontal de aire acondicionado o instalaciones similares se colocarán sobre bases o soportes a
0.80 m de la superficie impermeabilizada.

Por razones de seguridad industrial, las tuberías de gas y electricidad deberán estar
claramente identificadas mediante los colores establecidos en las correspondientes normas
venezolanas COVENIN.

Los equipos mecánicos, eléctricos o de otro tipo se colocarán sobre bases adecuadas a
sus características. Estas bases deberán ser debidamente impermea.bíli.zadas de manera tal que su
capa impermeabilizante sea continua con la restante impermeabiliz.ación. Como protección,
sobre la impenneabilización de las bases se colocará un mortero cemento-arena.

Conforme con la norma venezolana COVENIN 200 Código Eléctricv Nacwna/


vigente, en lugares húmedos o mojados se instalarán los aparatos e instalaciones de alumbrado
eléctrico de manera tal que el agua no pueda entrar o acwnulan;e ni en la canalización ni en los
portalámparas u otras partes eléctricas. Las luces de balízaje en los helipuertos deberán colocarse
sobre un brocal a no menos de 5 cm de altura sobre la pista.

Los tableros y tomas eléctricas deberán estar protegjdas de la lluvia mediante un techo Q
ca.seta y colocados en el lado de sotavento, de manera que no sean alcanzados por la lluvia
cuando sopla el viento Las tapas o puenas de estas instalacioaes serán impermeables.

Los anclajes y apoyos de mástiles, antenas, barandillas y de otras instalaciones


similares no atravesarán ni afectarán de ninguna manera la impermeabili7.ación, por lo que
deberán fijarse preferentemente sobre paramentos o sobre bancadas impermeabilizadas apoyadas
en el pavimento por encima de la impermeabilización

3.4.2 Tuberías y cableado

La entrada de las tuberias y el cableado a la edificación nunca será a través del piso smo
a través de las paredes Esta penetración será p.eferiblemente con una pendiente del dos por
ciento (2%) de manera que la parte más baja de la tuberia quede a una altura no menor de 80
cm del piso o techo. La entrada. en la pared vertical deberá estar protegida por una lámina
metálica empotrada en el fiíso como se describe en la Sección 3.3.8 o por un caballete.
COVININ-/IAINDUR 3400-\lR
35

3.4.3 Duetos de aire acondicionado

Los duetos de aire acondicionado que deben penetrar los pisos y techos se instalarán con una
altura mínima de 80 cm sobre la superficie de los mismos. Desde la salida del equipo de aire
acondicionado hasta su entrada al edificio, los duetos se recubrirán con una malla gallinero.
Sobre esta malla se salpicará y frisará un mortero cemento-arena. Una vez que el friso haya
curado, se procederá a la impermeabilización de los duetos de aire acondicionado, de acuerdo
con la Sección 5.3.11.
COVENIN-MINDUR 3400-98
37

CAPÍTULO 4 CLASIFICACIÓN DE LA IMPERMEABILIZACIÓN


O LA REIMPERMEABILIZACIÓN SEGÚN LOS
SISTEMAS, TlfOS, MODOS Y ACTIVIDADES
COMPLEMENTARIAS

4.1 CLASIFICACIÓN DE LA IMPERMEABILIZACIÓN


O REIMPERMEABll.JZACIÓN

En esta Norma se establecen los siguientes criterios de clasificación de la


impermeabilización o reimpermeabiliz.ación coa el fin de describir de manera sistemática cada
una de las etapas y secuencias constructivas durante su ejecución:

S Según los Sistemas de instalación.


T Según los Tipos de impermeabiliz.ación o reimpermeabiliz.acíón.
M Según los Modos de ejecutar los trabajos de la impermeabilización.
C Según las Actividades Complementarias en las etapas constructivas.

Toda impermeabilización deberá quedar definida por un procedimiento, el cual consiste en


la agrupación del Sistema de aplicación (S), el Tipo (T) o Actividad Complementaria (C)
según corresponda, y el Modo de ejecución (M), compatibles y existentes en cada una de las
etapas constructivas de la impermeabilización que se definen en el Capítulo 5_

4.2 CLASIFICACIÓN SEGÚN LOS SISTEMAS DE INSTALACIÓN

Dependiendo del tipo de contacto requerido entre la superftcie y la capa impermeabilizante,


la impermeabiliz.ación se clasificará en los siguientes Sistemas, los cuales pueden combinarse en
un mismo trabajo de acuerdo con las necesidades específicas que impongan los movimientos de
la estructura

S1 Sistema asfáltico adherido.


S2 Sistema asfáltico semiadherido
S3 Sistema asfáltico no adherido.
S4 Sistema no asfáltico.

Cualquiera que sea el sistema de mstalacion, S L S2 o S3. los bordes de la capa


impermeabilizante deberán quedar adhendos 30 cm en el perímetro, a la vez que todos los
solapes deberán quedar totalmente sellados, así como los bajantes, duetos de ventilación y otros
detalles similares y en los sistemas no asfálticos S4. la impermeabiliz.ación se hará mediante el
uso de productos y/o morteros especiales
38 COVENlN-MINDUR 3400-98

SI Sistema asfáltico adherido

En este sistema asfáltico la capa impermeabilizante quedará adherida totalmente a la


superficie mediante el uso de una de las siguientes prácticas:

t. En caliente

Aplicando asfalto oxidado cuyo espesor de película seca estara entre I y 1.5 mm
por capa.

2. En frio

Aplicando emulsiones o asfaltos plásticos cuyo espesor de película seca estará entre 1
y 1.5 mm por capa.

S2 Sistema asfáltico semiadberido

En este sistema asfáJtico la capa impermeabilizante quedará adherida parcialmente a la


superficie mediante el uso de una de las siguientes prácticas:

1. En caliente

Aplicando el calor de la llama de Wl soplete especial para abrillantar la superficie del


material asfáltico.

2. En frio

a. Con algún tipo de producto asfáltico aplicado según las especificaciones del
fabricante.

b E::n forma autoadhenblc

SJ Sistema asféltico no adherido

En este sistema asfáltico la independencia de la capa impenncabilizante respecto a la


superficie se lograra mediante el uso de una de las siguientes prácticas:

En superficies de concreto

La capa 1mpermeabilizante se soldará con soplete únicamente entre sí en los solapes.


en el perimctro de la superficie y alrededor de los bajantes. Las dimensiones de las
zonas soldadas serán de 10 cm como mínimo en los solapes, y de 30 cm alrededor de
los bajantes y en el perímetro.También se considerará como sistema no adhendo la
capa impermeabilizante colocada sobre cartón asfáltico o lámina separadora.
COVENIN-MlNDUR 3400-98
39

2. En techos de madera

La capa impenneabilizante estará colocada sobre wi cartón asfáltico o lámina


separadora que se fijará a la superficie mediante tachuelas galvaniz.adas de cabeza
ancha, grapas u otro sistema de fijación adecuado.

S4 Sistema no asfáltico

Los sistemas no asfálticos comprenden la impermeabilmición con productos químicos


especialmente diseñados para re.accionar con el concreto y los morteros de cemento-arena para
hacerlos impermeables, como son, entre otros, la impermeabilíz.ación por cristalización o
impenneabíJización cementicia. los aditivos hidrófugos y los recubrimientos para concreto a
base de resinas o polímeros. En estos Sistemas se cumplirá con el procedimiento especificado
por el fabricante de los productos no asfálticos.

4.3 CLASIFICACIÓN SEGÚN WS TIPOS DE IMPERMEABILIZACIÓN


O DE REIMPERMEABILIZACIÓN

En esta Norma la impenncabihz:ación o la reimpenneabílización se clasificará en uno de los


Tipos que se enumeran a continuacíóa, según la confección de la capa impermeabilizante o de
las jwitas:

Tl Monocapa de 4 mm de espesor con refuerzo interno de velo de fibra de poliester


T2 Monocapa de 4 mm de espesor con refuerzo interno de velo de fibra de vidrio.
TJ Monocapa de 3 mm de espesor con refuerzo interno de velo de fibra de vidrio y
acabado de folio de aluminio.
T4 Monocapa de 3 mm de espesor autoad.herible con refuerzo interno de velo de fibra de
vidrio y acabado de folio de aluminio.
T5 Multicapa con asfalto oxidado.
T6 Multicapa con emulsión asfáltica.
T7 Multicapa con asfalto plástico fibroso.
T8 Monocapa de 4 mm de espesor con refuerzo interno de velo de fibra de pohester y
acabado granulado de colores
T9 Monocapa de 4 mm de espesor con refuerzo interno de velo de fibra de vidrio y
acabado granulado de colores.
Tl O Otros Tipos de 1mpermeabilización

La clasificación por Tipos está asociada. a la vida útil estimada de la ímpermeabiliz.ac1ón o


reimpermeabilización, referida al contenido de asfalto modificado, por lo que supone que
además del cumplimiento de la Norma por parte de los fabricantes e impermeabilizadores, el
propietario ejecutará el programa de mantenimiento recomendado por el impermeabilizador
conforme a lo establecido en el Capítulo 9
COVENIN-MINDUR 3400-98
40

La vida útil estimada de la capa impermeabilizante dada para cada Tipo, puede
incrementarse con el uso de acabados livianos o pesados, según se especifica en el Artículo 4.5,
o cualquier otro material de recubrimiento recomendado por el fabricante del material
impermeabilinmte, siempre y cuando se sigan las recomendaciones de una buena práctica de
aplicación y el mantenimiento adecuado.

Tipo TI Monocapa de 4 mm de espesor con refoeno interno de velo de fibra de poliester

La capa impermeabilizante se confeccionará con la colocación de una sola membrana


asfáltica prefabricada de espesor no menor de 4 mm y con un refuerzo de velo de
fibra de poliester cuyo peso unitario mínimo será de 170 gflm2, conforme a los
requisitos especificados en la correspondiente norma venezolana COVENIN
vigente

Este Tipo se instalará según el Sistema semi-adherido, S2, o el Sistema no


adherido, S3, y los Modos en caliente Ml o M2.

La vida útil del Tipo TJ de impermeabilización se estima en cinco (5) ailos,


cuando se protege con un recubrimiento de protección como acabado. En el caso de
las superficies no transitables la protección será con uno de los acabados livianos
descritos en la actividades complementarias C5, y en el caso de las superficies
transitables, con uno de los acabados pesados contemplados en la actividad
complementaria C6 del Articulo 4.5. Este Tipo se instalará en todas las superficies
con exce¡x;ión de las ducterias de aire acondicionado. Es especialmente
recomendado en superficies susceptibles a grandes movimientos o vibraciones así
como en el tratamiento de juntas.

Tipo T2 Monocapa de 4 mm de espesor coo refuerzo interno de velo de fibra de vidrio

La capa impenneabilizante se confecc10nará con la colocación de una sola membrana


asfáltica prefabricada de espesor no menor de 4 mm y con un refuerzo de \·elo de
fibra de \'idrio cuyo peso unitario mínimo será de 70 gf7m·2, conforme a los
requisitos especificados en la correspondiente norma venezolana COVENIN vigente.

Este Tipo se instalará según el Sistema semi-adherido, S2, o el Sistema no adherido.


S3, y el Modo en caliente Ml.

La vida ú.tJI del Tipo T2 de impermeabilización se estima en cinco (5) años. Est~
Tipo se puede utiliz.ar únicamente en techos inclinados con acabados livianos como
los contemplados en las actividades complementarias C5 del Articulo 4.5, siempre
y cuando se haga el mantenimiento exigido en el Capítulo 9.
COVENJN-MINDUR 3400-98
41

Tipo T3 Monocapa de J mm de espesor con refuerm interno de velo de fibra de vidrio y


acabado de folio de aluminio.

La capa impermeabilizante se confeccionará con la colocación de lll13 sola membrana


asfáltica prefabricada de espesor no menor de 3 mm, con un refueJZO de fibra de
2
vidrio cuyo peso unitario mínimo será de 70 gf/m y acabado de folio de aluminio,
conforme a los requisitos especificados en la correspondiente norma venewlana
COVENJN vigente.

Este Tipo se instalará según el Sistema semi-adherido, S2, y el Modo en caliente


Ml.

La vida útil del Tipo T3 de impermeabilización se estima en cinco (5) años. Este
Tipo se usará exclusivamente en techos inclinados.

Tipo T4 Monocapa de J mm de espe5or autoadberible con refuerzo interno de velo de


fibra_de vidrio y acabado de folio de aluminio.

La capa impermeabiliz.ante se confeccionará con la colocación de una sola membrana


asfáltica prefabricada de espesor no menor de 3 mm y con un refuerzo de fibra de
1
vidrio cuyo peso unitario mínimo será de 40 gf/m , con acabado de folio de
aluminio, conforme a los requisitos especificados en la correspondiente norma
venezolana COVENIN vigente.

Este Tipo se instalará según el Sistema semi-adherido, S2, y el Modo en frío M4

La vida útil del Tipo T4 de impermeabilización se estima en cinco (5) años. Se


utilizará fundamentalmente en techos inclinados o como revestimiento de ductena de
aire acondicionado.

Tipo T5 Multiapa con asfalto oxidado

La capa impermeabilizante se confeccionará con la colocación sucesiva de capas de


asfalto oxidado y velos de fibras de vidrio en la proporción de cuatro ( 4) capas de
asfalto intercaladas con tres (J) velos de fibra de vidrio asfaltada solapadas al setent
y cinco por ciento (75°11). El peso superficial mínimo de cada \'elo de fibra Je \'Idrio
será de 55 gf,m~.

Cada una de las capas de asfalto tendrá un espesor de película seca entre \ 1S
mm. El espesor total de la capa 1mpenneabílizante no será menor de 4 mm.

Este Tipo se instalará según el Sistema adherido, S l. o el Sistema no adherido. S3,


utilizando un cartón asfáltico como separador, y el Modo en caliente, M2

La vida útil del Tipo T5 de impermeabilización se estima en cinco ( 5) años,


cuando se protege con un recubrimiento de protección como acabado. C5 o C6,
según se contempla en el Artículo 4.5. Este Tipo se instalará en losas o placas
horizontales v estacionamientos_
42 COVENIN-MINDUR 3400-98

Tipo T6 Malticapa con emulsión asfáltica

La capa impermeabilizante se confeccionará con la colocación de sucesivas capas de


emulsión asfáltica y velos de fibra de vidrio en una proporción de cuatro (4) capas
de emulsión asfáltica intercaladas con tres (3) velos de fibras de vidrio crudas o
asfaltadas solapadas al setenta y cinco por ciento ( 75 %). El peso superficial minimo
2
de cada capa de fibra de vidrio será de 55 gf/m .

Cada una de las capas de emulsión asfáltica tendrá un espesor de película seca entre
1 y 1.5 mm. Antes de aplicar una nueva capa, la anterior deberá estar seca al tacto.
El espesor total de la capa ímpenneabiliz.ante no será. menor de 4 mm.

Este Tipo se instalará según el Sistema adherido. S1, o el Sistema no adherido, S3,
utilizando un cartón asfáltico como separador. y el Modo en frío, M3.

La vida útil del Tipo T6 de impenneabíliü1eión se estima en cinco (5) años, cuando
se protege con un recubrimiento de protección como acabado según se contempla en
C5 o C6 del Artículo 4.5.

Este Tipo se instalará en losas o placas horizontales y en la ductería de aire


acondicionado.

Tipo T7 Multicapa con asfalto plástico fibroso

La capa impenneabilíz.ante se confeccionará con la colocación de sucesivas capas de


asfalto plástico fibroso y velos de fibra de vidrio en una proporción de cuatro (4)
capas de asfalto intercaladas con tres (3) velos de fibras de vidrio crudas o asfaltadas
solapadas al setenta y cinco por ciento ( 75 %). El peso superficial mínimo del velo
2
de fibras de vidrio será de 55 gf/m .

Cada una de las capas de asfalto plástico fibroso tendrá un espesor de película seca
entre l y 1.5 mm. Antes de aplicar una nueva capa, la antenor deberá estar seca al
tacto. El espesor total de la capa impenneabilizante no será menor de 4 mm

Este Tipo se instalará según el Sistema adherido, Sl, o el Sistema no adherido, S3,
utilizando un cartón asfáltico como separador y el Modo en frío. M3.

La ,ida útil del Tipo T7 de impermeab1liz.ac1ón se estima en cinco (5) años,


cuando se protege con un recubrimiento de protección como acabado segun se
contempla en C5 y C6 del Artículo 4.5. Este Tipo se instalará en losas o placas
horizontales y en la ducteria de aire acondicionado.
COVENIN-MINDUR 3400--98
43

Tipo T8 Monocapa de 4 mm de espesor ron refuerzo interno de velo de fibra de poliester


y acabado granulado de colores.

La capa impenne.abilizante se confeccionará con la colocación de una sola membrana


asfáltica prefabricada de espesor no menor de 4 mm. y con un refuerzo de velo de
1
poliester cuyo peso unitario mínimo será de 170 gf/m , y con un acabado granulado
de colores incorporado en la parte expuesta a la vista, conforme a los requisitos
especific.ados en la correspondiente norma venewlana COVENIN vigente.

La vida útil del Tipo T8 de impermeabilización se estima en cinco (5) aflos.

Este Tipo se instalará únicamente en techos inclinados según el Sistema


semiadherido, S2, y los Modos en caliente Ml o M2 colocando WJa capa de
asfalto oxidado posterionnente al curado del imprimador.

Tipo T9 Mooocapa de 4 mm de espesor roo refuerzo de velo de ftbra de vidrio y


acabado granulado de colores.

La capa impenneabiliz.ante se confeccionará con la colocación de una sola membrana


asfáltica prefabricada de espesor ao menor de 4 mm. y con un refuerzo de velo de
2
fibra de vidrio cuyo peso unitario mínimo será de 70 gf.1m , y con un acabado
granulado de colores incorporado en la parte expuesta a la vista, confonne a los
requisitos especific.ados en la correspondiente nonna venezolana COVENIN
vigente.

Este Tipo se instalara únicamente en techos inclinados según el Sistema semi-


adherido, S2, y los Modos en caliente MI o M2 colocando una capa de asfalto
oxidado posterionnente al curado del imprimador.

La vida útil del Tipo T9 de impermeabilización se estima en cinco (5) años

Tipo Tl O Otros Tipos de im~rmeabilización

La Autoridad Competente, de conformidad con lo establecido en el Articulo J 11


Materiales y Sistemas Constructivos no Tradicionales de la norma venezolana
COVENIN-MINDUR 2002, podrá autorizar el u.so de cualqwer otro metodo de
1mpenneabilización siempre y cuando su ideonidad técnica esté debidamente
documentada y haya sido demostrada por el éxito en su empleo, con una vida util no
menor de cinco (5) años.

En la aplicacion del Tipo IO se seguirán estrictamente las recomendaciones del


fabricante.
COVENlN-MINDUR 3400-91!
44

4.4 CLASIFICACIÓN SEGÚN LOS MODOS DE EJECUTAR LOS TRABAJOS


DE IMPERMEABILIZACIÓN O DE REIMPERMEABILIZACIÓN

En esta Norma se consideran los siguientes Modos de ejecución con el fin de precisar las
diferentes actividades de la imperme.a.bilización o reunpermeabilización:

M 1 En caliente con soplete a gas o aire caliente.


Se usará para la colocación de membranas asfálticas fundibles.

M2 En caliente con haragán o mopa.


Se usará para la aplicación de asfalto oxidado o soplado.
!\O En frio con haragán, llana o cuchara.
Se usará para la aplicación de emulsiones asfálticas o asfalto plástico fibroso.
M4 En frio de manera autoadherible.
Se usará para la colocación de membranas asfálticas autoadheribles.
M5 Con equipos y herramientas de albañileria.
Se usará para la aplicación de concreto, morteros y la colocación de acabados
pesados.
M6 Instalación en frío con brocha, rodillo, cepillo de fibras o mediante equipo de
aerosol especializado.
Se usará para la aplicación de pintwas, imprimadores, resmas sintéticas o
impenneabilizadores cementicios.
M7 Fijación mecánica con tachuelas o clavos galvaniz.ados de cabeza ancha.
Se usará para la colocación de láminas base, tapajuntas o goteros Por lo general se
empleará este Modo en superficies no transitables con acabados lt\'ianos No se
recomienda para superficies. transitables o no, con acabados pesados.
M8 Colocac1ón a mano.
Se usará para la colocación de los materiales impermeabilizantes. sin el empleo de
otros implementos.
M9 Con cepillo de fibras.
Se usará para la limpieza de superficies lisas.
Mto Con equipo de agua a presión
Se usa para la limpieza de superficies o Juntas de dilatación.
1\fl l Con equipo de aire a presión.
Se usará para la limpieza de superficies o juntas de dilatación.
COVENJN-MINDUR 3400-98
45

Ml2 Con equipos para colocación de carpeta asfáltica.


Se usará para el vaciado de la carpeta asfáltica o capa de rodamiento.
M13 Con equipos de compactación o'nivelacíón.
Se usará para la nivelación y la compactación del terreno destinado a depósitos de
agua., lagwias de oxidación y el macadam hidráulico de las canchas deportivas.
M14 Con equipos para la exc:avación o el relleno de trincheras.
Se usará para la excavación o el relleno con máquinas de las trincheras en reservorios
de agua y lagunas de oxidación.
M15 Con esmeril.
Se usará para la limpiez.a de las superficies de las juntas de dilatación.

4.4.1 Aplicación de las membranas asfálticas con soplete, según el Modo Ml

Siempre se debe comenzar la aplicación de las membranas asfálticas en la cota inferior


de la superficie a impermeabilizar, a fin de realii.ar los solapes en sentido perpendicular a la
¡xndiente.

Se inicia entonces la operación colocando los rollos de membrana asfáltica en posición


sobre la superficie a impermeabilizar. Puede usarse un tiralíneas de polvo o tiza para cuadrar las
hileras. Si los rollos tienen plástico fundible se procede directamente a desenrollarlos y
alinearlos, pero si los rollos tienen plástico extraíble, se procede a quitarlo mientras se
desenrollan y alínean.

El primer rollo debe alinearse con exactitud a lo largo del borde de cota inferior de la
placa o losa. Una vez desenrollado se estira y alinea en la posición definitiva.

Se enrolla nuevamente por ambos lados simultáneamente, para luego proceder a


aplicarlos con la ayuda del soplete.

Se comienza por calentar con el soplete la membrana asfáltica mientras se desenrolla..


aplicando calor uni Formemente hasta fundir el plástico, en el caso de los plásticos fundibles, y se
vc:a cieno brillo en la membrana, presionando con el pie la membrana asfáltica contra la
superficie a fin de que se semiadhiera.

Se continúa en una sola dirección hasta colocar la primera mitad del rollo Se empica el
mismo procedimiento para colocar la otra mitad del rollo.

Los siguientes rollos se colocarán en forma similar, solapando los extremos y bordes
laterales entre 5 cm y 1O cm, cu.ando en la superficie de los mismos no se tenga marcado el
solape indicado por el fabricante

Una vez colocados los rollos, se procede a sellar las uruones de los sola¡xs
reblandeciendo el material sin llegar a fundirlo y retocándolo con la cuchara precalentada
mediante W1 movimiento recto, en una sola dirección y en wia sola pasada, que asegure un sello
liso y totalmente hermético Bajo ningún concepto se debe mover la cuchara en fonna ondulada
o de zig-z.ag
46 COVENTN-MINDUR 3-400--9&

En todos los obstáculos o interferencias que en la superficie a impermeabilizar impidan


el completo desenrollado de la membrana asfáltica, se procederá a cortar el rollo para continuar
con el mismo después de la obstrucción o interferencia. En estas zonas de corte se aplicarán los
remates necesarios con recortes del mismo material.

4.4.2 Aplicacióo de las membranas asfálticas con mopa o haragán, según el Modo M2

La aplicación de membranas asfálticas según este Modo dependerá de si el plástico


protector de la membrana asfáltica es extraíble o fundible.

Si la membrana asfáltica tiene el protector plástico fundible, se comenz.ará por extender


unifonnemente sobre toda la superficie a impenneabilizar una capa de asfalto oxidado o soplado
por medio de mopa o haragán y luego se procederá a aplicar las membranas asfálticas con
soplete.

Si la membrana asfáltica tiene el plástico protector extraíble después de haber alineado


el rollo, y haber quitado el plástico manualmente, se extiende el asfalto oxidado o soplado con
mopa o harágan a la vez que aplican las membranas asfálticas En este Modo de aplicación es
importate cuidar que el asfalto no se enfríe para poder pegar las membranas. El asfalto debe
sobresalir unos 5 cm de cada lado de la superficie cubierta por la membrana.

Con la colocación del siguiente rollo, se debe mopear simultáneamente el área del
solape con el resto de la superficie donde se aplica la membrana asfáltica.

En las uniones de los solapes, el asfalto caliente debe sobresalir del solape de manera de
garantizar la adherencia entre los solapes, éstos siempre deben rematarse con el soplete y
retocarse con la cuchara mediante un movimiento recto, en una sola dirección y en una sola
pasada, que asegure un sello liso y totalmente hennétíco. Bajo ningún concepto se debe mover
la cuchara en fonna ondulada o de zig-:z.ag.

4.4.3 Aplicación de lm velos de fibra de vidrio, según los Modos M2 o M3

En la confección de la mult1capa impermt!abili:z.ante con tres (3) velos de fibra de vidrio


se pueden intercalar capas de asfalto soplado en caliente. o capas de emulsión asfáltica o capas
de asfalto plástico fibroso en frío conforme a las recomendaciones del fabricante, de acuerdo con
las características propias de la obra.

Cada velo debe quedar separado por una capa del producto asfáltico que lo sella. El
espesor de película seca de la capa scllante entre velos tendrá entre I y 1 5 mm, de manera que
el espesor total de la capa impenneabili.zante no sea menor de 4 mm. Cualquiera que sea el
Modo de 1mpenneabili:z.ación con velos de fibra de vidrio. el último velo también debe cubrirse
con una capa final del producto asfáltico vaciable.

Los velos se distribuirán partiendo desde el borde de la superficie que presente la menor
cota, de modo que cualquier sección de la superficie impermeabilizada tenga tres (3) velos de
fibra de vidrio impregnados en el producto asfáltico correspondiente.
COVENlN-MINUUR 3-W0-98
47

Los velos se distribuirán de manera que sus bordes longitudinales queden


perpendiculares a las líneas de mayor pendiente.

Para garantiz.ar que en cada sitio de la superficie impermeabilizada existan tres (3)
velos, la práctica de ejecución será la siguiente:

El primer rollo de velos de fibra de vidrio, con un ancho igual a un tercio del ancho
original del rollo, deberá alinearse con exactitud a lo largo del borde de cota inferior de la
losa o placa. Una vez desenrollado se estira y alinea a la posición definitiva.

El segundo rollo. de ancho igual a dos tercios del ancho original del rollo, se alinea y
superpone al primer rollo. Se enrolla nuevamente por un solo lado y se procede a
impregnar con el producto asfáltico mediante mopa o haragán el área. a ser cubierta
inmediatamente por el velo de fibras de vidrios y sus áreas adyacentes.

El tercer rollo y los sucesivos, se superpondrán a los rollos precedentes con un ancho
igual a dos tercios de su ancho, preferiblemente al 75%, de manera que el solape entre
los rollos sea entre 5 a 1O cm como mínimo..

Al llegar al borde de la parte más alta de la superficie, se tomarán las previsiones en la


distribución y colocación de los velos de fibra de vidrio para garantizar que también se tengan
tres (3) velos de fibra de vidrio en cualquier sección.

La continuidad longitudinal de los velos se garantizará por un solape transversal con un


ancho mínimo de 25 cm.

4.4.4 Aplicación de las membranas asíálticas autoadherihles, según el Modo M4

Las membranas asfálticas autoadheribles usadas como acabado liviano se colocarán


transversalmente sobre la membrana asfáltica que recubren, de manera de evitar la coincidencia
con los solapes de ésta y no interrumpir la normal escorrentía del agua

Las membranas autoadheribles se distribuirán partiendo desde el borde de la superficie


que presente la menor cota. Para lograr un correcto alineamiento de los rollos, se usará un
tiralíneas de polvo o tiza, o dos reglas de 90 cm de largo.

El primer rollo se alineará con exactitud a lo largo del borde de menor cota. Una vez
desenrollado, se estira y ali.nea en la posición definitiva. Se enrolla nuevamente: por ambos
extremos simultáneamente para dar inicio a la operación de instalación según la siguiente
secuencia:

a) Se procede a halar el folio protector del autoadhes1vo al mismo tiempo que se desenrolla
la membrana y se presiona con el pie para que se semi-adhiera a la superficie que se
impermeabiliza. Se trabaja primero en una sola dirección hasta colocar la primera
mitad del rollo. Luego se repite el mismo procedimiento para colocar la otra mitad del
rollo.

bJ Los sigwentes rollos se colocan de manera análoga., solapando los c:xtremos y bordc:s
laterales, entre 5 y 1O cm, cuando el solape no venga marcado por el fabricante
48 COVENIN-MINDUR 3400-98

c) En los obstáculos o interferencias de la superficie que impidan el completo desenrollado


de la membrana, se procederá a cortar el rollo para continuar el mismo después de estos
obstáculos o interferencias. En la zona de corte se aplicarán los remates necesarios con
recortes del mismo material.

En las intersecciones de la losa o placa con superficies verticales, la membrana deberá


quedar a ras de la pared o antepecho. para luego rematar el borde o transición con un cordón de
cemento plástico y con chapa de guarnición o con material de la misma membrana, cuando el
caso lo amerite. En el caso particular de ducterías, previamente se miden y cortan tiras de la
membrana autoadherible a usar, las cuales se colocan retirando el folio protector de la superficie
autoadherente y presionándolas con las manos.

Primero se cubre la cara inferior y las dos laterales, y posteriormente se cortará otra tira
que cubrirá la cara superior y los laterales. La instalación de las membranas autoadheribles se
iniciará desde la cota inferior del dueto, solapando longitudinalmente las membranas entre 5 y
10cm.

4.4,5 Aplicación de morteros cemento arena para la colocación de acabados pesados,


segúo el Modo M5

En la incorporación de los aditivos h.idrófugos a los morteros cemento-arena se seguirán


las mstrucdones y recomendaciones del fabricante del aditivo.

En el caso de acabados pesad.os, como los considerados en el Articulo 4.5, el mortero


de base sobre la membrana plástica que debe recubrir la capa de arena tendrá como mínimo un
espesor constante hasta los bajantes de 5 cm.

La dosificación en volumen de los morteros cemento-arena será 1:5 o con un mínimo


de 7 sacos de cemento por metro cúbico de arena. Conforme a la buena práctica constructiva,
se empleará arena lavada.

4.4.6 Aplicación de pinturas, imprimadores o impermeabilizantes cementicios, según el


Modo M6

En la aplicación de pinturas, imprimadores o impermeabilizantes cement1c1os se


seguirán las instrucciones y recomendaciones del fabricante en cuanto al acondlcionamiento de
las superficies sobre las cuales se aplicaran, proporciones de la mezcla. formas y lugares de
aplicación.

De acuerdo con las recomendaciones del fabric.ante, se podran aplicar mediante el


empleo de brochas, rodiJlos (para pinturas decorativas). cepillos (para imprimadores ~· pintura
de aluminio) o equipos de aerosol especializados.

Según se especifique, se podni colocar una primera capa diluida \ la segunda


concentrada., o directamente una capa concentrada.
COVENIN-MINDlJR 3400-91!
49

4.4.7 Fijación de lámina ba~ tspajuntü, goteros o caballetes, según el Modo M7

El primer rollo de la lámina base se alineará con exactitud a lo largo del borde de cota
inferior del techo de madera. Se enrolla nuevamente por ambos lados, para luego proceder a su
fijación con tachuelas con arandelas de latón calibre 28, preferiblemente redondas o de 50 mm
x 50 mm, que se colocarán en la línea de cota más baja con una separación no mayor de 50 cm.

El segundo y los sucesivos rollos se alinean y extienden con exactitud, solapándolos con
el anterior en 5 a 10 cm. Se enrolla nuevamente por ambos extremos y al desenrollarla se fija
en la zona del solape mediante tachuelas provistas de sus respectivas arandelas, con una
separación no mayor de 50 cm.

En el caso de techos a dos aguas, se iniciará la colocación de la lámina base por las dos
cotas inferiores hasta llegar a la cumbrera. La cumbrera será cubierta por una lámina base a
manera de caba1lete, que deberá solaparse por ambos lados un mínimo de l O cm.

Los goteros que deben ser colocados en los bordes de las superficies se fijaran con
clavos antes de quedar cubiertos por el cartón asfáltico sobre el cual se colocará posteriormente la
impermeabilización.

Los tapajuntas que protegen las juntas de dilatación se fijarán de un solo lado con clavos
o rawplugs, si fuese necesario.

4.4.8 Colocación a mano de materiales impt!rmeabilizantes, según el Modo M8

Este Modo caracteriza la colocación de materiales í.mpermeab1lizantes, láminas de


polietileno sobre la capa de arena lavada {lámina separadora), láminas bases, y otros materiales
sin el uso de implementos.

4.4.9 Limpieza de superficies por medio del cepillo de fibras, !legÚD el Modo M9

Este Modo se refiere a la tarea de barrer el polvo y \ac; pequeñas irregularidades que
pueda tener la superficie antes de ser imprimada.

4.4. to Limpieza de superficies por medio de equipos de agua a presión, ~egún el Modo
Mto

Este Modo se empka en las superficies o labios de Juntas de dilatación en las que se
requiera una limpieza profunda.

4.4.11 Limpieza de superficies por medio de equipos de aire a presión. según el Modo
Mll

Este Modo se ddx utilizar cuando sea necesaria una limpieza profunda de las
superficies. especialmente en las juntas de dilatación.
COVENIN,MINDUR 3400--98
50

4.4.12 Colocación de carpetas asfálticas, según el Modo M12

Este Modo se emplea en la colocación de la carpeta asfáltica considerada como acabado


pesado sobre la impermeabilización o reimpermeabilización.

La mezcla asfáltica hecha con arrocillo, conocida como mezcla para cancha, se
colocará sobre la lámina base por medio de equipo Ijviano. La capa así colocada será retocada
por los rastrilleros para garantizar un espesor mínimo no compactado igual o mayor de 7 cm,
para que al ser compactado resulte en un espesor final no menor de 5 c.m en los bajantes. En las
superficies no accesibles por los equipos livianos, se podrá compactar con pisones de acero.

4.4.13 Con equipos de compactación o nivelación, según el Modo M13

Una vez excavada lo. laguna de oxidación y antes de impermeabilizarla, se procederá a


nivelarla con el patrol y a compactar la superficie con vibro para eliminar irregularidades que
puedan afectar a la impermeabilización.

4.4.14 Con equipos pare la excavación o para el relleno de trinchera, según eJ Modo
M14

Después que la laguna de oxidación haya sido conformada y compactada, se procederá


a la excavación de las trincheras del fondo y el perímetro con máquina retro-excavadora, de
manera de obtener trincheras de dimensiones de 1 m x 1 m, dejando el material excavado a un
lado de las mismas para ser reutilizado como relleno después que se haya colocado la respectiva
membrana dentro de las trinc.heras.

4.4,15 Con esmeril, según eJ Modo M15

Las dos caras de la junta de dilatación se deberán limpiar conformándolas con esmeril
para dejar las superficies lisas y uniformes.

4.5 CLASIFICACIÓN DE LAS ACTIVIDADES COMPLEMENTARIAS


EN LAS ETAPAS CONSTRUCTfVAS

Conforme a las eta.pa.s constructivas de la impermeabilización establecidas en el Capitulo


5, las actividades complementarias se clasifican en:

Cl Acondicionamiento
C2 Remates con productos asfálticos
C3 Aplicación de separadores
C4 Aislamiento térmico
C5 Acabados livianos
C6 Acabados pesados
C7 Uso de accesorios
COVENIN-MINDUR 3400-98
51

Dentro de las actividades complementarias contempladas en esta Nonna, se incluyen


actividades constructivas que no son responsabilidad del impermeabiliz.ador, por lo que el
contratista principal o el propietario de la obra tomará las previsiones del caso para evitar que la
aplicación de los materiales o la ejecución de las actividades complementarias deteriore la
impermeabilización o reimpermeabilización.

Cl Acondicionamiento

Comprende las .siguientes actividades complementarias y materiales:

C 1.1 Pendiente
Construcción o rectificación de las pendientes conforme a lo establecido en la
Sección 4.5.1. Esta actividad está incluídas en las Partidas del Subcapítulo
E41 Alba.ftilería, de la norma venezolana COVENIN-MINDUR 2000-92.

Cl.2 Raseo
Acondicionamiento previo de losas o placas inclinadas conforme a lo
establecido en la Sección 4.5.1. Esta actividad está incluidas en las Partidas
del Subcapítulo E4 l Albañilería de la nonna venezolana COVEN1N-
f\.11NDUR 2000-92.

C 1.3 Mediacañas
Transición entre dos superficies que se interceptan, por lo general
perpendicularmente, conforme a lo establecido en la Sección 4.5.2.

Cl.4 L1mpiez.a
Es el barrido de la superficie a impermeabiliz.ar, según el Modo que
corresponda.

Cl .5 Salpicado
Esta actividad está incluída en las Partidas del Subcapítulo E4 l Albañilería,
de la norma Venezolana COVENIN-MINDUR 2000-92.

Cl6 Friso acabado con esponja


Acondicionamiento previo a la impenneabilización de las Jardineras,
antepechos y paredes perimetrales. I::sta actividad está incluida en las
Partidas del Subcapítulo E41 Albañilería. de la norma venezolana
COVENIN-MINDUR 2000-92.

e 1. 7 Malla de plástico
Colocación de una malla en las jardineras o en las piscinas y tanques para
mejorar la adherencia del friso.
52 COVl,,MN-.MINDUR J400..98

C 1. 8 Malla de alambre galvaniz.ado


Colocación de una malla en las jardineras o en las piscinas y tanques para
mejorar la adherencia del friso. ,

C 1. 9 Imprimador asfáltico con disolvente


Producto asfáltico acondicionador de la superficie.

C 1.1 O Imprimador asfáltico emulsionado


Producto asfáltico acondicionador de la superficie.

Ct.11 Imprimador epóxico


Acondicionador de las superficies de las juntas a ser tratadas con selladores.

C 1.12 Productos para la impermeabilización cementicia


Selladores por cristalización especialmente empleados en obras de concreto

C 1. 13 Hidrófugos
Aditivos para concretos y morteros cemento-arena.

C l. 14 Excavación, relleno, nivelación, conformación y compactación


Actividades complementarias que solo aplican en el caso de lagunas de
oxidación y depósitos de agua sobre el suelo. Esta actividad está incluida en
las Partidas del Capítulo E2 Movimiento de Tierra y Urbanísmo, de la norma
venezolana COVENIN-MINDUR 2000-92.

C 1. 15 Imprimador a base de resina sintética acrílica


Para la impermeabilización de baños, cocinas, lavanderías y saunas. Tamb1én
como impermeabilizante de los tabiques, techos y acabados decorativos de
yeso del sistema dry-wall. También para el remate de las juntas y los huecos
de los tornillos.

Cl. 16 Mortero a base de latex de resina sintética no reemulsionable


Para la elaboración de morteros cemento-arena para la fijación de acabados en
baños. cocinas, lavanderías y saunas

C 1. 17 Resina sintetica acri lica


Resina sintética de poliuretano acnlico o similar, reemulsionable utilizada en
la impermeabilización o reimpermeabilización de baños, cocinas. lavanderias
y saunas, para fijar los velos de fibra de pohester. según el sistema adherido
S1 y el Modo en frío. !\16, de acuerdo con las recomendaciones del
fabricante.
COVENIN-MINDUR J400-98
53

C I .18 Selladores de juntas


Incluye los selladores elásticos, elastoplásticos, plásticos, rigidos o
preformados utilizados en la impenneabiliz.ación de las juntas. Se instalará
según el Sistema S4 y los Modos M5 o M8, de acuerdo con las
recomendaciones del fabricante.

C2 Remates con productos asfálticos

C2.1 Cemento plástico


Producto asfáltico para la ejecución de los remates de la impermeabiliz.ación.

C2.2 Asfalto plástíro


Producto asfáltico para la ejecución de los remates de la impermeabiliz.ac1ón.

C2.3 Asfalto sólido soplado


Asfalto para impregnar el velo de fibra de vidrio y para adherir la membrana
asfáltica.

C2.4 EmuJsión asfáltica


Emulsión asfáltica para impregnar el velo de fibra de vidrio y para adherir la
membrana asfáltica o los remates.

C2 5 Asfalto plástico fibroso


Producto asfáltico de alta consistencia para impregnar el velo de fibra de
vidrio y para adherir en frío las membranas.

CJ Aplicación de separadores

CJ I Lamina base
Lamina separadora usada en la 1mpermeab11iz.ación de techos de madera.

C.3.2 Arena lavada


Capa de arena no menor de 1 cm que se utiliza para separar la
impermeabilización de un acabado pesado.

C3 3 Lamina separadora
Lámina de polietileno de alta densidad ( 250 gfi'm~) dispuesta entre la capa de
arena lavada y el acabado pesado
54 COVENIN-MINDUR 3400-93

C3.4 Planchas de acero con resaltos lagrimados


Planchas de acero que se coloc-a.p como acabado de la impermeabilización de
helipuertos.

C4 Aislamiento térmico

C4. l Poliestireno expandido de no menos de 1O cm de espesor y de peso unitario


3
mínimo de 25 kgf/m .

C4.2 Poliuretano

CS Acabados livianos
Los acabados livianos se utilizan como protección de las superlicies no
transitables.

C5. l Pinturas asfálticas color aluminio


Usadas como protectores de la impermeabilización no transitable.

C5.2 Pinturas emulsionadas de color blanco, rojo o verde


Usadas como protectores de la impermeabilización no transitable.

C5.3 Tejas asfálticas


Usadas como impermeabilizante y acabado decorativo.

C5.4 Membrana asfáltica de 2 mm. de espesor autoadherible, sin refueno mtemo


y con acabado de folio de aJuminio.

C5 5 Acabados emulsionados
Producto a base de emulsión asfáltica que proporciona un acabado
antideslizante. Se emplea fundamentalmente en canchas deportivas, patios de
juego, estacionamientos.

C6 Acabados pesados

C6. l Baldosas

C6. 2 Canto rodado proyectado


COVENIN-MINDUR 3400-911
55

C6. 3 Loseta de concreto prefabricada


Losetas de concreto de espesor no menor de 2.5 cm y de dimensiones
aproxima.das de 70 cm x 70 cm.

C6.4 Caq>eta asf'altíca


Acabado en frío o en caliente de la impermeabilización en estacionamientos y
canchas deportivas.

C6.5 Tejas de arcilla o tejas a base de cemento


Acabado de la impenneabiliz.ación en los techos inclinados.

C6.6 Friso protector


Friso requemado de 5 cm de espesor usado en la impermeabilización de las
jardineras como protección contra las raíces o como revestimiento.

C6. 7 Cerámicas
Acabado de las piscinas, las terrazas y similares.

C6.8 Losa de concreto para helipuertos


Losa de concreto, no menor de 7 cm de espesor, sobre la cual se colocan las
planchas de acero con superficie lagrimada descritas en C3.4. Incluye la capa
de asfalto fibroso entre las superficies de concreto y acero.

C6. 9 Trincheras de fondo y tope en las lagunas de oxidación y depósitos de agua


sobre el suelo.
Excavaciones en el fondo y en el borde perimetral de las lagunas de oxidación
y depósitos de agua sobre el suelo.

C6.1 O Macadam hidráulico


Base que se utiliza en las canchas deportivas, recolectores de agua freática y
algunas jardineras apoyadas directamente sobre el suelo.

C7 Uso de accesorios

C7.1 Goteros
Accesorios para la protecc,on del perímetro de W1.a superficie.

C7.2 Chapa de guarnición


Protección de la trans1cion entre dos planos, uno vertical y el otro honzontal,
o entre un plano vertical y uno inclinado. La chapa de guarnición debe estar
empotrada en uno de los planos.
56 COVENJN-MINDUR 3400-98

C7.3 Tapajuntas
l .ámina simplemente apoyada ~ atornillada de un lado de las superficies que
protege. Las tapajuntas pueden ser de acero galvanizado, aluminio, bronce
u otros materiales adecuados.

C7.4 Canal
Dispositivo para canalizar las aguas de una superficie.

C7.5 Boquetón prefabricado


Emboquillado de un drenaje. Incluye la rotura y nivelación del pavimento
alrededor de los bajantes necesaria para su adecuada instalación.

C7.6 Boquetón fabricado en sitio


Emboquillado de un drenaje fabricado con membrana asfáltica de 4 mm de
espesor.

C7. 7 Exhaladores
Dispositivo para eliminar humedad o gases atrapados en la masa de las
superficies a impermeabilizar, que puedan causar posterionnente
abombamientos o ampollas en la impenneabilización o reimpenneabilización.
Se recomienda su empleo en superficies a impenneabílizar muy extensas y de
2
dificil curado, colocando por lo general un exhalador por cada 50 m .

C7.8 Tírro
Material empleado en el tratamiento de las juntas.

C7.9 Rejillas de drenaje o paragravilla


Rejillas que deben colocarse sobre la impermeabilización o
reimperrneabil1zac1ón con acabados pesados y deberá tener un diámetro diez
por ciento ( 10%) más grande que el diámetro del bajante.

C7. 1O Malla de alambres electrosoldados


Refuerzo metálico utilizado en las superficies inclinadas para absorber las
tensiones que mduce el acabado pesado. Incluye los alambres de amarres en
las zonas de solapes

C7 11 Velo de fibra de pohester. de 130 a 200 gf m~


Velos para ser utilizados rnmo refuerzo en la impermeabilización con resinas
sintéticas acrílicas.

C7. l 2 Rejillas de plástico


En la impermeabilización de superficies no transitables, rejilla que debe-
colocarse en los bajantes.
COVENIN-MJNDUR 3400-98
57

4.5.1 Actividades complementarias Cl.1 Pendientes, Cl.2 Rasa>

Comprende la ejecución de las pendientes de mortero o de concreto liviano o materiales


similares en losas o placas horizontales y el raseo de morteros en losas o placas inclinadas como
acondicionam.iento previo a la colocación de la capa impenneabilizante.

Las pendientes y raseos son responsabilidad del contratista de las obras de albañilería,
quien demostrará ante el Profesional responsable por la parte contratante, su correcto
funcionamiento como condición previa a la entrega de las obras.

El área de escwrimiento de las superficies horizontales tendrá las pendientes en


porcentaje que indiquen los planos del proyecto, pero nunca menor del dos por ciento (2%) y un
espesor mínimo de 2 cm a la altura del bajante excepto en las terrazas y los baños en los cuales
se acepta una penctiente mínima del uno por ciento (l %). En losas o placas con aislamiento
térmico la pendiente mínima será del tres por ciento (3%).

En la construcción de las pendientes se utiliz.arán materiales debidamente aprobados por


el organismo contratante, siendo el de uso más frecuente el mortero cemento-arena lavada con
3
wia relación volumétrica l :5 o con wi mínimo de 7 sacos de cemento por m de arena lava~
con acabado a boca de cepillo. En el caso de las superficies inclinadas, el mortero para el raseo
de las superficies tendrá Wl espesor de 3 cm.

El raseo también procederá en el caso de superficies maltratadas durante la


reimperrneabilización. Salvo que una evaluación de las pendientes establezca otro espesor, se
hará el raseo con mortero de cemento para obtener 3 cm promedio de espesor.

4.5.2 Actividad complementaria Cl.3 Mediacai\as

Las mediacañas cumplirán con los requisitos establecidos en la Sección 3.3.3 Las
mediacañas son responsabilidad del contratista de las obras de albañileria, tal como está
contemplado en las Partidas del Subcapítulo E41 Albañileria de la norma venezolana
COVENIN-MINDUR 2000-92, quien deberá construirlas con el mismo material utilizado en la
construcción de las pendiente~. El impermeabiliz.ador es responsable por las mediacañas de
cemento plástico o materiales similares, ejecutadas durante el remate de la 1mpermeabiliz.ación o
re1mpermeabiliz.ación.

4.5.3 ActiYidad complementaria Cl.4 Limpieza

Comprende todas la actividades de limpieza de las superficies prevías a la imprimación


asfáltica. La limpieza de superficies se ejecutará de manera manual según la Actividad
Complementaria CI .3.

4.5.4 Actividades complementarias Cl.9 y Cl.10 Imprimación asfáltica

Comprende el sellado de los poros de la superficie a impermeabilizar con material


asfáltico vaciable, asi como el fiJado del polvo que eventualmente quede después de la limpieza.
COVENIN-MINDUR 3400-9&
58

Se establecen dos tipos de imprimación, las cuales no pueden usarse simultáneamente


en una misma área:

C 1.9 Con uso de asfalto con disolventes.


Cl.10 Con uso de asfalto emulsionado en agua.

Si la superficie a impermeabilizar tiene un acabado i.rregular que sobrepasa de l mm y


que por lo tanto puede perforar a las membranas asfálticas, se procederá a emparejar la superficie
imprimada con una capa de 2 mm de espesor de asfalto sólido oxidado o emulsión asfáltica,
según sea el caso. Si las irregularidades de La superficie son mayores de 5 mm, se procederá al
raseo con mortero de cemento antes de imprimar.

Precauciones en techos de madera

A fin de evitar manchas permanentes en la parte visible de la madera, no se usará la


imprimación asfáltica en los techos de madera.

La impermeabilización de techos de madera se hará conforme se establece en la Sección


5.3.4.

4.5.4.1 Actividad complementaria Cl.9 Imprimación con u.s o de asfalto con disolventes

Conforme a las especificaciones del fabricante, sobre la superficie limpia y seca se


aplicará la imprimación con uso de brocha, cepillo, rodillo o equipo aerosol, dejando como
tiempo de secado el indicado por el fabricante antes de La colocación de cualquier otro producto
impermeabilizante o el uso de soplete por el peligro de incendio. Se detectará que la
imprimación está curada cuando está seca al tacto.

4.5.4.2 Actividad complementaria Cl.10 Imprimación con uso de asfalto emulsionado


en agua

La superficie a tratar debe estar limpia y libre de toda impureza como polvo, aceites,
etc. Paca su aplicación, el asfalto emulsionado se diluirá en agua de acuerdo con las
especificaciones del fabricante y se procede a la imprimación de la superficie con brocha, cepillo
o pistola El tiempo de secado será el indicado por el fabricante según las condiciones climáticas
de la localidad Se detectará que la imprimación está curada cuando está seca al tacto.

4.5.5 Actividad Complementaria C2 Remates con productos asfálticos

4.5.5. l Actividades Complementarias C2.2 Asfálto plástico y C2.4 Emulsión asfáltica

Estas actividades comprenden productos asfálticos sin refuerzo, el asfalto plástico o la


emulsión asfáltica utilizadas únicamente como recubrimientos de los muros de fundación a ser
tapados posterionnente con tierra.
COVENIN-MlNDUR 3400-98
59

El espesor de película seca al tacto de asfalto sin refuerzo no será menor de 1.5 mm.

Se aplicarán según el Sistema SI y el Modo M3. Estos productos asfálticos se


colocarán posterionnente al secado de su correspondiente imprimador

4.5.6 Actividad Complementaria CJ Aplicacióo de separadores

La lámina separadora, C3.3, se utilizará:

a) Cuando deba evitarse el contacto entre materiales químicamente incompatibles.

b) Cuando sea necesario evitar la adherencia entre la superficie y su impermeabilización,


como es el caso de los techos de madera.

c) Para evitar que los movimientos de la placa de concreto dañe a la impermeabilización,


como cuando el acabado de protección sea pesado o cuando la superficie sea transita.ble.

d) Para evitar perforar la capa impermeabilizante antes de la colocación del acabado pesado.

4.5.7 Actividad complementaria C6-5 Tejas de arcilla o tejas a base de cemento

La fijación de las tejas, sean de arcilla o asfálticas, se hará por simple superposición, s1
bien en algunos casos, dependiendo de la pendiente y por sugerencias del fabricante, se podrán
usar sujeciones aisladas, como cuñas de madera fijadas con asfalto sólido oxidado. A menos que
el fabricante de las tejas indique lo contrario, las tejas se solaparan en 1/3 de su longítud

El procedimiento de montaje de las tejas se iniciará con la disposición de las dos o tres
hiladas en la parte más baja del techo para formar canales y a las que se van superponiendo las
otras tejas. Se selecionarán para formar los canales aquellas tejas de mejor calidad, ya que son
las que tiene que soportar durante más tiempo la acción del agua. En la cumbrera de los techos a
dos aguas se díspondrá de una membrana asfáltica a manera de caballete antes de proceder a la
colocación de las tejas, sean asfálticas o de arcilla. La fila de tejas adyacentes a los bordes de la
superficie que cubren, se colocará invertida para confonnar el cerramiento lateral.

En pendientes superiores al treinta por ciento (30%) las tejas de arcilla o tejas criollas
se fijarán colocando sobre la última capa de asfalto una malla gallinero que a su vez se fijará
mediante unos recuadros de membrana asfáltica de 50 mm x 50 mm y el uso de soplete
Fijada la malla gallinero, se colocará sobre ésta el mortero que sirve de apoyo a las tejas de
arcilla.

En el caso de tejas asfálticas, su fijación se hará siempre por medio del soplete. La
primera fila de tejas se coloca al revés, es decir, con su borde recto coincidiendo con el borde
inferior del techo para garantizar que se tenga una línea recta a lo largo del gotero. La otra fila se
colocará de manera normal.
60 COVENlN·MINDUR 3400-911

4.S.8 Actividad complementaria C.7 Accesorios

Comprende todas la actividades de protección de la impermeabilización bajo la


responsabilidad del contratista de la impenneabili..zación o reimpermeabiliz.ación, tales como la
colocación de chapas u otros materiales apropiados en donde existan tuberías o drenes que
interrumpan la impenneabílización, los boquetones y los respiraderos o exhaladores, y los
goteros.

4.S.8.1 Actividad complementaria C.7.2 Chapa de guarnición

Con un tiralíneas de tiz.a se procederá a marcar dos líneas horizontales paralelas en la


pared vertical. La separación entre las líneas será de 12 cm, aproximadamente. La línea de
cota inferior distará unos 30 cm de la superficie del piso o techo.

Con el esmeril se procederá a cortar las dos líneas horizontales, para luego quitar el
friso comprendido entre ambas por medio del cincel.

Después de abierta la cajuela, en la superficie vertical del fondo de la misma se


colocará una capa de cemento plástico de unos 2 mm de espesor, a fin de tapar y nivelar sus
imperfecciones y poder garantíz.ar un asiento parejo de la chapa de guarnición.

Sobre esta capa de cemento plástico se colocará y presionará un lado de la chapa de


guarnición para permitir al instalador su fijación definitiva por medio de clavos o pistola de
fijación. Finalmente se rellenará con mortero y se frisará la cajuela. Por lo menos. 10 cm de
longitud de la chapa de guarnición deberán quedar empotrados dentro de la cajuela y sobresalir a
manera de gotero, unos 15 cm aproximadamente, en todo caso este extremo de la chapa de
guarnición deberá quedar a unos 20 cm sobre la superficie del piso o techo.

4.5.8.2 Actividades complementarias C7.S Boquetóo prefabricado y C7.6 Boquetón


fabricado en sítío

En la parte donde se colocará el boquetón prefabricado, se colocara cemento plástico


para obtener una adherencia total entre el boquetón y la placa o losa sobre la cual se apoya y con
el tubo en el cual se introduce. según el procedimiento S l-C2. l-M3. Si los boquetones
prefabricados sobresalen impidiendo la escorrentía del agua, se rebajará el pavimento hasta que
los boquetones queden nivelados a la superficie. según el procedimiento C7 5-M5

Alternativamente, se podTan instalar boquetones fabricados en sitio con la misma


membrana asfáltica usada en la impenneabilización o reimpenneabilización; membrana asfáltica
con refuerzo de poliester de 4 mm de espesor La fabricación del boquetón se hará de la
siguiente manera:

a. Se enrolla el trozo de membrana asfáltica has la lograr el diámetro del baJante

b Se suelda el solape del cilindro.

c. Se introduce el cilindro en el bajante, calentando la superficie de la membrana para


que al entrar al bajante se suelde con las paredes del tubo.
COVENTN-MJNDITR 3400-9ll
61

d. Se deja que sobresalga del bajante unos 15 cm del boquetón. Se corta verticalmente
este sobrante en varias partes, en forma de estrella Estos cortes deben llegar a ras de
la superficie de la losa o placa.

e. AJ desarrollar la impermeabiliz.ación., la membrana será cortada en forma de estreJla en


correspondencia con el bajante y en este punto, se doblarán las puntas y se soldarán a
al boquetón.
COVENIN-MIND!JR 3400-98
63

CAPÍTULO 5 EJECUCIÓN DE LA IMPERMEABILIZACIÓN

5,1 ALCANCE

Cada una de las etapas constructivas de la impenneabiliz.ación, así como su secuencia.


queda descrita con el procedimiento de impermeabilización constituido por la agrupación de los
códigs alfanuméricos compatibles dados en las Tablas 5.2(a) a 5.2(d).

A los efectos de esta Nonna y de la aplicación de la nonna venewlana


COVEWN-MINDUR 2000-92 Mediciones y Codificación de Partidas para Estudios,
Proyectos y Construcción. Parte !!A. Edificaciones y su Suplemento No. J, se establecen las
siguientes cuatro etapas constructivas en la ejecución de la impermeabilización :

a. Etapa previa.

b. Etapa complementana inicial.

c. Etapa de ejecución de la capa impenneabilizante.

d. Etapa complementaria final.

a. Etapa previa

Antes de proceder a los trabajos de impermeabiliz.ación, el impenneabilizador verificará


que las condiciones de las superficies a impermeabilizar sean apropiadas para su trabajo,
especialmente en lo que a las pendientes, goteros y mediacañas se refiere~ En caso de que
las condiciones de las superficies a impermeabilizar no sean satisfactorias, el
impermeabílizador comunicará al propietario las acciones correctivas que deben tornarse
antes de iniciarse los trabajos de ímpermeabili:ni.ción. Donde existen bajantes de aguas
residuales o de lluvia, rubería de ventilación y en general en los sitios en los cuales la losa
o placa esté atravesada por elementos que intemunpan la continuidad de la
impermeabiliz.ación, se usarán las soluciones indicadas en el Artículo 3.4

La etapa pre\ 1a comprende las acti\ 1dades de·

l. Venficación de las condiciones de las superficies ( Art. 5. 1).

., Pendientes y rascos i Seccion 4. 5. l )

J_ Mediacañas y colocac1on de boquetones (Sección 4_.5_2 y Subsecc,on


4 .5. 8.2,respectivamente ).

4 Preparación de superficies (Sección 5 2 3 J

5. Colocación de la lámina separadora o de la lámma base, segun


corresponda (Sección 44.7)

6 Colocación de goteros ( Secciones 3.3 6 y 4.4.7).


COVENIN-MINDUR 3400-98
64

b. Etapa complementaria inicial

La etapa complementaria inicial. está constituida por las actividades de:

- Límpiei.a (Sección 4.5.3).

- Imprimación asfáltica (Sección 4.5.4).

c. Etapa de ejecución de la capa impermeabilizante

Consiste en la aplicación de los productos impenneabiliz.antes confonne a la práctica


establecida en el Artículo 5.3.

d. Etapa complementaria final

La etapa complementaria final comprende las actividades de:

- Remates de la capa impenneabilizante (Artículos 4.5 y 5.3).

Recubrimiento de la capa impenneabilízante mediante acabados livianos si no


es transitable y acabados pesados si lo es, además de la colocación de las chapas
de guarnición, tapajuntas y accesorios similares (Artículos 4.5 y 5.3 ).

5.2 PRECAUCIONES CONSTRUCTlVAS BÁSICAS

5.2.1 Cargas debidas a la impermeabilización

Conforme lo establecido en las Secciones 1.4.1, 3.1.3 y 3 2.4, se tomarán en cuenta


las cargas debidas al proceso constructivo.

5.2.2 Trabaj.os previos a la impermeabilización

Previo a la colocación de la capa impenneabilizante. deberán ~star e_iccutados los


trabajos de preparación de medias cañas, bajantes y rellenos de grietas en los paramentos
verticales con el fin de evitar los riesgos de filtraciones. Los morteros arena-cemento para
mediacañas y pendientes se dosificarán en volumen 1:5, y para los trabajos menores se
dosificarán en volumen en la proporción 1:4; en todos los casos se usará arena lavada.

Los elementos que interrumpan la impermeabiliz.ación, como por ejemplo los bajantes y
canaletas, deben ser impermeabilizados previamente.
COVENIN-MINDUR 3400-98
65

5.2.J Condiciones de las superficies a impermeabilizar

Antes de aplicar los productos impenneabilizantes se verificará que las superficies estén
sanas, limpias, libres de polvo, y que presentan un acabado seco, resistente y sin protuberancias
ni oquedades que puedan perjudicar la eficacia del tratamiento impermeabilizante. Igualmente
los antepechos o paredes colindantes a la superficie a impermeabilizar deberán tener sus frisos en
perfectas condiciones, sin grietas, abombamientos o señales que indiquen que están afecta.dos
por la humedad

Las emulsiones asfálticas pueden aplicarse sobre superficies húmedas. no obstante como
regla general, no deben aplicarse los productos impermeabilizantes cuando está l1oviendo.

A fin de evitar tener que romper las superficies en las zonas donde se dispondrán
boquetones, es una buena práctica constructiva dejar tacos de madera de espesor no menor de 4
mm previos al vaciado del concreto.

S.2.4 Aplicación de productos impermeabilizantes

No se mezclarán productos provenientes de diferentes fabricantes.

Los materiales vaciables se aplicarán uniformemente mediante una o más capas en frío
con uso de brocha, rodillo, cepillo o equipo aerosol, según el Modo M6

Para aplicar una nueva capa de productos emulsionados es necesario que la precedente
esté seca al tacto.

BaJO ninguna circunstancia un velo de fibra de vidrio podrá estar en contacto directo con
otro o con la superficie que se impermeabiliz.a. Cada velo debe quedar separado por una capa del
producto asfáltico que lo sella. El espesor de película seca de la capa sellante tendrá entre 1 y
1.5 mm, de manera que el espesor total de la capa impenneabiliz.ante no sea menor de 4 mm
Cualquiera que sea el Sistema de irnpenneabilización con velos de fibra de vidrio impregnadas en
asfalto, el último velo también debe cubrirse con una capa final del producto asfáltico vaciable a
manera de sello.

Cuando se utilice llama o soplete para la colocac1ón de las membranas por el Sistema
Adherido ( S 1). se garantizará la adherencia entre las membranas. abrillantando la superficie de
las mismas o precalentando la superficie sobre la cual se fiJan. En la ejecución de los remates j
solapes entre las membranas asfálticas, el movim1cnto del soplete así como el de la cuchara será
recto, hacia adelante en una sola pasada. nunca ondulante o en z1g-zag

Siempre que se coloque una capa 1mpenneabilizante sobre una superficie \ erticaL ya
sea que esté constituida por membrana asfáltica o velos de fibra de vidrio impregnadas en asfalto.
su anclaje a la superficie vertical se hará confonne a lo dispuesto en la Clám;ula 3 3 7.1( b)

A menos que se protejan adecuadamente, no deberán usarse aislantes que se desintegren


cuando son expuestos al soplete o cuando están en contacto con productos asfálticos con
disolventes

En la instalación de las planchas de material aislantes deberá asegurarse (!Ue todas sus
Juntas estén bien apretadas y cuando se dispongan en dos (2) o más capas, que ninguna junta
COVENIN-MINDUR 3400,98
66

del lecho superior coincida con una del lecho inferior. La impermeabilización se hará con
membrana 4 mm de espesor con refuerzo interno de velo de fibras de poliester. con acabado
excluyendo la pintura Los solapes de las membranas asfálticas sobre las planchas de material
aislante no serán menor de 20 cm.

Se revestirán todos los bajantes, tubos o respiraderos metálicos, gárgolas y canales con
una pieza o patrón adecua.do de membrana asfáltica precalentada con llama a gas para darle la
forma del molde. Especial cuidado requiere el remate de la unión con la losa o placa, que
deberán quedar totalmente revestidos y sellados. Para mayor seguridad se recomienda aplicar
cemento plástico con espátula en estos remates.

Para pintar sobre productos asfálticos vaciables debe esperarse basta que éstos estén
completamente curados.

5.2.5 Trabajos posteriores a la impermeabilización

Se tomarán todas las previsiones necesarias para la protección de la impenneabí lízación


para que no resulte dañada durante los subsiguientes trabajos de construcción, tales como los de
plomeria, albafülería, instalaciones, etc.

Las rejillas de drenaje sobre los bajantes deben estar ancladas entre el acabado pesado y
el mortero que les sirve de base, de manera que no ín1crrumpan la continuidad de la
impenneabilizac1ón., especialmente la que forra internamente al tubo de desagüe. El espesor
minimo entre la placa impenneabilizada y la base del acabado pesado no será menor de 5 cm,
hasta el bajante.

5.3 PROCEDIMIENTOS DE IMPERMEABILIZACIÓN

En este Artículo se establecen los principales procedimientos a ser utilizados en la


aplicación de los productos impermeabíli,.antes. Estos procedimientos describen para cada lugar
o ambiente de la edificación los

Sistemas (SL

Tipos (T), o

Acrividad complementaria (C), \ el

Modo de m!-talac1ón ( M)

adecuados en cada una de las etapas constructiva.,; de la impermeabilización.

Los procedimientos no contemplados en esta Norma se podrán desarrollar tomando en


cuenta las recomendaciones del fabncante para cada caso en particular y los critenos y
disposiciones generales de la presente Nonna.
COVENIN-MlNDUR 3400--98 67

En esta Sección se detallan los procedimientos de impenneabílización en:

5.3. l Losas o placas horizontales de concreto vaciadas en sitio, autoportantes o


apoyadas sobre el suelo.
5.3.2 Losas o placas inclinadas de concreto vaciadas en sitio
5.3.3 Losas o placas de concreto prefabricadas.
5.3.4 Techos de madera.
5.3.5 Baños, cocinas, lavanderías y saunas.
5.3.6 Fundaciones, paredes y muros de contención.
5.3.7 Jardineras.
5.3.8 Estacionamientos.
5.3.9 Tanques de agua.
5.3.10 Fosos de ascensores.
5.3.11 Ductería de aíre acondicionado.
5.3.12 Canchas deportivas.
5.3.13 He Iípuenos.
5.3.14 Piscinas.
5.3.15 Lagunas de oxidación y depósitos de agua sobre el suelo.
5.3.16 l m penneabi Iiza.ciones especiales.

En esta Nonna no se contempla la impenneabiliza.ción de fachadas por cuanto este trabajo


escapa de la responsabilidad del Contratista de la impermeabilización.

5,3.1 Impermeabilización de l<WUI o pla~ horizontales de concreto vaciadas en sitio.


autoportantes o apoyadas sobre el suelo

La impermeabilización de placas y losas de concreto vaciadas en sitio se realizará según


la superficie sea transitable o no transitable, de acuerdo con los procedimientos que se describen
a continuación; véanse las Tablas C-5 t y C-5.2, respectivamente.

S.3.la Etapa previa

Se construirán las pendientes según el procedimiento Cl.1-M5. cuando éstas no


cumplan con lo establecido en la Sección 3 .3. 2 e igualmente se construirán las
medias cañas teniendo el cuidado de que la impcnneabilíz.ación quede empotrada por
debajo del friso. conforme con el procedimiento Cl.3-M5.

Se colocarán los boquetones en los bajantes según el procedimiento descrito en la


Subsección 4.58.::

5.3.1 b Etapa complementaria inicial

Se limpiará la superficie con escoba para dejarla libre de basura. según el


procedimiento CL4-M9

Se colocará d 1mpnmador asfáltico con disolvente en toda la superficie, según el


procedimiento S1-C1.9-M6. La actividad complementaria Cl .9 se hará conforme a
lo dispuesto en la Subsección 4.5.4. l.
covr:NIN-MINDUR 3400-98
68

5.3.lc Etapa de ejecución de la capa impermeabiliz,ante


La ejecución de la capa impermeabilizante dependerá de la transitabilídad de la
superficie:

5.3.lc.1 Superficies transitables

Una vez que el imprimador esté seco al tacto, la aplicación de la capa


impermeabilizante se hará utilizando una de las siguientes prácticas:

l. Aplicación con soplete

Se aplicará una capa de asfalto oxidado o soplado de a 1.5 mm de espesor,


extendiéndola con mopa o haragán, según el procedimiento S l-C2.3-M2.

Posteriormente se aplicará la membrana asfáltica utilizando el soplete a gas, según el


procedimiento S2-T 1-M 1.

La aplicación de las membranas asfálticas se ejecutará de conformidad con el Modo


M 1 descrito en la Sección 4 .4. 1

La colocación de las rejillas se hará según el procedimiento C7.9-M8.

2. Aplicación con mopa

La colocación de la membrana asfáltica se hará según el procedimiento S2-T 1-M2.

La aplicación de las membranas asfálticas se ejecutará de conformidad con la práctica


descrita en la Sección 4.4.2.

Si la membrana asfáltica tuviera folio de plástico autoadberible, deberá colocarse


antes una capa de asfalto sólido oxidado o soplado, según el procedimiento S 1-C2.3-
M2, y posteriormente aplicar el procedimiento S2-Tl-M 1.

Se rematarán con cemeoto plástico todas las mediacañas, las bases de tuberías,
respiraderos, claraboyas y todo lugar de dificil acceso, según el procedimiento
SI-C2.l•M3.

La colocación de las rejillas se hará 5cgún el procedimiento C7 9-M8_

5.3.lc.2 Superficie5 no transitables

En las superficies no transitables, la aplicación de la capa impermeabilizante se hará


con una de las siguientes prácticas:
C()VENJN-MINDUR 3400-98
69

l. Impermeabilización con membranas asfálticas

Las membranas asfálticas se aplicarán sobre 1a superficie con el empleo de soplete a


gas de conformidad con la práctica descrita en la Sección 4.4.1, según el
procedimiento S2-Tl-Ml.

2. Impermeabilización coo asfalto y velo de fibra de vidrio

Los velos de fibras de vidrio podrán colocarse según uno de los tres procedúnientos
siguientes: Sl-T5-M2, S1-T6-M3 o SI-T7-M3.

La aplicación de los velos de fibra de vidrio se hará de acuerdo con los Modos M2
o M3 descritos en la Sección 4.4.3

SJ.Id Etapa complementaria final

La etapa complementaria final se realizará según la superficie sea transitable o no.

5.3.ld.1 Superficies transitables

Se colocará una capa separadora de arena lavada no menor de 2 cm de espesor,


según el procedimiento C3 2-M8

Se aplicará una lámina separadora de pohet1leno. según el procedimiento C3.3-M8.

Finalmente se colocará el acabado pesado El acabado pesado deberá tener una base
de espesor mínimo de 5 cm, según el procedimiento C6.X-M5. La letra X
corresponderá al dígito que identifica al acabado según el parágrafo C6 del Artículo
4.5

5.3.ld.2 Superficies no transitables

En las superfici~s no transitables. la colocación del acabado li\lano consistira en la


aplicación de alguno de los siguientes acabados·

Membrana asfáltica autoadhenble con acabado de follo de alum,mo. segun


procedimiento S2-C54-M 1

Membrana asfáltica con acabado granulado de colores. segun d procedimiento


S2-T8-Ml.

Pinturas asfálticas o pinturas emulsionadas. segun los proced1m1cntos S l-C51-M6


o S I-C5 ,2-M6. respecm:amcnte

Sobre los acabados se colocará la reJJ!la de drcnaJc segun el proced1m1cnto C7 1:!-


M8
COVENIN-~UR 34(XJ-98
70

Cuando se utilicen acabados termoaislantes, como paneles de poliestireno expandido,


éstos se colocarán sobre la membrana asfáltica debidamente trabados, dejando
solamente el vacío correspondiente a los bajantes. La pendiente mínima a utilizar
será del tres por ciento (3 %). Los paneles de poliestíreno expandido se protegerán
con una capa de grava lavada o piedra limpia picada o una mezcla de estos
materiales, libres de adherencias, polvo, materias orgánicas así como de cantidades
perjudiciales de fragmentos blandos, pedazos alargados o laminados. Los materiales
no aceptables son agregado liviano, calizas trituradas, cuarzo, sílice y feldespatos.
La granulometría del material de recubrimiento estará comprendido entre los tamaños
de 15 y 25 mm y formará una capa de espesor no menor al de la capa aislante, en
todo caso no menor de 5 cm, y cubrirá totalmente la superficie de los paneles.

5.3.2 Impermeabilización de losas o placas inclinadas de concreto vaciadas en sitio

Los procedimientos descritos en esLa Sección son válidos para losas o placas con un
máximo de veinte por ciento (20%) de pendiente, véase la Tabla C-5.3. Valores mayores de la
pendiente requieren andamios para ejecutar la obra y por lo tanto se consideran
im permeabiliz.aciones especiales

5.3.2a Etapa previa

Dado que en estas losas o placas se satisface el requerimiento de pendientes mimmas_


cuando la superl'ície presente irregularidades se procederá a su raseo según lo establecido en la
Sección 4,5_1, confonne al procedimie nto CI .2-M5.

Cuando en el perímetro de las losas o placas no se hayan construidos previamente los


goteros, se procederá a la colocación de goteros metálicos en el perímetro de los bordes libres._
según el procedimiento C7, I-M7

5.3.2b Etapa complementaria inicial

Se limpiará la superficie con cepillo de fibras para dejarla libre de basura, según el
procedimiento C 1. 4-MQ _

Se colocara el impnmador asfaltico con disol vente en toda la superficie, sl!gún el


procedimiento Sl-Cl 9-M6. La actividad Cl.9 se hará conforme a lo dispuesto en la
Subsección 4.5 4 L

5.3.2c Etapa de ejecución de la capa impermeabilizante

En las superficies no transitable~, la aplicación de la capa impermeabilizante pued~


hacerse por uno de las siguientes prácticas:

l. Impermeabilización con membranas asfálticas

La impenneabiliz.ación con membranas asfalticas se hará de acuerdo con uno de los


siguientes procedimientos. SI-T2-M3, S2-Tl-MI, S2-T2-MI , S2-T3-ML S2-T4-M4,
COVENN-M]}..UUR 3400-98
71

S2-T8-M I y S2-T9-M l. Cuando el acaba.do de la ímpermeabiliz.ación sea de tejas de


arcilla o tejas a base de cemento, se utiliz.ara únicamente el procedimiento S2-Tl- MI.

2. Impermeabilización con asfalto y velo de fibra de vidrio

Los velos de fibra.<; de V1drio podrán colocarse según uno de los tres procedimientos
siguientes: Sl-T5-M2. SI-T6-M3 o Sl-T7-M3. La aplicación de los velos de fibra de
vidrio se hará de acuerdo con la práctica descrita en la Sección 4.4.3.

S.3.2d Etapa complementaria final

En las superficies no transitables, la colocación del acabado consiste en la aplicación de


alguno de los siguientes acabados:

Tejas de arcillas o tejas a base de cemento según el procedimiento C6.5-M5

Membrana asfáltica auloadherible con acabado de folio de aluminio, según el


procedimiento S2-C 5 .4-M--1.

Pinturas asfálticas o prnturas emulsionadas. según los procedimientos S l-C51-M6 o


S 1-CS 2-M6. respectivamente, o tejas asfálticas según el procedimiento S2-C5 3-M 1

5.3.3 Impermeabilización de losas o placas de concreto prefabricadas

En la impcnneab1llzación de losas o placas de concreto prefabricadas as1 como en las


losas de tabelones, se utilizará únicamente el sistema no adherido de acuerdo con los
procedimientos que se descnben a continuación y se ilustran en la Tabla C-54

5.3.Ja [tapa pre, ia

Se construyen las ~nd1ente.s según el esquema Cl 1-M5. cuando estas no cumplan con
lo establecido en la Secc10n 3 3 2

5.3.Jb Etapa complementaria inicial

Se limpiara la superficie con cepillo de fibras para dejarla libre de basura. segun el
procedimiento Cl ➔ -M9

Se colocará la lámina separadora, según el procedimiento C31-M8. La lámina


separadora se colocará perpendicularmente a las juntas existentes entre las losas o las placas ,.
separada 50 cm del borde pcnmetral y .30 cm alrededor de cada bajante Los solapes entre la~
!ámmas separadoras serán rx)r lo menos de 1O cm.

Se colocara el cemento plast1co como adhesivo en el área de los baJantes. segun el


proced1m1cnto S I-C2 l-!\113
CCJVENIN-MINDUR 3400-98
72

Colocación de los boquetones, según. el procedimiento C7.6-Ml si es fabricado in


situ o C7.5-M8 si son prefabricados. Cuando los boquetones sobresalen impidiendo la
escorrentía del agua, se rebajará el pavimento hasta que los boquetones queden nivelados a la
superficie.

5.3.3c Etapa de ejecución de la capa impermeabilizante

Se aplicará la membrana asfáltica utilizando el soplete a gas, según el procedimiento


S3-T 1-Ml. La aplicación de las membranas asfálticas se ejecutara de conformidad con el
Sistema S3 descrito en la Sección 4.2. Especial cuidado se tendrá al soldar las uniones de los
solapes entre las membranas. El Modo MI de colocación de la membrana asfáltica es similar al
procedimiento descrito en la Sección 4-4.1, pero con la variante de que las membranas
asfálticas deberán ser soldadas únicamente entre sí, sin contacto con la lámina separadora. El
solape entre las láminas separadoras será como mínimo de 10 cm y será adherido únicamente en
el área de los bajantes y del perímetro. La zona de adherencia será de 30 cm alrededor de los
bajantes y de 50 cm en el perímetro.

5.3.Jd Etapa complementBria final

En las superficies no transLtablcs, la colocac1on del acabado liviano consistirá en la


aplicación de alguno de los siguientes acabados:

Membrana asfáltica autoadherible con acabado de folio de aluminio, según el


procedimiento S2-C5 4-M 1.

Membrana asfáltica con acabado granulado de colores, según el procedimiento


S2-T8- MI.

Pmruras asfálticas o pinturas emulsionadas. según los procedimientos C5 1-M6 o


C5 ]- M6, respectivamente

Sobre los acabados se colocara la rc.1 illa de drenay.! según el procedimiento C7 l 1-M8

5.3.4 lmpermeabili1,ación de techos de madera

r,os proced1m1entos descritos en esta Secc1on son \ áltdos para techos de madera con un
máximo de veinte por Ch!nto (~0%J de pendiente Valores mayores de la pendiente son
considerados 1mpermeabilizac1ones especiales

A los fines de la aplicacion de esta Sección, todo techo de madera cuya pendiente sea
igual o mayor del cinco por ciento (5 °0) se considerará techo inclinado: véase la Tabla C-5 6.
1

Los techos con pendientes menores del cmco por ciento 5° ó se impermeabilizaran de acuerdo
con la Subsccc1on 5 3 41. H~asc: la Tabla C-5.5.
COVENIN-MINDUR 3400-98
73

5.3.4.1 Techos horizontales

5.3.4.la Etapa previa

Se procederá con la siguiente secuencia:

l. Colocación de las lámínas base, según el procedimiento C3. I-M7, y la Sección 4.4.7.

2. Construcción de la pendiente con mortero arena -cemento, según se especifica en la


Sección 5.3. l mediante el procedimiento Cl.1-M.5.

3. Colocación de goteros metálicos en el perímetro libre del techo, según el procedimiento


C7.1-M7.

4. Finalmente se procederá a colocar una chapa de guarnición, de calibre 24 y con un


desarrollo de 25 cm, en las transiciones entre las paredes verticales y el techo, según el
procedimiento C7.2-M7, descrito en la Subsección 4.5.8.1. La altura del borde inferior
de la chapa de guamicíón con respecto a la superficie a impermeabilizar no será menor
de 30 cm.

5.3.4.1 b Etapa complementaria inicial

Colocación del imprimador asfáltico en toda la superficie, según el procedimiento


Sl-Cl.9-M6.

5.3.4.lc Etapa de ejecución de la capa impermeabili7..ante

Según el procedimiento S2-Tl-M1, la-. membranas asfálticas se aplicarán sobre la


superficie con el empleo de soplete a gas de conformidad con el Modo MI descrito
en la Sección 4. 4 1.

5.3.4.J d Etapa complementaria final

La colocación del acabado liviano consiste en la aplicación de alguno de los


siguientes materiales:

Lámina asfáltica con acabado granulado de colores, S2-T9-Ml .

Membrana autoadherible con folio de aluminio, S2-C5.4-M4.

Pintura aluminizada o piotura emulsionada, según los procedimientos C5. I-M6 y


C5.2-M6, respectivamente

Se colocará una rejilla de drenaje Se!:,'Ún el procedimiento C7.12 -M8.


COVENIN-MINDUR 3400-9S
74

5.3.4.2 Techos inclinados

5.3.4.2a Etapa Previa

Se procederá con la siguiente secuencía:

1. Colocación de las láminas base, según e1 procedimiento C3.1-M7.

2. Colocación de goteros metálicos en el perímetro libre del techo, según el procedimiento


C7.1-M7.

3. Finalmente se procede a colocar una chapa de guarnición de calibre 24 y con un


desarrollo de 25 cm, en las transiciones entre las paredes verticales y el techo, según el
procedimiento C7.2-M7, descrito en la Subsección 4.5. 8. 1. La altura del borde inferior
de la chapa de guarnición con respecto a la superficie a impermeabilizar no será menor
de 30 cm.

5.3.4.2b Etapa complementaria inicial

La imprimación no se aplica a este procedimiento de impermeabiliTac,ón.

5.3.4.2c [tapa de ejecución de la capa impermeabilizante

Según el procedimiento S2-T 1-M l, las membranas asfáhicas se aplicarán sobre la


superficie con el empleo de soplete a gas de conformidad con el Modo M 1 descnto
en la Sección 4.4.1.

5.3.4.2d Etapa complementaria final

En techos inclinados se puede usar acabado liviano o pesado, en este último ca'io los
procedimientos aquí descritos son aplicables únicamente en techos con pendientes de
hasta 1.~mtc por ciento (20~'º ).

J. Acabad~ ln·ianos

La colocación del acabado liviano consiste en la aplicac1on de alguno de lo~


s1gu1cntcs acabados:

Membrana asfáltica autoadherible con acabado di: folio de alumm10, ~egun d


procedimiento S2-C5.4-Ml.

\,1embrana asfáltica con acabado granulado de colores, segun proccd1m1ento S2-


T9-MI

T ~Jas asfált1cas, según el procedimiento S~..('5 3-Ml

Pmturas asfálticas o pinturas emulsionada,;, segun los proccd1micnros C~ I-Y16 o


C5.2-M6. respectivamente
COVF.NIN•MINDTJR ~400-98
75

2. Acabados pesados

La colocación del acabado pesado en techos con pendientes de hasta veinte por ciento
(20%) será según el procedimiento C6.5-M5.

SJ.S Impermeabilización de baños, cocinas, lavanderías y sa11nas

5.3.Sa Etapa previa

Comprende la construcción de las pendientes según el procedimiento Cl. l-M5.

S.3.5.b Etapa complementaria inicial

Limpieza de la superficie con cepillo de fibras para dejarla libre de basura, según el
procedimiento Cl.4-M9.

Colocación del imprimador a base de resina sintética acrílica., según el procedimiento


C 1. l 5-M6 El imprimador se preparará mezclando en igualdad de volumen la resina y el agua.
El imprimador Wla vez aplicado debe dejarse secar por lo menos 24 horas.

S.3.5c Etapa de ejecución de la capa impermeabilizante

El velo de fibra de poliester a usar en la impermeabilización de baños, cocinas,


lavanderías y saunas tendrá un peso unitario mínimo comprendido entre 130 y 200 grfi'm~. El
peso unitario mínimo del irnpermeabilízante en dos capas, aplicado sin refuerzo de fibras de
2
poliester, no será menor de 1 kg{lm . El peso un1tario mínimo del impermeabilizante en dos (2)
2
capas, aplicado con refuerzo de fibra de poliesteL no sera menor de 1.5 kgü m , excluyendo el
refuerzo

.5.3.Sc.1 Capa impermeabilizante en las paredes:

En las paredes se aplicará la resina sintdica acrílica impermeabilizante con rodillo o


brocha de pelo rnrto según el procedimiento S 1-C 1. l 7-M6.

Tanto el impermeabilizante como e! pohester se colocarán después que se haya


secado al tacto el imprimador

El poliester se fijarán a las superficies con la primera capa de la resina sintética


acrílica impermeabilizante, utilizando rodillo o brocha.

Después que esta primt=ra capa se haya secado, por lo menos durante 24 horas. :;;t:
aplicará la segunda capa de la resina sintética acrílica 1mpermeabili7.aITTe.
C.:OVh.·-~,l!N-MINDUR 3400-98
76

5.J.5c.2 Capa impermeabilizante en el piso

En los pisos, una vez que se baya secado el imprimador, se procederá a colocar los
velos de fibra de poliester y a fijarlos mediante la aplicación de la primera capa de la
resina sintética acrílica impermeabilizante mediante rodill.o o brocha de pelo corto
según el procedimiento CI. l 7-M6.

Transcurridas 24 horas, el tiempo mínimo necesario para que se haya secado el


impermeabilizante, se procederá a la aplicación de la segunda capa.

5.3.Sd Etapa complementaria final

Después que se haya secado la segunda capa del ímpenneabilizante, durante un


período no menor de 24 horas, se procederá a la colocación de los acabados.

Para la colocación de los acabados pesados en las paredes y pisos se usará un mortero
de cemento-arena modificado con látex de resina sintética no reemulsionable, de acuerdo con
las instrucciones del fabricante, para garantizar que tenga u.na resistencia al corte no menor de
2
35 kgf /cm a los 28 di.as. Esta operación se ejecutará de acuerdo con el procedimiento C 1. 16-
MS.

En la colocación de los acabados propiamente dicho se utilizará el procedimiento


C6.X-M5, en donde la letra X corresponde al dígito que identifica el acabado seleccionado.
según la act1v 1dad complementaria C6 del Artículo 4 5

Especial cuidado se pondrá en la colocación de las rejillas de drenaje, según el


procedimiento C7 .9-M5. Las rejillas de drenajes se empotraran entre el acabado pesado y los 5
cm de base. de manera de que no impida la continuidad de la impenneabili7.ación.
especialmente la que forra internamente al tubo de desagüe.

5.3.6 Impermeabilización de fundaciones, pared.es y muros de contención

La 1mpermeab1hzación de las superficies en contacto con el suelo objeto de esta


Sección está orientada únicamente al control de la humedad, siempre y cuando haya acceso a la
parte exterior de las mismas: Yéase !a Tabla C-5.8. En caso contrario se procederá a una
impenneabilización especial También se consideran impcnncabilizaciones especiales aquella~
en las cuales 13x1sta un mvel freático alto y escorrentía de agua superlicial.

5.3.6a Etapa previa

Las paredes y muros de contención no presentaran cangreJeras, porosidades u otras


imperfecciones similares, de lo contrario se repararan segun el procedimiento Cl..5-
MS. Luego se colocará un friso segun el procedimiento C 1..6-MS.
COVENIN-MINDUR H00-98
77

5.3.6b Etapa complementaria inicial

Limpieza. de la superficie con cepillo de fibras según el procedimiento C l.4-M9.

Colocación de un imprimador asfáltico con disolvente, según el procedimiento S l-


e l. 9-M6,para garantizar que las superficies de concreto no estén contaminadas por agentes
desmoldantes.

5.3.6c Etapa de ejecución de la capa impermeabilizante

Después que se haya secado el imprimador, se aplica la capa impenneabíliza.nte


usando asfalto pi ástico según el procedimiento S 1-T l 0-M3.

5.3.6d Etapa complementaria final

Esta etapa no se aplica en este tipo de impenneabihzación.

S.3, 7 Impermeabilización de jardineras

El procedimiento de impermeabilización de jardineras que se describe a continuación


está limitado al caso de jardineras construidas en la obra con paredes de mampostena o paredes
de concreto armado. La pendiente mínima en el fondo de las jardineras será del tres por ciento
(3%) orientada en la dirección del dren metálico cuyo diámetro minimo será de 76 mm (3 plg.).
Durante la construcción de las jardineras se tomarán las precauciones para que no se tapen sus
drenajes.

En el borde superior de las paredes de las jardineras se dejará una albaldilla de concreto
o de rnampostena que sobresalga al menos 5 cm de la pared interna por todo el perímetro y
pro,..ista de gotero. La albardilla deberá quedar a 20 cm como mínimo por encima del nivel di.!
la capa vegetal

Cuando la 1ardinera esté a cido abierto, formando parte integral de una plaz..a o techo
haciendo las \ece~ de antepechos. sus paredes deberán ser forrados completamente ror las
membrnnas de la impermeabilización de la caminería o plaza. de manera que no se produzca
interrupción en la continuidad de la protección 1mpermeabiliwnte. y se fnsara con refuerzo de
malla gallinero Las dimensiones de las jardineras exteriores de los balcones estarán sujetas a las
limitaciones de establecidas en las Normas COVENIN-MJNDUR para el proyecto de
edificaciones. \ c:n especial los medios adecuados para su fijación establecidos en las
correspondientes l'\onnas COVENfN-MINDliR para la acción del sismo o del viento.
Igualmente se tomarán medidas para la debida canalización del agua drenada. A menos que .;e
canalicen Los agujeros para el drenaje tendrán un diámetro mínimo de 13 mm ( 1·2 plg.) y se
colocarán en el fondo de la jardinera con una separación de 150 mm.

La impenneabili.z.ación de las Jardineras se hará de acuerdo con los proccd1micmos que


se describen a continuación, \"\.!ase la Tabla C-~ 9
78

5.3.7a Etapa previa

Tanto en las jardineras internas como externas de la edificación, se construirán las


pendientes del fondo y las medias caflas en la unión del fondo con las paredes, según los
procedimientos C 1. l-M5 y C l .3-M5, respectivamente, cuando éstas no cumplan con lo
establecido en las Secciones 3.3.2 y 4.5.3.

Si la jardinera es de mampostería, se aplicará sobre los bloques un friso acabado con


esponja, según el procedimiento Cl.6-M5, antes de continuar con la siguiente etapa
complementaria.

5.3.7b Etapa complementaria inicial

Limpiez.a de la superficie con cepillo de fibras para dejarla libre de basura, según el
procedimiento C l .4-M9

Colocación del cemento plástico como adhesivo en el area de los bajantes, según el
procedimiento S 1-C2. I-M3

Colocación de los boquetones, según.el procedimiento C7.6-Ml si es fabricado en


sitio o C7.5-M8 si son prefabricados. Cuando los boquetone.s sobresalen impidiendo la
escorrentía del agua, se rebajará el pavimento hasta que los boquetones queden nivelados a la
superficie

Colocación del imprimador asfaluco con d1solvente en toda la superficie, según el


procedí miento S 1-C 1 9-Mó. La actividad C 19 si! hará conform~ a lo dispuesto en la
Subsección 4 5.4 1

Aquellas Jardineras internas donde no sea posible trabaJar con materiales en caliente,
esta el.apa complementana inicial consistirá de la limpieza de la ~u.perfic1e con cepillo de fibras,
segun d proccdimil!nto C-l .4-M9_ y de la colocacion del imprimador asfáltico con disolvente en
!oda la superficie. según d procedimiento Cl.9-M6 La actividad C19 se hara confonne a lo
dispuesto en la Subscccton 4 5.4 l.

5.J.7c Etapa de ejecución de la capa impermeabilizante

Una vez que el imprimador este seco al tacto. se arltcara una capa de asfalto oxidado o
soplado de l a l 5 mm de espesor. extendiéndola con mopa o haragan según el proced1m1ento
S l-C2.3-M2

Posteriormente se aplicará la membrana asfáltica uuhz.ando el soplete a gas. según el


procedimiento S2-l 1-M 1 y se sella con una capa de asfalto oxidado. según el procedimiento
S 1-C1.3-M~, anteriormente descrito. La aplicac1011 de las m~mbranas asfálticas se ejecutara de
conformidad con el Modo M l descrito en la Sección ➔ 4 1 El dren de proteccion o
paragravilla se colocará. según el procedimiento C7. 9-M8

Aquella<; Jardinerl1!i mtemas donde no sea posibk trabaJar con matcnales en caliente,
esta etapa consistirá ~n !a colocación de una capa de cemento plá5tico de unos 3 mm de espesor,
cnvr-:N!N-MINDl IR 3~00-9!<
79

incluyendo el remate del bajante, según el procedimiento C2. l-MJ y la colocacion de la rejilla,
según el procedimiento C 12-M8.

S.3.7d Etapa complementaria final

Sobre la capa impermeabilizante se colocará una malla gallinero según el


procedimiento Cl.7-M8 o Cl.8-M8.

Se adhiere la malla con tacos de mantos de poliester de alrededor de l O cm x 1O cm,


2
disponiendo por lo menos cuatro (4) tacos por m , según el procedimiento S2-T 1-M 1.

Aplicación de una capa de salpicado de mortero cemento-arena lavada dos1fü.:ada en


volumen en la proporción I :2, según el procedimiento Cl.5-M5.

Deberá curarse por lo menos durante una semana el salpicado antes de colocarse el
friso protector de la impermeabilización. con un acabado requemado de espesor no menor <le 5
cm, según el procedimiento C6 6-M5 El curado del salpicado es esencial~ la cla\e del exito de
la 1mpennea.bi li7..ación de las jardineras

Previamente al relleno de uerra y en la zona del dren se colocaran s1mpkmcnte


apoyados en el fondo de la _¡ardinera. sobre el acabado pesado. un par de tubos metal reos. uno
dentro del otro, perforados en toda su superficie y que sobresalgan del nivel de la tierrn El
espacio entre los tubos perforados se rellenará con piedra picada, a manera de filtro El tubo
interior llevará una t.apa roscada, a manera de boca de visita. Lac; capa,;; de tierra se dispondrán
con pendiente hacia los drenajes.

El acabado de las Jardineras con más de 15 m·' de proyecc1on honzontal se hara


conformt: al sistema desnito en la Sección S J J l

:\4ucllas prdrncras mtcmas donde no ::.ca posible trabajar con rnatenales en caliente_
se podrá om1t1r esta etapa o colocar como acabado la aplicación de un salpicado de murtl'.ro.
segun el procedimiento SI-Cl5-M5. ~ luego de tres o cuatro días, una \e.t: que ha curado, la
apl1cacion de un fnso requemado S I-C6 6-M5 Fn este caso, se rnlornra !a rejilla de Jrena_¡c.
segun el proced1m1ento C 7 4-M8_ ante.-. de frisar

5.J.8 Impermeabilización de estacionamiento-,:

Las losa:-- o plac;1.; de kcho transnabk~ \ chicularrnente en lüs- cstac1onam1entos s,e


1mperrneabiluaran segun el procedimiento que se J..:scnbe a contmuacit,n \Cacsc la I abla C-
5. l 1.1

5.3.Sa Etapa pre, ia

Se constru~·cn las pendientes. segun el rrocedimit:nto C 1 1-.\15, e u.ando ..:,1a~ nu


(umplan con lo estahkcidn en la Seccion ~ _-; :!
CUVENIN-MINDlIR 3400-91\
80

5.3.8b Etapa complementaria inicial

Limpieza de la superficie con cepillo de fibras para dejarla libre de basura, según el
procedimiento Cl.4-M9. ·

Colocación del cemento plástico como adhesivo en el área de los bajantes, según el
procedimiento S 1-C2.1-M3.

Colocación de los boquetones, según. el procedimiento C7.6-Ml si es fabricado en


sitio o C7.5-M8 sí son prefabricados. Cuando los boquetones sobresalen impidiendo la
escorrentía del agua., se rebajará el pavimento hasta que los boquetones queden nivelados a la
superficie.

Colocación del imprimador asfáltico con disolvente en toda la superficie, según el


procedimiento S 1-C I. 9-M6. La actividad complementaria C 1. 9 se hará conforme a lo
dispuesto en la Subsección 4.5.4.1.

5.3.8c Etapa de ejecución de la capa impermeabilizante

Una vez que el imprimador esté seco al tacto, la aplicación de la capa


impermeabilizante se hará utilizando una de las siguientes prácticas:

5.J.8c.1 Impermeabilización con membranas asfálticas

La aplicación de las membranas asfálticas se hace utilizando una de las siguientes


prácticas. dependiendo de que el folio de plástico de las membranas asfálticas sea
fundible o no:

a. Aplicación con soplete. clIBildo el folio de plast1co es fundible.

Se aplica una capa de asfalto oxidado o soplado de 1 a 1.5 mm de espesor.


extendiéndola con mopa o haragan según el procedimiento S l-C2.3-M2

Postenormente se aplica la membrana asfáltica cuyo folio de plástico es fund1h!e.


ut1hz.ando d soplete a gas. s~gú.n d procedimiento S2-Tl-Ml. La aplicación de la~
membranas asfa!t1cas se ~jecutara de conformidad con el Modo M 1 descrito en la
Scccíon 4 4 1

Se remata con cemento plástico todas las mediacañas. las bases de tubenas
rcspi radero!-, e ]arabo: a~ ~ todo Iugar de d1 fíri I acceso. según el proced1 m1cnt0 ~ 1-
C'.2 1-M3

b. Aplicación con mopa. cuando ~l folio de plástico no t:s fundible

La colocac1ón de las membranas asfáltH.:as ~ hará según el prm.:~d1miento S~- l l-


M2, pre, io el retiro del folio de plástico no fundible

La aplicación de las membranas asfálticas se ejecutará de conformidad con el \1o<lo


M2 descrito en la Sección 44 2
COVENlN-MINDUR ~400-9~
81

Se remata con cemento plástico todas las medias cañas, las bases de tu.herias,
respiraderos, claraboyas y todo lugar de dificil acceso, según el procedimiento Sl-
C2. 1-M3.

S.J.8c.2 Impermeabilización con asfalto y velo de fibra de vidrio

La colocación de los velos de fibra de vidrio se hará según el procedimiento SJ-T5-


M2, y su aplicación se hará de acuerdo con el Modo M2 descrito en la Sección
4.4.3.

5.3.8d Etapa complementaria final

( ,a colocación del acabado pesado se hará en la secuencia que se describe a


continuación:

1. Se colocará una lámina separadora según el procedimiento S3-C3. I-M8. A continuación


se colocará la r~jilla de drenaje según el procedimiento C7.9-M8.

2 Posterionnente se proc.edcrá a colocar la carpeta asfáltica de rodamiento, la cual tendrá


un espesor mínimo de 5 cm_ incluyendo la zona adyacente a los bajantes. según d
procedimiento C6.4-M 12

3. En el caso de haber juntas, se colocarán cubrejuntas tal corno se detalla en la Sección


6.6.2. Las tanquillas de drenaje dispuestas al final de las rampas de los estacionamientos
se impenneabilizarán de manera similar a las jardineras, según lo establecido en la
Sección 5.3.7.

4 Donde se sustituya la capa de rodamiento con acabado de mortero de concreto se utilizara


el procedimiento descrito en la Subsección 5.3.3. 1 para superficies transitables

5.3.9 Impermeabilización en tanques de agua

El ah.anee de ec;;ta Sl!cc1on esta restringido a los tanques de concreto armado La


1mpermeabihzación de lns tanques metálicos enterrados Sl' incluye dentro de la~
1mpenneabilizac1ones c~pt:c1alcs de la Seccion 5.3 16

La!, superficies de los tanques de agua enterrados o en contacto con la tierra, se


impermeabilizarán externa e internamente según los procedimientos establecidos e n esta
Sección, independientemente de que se empleen hidrófugos y cualquier otro aditi\O de acuerdo
con las recomendacmncs del fabncante en el concreto

La!:, superficies mtenores de los tanques de agua ~e impermeabilizarán con emulsiones


asfalticas o mediante membranas asfalticas no contaminante~. libres de asbesto y fibras de
vidrio Véa<ic la Tabla C-~ 1:
COV1-:!s!IN-MINL>UR 3400-911
82
En las superficies exteriores (véase ta Tabla C-5.11 ), cuando la sobre-excavación no
sea posible, se podrá emplear un polietileno de alta densidad antes del vaciado de las paredes y la
losa o placa de fondo de la estructura, según el pr~ento C3.3-M8.

La losa o placa de fondo se vaciará sobre una membrana asfáltica, procedimiento S3-
T 1-M 1, coloca.da sobre la superficie de una capa de concreto pobre vaciado a su vez sobre una
base de piedra picada.

5.3.9.1 Impermeabilización exterior

5.3.9. ta Etapa previa

Las paredes no deben presentar cangrejeras, porosidades u otras imperfecciones


similares, de lo contrario se repararán según el esquema Cl .5-M5, y luego se deberá
frisar según el procedimiento C l .6-M5.

S.3.9.1 b Etapa complementaria inicial

Limpieza de la superficie con cepillo de fibras según el procedimiento C l .4-M9

Colocación de un imprimador asfaltico con disolvente, según d procedimiento S l-


e 1.9-M6, para garantizar que las superficies de concreto no estén contaminadas por
agentes desrnoldantes

5.3.9.lc Etapa de ejecución de la capa impermeabilizante

Después que se haya secado d imprimador, se aplicarán la capa impermeabilizante


usando asfalto plástico fibroso según el procedimiento S 1-T 10-M3.

5.3.9.ld [tapa complementaria fin.al

Esta etapa no se apllca a los tanques de agua

5.3.9.2 Impermeabilización interior

5.3.9.2.11 Etapa pre,-ia

Se construyen las pendientes según el procedimiento C 1 l -M5. cuando estas no


cumplan con lo establecido en la Sección 3 3 2_

Construccion de las mediacañas en todo el perimetro de la placa 1..\ losa de fondo_


según el procedimiento CI .3-M5.
COVENIN-MINDlJR 3400-98
83

S.3.9.2b Etapa complementaria inicial

Limpíe:za. de las superficies con cepillo de fibras para dejarla libre de basura, según el
procedimiento C 1.4-M9.

Una vez que las paredes y el fondo del tanque estén secos, se colocará el imprimador
asfáltico emulsionado según el procedimiento S 1-C 1. 10-M6.

S.3.9.2c Etapa de ejecución de la capa impermeabili7.3nte

Tanto en los pisos como en las paredes de los tanques se aplicarán tres (3) capas de
emulsión asfáltica libre de asbesto y de fibras de vidrio, según el procedimiento SI-
C2.4-M6. Cada capa estará seca al tacto antes de la aplicación de la subsiguiente.

5.3.9.ld Etapa complementaria final

Esta etapa no se aplica a los tanques de agua.

S.3.1 O Impermeabilización de los foso, de ascensores

Las superficies de los fosos de ascensores se 1mpcrmeabilizani.n externa e


internamente según los procedimientos establecidos en esta Sección, independientemente de que
se empleen hidrófugos y cualquier otro aditivo de acuerdo con las recomendaciones del
fabricante en el concreto. Las losas o placas de las azoteas o penthou.ses así como la de los
sótanos orientarán su pendiente de tal manera de evitar la penetración del agua a los fosos de los
ascensores.

En la.<, ::.upcrfic1es exteriores {véase la Tabla C-5.13). cuando la sobre-excavación


no sea posible. se podrá emplear un polietileno de alta densidad ante~ del vaciado de las paredes
y la losa o placa de fondo de la estructura. según el procedimiento C3 3-M8

La losa o placa de fondo se \lac,ará sobre una membrana asfáltica. rroced1miento


S3-Tl-Ml, colocaJa sobre la superficie de una capa de concreto pobre \-ac1ado a su ve1 sobre
una base de piedra r1~ada

5.3.10. I Impermeabilización exterior

Véase la Tabla C-5.13

5.3.10.1 a Etapa pre'"·ia

Las paredes no deben presentar cangrejeras, porosidades u otras impcrfecc1ones


similares de lo contrario se repararán segun ~! esquema C l '.'-1\15. ,. luego s.:
colocará el fnsu según el procedimiento C 1 6-M5
C{ lVF.NIN-MINDlJR 3400-98
84

5J.10.lb Etapa complementaria inicial

Limpieza de la superficie con cepillo ~e fibras según el procedimiento C l .3-M9.

Colocación de un imprimador asfáltico con disolvente, según el procedimiento S l-


e l. 9-M6, para garantizar que las
supefi cies de concreto no estén oontamíndas por
agentes desmoldantes.

5.3.10.tc Etapa de ejecución de la capa impermeabilizante

Después que se haya secado el imprimador, se aplica la capa impermeabilizante


usando asfalto plástico según el procedimiento SI-C2.5 -M3.

5.3.2.10.ld Etapa complementaria final

Esta etapa no se aplica a los fosos de ascensores.

5.3.10.2 lmpermea bitiza ció n interior

Véase la Tabla C-5 12.

5.3.l0.2a Etapa previa

Se construyen las pendientes según el procedimiento C l. l-M5, cuando estas no


cumplan con lo establecido en la Sección 3.3.2

Construcción de las mediacañas en too.o el perímetro de la placa o losa <le fondo,


según el procedimiento C 1.3-M5

5.3.10.2b [tapa complementaria inicial

L1mp1eza de las supertic1es con cepillo de fibras para dcJarla 1ibrc de hasura_ segur. d
proced.Jmiento C 1 4-M9

Una \ez que !as paredes y el fondo del tanque esten secos. <;e colocara el 1mpnmaJor
asfalt1rn emulsíl1nado segun el proced1m1ento S 1-C 1. IO-M6

5.3.J0.2c Etapa de ejecución de la capa impermeabilizante

Tanto en los pisos como en \a.,;; paredes de los tanques se aplicaran tres (:;) cara~ de
emulsión asfáltica libre de asbesto ) de fibras de vidrio, según el proced1m1ento SI-
C~.4-M6 Cada capa estará seca al tacto antes de la aplicación de la subsiguiente
CC IVENlN-MINlJUR .l400-9K
85

5.J.10.2d Etapa complementaria final

Esta etapa no se aplica a los fosos de ascensores.

Impermeabilización de ducterías de aire acondiciooado

La impermeabilización de las ducterías de aire acondicionadó se real:inuá de acuerdo


con los procedimientos que se describen a continuación, véase la Tabla C-5.14.

5.J.l la Etapa previa

Se verificará que toda la ducteria, tubos, cables, tomas y cajas de paso estén a una
altura mínima de 80 cm sobre la superficie y que las penetraciones de los tubos o duetos en las
paredes verticales estén bien protegidas por elementos en voladizo a manera de techos. y que la<"i
tomas y cajas de paso sean del tipo intemperie e impermeables.

Desde la salida del equipo de aire acondicionado hasta su entrada al edificio, los
duetos se recubriran con una malla gallinero, según el procedimiento CI.7-M8. Se colocará un
salpicado y acabado de mortero cemento arena, según los procedimientos C l.5-M5 y C6 6-M5,
respectivamente.

5.3.1 lb Etapa complementaria inicial

Colocación del imprimador asfált1co a toda la superficie segun el procedimiento S 1-


Cl 9-M6

5.3.1 lc Capa impermesbili7..ante

l na \"Cl que el impnmador este seco al tacto, la aplicación de la (apa


impem1eabilizante ~ hará por una de las siguientes prácticas:

1. Impermeabilización con membranas asfálticas autoadheribles

Colocación de las membrana<; asfalt1cas autoadheribles segun ~1 proccdimicnt(i S2-


C5 -l- M-t.

La aplicación de las membranas asfálticas autoadhenblcs se ejecutara d( conformidad


con d Modo M4 descTJto en la Sección 4.--l.4.

2. Impermeabilización con •,el~ de fibra de ,·idrio

Los velos de fibra de vidrio se pegarán en frio mediante el uso de emulsión asfa.ltica o
asfaJto plast1co fibroso, segun los procedimientos S l-T6-M3 o S 1-T7-l\ü.
re spect i, am~nte.
COVENIN-MINDIJR ~400-98
86

La aplicación de los velos de fibra de vidrio cumplirá con lo dispuesto para el Modo
M3 en la Sección 4.4.3.

5.3.lld Etapa complementaria final

Se colocara un acabado liviano constituido por pinturas asfálticas, según el


procedimiento C5. l-M6.

La aplicación de la pintura asfáltica se ejecutará de conformidad con el Modo M6


descrito en la Sección 4.4.6.

En la penetración de los duetos de aire acondicionado en las losas o placas, el


procedimiento de impermeabilización especificado se puede modificar aplicando en el cuello de
los mismos un recubrimiento con malla y friso.

5.3.12 lmpermeabilinicióo de canchH deportivas

Véase la Tabla C-5.15.

5.3.J 2a Etapa previa

La impermeabilización de las canchas deportivas sobre losas o placa.,; de concreto no


apoyadas directamente sobre el suelo se realizará según el procedimiento contemplado en la
Sección 5.3.8 para los estacionamientos.

La impenneabiliz.ación de las canchas deportivas sobre losas o placas de concreto


apoyadas directamente en el suelo se realizará de acuerdo con los procedimientos que se
describen en esta Sección. Se verificará que la superficie o terreno tenga las pendientes y
dimensiones especificadas para el tipo de deporte, en caso contrano se procederá a nivelarla y
compactarlo según el procedimiento C l.14-M 13

~.3. 12b Etapa complementaria inicial

Se colocara un macadam hidraulico segun el proc~d1 miento C(, 10-M 13 F.I t\ lodo
Ml 3 debe ejecutarse con aplanadoras de rodillo de 2.5 a 3 toneladas

Seguidamente se aplicará una emulsión asfaltica segun el proccd1m1ento S 1-C I l 0-


\16_

Se colocará la carpeta de 3 cm de espesor a base de arena laYada, arrocillo de piedra


picada y la correspondiente emulsión a.c;fáltíca según el procedimiento S l-C64-M5

Sobre la carpeta compactada y completamente curada se aplicara un imprimador segun


el procedimiento S 1-CL 10-M6
COVENIN-MINDUR 3400-98
87

S.3.12c Etapa de ejecución de la capa impermeabiliDnte

Una vez seca la imprimación, se aplicará la emulsión asfáltica diseflada para


proporcionar un acabado antidesli.zante de la superficie, según el procedimiento SI-C5.5-M3.
Las dos capas se dispondrán alternativamente, transversal y longitudinalmente.

5.3.12d Etapa complementaria final

Transcurrido el tiempo de cwado recomendado por el fabricante de la emulsión


asfáltica, se procederá a la aplicación de la pintura especialmente diseñada como acabado de
canchas deportivas. La cancha no podrá ser utilizada antes de que la pintura se haya curado.
según el procedimiento C5.2-M6

5.3.13 Impermeabilización de helipuertos

La 1IDpermeabilización de helipuertos de concreto comprenderá tanto la pista de


atemz.aje como sus áreas adyacentes. En esta Sección se describe la impermeabilización de la
pista de aterrizaje por cuanto la impenne.abilización de las zonas adyacentes se tratarán como
losas o placas de concreto vaciadas en sirio con superficies transitables, según el procedimiento
descrito en el Aniculo 5.3. l y la Subsección 5.3.1.1 La altura y pendientes de la pista de
aterrizaje garantizarán la pendiente mínima del dos por ciento (2 %) hacia los bajantes de la losa
o placa de las zonas adyacentes a la pista_

A continuación se describe el procedimiento de impenneabiliz.ación de la pista de


aterrizaje, véase la Tabla C-5.16.

5.3.13a Etapa pre,ria

Se construyen las pendientes según el procedimiento C 1 1-MS, cuando éstas no


cumplan con lo establecido en la Sección 3.3.2.

Las luces de baliz.aJe deben estar sobre un brocal a no menos de 5 cm de altura sobre
la pista

~.3.1 lb Etapa complementaria inidal

Limpieza de la superficie con cepillo de fibras para de.1arla libre de hasura, segun el
procedimiento Cl 4-M9

Colocación del cemento plástico como adbesi\o en el área dt" los bajantes, según el
procedimiento SI-C2 l-M3

Colocación de los bo4uctoncs en los bajantes, segun el procedimiento C7 6-Ml si es


fabricado en sitio o C7 5-M8 si son prefabricados. Cuando los boquetones sobresalen
impidiendo la escorrentía del agua, se rebajará el pavimento hasta que los boquetones queden
nivelados a la superficie.
COVENIN-MIN\J(JR WXl-91<
88

Colocación del imprimador asfáltico con disolvente en toda la superficie, según el


procedimiento S 1-C l. 9-M6. La actividad C l. 9 se hará conforme a lo dispuesto en la
Subsección 4..5.4.1.

5.3.13c Etapa de ejecución de la capa impermeabilizante

Una vez que el imprimador esté seco al tacto, la aplicación de la capa


impermeabihz.ante se hará utilizando membranas asfálticas según una de 185 siguientes prácticas:

l. Aplicación con soplete

Se aplicará una capa de asfalto oxidado o soplado de I a 1.5 mm de espesor,


extendiéndola con mopa o haragán según el procedimiento S l-C2.3-M2.

Posterionnente se aplicará la membrana asfáltica utilizando el soplete a gas, según el


procedimiento S2-T8-M l. La aplicación de las membranas asfálticas se ejecutará de
confonnidad con el Modo Ml descrito en la Sección 4.4. l.

2. Aplicación con mopa

La colocación de las ml.!mbranas asfálticas se hará según el procedimiento S2-T8-M2.


La aplicación de las membranas asfálticas se ejecutará de conformidad con el Modo
M2 descrito en la Sección 4.4.2.

Se rematan con cemento plástico todas las medias cañas, las bases de tuberías,
respiraderos, claraboyas y todo lugar de difícil acceso, según el procedimiento S 1-
C2 I -M3

5.3.13d [tapa complementaria final

La colocación del acabado pesado ~n la pista de aternz.a_1e _.,e hará en la secuencia que
se describe a continuación.

En da.rea especifica correspondiente a la pista de atemza_¡e se colocara una membrana


asfáltica segun d procedimiento S2-T 1-M l. Posteriormente s~ construira sobre la membrana
a,;;fáltica una pendiente de concreto refou.ada con malla gallmero segun el proced1m1ento C l. 1-
M5 La altura y pendientes de la pista de ateniza_¡e garantizaran la pendiente m1mma Jd dos por
ciento (~ 010 ¡ hacia los bajantes de la losa o placa de las zonas adyacentes a la pista

Despues que la lo~a de concreto esté debidamente curada, se recubre con asfalto
plá..-;t1co fibroso. según el proced1mient0 S I-C2 5-MJ.

Cubriendo totalmente la superficie de la losa o placa se colocaran laminas de acero


cuya superfit:ie tenga características antircsbalantes, tak!- como las plancha~ con resaltos
lagrimados. segun el procedimiento C3.4-M8.
COVENTN-MIND{ IR 3400-911
89

Antes de su colocación, las láminas de acero deberán ser tratadas con pinturas
antioxidantes. En el sitio, las láminas se aparean y puntean con solda.dura eléctrica. Estas
actividades, así como la del suminisrro del~ planchas de acero. están íncluidas en las Partidas
del Capítulo E36 Estructuras Metálicas de la norma venewlana COVENIN-MINDUR 2000-
92.
finalmente se procederá a pintar toda la superficie con pintura asfáltica verde según el
procedimiento C5.2-M6, además de todas las sei\ales típicas para este tipo de instalaciones de
acuerdo con las disposiciones oficiales.

5.3.14 Impermeabilización de piscinas

La ímpenneabílización de piscinas se realizará según el procedimiento que se describe a


continuación, véase la Tabla C-5. I 7.

5.3.14a Etapa previa

Esta etapa no se aplica a la impenneabihz.ación de piscinas

5.3.14b Etapa complementaria inicial

Se construyen las pendientes según el procedimiento Cl.1-M5 y las mediacañas en la


unión del fondo con las paredes, según el procedímiento Cl.3-M5, cuando éstas no cwnplan con
lo cstablec1do en la Sección 3.J.2.

Las paredes de la piscina se fosarán con mortero acabado con esponja. segun d
procedimiento C 1.6-MS.

L1mp1eza de la superficie con cepillo de fibras para dejarla libre de basura. segun el
proced1m1ento C l 4-M9

Colocac10n del imprimador asfáltico con disolvente en toda la superficie, segun el


procedimiento S1-Cl 9-M6. La acti"idad Cl.9 se hará conforme a lo dispuesto en la
Subsecc1on 4 5 4 J _

5.3.14e [tapa dt' ejecm:ión de la capa impermeabili..za.nte

Después que el imprimador este seco al tacto. se aplicará una capa de asfalto oxiJado ll
soplado de 1 a 1.5 mm de espesor. ext~nd1éndola con haragán o mopa, segun el proced1m1en111
S 1-C2.3-M2.

Posteriormente se aplicará la membrana asfaltica utilizando el soplete a gas, segun d


procedimiento S2-Tl-M1. La arlicacion de las membranas a.,_fálticas se ejecutara de
conformidad con el Modo Ml descrito en la Sección 4.41. Como sello final se aplicará una
capa de asfalto oxidado o soplado de I a 1.5 mm de espesor, extendiéndola con haragan o
mopa, segun el procedimiento S l-C2 3-M.2
90 COVENIN-MINDUR 340()-9,I

5.3.14d Etapa complementaria final

Sobre la impenneabilización se colocará una malla gallinero según el procedimiento


Cl.7-M8 o Cl8-M8.

Se ad.hiere la malla con tacos de mantos de poliester de alrededor de I O cm x 1O cm,


2
disponiendo por lo menos cuatro ( 4) tacos por m , según el procedimiento S2-T1-M l.

Aplicación de una capa de salpicado de mortero cemento-arena en proporción 2:1,


según el procedimiento CI .5-M5.

Deberá curarse rx,r lo menos durante una semana el salpicado antes de colocarse el
acabado pesado.

Sobre el salpicado se aplicará W1 mortero según el procedimiento C6.6-M5 y se


procederá a e-0locar el acabado pesado de la impermeabilización, según el procedimiento S l -
C6. 7-M5.

5.3.15 lm.penneabilización de lagunas de oxidación y depositos de agua sobre el suelo

La impenneabiliz.ación de lagunas de oxidación y depósitos de agua construidos sobre el


suelo se realizará según el procedimiento que se describe a continuación. véase la Tabla C-5. 18

5.3.15a Eupa previa

Se preparará la superficie, confonnándola y compactandola de manera que los paredes


laterales de las excavaciones tengan inclinaciones no mayores de 45", según el procedimiento
Cl 14-Ml 3.

Para la colocación de las membranas asfálticas ~ sus correspondientes solapes. se:


construirán en el perímetro y fondo de la laguna o depósito tnncheras de dimens10nes nn
menores de 0.40 m de ancho por 0.40 m de profundidad. segun el rrocedimiento C6 9-Ml4

La pared de !a trinchera del perímetro del depósito o laguna deberá estar a una d1stanc1[1
no menor de 1.50 m del borde de la misma, y la pared de la tnnchera adyacente a la laguna L'
depósito deberá tener una pendiente no mayor de 45r._

La separación entre las trincheras dispuestas paralelamente en d borde ) el fondo del


depósito o laguna sera de 8 m aproximadamente.

5.3. lSb Etapa complemeouria inicial

Esta etapa no se aplica en la impermi::abili1.ac1on de lagunas de oxidación y depos1tos


de agua construidos sobre el suelo.
COVEN!N-MlNDIJR 3400-98
91

5J.15c Etapa de ejecución de la capa impermeabilizante

Se procederá a colocar las membranas asfálticas con un solape longitudinaJ no menor


20 cm, según el procedimiento S3-Tl-Ml. Todos los solapes deben quedar dentro de las
trincheras del fondo.

5J.15d Etapa complementaria Ílnal

Se rellenarán todas las trincheras según el procedimiento C l. 14-M 14. sin necesidad
de compactación.

Las trincheras del fondo se sellarán mediante la colocación de membranas que las
cubran totaJmente, según el procedimiento S 1-T 1-M l.

La impermeabfüz.a.ción de la laguna o depósito se hará primeramente en los cuatro


lados y JX)Steriormente se unirán las esquinas con membranas dispuestas transversal o
paralelamente a las trincheras, según el procedimiento S3-Tl-M1.

~.3.16 Impermeabilizaciones especiales

En los siguientes ca.sos se requiere de la consulta al especialista de la


impenneabilización:

a. Losas de concreto vaciadas en sitio o prefabricadas y las losas mixtas acero-concreto. que
presenten vibraciones perjudiciales a la impermeahiliz.ación

b. Losas de concreto donde se sustituya el bloque de arc1lla JX)r bloques de anime o


agregados livianos.

e Losas o placas con a1slam1ento térmico (termomantos)

d Techos con láminas metáhcas climatizadas WJX) sandwich).

I! l anques metálicos rectangulares o tubulares enterrados

En suelos con nivel freatico alto o con características expansivas, y en los cuaks.
adicionalmente a la impermeabilización de la infraestruclurn. se requenra de un adecuado
sistema de drenaje para evitar la entrada. de agua que pueda. afectar a la edificación ~ su~
fundaciones

En el caso de impenneabilizac10nes con materiales especiales y o de estructuras muy


especiales. se emplearán las recom~ndaciones de los proyectistas estructurales y los fabncant~:-
de productos impermeabilizantes
COVD<1N-MINDUR 3400-9!C
92

5.4 SELECCIÓN DEL SISTEMA, TIPO O ACTIVIDAD COMPLEMENTARIA Y


MODO DE IMPERMEABILIZACIÓN

Para cada lugar de aplicación en la edificación existe un procedimiento de


impermeabilización, como se indica en las Tablas 5.1 y 5.2, y se ilustra en las Tablas C-5.1
a C-5.18.

Con ayuda de la Tabla 5.1 se comienza por escoger el Tipo de impenneabili?..ación que
mejor se adapte a las condiciones locales y económicas, garantinmdo la mayor vida útil con el
mantenimiento adecuado. Luego con ayuda de las Tablas 5-2(a) a 5.2(d) se describirá el
procedimiento para cada una de las etapas de la impermeabi Iiza.e ión definidas en el Artículo 5.1,
utilizando los polinomios que se fonnan por la agrupación del:

Sistema de impenneabilización (S}. el

Tipo (T) o Actividad complementaria (C), y el

Modo de instalación (M). compatibles en cada una de las etapas constructivas.

En el Apéndice 2 se establece la correspondencia entre los Procedimientos de


1mpermeabílízación o reimpermeabilización de esta Norma con la codificación y descripción de
la.<; Partidas según la norma venezolana COVEN IN-MINDUR 2000-92 -~ fed,c1ón y ( "odif,cac..:1ón
de Partidas para T:s1udlus, J>ruyecto.s y Cvnstrucci<ín. Parte /f.~ Fd1/;cuc1ones y su
.\'uplementu No. 1
COVENJN-MINOUR 3400-98
93

TABLAS.l
SELECCIÓN DEL TIPO DE IMPERMEABILIZACIÓN

Lugar de aplicación Procedimiento Articulado Tablas

Superficie Superficie
transitable no transitable
Losac; o placas TI Tl , T5, T6, T7 5.3. l C-5.1
horizontales de y
concreto vaciadas en C-5-2
sitio
Losas o placas TI a T9 " -, ')
- . .J.- C-5.3
inclinadas de concreto
vaciadas en sitio
Losas o placas de Tl 5.3.3 C-5.4
Concreto prefabricadas
Techos de madera Tl 5.3.4 C-5.5
y
C-5 6
Baños, cocinas, Cl.17-M6 5.3.5 C-5. 7
lavanderias y saunas
Fundaciones, paredes T\O 5.3.6 C-5 8
y muros de contención
Jardineras Tl 5.3.7 C-5.9
Estacionamientos Tl , T5 5.3.8 C-5 10
Tanques de agua C2.5 C2.4 5 3.9 C-5. 11
y
C-'- 12
Fosos de ascensores C2 5 C2 4 5 310 C-5 12
\
C-5. 1:,
Ducteria de aire C5.4; T6_ T7 5 3 . 11 C-" 14
acondic1onado
Canchas deportivas CS .5 5.3. 12 C-5. 15
Helipuertos T8 5.3. 13 C-5. 16
Piscinas TI 5.3.14 C-5 17
Lagunas de oxidación Tl ¡ 5.3. 15 C-5.1 8
y depósitos de agua '
sobre el s uelo t
COVl:J,sJN-MJNDUR 3400-911
94

TABLA 5.2(a)
ETAPA PREVIA DE LA IMfERMEABILIZACIÓN

Articulado Lu2ar de aplicación Procedimiento


5.3. Ia Losas o placas horizontales de concreto vaciadas en (CI. l-M5 )+ (C l.3-M5)
sitio
5.3.2a Losas o placas inclinadas de concreto vaciadas en sitio Cl.2-M5
5.3.3a Losas o placas de concreto prefabricadas CI. I-M5
5.3.4. la Techos de madera Horizontales:
(C3.l-M7) + (Cl.l-M5) +
(C7.1-M7) + (C7.2-M7)
5.3.4.2a Inclinados:
(C3.3-M8) + (C7.1-M7)
+ (C7.2-M7)

5.3.5a Baños, cocinas, lavanderías y saunas (C 1.1-M.5) + (C 1.3-M5)


5.3.6 a Fundaciones, paredes y muros de contención (Cl.5-M5) + (Cl.6-MS)
5.3.7 a Jardineras (C l. l-M5) + (Cl.3-M.5 )
+ (Cl.6-M5)
5.3.8 a Estacionamientos Cl.l-M5
5.3.9.1 a Tanques de agua Exterior:
(C 1. 5-M5) + (C 1.6-M5
Interior:
(Cl. l-M5) + (Cl.4-M5)
5.3.9. 2 a
5.3.l0. la Fosos de ascensores Exterior:
(C3.3-M8) + (S3-Tl-Ml)
(Cl.5-M5) + (C1.6-M5)
5.3.10.2a Interior:
(C l. 1-M.5) ... (C l.4-M5 )
5.311 a Ducteria de a ire acondicionado (Cl.7-M8) + (Cl.5 +M5 )
+ (Cl. 6-M5}
j
(C l. l4-Ml3 ) '
5.3. 12a Canchas deportivas ' 1

5.3. 13 a Hehpuertos (CI. I-M5) f


5.3 14 a Piscinas (C l . 1-M5) + (C L3-M5) ¡
1
+ (C1 .6-M5 ) 1
5.3. 15 a Lagunas de oxidación y depósitos de agua so bre d (C l. 14-M13) 1 (C6.9-M14) 1
¡ suelo
1
COVENIN-MINDUR l400-9R
95

TABLA 5.2(b)
ETAPA COMPLEMENTARIA INICIAL DE LA IMPERMEABILIZACIÓN

Articulado Lue.ar de aplicación Procedimiento


5_3. lb Losas o placas horizontales de concreto (CI .4-M9) + (Sl-Cl.9-M6)
vaciadas en sitio
5.3.2b Losas o placas inclinadas de concreto (C I .4-M9) + (S l-CI.9-M6)
vaciadas en sitio
5.3.3b Losas o placas de concreto prefabricadas (Cl.4-M9) + (C3. l-M8) +
(SI-C2_ I-M3) + (C7.6-Ml) o (C7.5-M8)
S.3.4b Techos de madera (horizontal) Sl-Cl.9-M6
5.3.5b Baños, cocinas, lavanderías y saunas (Cl.4-M9) + (Cl .15-M6)
5_3.6b Fundaciones, paredes y muros de (Cl-4-M9) + (Sl-C1.9-M6)
contención
S.3.7b Jardineras (C1.4-M9) +
(S 1-C2.1-MJ) + (C7.6-Ml) o
(C7.5-M8) + (Sl-CL9-M6)
53 8b Estacionamientos (Cl.4-M9) +
(SI-C2_ l-M3) + (C7.6-Ml) o
(C7_5-M8) + (S l-CI.9-M6)
5_3 9. lb Tanques de agua Exterior:
(C1.4--M9) + (S1-Cl.9-M6)
5-3.9.2b Interior:
{Cl-4-M9) + (S1-Cl.I0-M6)
53_10.lb Fosos de ascensores Exterior:
(C1.4-M9) + (Sl-Cl.9-M6)
5_3.I0-2b Interior:
(Cl.4-M9) +(SI-CLI0-M6)
5_3.llb Ductería de aire acondicionado (Sl-Cl 9-M6)

(C6. I0-MlJ) + r
5.3 . l 2b Canchas deportivas
{S\-Cl.10-M6) +
tS I-C6-4-M5 ) + (S 1-CI .1 0-M6 )
5_3 13b Helipuertos (Cl.4-M9) _._
¡ (S1-C2.I-M3) + (C7.6-Ml ) o
(C7.5-M8) + (S l-Cl.9-M6)
5.l 14b Piscinas (Cl -4-M9) + (S 1-Cl .9-M6)
5.3 lSh Lagunas de oxidación y depósitos de No requiere
aL'lla sobre el suelo
CC )Vl::NIN-MJNI)(JR 3400-\l~
96

TABLA 5.2(c)
ETAPA DE f,JECUCIÓN DE LA CAPA IMPERMEABILIZANTE

Articulado Lu2ar de aplicación Procedimieoto


5.3. l. c l Losas o placas horizontales de concreto Transitable
vaciadas en sitio (S l-C2_3-M2)+(S2-Tl-M 1)
(S2-Tl-M2)+
(S1-C2.3-M2)+
(S2-Tl -Ml )+
(Sl-C2. I-M3)+(C7.9-M8)
5.3. Ic2 No transitable:
(S2-TI-Ml)
(S I-T5-M2) o (Sl-T6-M3) o
(S1-T7-M3)
5.3.2c.1 Losas o placas inclinadas de concreto No transitable:
vaciadas en sitio (S2-T I-Ml) o (S2-T2-Ml) o (S2-T3-
5.3.2c.2 Ml)o(S2-T4-M4) o(S2-T8-MI ) o (S2-
l9-Ml)
(Sl-T5-M2) o (SI-T6-M3) o (S 1-T7-

- 5 3.3
M3)
Losas o placas de concreto prefabricadas (S3-Tl-MI)
5_3.4 . lc Techos de madera Honzontal: (S2-T1-MI )
5 3.4.2c Inclinado: (S2-Tl-M 1)
5.3 5c Baños, cocinas, lavanderías y saunas CL7-M6
5.3.6c Fundaciones, paredes y muros dc:: S1-TI0-M3
contención
5.3.7c Jardineras (S 1-C2.3-M2)-+
(S2-Tl-M1)·
(S l-C2.3-M2).-(C7 9-M8¡
--1
5 3.8c Cstacionamientos ( S 1-C2 .3-M1) 1
(S2-Tl-MI )+ ( S I-C2.I-M3 )
(S2-Tl-M2)+(S1--C2 1-M3)

5 3 9 1e Tanques de agua
SI-T5-M2) -'---- - - - - - - -----!1
!-..,tenor S 1-TI 0-M3
5.3.9.2c 1 lntcrior. SI -C24-M6 _
' 3 1O_1e I
Fosos de ascensores 1 !:.\.tenor Sl-TI0-M3
5 3 10 21.: 1
lntenor S1-C.2 4-M6
- -- - --
5 3. 1 lc
Ductcna de aire acondicionado (S2-C5.4-M4 )
_ Sl-Tó-\13 o(SI-T7-MJ ¡
I 5 3 11c~_c_·a_n_ch_a_s_d_c~rt_1_va:_s_ __ _ __ _ __,__S_· _l-_C_5_.5_-M
_ 3_ __ __ _ _ _ _ .
r ,->
r
13c Jlclipuertos (Sl-C:?.3-M2)+(S2-T8-Ml )
<S2-T8-M2Ji (SI-C2 !-M3 )
1
j
."3. 14c Piscinas !(Sl-C1 3-M2)·
l (S2-T !-Ml)· (SI-C.2 3-\11 1
5 3 15c Lagunas de oxidación y dcpos1Lo~ de I S.3-T 1-M 1
a 1 ua sobre el suelo
COVF.NIN-MlNDUR , 400-911 97

TABLA 5.2(d)
ETAPA COMPLEMENTARIA FINAL DE LA IMPERMEABILIZACIÓN

Articulado Lue:ar de aplicación Procedimiento


5.3. ld. l Losas o placas horizontales de concreto Transitable:
vaciadas en sitio (C2.3-M8) + (C3.3-M8) +
(C6.X-M5)
5.3.ld2 No transitable:
(S2-C5.4-Ml) o (S2-T8-Ml) o
(SI-C5. I-M6) o
(Sl-C5.2-M6) + (C7.12-M8)
5.3.2d. l Losas o placas inclinadas de concreto Transitable:
vaciadas en sitio (C7.1 l-M5) + (C6.X-M5)
5.3 2d.2 No transitable:
(C6.5-M5) o (S2-C5.4-M4) o
(SI-C5.1-M6)o(S1-C5.2-M6) o
(S2-C5 3-Ml)
53.3d 1 Losas o placas de concreto prefabricadas No transitable:
(S2-C5.4-M 1) o (S2-T8-M l) o
(C5. l-M6) o
5.3.3d.2 (C5.2-M6) + (C7.12-M8)

5.3.4 Id 1 Techos de madera Horizontales:


(S2-T9-Ml) o (S2-C5.4-M4)
o (C5 . l-M6) o
(C52-M6) + (C7.12-M8)
5.3.4.2d I.nclinados·
(S2-C5.4-M1) o (S2-T9-M 1) o
(S2-C5.3-Ml) o (C5 .1-M6) o
'1' (C5 2-M6) o (C6.5-M5) 1
5.3.Sd Baños, cocinas, lavanderías,. saunas (C6.X-M5) + (C7.9-M5) 1
5.3.7d Jardineras (Cl.7-M8) o (Cl.8-M8) +
( S2-Tl-M1 ) + (Cl .5-M5 ) + l:'
1 (C6 6-M5 )
5.3.8d l Estac1onam1entos (S3-C3 I-M8 ) + (C7 9-M8) ~ ¡
1 (C64-M1 2 )
\

'
53.1 ld ! Ductería de aire acondicionado C5 1-M6 -1
5.3. l 2d Canchas deportivas C5.2-M6
5.3 13d Helipuertos ( S2-Tl-Ml ) T (Cl. !-M5) ... !
(C 1.8-M8) + (S l-C2.5-M.3 ) + :
(C34-M8) (C5 2-M6)
T
____¡

5.3.14d Piscinas (Cl.7-M8) o (CI 8-M8) +


, (S2-Tl-Ml ) + (Cl.5-M5 )
(C6.6-M5) -1 (C6 7-MS) '
5.3. l 5d Lagunas de oxidación y depósitos de (C1.14-Ml4) +(S1-Tl-Ml ) -
a2ua sobre el suelo (S3-T1-MI J
COVENIN-MINDUR 3400-98
99

CAPÍTULO 6 IMPERMEABILIZACIÓN DE JUNTAS

6.1 ALCANCE

Las disposiciones de este Capítulo se aplicarán en la impermeabilización de las juntas de


construcción, las juntas de dilatación y las juntas de retracción sei\aladas y debidamente acotadas
en los planos y especificaciones del proyecto estructural y ejecutadas por el constructor de la
obra.

6.2 JUNTAS DE CONSTRUCCIÓN

Cuando no sea conveniente o práctico hacer el vaciado del concreto en una operación
continua, se dispondrán de Juntas de construcción, preferentemente coincidiendo con las juntas
de dilatación o las juntas de retracción

En las intersecciones de las superficies, el constructor deberá asegurarse una junta estanca
entre el concreto ya endurecido y el aún fresco, para lo cual colocará sellos preformados de
caucho. neopreno o materiaJes similares embebidos en el concreto para evitar la penetración del
agua. Esto sellos se caracterizan también por su ajuste a los movimientos de expansión.
contracción y asentamiento de la estructura.

6.3 JUNTAS DE DILA.TACIÓ!'í

Son juntas especialmente dispuestas para permitir el libre mov1m1ento entre partes
adyacentes de la estructura Es responsabilidad del ingeniero estructural ubicar las juntas de
dilatación. suministrar sus dimensiones y las características de los materiales de relleno
especificados tomando en cuenta, entre otras consideraciones, las disposiciones que limitan los
desplazamientos de las edificaciones, incluyendo las disposiciones de la norma venezolana
COVENIN - MlNDUR 1756-98 Fd!f11.:w:1nnn S'ismurresistentes, vigente.

Las Juntas de d1latac1on deberan situarse en las partes prominentes de las superficies que
~irven de divisonas de aguas (/nnatesu.~ /. Cualquier tubería que atraviese una junta llevará
conexiones especiales que permllan el hbrc movimiento entre panes adyacentes de la estructura

Es responsabilidad dd constructor de la obra dejar preparadas las ranuras en la superficie


de concreto donde existan juntas de rnnstrucc1ón para su posterior tratamiento por el
impermeabiliz.ador. segun el procedimiento establecido en el Artículo 6.6.

En superficies no transitables, alternativamente se puede construir la junta colocando un


brocal a cada lado de la misma, el cual se impermeabilizará según lo establecido en la
Subsección 3.3.71. y posteriormente tapando el conjunto con una cumbrera de material
metálico dispuesto a no menos de ~5 cm de la base del brocal.
J00 COVENlN-MfNl>lJR 3400-98

6.4 JUNTAS DE RETRACCIÓN

Cuando se requiera controlar el agrietamien,to que pueda producirse por la retracción del
concreto, se construirán juntas de retracción, ya sea induciendo la fisura, ranurando el elemento
y sellando la junta, o colocando una banda de goma u otro material adecuado que sirva de relleno
de la junta.

El sellado de la junta podrá ser con material rígido si ha cesado la retracción en el concreto,
rellenando las ranuras con mortero epóxíco, o bien, con material flexible, en cuyo caso se dará
un tratamiento similar al que se detalla para las juntas de dilatación en el Artículo 6.6.1

Compete al ingeniero estructural la ubicación, el diseño y las especificaciones para el


tratamiento de las juntas de retracción.

6.S COLOCACIÓN E INSPECCIÓN l>E LAS JUNTAS

Todas la.s juntas deberán ser inspeccionables. En consecuencia, no se penmtiran Juntas por
debajo de las jardineras, tabiqueria, y cualquier otra construcción que dificulte su inspección,
mantenimiento y reimpermeabílización. La impenneabil ización de las juntas respetará las juntas
existentes en la estructura, es decir, las juntas deberán tener continuidad hasta el acabado final.

6.6 ~fPER'\lEABILIZACIÓN DE LAS Jl"1'TAS DE: DILATACIÓ~

Para proporcionar un sello adecuado contra el agua y materiales indeseables, las juntas de
dilatación señaladas en los planos estructurales se impermeabilizarán según el siguiente
procedimiento que contempla tres (3 J etapas bien diferenciadas:

6.6. l Tratamiento de la Junta con sellador.

6 6.2 Colocación de tapajunta'- o de selladores.

6 6.3 Colocac1on de la mcmhrana asfaltJLa

En la.<; juntas de dilatac10n o de construcción de las losas prdabncadas se colocara una tira
de membrana asfaltica con refuerzo interno de poliester Tipo Tl de 30 cm de ancho, en forma
tal que sobrepase 15 cm a cada lado de la junta Estatua Um.1.lor..:u) se fijara a la superficie
cerca de los bordes. de un solo lado. con cemento plasnco en fno antes de que se coloque la
membrana imperrneabi!inrnte con el sistema no adhcndo_ S3

6.6. I Trata miento de la junta con sellador

El tratamiento de la junta comprende las actividades de ejecución de la junta propiamente


dicha, según la s1gu1emc s~i.:ucncia que se enumera a continuación y cuyos procedimientos se
resumen en la Tabla 6.1 Este tratamiento ~e repetirá en cada una de las partes que constituyen la
capa i mpenneab1\izante 1SUl)'!rficie a 1mpermeab1lizar. pendiente y acabados l
COVENIN-MNDUR 340.l-9l<
101

6.6.1. l Dimensionado.

6.61.2 Limpieza.

6.6.1.3 Delimitación de los bordes y aislamiento del fondo.

6.6. l.4 Imprimación.

6.6.1.5 Vaciado o colocación del sellador.

6.6.l.1 Dimensionado

Para delimitar y conseguir la proporción adecuada de la junta, el llamado .factor de


forma, el constructor o contratista de las obras de concreto deberá rellenar el espacio de la misma
con poliestireno expandido, según el procedimiento S4-C41-M8.

Salvo que en el proyecto y sus especificaciones se mdique lo contrario, la profundidad


de la Junta será la mitad de su ancho

6.6.1.2 Limpieza

Toda la superficie de la Junta deberá estar limpia de polvo, residuos o cualquier


material extraño La junta deberá estar seca y limpia

Según el caso se podra efectuar la limpieza usando esmeril o hjadora, soplador de


aire, aspiradora industrial, chorro de arena o limpieza con soluciones ácida, según el
procedimiento S4-C 1 4-M 1 1, cuidando de no daifar las superficies adyacentes a la junta.

6.6.I.3 Delimitación de los bordes y aislamiento del fondo

A fin de lograr bordes rnt1dos. limpios y rectos, se colocara una banda de lmo a lo
largo de la Junta.

También se cubrirá con tmo la superficie del anime que sir.e de fondo de: la ¡unta ~
que puede estar en contacto con el material del sello elastomenco

La delirn1tac1ón de lti~ bordes v d a1~lam1ento Jel fondo se hara segun el


procedimiento S4-C7.8-MR

6.6.1.4 Imprimación

Se aplicará en los lab10s de la Junta un imprimador adecuado confonnc a la".-


especificaciones del fabricante. segun el procedimiento S1-Cl 12-~8.
i 02 COVEN!N-Ml..~LJUR 3400-98

6.6.l.5 Vaciado o colocación del sellador

Los selladores pueden ser materiales elásticos, elastoplásticos, plásticos, rígidos y


preformados. '

En las juntas horizontales se vaciará o colocará el sellador dentro de la junta de


acuerdo con las instrucciones del fabricante, según el procedimiento S4-C2.6-M8, de manera
tal que la superficie del mismo quede algo por debajo de la cota de la superficie.

En las juntas verticales se aplicará y alisará el material que conformará el sello de


acuerdo con las instrucciones del fabricante y el procedimjento S4-C2.6-M5.

6.6.2 Colocación de tapajuntas o de selladores

De acuerdo con las características de ·transitabilidad: de la impermeabilización, se


colocará como acabado de la junta un tapajuntas metálico o un seflador hecho del mismo material
que et setlad.or de la junta.

Las aristas de las juntas transitables por vehículos o que puedan sufrir deterioro por el tipo
de cargas, se protegerán por medio de pletinas, ángulos o cualquier otro tipo de perfil metálico
que se adapte a la sec.ción de concreto de la junta. El sistema de fijación será tal, que las
mantenga inamovibles en su posición y no permita el alabeo de los mismos. En edificaciones
indm,1riales o donde se produzcan gases corrosivos, los trabajos se ejecutarán de acuerdo con las
especificaciones particulares del proyecto.

En el caso de acabado pesado para tránsito peatonal se colocará un tapajuntas


prefabricado fijado a ambos lados.

Los tapaJuntas metálicos se fijarán de un solo lado con tornillos tirafondo u otro medio
similar, sellando las cabez.a de los tomillos con caucho siliconado El otro extremo del
tapajuntas quedará libre La colocación de los tapajuntas o selladores se hará de conformidad con
el procedimiento S4.C2 6~M7. respectivamente.

De acuerdo con los planos del proyecto. los acabados deberán estar divididos en paños
para evitar grietas Estos acabados deberán mantener la junta existente por deba.10 de ellos, aun
cuando puede ser un poco má.i; grande.

6.6.3 Colocación de la nnembraoa asfáltica

En el interior de las Juntas de ancho iguaJ o mayor de .5 cm se colocara una membrana


asfáltica de 4 mm de espesor con refuerzo interno de fibras de poliester. La colocac,ón de la
membrana asfáltica comienza con la imprimación de una zona de 50 cm por cada lado d.e !a
junta con una capa de asfalto soplado en caliente de 1 a 1.5 cm, aplicado con mopa o haragán
según el procedimiento S 1•C2.3-M2 Posterionncnte se colocará la membrana dentro de la
junta, adoptando !a fonna de "U'', y se fijara en la zona imprimada utiliz.ando el soplete a gas,
según el procedimiento S2-Tl-Ml.
COVF.NTN-MINTJTJR ~400-9~
103

TABLA6.1
PROCEDIMIENTOS PARA LA .MPERMEABILIZACIÓN DE JUNTAS

ETAPA ACTIVIDAD PROCEDIMIENTO


Dimensionado S4-C4.1-M8
Limpieza S4-Cl.4-Ml 1
Delimitación S4-C7.8-M8
Tratamiento Imprimación (Not.al S4-Cl.11-M8
Vaciado Juntas horizontales:
o S4-C2.6-M8
colocación del sellador Juntas verticales:
S4-C2.6-M5
Tapajuntas o Selladores S4-C2.6-M7 :
Nota.- En juntas de ancho igual o mayor de 5 cm. se cwnplirán las siguientes actividades y 1
procedí mientos: 1
Imprimación SI-C2-3-M2
Colocación de la membrana asfáltica S2-Tl-Ml
COVENIN MINDUR 3400-98
105

CAPÍTULO 7 REIMPERMEABILIZACIÓN

7.1 ALCANCE

La reimpermeabilización es una impermeabiliz.acíón en la cual, de acuerdo con las


disposiciones del presente Capítulo, se podrán utilizar algunos componentes de la
impermeabilización existente. En consecuencia, las disposiciones del presente Capítulo son
adicionales a los Capítulos precedentes.

Independientemente de las condiciones de la pendiente, la evaluación de las condiciones de


la impenneabilización, según la Sección 5.2.3 Condiciones de las supertícies a impenneabilizar,
detenninará el alcance de los trabajos de reimpenneabilización.

Con excepción de la ductería de aire acondicionado, en ningún caso se permitirá más de


dos reimpermeabilizaciones sobre una impermeabilización original.

La reimpermeabiliz.ación se hará con los espesores y cargas pennitidos estructuralmente.


La medición se hará conforme se describe en el Artículo 1.8

7.2 PE'.'íDIENTES

En la,; reimpcrmeabilizacíones ejecutadas con anterioridad a la entrada en vigencia de la


presente Norma y en las cuales las pendientes, aún cumpliendo con las exigencias del valor
mmimo del dos por ciento (2 % ), no hayan sido ejecutadas con mortero cemento-arena lavada
en relación volumétrica 1:5 o con un mínimo de 7 sacos de cemento por metro cúbico de arena,
se eliminará toda la impermeabilización, desde los acabados hasta el material de las pendientes,
antes de proceder a la construcción de las nue....-as pendientes conforme a lo especificado en la
Sección 4 51 para la actindad complementaria C 1.1. Pendientes.

En las 1mpt:nneabilizaciones eJecutadas de conformidad con la presente Norma, se


ehmmará únicamente la capa impermeabiliz.ante y dependiendo del estado en que queden las
superficies y de que se mantenga el valor mínimo del dos por ciento (2%). se procedera a
complementar el espesor para preservar el \'alor de la pendiente o al reacondicionam1ento o raseo
de las superficies conforme a los dispuesto en la Sección 4.5.1 para la act1,1dad
complementana C l 2 Raseo

7.3 PREP.\R.\CIÓ'\ DE LAS SllPERFICIES

Las superficies sobre las cuales se ejecutará la reimpermeabil ización deben ser
acondicionadas previamente. Este acond1c1onamiento comprende entre otras, las siguientes
actividades: Nivelacion de las superficies, eliminación de abultamientos, eliminación de los
pegostcs y fundidos de parte~ sobresalientes; sustitución de las mediacañas de asfalto, ~ la
climmacion de la impermeabilización existente alrededor de los bajantes en un radio de por IC'
menos 30 cm; colocac1on de nuevos bajantes cuando la distancia entre los existentes haga dificil
la construcción de nuevas pendientes.
106

En el resanamiento y reacondicionamiento de las superficies se aplicará un imprimador


asfáltico con disolvente, según el procedimiento S 1--C 1. 9-M6.

En la reparación de los solapes, se aplicará una capa de asfalto soplado u oxidado con
mopa o haragán según el procedimiento S l-C2.3-M2, previamente a la colocación de la
membrana asfáltica utiliz.ando soplete a gas según el procedimiento S2-TI-Ml.

7.4 EJECUCIÓN DE LA REIMPERMEABILIZACIÓN

En esta Norma se contemplan los procedimientos de reirnpermeabilización en:

7.4. 1 Losas o placas de concreto.

7.41 Techos de madera.

7.4.3 Baños, cocinas, lavanderías y saunas.

7.4.4 Fundaciones, paredes y muros de contencion.

7.4 5 Jardineras.

7.4.6 Estacionarmentos.

7.4 7 Tanques

7 4. 8 Fosos de ascensores

7.4. 9 Ducteria de aire acondicionado.

7. 4 1U Cancha~ deportivas.

7 4 11 Helipuertos

7. -1- 12 Prscmas

7 ..¡. 13 Laguna:, Je oxidación y depósitc~ de agua sohre el sudo.

7.4 14 Rc1mpermeabi!izacioncs especiales.

7.4.15 Rc1mpenneahilízac1ón de junta~

7 A.1 Reimpermeabiliz..acíón de losas o placas de concreto

En ~sta Sección se establecen los procedimientos de re11npermeabílizaci6n de losas o


placas de concreto en general, incluyendo las placas de concreto "ªciadas in situ o de concreto
prefabricadas, horizontales o inclinadas. autoportantes o apoyadas sobre el suelo
CClVENlN-M1NDUR 3400-98 107

7.4.1.1 Superficies que no tienen la pendiente mínima del dos por ciento (2 %)

Se eliminará la capa impermeabilizante, incluyendo el acabado pesado cuando exista.

Se evaluará la condición de las pendientes según los criterios del Artículo 9.2 para
decidir la sustitución de la vieja pendiente por una nueva o complementar la existente.

Sobre la pendiente se ejecutará la reimpermeabiliz.ación de las losas o placas según el


procedimiento descrito en las Secciones 5.3_ 1, 5.3.2 ó 5.3.3, de acuerdo con el uso de la
superficie.

7.4.1.2 Superficies que tiene la pendiente mínima del dos por ciento ( 2 %)

a) Superficies con acabado liviano

Se procederá a quitar la capa impermeabilizante.

Se reacondicionará la pendiente al 2%. según se especifica en la Sección 4.51, y se


reimpermeabíhzará según las Secciones 5 31, 5.3.2 o 5 3_3 de acuerdo con el uso de
la superficie.

También se podrá optar por convertir la impermeabilización existente en una


impermeabilización invertida. bien sea sustituyendo la impermeabilización daiiada o
agregando una membrana asfáltica, antes de colocar los paneles termoaislantes y el
correspondiente acabado de gravilla o losetas de concreto. ta1 como se especifica en la
Cláusula 5. 3 le 2

b) Superficies con acabado pesado

Mediante equipo liviano o pesado. se quitara todo el acabado pesado. hasta descubnr
el material de la pendiente.

Se evaluará la condición de las pendient~s segun los criterios del .Aniculo 7 :! para
dec1d1r la ~ust1tuc10n de !a vteJa pendiente por una nueva o complementar la ex1:--1en1e

Sobre la pendiente se eJecutara la impermeabilización según la.-; Sccc10nes 5..:l l.


5 3 ~ o 5.3 3 de acut:rdo con el uso de la superficie

7.4.2 Reimpermeabili1.ación de teehos de madera

Se eliminará toda la 1mpermeabihzacion existente, incluyendo la lamina separadora~ se


re1mpermeabilizará conforme a lo establecido en la Sección 5.3.4

S1 no es posible quitar la lamina separadora sin dañar la madera_, se colocará cntunc,~


una nueva lámina separadora y se rc1mpermeabiliz.ará según el procedimiento descnto en l<1
Sección 5.3 4
108 COV E..>-JlN-MINOUR 3400-98

En cualqu.ier caso es conveniente antes de reimpenneabilizar, sustituir todos aquellos


componentes de madera en mal estado.

7.4.J Reimpermeabilización de ballos, cocinas, lavanderías y saunas

Se removerá el pavimento existente hasta llegar a la losa de piso. También se procederá


a descubrir las paredes, quitando los acabados sobre las mismas. Posteriormente se construyen
las pendientes de los pisos al uno por ciento (1%) y se realiz.a la reimpenneabilización conforme
a las etapas descritas en la Sección 5.3.5.

Cuando no se pueda construir las pendientes requeridas debido a los niveles actuales de
los pisos existentes, se construirán las pendientes con la máxima pendiente que permitan los
mencionados niveles existentes

7.4.4 Reimpermeabilizacióo de fundaciones. paredes y muros de contención

Cuando las paredes y muros de contención se puedan acometer por su parte posterior, se
reimpermeabilizarán sobre la impermeabilización existente de acuerdo con la Sección 5.3.6. Si
no se pueden acometer estas superficies, se tratarán como reimpenneabiliz.aciones especiales.

7.4.5 Reimpermeabilización de jardineras

Cuando las jardineras presenten filtraciones, se procederá a vaciarla y a demoler su friso


de manera de dejar al des.cubierto la superficie de la mampostería o el concreto Postenormente
se reconstruirán las paredes y el fondo con acabado tipo esponjado, empleando morteros de
arena lavada cemento dosificados en volumen 1 4 para lograr las pendientes mínimas del tres
por ciento (3 %), incluyendo las mediacañas. y las albaldillas. s1 no las tuvieran
AcJ1c1onalmente, en el caso de las jardineras a cielo abierto, se demokrá el friso exterior de la
Jardinera hasta llegar a la camineria. descubnendo la vieja impermeabilización para dar de esa
fonna la posibilidad de lograr un recubrimiento del antepecho en forma integral. empatándo\a
con la vieja impermeabilización de la cammería adyacente, tal como se especifica en la Sc-ec1ón
~ -~ 7

7 A.6 Reimper-meabilización de estacionamientos


Se procederá a trabajar de la manera descrita en la Sección 7 4 1 Reimpermeabilizac1ón de
losas o placas de concreto. para luego impenneahilizar conforme a la Sección 5 3 8.

7.4. 7 Reimpermeabilizacióo de tanques de agua

Cuando la impermeabili7.ación existente ha)a sido con membranas asfalticas, se


rrocederá a quitar la vieJa impermeabihz.ac1ón y después de sanear las superficies. se
reimpermeabilizará de acuerdo con la Seccion 5 3.9

En las 1mpcrmcab1hzaciones con emulsión asfáltica se podra repintar con l:muls10n


sobre el friso protector, siempre y cuando este est~ en buenas cond1cic)nes, de acuerdo con la
Subsecc1ón 5 3 9.2
COVENJN-MJNDUR 3400-98
109

7.4.8 ReimpermeabiUzación de fosos de ascensores

Cuando la impermeabilización existente haya sido con membranas asfálticas, se


procederá a quitar la vieja impermeabilización y después de sanear las superficies, se
reimpermeabilizará de acuerdo con la Sección 5.3.10.

En las impermeabilizaciones con emulsión asfáltica se podrá repintar con emulsión


sobre el friso protector, siempre y cuando éste esté en buenas condiciones, de acuerdo con las
etapas contempladas en la Subsección 5.3. l 0.2.

7.4.9 Reimpermeabilización de ductería de aire acond.i cionado

En lo posible se tratará de quitar la vieja impermeabilización, pero de resultar dificil se


podrá reimpem1eabilizar sin eliminar la ímpenneabilización existente, conforme a la Sección
5.3.11.

7.4.1 O Reimperme.abilización de canchaJ deportivas

En las canchas deportivas sobre losas de concreto se procedcra a trabajar de la manera


descrita en la Sección 7.4. l, para luego reimpermeabiliz.ar confonne a la Sección 5.312.

En las canchas deportivas sobre tierra, si los niveles a su alrededor lo permite, se podrá
reimpermeabilizar sobre la superficie existente, en caso contrario, se quitará el material hasta la
profundidad que se necesite para reconstruir la cancha e impermeabiliz.arla según la Sección
5.3. 12

7.4.11 Reimpermeabilización de belipuertos

Se procederá a trabajar de la manera descrita en la Sección 9.4. 1, para luego


re1mpermeabilizar según la Sección 5.3.13.

7.4.12 Reimpermeabilización de piscinas

Se quitará el acabado pesado y la impermeabilización. Se reconstruirán las paredes y el


fond.o según la Sección 5 3 14.

7.4.13 Reimpenneabilización de lagunas de oxidación y depósitos de agua sobre el suelo

S1 las trincheras de fondo están funcionando en el sentido de la impermeabilización y no


se han desprendido del fondo, se podrá reimpermeabilizar las veces que se requiera. En la
trinchera de tope se reconstruira la trnpermeabilización quitando solamente la tierra para permitir
que la reimpermeabilízación entre en ella.

Si las trincheras de fondo no cumplen con su función o la vieja impermeabtl1zac1ón esla


ílotando, se quitará toda la impenneabilización y se reimpenneabilizará según la Sección 5 3.15.
1lO CO VENIN-Ml,NI)UR 3400-98

7.4.14 Reimpermeabilizaciones especiales

Tornando en cuenta los criterios fundamentales de este CapítuJo, se procederá a


reimpermeabílizar según se define en la Sección 5.3.16.


7.4.15 Reimpermabilización de juntas

En la reimpenneabiliz.ación de juntas se apiicarán las disposiciones del Capítulo 6 con


las modificaciones que se indican a continuación:

En la reimpermeabilización de jW1tas, el tratamiento de la junta comprende las


siguientes actividades, cuyos procedimientos se presentan en la Tabla 7.1:

1. Configuración.

2. Dimensionado.

3. Limpieza.

4 Delimitación de los bordes y aislamiento del fondo.

5. Imprimación.

6. Vaciado o colocación del sellador.

La actividad de Configuración se describe en la Subsección 7.4.15. l. El resto de las


actividades del tratamiento de Juntas, se realiz.a.rá de conformidad a lo dispuesto en el Capítulo
6, incluyendo la colocación de la membrana asfáltica dentro de las juntas de 5 cm o más de
ancho, conforme se describe en la Sección 6.6.3 ..

7.4. 15.1 Configuración

Cuando no existan o estén dañados los labios de las junta, éstos se configuraran con
morteros predosific-ados o monero epóxico, según el procedimiento S4-C1.11-M5
COVEN.IN-MINl.)l,'R 3400-9~ 111

TABLA 7.1
PROCEDIMIENTOS PARA LA IU:IMPERMEABILIZACIÓN DE: JUNTAS

ETAPA ACTIVIDAD PROCEDIMIENTO


Confomración S4-Cl.11-M5
Redimensíonado S4-C4.1-M8
Limpieza S4-C 1. 3-Ml 1
Tratamiento Delimitación S4-C7.8-M8
ImprimacióntNotai S4-C 1.11-M8
Vaciado Juntas horizontales:
o S4-C2 6-M8
colocación del sellador Juntas verticales:
S4-C2.6-M5
Tanaíuntas o Selladores S4-C2.6-M7
Nota - En Juntas de ancho igual o mayor de 5 cm, se cumplirán las siguientes actividades y
1
procedimientos:
1
Imprimación S l-C2 .3-M.2
1
Colocación de la membrana asfáltica S2-TI-M 1
1
COVENIN-MINDUR 3400-98
113

CAPÍTULO 8 INSPECCIÓN DE LA IMPERMEABILIZACIÓN O DE


LA REIMPERMEABILIZACIÓN

ª=! RESPONSABILIDADES

El Profesional Responsable por la inspección de la impermeabilización o de la


reimpermeabilización cumplirá con las funciones contenidas en este Capítulo, confonne a las
responsabilidades establecidas en las Secciones 1.4.1, 1.4.2, 1.4.5 y los Artículos 1.5 y l. 9.

Todos los datos y sucesos de la impermeabilización o de la reimperrneabiliz.ación que


puedan incidir sobre decisiones futuras o justificar decisiones anteriores deberán quedar
registradas en el Diario de Obra.

ACTIVIDADES DE INSPECCIÓN PREVIAS A LA IMPER\IEABILIZACJÓS


O LA REIMPERMEABILIZACIÓN

El Profesional Responsable por la inspección de la impermeabilización o de la


reimpermeabiliz.ación previamente a su ejecución deberá cwnplír las siguientes actividades:

8.2.1 Eo el proyecto

El Profesional Responsable por la inspección de la impenneabilización o de la


reimpermeabilización deberá:

aJ Estudiar los detalles y especificaciones correspondientes al sistema de


impenneabilización, según se detalla en el Capítulo 3

h) Revisar especialmente las especificaciones y planos de construcción sobre la separación


y diseño de las juntas, incluyendo la de los materiales a emplear en su construcción.

el Tomar en cuenta que los materiales metálicos en contacto pueden sufrir la acción
galvánica :,. deben ser aislados con materiales aislantes segun !as especificaciones
particulares del proyecto.

d¡ Definir claramente las responsabilidades de cada contratista o subcuntra.tista conforme a


los documentos contractuales.

e) C onoccr y estudiar las instrucciones de apl icacion de los productos 1mpermeab1 ltzantes
y tomar las precauciones necesarias para evitar las mezclas o aplicaciones mcompat1blc~

8.2.2 [o la obra

El Profesional Responsable por la tnspecc1on de !a 1mpermeab11iz.acton o de la


rei mpenneabi liz.ación deberá
J 14 CUVENJN-MINDUR 3400-98

a) Verificar en sitio que las superficies a impenneabilizar, sus pendientes y demás detalles
inherentes a la impenneabílización estén correctamente ejecutados y acabados. Especial
cuidado se pondrá en que la limpie.za y preparación de las juntas de dilatación se haga de
acuerdo a lo indicado en los planos y especificaciones.

b) Respetar las instrucciones de aplicación de los productos impenneabiliz.a.ntes.

c) Comprobar la compatibilidad de los diferentes materiales que estarán en contacto.

d) Recibir con anticipación muestras de los materiales a aplicar y constatar que cumplen
con las correspondientes normas venezolanas COVENfN.

e) Comprobar y vigilar que los materiales estén correctamente almacenados. El


aseguramiento de la calidad en la recepción de los productos impenneabilizantes es
responsabilidad del impermeabilizador, quien controlara lo referente a la identificación,
condiciones de embalaje y de presentación de productos, así como que vengan
acompañado de sus correspondiente certificado de confonnidad con nonna.

t) Rechazar los productos laminares que presenten defectos tales como agujeros, bordes
desgarrados o no bien definidos, roturas, grietas, protuberancias, hendiduras, aspecto
reseco, y los cuñetes de los materiales vaciables que no estén sellados

8.3 ACTlVIDADES DE INSPECCIÓN Dl:RANl"E LA IMJ>ER..\IEABILIZACIÓ~


O LA REIMPERMEABILIZACIÓN

El Profesional Responsable por la inspección de la impermeabilización o de la


reimperrneabiliz.ación durante la eJecución de la misma inspeccionará que se cumplan con las
disposiciones que se enumeran a continuación, con especial atención a las áreas y localizaciones
potencialmente vulnerables:

a) Segwidad indu...,tnal

Dar cumplim1ento a las medidas de seguridad establecidas en el An1culo 1.6 de !a


presente Norma. extremando las medidas de seguridad mdustnal en los espacios cerrados

Verificar que los instaladores no usen ,.apatos o bota,; que pucd.in dar1ar a la
1m permeabi Iizae ion

b) De las superficies a impenneabilizar

1. Comprobar que las superficies y sus Juntas estén perfectamente curada~. limpias y secas

2 Revisar que las pendientes tengan d porcentaJe (º·o) de inclinac1ón especificado.


esténcorrectamente orientadas, y que hayan sido construidas con la dosificación indicada
en la Sección 4.5. L Las superficies serán uniformes. resistentes a los go!pes o impactos
de las herramientas de albañilería, no desmoronandosc. La calidad de la construcción de
las pendientes se evaluará mediante métodos no destructirns. como el csclerómetro. o
mediante la inspección de agujeros de !O a 15 cm de diámetro~ abienos a cincel Estos
agujeros deberán rellenarse y acabarse con la misma calidad de materiales y acabado
especificados para las pendientes
COVF.NTN-Mll',TIUR l400-9R
115

3. Revisar la localización ex.acta de los bajantes y drenajes.

4. Que se hayan instalados los bajantes, drenajes y desagües especificados.

.5. En cada una de las etapas de la impermeabil.iz.ación o la reimpermeabilización se ejecute


correctamente el tratamiento de las juntas.

6 No permitir aplicaciones con lluvia.

e) De Jas capas especificadas en el contrato.

El Profesional Responsable por la inspección deberá estar presente en cada una de las
etapas para verificar paso a paso el proceso de impermeabilización o reimpermeabilización,
respetando los tiempos de curado entre las sucesivas aplicaciones de los productos de
acuerdo con las recomendaciones del fabricante y esta Nonna.

La presencia continua del Inspector evitará la toma de muestras para comprobar la


correspondencia con lo establecido en el proyecto, teniendo en cuenta que el reparar las
perforaciones causadas por la toma de muestras puede producir fallos posteriores de la capa
irnpenneabiliz.ante. La toma de muestras se hará en el momento de la instalación con el fin
de evitar parches posteriores. Cuando la magnitud de la obra lo aconseje podrán admitirse
entregas o recepciones parciales.

En general, el Profesional Responsable por la inspección verificará:

a) La ejecución de las mediacañas, colocación de goteros y láminas de guarnición.

b) La colocación de la lámina base en los techos de madera y que la separación de las


tachuelas cumpla con los requisitos de la Sección 44 7.

e) Que las membranas estén orientada<; en la dirección correcta La colocacion de


laimpermeabilización deberá iniciarse en la cota más baJa.

d_i La conhnuidad entre las membranas asfálticas o los \elos de pohester o fibra de vidrio

el Las dimensiones de los solapes y su ejecuc,on

1) La colocación di:: las Juntas y tapaJunta.,; de acuerdo a lo esta~kc1do en los Capítulos 6


\ 7,

g) Cuidar especialmente la e_¡ecuc1ón de las _1untas_ solapes ,. otras areas potencialmente


,·ulnerables de la 1mpcnneabihzación.

h) La aplicación de la pintura sobre la superficie impermeab1lizada solo procederá despues


deltiempo de curado recomendado por el fabricante de los producros impenneab!lizantes
utilizados.

i) Remiendos en la capa impermeabilizanale En los lugares donde el Inspector ~nrnta


remiendos o parches en la ímpermeabi!t1..ación que haya resultado defectuosa, éstos
deberán ejecutarse de la siguiente fonna el pnmer pliego se extenderá. m,b allá de!
116 COVENIN-MINDUR 3400-98

borde exterior de la porción defectuosa. El segundo pliego y los sucesivos se extenderán


un mínimo de 7.5 cm sobre el pliego anterior. Bajo cualquier circunstancia las áreas de
los remiendos tendrán un mínimo de pliegos iguales a los de la impermeabilización
original.

8.4 ACTIVIDADES DE INSPECCIÓN DESPuts DE LA IMPERMEABILIZACIÓN


O LA REIMPERMEABILIZACIÓN

Cuando sean previsibles labores posteriores a la recepción de la impermeabilización o de la


reimpermeabilización, que por sus características puedan dañar la capa impermeabilizante, se
realinmín los trabajos previos auxiliares que garanúcen que la misma no será afectada.

El Profesional Responsable por la inspección cuidará particularmente que otros contratistas


o subcontratistas no dañen la impenneabílí1.ación.

No se permitirá usar la superficie impermcabili?.ada como deposito eventual de materiales


ni lugar para realizar mezclas de concreto.

Cuando se especifique carpeta asfáltica, su espesor compactado no será menor de 5 cm


sobre la capa impenneabilizante.

Cuando se especifique acabado pesado, el Inspector vigilará porque este no perfore la


impermeabilización.

8.5 PRUEBAS DE ESTANQl.EIDAD

independientemente de los controles que la inspección establezca durante la ejecución de la


impermeabilización o de la reímpermabilu.ación. y particularmente cuando se trate de superficies
que van a ser transitables o en aquellas impenneabílizaciones que llevan un mortero por encima
de la impermeabilízación_ el propietario podrá incluir en el contrato la realización de una prueba
de estanqueidad para comprobar s1 aparece o no humedad debajo de la impermeabilización y en
las paredes y muros que la dcl1m1tan

La prueba de estanqueidad podra com.1st1r de una i nundacíon controlada o de un n~go


rnntinuo de la superficie imr,ermeabtll7.ada

Cuando se opte por la inundación, esta consiste en una inundación hasta un nivel de 5 cm
aproximadamente por debaJO del punto mas alto de la entrega más baJa de la impenneabilizacion
en paramentos, teniendo en cuenta que la carga de agua no sobrepase los limites de resistencia
estructural de la superficie. La inundación deberá mantenerse hasta el nivel indicado durante ~4
horas como mínimo y un maximo de 48 horas Los desagües deberán obturarse mediante un
sistema que permita eYacuar el agua en el caso de que se rebase el niYel requerido Una vez
finalizado el ensayo, deberan destaparse los desagües de forma progresiva para e, itar que la
e\·acuación del agua dañe los b8ciantes.

En las superlic1cs donde no sea posible la inundación controlada. deberá procederse a wi


riego contmuo de la superficie durante 48 horas
C(WENTN-MINDITR 3400-9K 117

CAPÍTULO 9 MANTENIMIENTO DE LA IMPERMEABILIZACIÓN


O DE LA REIMPERMEABILIZACIÓN

9.1 ALCANCE

Las disposiciones de este Capítulo están orientadas a las acciones sistemáticas de


mantenimiento tendentes a garantizar la vida útil de la impermeabilización o la
reimpermeabilización. A tal efecto, en esta Norma se reconocen dos tipos de mantenimiento: el
preventivo y el correctivo.

9.2 UTILIZACIÓJ-.. DE LA SUPERFICIE IMPERMEABILIZADA

Las superficies impermeabilizadas deberán utilizarse solamente para el uso previsto en el


proyecto.

Se evitará el vertido de productos químicos agresivos, tales como aceites. disolventes, v


similares sobre la impermeabilización o sobre matenales de aislamiento.

Las superficies no transitables no deberán ser usadas como depósitos de matenales.

Cuando en el techo de una edificación se sitúen con posterioridad a su 1mpermeabiliwción


o reimpermeabiliza.ción, equipos de instalaciones que necesiten un mantenimiento periódico,
deberán disponerse las protecciones adecuadas en sus proximidades para que en el desarrollo de
dichas operaciones no se dañe la impermeabilización

En las cubiertas no transitables los equipos móviles de mantenimiento solo circularán por
las 1.onas previstas

En las Jardineras, el usuario debera tomar precauciones especiales cuando efectuen las
operaciones de jardínena, para evitar que la 1mpcrmeab1hnc1ón o su protección sufran daños.

9.3 EL PROGRAMA DE MA!'iT[l'\L\.11E:~TO PRE\'E:~Tl\'O

El programa de mantenimiento pre\ cnt1, o compr~nde las actJ\.idades penod1cas de


limpieza que se ejecutan para prolongar la \ida uttl de la 1mpermeabilizac10n, aun cuando no se
detecten signos del inicio del proceso de detenoro o daños en el transcurso de las visita~
periódicas de inspección y mantemmiento El personal de inspección, de consenac1on o de
reparacion debe llevar puesto cal?.ado de suda blanda.

9.3.1 Limpieza periódi~a

La limpieza deberá realizarse pcnódicamentc para mantener !as superficies ~ sus


respectivos drenajes libres de obstáculos y en huenas cond1c1ones para lograr un ade..:uado
escurrimiento de las aguas de lluvia.
118 COV1:'NTN-MINDl IR 3400.9g

Se verificará la efectividad de los drenajes, tanto interiores como exteriores, reportando


inmediatamente cualquier taponamiento, rotura o manifestación de humedad en las conexiones.

Los drenajes y sumideros deberán mantenerse con sus rejillas de protección.

Se reportará si los drenajes de las superficies expuestas a lluvias fuertes son


insuficientes.

9.4 EL PROGRAMA DE MANTENIMIENTO CORRECTIVO

El programa de mantenimiento correctivo comprende las actividades periódicas de


repintado, mantenimiento de la mampostería y la reparación de detalles menores en la
impenneabili:r.a.ción o reimpenneabili:r.a.ción.

La ejecución del programa de mantenimiento correctivo estará a cargo de personal


especializado, el cual debe utilizar materiales compatibles con los de la impermeabilización
existente, y preferentemente del mismo tipo e igual calidad.

9.4.1 Repintado

Anualmente o cuando se note el ennegrecimiento o Jesprendim1cnto J~ la pintura


protc-ctora de la impenneabilización, se procederá al repintado de la m1.sma.

9.4.2 Mantenimiento de los elementos de mampostería y la instalación eléctrica

Se conservarán en estado los elementos de albañilena relacionado con el sistema de


impenneabilización, taJes como aleros, parapetos, antepechos y paredes. En caso de ser
necesario, se frisarán con hidrófugos. Igualmente se procederá con los componenks de la
instalación eléctrica expuestos a la intemperie, contemplados en el Articulo 3.-l

9.4.3 Reparación de los detalles

Debera prestarse particular atenc1on a las pendientes ~ Jrenajt:s. medias cañas, remates
en esqmnas y paredes, paredes agnctadas o con fracturas en ~u friso, juntas de construcción o
dilatación, tragaluces, \'Cntilaciones, sumideros. canales y conductores de agua. a.si corno
también a los goteros y materiales de la cubierta.

Los tipos de detalles más comunes a subsanar son

a) Levantamiento en partes de las membranas asfalt11.:as causadas por solapes ddcctuosos

b) Desprendimiento en los remates de brocales y parapetos. ~ en los tubos Je \ entilacion,


por mal acabado o deterioro del producto rmperrneabil!iantc

Cuando la nda útil de la imperrm::abilización se haya , ~ncido o cuando se prt:sentc


alguna de las señales que se enumeran a continuación, lln informe elaborado por una empresa
COVF.NlN-MINDIJR 3400-9il 119

especializada podrá justificar el paso de la actividad de mantenimiento a la de


reim permeabil ización:

a) Filtraciones en las superficies o filtraciones en los sumideros, tubos de ventilación y


respiraderos, deterioro y defectos ocasionados por la oxidación de materiales metálicos.

b) Presencia de piel de cocodrilo y resquebrajaduras generalizadas en la superficie


impenneabilizante, debido a la resequedad del material asfáltico y otras patologías
descritas en el Capítulo C-3.

c) Decoloración del material asfáltico o golpes o falJa(j en el sistema de pintura;

d) Ampolla-. o hinchamiento ea la impenneabiliz.acion, debido a la acumulación de vapor


de agua entre la superficie de concreto y la impermeabilización.
120 COVENIN - MINDUR 3400-98

APÉNDICE 1
EQUIV ALE~CU.S ENTRE LAS DENOMINACIONES CO~lERCIALES Y
LAS DE ESTA NORMA

DENOMJNACION NORMATIVA DENOMINACION COMERCIAL


Asfalto líquido Asfalto líquido (Todos los fabricantes)

Asfalto plástico (BITUPLAST, CCNDU,


Asfalto plástico COBERVENCA, EDIL)
IPA Plastic (IPA)
Asfalto plástico especial (SIKA)
Asfadil Super Spare Duty (EDIL)
Asfalto plástico fibroso IP A-Super Plastic
IPA-Pegal
Super Plástico (BITUPLAST~ COBERVENCA)
Cemento plástico (BITUPLAST, CINDU,
COVERBENCA; EDCL)
Cemento plástico Flashing Cement (EDil.,)
1PA- Cemento Plástico
Masilla Asfáltica (SIKA)
Bituseal (BITUPLAST)
Emulsión El Emulflex ( EDIL)
lmperseal ( lPA )
EmulgJass ( EDIL)
Emulsión E2 Protecapa (IPA )
Sellador de caoa (BTTUPLAST)
Emulsión E3 Protc lastic ( lPA)

----j
Primer Super Normal (EDil.,)
Imprimador asfálti co organico Primer Super (C INDU)
IPA-Primer (IPA)
lmprimador SlKA (SIKA)
lmpnmador emulsionado lPA-lmprimador
>-
Primer Emulsionado E-21 (COBER VENCA) .
1

Elastoméricos:
Bitutlex (BJTUPLAST)
SIKAFLEX 1ª
Sellolastic rojo (SlKA)
Colma Joint Sealer (SIKA)
Sellador elástico SlKALASTIC
Plásticos:
Bitujoint (BITUPLAST)
lgas Negro (SI.KA)
,
Rígidos:
SIKA Junta RQM
SOCA Dur Ceram1c l

Gasoika (SlKA) 1
1
COVENIN - MíNUUR 34V0·98 121

APtNDICE 1
(contin~ión)

EQUIVALENCIAS ENTRE LAS DENOMINACIONES COMERCIALES Y


LAS DE ESTA NORMA

DENOMINACION NORMATIVA DENOMINACIÓN


COMERCIAL
Transibase (EDIL)
Acabado emulsionado Transicapa (IPA)
Sellador negro (BJTUPLAST)
Resina sintética acrilica ADESI-TOP
Latex de resina sintética Latex para mortero de cemento
no re-emulsionable
122 COVF.NIN-MlNDlfR 3400-98

APÉNDICE 2

CRITERIOS DE CODIFICACIÓN DE LAS PARTIDAS DE IMPERMEABlLIZACIÓN


Y REIMPERMEABILIZACIÓN SEGÚN LA NORMA VENEZOLANA
COVENIN - MINDUR 2000-92

La Norma venezolana COVENIN-MINDUR 2000-92 Mediciones y Codificación de


l'artidas para Estudios, Proyecto y Construcción. Parte lfA Edificaciones y su Suplemento No.]
están constituidos por las normas de m ediciones, los esquemas de codificación y las Partidas.

La Partida es la parte más pequeña en que se ha dividido una obra, y queda definido por su
código, descripción y su urudad de medida. ta1 como se presenta en este Apéndice.

El código de la Partida se forma utilizando los campos definidos en los esquemac, de


codificación dados en este Apéndice para la impermeabili1.ación y la reimpermeabilizacíón,
cuando se Icen de izquierda a derecha. Los campos definidos son:

a) Para los procedimientos incluidos en los Capitules 5 y 7:

Capítulo (E4 o R4), Subcapítulo ( un dígito). Ubicación (dos dígitos), Tipo ( un dígito),
Modo (dos dígitos) y Actividades Complementarias (dos dígitos ).

b I Para los procedimientos de juntas incluidos en los CapituJos 6 y 7:

Capitulo (E4 o R4) , Subcapítulo ( un digitol, Función (un digno), Posición lun
digito), Modo (dos dígitos) y Actividades Complementarias (dos dígitos).

En todos los casos se escogerá la Actividad Complementaria más representativa parn la


Panida.

El campo correspondiente al Capitulo utiliza una letra; la letra E para la


1mpermeabilizacíón de obras nueva,; y la letra R para la reimpermeabdizac1on Los nueve
dígitos que s iguen identifican cada uno de los campos Así por ejemplo la Partida E+201 10163.
se constru~·e en la siguiente secuencia·

E4 Partida contemplada en el Capítu lo 4 r Jlir,:., arc¡u,tecrúnrw., de la ~orma COVENlN-


MINDUR ~000-92.

lmpermeabilizac1on

OI Ubicación correspondiente a hi,as o placas concrew \·ac1ada~ ~n s1t10


hori.wntal transitables

Tipo correspondiente a membrana asfáltica con ri::fuer¿o mtcmo de fibra


de poliester de espesor ~- -l mm

01 Modo correspondiente a la aplicacion en caliente cun !>Opkte a gas o


aire caliente

63 Act1\ 1dad complementaria correspondiente al acabado de loseta~


de concreto prefabricadas
COVENTN - MINDUR 3400-~ 123

La misma Partida, pero referida a una edíficación existente, es decir, a la


reimpermeabílización, se ídentifica con la le~ R y conservando los mismos dígitos.
Análogamente se procederá con las Partidas de impermeabilización o reimpermeabilización de
juntas Se invita al usuario a decodificar las Partidas dadas en este Apéndice, usando los
esquemas de codificación que se suministran en las siguientes páginas.
124 COVENIN • MINDUR 3400-98
APENDICE 2.l(a)
ESQUEMA DE CODiflCACTÓN DE PARTIDAS DE IMPERMEABILIZACTON

e.u ~8-CAPfTULO IIN UBlCAClON TIPO (1) MOOO(M) ACT.COMPU:MENTARIA


64 2. - l m ~ lización m2 Ol. - Losas o placas 1.- Memlnna ásfaltica l.- En caliente oon ¡;c,plde O1.20.-<C 1).-Acoodiciooamíenlo
concreto ·vaciadas ron n,fuaro inlcmo a ga.s o aire caliente (C13,Cl 4,Cl7-C I 13.C l .15.,C1 6)
o en sitio hori7-0nlal de fibra de poheslcr
B transitable e4mm 2..- E.o calic,;;11e can haragán 2J-30.-{C2).-Reroates con productos
R 6mopa a.sfilticos ( C2 I -C2 I O)
A 02.- W.."'lll oo transitable 2. Membrana á.sfaltica
s OOD. refuerzo Ínlemo 3.- En frio con ~ 3 !-40 .-{C3).-Aplicación de separadores
03.-Losas o pl8Cao de libra de >'idrio llana ó cuchara (C3! ..C3 l0)
A cono:rcto e=4mm
R prefabricadas 4. - E11 frio de manera 4 l-50.-{C.4) -Aislam.ia1to térmico
Q bori:wnial 3 - Manlnns IÍ:SJ4.ltica autoedherible (C41--C410)
u u:utSiu,ble oon n,fuo!rui m\aDO
1 de tíbni de vidrio 5.- Con equipo .Jbañilcrui 51-60.-{C5).-Ac.1bados livianos
T 04 - ldc>n no 1rans11.8hle e-= 3mm y acabado cu::hBJl!. lbma, trompo (C51.C5IO)
E folio aluminio
e 05 .. Losas o placas 6.- En lrio can wo de 6 t - 75.-< e6).-Acabados pesados
T concreto v&eiadas 4 .- Membnnll asfal.tica brocha, cq,illo, equipo ( C6 I -C:6 15 )
ó m 5i Lio wctioa,J,,.s aw oadhcrible ecro"OI ó rodillo
N oo o--ansiiable e-.,,, re.fucno int.:rno 76-90.-{C?). -Uso d,e acccsonos
1 do: fibra de VJ.dno 7. e la ,·.Jo coo 1.1chuelas (C7!-C720)
e 06.· Losas o placas e" 3mm y acabado o da1IOS @ill'l3!Ú7.ados
A c.oncreto toho a11111li.nio
s ¡rnilbricadas 8. Colocación a mano
Íllcl..madas s. T res fibras de ,idrio
r,o traJISi lllbk YCUW-Oc.iptilllllWt. 9. - Coo ccpu)o de ffbros
sol.ido mod.
07 - T <.-ci>()S de 111.'1<.k:f"a 10 . Con a¡wpo plagua a
honzoowes ó.- 1 rc:s filn:i di: 1·1dno po,:lll>u
)' cuatro capas
08 - Te,c.hos <k ""'úern ""1Ul. Asíálticas 11 .- e"" equipo piure a
hon7.onu.Jes pre,.,oo
7 . Tres libns de "idrio
D9 - Baño. cocma, VCU11Ullcapa5 11 .- Coo c..111po coloc ciup.
lavllnd.:na ,. salll\ll asfalto püslirn asfi,Jt
fibm:,o
10.- f undac 1o r.es , . 13 - Cm cqu:rpo O'.lll'.IJlaC lllC
~ 1k IDll!O,, $ - Mm,tm.na ásLaltJUI o nwelación
con 1efu,,r-,_o mlJ..-mo
11 - Janimd11S di, tibn de pc•hest;:r 14 . Cou equipo e,,;c.a,·
e<= 4mm. acnlxado o relkoo
12 - E...~'\CJ01L1."1.•n:ent0$ granular
15 • Cou esmeril
1 , • T aikjlk!$ m.:a 9 - M,:mbt-am asta ltíca
1ntcrior ron rcflla'LO 1nt.i.- mo
de fibra d,: ndno

.
:
1-1 • Í ll1l<jllt::!i\lo!;'.l
CXh.710,
e= 4mm. acabado
g¡-anular

15 · J- 0W 8SC<."ll.SOl'CS 10.-Otros upos


.o:rca mte1101

l b - Foso ttSo:;.'T'rYlT"t."'.S
~ .c )i.lcnrn

! 8 - Canchas depo.-tn'l'.t<

1~ - l!d;coptcros

2() · P1,a:111a.s

2 1 - l .agwlll.S do:
,,,1cbcJOn

22 - lmp F ¡= tales

21 - O,ru~
APÉNDICE 2. l(b)
ESQUEMA DE CODIFICAC1ÓN DE PARTIDAS DE JUNTAS

CAP SUB-CAPI T. ACTIVIDAD UN FUNCION POS!C~ MOOO{Ml ACT .COMPLEMENTAR!A.jCJ ESPESOR


1·4 :Z -1111¡-,crno..,t,,. l -De cooolntc-ción 1.-llori.r.m- 1.-tn frfo fll-20.-(l'lJ-Awndic,OMmimto !.- 1 "'11
li".ac""'-n1 u de ~ncíado tole• (C1'J,C14,C17-C113,C11:i,C16) 2.-2cm
(1 m2 21-~0 .-<C2)-Rcmato• C<lll produo- .l.- .1 cm
I' 1 .'ui1111"i 1 -De <l1lahl1cs-úu 2 -í"11..:..il1~r\le lm a•fil~co• (C21-C210) 4.• 4 cm
¡?
2 -Vorhca- .l 1-40 -<C3).•i\+>lic,,ció.1 de sepa.· , .• 5 CIII
,\ , ,~1smom,\1'lltt:-nft lo• radorc11 (C.ll~:310) 6,-6cm
<;
J •Í'lJA~lnU tlH~'t,;6• 4 1-~(l .¡Col)• A"lum,coto !l!nnico 7.-7 cm
-t -1>.: 1utnn:'-'.11ll1 ,;u (C4 l .{:4J0)
"H ~ l11¡•R11111rw..
Ji.• fü.\."I,) 4 - C, '" C"!ntenl
5 t -1,0 .¡ C 5l.· A.:abQdU!I h ..;,mo,,
(CS 1-<:5 JO)
') y.,lh UUnlLlP q :1111clorn f> 1-7 ~ -t Có) · J\cohiido• pc..do,
1
1CC,I-L'{,\Sl
1
5 - Con "''pluJor 7h-Y(J ◄C7) • Uso de acccoonos
T
de••"' (C71-C:7201
1 Í :1 [►llilll11/I ~

' ll,·.•l.11\•1111,, ,► { ,m ip;pmuin-


1 dom i nJu :irl n.o t

":-,
1 ~ • l'on 1.:-h,1m1
l Je Otíl!
"
~
M-t'cm "olur,;1unc:~
LléH.in~

(19.- l'm ,.,¡,,lh,


de lihms
IU l'uu c<ri,up,J
(" ll~LJtl il ('l't'('..,1,lfl

11 • L'oo t41upc.1
I' llm.' R pt~~nu
12 · L"un «¡u1~
,nk.: c.irr "'lii/1
1.1 • Ce •1 e.¡111 pe,
4.·om pil ~111c1un ri

m,·c1mc16'1
J,I -l'on cqu1¡•1
~11;~a\' ~ rcflerttl ......
N
-- .. 15 - L,m t.:~111~r1! V,
COVENIN - MINDUR 3400-98
126
APENDICE 2.l(c)
ESQUEMA DE C0DmCAOÓN DE PARTIDAS DE REIMPERMEABILIZAOÓN

~JB.CAPÍTIJLO IUN UBICAClON TIPO(T) MOOO(M) A.CT.COVOUMENTARIA


CA
2 .- Reimpameabiliucion m2 01.- Lo= o placas 1.- Membrana asf.al\lc.11 l - F.11 caliente C(ill soplete 01-20.-{Cl ).-Acondicionamiaito
R4
CIJIICTI:IO .-.cuidtl.i con ~ mll:nlO ~ ¡¡as o aire cafü:me (C l 3,Cl4,Cl 7-CI !3,Cl 15,Cl6)

o en si tío boru.on1al ~ fim de ¡,olí~

B \llmsi\Abie e:4mm 2 .- En caliaitc COII b8ragán 21-30.-{C2l- -RC111.11ü::1 coo prodllL"'6


o mopa. a:.fiilti~ (C2 I-C21 O)
R
A 02 - ldcm oo transitable 2 .. Manbclma á,;fallica
wo refuc:rzo mtano 3.- En frio ,;en ~ 31-40.-{ e3 1. -Ap!J.:ao:ton do: s.:parooon.'11
s
03 - l..fflll.• o placas de liln de V1Clno !la11aócu.:Jw,, \ Cll -C3IO¡
A coocrelO c=4mm
!l pn,tam,c.adas 4- F..n Ji-w .i., nuincra 41-50 -{C4) -Al.sl11111.1C1110 ~lct>
3. Membrana asfalnca awoadh,:,nt>le !C41..('410J
o hcriwnLal
u tnm5u.ablc con ~ mtemo
l & fim d., v,ttio .s - Con cqm¡,o albeflllcn.a 5l-00. 4C51-Acabadas ln-.ano,
04 - JJc:m no tnmsiLabk C"" 3mm )' ar.abado cucharn llana. trompo (C5 l -C5 l0)
T
lé folio a.hmnn.io
e o~ . !.o,a,; o placa( f. - F.n fnn ,:on 11:10 de 1>1-75 ~1..'.61 -Auibbdosp,sldo,
rono-etovKiad>.• .j .. Membnins ásfaltica hroch.l.. cep'Í Uo. o:.¡urpo <C61-C~l51
l
(l en si u o u,chnaJas autoadhathk a..-ro:;ol o ror:hllo
no tranSÍlBble coo refuerw interno 76-90 ~L'7 J -ll:'111 de aa:esnnrK
~
do: fibra d,: ,idno ~ . Cla1·aJo con Laebuclas r<.:71-<.:720I
l
( ,x, . L~5 o plao:u, .,~ 3mm ~ aaibl><lo " el"ws galvGIJ.L'IJos
A ccom:to folio alununio
s prdabncadas g. Coll).;llC10Q " mano
1nchnada.~
no tr,,n.,11.ablc
'. ,· cual!D capa.s asialt
Tres flhra~ Je \ldr10
~ e ()11 .:q,illo <1., !ihra.s
..ohJo o,,J
07 - l echo,; de ~ ;1 .. ~-....., ó.jWpo P'~ua a
horu.ODWl!S t,,- T= frbr..s .J.: n ..L--,o pn,s,on
, ~uat.ro ~f)dS
Oll • T a:.ho, do: mader.t emu) A.<!alni:.as 11- L nn "'JUÍpo p,'ain, a
lwru,oluale, pr<..,J\Jll

- TN>- lime; J..· \lJnO


o•¡ · Uafio, COCll\8. \ ~\lll\IC> ca¡J;IS --
·-. ( •':ll <'4Ut¡11, ~ol "' <.:aJl'
lm=.kna , saun.1 astallo ¡,la,.'t.Jc'\I ;Lif.Clh
tillroso
lú.· f uoda,.:t""'-"', 1;. l or. L'<jlll¡x> oomp,,.cLK
raiuJo Je m•J:Jos ~. ~1embrtina a".\r.:.Uu,-.L.1 o utYt:"l.a~1on
l.'.Oíl r~P'\J.:'r"JJ.l m l1..TilO
1 l • i >ll'Jin,:n.., J.: fibrJ J.: ¡x,11..,,..-i 1J . l·,,1, ,,¡Ull-'J ~~'""
.:= J uun ,h.ah.,Ju I' Tt:Jh..'Th.\

1:. ~ L'1..!-c1ünamre11to:" gJ311Ul.1r


: 1.. 1 .n -.:- ,!Jk.'"fl 1
l l - ; ami~• "'"" ~. /.kmb,ana as1a111c.a
mtcnor 1.:~!1 relu..."1"',~ : 1h.."!'Il1

,.k lif.id J~ ',.![]•


IJ. Tanqoes are:, e~ .tmm 'i (,i"...J, '
&.'.,li::nor ~'Tilnular

15 • Fo"' a;,..c::,1<-ve- 1 i • ~ '1ro-" ·,,,..,~


QJ~ an,d'll ,1

16 • 1 O<on .a_s u,n,s,.1¡.,-;


1
d.J't!3. ~,ten"v

1& - L' .iOCh.t:i J,:p,.·-.m..,

1~ · l ldi<Opler,,,

2ti ~ h ~ma~

2 1 • l..a¡ruru,.s oc
" '-fdac10n

2:. - lmp F ~"\.Htl.........

23 . ( )[ra.,
APÉNDICE 2, l(d)
ESQUEMA DE CODIFICACIÓN DE PARTIDAS DE JUNTAS

CAP SUB-CAPIT. ACTIVIDAD UN. FUNCION POSICIQI' MODO CM) ACT.COMPLEMENTARIA. (C} ESPESOR
¡¡,¡ 2 •Rcim¡,crmc•• 1 -0. ooo, 1111cc1ón 1 -lloriz,.,. 1 -En fon (>1-20 -(C 1) · Acondic,onomi,"No
l.· 1 "'"
hohza<.~óo, (J d~ \'RCIMI' lile., (C13,C \ -4,C17-C113.C115,C18) 2.- 2 cm
() 1n2 21-J0 -(C2).-R,'1no!oJ oon produc, ,, • 3 Ctn
B l -JLJ11t¡1, 2 - De dilot~rn, n 2 -.En t:4diontf: to, ••tlltiws (C2 I-C2l0) 4.· 4cm
R 2.-Vcr1ie<1· 3 1-40 -(L'3) -Apli"'!ción de ,epa- ,-5cm
,\ .~ -S,smo rre.~is:tenle fe8 radOff'i\ (CJ I-C3 l0) 6 - 6 cm
s :i. -f'1Ja~1111'1 mc4.1fi- 4 1-}0.-(C,I ) • A oslonticnto hln11iec, 7.? c.• ,
,l -D1· rc-t rrn.~ u')n l..:H
(C4 l -{;4 IO)
/\ 2• r upi tjUOfll~
5 l "6lJ..(U ) · Acobad09 li,i aoo,
R ~kñ'C('m 4 - {. on c~unen l (Cj 1-C~lO)
f) ~h11m1.1t41 o hi1odorn 6 1-75.-(C:6¡ - /\col>,,do, pc, ado,a
u (C6 l-C6 1$)
1 ~ - <.:u n so ptadnr 7 ~-90.-(C7 ) . IJ•" de acoc,io,ios
T de aire (C:71 --C720)
r 1 • rfll"fl fHl\1lh

e Je alumu110 (, -C on a,¡¡,,,.do-
T dor• 1udu,1riol

":-.
J 1.- C ou vhú UQ
e d~ atrc
A
s 8.-<.,:on :ioluciones
11.ido,
09 · Co,1 cep,llo
de tibrn,
10.- Con equ'f',
r-' • gu• a presión
11 · C,n, º 'l'"I~'
p 1 ,11rc n p r U..."il(')11
l 2 · <...'.un -0\lUJJ')f;l
col\llC-carp.n.,faJi.
l~ · Cnn cqi.a pn
c,, mpocl.uc 1ó•1 o
n1vd11~íó n
l<I - C011 equipo
d.~CU\' n r cllct10

15 - Coi ~.i;mcnl
128 COV.ENJN.MIND\JR HLXJ-'J8

APÉNDICE 2.2

PRINCIPALES PARTIDAS DE IMPERMEABILIZACIÓN SEGÚN LA


NOAAtA VENEZOLANA COVENIN-MINDUR 2000-92

SlJBCAPITULO E4l IMPERMEABil,IZACIÓN

CÓDlGO UNIDAD DESCRIPCIÓN

E42011 O163 m2 IMPERMEABILIZACIÓN TRANSlTABLE EN LOSAS O


PLACAS HORIZONTALES DE CONCRETO VACIADAS EN
SITIO CON UNA MEMBRANA ASFÁLTICA CON
REFUERZO DE POLIESTER E=4 mm SEMIADHERIDO EN
CALIENTE CON SOPLETE, ACABAOO DE LOSETAS DE
CONCRETO PRF.F ABRICADAS

E410120!63 m2 IMPERMEABlLlZACIÓN TRANSITABLE EN LOSAS O


PLACAS HORIZONTALES DE CONCRETO VACIADAS EN
SITIO CON UNA MEMBRANA ASFÁLTICA CON
REFUERZO DE FIBRA DE VIDRIO E---c4 mm
SEMIADHERIDO F.N CALIENTE CON SOPLETE,
ACABAIXJ DE LOSETAS DE CONCRETO
PREFABRICADAS

E420150263 m~ IMPERMEABILIZACJON TRANSITABLE EN LOSAS O


PI ,AC AS HORIZONTALES DE CONCRETO VAClADAS EN
SITIO CON ASF ÁLTO OXIDADO Y TRES ! 3) VELOS DE
FfRRA DE VIDRIO ADHERIOOS EN CALIENTE.
ACABADO DE LOSETAS DE CONCRETO
PREFABRICADAS

r ➔20ló0363 m.2 IMPERMEABILIZACION TRANSITABLE EN LOSAS <l


PLACAS HORIZONTALES DE CONCRETO VACIADAS EN
SITIO CON EMULSIÓN ASFÁLTICA Y TRES (3) VELOS
DF FIBRA DE VIDRIO ADHERIDOS EN FRIO, ACABADO
DE LOSETAS DE CONCRETO PREFABRJCADAS

E-CO 170363 m.2 IMPERMEAAILlZACIÓN TRANSITABLE EN LOSAS ()


PLACAS HOR[ZONT ALES DE CONCRETO VACIADAS EN
SITIO CON ASFÁLTO PLÁSTICO Y TRES t3 l VELOS Dr
FIBRA DE VIDRIO ADHERIDOS EN FRIO, AC.t\.BADO DE
LOSETAS DE CONCRETO PREFABRICADAS
COYl:.~-MINOUR 3400-9!1
129

CÓDIGO UNIDAD DESCRIPCIÓN

E420220151 m2 IMPERMEABILIZACIÓN NO TRANSITABLE EN LOSAS O


PLACAS HORIZONTALES DE CONCRETO VACIADAS EN
SITIO CON UNA MEMBRANA ASFÁLTICA CON
REFUERZO DE FIBRA DE VIDRIO E = 4 mm
SEMIADHERIDO EN CALIENTE CON SOPLETE,
ACABADO DE PINTURA ASFÁLTICA COLOR ALUMINIO

E420230151 m2 IMPERMEABILIZACIÓN NO TRANSITABLE EN LOSAS O


PLACAS HORJZONTALES DE CONCRETO VACIADAS EN
SITIO CON UNA MEMBRANA ASFÁLTICA CON
REFUERZO DE FIBRA DE VIDRIO E = 3 mm
SEMIADHERIOO EN CALIENTE CON FOLIO DE
ALUMTNJO

E420240400 m2 IMPERMEABILIZACIÓN NO TRANSITABLE EN LOSAS O


PLACAS HORIZONTALES DE CONCRETO VACIADAS EN
SITIO CON UNA MEMBRANA ASFÁLTICA CON
REFUERZO DE POLJESTER E - 4 mm SEMIADHERIDO EN
FORMA AlITOADHERIBLE, CON FOLIO DE ALUMINIO

E420250251 m2 IMPERMEABILIZACIÓN NO TRANSITABLE EN LOSAS O


PLACAS HORlZONTALES DE CONCRETO VACIADAS EN
SITIO CON ASFALTO OXIDAOO Y TRES (3) VELOS DE
FIBRA DE VIDRIO ADHERIOOS EN CALIENTE.
AC.A.BADO DE PINTURA ASFÁLTICA COLOR ALUMINTO

F420260351 m1 IMPERMEABrUZACiÓN NO TRANSITABLE EN LOSAS O


PLACAS HORIZONTALES DE CONCRETO V A CIADAS EN
SITiO CON EMULSIÓN ASFÁLTICA Y TRES d\ VFIOS
DE FIBRA DE VIDR10 ADHERIDOS EN FRIO. ACABADO
DE Pl\!TlJRA ASFÁLTICA COLOR ALUMINIO

E42027U351 m:2 IMPERMEABJLIZACIÓN NO l'RANSITABLJ:: EN LOSAS O


PLACAS HORIZONTALES DE CONCRETO VACIADAS E~
SITiO CON ASFALTO PLÁSTICO Y TRES (3) VELOS DE
f!BRA DF VIDRIO ADHERIDOS EN FRIO. ACABADO DE
PINT! 'RA ASFÁLTICA COI ,OR AJ.UJ\1INIO
COVDltN-MINDUR 3400-98
130

CODIGO UNIDAD DESCRIPCION

E420280100 m2 IMPERMEABil.JZACIÓN NO TRANSITABLE EN LOSAS O


PLACAS HORIZONtALES DE CONCRETO V AClADAS EN
SITIO CON UNA MEMBRANA ASFALTICA CON
REFUERZO DE POLIESTER E= 4 mm SEMIADHERIIX) EN
CALIENTE CON SOPLETE, CON FOLIO GRANULAR

E420310163 m2 IMPERMEABILIZACIÓN TRANSITABLE EN LOSAS O


PLACAS HORIZONTALES DE CONCRETO
PREFABRICADAS CON UNA MEMBRANA ASFALTICA
CON REFUERZO DE POLIESTER E= 4 mm NO ADHERIDO
EN CALlENTE CON SOPLETE, ACABADO DE LOSETAS
DE CONCRETO PREFABRICADAS

E420410151 m2 IMPERMEABILIZACIÓN NO TRANSITABLE EN LOSAS O


PLACAS HORIZONTALES DE CONCRETO
PREFABRICADAS CON UNA MEMBRANA ASFALTICA
CON REFUERZO DE POLIESTER E:= 4 mm NO ADHERIDO
EN CALIENTE CON SOPLETE, ACABADO DE PINTURA
ASFÁLTICA COLOR ALUMlNTO

E420510151 m2 IMPERMEABILIZACIÓN EN LOSAS O PLACAS


INCLINADAS DE CONCRETO V ACIADAS EN SITIO CON
UNA MEMBRANA ASFALTICA CON REFUERZO DE
POLIESTER E- 4 mm NO ADHERIDO EN CALIENTE CON
SOPLETE. ACABADO DE PINTURA ASFÁLTICA COLOR
ALLTMINJO

F4206 !0151 m2 IMPERMEABILILACIÚN EN LOSAS O PLACAS


INCUNADAS DE CONCRETO PREFABRICADAS co~
UNA MEMBRANA ASFALTICA CON REFUERZO DE
POl.fFSTER E-=- 4 mm NO ADHERIDO EN CAUENTE COI\:
SOPLETE. ACABADO DF PINTURA ASFÁLTICA COLOR
ALUMINlO

E420710151 m2 lMPERMEABILIZACION EN TECHOS HORlZONTALFS DE


MADERA CON MEMBRANA ASFALTICA Y REFUERZO DE
POLIESTER E= 4 mm NO ADHERIOO EN CALIENTE CON
SOPLETE. ACABADO DE PíNTIJRA ASFÁLTICA COLOR
ALL'MINJO
COVENIN-MINDUR 3400-98 13 l

CÓDIGO UNIDAD DESCRIPCIÓN

E42081 O165 m2 IMPERMEABILIZACIÓN EN TECHOS INCLINADOS DE


MADERA CON MEMBRANA ASFALTICA Y REFUERZO
DE POLIESTER E= 4 mm NO ADHERIDO EN CALIENTE
CON SOPLETE Y ACABADO CON TEJAS DE ARCfLLA
CRTOLLA

E420910616 m2 fMPERMEABILIZACIÓN EN BAÑOS, COCINAS,


LAVANDERIAS Y SAUNAS CON VELO DE FIBRA DE
POLIESTER ADHERIDA E= 4 mm EN FR.10 CON RESINA
SINTÉTICA ACRÍLICA MEDlANfE RODfLLO O BROCHA,
SEGÚN ESPECIFICACIONES

E421000223 m2 rMPEro.ffiABrLIZACIÓN EN FUNDACIONES Y PAREDES


DE MUROS FABRICADOS EN smo CON APLICACIÓN DE
ASFALTO OXIDADO EN CALIENTE, SEGÚN
ESPECIFICACIONES

E421000322 m2 lMPERMEAB[LlZACIÓN EN FUNDACIONES Y PAREDES


DE MUROS FABRICADOS EN SITIO CON APLICACIÓN DE
ASFALTO PLÁSTICO FIIBROSO EN FRIO, SEGÚN
ESPECIFICACIONES

E421110166 m2 IMPERMEABILIZACIÓN EN JARDINERAS FABRICADAS


EN SITIO CON MEMBRANA ASFÁLTICA CON REFUERZO
DE POLJESTER E- 4 mm SEWADHERIDO EN CALIENTE
CON USO DE SOPLETE Y ACABAOO DE FRISO
REQUEMADO. SEGÚN ESPECIFICACIONES

E42 l 2 IO179 m2 IMPERMEABILIZACIÓN EN ESTACIONAMIENTO


F.AHKICADOS EN SITIO CON MEMBRANA ASFÁLTICA
CON REFUERZO DE POLIESTER E= 4 mm
SEMIADHERIDO EN CALIENIE CON USO DE SOPLETE.
SEGUN ESPECIFICACIONES, INCLUYF REJfLLA DE
DRENAJE

E42 1300324 m2 IMPERMEABILIZACIÓN SUPERFICIE INTERNA El\'.


TANQUES CON EMULSIÓN ASFÁLTICA E:'.\! FRJO. SEGÚN
ESPECIFICACIONES

E42 J400325 M2 íMPFRMEABfLIZACIÓN SUPERFICIE EXTERNA EN


TANQUES CON ASFALTO PLASTICO FIBROSO EN FRIO.
SECil~ FSPECIFTCACIONES
132 COVENlN-MJNDUR 3400-98

CÓDIGO UNIDAD DESCRIPCIÓN

E42 l 5 l O166 M2 IMPERMEABILIZACIÓN SUPERFIClE INTERNA DE FOSOS


DE ASCENSORES · CON UNA MEMBRANA ASFÁLTICA
CONREFUERZO DE POLIESTER E"""" 4 mm
SEMIADHERIDO EN CALIENTE CON SOPLETE,
ACABAOO DE FRISO REQUEMAOO

E42 l 600325 M2 IMPERMEABILIZACIÓN SUPERFICIE EXTERNA DE


FOSOS DE ASCENSORES CON ASFALTO PLÁSTICO
FIBROSO SEGÚN ESPECIFlCACIONES

E42 l 730454 M2 IMPERMEMABJLIZACIÓN EN DUCTOS DE AIRE


ACONDICIONADO CON MEMBRANA ASFÁLTICA CON
REFUERZO DE FIBRA DE VIDRIO E= 3 mm
SEMIADHERIDO EN FORMA AUTOADHERIBLE, CON
FOLIO ALUMINIO, SEGÚN ESPECIFICACIONES

E421810155 M2 IMPERMEABILIZACIÓN EN CANCHAS DEPORTIVAS


FABRICADAS EN SITIO CON MEMBRANA ASFÁLTfCA
CON REFUERZO DE POLIESTER E= 4 mm
SEMIADHERIDO CON USO DE SOPLETE, ACABAOO
ANTIDESLIZANTE SEGÚN ESPECIFICACIONES

F:4~1960152 M2 IMPERMEABILIZACIÓN EN HELIPUERTOS FABRICADOS


EN SITIO CON MEMBRANA ASFÁLTICA CON REFUERZO
DE POLIESTER E= 4 mm SEMIADHERTOO CON lJSO DE
SOPLETE ACABADO CON PINTURA VERDE SEGÚN
ESPECIFICACIONES

IA22CJ\0167 M1 lMPERMEABrLIZAC[ÓN EN PISCINAS FABRICADAS EN


SITIO CON MEMBRANA ASFÁLTICA CON REFUERZO DE
POLIESTER E= 4 mm SEMIADHERJDO CO~ lJSO DF
SOPLETE, ACABADO DE CERÁMICA SEGUN
ESPECIFICACIONES

E➔ 22 l lOIOP M1 lMPERMEABrLIZACIÓN EN LAGUNAS DF. OXll).A.CIÓ~


FABRICADAS EN SITIO CON MEMBRANA ASFALTIC/\
CON REFUERZO DE POUFSTER E - 4 mm
Sl::t..-1.lADHERIOO CON USO DE SOPLETE, Sl:GUN
ESPECIFICACIONES
COVENIN-MJNDUR 3400-'>8
133

PRINCIPALES PARTIDAS DE IMPERMEABILIZACIÓN SEGÚN LA


NORMA VENEZOLANA COVENIN-MINDUR 2000-92

SUBCAPÍTULO E42 IMPERMEABILIZACIÓN

IMPERMEABILIZACIÓN DE JUNTAS

CÓDIGO UNIDAD DESCRIPCIÓN


E421214261 M CONSTRUCCIÓN DE JUNTAS DE DILATACIÓN
HORIZONTALES CON SELLADOR ELÁSTICO,
INCLUYENDO CONFIGURACIÓN, DIMENSIONADO,
DELIMITACIÓN DE BORDES Y AISLAMIENTO DE
FONDO, SEPARACIÓN l cm , INCLUYE TODAS LAS
ETAPAS

E421214262 m CONSTRUCCIÓN DE JUNTAS DE DILATACIÓN


HORIZONTALES CON SELLADOR ELÁSTICO,
INCLUYENDO CONFIGURACIÓN, DIMENSIONADO,
DELIMITACIÓN DE BORDES Y AISLAMTENTO DE
FONDO, SEPARACIÓN 2 cm , INCLUYE TODAS LAS
ETAPAS

E421214263 m CONSTR UCCION DE JUNTAS DE DILAT ACION


HORIZONTALES CON SELLAOOR ELÁSTICO.
TNCLUYENDO CONFIGURACIÓN, DIMENSIONADO.
DELIMITACIÓN DE BORDES Y AISLAMIENTO DE
FONDO, SEPARACIÓN 3 cm . INCLUYE TODAS LAS
ETAPAS

E4]1214264 m CONSTRUCCJÓN DE JUNTAS DE DlLATACION


HORlZONTALES CON SELLADOR ELÁSTICO.
INCLUYFNDO CONFIGURACIÓN, DIMENSIONADO,
DELIMITACION DE BORDES Y AISLAMIENTO DF
FONDO, SEPARACIÓN 4 cm . INCLUYE TODAS LAS
ETAPAS

E422213261 m lNSTALACJON DE TAPAJUNTAS DE ,\CERO


GALVANIZADO EN JUNTAS DE DILAT AC!ÓN
HORI7.0NT ALFS DE SEPARACION D~ l cm . SEGÚ!\
ESPECIFICACIONES

E422213262 m fNSTALJ\ClÓN DF. TAPAJUNTAS Df: ACERO


GALVANIZADO EN JUNTAS DE DILATACIÓN
HORIZONTALES DE SEPARACION DE ~ cm . SEGUN
ESPECIFICACIONES
134 COVENIN-MINDUR J4-00-9ll

CÓDIGO UNIDAD DESCRIPCIÓN

E422213263 m INSTALACIÓN DE TAPAJUNTAS DE ACERO


GALVANIZADO EN JUNTAS DE DllATACIÓN
HORIZONTALES DE SEPARACIÓN DE 3 cm . SEGÚN
ESPECIFICACIONES

E422213264 m INSTALACIÓN DE TAPAJUNTAS DE ACERO


GALVANIZADO EN JUNTAS DE DI.LATACIÓN
HORIZONTALES DE SEPARACIÓN DE 4 cm , SEGÚN
ESPECIFICACIONES

E423213261 m INSTALACIÓN DE TAPAJUNTAS DE ALUMINIO EN


JUNTAS DE DILATACIÓN HORIZONTALES DE
SEPARACIÓN DE l cm, SEGÚN ESPECIFICACIONES

E423213262 m lNSTALAClÓN DE TAPAJUNTAS DE ALUMINIO EN


JUNTAS DE DILATACIÓN HORIZONTALES DE
SEPARACIÓN DE 2 cm, SEGÚN ESPECIFICACIONES

E-123213263 m INSTALACIÓN DE TAPAJUNTAS DE ALUMINIO EN


JUNTAS DE DILATACIÓN HORIZONTALES DE
SEPARACCÓN DE 3 cm, SEGÚN ESPECIFICACIONES

E423213264 m INSTALACIÓN DE TAPAJUNTAS DE ALUM1N10 EN


JUNTAS DE DILATACIÓN HORlZONT ALES DE
SEPARACIÓN DE 4 cm. SEGÚN ESPECIFICAClONES
COVENIN-M!ND!JR 340ú-9R l35

PRINCIPALES PARTIDAS DE REIMPERMEABILIZACIÓN SEGÚN LA


NORMA VENEZOLANA COVENIN-MINDUR 2000-92

SUBCAPÍTULO E42 REIMPERMEABILIZACIÓN

CÓDIGO UNIDAD DESCRIPCIÓN


R420110163 m2 REIMPERMEABILIZACIÓN TRANSITABLE EN LOSAS O
PLACAS HORIZONTALES DE CONCRETO V AC[AOAS EN
SITIO CON UNA MEMBRANA ASFÁLTICA CON
REFUERZO DE POLlESTER E=4 mm SEMIADHERIDO EN
CALIENTE CON SOPLETE, ACABAIX) DE LOSETAS DE
CONCRETO PREFABRICADAS

R 420240400 m2 REIMPERMEABILIZACI {ON NO TRANSITABLE EN LOSAS


O PLACAS HORIZONTALES DE CONCRETO VACIADAS
EN SITIO CON UNA MEMBRANA ASFÁLTICA CON
RERJERZO DE POLIESTER E=4 mm SEMIADHERlDA EN
FORMA AUTOADHERIBLE CON FOLIO DE ALUMfNIO
COMENTARIO
COVENlN-MJNDlJR 34íXJ-91!
C-1

CAPÍTULO C-1 GENERALIDADES

C-1.1 VALIDEZ

El desarrollo de los materiales de impermeabilización durante los 34 años han


transcurrido desde la publicación de las Normas para la lmpenneabi/i:ación de Edificios, 1963,
del antiguo Mínisterio de Obras Públicas, han justificado la elaboración de esta nueva norma
destinada a solucionar uno de los mayores problemas de la construcción en Venezuela. Los
perjuicios del paso de fluidos puede traducirse en costosas molestias dentro de las edificaciones,
problemas de salud para sus habitantes, avenas en la estructura misma de la edificación por
deterioro del concreto y el acero, así como daños en las instalaciones.

La Norma MOP -1963 estaba orientada hacía la impermeabiliz.ación con velos de fibra
de vidrio. La década de los años 70 trajo el desarrollo de las láminas asfálticas aphcadas por
medio de soplete de llama de gas butano o propano, con la consiguiente reducción de tiempo,
costos y mano de obra con respecto a los sistemas tradicionales de multicapa con asfalto en
caliente_ En la década de los años 80 se desarrollaron las láminas de asfalto modificado, tanto
en sus variantes de asfaltos elastoméricos como plastoméricos. En la década de los años 90, las
impermeabilizaciones asfálticas alcanzan su máximo desarrollo a la vez que se inicia la
competencia con las impermeabiliz.aciones no asfálticas_

Al elaborar la presente Nonna se ha hecho énfasis en los problemas conceptuales, de


manera que puedan incorporarse, prácticamente de inmediato, los nuevos desarrollos que en
materia de impermeabilización se vayan presentando, tomando debida consideración que los
materiales y prácticas de la impermeabilización en países con climas tropicales son muy
diferentes a la de los países con marcado cambio de estaciones

C-1.2 ALCANCE

Es competencia del organismo contratante establecer los criterios de utilización de las


disposiciones de la presente Norma en las construcciones a largo plazo o por etapas, entre otros
motivos por la compatibilidad de productos, y las diferentes edades ent.re las partes de la
edificación

En las edificaciones mdustnales se tomará en cuenta la compatibilidad química de los


productos 1mpermeabilizantes con los procesos y productos que se realizan en ella, así como la
seleccion del Sistema y Tipo de impermeabilización en función del nivel de vibraciones o
mo-..1mientos en la superficie a 1mpenneabilizar_

Se excluye del alcance de esta Norma la creación de barreras de vapor que impidan d
escape o la entrada de !:,rases y vapores en sistemas de aislación ténn1ca en general.

C-1.3 ORGA~IZACIÓ~

El estilo de redacción y presentación de las normas venezolanas COVENIN - MINDUR


presentan algunas particulandades que discrepan de las Dmxt,vas pam /11 reducci<ín y
presentación de SumUI.\ 1'ene:=olanw <'()l 'ENJ.V [COVENIN, 1993], entre las cuales \'ale la pena
destacar las sigmentes:
C- 2 COVF.NTN-MINDUR 3400--98

a) El uso del futuro imperativo para indicar los reqwsnos que se deberán cumplir
esuictamente para obtener la conformidad con la norma y de las cuales no se admite
desviación algW1a; las acciones permitidas dentro de ciertos limites de la norma, así
como también la posibilidad o capacidad., material, fisica o causal

b) El uso del sistema técnico Metro-Kilogramo fuerz.a - Segundo, MKS, en lugar del
Sistema Internacional SI Metro-Kilograma masa - Segundo, donde la unidad de fuerza
es el Newton, N, y la de presión el Pascal, Pa_

c) El uso del punto en lugar de la coma para separar las cifras decimales en lugar de la
coma.

C-1.4 RESPONSABILIDADES EN LA IMPERMEABILIZACIÓN


O LA REIMPERMEABILIZACIÓN

La impermeabilización es una parte muy importante de la construcción por cuanto


determina en gran parte la habitabilidad y durabilidad de las edificaciones. En las
especificaciones de la impermeabilización se tomarán en cuenta las condiciones climáticas, el
mantenimiento y la vida útil esperada de la impermeabilización.

En relación a las condiciones climáticas, en base a los mapas suministrados por los
Departamentos de Ingeniería Geodésica y Agrimensura y de Hidrometeorología de la UCV. la
Comisión consideró que a los fines de la impermeabilización no se justificaba zonificar
climáticamente al país. En caso de requerirse información climatológica, vea.se la Tabla C-6.2,
de la norma vcnc;,,.olana COVENIN - MINDUR 2002 Criterws y Accwnes Mímmas pura el
Proyecto de Fd{f1ca<:wnes. Por otra parte, los fabricantes nacionales realiz.an pruebas de sus
formulaciones y disei'los en las localidades de Puerto Ordaz. Estado Bolívar ( alta contaminacion
y calor exterior), Estado Falcon ( ambiente muy agresivo en el cual se pueden presentar todos
los problemas de una exposición atmosfénca), Páramo La Culata y Pico El Aguila, en el Estado
Mérida ( clima fno¡_ y Lagurullas, Estado Zul1a. con el fin de garantizar el comportamiento y
la durabilidad requeridos. La responsabilidad del propietario no eximirá al impermeabilizador de
dar sus recomendaciones o llamar la atención sobre situaciones que puedan comprometer los
bienes de la edificación

Para las obras de la ,.\dm1rustrac1ón Pubt1ca la \'Ida util de los matenales


1mpcrmcabiliz.antes ~.x.puestos a la mtempcne no será menor de 5 años, siempre y cuando se
usen los materiales apropiados. sean correctamente aplicados y mantenidos en el tiempo. La
selección de los sistemas de impermeabilización o reimpermeab11i7.ación. tal como se establece
~n el Artículo 54 :-e basará en un estudio técnico - económico qu~ compare las relaciones costo,;;
iniciales y de mantenimiento \'Crsus !anda útil esperada.

C-1.5 CO~TRATOS D[ IMP[RMEABILIZACIÓJ\ O REIMPERMEABILIZACIÓ'.'i

Los contratos deberan tramitarse con suficiente ant1cipacwn, de manera que los uabaJos
de impermeabili7..ación se hagan en estación seca.

Dependiendo de la magnitud de los trabajos, las modalidades de contratacion de obras


mas utilizadas son· e! de obra a todo costo. y el de administración delegada.
COVENIN-MINDOR 3400-98 C-3

En la contratación de obra a todo costo, los precios a pagar al Contratista incluyen el


suministro de todos los materiales, la mano de obra, el transporte, los equipos y herramientas,
los costos administrativos, los costos indirectos y la utilidad.

La contratación por administración delegada contempla la coordinación y administración


de la obra por parte del profesional o la empresa contratada, a quien el propietario pagará W1
porcentaje sobre los costos directos.

Para facilitar la comunicación entre las empresas contratistas y sus clientes, así como
también para ilustrar los comentarios C-1.5, C-3.1.5 y C-8.3, a título informativo se
suministran a continuación algunas de las cláusulas de las condiciones generales más usuales en
los trabajos de ímpenneabili:zación o reimpenneabilización, y sobre las cuales deben ponerse de
acuerdo la empresa contratista y el cliente :

ALCANC ·¡.: DE LOS TRAHAJOS. Para ambas partes deberá quedar claramente definido el
alcance de los trabaJOS, de manera que pueda identificarse cualquier otro trabajo extra no
contemplado en el presupuesto inicial.

RESPONSABILIDADES A menos que las partes lo acuerden previamente de otra manera, los
Lrabajos serán realizados baJo la supervisión y responsabilidad de la empresa contratista, la cual
no aceptará intromisiones por partes de terceros durante la ejecución de los mismos.

En el contrato deberán constar los casos en que la empresa contratista no se hace


responsable~ entre los cuales se encuentran los siguientes:

a) Cuando la empresa contratista no haya construido las pendientes, no se responsabilizara


por la presencia de charcos o empozamientos de agua que puedan quedar sobre las
superficies impermeabilizante, carpeta asfáltica o pisos.

b) La .:ontratista no se responsabiliza por daños o daños consecuencia les durante la


cJecuc1on de la obra a tuberías, duetos, cables de todo tipo, cuando su altura de la
superficie sea inferior a 80 cm

el En los casus de dernolic1oncs. el diente deberá informar detalladamente a la empresa


contratista de la ex1stenc1a de tuberías, duetos y cables que se encuentren por dehajo de
la superficie en demolición, de lo contrario la empresa contratista no sera responsable
por los daños causados a las mismas La empresa contratista no se responsab1l1zara por
las demoliciones que se realicen en placas o losa.s agrietadas, resquebrajadas o que no
tengan la suficiente capacidad resistente

d) Fn caso de ocumr filtraciones durante la ejecucion de los traba_¡us obJcto del contrato
por causas de lluvias u otros fenómenos fortuitos o de fuerza mayor, la t:mpresa
contrahsta no tendrá responsabilidad alguna por no ser esta<; causas imputables a la
misma y escaparse de su control

e¡ La empresa contratista quedará !1bre de cualquier responsabilidad referente a la garant1a


en las areas donde los frisos de las paredes penmetrales a la superficie 1rnperrncabilizada
están en malas condiciones :-, se pn.:scntcn filtraciones por dehaJo del área
impermeabilizada.
C- 4 COVENIN-MINDUR 3400-98

f) La empresa contratista no se responsabiliz.ará por las filtraciones en las áreas donde


existan equipos de aire acondicionado y duetos que se encuentren a una altura menor de
80 cm de la superficie del piso.

g) La contratista no se responzabilíz.ará por filtraciones cuando éstas sean causadas por


movimientos en la estructura que puedan dañar a la impermeabiliz.ación_

GARANTÍAS. En el contrato de impermeabilización o reimpenneabiliz.ación deberá constar los


arios de garantías, su alcance y las causas por las cuales se puede perder. Las partes acordarán la
fecha a panir de la cual rige la garantía y el porcentaje de cobertura durante los años de vigencia
de la misma.

MANTENIWENTO ANUAL En el contrato se especificará claramente las actividades de


mantenimiento que compete al cliente y a la empresa contratista. Las partes acordarán el costo de
las actividades de mantenimiento anual por el tiempo que dure la garantía y las causas por las
cuales ésta puede perderse.

HURARJU El presupuesto se cotizará para ser ejecutado en el horario establecido para las
empresas de construcción, de 7 arn a 5 pm en los días laborables de Lunes a Viernes, bajo
condiciones nonna\es de acceso al área de trabajo. Las partes acordarán el pago causado por el
cambio de horario a petición del cliente .

.4.CC.'LSO A LAS ÁREAS !JE IR.ABA.JO. Antes del inicio de los trabajos debe conocerse las
condiciones de acceso a las áreas de trabajo. Por su parte el cliente se comprometerá a prestar la
mayor colaboración para el acceso de los materiales y los obreros al área trabajo.

Cf 1SIOl>JA ot: A,JA UJRJAI.t:S Y J-.:(JUIPO.\. A menos que las panes lo acuerden de otra manera,
la responsabilidad por la custodia de los materiales y equipos será por cuenta del cliente.

RF( 'LAMO.'•i. Cualquier daño deberá ser notificado por escrito a la contratista dentro de los dos
días siguientes de haber ocurrido el mismo, de lo contrario la contratista no será responsable por
los daños causados o daños consecuenc1ales

C-1.6 SEGC:RJDAD INDUSTRIAL E~ LA IMPERMEABTIJZACIÓ!\


Y LA REIMPERMEABILIZACIÓS

Las herramientas nec~sarias para efectuar un trabajo eficiente y seguro en la


nnpt:TTTicabihzacíón o reimp!!rmeabiil.lacion son lo siguientes. tal como se mut:stran t:n la
Fig, C-1 6

- Cascos protectores y b'l..lantes resistentes a altas temperaturas.


- Calzado apropiado, de suela lisa., que no presente bordes conantes Las bot.as de
seguridad destruyen la impermeabili7...'.lción
- Lentes de protección contra reíleju
- Extintor de incendios.
- Cinta métrica_ tiza y escuadras
- Navajas
COVENIN-MINDUR 3400-98
C-5

- Espátulas de nariz de borde redondeado.


- Cuchara de punta redondea, de 5 x 7 cm.
- Tanque de gas doméstico ( Propano).
- Soplete con regulador de alta presión.
- Mangueras de alta presión , mínimo 10 metros de largo.
- Cepillos, escobas.
- Aspersor (opcional).

Se erradicará la práctica insegura de colocar los tambores de asfalto sobre bloques de


arcilla, por el peligro de que se rompan con el calor y se vuelque el contenido del tambor de
asfalto. Deberá tomarse en cuenta que a medida que disminuya el volumen de asfalto en el
tambor, se incrementa el peligro de incendio o explosión por emanación de los gases evaporados
de la masa asfáltica Igualmente, para evitar gases tóxicos no se usará el soplete sobre materiales
aislantes de poliestireno expandido.

En los tanques y depósitos para agua así como en los ambientes cerrados o poco
ventilados, para evitar el peligro de explosiones, se trabajará con materiales asfálticos
emulsionados y no con materiales asfálticos con disolventes tales como la gasolina ( curado
rápido), el kerosene ( curado medio) o gasoil ( curado lento).

En el uso del soplete se emplearán reguladores de flujo como norma de seguridad que
permita detectar posibles fugas o escape de gas.

C-1.8 :\fEDICIÓN DE LAS OBRAS EN LA IMPERMEABil.J.ZACIÓN


O RENPERMEABILIZACIÓS

El usuario de esta Norma esta en la obligación de referirse a la norma vene1olana


COVENIN - MINDUR 2000-92 .\feJl(:tún y ( 'odrjic(,J(_:1ún Je f'urt 1Jas puru Ls1uJws, /'rf1) l!Cl< is
l' ( ·onslrUL't1rín. Partt? !/-A. FJJ{ict1ciones y su Suplemento No./ en todo lo referente a la
codificación y medición de las Partidas para la impenneabilización o la reímpenneabilizacion
Mientras se publica la actuali1..ación del Subcapítulo F.42 Impenneabili1..ac1on se podrán utilizar
los Esquemas de Codificación de Partidas y las Partidas descritas en el Apéndice 2

En esta Norma no se hace referencia a los rendimientos por lo que neccsanamente a lo~
fines del análisis de los precios unitarios de las Partidas correspondientes se utilizaran los
rendimientos dados en los catálogos de los fabricantes

La medicion de las áreas será en verdadero tamaño y no en proyecc1on honzonwl La


medición podrá hacerse con odómetro o con cinta.

En la medición de chapas } goteros, d desarrollo se refiere a su ancho. Por lo general


se trata de p1ez.as estandarizadas, siendo la dimens1on más usual 3 m { lU pies I de largo \
espesor de O 70 mm (calibre 22. !
C- 6 COVFNIN-MINDUR 3400-98

C-1.9 NORMAS A CONSIDERAR

4. Otras Normas

Existen más de 59 normas italianas UNI sobre membranas asfálticas, de las cuales se
ha considerado importante referenciar la UNI 8202/24 y su equivalente española., UNE 53420-
1989, así corno la UNE 53421-1990. Curiosamente la planta que se utiliza en estos ensayos es
el lupinus ramos1ssimus, conocido entre nosotros como chocho blanco.
COVENIN-MJNDUR 3400-98 C-7

Anteojos de Protección

BotllS de goma Casco

Pie o o chícora. p en. levantar


Cuchara de S x 7 cm p.,...
rt1nlolar l• i,n~ubilización
I
Cincel
/
llnpal"lnubiliuciones ..,;e¡as

~ Remill<Ín

Hano"1 para.
,ege, el aslall.o

Cepillo de fibru

Escoba p - itnpriaiw

FIGURA C-1.1 - Implementos de seguridad para la impermeabilización


o la reimpermeabilización [FEDE, 1990]
C-8 COVENIN - MINDUR 3400-98

CAPÍTULO C-2 DEFI.N'lCIONES

C-2.1 DEFINICIONES

La uaificación del vocabulario es esencial en la comunicación entre Ingenieros,


Arquitectos, Promotores, Constructores, Fabricantes, Impermeabiliz.adores y Usuarios por lo
que como son los más llamados a emprender esta tarea. Consúltese el Apéndice B de la norma
venezolana COVENIN - MINDUR 2004-98 Terminología de las Normas de Edificaciones.

Se han respetado las definiciones provenientes de otras normas no COVENIN -


MINDUR, si bien a criterio de la Comisión no se consideran correctas, como se discute en la
norma venezolana COVENlN - MINDUR 2004-98 así por ejemplo drenaje de piso no es una
pieza sanitaria. En la medida de lo posible en las definiciones se ha incorporado el equivalente
en idioma inglés por aportar otra voz de referencia y para precisar el significado que la Comisión
quiere imprimir al ténnino, además de ser actualmente el patrón de comunicación internacional
más empleado [ICBO 1997, ASTM]. A continuación se comentan e ilustran algwias
definiciones utilizadas en esta Norma:

albardilla. Véase la Figura C-2.1.

antepecho. Véase la Figura C-2.1.

asfalto oxid,ado o soplado. Al oxidarse el asfalto expuesto a la intemperie se producen cráteres


en la película impermeabíliz.adora que crecen hasta perforar l.a. película, pero al oxidarse en la
columna de destilación cesa la acción generadora de cráteres a la vez que tiene mayor resistencia
a tluir 1-1orque aumenta su punto de penetración y el de ablandamiento. Por este motivo no se
recomienda usar los asfaltos de penetración para impermeabilizar {Shell 1979a; 1979b].

En la literatura técnica sobre el asfalto se tiende a sustituir gradualmente la antigua


denominación de asfalto oxidado por la de asfalto soplado debido a que no existe ninguna
cuantificación de la reacción oxidante en el proceso. El alcance y tipo de reacciones que tiene
lugar durante el proceso depende de las cond1c10nes de operación y naturaleza química del
asfalto. Sin embargo se reconoce que la rcacció:1 más importante es la de !a desbidrogenización
debido a. la temperatura. 230 a 275º C, en que se desarrolla el proceso, seguida de la
condensación de en.laces insaturados. Adic.ionalmente, en el proceso de soplado de oxígeno del
aire se combina el hidrógeno del asfalto produc iendo vapor de agua. También se forman
compuestos de hidrógeno, Lales como s ulfuros, seleniuros y telururos, provenientes de
elementos que están en el mismo grupo de la Tabla Periódica que el oxígeno La formación de
estos productos indica que la reacción de oxidación no es tan importante en el soplado (fonnación
de esteres y/o ácidos orgánicos). No obstante en esta Norma se mantiene indistintamente la
denominación de soplado y la de oxidado [.INTEVEP, 1992].

asfalto soplado Tipo l. Asfalto con un punto de reblandecimiento entre 57º C y 66cc.

asfalto soplado Tipo ll. Asfalto con un punto de reblandecimiento entre 70ºC y 80ºC.

asfalto soplado Tipo ID. Asfalto con un punto de reblandecimiento entre 88º C y 96cc. Se
recomienda su uso en zonas templadas y frías.
COVENlN-MINDUR 3400---9!<

así.alto soplado Tipo IV. Asfalto con un punto de reblandecimiento entre 99ºC y 107ºC. Se
utili.m en zonas calientes.

exhalador. Dispositivo de plástico o de latón, por lo general consta de una base de 30 cm. de
lado aprox.ímadamente y de un tubo central de 12 cm de alto con un diámetro interno de IO cm,
provisto de un sombrero cónico que evita el paso del agua pero pennite la salida de los gases.
Véase la Figura C-2. L En la reimpenneabi1i.mción el uso de exhaladores o respiraderos es
obligatorio, colocándose en términos medios un exhalador por cada 60 m 2.

emulsión El. Producto no inflamable, inodoro y no tóxico que se usa en la impenneabili:zación,


y que puede usarse en combinación con velos de fibra de vidrio.

emulsión El. Revestimiento inodoro no inflamable que se utiliza para proteger aislamientos
ténnicos interiores y como barrera de vapor. No es recomendable su uso con velos de fibra de
vidrio.

emulsión EJ. Producto muy resistente a la mayoría de los ácidos, resistente a la oxidación y a
los cambios climáticos. No es inflamable. Se adhiere sin problemas a superficies húmedas o
secas. Puede usarse en la impermeabilización con velos de fibra de vidrio.

fibras de vidrio. La producción industrial de las fibras de vidrio se inició en Alemania en el


transcurso de la primera guerra mundial en sustitudón de las fibras de amianto de dificil
importación en tales circunstancias. Se trataba de seda de v1Cino tipo Gossler, filamentos
continuos obtenidos por estiramiento de unos 40 a 50 micrones de diámetro. Hoy en día se
producen las fibras de vidrio superfinas con diámetro de 6 micras y las fibras ultrafinas con 3
micras de diámetro. Las fibras de vidrio son elásticas, livianas, no corroen los metales por estar
exentas de azufre, son imputrescibles, no son higroscópicas y secan muy rápido, no absorben ni
desprenden olores, no sirven de sustento a insectos y roedores, son resistentes a las acción de los
agentes químicos, gases y ácidos. Son incombustibles y retardan apreciablemente la
propagación del fuego.

friJo requemado. Un friso requemado es el que se obtiene por espolvoréo de cemento puro sin
cal al friso casi fraguado y cuya superficie se alisa con la palustra cuya fncción genera el calor
necesario para quemur el friso. De esta manera se logra una textura lisa, similar al granito. Es el
tipo de friso recomendado para pisos y tanques de agua

El fnso empleado en las columnas de concreto se hace con un mortero en


proporción 1:3 con un diez por ciento ( 10%) de cal para hacerlo lrabajable, ya que el cemento
tiende a resecarse. En cambio en el encalado con arena, se agrega cemento para que pueda
fraguar. Véa."e el Apéndice A de la nonna venezolana COVENIN Mn...rnuR 1004-98

gotero o goterón. En Venezuela se prefiere decir gotero antes que gotcron Como se muestra en
las Figura, la fonna más simple de hacerlo en una losa de concreto, es embutir un hstón de 2 .x
2 cm antes de vaciar, enceitado, que luego se retira fácilmente La pestaña saliente es má~
complicada de ejecutar. Véanse las Figura C-2.1 y C-3-9.

impermeabilización cementicia. Comprende los productos qu1m1cos es~cialmente diseñado~


para reaccionar con el concreto y lo.s morteros de cemento - arena para hacerlos impermeables
Este grupo comprende, entre otros. la impenneabilizac1ón por cnsta1i.zac1ón o
C-10 COVENIN-MINDUR )400...98

impermeabilización cementicia, los aditivos hidrófugos y los recubrimientos para concreto a


base de resinas o polímeros.

materiales antiadhereotes. Como la arena tiene la tendencia a empelotarse, se prefiere como


material antiadherente el caolín.

mediacaña. Véase la Figura C-2.1. Las mediacañas con materiales de albañileria por lo general
son de 15 cm x 15 cm, mientras que las hechas con cemento plástico para remates, no serán
menor de 3 cm x 3 cm.

membrana asfáltica. Las primeras impermeabiliz.aciones laminares fueron patentadas en 1844,


en Estados Unidos e Inglaterra, y consistían en la colocación de láminas de papel grueso con
alquitrán de carbón que actuaba como recubrimiento total. En la Figura C-2.2 se muestra los
elementos componentes de las modernas membranas asfálticas, que son productos prefabricado

Las membranas asfálticas prefabricadas por la intercalación de una o más


capas asfálticas con láminas o velos de refuerzo cuyas características exigibles se contemplan en
las normas venezolanas COVENIN citad.as en el Artículo 1.9, se clasificarán y designarán de
acuerdo al tipo de mezcla asfáltica en:

AMPP Asfalto modificado con polímeros plastómeros


AMPE Asfalto modificado con polímeros elastómeros.
A~fPPA Asfalto modificado con polímeros plastómeros adhesivos.
AMPEA Asfalto modificado con polímeros elastómeros adhesivos

pendiente. En la Tabla C-2.4 se suministran los valores de la pendiente contemplados en esta


Norma. Véase también la Sección 4.5.1.

plásticos. Los plásticos se clasifican en:

PET Polietilen Tereftalato.


PEAD Pohetileno de alta densidad.
PVC Cloruro de Polívinilo_
PF.BD Polietileno de baja densidad.
pp Polipropileno.
PS Poi iesti reno.
Otros

poli~tireno expandido. Las perlas de estireno se exp-anden por medio de vapor hasta 40 veces
su tamaño La segunda etapa en la fabricacion del poliestireno expandido consist~ en fusionar l.:1s
perlas entre s1 en un molde, usando nue,·amente vapor para obtener el artículo tennmado La,
proporciones. de aire y poliestireno permiten ohtener una gran variedad de pesos unitario~ ,
propiedades. Las propiedades fisicas y mecánicas de la espuma de poliestireno expandido ~e
determinan experimentalmente según las disposiciones de las Normas DIN 53420, 53421.
534:23, 53424_ 53427, 53428, 53429, 18164, 4108. 4102 y 52612, 5]752. Véase en el
Apéndice A de la norma venezolana COVENJN - MTNDUR 2004-98. 1mime

PVC. Polímero tennoplástico sintético obtenido mediante la polimerización del cloruro 1.k
\ inilo_ Marín [COVEJ'-HN - MINDUR 2004-981 y Gcymayr [1985] razonan ampliamente
porque se considera más apropiada la traduccwn Jel inglés po(v1:m1I chloride como cloruro de
polivin.ilo en lugar de policloruro de vinilo.
COVENIN-MJNDUR 3400-98 C-11

refuerzo. En esta Norma se contemplan tos siguientes materiales de refuerzo, cuyas


caracteristicas exigibles están contenidas en las nonnas venezolanas COVENIN citadas en el
Artículo 1.9.

velo de fibra de vidrio.


velo de poliester no tejido.
velo de fibra de vidrio y poliester no tejido.

La selección del tipo de refuerzo será función del grado de elasticidad que se
requiera para asimilar los movimientos en la superficie que se impenneabilice. Así por ejemplo
en los sitios donde se prevean grandes movimientos por cambios ténnicos, es recomendable
utilizar refuerzos de fibra de poliester.

terceo. Para la dosificación en volumen de mezclas de C-Oncreto o morteros cemento - arena en


obras menores C-Onviene tener claro las siguientes unidades de medida [López, 1992;
COVENIN - MINDUR 2004-98]:

m3 =- I 000 litros
sae-0 de cemento:::: 28.4 litros.
carretón o huggy;::::. 3 carretillas:::: 16.2 litros.
1 carreti 11 a --: 3 latas o tobos ~ 1O paladas .::: 54 1Jtros.
1 lata o tobo J -::: paladas:::: 18 litros aproximadamente.
1 cuñete =- 5 galones ~ 19 litros aproximadamente.
l palada :e- 5.50 litros de arena o 4.25 litros de piedras

Véase en el Apéndice A de la norma venezolana COVENIN - MINDUR 2004-98. tubu v


cuñete

En esta Norma se especifica la dosificación del mortero arena - cemento de dos formas:

al Por terceo. es decir. indicando la proporción de materiales a mezclar en una sola


operación La dosificación de un mortero 1: 5, significa que se mezclaran en una sola
operación una parte de cemento con 5 partes de arena. y sin piedra

b) Indicando la cantidad de sacos de cemento por metro cubico de arena la\ada. Como en
la practica de la impcrmeabilizacion se usa la do<i1ficac1on por metro cubico de arena.
en lugar de metro cúbico de mezcla. !as tablas siguientes permiten suministrar las
proporciones de los matenalcs que satisfacen los requisuos de mortao arena cem~nto
de !a presente Nonna.
C-12 COVENlN-MINDUR 3400-91\

TABLA C-2.1 DOSIFlCACIÓN DE MORTEROS ARENA-CEMENTO PARA


PENDIENTES

Proporción Por metro cúbico de arena Para un terceo


Cemento Arena Agua Cemento Arena Agua
J Litros
1:5 Sacos m Sacos Latas Latas
7 1 200 1 8 1.5

TABLA C-2.2 CANTIDAD DE MATERIAL PARA PREPARAR 1 m3 DE MORTERO


ARENA-CEMENTO EN LA PROPORCIÓN 1: 5

Unidad Sacos Carretones Carretillas Latas o tobos Paladas


Cemento 7
Arena lavada 35 6 19 56 182
Agua 7 1.2 4 11

TABLA C-2.3 DOSlFICACIÓ~ DE MORTEROS ARESA--CEMENTO PAR.\


TRABAJOS PRE\'lOS A LA IMPERMEABILIZACIÓN O
REIMPERMEABILIZACIÓN (Sección 5.2.2)

: Proporción 1 Por metrn cúbico de arena Para un terceo


1 Cemento Arena Agua Cemento Arena Agua
3
1:4 Litros Sacos Latas Latas
~ s - 1>-- m -
1 10.5 1.18 300 l 6 l/4 1.5
'

vida útil. En los productos de 1m~nneabilización asfaltícos, la \ida útil está fuertemente
condicionada por la mezcla: véase el Apéndice A de la norma venezolana COVENIN - MINDlJR
2004-98. Igualmente condicionan la vida útil el uso y mantenimiento previstos y especificado
previamente Cualquier modificación en el uso o el mantenimiento modifican la vida útil.
COVENlN - MINDUR 3400-98 C-13

TABLA C-2.4 VALORES DE ALTURA PARA DIFERENTES PENDIENTES


Y DISTANCIAS HORIZONTALES

Superficie de la pendiente

~
Altura

Distancia horizontal

Distancia Pendientes
horizontal Expresadas en JX>rceotajes (%) o grados(º)
m
1% o 0.57 º 2% o 1.14 º 3% o l.72 º
Altura encm
1 1 2 3
2 2 4 6
3 3 6 9
4 4 8 12
5 5 10 15
6 6 12 18
7 7 14 21
8 8 16 24
9 9 18 27
10 10 20 30
11 11 22 33
12 12 24 36
13 J3 26 39
14 14 28 42
15 15 30 45
16 16 32 48
17 17 34 51 i

18 18 36 54 ¡
19 19 38 57 !
:
20 20 40 60

C-14 COVENIN-MINDUR 3-l00-9R

Albardilla

. ...•
• •• •
?: 5 cm • • . ?: 5 cm
4 4 ~ 4
41. 4 · 41
. 4 •• Antepecho o parad

..
DETALLE DE LA ALBARDILLA

Impermeabilización
Impermeabilización
Impermeabilización
4 4 4 4
4 4 4 4

...
4 4 4 4

J_min .
T3cm
J_min
T3cm
fGotero
Gotero
TIPOS DE GOTEROS O GOTERON

••

....
••
Mea1acaiía


.
·...... .. .... .:.... : .... . ....
Mediacaña de
cemento plast1co IT1permear,1,zac1ori
MEDIACAÑA

.. .. .,_./.. ..•..~. H\..


. . •...•.. ,•.O...• '.).. .• ..J. ' .. .•. .\.:.
. . . •....• .••.• ..•
losa o placa de conc~etci
DETALLE ESQUEMATICO DEL
FUNCIONAMIENTO DE UN EXHALADOR

FIGURA C-2.1 Definiciones generales

-
COVENIN-MINDUR 3400-98 C.15

Acabado· Super1icie asfáltica lisa.


granulada de vanados colores o con
folio de aluminio adherido

Capas de mezclas asfálticas

Retuerzo de pohester o fibras de vidrio

FIGURA C-2.2. - Componentes de una membrana asfáltica


C-16 COVl'NIN-MINDUR )4'J0-98

CAPÍTULO C-3 CRITERIOS PARA EL PROYECTO


DE LA IMPERMEABILIZACIÓN
O DE LA REIM.PERMEABILIZACIÓN

C-3.1 RESPONSABILIDADES

Si alguno de los agentes involucrados en los trabajos de impenneabilizacíón o


reimpermeabiliz.ación deja de cumplir con las atribuciones que les corresponden, no se logrará
una impermeabilización sana. La reparación o la reimpermeabiliz.ación de las fallas, además de
los inconvenientes y los costos asociados, es siempre complicada. Por esta razón es siempre más
económico impermeabiliz.a.r bien desde el principio. En los trabajos de impermeabilización o
reimpenneabilización se debe prestar atención a todos los detalles, pues basta una mala
ejecución en una Partida para perjudicar el resto del trabajo realiz.ado. El agua se filtra por los
sitios y senderos más débiles para hacer daño, cala y cae, atravesando enlucidos, pudriendo
maderas, a veces muy adentro, buscando la pendiente más cómoda y los daños pueden ser
costosos e irreparables [Marin, 1989].

C-3.1.1 Del Arquitecto

Corresponde al Arquitecto definir los usos admisibles de cada una de las edificaciones
y diseñar todos los detalles de la impermeabilización tomando como criterios básicos:

a) Todas las superficit!s impermeabilizadas serán visitables a los fines de


mantenimiento y reimpermeabilización. La Figura C-3.1 constituye una guía
de estos sitios

b) Toda impermeabilización debe ser inspcccionablc.

c) En todas las edificaciones existen movimientos por lo que en la impermeabili?..ación,


y especialmente en la,;; juntas. se utili7.arán materiales flexibles capaces de asimilar
estos movimientos.

d) Sclcccion l'UiJadosa 1.k las plantas a utilizar en las Jardineras. La consulta a un


Arquitecto Pa1saj1sta o un Ingeniero Agrónomo l!S conveniente para tener una idea de
la agresiYidad de las plantas Entre las especies agresivas se pueden mencionar el
eucalipto. ~I sauce, el pino, la acacia y el caucho. Por ejemplo, una simple planta
de Ballico, especie de centeno, puede producir cientos de mt!tros de ra1ces en solo -4
meses, y r.'~ muy común encontrar las raíces de la llamada w1u dt: Juma en lo~
bajantcs.

e) Las dimensiones de las jardineras condiciona el proced1m1cnto de


nnpermeabilización, es decir, el sistema. tipo y modo <le 1mpenneabilizacion a
utilizarse

fi A mayor pendiente, menor solape de los materiales impermeabilizantes


COVENIN-MINOUR 3400-98 C-17

C-3.1.2 De los Ingenieros Sanitarios, Mecánicos y Electricistas

De preferencia se proyectarán las instalaciones para que sean ejecutadas previamente a


la impenneabilimción, para evitar que los otros contratistas daí\en la impermeabilización. No es
competencia del impenneabiliz.ador corregir los errores u omisiones de los otros contratistas.

C-3.1.4 De los Ingenieros Geotécnicos, de Mecánica de Suelos y Fundaciones

En las normas para fundaciones [MOP, I 966] y para movimientos de tierra [MARNR
y MINDUR, 1983] se suministran los criterios pertinentes a la impermeabilización y otras
situaciones particulares de los sistemas de fundación, que complementan las recomendaciones de
los fabricantes de productos impenneabilizantes.

C-3.1.S Del Propietario de la obra

Con relación a la información a suministrar a la empresa impermeabilizadora, véase el


comentario C-t S Una guía útil sobre las patologías más comunes de las membranas
impermeabilizantes se su.ministra en la Tabla C-9 1.

C-3.2 DE LOS MATERIALES DE 1~ PERMEABil.,IZACIÓ~

En el caso particular de Venezuela, los productos impermeabilizantes se fabrican según


tecnologías italianas y alemanas. que han incorporado las caracteristicas propias del clima
tropical.

C-3.2.1 Calidad de los materiales


El fabricante o patrocinante de todo nuevo producto impermeabilizante no contemplado en la
presente Nonna deberá demostrará la idoneidad del mismo. mediante documentación que
demuestre lugares, obras y sitios donde se ha aplicado. el tiempo de exposición a las
condiciones reales de trabajo. y la evaluación de su desempeño o comportamiento como material
impenneabiliz.ante.

C-3.2.2 l so de los materiales

C ompcte al fabricante dar las instrucciones para el transporte, almacenam1ento y


colocación de sus productos, asi como tambi¿n las características que deben tener los equipos
auxiliares necesarios para la instalac10n. A falta de mayor información por parte del fabricante.
se cumplirá con las siguientes pautas generales mínima-;:

Los rollos de refuerzo y las membranas asfálticas se transportarán y almacenarán


obligatoriamente en fonna venicaL evitando cualquier movimiento que pudiera
defonnarlos.

Los materiales impermeabiliL.antes se almacenarán en sitios de ventilac1on apropiada~


protegidos J:k!nTiani:ntemente contra los rayo~ solares
COVENJN-MINDUR 3400-98
C-18

En la descarga, se recomienda el uso de montacarga o usar algún material suave capaz


de resistir el impacto de caída del rollo para evitar posibles deformaciones del mismo.

Si por razones de espacio se requiere colocar los rollos sobre otros, no se colocarán
más de dos niveles superpuestos y deberá hacerse uso de un material rigido entre el
grupo inferior y el superior.

El folio de aluminio no deberá colocarse en contacto con los carbonatos y los silicatos
alcalinos del concreto.

En lo referente al uso del asfalto:

El sobrecalentamiento no lo perjudica, lo importante es mantener el asfalto líquido.

En los techos con pendientes no se recomienda el uso de asfaltos, sean aplicados en


frío o en caliente.

C-3.2.3 Materiales sueltos


Esta Sección cumple con lo dispuesto en el Artículo 9 de las Normas Sanitarias
venezolanas.

C-3.2.4 Cargas debidas a la impermeabilización o la reimpermeabilización

La Tabla 3.1 actualiz.a los valores dados en la norma venezolana COVENIN-


MINDlJR 2002-88 Cnrerws J' A.c.:crunes A1ínmw.s pura el J'ruyecto de r:dijicacwnes. El peso
unitario del asfalto de 1000 kgfim' utilizado en la Tabla 3.1, corresponde a los asfaltos
Yenezolanos de penetración 61.70 y 85/100, que a diferencia de los asfaltos extranjeros que
tiene un peso unitario de 1300 kgfim 3 f 81 Ibsift \ exhiben un peso unitario entre 950 y 980
kgf m~.

Como en la práctica se acostumbra tomar como espesor promedio de pendientes y


rasl!o. 7 cm .. se recomienda utilizar como peso unitario 150 kgf'm", en lugar del tradic10nal
2
\alordc 100 kgt~·m

En las terrazas transitahles se acostumbra a utilizar un espesor di! 3 cm para la capa


de arena suelta. Además deberán considerarse los pl!sos correspondientes a la malla de refuerzo
y el monero para la colocac1ón del acabado.

Fn cuanto al yx>liestireno expandido usado como aislamiento en techos. de concreto.


madera o metálicos, el producto se ofrece en láminas de l m x I m en espesores de 50 y
1
100 mm con un peso unitario de 15 a 30 k6,f1m Estas láminas se instalarán con juntas
machihembradas. La estabilidad estructural de estos matenales esta comprendida entre
tcm~raturas de -180c C a 80'C Cuando se l!mpleen como bloques de encofrados perdidos o
rdleno de los.as, consúhese con los fabncames l::is dimcns1oncs disponibles para poder esnmar
los pesos unitarios correspondientes.
C-19

C-3.3 DETALLES ARQUITECTÓNICAS

En la Figura C-3. l se indican las superficies expuestas a la intemperie y las cuales


deberán ser impermeabilizadas, a la vez que· deberá asegurarse su accesibilidad para las labores
de mantenimiento y reimpermeabilización. Todas las áreas de la edificación serán visitables a los
fines del mantenimiento de la impermeabilización. En el caso de azoteas y techos, deberá
proyectarse su acceso de tal manera que permita al menos el paso de un tambor de asfalto (80
cm x 80 cm.). Las zonas de circulación requeridas por mantenimiento, deberán acabarse con
materiales apropiados a tal fin, cuidando de no interrwnpir la escorrentía.

En el proyecto arquitectónico se swninistrarán todos los detalJes que los contratistas de


la superestrucrura y las obras de albañilería deberán realizar para garantizar una correcta
impermeabilización y disposición de las aguas de IJuvias. En la impermeabilización no hay
detalles pequeños o despreciables. Como se ilustra en la Figura C-3.2 (a), el gotero obliga a la
lluvia a caer en un sitio fuera de la edificación, sin filtraciones y sin problemas. En la cara
inferior de todo elemento saliente se colocará un gotero de con resalto suficiente para evitar la
tensión superficial del agua, como mínimo de 2 cm x 2 cm, o bien se dispondrá un gotero
metálico como los que se muestran en los dibujos de este Capítulo. La omisión de los goteros, las
cadenas artísticamente dispuestas para obligar al agua a descender, las peanas o de las chapa de
guarnición puede crear problemas en la impermeabilización, como el que se muestra en la Figura
C-3.2 (b). La lluvia se filtra por el sitio y el sendero más débil para hacer daño, cala y cae
atravesando enlucidos, pudriendo maderas, a veces muy adentro, buscando su pendiente más
cómoda Los daños pueden ser costosos e irreparables.

Es importante tambien que los frisos tengan una preparación de superficies que garantice
su adherencia. Los denominados fnso.\· requemados no sustituyen a la impermcabilízac1ón, va
que en algunos casos pueden dificultar la colocación de la misma.

Deberá evitarse el uso de losas o placas con vigas invertida., por los problemas de
drenaje que ocasiona. Cuando su uso sea imperati,,.·o, se dispondrán drenajes o desagües en los
tramos entre las viga.,;, con el cuidado de rellenar la pendiente con materiales livianos. Cuando
se requiera atravesar las vigas, el proyectista deberá estar consciente de que estas aberturas se
convierten en zonas críticas de la impenneabiliz.ación. Por la mayor garantia de
ímpermeabiliz:acíón se preferirán la.,; aberturas a los tubos metálicos embutidos en la.,;¡ vigas
Tanto los tubos como las aberturas deberán tener pendiente y sobresalir por encima de la próxima
losa o placa. El tubo será metálico para que no se queme cuando se impenneabilice en caliente
con soplete. Véanse las Ftgura C-3 3 ) C-3A

En la Tabla C-3.1 se propone una simbología para los pro)cctos de impermeab1ll1ac1ón.


las labores de inspección. mantenimiento y reímpermeabilización. Se ha adoptado de las
propuestas existentes en !a literatura internacional Las Figuras representan solo signos
convencionales y en ningún caso están a escala En todas las Figuras, el exterior está siempre en
el dirección del borde izquierdo en las seeciones o en el borde mferior en el caso de las planta~.
El uso de esta simbología, conjuntamente con los Procedimientos presentados en las Tablas del
Artículo 5.4 y los Apéndices 2 y 3. se presta para la elaboración de formatos que des~riban
completamente el alcance de los traba_1os a realizar, tal como las que contiene el Manual dd
IGLAE [ Barbesino y Brocolino. 1993 ].
C-20 COVI:"ND-,;-/1.{INDUR 3400-98

C-JJ.1.1 Drenajes, desagües, tuberíM e instalaciones


l
Es recomendable tener un bajante por cada 50 m, a pesar de que la Norma
Sanitaria establece uno por cada 100 m 2.

La impermeabilización de las tuberías de ventilación se ilustra en la Figura C-3.5.

C-3.3.2 Pendientes en las placas o Jogs a ser impermeabilizadas


Para darle mayor calidad y resistencia a las pendientes y garantizar su permanencia en
los casos de reirnpenneabilización, en esta Nonna se ha modificado la dosificación de los
morteros a 1:4

La razón para exigu un espesor m1mmo de 5 cm de acabado pesado sobre la


1mpermeabilización es la de evitar que la humedad remanente en la superficie de concreto levante
la ímpenneabílízación. Por esta misma razón el peso unitario mínimo de las planchas de
poliestireno expandido (anime) deberá ser de por lo menos 2.5 kgfrm '.

La Figura C-3-6 muestra la impenneabilízación de los bajantes o drenajes.

C-J.3.4 Rebosaderos

Las construcciones permitidas estructuralmente sobre !a terra.La. como por ejemplo los
maleteros, deberán tener su piso ! O cm más alto con relación a ésta.

Los rebosaderos son muy importantes en los paraboloides \' otras estructuras tipo
pendulo invertido.

( -J.J.5 Puertas de acceso a la superficie impermeabilizada

Véase en !a Figura C-3 7 los detalles J(' 1mpcrm('ab1h1.ac1ón dd accc~o a tcmuas \


otras superfícíes

C-J.J.6 Bordes de placas o losas

Fn la Figura C-3-8 se muestran e_¡emplos ,. ~ontra e.iemplos del remate de la


1mpenneabiJi7..ac1ón en !os hordes de las losas o placas

C-J.3. 7 Transición entre superficies horizontales y vcrticales

Véase la Figura C-3 9

C-J.3.8 Transición entre superficies inclinadas y verticale,

Véase la Ftgura C-3. lU


COVEN.IN-MINDUR 3400-98
C-21

C-3.3.10 Aberturas para iluminación natural

Véase la Figura C-3.11.

C-3.4 INSTALACIONES DE TUBERIAS Y/O EQUIPOS SOBRE LA


IMPERMEABILIZACIÓN O REIMPERMEABILIZACIÓN

Una reparación de la impenneabilíz.acíón después de instalados los equipos sería muy


costosa además de los problemas de usar soplete en espacios tan pequeños, donde posiblemente
la llama podría rebotar.

Para evitar daños en las canaliz.acíones y a la misma impenneabilización, deberán


impermeabilizarse adecuadamente las paredes

Las bases de los equipos se harán con concretos vibrados adecuadamente, para evitar
posteriores fracturas en el concreto. Estas bases se ímpermeabilízarán antes de la colocación de
los equipos.

Según el Códigv Eléctrico NlJcwnal [Codelectra, 19901, las zonas por donde las
tuberias o duetos atraviesen superficies horizontales o venicales se protegerán mediante
soluciones que garanticen la estanqueidad de la superficie afectada por las lluvias. A tales
efectos, y por ser de utilidad a los usuarios de la presente Norma, se transcriben a continuación
las definiciones del mencionado ( 'ód1gv.

a prueba de llu,·ia: Construido, protegido o con un tratamiento tal que la lluvia no impida el
buen funcionamiento del aparato, en condiciones de ensayo definidas.

hermético al agua: Construido de manera que la humedad no pueda penetrar la cubierta. en


condiciones de ensayo defimdas.

hermético a la llu\.·ia: Constrmdo o protegido de manera que no entre agua cuando se le expone
a lluvia batiente, en condiciones de ensayo definidas.

lugar húmedo: Lugares parcialmente protegidos baJo aleros o toldos, porches y corredores
techados y abienos. lugares similares y ambientes interiores con un grado de humedad moderado
tales como algunos sótanos. graneros~ depósitos refrigerados

lugar mojado: Ins1.a.lacíones bajo tierra. o en losas de mamposteria que estan en contacto
directo con tierra. y lugares sometidos a saturación con agua u otros líquidos. tales como áreas
de lavado de vehículo y lugares expuestos a la intemperie y no protegidos.

lugar seco: Lugar no sometido normalmente a moJadura o humedad Un lugar clasificado como
seco puede estar temporalmente sometido a mojadura o humedad como es el caso de un inmueble
en construcción.

En las figuras C-3.12 ~ C-.: 13 se muestran, respectivamente. los detalles de


impenneabilización de las tubenas y cableados así como la de los duetos de aire acondicionado.
C-22 COVENIN-MJNDUR 1400--91!

Acabado de piedra

E] cx:x:x:x::x:xxn sobre
impenneabilización
termoaislante
~Cana!
L....:::_J {C7.4) Friso

Acabado pesado
(C6) 1-1 Ganto
(C6.2) RodaOO
r=---7 Friso espoojado
t.=:==,](C1.6)

- Acabado
I· •,'•,' ' ' ·I c.,a Friso requemado

ª
__ - - - antideslizante
de MOM (C6.6)
(CS.5}

Agoo freatica Carpeta asfáltica ~ Gotero metálico


en pendiente, (C6.4) ~ {C7.1)
estancada

1► ►►► j Ag~ do,scwoct"


-
1.......... I (C2.1)
c~octo pta,.oo ~ Hidrófugos
~ (C1.13)

IITITml
Aislamiento térmico
.t:···· ..
•.:•·
.-.-•.4.,..
• · • · • · • ~ C"""'reto r:---7 Humedad
~(C4)
• •4.~4 ... · • · · ·
•• ,. •
· • •• • ...
'V'llv
• • . • -e_·
• •• 4
r::::=J moho, suciedad

, .. Arena lavada ~ Chapa de guarnición Humedad en


_¿J/&_ (C3.2) ~(C7.2) elemento constructivo

-
Asfalto o
capa asfáltica ~ Dífusi6n de vapor
c=Jdeagua
1 ;:===> 1 Homodad pec,tmrn,
(C2)

C=:J
t.=::J(C2.2)
Asfalto plastico
1- ► 1rn,o,oóc do la
ventilación
["==1 Imprimador
t..::::.J (C1 .9)

~
Asfalto oxidado
{C2 3)
Emulsión asfáltica
~(C24) E] eoeccccscc
Imprimador emulsionado
(CUOJ

N1velac1on,
["==1 Imprimador epóx,cc
B
Asfalto plástico conformación

ºº'ººººººº
fibroso
(C2 5)
y compactación
(C1 14)
t..::::.J (C1.11)

í==tsaldosas ~ Exhalaaores
l===:J(C61) LJ__..LJ (C7.7)

[TI] rci~i'"" h-:i:TI Fi¡~ióe mocarn,a I\'\' \' \' \" \' \'I~;;¡ª base

TABLA C-3.1. - Símbolos para planos y detalles de la


impermeabilización o reimpermeabilización
COVEN!N-MINDUR 3400-98 C-23

........
E] lollmbnlnatolllllice
~
(CS.4)

r;=J~-
~ (C1 .2)

-t't+++++
+-t+++++
+'t+++++
1-t+++++

~ "'"" gol1noro ~ -~• ta... 0011...


r:::::::::::::: •C18) ~ (CI 10)

11 111111 1 ;;~=:·
-~-~- ~ p,,.,,,.. ........
1-1•-m•~ (085)

l::=::Jics ,,

~ v..io.- ,e,.. po..,.,.,


:,o

~ (C71 1'

TABLA C-3.1. (Continuación}- Símbolos para planos y detalles


de la impermeabilización o reimpermeabilización
C-24 COVENIN-MIN DUR 'W00-98

;~.
::.~

Ii
·:·:·:·::.

-❖:--~::·
r·.:•
.. ::,.:.;.

FIGURA C-3.1 . - Superficies expuestas a la interperie que deban ser


impermeabilizadas y visitables {Barbesino y Broccolino, 1993)
COVENIN-MlNDUR J.400.-98 C-25

()
o
()
()

a) Función del gotero


()
()

()
o
()
o ()
¿)
¿)
b) Daños ocasionados por la ausencia de gotero

Figura C-3.2 - Gotero (Marrn -1989)


C-26 COVENJN-MINDUR 3400-98

..
Superficie recubierta
con cemento plástico
Membrana
asfáltica
<! 20 cm

. .•... .• ..." ••.. .. • •

.... .... . .. ..
- 411 ... •-
4 "411 ... - • - '1111 - ••
· ...
• ◄
4 • • • ◄ ·. _,. . • e· ..
: .~ ... ◄ : • • ...• "
4 - 4 4
.. .. 4 4.p..
' • .• - ◄ . C' <111 -·.. • ..

.. • .. .e •
• • ..... • ◄ .. ◄ •
e! 15 cm • • • 41 ••

¡. •1
a) Boquetón fabricado en sitio

b) Boquetón lateral prefabricado

FIGURA C-3.3 - Desagües de emergencia

...
,a • -
'
• ..
....
..··• " ...

Abertura de
20 X 20 cm
Capa impermeabilizante

.. Pendiente

...... e
4
,.
4 •.
..
41
4
4
11,

4
4

·.cf•
4

• •
41

FIGURA C-3.4 - Impermeabilización en losas o placas


con vigas invertidas
COVENIN-MINDUR 3400-98
C-27

~ Chapa de protección

Mediacaña de cemento plástico


Impermeabilización

Pendiente
Placa o losa de concreto

FIGURA C·3.5 • Impermeabilización de la tubería de ventilación

Imprimador

Tapa

t 2cm
5cm
2cm
3mm

... .. .. ... :.. .........


............. ... . .... :-..
-~ .. . .: : ·.../ . ..: . .... .. . ....... . ,

......,• .....
':t 4 C
- .....
·-• .:·•-
.._• 44 4 .JC ◄
.
4 _ 4 4 44· 4 •• 4 ◄
4 C ...

...........
..4.,•,.•·.:.: . ....... .. . ..
\ ~. : .•~;:
... .. . ........ ·. .
•" . ... - ..
... --. -.....
• .. 1 ·
.. . : . . . .. . .
.. ·: ._. '• ...... _,. .. ~-• •4
.i. 4 •4 4· ■ 4
l "'"•••
.........................
4
4• "" ◄ 2 4 • "- •"" e ·• 2 •· 4
4 4 C

Oren
C 41 . 4,,f 4

Placa o losa
4. c

Pendiente

FIGURA C-3.6 - Impermeabilización de bajantes o drenes


C♦28 COYENIN-MlNDUR 3400-98

Cerramiento

Albardilla

··•,-◄• · ............ .. . 4
. . . . ~...... ... ◄

..... , ..
· •.


4.◄ .. • •• •

• , .....
• .•• 4 •
• .. .. ... • • ◄ • .. •
•• ... .. ...
'0\111 2. 4
• • • •
....... •◄
.4

• • • • • • • \ . • : '4_. é •◄ ~ ~ ◄ .•.... 4-..4. 4. ..


~"
4. • 4. • • • ,t •,. • 4
.. . .. . .. • •• ◄ . •· • " .•
•• • • •.. ◄ "
◄ • • • ... • 4• • •• ·•..• • •• • • • • •• • ..• ..• •:.. •' • • • • •"'• •• • • l • •• ..• • • •••

FIGURA C-3.7 - Impermeabilización del acceso a las terrazas


y otras superficies similares (Barbesino y Broccolino, 1993)

. . . .. .
.. ......
.," .. ' ....
◄ ·41 ·
Remate con cemento plástico
22cm

•• : : • •• •

◄ .. •• : • ~ 4. .. .
• 4. • ++ ........

• • ◄ "• •
... • 4. .... . .

.~..·.·:. .··.......
• ..
.

• 4 •· • •

....... ··•◄ -4

.·• .... . ··.. -.·.~.::


• ' ◄ 4 •

.. ....
4 .. -:- • •• .. • • • • • 111, • •
. . . . . . . . 4 :- • •
: :; ·• Borde hbre
: '4 " ◄ • ·•· • e ·•
.... • • • . 2• '4 Borda l1m1tado
• • ___ ,.._.

441 4 4 4 4 4 •

b) Remates COIT9dos
a) Ramales incorrectos en bordes libres

FIGURA C-3.8 - Detalles del remate de la membrana asfáltica


en los bordes de las losas o placas
COVt.:NIN-MINDUR 3400-98 C-29

Cemento plástico 2cm


tt
... .. .
...... •4 •

..'. ·~
f
••
•• ◄
◄ 1
S 45 cm
• • • " Gotero
......
•• •
.........
......,.'...
• •• ~
• 4 ' ..

'• ~ •••• 4

••••
Mediacaña
a) Paramento de altura :e; 45 cm ...·•.,...:•~,.
• • f
~

r:::=::::;,
¿ f•.··-... -•·-~.1 ~
Gotero metálico
.' -~
...

•.....
-4 . . . .

" Reponer el friso de la pared o


◄◄
4

.
••
• • ..
..·..
..-.......
,t-4 · •

..·
••

•}·.:.
del parametro vertcal

.. .

. •••
#

4 4
.. : .......
.
e 4
Cajuela reller1a de
cemento plástico
Membrana asfáltica


' ...
> 45 cm ,< e •'
•◄• ,.• 4

.......
• ,.
◄ ◄
.....
.......
-
...
••
4 •

.
(c)

.......... ..:
◄.• •• Paramentos de attura > 45 cm

.. "· Membrana asfáltica


4 . . ..

Mediacaña

{b}

FIGURA C-3.9 - Impermeabilización superficies


horizontales y verticales

Chapa de guarnición

(b)
Gotero
Gotero

(a)

FIGURA C-3.1 o - Impermeabilización en la transición


entre superlicies inclinadas y verticales de un techo de madera
C-30 COVENIN-M(NDUR 3400-98

Claraboya

lmpermeabllízación

lmpe nn eabilización

Figura C-3.11 - Claraboya


COVENIN-MINDUR 3400-98 C-31

-
Impermeabilización
Dirección del vien1o
◄ y de la lluvia

Tubería o
Cableado
Cemento plástico

:.;.
,
;:
,. ·~- -~-
•'••

..:;. ..,.,·· _,~ ·,:: ·.:•.::


_ . .... ...
.

(a)

Edificio

Tubería o
Cableado

Cemento plást1c~

· O l ,.. O
..
., ..·,;.:.·,
.'•:,l.· ; ·: -~ ··-.·.
. .··t./ - -,. . . ·. ., ·:-
,·.-.-.·.·.º~.-.:.,:.·. ::_::""..-·.'.·.·.·.·: :

(b¡

Figura C-3.12 - Impermeabilización en tuberías y cableados


C-32 COVENIN-MINDUR 3400-98

Dueto
Impermeabilización

Cemento
plástico

a) Detalle de pene-t ración en losas y placas

Dueto

Ducteria d e latón

,...emento plásti

b) Detalle de penetración en paredes

Figura C-3.13 Impermeabilización en si.stemas de aire acondicionado


CüVI,~IN-MlNDUR 3400-98 C-33

CAPÍTULO C-4 CLASIFICACIÓN DE LA IMPERMEABILIZACIÓN


O LA REIMPERMEABILIZACIÓN SEGÚN LOS
SISTEMAS, TIPOS, MODOS Y ACTIVIDADES
COMPLEMENTARIAS

C-4.1 CLASIFICACIÓN DE LA IMPERMEABILIZACIÓN


O DE LA REIMPERMEABILIZACIÓN

En esta Norma, la clasificación de la impenneabilización o reimpermeabilización


cwnple una doble función.. La primera, evitar las incompatibilidades en los procedimientos
constructivos, y la segunda, facilitar su descripción y codificacíón con fines constructivos y de
presupuesto.

Todos los profesionales que participan en la impermeabilización están en la obligación


de conocer esta clasificación. Así por ejemplo, el inspector de la ímpenneabiliz.ación debe estar
claro sobre esta clasificación. para no desaprobar los sistemas no adheridos. Los arquitectos e
ingenieros tendrán presente que la superficie a impenneabilizar deberá tener la suficiente rigidez
como para soportar el tráfico peatonal nonnal sin hundirse o deformarse, por lo que cuando por
razones de movimientos o vibraciones en la estructura se requiera dar mayor libertad de
movimientos a la superficie que recubre la ímpenneabiliz.ación, se podrán emplear los sistemas
semiadheridos o los adheridos. según convenga en cada caso en particular.

C-4.2 CLASIF1CACIÓN SEGÍ'N LOS SISTE~lAS DE INSTALACIÓN

SI Sistema adherido
El sistema adherido corresponde esencial y únicamente a los sistemas tradicionales con
velos de fibras de vidrio y asfalto.

S2 Sistema semiadhe.-ido
Las membranas que constituyen los cabezales y tenninales laterales de la
impermeabilización estarán completamente soldados mientras el resto de las membranas
se calienta en fonna de cuadros para que pueda ajustarse mejor a la configuración de la
superficie a ser cubierta. En esta fonna la membrana está fuertemente adherida a la placa
pero se soltara s1 se presentara una expansión u otro tipo de movimiento en la estructura.
Pueden hacerse soldaduras en puntos adicionales apropiadamente escogidos para obtener
mayor fijación. como por ejemplo, el fieltro o el cartón asfáltico dispuesto en los
respiraderos en elementos prefabricados.

Como criterio gent:ral, toda impermeabilización o re1mpenneabilización con membranas


asfálticas se clasificará como sistema semíadherido.

SJ Sistema oo adherido
Se utiliza en las áreas en las cuales los movimientos o vibraciones que se transmiten a la
capa impenneabihzante puedan agrietarla o romperla_ Este sistema es t:spccialmcnte
indicado en construcciones prefabricadas.

La única soldadura nccesana son las orillas y los solapes. El sellado de las uniones y
solapes debe ser lle\'ado a cabo con extremo cuidado para evitar filtraciones de dificil
CU\TENIN-MINDUR 3400-98
C-34

localización. También se adherirán los detalles, como por ejemplo los bajantes.

En la imprimación asfáltica, en el caso de los Sistemas Semiadheridos (S2) y no


adheridos (S3), se procederá a espolvorear polvo de cemento sobre el asfalto caJiente
para evitar la adherencia de las subsiguientes capas impermeabilizantes.

Es muy importante que los solapes sean de 10 cm como mínimo y que queden
perfectamente rematados.

Para el Sistema no adherido, S3, se recomienda usar protección pesada para evitar el
efecto de succión del viento.

S4 Sistema no asfáltico

El desarrollo de la impenneabiliz.ación química es cada vez más acelerado, por lo que el


usuario de deberá seguir las instrucciones del fabricante. Por otra parte, el proyectista
estructural debe estar aJerta de las modificaciones que el uso de estos productos puedan
introducir en el comportamiento y resistencia del concreto. Así por ejemplo, deberá
tomarse en cuenta que por ejemplo los hidrófugo~ reducen la resistencia del concreto
porque tienen jabones metálicos que no se disuelven en el concreto. Son precisamente
estas burbujas de jabón las que hacen el sellado, las que rompen con la capilaridad. Los
aditivos hidrófugos requieren una relación agua cemento, a1c, menor de 0.45

Algunos sistemas de impermeabilización no asfálticos requieren que la<; superficies no


estén en contacto con asfalto.

El uso de estos sistemas de impenneabilizador no exime al ingeniero estructural de


controlar los mo\-imientos de la estructura y las fuentes potenciales de agrietamiento en
el concreto Muchos de estos sistemas de impermeabilización no asfáltico pierden
efectividad si hay agrietamiento o movimiento, quedando entonces como simple sella
poros

C-4.3 CLASIFICACIÓ~ SEGÚN LOS TIPOS DE I\IPER~EABIUZACIÓ~


O DE REIMPERMEABILIZACIÓ~

La impermeabilización en general, y la 1mpcnncabll1zac1on con membranas asfalt1cas


~n panicular, se fundamenta en el mayor mo, im1ento que debe tener con respecto a la supc:rfic,~
que protege. F.1 asfalto oxidado pierde sus propiedades elásticas en muy poco tiempo de
exposición a la intempc:n~ Por este motivo se le incorporan materiales de refuerzo para dotarlo
de mayor elasticidad y se le protege con acabados para prolongar su vida

El asfalto que se utilizan en la elaboración de las membranas asfálticas puede ser


modificado por polímeros plastómetros (poliprop1 leno) o poli meros elastómeros. En el primer
caso reciben la designación de tipo P P y en el segundo. tipo P.E. El uso de asfaltos modificados
con elastómeros es muy apropiado para climas frios, por mantener su flexibilidad a temperaturas
muy bajas, pero en climas tropicales no deberán usarse a cielo abierto porque son muy sensible~
a los rayos ultra\.'1oletas. De hecho, cuando no se protege con acabados de gránulos minerales.
su duración se reduce en un tercio aproximadamente. Se ha determinado que el efecto de los
rayos ultravioleta penetra hasta 1 mm en la membrana asfáltica, por esta razón se ha fijado en
COVENIN-MJND! IR 1400--9!1
C-35

2 mm el espesor mínimo de material asfáltico. El efecto de los rayos UV es cortar la cadena de


polímeros, el mismo efecto que se produce en la oxidación del asfalto. Cuando se seleccionen
membranas asfálticas con acabados granulado (Tipo T9) los solapes serán mayores que los
correspondientes al Tipo TI, debido a que los gránulos dificultan el solape.

La disposición de los refuerzos es también muy importante en el comportamiento de


membranas asfálticas. Cuando los refuerzos de velo de poliester se disponen tejidos, es decir,
entrecruz.ados en un sistema de hilos y tramas, pierden elasticidad. Por lo general los refuerzos
de fibras de poliester se disponen no tejidos, es decir al azar, sin formar retículas.

Especial cuidado amerita la selección del acabado de la impermeabiliz.ación. El peso del


acabado no debe impedir el movimiento del refuerzo, porque terminará por cortarlo. El acabado
de aluminio se utiliza por su menor peso y sus características reflectantes de los rayos solares.
sin embargo, el proyectista de la impermeabilización deberá tener presente que las membranas
con protección de aluminio deben emplearse en zonas de alta pluviosidad, porque en zonas
salinas o cercanas al mar, o de contaminación ácida o alcalina propia de algunas industrias, el
acabado de aluminio se puede dañar. Igualmente, el instalador debe tener el cuidado de no
calentarlos mucho porque se puede levantar el folio de aluminio. Las membranas autoadheribles
deben seleccionarse especialmente para las superficies inclinadas, de manera que cuando no se
adhieran totalmente, el agua pueda escurrirse por las juntas

C- 4.4 CLASIFICACIÓN SEGÚ:\ LOS MODOS DE EJECUTAR LOS TRABAJOS DE


IMPERMEABILIZACIÓN O DE REIMPERMEABILIZACIÓS

La clasificación por Modos se refieren básicamente a los equipos y su utilización.

C-4.4.1 Aplicación de las membranas asfálticas con soplete, según el Modo M t

Se planificará la posicion de las membranas antes de aplicarlas. Se desenrollará


siempre ó 2 m para asegurar la alineación del rollo Si la desviación es mayor de 12 mm
( 112 pulgada) se cortará el rollo y se vuelve a alinear.

Los remates de los solapes se hacen reblandeciendo el material. sin llegar a fundirlo.
y retocándolo con la cuchara caliente en forma lineal en una sola pasada La fractura en los
solapes es responsabilidad del arhcador.

Se trabajará CUJJadosamente No deberá aplicarse ni poco ni demasiado calor, el


calentamiento debe ser suficiente Flamear en exceso produce una dismmución notable de la
durabilidad de la membrana asfáltica. S1 la membrana no es calentada uniformemente no se
adherirá y si se calienta en exceso podria perforarse. El brillo indica el reblandet.:1m1ento de la
mezcla asfáltica y d momento en que se debe aplicar pres1on sobre la membrana para fiJar!a en
su sitio

Toda impenneabilizac1on vertical debera extenderse 1'.' cm como mm1mo sohre la


superficie horizontal Igualmente todos lo~ solapes finales deberán tener como mímmo 15 cm

C-4.4.3 Aplicación de los ,·elos de fibras de ,·idrio, según los Modos M2 o :\13
Véase la Figura C-4.1.
C-36 CUVENIN-MINDUR 3400-9&

C-4.4.7 Fijacióo de lámina base, tapajunta!l, goteros o caballetes., según el Modo M7


Véase la figura C-4.2.

C-4.4.12 Colocación de carpetas asfálticas, según el Modo M12


En este Modo se utilizan obreros espeóalizados, como son el palero y el rastrillero.
El rastríllero hinca de lado el rastrillo y deben quedar totalmente tapados 3 dientes del rastrillo
como prueba que se han alc&mldo los 7 cm de espesor.

C-4.5 CLASIFICACIÓN DE LAS ACTIVIDADES COMPLEMENTARIAS


EN LAS ETAPAS CONSTRUCTIVAS

Actividad complement.al"ia C2 Remates con productos asfálticos


La impenneabifüación con productos asfálticos sin refuerzo consiste por lo general en
la aplicación de un mínimo de dos capas de emulsión asfáltica o de una capa de asfalto plást1co,
una vez seca la imprimación. Se utiliza fundamentalmente en fundaciones, muros de contención y
en general, en cualquier área de trabajo donde no se puedan utilizar otros productos de
impermeabilización. Cuando se utilice el asfalto sólido soplado deberá tomarse en cuenta el
peligro que representa para el aplicador su uso en superficies no honzontales Una gota de asfalto
caliente es capaz de perforar la piel.

ActiYidad complementaria C 5 Acabados liYi.anos


La capa impermeabilizante deberá protegerse de los efectos de los rayos solares para
que no pierda sus propiedades. Los materiales de acabado de la la última capa pueden ser pesados
o livianos.

La más antigua protección liviana es la lechada de cal, la cual ha sido sustituida por las
modernas pinturas que ofrecen superficies muy flexibles y duraderas La película de pintura 5eca
t~ndrá un aspecto uniforme. estará ~xenta de defectos y de diferencias en el tono de color.

Entre las pmturas utilizadas destacan las de base acrovmihcas usadas en corredore~
aercos para evitar la fuerte reflexión solar que producen las pinturas de aluminio La
denominación de pinturas acrovinilicas comprende las pinturas acrílicas. vinílicas ) las
acrm-iníl1cas Las pinturas acrílicas son las de de mayor duración ) las vínil1cas la de menor
Jurac1ón. De duracion intermedia está la pintura acrm·inílica La pintura ,·inilica es la uruca 4ue
tiene adhesión con el aluminio

El color de la pintura es importante Se ha determinado que el color verde deJa pasar Jo-;
rayos ultrav10Ie1.as, con el consiguiente emejec1m1ento y cuarteamicnto del asfalto_ mientras que
el rDJO los rechazan, por eso la duración de las pinturas \erdcs es comparativamente menor que la
de las pinturas rojas

A d1ferenc1a de !as pinturas acrov1rnlicas que uenden a desprenderse al cuartearse. la


pintura asfalnca con alummw puede cuartearse. pero no se desprende El aluminio ehmina los
cfrctos de los rayos L1V y disminuye sustancialmente el efecto de los rayos mfrarro_1m.
prolongando la vida de la impermeabilización La uruca pmtura que tiene adhesión con d
aluminio es la pintura vinilica. pero es muy poco durable a la mtcmpcn~

Las pinturas emulsionadas son de colores y por lo general son pinturas esttreno acnlicas
COVENlN·MINDUR 3400-911 C-37

Actividad complementaria C6 Acabados pesados

C6.3 Loseta de concreto prefabricada


Para evitar que las losetas prefabricadas de concreto se muevan y el asfalto de la junta se
agriete, el espesor del mortero no será menor de 5 cm de espesor.

C-4.5.1 Actividades complementarias Cl.1 Pendientes, Cl.2 Raseo

La mejor impermeabilización que puede hacerse es la de dotar a las superficies de


pendientes, por esto el análisis de las pendientes y raseos debe hacerse detenidamente antes de
impermeabilizar o reimpermeabiliz.ar, y aunque es responsabilidad de otros contratistas la
ejecución de las mismas, compete al contratista de la impermeabilización asegurarse que las
mismas funcionen.

Las pendientes y raseos deben estar inclinadas hacia los bajantes, drenajes, goteros o
colectores de agua, los cuales deben ser calculados a efectos de recoger los volúmenes de agua
que se presenten en la zona. Las tapas o protectores de los drenajes deben tener forma de cúpula
a efectos de evitar que los mismos se tapen ante la presencia de desperdicios. A tal efecto se
recomienda una visita periódica a los techos, especialmente en víspera de la temporada de
lluvias, a fin de realiz.ar la limpiez.a y mantenimiento de los drenajes.

En esta Norma se recomienda la pendiente mínima del uno por ciento ( 1%)
especificada en la .Vorma Samtaria, solo para pisos de balcones, terrazas, baños, patios
interiores y áreas similares tomando en cuenta que Íos drenes y bajantes cubren 50 m~ o menos,
y la pendiente del dos por ciento (2%) para los techos, porque normalmente los drenes y
bajantes están mucho más distanciados que en el caso de los pisos y porque los solapes de los
materiales impermeabilizantes tíenden a reducir la pendiente y por tanto a obstaculiz.ar el flujo
del agua.
El cambio de la dosificación en los morteros. de 1:5 a l:4, tiene por objeto
conseguir una mayor durabilidad de las pendientes.

La pendiente del tres por ciento (3 %) en losas o placas con aislamiento térmico es
para acortar al máximo posible los periodos en los cuales las planchas de poliesureno expandido
puedan ser mojadas

C-4.5.2 Actividad complementaria C13 Mediacañas

Se construirán mediacañas en los puntos de transic1on entre la superficie horizontal y


cualquier plano verticaL sea pared, brocal o muro. En el pie de los muros o brocales, las capas
de fibra de vidrio o membranas asfálticas se desplegarán sobre las mediacañas y se pegarán con
el producto asfáltico que se haya seleccionado, hasta una altura no menor de 15 cm, de manera
que quede protegida en el caso de que el agua se represe. Para e,·itar que el agua de escorrentía
pase por detrás de la impenneabilización. las medias cañas se protegerán con chapa metálica
íf/w·hmgs). También se evitará que el agua de escorrentía pase por detrás de la
impermeabilización Estos detalles se muestran en la Figura C-43
COVENIN-MINDUR 34".~-98
C-38

C-4.5.4 Actividades complementarias Cl.9 y Cl.10 Imprimación asfáltica

Deberá dejarse endurecer bien el concreto para permitir que se evapore la mayor
cantidad posible de humedad antes de colocar el imprimador. No deberá imprimarse o
impermeabilizarse inmediatamente después de construidas las pendientes.

El tiempo de secado del imprimador está determina.do por la volatilidad de sus


disolventes.

En general, los imprimadores de asfalto con disolventes se aplican sobre superficies


secas, mientras que los asfaltos emulsionados en agua se podrán aplicar sobre superficies
húmedas.

C-4.5.7 Actividad complementada C65 Tejas de arcilla o tejas a base de cemento

En la instalación de tejas de arcilla o tejas a base de cemento es muy importante


seleccionar y garantiz.ar wta buena pendiente para evitar daños posteriores en los sofitos de las
losas o placas. Igualmente se prestará atención al cerramiento lateral de las tejas; como se
muestra en la Figura C-4.4, la fila de tejas adyacentes a los bordes de la superficie que cubren.
se colocará 1mcrtida para formar el cerramiento lateral.

C-4.5.8.1 Actividad Complementaria C.7.2 Chapa de guarnición


Véase la Figura C-4.3.

C-4.5.8.1 Actividad complementaria C7.5 Boquetóo prefabricado y


C7.6 Boquetón fabricado en sitio

Se prefabricarán los boquetones en sitio cuando los boquetones prefabncados


reduzcan el diámetro de los bajantes Para evitar el trabajo rebajar el pa\-imento para que los
boquetones queden nivelados a la superficie, durante la construcción de la losa o placa de
concreto se recomienda dejar el nivel de la superficie . alrededor de los bajantes. 3 a 4 mm por
deba.10 de la cota indicada en los planos.

En la Figura C-4~5 se mdica la secuencia de fabncación de los boquetones en sitio.


COVENIN-MINDUR 3400-91 C-39

Cubre el 41)
e41)
75o/o de A
'o
e
<D
a.

de la superficie
A/3

FIGURA C-4.1
Aplicación de los velos de fibras de vidrio según los Modos M2 o M3

<D
e
-~

Solape
? 10cm
+
+ ¡-1¡ -.-.-.-.-.-¡¡-.- E X

<D

! ]
I• • • • • • • • • • _,
--H-
:;SOcm

FIGURA C-4.2
Fijación de láminas base según el Modo M7
C-40 COVENIN-MINDUR ~00-98

3cm

Cajuela coc,
cemento plástico

12 cm

Minimo 30cm
20 cm

FIGURA C-4.3
Dimensiones para la colocación de la chapa de guarnición

± 14 cm.

!';otero---"

FIGURA C-4.4
Detalle del remate lateral en la colocación de tejas
COVENIN-MJNDUR ~ 9 8 C-41

.,,... ---.
Soplete ..... ~

se calienta la

~"
-
- membrana asfáltica

r-... __,

0 1
-- Bajante
Se introduce la
membrana asfáltica

Soldadura de la
membrana asfáltica

7
Bajante visto en alzado

Bajante visto en planta

Soldadura a la membrana asfél11ca

FIGURA C·4.5 - Baquetón fabricado en sitio


C-42 COVENJN-MINDUR J400-9R

CAPÍTULO C-5 EJECUCIÓN DE LA IMPERMEABILIZACIÓN

C-5.1 ALCANCE

En las Tablas C-5 se suministra en forma esquemática la secuencia de colocación de


los materiales en las diferentes etapas de 1a impermeabiliz.ación (con la debida adecuación
también es válida para la reimpenneabilización). Leyendo de abajo hacia arriba se puede ver el
código correspondiente al procedimiento y el ícono de las soluciones más reprersentativas.

a. Etapa pre\'ia
La norma venezolana COVENIN-MINDUR 2000 vigente contempla en las Partidas
E416 Pendientes y E417 Raseos, respeeti vamente, que la construcción de las
mediacañas y las ranuras o cajuelas para la colocación de la capa impermeabilizante
competen al contratista de las obras de albañilería.

d. Etapa complementaria fmal


Los accesorios necesarios para dar continuidad a la impermeabilización, tales como las
chapas de guarnición y las tapajuntas metálicas son competencia del contratista de la
impermeabilización. Esta Norma considera conveniente contratar al impenneabilizador
el recubrimiento de la capa impenneabili.zante.

C-5.2.2 Trabajos previos a la impermeabilización

Para la elaboración de pendientes y mediacañas la dosificación del mortero arena-


cemento será de 1:5, para el relleno de grietas será de 1:4. Véase en el Capítulo C-2 la
dosificación por metw cúbico (m~) y para un terceo_

C-5.2.3 Condiciones de las superficies a impermeabilizar

La lluvia, el rocío y el viento pueden limitar la ejecución de la impenneabilización.


En tiempo lluvioso o con viento intenso deberán suspenderse los trabaJos de impermeabiliz.acion.
no reanudándose hasta que la superficie esté seca superfic1alm~nte Igualmente deberá esperarse
el secado superficial de las superficies afectadas por roc10.

Cuando se usen emulsiones asfálticas, se comprobará el buen estado del producto


aplicado El imprimador emulsionado está completamente seco cuando una vez aplicado se toma
de marrón a negro

C-5.2.4 Aplicación de productos impermeabilizantes

Es importante é:Jecutar correctamente los remates para garantizar que el agua no


pasará por debajo de la capa impermeabilizante Los remates y solapes entre membrana.e;
asfalticas se hará penurbando lo m~nos posible la masa constituida por el asfalto y los agregados
1masa aéno.1 en el argot de la impermeabilización). para ello tanto el soplete como la cuchara se
mD\·erán hacia adelante en una sola pasada, nunca ondulante o en 21g-zag. De esla manera ~e
C-43

facilita también la localización de las eventuales fallas, restringiendolas a Wl segmento bastante


estrecho.

En la impermeabilización y remate de los respiraderos y otros tubos se tendrá en


cuenta que los de diámetro pequeño tienden a moverse más que los diámetros mayores.

C-5.J.l Impermeabilización de losas o placas horizontales de concreto vaciadas en siti~


autoportantes o apoyadas sobre el Juelo

Debido al alto porcentaje de bwnedad que contiene los concretos elaborados con
agregados de venniculita o perlita. es necesario tomar precauciones especiales para garantizar
que la placa o losas estén suficientemente secas, limpias y Jibres de protuberancias y depresiones
antes de impermeabilizarla. El uso de exhaladores facilita el secado de estas losas o placas.
Véase la Figura C-2.1(b). En todo caso es aconsejable mantenerlas protegidas contra la lluvia
por un periodo de 10 días antes de la impermeabilización.

E n el caso de losas de concreto vaciadas sobre sofitos metálicos y aquellas losas en


las cuales se sustituye el bloque de arcilla por uno de anime, además de verificar en la etapa de
proyecto los niveles aceptables de vibración se prestará particular atención a los bordes libres,
aberturas y demás terminaciones. En los techos metálicos se sellarán las juntas o uniones con
caucho siliconado aplicado mediante pistola.

La zona de contacto del bajante con la capa impermeabilizante es una zona crítica
desde el punto de vista de la impermeabilización. Es responsabilidad del impermeabilizador
colocar correctamente el boquetón.

C-5.J.lc.2 Superficies no transitables

No se recomienda en esta Norma el uso de la 1mpermeablización denominada teclw


cahente, aquella en donde el techo se cubre con un material aislante encima del cual se extiende
una capa impermeable de asfalto, porque al no poder transferirse el calor al concreto. el manto
se recalienta y se degrada muy rápidamente.

Cuando se usan materiales tennoaislantes se usará la llamada impermeabilización de


techo invertido en la cual la impermeabilización y ta t:apa aislante se han invertido. es decir, la
capa impermeabilizante está protegida por la capa de aislamiento tal como se observa en la
figura C-S .1.

Las planchas termoaislantes se colocarán bien ajustadas mediante uniones alternadas


para garantizar que no se acumulen tensiones peligrosas Para acortar el tiempo que esta~
planchas puedan estar mojadas. se usará una pendiente mínima del tres por ciento 13 % )_

C-5.3.2 Impermeabilización de losas o placas inclinadas de concreto ,·aciadas en sitio

La diferencia entre la impenneabilización de una superficii: horizontal di: una


inclinada radica en el uso de equipos de seguridad, andamios en el caso de pendientes extremas.~
los rendimientos; todo lo cual se refleja en el análisis de los pri:cios unitarios.
COVfNIN-MINDUR 3~98
C-44

C-5.3.4 lmpenneabifu.adón de techos de maden

Se establece en esta Sección un procedimiento particular para los techos de madera


para evitar que el asfalto manche la madera Igual cuidado se tendrá de no poner la madera en
contacto directo con el concreto. También se deben proteger los bordes de los techos de madera,
usando dispositivos de cierre en forma de L que eviten el estancamiento del agua.

C-5.3.5 Impermeabilización de baños, cocinas, Iavaoderias y saunas

El procedimiento descrito en esta Sección satisfacen los requisitos de las Nonno.s


Sanitarias que en sus Artículos 29 a 32, ambos inclusives, exigen acabados impermeables,
lisos, resistentes, fácilmente lavables y capaces de soportar la abrasión de productos destinados
a la limpieza. En las cocinas industriales, los acabados impermeables deben cubrir desde el piso
hasta. la parte inferior del techo. También de conformidad con las citadas Normas Sanitarias,
este procedimiento se aplicará a la pared donde está adosada la batea.

C-5.3.6 Impermeabilización de fundaciones, paredes y muros de contención

Los procedimientos de impenneabiliz.ación de esta Sección evitarán la hwnedad del


suelo y posibles filtraciones de agua del exterior a través de las estructuras bajo tierra. Donde
correspoada., después de colocada la base de concreto pobre se procederá a ímpermeabilizarla
Se recomieada extender la impermeabilización unos 30 cm fuera del perímetro de la futura
base. Igualmente la impermeabili1.ación de muros deberá extenderse unos 50 cm por encima
del nivel de relleno. Las áreas impenneabilíz.adas deberán ser protegidas temporalmente durante
las construcciones y/o la colocación del relleno.

C-5.3.7 lmpermeabili.zación de jardineras

En la impermeabilil.acióa de jardineras deben cuidarse todos los detalles, pues su


reparación además de costosa ocasiona daños a las plantas. En esta Norma se ha adoptado un
sistema de impermeabilización riguroso, si bien en la práctica existen otros procedimientos
menos duraderos y por tanto más económicos: véanse las Figuras C-5.2 )' C-5.3.

Durante la ejecución de las jardineras a cielo abierto se tomarán las previsiones para no tapar los
bajantes. En época de lluvia deberán cubrirse para evitar su inundación.

Se ha considerado que el concreto usado en la fabricación de las jardtneras o de sus fnsos no


contiene aditivos hidrófugos yto repelentes de raíces. Desde el punto de vista ambiental y de
seguridad industrial se tomarán las precauciones del caso al seleccionar y usar repelentes de
raíces ..>\Jgunos repelentes de raíces, como las pinturas epóxicas o pinturas con cloro acetamida
resultan nocivos para el ser humano. La efectividad de los repelentes de raíces se determina
mediante los ensavos de las normas l ,lv1 820-1 2-1 o l 11'-/E 53-120 empleando semillas de Lupinus
ramosissimus, conocido en nuestro medio como chocho blanco. También se deberá tomar en
cuenta la resistencia a los microorganismos según la norma (_ ?•,'f: 53-0 l.
COVENJN-MrNDUR 3400-98 C-45

Toda planta de raíces largas. lo que puede inferirse del diámetro de su tronco o de su follaje,
perjudica a la impermeabilización. Cuando no se pueda evitar sembrar de gran desarrollo de
raíces , se sembrarán dentro de porrones col~os en las jardineras.

Se reconocen como plantas perjudiciales a la impermeabilización, las palmas, la ufta de danta, el


caucho • el laurel, el sauce, el pino. la acacia, el jabillo y el eucalipto (Mérola, 1993]. El
eucalipto segrega en la punta de sus raíces un ácido que perfora las tuberías de hierro en las
cuales ha detectado presencia de agua Estudios en la Univer.iidad de Carolina del Norte han
demostrado que el ácido t.ánico presente en la madera del roble consume la capa microscópica de
cobalto que sella el carburo de la hoja de una sierra.

Desde el punto de vista de la ejecución de su impenneabiliz.ación, las jardineras se podrán


clasifican en estrechas y anchas, según pueda entrar una persona a trabajar en ella. Una jardinera
cuya separación entre paredes sea mayor de 40 cm se podrá clasificar de ancha. Donde las
dimensiones de las jardineras dificulten el empleo de soplete, se usarán aditivos en el concreto y
emulsiones asfálticas para realizar la impermeabilización. En las jardineras de geometría
complicada ha dado buenos resultados el uso de tres velos de fibra de vidrio aplicadas con cuatro
capas de asfalto en frío.

La malla pajarera se coloca para evitar el desprendimiento del friso. Esta malla se fija con tacos
que deben ser de poliester, no de fibra de vidrio. También se podrá ftjar con rawplugs por
encima del nivel de la tierra, en cuyo caso es importante no perforar por debajo de este nivel.
Como la de adaptación y colocación de estas mallas es tediosa y toma tanto tiempo su fijación,
se ha individualizado como actividad dentro del procedimiento constructivo.

Para que la impenneabiJización de una jardinera sea exitosa, es muy importante dejar curar el
salpicado por lo menos durante una semana. de lo contrario, al colocar el acabado pesado éste se
desprenderá. perdiéndose todo el trabajo realizado.

Por las mismas razones expuestas en la Sección C-3.3, los bajantes en las jardineras serán
metálicos y de igual características que los empleados en las vigas invertidas Véanse la Figura
C~5.2(b) y C-53.
Existen varios tipos de jardineras exteriores para balcones: de barro cocido. fibrocemento.
piedra, concreto o madera y sus dimensiones varían según el lugar a que se destinan. pero la
sección mínima a la cual se refiere la presente Norma es de 20 cm x 20 cm . Las jardineras de
madera deberán tener una protección interior contra el agua, por ejemplo. con una lámina de
zmc.

No deberá confiarse solamente en el peso propio de las jardineras para asegwar su sustentación
sobre d suelo, deberán disponerse los medios adecuados para su fijación tomando en cuenta los
requisitos establecidos en las correspondientes Normas COVENIN - MINDUR para la acc1on del
sismo o del viento.

C-5.3.8 Impermeabilización de estacionamientos


Se especifica un espesor mínimo constante de 5 cm hasta los bajantes o drenajes
para la carpeta de rodamiento, para evitar que la posible hwnedad o los gases atrapados debajo de
la carpeta asfáltica pueda levantarla.
C-46 COVENIN-MINDUR 3400-'n

C-5.3.11 lmpermeabilizaci6n de ducterías de aire acondicionado

El espesor y disposición del material aislante será responsabilidad del proyectista del
sistema de aire acondicionado. Es práctica común no aislar, y por lo tanto, impermeabilizar, la
superficie de la ducteria que da a la losa o placa del techo.

La espwna de poliuretano usada en aire acondicionado no es impermeabilizante, es


un aislante ténnico autodegradable por los rayos X.

C-S.3.12 Impermeabilizaci6n de canchas deportivas

Las canchas deportivas de concreto donde los problemas sean de humedad por
capilaridad, suelos expansivos o de nivel freático alto se considerarán como
impenneabiliz.aciones especiales.

De acuerdo con las recomendaciones del fabricante, se utilizarán mez.cladoras de


bajas revoluciones por minuto en la preparación de las emulsiones asfálticas. En la Figura C-5.4
se muestran las posibilidades de impenneabilización de canchas deportivas o de usos múltiples.

C-5.3.15 Lagunas de oxidación y depósitos de agua sobre el suelo.

Véase la Figura C-5.5.

C-5.3.16 Impermeabilizaciones especiales

El tennomanto se considera impermeabiliz.ación especial porque no hay posibilidad


de emplear medias cañas y debe colocarse usando emulsión.

También se consideran impermeabilizaciones especiales las que utilimn polietilenos


de alta densidad (geotextiles).

También se consideran impermeabili7.aciones especiales, las de estructuras de acero


expuestas al contacto de vapores y gases agresivos. En este tipo de material, se recomienda
comenzar por una limpieZII. y desoxidación de las superficies antes de aplicar un imprimador
adecuado o rc,estimientos con materiales anl!corrosivos durables. seleccionados de acuerdo con
la agresividad del ambiente.

C-5.4 SELECCIÓ1'" DEL SISTEMA, TIPO, ACTIVIDAD C'O~PLE'.\fENTARL\ \'


~IODO DE IMPERl\1f.ABfLIZACIÓN

En las Tablas C-5. i a C-5. 18 se ilustran los Sistemas de impermeab1lización


mencionados en las Tabla.e; 51 ~ S.2. usando la simbología propuesta en la Tabla C-3. 1
COVENIN-MINDUR 3400-98
C-47

Tabla C-5.1 - Impermeabilización de losas o placas. horizontales


de concreto vaciadas en sitio autoportantes
o apoyadas sobre el suelo. Superficie: transitable.
(Sección 5.3.1)

Acabado pesado
C6.X-M5
lx xxxxxxxxxx~ Capa separadora de polietileno
C3.3-M8
Capa separadora de arena
C3.2-M8

l't:Pdb%9ftAA:Hflfbl Rejilla de drenaje


C7.9-M8
Membrana asfáltica
----------
52-T1-M1

Asfa'l to oxidado
S1-C2.3-M2
••••••• ·! Imprimador
S1-C1.9-M6

Limpieza
C1 .4-M9

7 í Boquetón
C7.5/C7.6
l_ Mediacaña
C1.3-M5
[+f'fft
l:t -t -t+ ++ ++ + -t+] Pendiente
C1 .1-MS
C-48 COVF.NIN-MINDUR 3400-98

Tabla C-5.2 - Impermeabilización de losas o placas horizontales


de concreto vaciadas en sitio autoportantes o
apoyadas sobre el suelo. Superficie no transitable.
(Sección 5.3.1)

Q Rejilla de drenaje
C7.12-M8
1!SZSZSZSZSZ2SZ5ZSZ5251 1
Pintura astáttlce
S1-T1-M6
•••••••••• 1
1 Membrana asfáHlca
S2-T1-M1

1 1 Asfalto oxidado
S1-C2.3-M2
"' .... "' .... "' .. 1 Imprimador
1
S1-C1.9-M6
......
Uk Limpieza
C1.4-M9

7 1 Boquetón
C7.5/C7.6
l._ Mediacaña
C1.3-M5
f!=t 'f 'I' 1
; -t-+ -t+-t + ++ +-t] Pendiente
C1 .1-MS
COVENIN-MINDIJR 3400-98 C-49

Tabla C-5.3 - Impermeabilización de losas o placas inclinadas


de concreto vaciadas en sitio. (Sección 5.3.2)

I ISZSZSZSZSZS:ZSZSZSZSZSI 1
Pintura asfáHica
S1-T1-M6

l •••••••••• 1 Membrana asfáltica


S2-T1-M1

1 1 Asfalto oxidado

.. • • • . ... • ·I
S1-C2.3-M2

1 Imprimador
S1-C1 .9-M6

-- C1.4-M9
izj Llmpteza

~ Gotero metáUco
C7.1-M7
11 + -t T + + + + + -t + :til Raseo
C1.2-M5
COVENIN-MINDUR 3400-98

Tabla C-5.4 - Impermeabilización de losas o placas de


concreto prefabricadas (Sección 5.3.3)

Q Rejilla de dl"9naje
C7.12-M8

j 1 Membrana asfáltica autoadherible

----------
S2-C5.4-M1

1
•••••••••• ! Membrana asfáltica
S2-T1-M1

7 1 Boquet6n
C7.5-M8/C7.6-M1
1 111 ! 1111 1111111 ¡ 111
1 1 Lámina separadora
C3.1-MB
a:::m--
~ Limpieza
C1 .4-M9
f.-t :,: 'f ,, !
:+ + + -+ + -+ + + -+ + +l Pendiente
C1.1-MS
COVENIN-MINDUR 3400-98 C-51

Tabla C-5.5 - Impermeabilización de techo horizontal de


madera (Sección 5.3.4)

Q Rejilla de drenaje
C7.12-M8
l 15ZSZSZSZSZS:ZSZSZ'liZSZ!il 1
Pintura asfáltica
51-T1-M6
■■■■■■■■■■
1 1 Membrana asfálUca
S2-T1-M1

1 • • • • • • • ·I Imprimador
S1-C1.9-M6

~ Chapa de guarnición

~ Gotero metállco
C7.1-M7
~ =f ;:"' '
~+-t++++++-t-t7 Pendiente
C1.1-M5
r ¡ íl 111111r111 ¡ 111 r1
1 1111111111 1 Lámina base
C3.1 -M7
C-52 COVENIN-MINDUR '.W)()...98

Tabla C-5.6 - Impermeabilización de techo inclinado de


madera (Sección 5.3.4)

1~1 Teja de arcilla


C6.5-M5

1 •••••••••• 1 Membrana asfáHíca


S2-T1-M1

Chapa de guarnición
~7

~ Gotero met61lco
C7.1-M7
1111 r 1111111r1111111
1 l l11! 1ll l l 1 Lámina base
C3.1-M7
COVENIN-MINDUR 3400-98 C-53

..

Tabla C-5.7 - Impermeabilización de baños, cocinas,


lavandería y saunas (Sección 5.3.5)

1 ~ c:.==:::J c:==:::i
1 Acabado
C6.X-M5

~ Mortero o base de latex


C1.16-M5

l0o't?o0 o0 o0o0 o0 o0 o0o0ol Rejllla de drenaje


C7.9-M8
1111111111111111 1111111111111111
1 1 Capa Impermeabilizante de resina
C1.17-M6
1111111111111111
1 1 Imprimador de resina
C1.15-M6
= ti@ Limpieza
C1.4-M9
!!; =J=,,-,
.,. -t -t + -t -t -t -t + + -t7 Pendiente
C1 .1-M5
C-54 COVENIN-MINDUR 3400-98

Tabla C-5.8 - Impermeabilización de fundaciones,


paredes y muros de contención (Sección 5.3.6)

1 "''" ¡¡;
;1;
·-l Asfalto plásttco
S1-C2.2-M3
............ 1 imprimador
1
S1-C1.9-M6
.....
~ limpieza
C1.4-M9

,~,
~#~~
C1.6-MS

C1.5-M5
Friso

Salpicado
COVENIN-MINDUR 3400-98 C-55

Tabla C-5.9 - Impermeabilización de jardineras (Sección 5.3.7)

,--:~2:·--·'•).•--•--•\•..,....!'l,.f~
~.,.•, .•~•.-:-.~,:,•,,;•._.tr1•,~..
;:.;.!,·. !,{:..':..(:...(:.:::..-::.-::..t· ·• Friso requemado
C6.6-MS

1~!er~i~I Salpicado
C1.S-MS
¡
,~ ,
1••••••••••
S2-T1-M1

C1.7-M8/C1 .8-MS
Tacos de membrana asfáttlca

Malla galllnero

loJ5,o
u OoOo0-000 o j
n o o qf'00 Rejllla de drenaje
C7.9-M8

1 1 Astano oxidado
S1-C2.3-M2

1••••••••••
S2-T1-M1
1 Membrana asfáltlca

j 1 Asfalto oxidado
S1 -C2.3-M2

1
.. .. .. .. .. .. .. .. 1 Imprimador
S1-C1.9-M6

7 í Boquetón
C7.5-M8/C7.6-M1
1 ••••••••••••• ,.,¡ Cemento plástico en bajantes
S1-C2.1-M3

- C1 .4-M9
6jg Limpieza

¡. . ,r _,,. .,.. ~¡ Friso esponjado


C1 .6-M5

L Mediacaña
C1.3-MS
~:¡:'f~ '
~+ + + ++++++ +7 Pendiente
C1 .1-MS
C-56 COVENIN-MlNDUR 3400--98

Tabla C-5.1 o - Impermeabilización de estacionamiento


(Sección 5.3.8)

. . . .
....... . ...... . ..............' ....
." .. Carpeta asfáltica
C6.4-M12
lo0000000
o o ,..., o ,..., o ooooo·oao 1 Rejllla de drenaje
C7.9-M8
llillllllilllliillf.l
Lámina
SJ.C3.1-M8

Membrana asfáltlca
----------
S2-T1-M1

Asfalto oxidado
S1-C2.3-M2
..••.•• ·I Imprimador
S1-C1.9-M6


C7.5-M8/C7.6-M1
Boquetón

1 ~1 Cemento plástico
S1-C2-M3

Llm~l&za
C1.4-M9
IT+-+f 1
~ + +++ ++++++] Pendiente
C1 .1-MS
COVENJN•MINDUR 3400--98 C-57

Tabla C-5.11 - Impermeabilización exterior de tanques de agua


(Sección 5.3.9)

,................ ¡ Asfalto plástico fibroso


S1-C.2.5-M3

1
•• •••••• 1 Imprimador
S1-C1.9-M6
EZc--
iE@ Limpieza
C1.4-M9

W###?~ Friso
C1.6-MS

1~~~~'+'~1 Salplcado
C1.5-M5
C-58 COVENlN-MINDUR 3400-98

Tabla C-5.12 - Impermeabilización' interior de tanques


de agua y fosos de ascensores (Sección 5.3.9)

11• •:•:• ·=·=·=·=·=·=·=·]1 Emulsión asfáltica


S1-C.2.4-M6

I················ 1 Imprimador emulsionado


S1-C1 .10-M6
= Q Limpieza
C1 .4-M9
l._ Mediacaña
C1 .3-MS
r.+ + :+ 'f
++ + + + + + + + + +]
1
Pendiente
C1 .1-MS

-
COVENIN-MINDUR J400..98 C-59

Tabla C-5.13 - Impermeabilización exterior de fosos de


ascensores (Sección 5.3.1 O)

, ~ , ... 1,1;;1;
1 " 1 A&faHo pléstlco
S1-C2.2-M3

l • .. " " • • " ·I Imprimador

--
S1-C1 .9-M6

4 Limpieza
C1.4-M9

i:w#'~~ Friso
C1.6-MS

1~~~"f~t"f~1 Salpicado
C1.5-M5
C-60 COVENIN-MINDUR 3400-98

Tabla C-5.14 - Impermeabilización de ducterías de aire


acondicionado (Sección 5.3.11)

1~~~~-!, Membrana autoadherible


S2-C5.4-M4

1
• •••• . . .1 Imprimador
S1-C1 .9-M6

WR✓/~~ Friso
C1.6-M5

1~..+'!~"f!il Salpicado
C1 .5-M5

l~I Malla gallinero


C1 .7-M8/C1 .8-M8
COVENIN-MINDUR 3400--98 C-61

Tabla C-5.15 - Impermeabilización de canchas deportivas


sobre tierra (Sección 5.3.12)

I ISZSZ"2SZSZSZSZ5ZSZSZ51 1
Pintura asfáltica
C5.2-M6

1 ----------- ···I Acabado antldesllzante


S1-CS.5-M3

1 ················I Imprimador emulslonado

---11 S1 -C1 .1 0-M6

Carpeta de emulsión
S1-C6.4-M5
Imprimador emulsionado
1················1
S1 -C1 .10-M6
1 · ,.. .
:,,',1/, •~'/,Y.
,. , ,.. ,-✓//_/
z ....
~,.,~:-,,::·,.:::, ...
·ª
1
Macadán hldraullco
C6.10-M3
1WWWW<UCCCQ.JL.w! Compactación
C1.14-M13
C-62 COVENlN-MlNDUR 3400-98

Tabla C-5.16 - Impermeabilización de helipuertos


(Secci.ó n 5.3.13)

112:SZSZSZSZSZSZSZSZ:SZ:S 1
Pintura de color verde
C5.2-M6

1~ ~1 Plancha de acero lagrimada


S3-C3.4-M8

'''""'""""'
S1-C.2.5-M3
1 Asfalto plástico fibroso

l!=f
,~,
'F "!' '
+++++++++++] Pendiente
C1.1-M5

Malla gallinero
C1.8-M8

1
•••••••••• 1 Membrana asfáltica
S2-T1-M1

1·■)I • • .• • .• • • · ·•1 Membrana asfáltlca con acabado granulado


S2-T8-M1

1 1 Asfalto oxidado
S1-C2.3-M2

1 •• .. • • • • ·I Imprimador
S1-C1 .9-M6
·1 í Boquetón
C7.5-M8/C7.6-M1

l••••••••••••••·•I Cemento plástico en bajantes


S1-C2.1-M3
=-
44 Llmplez.a
C1 .4-M9
r.+~'F'r
:+ 1
+ + + + -t + ·+ + + + ) Pendiente
C1 .1-MS
COVENlN-MINDUR 3400-98 C-63

Tabla C--5.17 - Impermeabilización de piscinas (Sección 5.3.14)

1 c:::::=J c==i c::::::::i 1


Acabado
C6.7-M5
r~-,-~~-,-,~~-,-,-~-,~~-
-~-,. . ....,..:.,.,-~..--,.~-~-,-,
............... ~~
Friso requemado
C6.6-M5

1 ~!'"r~í~!~, Salpicado de mortero


C1.5-M5

,~,
■■■■■■■■■■
1 1 Tacos de membrana asfáltica
S2-T1-M1

Malla galllnero
C1 .7-M8/C1 .8-M8

1 l Asfalto oxidado
S1-C2.3-M2

1 •••••••••• 1 Membrana asfáltica


S2-T1-M1

1 1 Asfalto oxidado
S1-C2.3-M2

1
••••••• ·I Imprimador
S1-C1.9-M6
--- iG Limpieza
C1.4-M9
¡++ + + +-+ + + + -+ +
++ + +++-+++-t-t
1
Mortero
C1.6-M5

~ Mediacaña
C1 .3-M5
¡+ =F 'f ,,. 1
:+ + + -t + + + + + + +7 Pendiente
C1.1-M5
C-64 COVENJN..MINDUR. 3400-98

Tabla C-5.18 - Impermeabilización de lagunas de oxidación y


depósitos de agua sobre el suelo (Sección 5.3.15)

1
•••••••••• 1 Membrana asfáHlca
S3-T1-M1
1~~~--;;::.,..,..---~~1 Relleno de trincheras
C1.14-M14

1
■■■■■■■■■■ ¡ Membrana asfánlca
S3-T1-M1

~ Trincheras
6.9-M14
1~~11',1~~1 Conformación y compactación
C1.14-M13
COVENIN-MfNDUR 3400-98 C-65

4
3
2

1) Techo de concreto 1} Techo de concreto


2) lmpermeabili iel techo 2) Impermeabilización del techo
3) Capa aislante (Planchas moldeadas 3) Capa aislante (Planchas moldeada
machíembrado escalonado) machiembrado gancho)
4) Distanciadores 4) Capa de gra 15-30 mm
5) Placa de concreto

Actividad común, la fijación de la capa aislante en toda la superlicie

FIGURA C-5.1 - Techos con acabados termoaislantes o techo invertido


C-66 COVENIN-MINDUR 3400-98

Pendiente 2%

◄◄--- lmpenneabilización

Pendiente 3%

a) Detalle de la impenneabilización de las paredes y el fondo de jardineras

Tomillos

Perloraciones del
accesorio de bronce

·. O ~w

Accesorio del bajante


10% más grande que el
bajante

b) Detalle del paragravilla melillico

FIGURA C-5.2 - Detalle de la impermeabilización de las jardineras


COVENIN-MINDUR 3400-98 C-67

Friso ProtectOí

lmpermeabilizaá6n

ftcabado pesado

Pendiente 2% Pendiente 3% Pendiente 3%


Pendk!nle 2%
Bajante

Figura C-5.3 - Impermeabilización de jardineras


C-68 COVENIN-MINDUR 3400--98

Borde de oancnH.,

FIGURA C-5.4(a) - Impermeabilización de las canchas deportivas


o áreas de usos múltiples apoyadas directamente
sobre el suelo

Capa color
Acabado emulsionado

Concreto asfáltico
Piedra picada #1
espesor 1 O cm

~Terreno

Est. N~ 3 x , .20 e/O 2

FIGURA C-5.4.(b) - Impermeabilización de canchas deportivas


o áreas múltiples usos
COVENIN-MINDUR 3400-98 C-69

~ 1,50 m
♦ +

Bm
+ +

perimetral
interna +
"-' 0,40 m

+ 2: 20 cm + + ~ 20cm +

---- Relleno de trinchera

+ ;:, 20 cm +
Detalle de la impermeabilización de las trincheras

FIGURA C-5.5 - Impermeabilización de lagunas de oxidación


C-70 COVENIN---1',,{]NI)UR 3400-9R

CAPÍTULO C-6 IMPERMEABILIZACIÓN DE JUNTAS

C~.1 ALCANCE

El concreto sufre cambios volumétricos debidos a la retracción de fraguado, el flujo


plástico y las variaciones en la temperatura y en el contenido de humedad, así como los
asentamientos diferenciales de la estructura [Porrero et al, 1996]. Con el fin de minimizar los
efectos nocivos de estos cambios volumétricos deben disponerse juntas y detalles especiales del
acero de refuerzo [Geyrnayr, 1985]. Las juntas deben estar claramente marcadas en los planos y
darse allí suficiente información para garantizar que la construcción se realice adecuadamente por
personal altamente capacitado; investigaciones realizadas en Alemanioa sobre 700 km de juntas
de dilatación determinaron que el 60% de las fallas en las juntas se atribuyen a errores de
ejecución, básicamente a la mala preparación de de los bordes y la falta de personal capacitado
[Sika, 1993}.

C-6.2 JUNTAS DE CONSTRUCCIÓN

Las juntas de construcción se localizarán de tal manera que tengan el menor efecto
posible sobre el comportamiento de la estructura. Deberán separar la estructura en segmentos
que faciliten su construcción.

Las juntas de consrrucción se prepararán antes de vaciar la segunda etapa del concreto
contra la junta, para garantizar una buena adherencia entre los concretos de diferentes edades.
Todo el refuerzo deberá continuarse a través de la junta de construcción. Donde la junta deba ser
impermeable, se colocarán barreras conrra la humedad. Véase [MOP, 1996].

En las fachadas, alrededor de los marcos de ventanas y entre materiales diferentes como
mamposteria, concreto y metaL se emplean masi!Jas plástico-elásticas a base de dispersión
acrilica para sellar las juntas. Es importante que el sellador no manche la fachada por sangrado
de aceites o polímeros de baja viscosidad

C-6.3 Jl~1AS DE DILATACIÓN

Las juntas de d1latac1ón se utilizan para permitir la expansión y contracción del concreto
durante el penado de curado )- luego en las condiciones de servicio de la estructura para permim
cambios dimen.s1onales debidos a las cargas y a los asentamientos diferenciales. Las juntas de
dilatación son planos debilitados donde se formarán grietas de manera controlada

En general las Juntas de dilatación se localizarán cerca de los cambios abruptos de la


geometría de !a estructura y son especialmente necesarias en miembros delgados expuestos a
rápidos cambios de temperatura o sensibles a la velocidad de endurecimiento del concreto, tales
como losas y pa\imentos. muros y parapetos. Las juntas de dilatación separan los cuerpos de la
edificación o separa los miembros de una estructura en panes individuales Consúltese el
Anículo 10.3.2 y el Comentario C-10.3 de la norma venezolana COVENIN-MINDUR
¡._-J[{¡caciune.\ S1.,morresistente.1 1756-98. Véanse las Fig C-6.1 y C--6.2
CO\/BliN-MINDUR 3400-98 C-71

Las juntas de dilatación serán capaces de transferir las tensiones cortantes a través de la
junta, causados por los movimientos diferenciales de los miembros adyacentes. o bien diseñarse
de manera que puedan ocuni r los movimientos en la junta sin que se afecte su impermeabilidad.

El acero de refuerzo de los miembros no debe pasar por la junta de dilatación. Se reduce
la sección del refuerzo, se interrumpe el acero de refuerzo a 5 cm de la cara de la junta de
dilatación o se tratan las barras con algún material que evite su adherencia en la zona de la junta.

Los materiales de relleno e impermeabilización de la junta serán capaces de resistir


adecuadamente los movimientos que se presenten en la junta.

El acabado deberá dividirse en paños para evitar grietas y sus juntas deberán coincidir
con las juntas que se han impermeabiliudo.

Las juntas de dilatación en las losas de piso tendrán en cuenta el efecto restrictivo del
suelo. Las losas de piso en espacios cubiertos o techados requieren de juntas de retracción. Se
separará la losa de piso de las columnas, muros, vigas de riostras, escaleras [MOP, 1996]. La
separación entre juntas es función del espesor de la losa. Se evitará la adherencia del concreto
con las juntas a tope, pintando la superficie en contacto con pintura asfáltica.

C--6.6.1 Tratamiento de la junta

El objetivo de las juntas es e\.itar la penetración del agua en las mismas, por lo que
además de tomar en cuenta factores como los que se muestran en la Figura C-6.3, se debe evitar
su falla prematura por una o más de las siguientes c.ausas:

• Diseño deficiente de la junta. bien por ignorancia de las condiciones de servicio, una
localización inconveniente o un factor de forma incorrecto.

• Selección incorrecta del sellante. El sellante debe ser compatible con las condiciones
de exposición y no debe endurecerse prematuramente.

• Trabajo deficiente en el tratamiento de la junta. como por ejemplo una mala


preparación de los bordes

C-6.6.1.1 Dimensionado

El factor de forma se dd1.nc como la relación entre d ancho y la profundidad del


sellador aplicado. La correcta relación ancho-profundidad tiene un efecto crítico en la
capacidad del sellador para resistir tensrnnes de extensión o compresión, lo cual se refleja en un
adecuado funcionamiento del sellador en la junta y en una mayor durabilidad o vida útil del
mismo en condiciones de servicio. Las deformaciones del sellador en las juntas a tope tiene una
relación directa con el factor de forma. tal como se muestra en la Tabla C-6. I y se ilustra en las
Figura C-6 -l y C-6.5 [Síka. 1993)

A propósito del factor de forma, consúltese en el Apéndice A de la norma


venezolana COVENIN-MJNDUR 2U04-98 TermmoloKíu d<! ''-ª /1.iormu.~ Je 1-:d1ticaciones.
"relación de aspecto", "esfuerzo" y ·•ten~ión".
C-72 COVl'NJN-MINDlJR 14011-98

TABLA C-6.1 RELACIÓN ENTRE EL TIPO DE SELLADOR Y EL FACTOR DE


FORMA DE UNA JUNTA

Tipo de sellador Grado de Deformación Factor de forma


recuperación permisible Ancho : Profundidad
Elástico R>90% 15-25% 2:1
Elastoplástico l0%<R>50% 10-15% l: l
Plástico R< 10% 5% l :2

C6.6.1.2 Limpieza

Los elastórneros son incompatibles con el asfalto, por esta razón las juntas deben
protegerse durante la imprimación asfáJtica.

C-6.6.1.3 Delimitación de lo~ bordes y aislamiento del fondo

Es necesario colocar el tirro para que el anime presente en la junta no reaccione con
el material sellante.

Consúltese en el Apéndice A de la norma venezolana COVENlN-MlNDUR 2004-


98 Termmología de las l-,/urmas de Edrjicauones, "tirro" y "anime".

C-6.6.J.5 Vaciado o colocación del sellador

El sellante elastomérico se forma por la reacción de dos (2) compuestos que se


mezclan juslamente en el momento de su aplicación: Una base de polímeros líquidos y un
vulcanizador.

Es importante que los selladores elastoméricos no se adhieran al fondo de !ajunta.


sino solamente a ambos lados, por lo que se colocará un separador, tal como papel siliconado o
aluminio en el fondo de la Junta. Los. selladores plásticos se adherirán a los costados y el fondo
de la junta

La madera no debera ut1hz.arse como matenal de relkno en juntas de dilatación.

C-6.6.2 Colocación de tapajuntas o selladores

En los estacionamientos es conveniente colocar chapas de guarnición como tapajuntas


porque muchos elastómeros no resisten la acción del aceite y la gasolina.
COVENIN-MINDUR 3400-98
C-73

Junta de dilatación Junta de dilatación


-tt-
* .•- ...•..·
• •
Columnas separada
Material para
.... .. ...... . .. .. . .... acomodar el

~-----~··
4 •
~

.. :: .... :....
....

.-~~~...~. ....
.. ·.·.•¡ .;•.......... ..
.. • •! • •• . ,. • • • •

· •·.----..:.-~
deslizamiento

b) Junta en lous o placas


••• Chapa de guarnición
2 %
Vigas separadas

a) Junta con vígas y columnas separadas

..,.,,..·..................
... . . . . .. .......•·· ...•~·....
. •. . ,,
....· .
... ~. .
~

...... .•··.. .,. .. .. ..:·....•..........


• • ,\ .... ·,. • • ,,,, • -. • • • \, ~ ► \. , •••. ../
. ,.
Protección
..... ,. .... - - ►- ... ·•
. . : • ,. .. ..

Políestireno expa,údo
' S-eparación requerida

e) Junta dé dilatación

Chapa de guarnición

•\A• Mediacaña
. .. .
• -◄ ...

•""'-----......l
.. • • 4.

.•.. ..•
: •'• •• •,. .• W"""'.W.M.1.1.1!,.a.l.lolJ.4,
• • •• .. • 4 •


.... . ...
" e • • Sobrepiso
••4 ,, • • •• •◄••• ·••;..• -◄ -•◄ ;,11. •••.. •....
....
4 44 ,. ....
.. •
-

..... .◄• •

..........
..•• 4.. ·•.·

.....
•.• ◄

...
.·4. .. ,.
◄ ·•· ...~... .... .. .......

Separación requerida
+ ....... .... ...... .. ..........
.
.. .... \·. -1'
.
~ . ..
... .
• '

....

d) Junta de dilatación ' Separación requeñ:-


( slsrnoreststerM) '
1 '
' e) Junta de dllataclón losa o placa a pared

FIGURA C-6.1 - Ejemplos de juntas de dilatación y su


impermeabi Iización
C-74 COVENIN-MINDUR 3400-98

5cm

Friso

Pared existente
Clavo de acero

J-.---H:~~- Mastique
tmpem,eabilización
Chapa de guarnición
Cabilla Ni3 Protección transitable
Detalle de cajuela
r,-'-?:4.~~(Anclar c/50 cm lmpem,eabilización
Mortero de pendiente

f~~t~i~ft~i~~~~ 7crn

Losa Chapa de guarnición


Calibre Nt 22 mínimo

gallinero ++Variable
Junta de dilatación

Figura C-6.2 - Junta de dilatación losa o placa a pared


COVENIN-MINDUR 3400-98 C-75

L
Tensióo superticial Gravedad
Energía cinética

Presión y capilaridad Diferencia de presión


Capilaridad

FIGURA C-6.3 - Posibles mecanismos de penetración del agua


en las juntas [Kubal, 1993]
C-76 COVENTN-MINDUR l400-98

Tipo de
Factor de forma En tracción En compresión
• (ancho: idad)
Sellador

. ....
..... ..•.... .....
.......
.
.. • • ◄
• ••
.
••• e,. ◄◄·•

. •.•... ........
..
•• •
....... ..........
...
,.

..
. ....·-.-
. ...• •.
......

.
4-4.. 4• ••◄
.. •. . ~
~
. .
Plástico

1:2
q:,
mH.
=94% V-...._ :30%

... .. ... ... ·• ... ...


...-· • ......... ... ......
• 4 • •
• • -4 . . . . . ~

.... ..
,11
4 4 •
4

◄4 ... ~ ~··
......... 4. ....
.•
~ .. ◄
~
••

Elastoplástico

1:1

e• ,. ,. '
•••
.. .
• •e
.•..•...
•• • ◄ •

.
..• ·... ..•
.........
.....
.. .
.. ....'
••
..
441
•••
.
• 4. ... •
.
... 4
..
.... ◄.4.

Elástico

2:1 ir,;;... = 32% 'T"N.L = 20%

FIGURA C-6.4 - Influencia del factor de forma (ancho espesor)


en el comportamaiento de una junta de· dilatación
[Sika,1993)
COVENIN-MlNDUR 3400-98 C-77


4C
...
4
4 . ◄
4 _.,
• •• ••◄ ◄
4 •.4 •
••• 4 • "'·

• •

Sellador elástico
(ancho/ profundidad= 2:1)

••••
..
... 4 ••
• ••
.
·~ .......
4 4 ••

Sellador elastoplástico
(ancho/ profundidad= 1 :1)

• • ••
.• •...
.
•• 4 ••
~

.
.... ◄
•• 4
~ ◄- •

Sellador plástico
(ancho/ profundidad = 1:2)

FIGURA C-6.5 - Factores de forma recomendados para los


selladores de juntas csI1<1,1993J
C-78 COVENIN - MINDUR 3400-98

CAPÍTULO C-7 REJMPERMEABILIZACIÓN

C.7.1 ALCANCE

A diferencia de la impermeabilización., en la reimpermeabilización se tienen Partidas


para la demolición, la carga y el bote de escombros o materiales desechados.

La reutilización de los materiales solo es posible en las superficies no transitables.

En el Apéndice 2 se identifican las Partidas de impermeabilización con la inicial E y


las de reimpenneabilización con la inicial R.

C-7.2 PENDIENTES

Se espera que a partir de la puesta en vigencia de la presente Norma, se tengan


pendientes de buena calidad de manera que con el Sistema semi-adherido, S2, solo se
reemplaz..ará la membrana asfáltica sin afectar las pendientes.

C-7.4 EJECUCIÓN DE LA REIMPERMEABlLIZACIÓN

Salvo las modificaciones indicadas en este Capitulo, el procedimiento coincide con el


descrito en el Capítulo 5

En el caso de las juntas, se añade al procedimiento la actividad de configuración de la


JUnta.

C -7.4.7 Reimpermeabilización de tanques de agua

Los tanques de agua formados por tubos de diámetro mayor de 1O cm (4 plg.)


podrán reimpermeabilizarse internamente con mortero de cemento, según las disposiciones de la
Nonna de la Ama/(_:an Water Assoczatmn, A WA, C-602. Este procedimiento es válido
solamente para tuberías debido al aprovechamiento del efecto de arco del cemento al fraguar
Los tanques cuadrados y rectangulares se reimpenneabiliz.arán de la manera oonvencional con
que se tratan las superficies metálicas.
COVENIN - MINDUR 3400-91! C-79

CAPÍTULO C-8 INSPECCIÓN DE LA IMPERMEABILIZACIÓN


O DE LA REIMPERMEABILIZACIÓN

C-8.1 RESPONSABILIDADES

Es evidente que el conocimiento de las características y fundamentos de un proyecto,


así como su adecuada comprensión son indispensables para una buena construcción y supervisión
de la obra. Por lo tanto el Inspector de la impenneabiliz.ación deberá dominar algunas nociones
de proyecto, examinando los planos y especificaciones del proyecto de la impermeabilización o
reimpermeabiliz.ación para detectar las omisiones, incongruencias o dudas que deberá resolver
con el profesional responsable del proyecto de la impermeabilización.

La Tabla C-8.1 swninístra una guía de los principales problemas que un inspector puede
encontrar en una impermeabilización o reimpenneabilización, sus consecuencias y sus
soluciones. Véase la Figura C-8. l.

C-8.2 ACTIVIDADES DE INSPECCIÓN PREVIAS A LA L"\IPERMEABILIZACIÓN


O LA REIMPERMEABILTZACIÓN

En relación a las membranas con plástico flameable, el inspector debe estar en


conocimiento que no son cien por ciento (100%) flameables y que siempre se puede detectar
zonas en las cuaJes no se ha fundido totalmente. Esto no afecta a la impenneabili.zación.

El conocimiento del Sistema de impenneabilíza.ción subsanará el error común de


calificar como bombus lo que en realidad es una aplicación semi-adherida o flotante, cuya
finalidad funda.mental es permitir el Libre movimiento de las membranas.

En función de la magnitud de las superficie a impermeabilizar, la toma de muestras se


hará según métodos de control estadísticos [Centeno, 1982; Porrero et al, 1996].

C-8.3 ACTIVIDADES DE INSPECCJÓS DURANTE LA JMPERMEABILIZACIÓ~


O LA RE1.l\tPERl\:lEABILIZACIÓN

Especial cuidado tendrá la inspección de los detalles, solapes, medias cañas, baJantcs
y pendientes así como el respeto de los tiempos de curado del concreto y de los materiales
impermeabilizantes. Recordar que la mejor impenneabiliza.ción es la pendiente. Se curarán
adecuadamente las superficies de concreto recién construidas antes de impenneabiliza.rlas o
reimpermeabilizarlas, para garantizar que se ha evaporado toda la hwnedad.

En los productos impermeabili7.antes generaJmente se indica su rendimiento


aproximado, lo que no exime al inspector de conocer las características y particularidades de lo5
mismos a fin de hacer una correcta medición de las obras de impermeabilizacion. Así por
ejemplo, el Inspector deberá observar el cambio de color de marrón a negro que ocurre t.:!n las
emulsiones para evitar gastar innecesariamente más imprimador del requerido.
C-80 COVFNIN-MINDUR 3400-98

C-8.5 PRUEBAS DE ESTANQUEIDAD

Este ensayo en sitio permite determinar el estado final de la imperm.eabiJ.ización o


reimpermeabilización como unidad de obra terminada. Una vez terminada la etapa de ejecución
de la capa impermeabilizante, y antes de colocar ningún material de acabado contemplado en la
etapa complementaria final, se recomienda elegir aleatoriamente algunas zonas que sean
ensayadas en representación del resto. Durante las pruebas se observará el comportamiento de
las juntas con los materiales adyacentes y del resto de los materiales de la impenneabil:ización.

Donde se decida utilizar la inundación controlada es importante disponer de desagües


auxiliares que permitan evacuar el agua de inundación en caso que ésta rebase el nivel requerido.
Hay que tener en cuenta que los depósitos de finos y la decanta.c ión de. suciedad que se derivan de
las lluvias disminuyen las posibilidades de evacuación del agua con pendientes muy pequeñas.
Análogamente a lo que sucede en los períodos de lluvia, durante las pruebas pueden producirse
ráfagas de viento que generan corrientes de aire que arrastran parte del agua proyectada y
provocan el humedecimiento de zonas que por una caída libre de lluvia sin viento no se
humedecerían [Jalvo García, 1994].

Cualquiera que sea le método adoptado para la prueba de estanqueidad, se verificará


previarneate que la superficie a ensayar tenga la capacidad resistente correspondiente al volumen
de agua embalsado.
COVENIN-MINDUR 3400-98 C-81

TABLA C-8.1

INGENIERÍA FORENSE DE ThfPERMEABILIZACIÓN

PATOLOGÍA DE LAS MEMBRANAS ASFÁLTICAS

PROBLEMAS DEFECTOS CONSECUENCIAS SOLUCIONES


Ampollamieato
Formación de pequeñas Fabricación Posible deterioro de la En caso de afectar la fibra,
burbujas sobre la superficie superficie afectad.a a largo parchear la superficie
de la membrana asfaltica plaz.o. deteriorada
con diámetro de 2 mm

Cuarteado
Deterioro superficial Pérdida de la Tratamiento con asfalto
localizado de la membrana Impermeabilidad a mediano plástico modificado y
en forma de piel de plazo recubrimiento
cocodrilo recomendado por el
fabricante
Tipo l Deterioro químico Otros

Tipo 2 Empoz.amiento Otros

Tipo 3 Recubrimíe11to no
compatible Colocación

Tipo 4 Contaminación .
ambiental Terceros

Tipo 5 Envtjecímiemo Fabricación


prematuro

Tipo 6 Sobreflameado Colocación

Abombamiento
A.ea abultada en forma Colocación Posible humedad en la Colocar exhaladores cada
3
circular loc.alizad.a en parte inferior de la losa o 50 m en el área afectada
ciertas partes de la placa.
impermeabilíz.ación

Poros
Pequeños orificios Fabricación; o durante la De no alcanzar la fibra de En ca.so de alcanzar la fibra
superficiales semejantes a colocación. cuando se refuerzo y dejarla expuesta, de refuerzo, colocar
• un empoUamiento roto sopletea y está íloviendo no causa mayores parchas o aplicar asfalto
problemas plástico modificado y
recubrimiento
recomendado por el
fabricante

Corrimiento en los
sola.pes
Desplazamiento de una Colocación Filtraciones a cono plazo .Parcheo a lo largo del
membrana asf"altica con solape
respecto a la otra en la
unión ¡
COV8'/IN-MJNDUR 3400-98
C-82

TABLAC-8.1
(continuación)

INGENIERÍA FORENSE DE 1.MPERMEABll.IZACIÓN

PATOWGÍA DE LAS MEMBRANAS ASFÁLTICAS

PROBLEMAS DEFECTOS CONSECUENCIAS SOLUCIONES


Despegue de los bordes o
remates
Desprendimiento de la Colocación Filtración De no existir agua en los
mebrana en las áreas del bordes o remates, cortar el
perímetro o en los puntos exceso, flamear y
de encuentro y en los a.cordol18( con asfalto
bordes de las pestañas plástico modificado. Si
existe agua, secar primero y
luego aplicar la misma
solución

Fractura co los imlapes


Rotura de la membrana Colocación filtración a corto plazo Parcheo a lo largo de la
asfiltica a lo !argo del fractura
solaneo la unión
i
Perforación por- impacto
Alteración de la superficie Otros Filtración Parcheo en La zona afectada
por impacto dinámico o
estático causado por un
material punzante de peso
supenor al especificado
para el producto

1
Perforac-ionf'S en
j.ar-dinenl$
Perforación por raices que Otros Filtraciones a largo plv..o Retirar
penetran la ' \.

impermeabilización ' reimpenneabalizar


'
_j
1
1

1 •
COVENIN-MINDUlt 3400,.9S C-83

Sellador
Elástico ........
... 4. ◄ ~ .....
. ..
,.-._ "e

Incorrecto Correcto 2:1

• • •• .......
4. -. ◄ . . 41 • •
Sellador
Plástico .. .
C41"

• •
.... •◄ 'e~
.••. .
+41. •. . . . . .
•••

Correcto 1:2

a) Factor de forma incorrecto

...•• .. ◄ • .......
4 ... •41

.. .
• • 4-

•• 4 "':. • .

... '4. ..
• ,
•••
• .A " •••

.•...
" .. "1.

..
44

.. .. • •
• 4

4◄
...... .......·-.
• ......
• •
◄ • ◄ ..
•••

.•.••..• .• • ..·.••:,
11111 '
...·

.•...•.'
....... .....
••• 4 •

..
.... Correcto
Incorrecto
(Requieren aislamiGnto en la esquina)
b) Juntas en esquinas

.....
..... . ...
...
... 4. 4
..•....• •
44 4 .,.

.. .
4
~ • 4

. ..
••
...
4
_,¡;,,.,---"-• 1 4 •• • .. .. • 41
..... 41. ... 4 •• • ◄ • "
•••
Falla por adhesión Falla por cohesión

............
...... ...-..·...·

4. " ...
4: • ..
....
... .....
...
.. 4 • ' •

....... .•. •. ..•..•..


•• • e 4
~ ~ 4 "

,........
e " 4 •
...
"
414

•••
• A 4
• •• 11 "" •

Fallas por intrusión


e) Otras fallas típicas

FIGURA C-8.1 - Principales causas de fallas del


sellador en las Juntas
C-84 COVENIN-MINDUR 3400-98

CAPÍTULO C-9 MANTENThflENTO DE LA IMPERMEABILIZACIÓN


O REIMPERMEABILIZACIÓN

C-9.1 ALCANCE

Para el alcance del mantenimiento, véase el comentario C-1.5.

C-9.3 EL PROGRAMA DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO

Siendo la humedad la patología más evidente de problemas en la impermeabilización o


reimpermeabiliz.ación, puede ser detectada fácilmente por el olor, el moho o los hongos sobre
paredes y muros, oxidaciones o pudriciones en materiales metálicos, la aparición de grietas, la
presencia de pequeñas plantas en los techos, las juntas y los drenajes [Ulsamer, 1995; FEDE].
Cuando la membrana asfáltica esta gris, es sefial de que ha habido empozamiento de agua.

Como se muestra en la Figura C-9.1, se observará el estado de las pendientes y la ruta


hacia los desagües, los cuales estarán libres de cualquier obstrucción. Si la superficie de las
pendientes está cuarteada pero el agua no ha penetrado, puede ser que solo sea necesario un
mantenimiento mayor, usando un imprimador, asfalto en frío y repintando.

La mejor hora para detectar bombas, bolsas de aire, y otros defectos similares, es entre
las 11:00 a.m. y 2 00 p.m., caminando sobre la impermeabiliz.ación con z.apatos que no la
perjudiquen.

En los techos transitables se observará el estado de las juntas entre baldosas para
detectar si el asfalto está roto o quebradizo. en cuyo caso deberá ser reemplazado por uno nuevo.

Como mínimo se hará una visita anual~ especialmente se detectará la presencia del ficus
(Ficus fvrnta f.), planta que se aloja en las juntas, especialmente en los puentes, etc [Mérola,
1q93]
C-85
COVENIN-MINDUR 3400-98

." •
-..
.. -
.,;_.
".
-...
.- '

Aguas acumuladas
por pendiente!!
de1ectuosa,

... - ..
enajes tapados
....

FIGURA C - 9 1 - Detalles a obse,var y reportar en el programa de


mantenimiento preventivo ( FEDE, 1990)
COVENIN-M1NDUR 3400-98
C-86

REFERENCIAS

Como complemento de las referencias básicas dadas en el Articulo 1.9. a continuación


se suministran fichas bibliográficas que penniten ampliar l.o s aspectos cubiertos en esta Norma y
aquellos que la Comisión ha considerado oportuno no reglamentar en esta primera.edición. En la
norma venezolana COVENIN-MINDUR 2004-98. Terminología de las Normas Venezolanas
COVENIN-MINDUR de Edificaciones se hace un ponnenoriz.ado análisis de muchas de las
referencias aqui incluidas.

ASOCIACIONES E INSTITUCIONES

American Academ.i c ofForensic Sciences


Fax (719) 636-1993
http://www.aafs.org

Asociación Española de la Impermeabilización y Química de la Construcción


Hermosil1a 31 , 2-E-28001, Madrid, España.

Asociació.n Española de Normal.iz.ación y Certificación, A ENOR


Génova 6, 28004 Madrid, españa
Fax (91)310.36.95
http://www.aenor.es
e-mail: comercial@aenor.

American Society for Testing and Materials, ASTM


100 Barr Harlow Orive
West Conshocken, PA 19428-2959
Fax (610)832-9555
http://W\.\.'W.astm. org
e-mail: service@ astm. org

Asoc.iación Venezolana de lmpenneabilizadores, AYI


l". Transversa] de la Florida, Quínta Mary, Caracas
Telf. 731.72.73, 730.60.68y Fax 731.53.93

Instituto Técnico de Materiales y Construcciones., 1NTEMAC


Monte Esquinza, 30 - 4° D
28010, Madrid, España.
rax (91 ) 308.59.65

lnternational Conference of Building 0fficials, ICB0


5360 Workman Mili Road,
Whittier, CA 9060 l-2298
Fax (562) 699-4253
bttp://,.1,,ww.icbo. org

Istituto perla Garanzia dei Lavori Affini ali' Edil~i, IGLA.E


ViaGua.ttani 24-1--00161, Roma, Italia.
COVENIN-MJNDUR 3400-98 C-87

National Roofiog Contractor Association


One O'Hare Centre
10255 West Higgins Road. Suite 600
Rosemont, Il. 60018-5607
Fax 708-299-1183

Politecoico Di Milano
Dipartimento Di Ingegneria Dei Sistemi Edilizi E Territoriali
Piazza Leonardo da Vinci 32 -20133 Milano

BIBLIOGRAFÍA GENERAL

American Society for Testing and Materials. Committee D-8. Standard Definitions of Terms
Relating to ROOFING, WATERPROOFING, AND BITVMINOUS JiMTERIALS. ANSI/ASTM
D 1079-79, 7 págs.

Critchell, R Editor, 1998. Roofing Research and Standards Deve/opment. ASTM STP 959,
140 págs, American Society for Testing and Materials, ASTM.

Ediciones CEAC. 1984,. D1ccionarw de la Construcción. Enciclopedia CEAC del Encargado


de Obras. 3ª. Edición, Barcelona, España. 622 págs.

Erich Schild, Rainer Oswald, et al, 1979. Estaru¡uidad e Jmpermeabifr::aczón en la edificación.


Cinco tomos. Editorial Reverté S.A:

Tomo 1 Prevención de defectos en a::oteas, terra=as y halcones.


Tomo II Prevención de defectos en muros y exteriores y cerramientos.
Tomom Prevención de defectos en sótanos y drenajes.
Tomo IV Prevención de defeclo.t en muros interiores. suelos y pavimentos.
Tomo V Prevención de defectos en ventanas y puertas e.xtenores.

INrEVEP. Comunicación RPPP/3-92/0133 del 30 de Julio de 1992 dirigida a la División de


Nonnalización, COVENIN, con las siguientes referencias:

Bart, Edwin J. 1962, A.,pha/t Sc1ence & Technolugy. Green & Breach Science Publisher,
New York, págs 391-396.

Patworhan, SR. and Khades S.B.. 1982 Kmetic.." of A.1r-b/o1A.·mg (?f Petruleum Bifumen. lnd
Eng. Chem., Process Des. De\ . 21, 1,154-7.

- Babe, J.S and Singh. M, 1983 A ir Rlowmg of Bitumens. Revue de L'lnsritute Francais Du
Petrole Vol. 38, No. 3, Mai-Juin.

Kubal, Michael T.. 1993. Waterproofing th,: building envelope. American Concrete lnstitute,
ACI, 276 págs.

Maria, Joaquín, 1989. Sobre el rnocente goterón. Comentario y dibujo suministrado a la


Comisión de Normas del MINDUR.
C-88 COVD-ON-MINDUR 3400-98

Mérola Rosciano, Giovanna., 1993. 25 plant~ silvestres de Caracas. Fundarte, Caracas, 64


págs.

Puntos, Ricardo. Tratado práctico de cubiert~. Editorial Reverté S.A.

Shell Química de Veneuzela C.A 1979a. Concepto y Aplicaciones Generales FlinJkote


composites, 83 págs. Caracas.

Shell Química de Veneuze1a C.A.1979b, Impermeabi/i;ación de Muros y Frmdaciones de


Edificios, 9 págs, Caracas 1979..

illsamer, F. Humedades en la con.slrocción. Grupo editorial CEAC, S.A., Barcelona, España,


240 págs.

Zurita Ruíz, José, 1985. Diccionario Básico de la Construcción. Monografias CEAC de la


Construcción. 2cr Edición, Barcelona, España. 232 págs.

ENSAYOS

American Socíety for Testíng and Materials. AST.\f Annual Book ofASTM Standards. Vol 0-1. 0-l
Roofml{, waterproojing ami bituminous materia/5. 1 I6 Normas. ASTM.

Centeno W., Roberto, 1982. Inspección y Control de Obras Civiles. Ediciones Vega, Caracas.
290 págs.

Jalvo García, J., 1994. Pruebas de estanqueidud al aguu en fachadas y cubiertas. Cuaderno
INTEMAC No. 13, 27 págs, Madrid

Sprouts, S.; Huang, L. y Amey, S.L., 1994. Evu.luating the Perfvmance of Cemenhtwus
Waterproofing s_vstemsfor Concret. Concrete International, July, págs. 38-41

MANUALES

Asphalt Institute. lntroduc110n to mphalt. Manual Series No 5 (MS-5) 8a edition 72 pags

Asphalt Institute. The Asphall Handhook. Manual Series No. 4 (MS-4), 1989 edition. 607
págs.

Barbesino, Giuseppe; Broccolino, A~ et al., 1993. fmpermeabili:::::a::wni. Cvperture continue.


(ºod1ce d1 Practica. Istituto perla Garanzia dei Lavori Affini all' Edilizia, I.G.LAE., 279 págs.

CODELECTRA, 1990. Código Uéctrico \'acuma/. Nonna venezolana COYENTN 200-90.


1
COVENIN-MINDUR 3400-98 C-89

FEDE. Manual de Mantenimiento

1. Provenzali, Leopoldo. El Edificio Escolar. 36 págs.


2. Quintero, Alfredo. Jrutalaciones Eléctricas. 32 págs.
3. Romero, Germán. Instalaciones Sanitarias. 39 págs.
4. Provenz.ali, Leopoldo. Impermeabilización. 32 págs.
5. Fe~ José Miguel. He"ería. 23 págs.
6. Puente, Badía, AJ. Pintura. 36 págs.
7. Oropeza., Pedro. Mobiliario y Equipo. 16 págs.
8. Payot, Osear. Áreas Exteriores. 19 págs.
9. Sureda, Miguel. Emergencia."I. 23 págs.

Geymayr, Guido W., 1985. Todo lo esencial del concreto en su bolsiflo. Elaboración.
Protección. Reparación. Segunda edición, 164 págs. Apartado Postal Trigal 3034, Valencia,
Venezuela.

López, Luis., 1992. Manual del Corutructor Popular. l~ edición, Maracay, Edo. Aragua.,
Venezuela. 238 págs.

Ministerio del Ambiente y de los Recursos Naturales Renovables, 1977. Manual del Ingeniero
Inspector de Con..'itrucción. Caracas, Diciembre. Serie de Manuales DG 1/M/0 l. División de
Organización y Sistemas. Dirección General de Infraestructura.

Porrero, J; Salas Jiménez, R; Ramos, C; Gra.ses, J y Velazco, G., 1996. Manual del
roncreto. Ediciones Sidetur, Caracas, 391 págs.

Sika, 1993. !iJ.anual lecmco. Cuarta edición. lntesika C.A. Caracas.

NORMAS

American Society for Testing and Materials. AS1M Armual Book ofASTM 5,tundards. Vol 0./.0-1
Roofing, walerproofing and hitummous Materiales. 116 Normas. ASTM.

COVENIN, l 993. D1rec11vw, para la redacc,ón y presentación de Norma\· vene=olun.as


COVENJN FONDONORMA., Caracas, Octubre, 43 págs.

[ntemational Conferencc of Building OfficiaJs, 1997. L1ntfurm Hudding Code. ICBO, Whinier,
California.

Ministerio de Obras Públicas, 1996. Normas para lu e¡ccuc1ón de funduciuncs de ed((iuo.\.


Dirección de Edificios, MOP Caracas, Noviembre, 163 págs

Ministerio de Obras Públicas y Urbanismo, MOPU. Norma Básica de la Edificación NBE QB-
90 Cubiertas con materiales blfummosos. España, 49 págs.
COVENIN-MJNDUR 3400-98
C-90

PROGRAMAS DE COMPUTACIÓN

Bixquert Mahiques, J.B., 1992. Programa informativo de ayuda para la impermeabilización de


cubiertas. 8° Congreso Internacional de la Asociación Internacional de la Impenneabiliz.ación,
Madrid 20 al 22 de Mayo, págs. 71-81. Asphaltos Chova S.A, España, Fax (96)282.2 l.50
COV.ENIN - MlNDUR 3400-98 C-91

ÍNDICE ANALÍTICO

La identificación temática corresponde al sistema de Capítulos, Articulos, Secciones y


Subsecciones del Articulado y el Comentario de esta Norma. establecido en el Artículo 1.3. La
abreviatura T denota Tablas.

Abertwas, 3.3.1 o Factor de forma, C6.6.1.1, Fíg. C6.4,


acabados, 4.5, C4.5 Fig. C8.l
-livianos, 4.5, C4.5 fosos, 5.31 O, 7.4.8
-pesados, 4.5, 6.6.2, C6.3 fundaciones, 5.3.6, 7.4.4, C5.3.6
acción galvánica, 3.3.11
aire acondicionado, 5 .31 L 7 .1,7.4.9, C5 .3 .11 Gaceta Oficial, 1.5
aislamiento térmico, 4.5 garantias 1.4 .4. e 1.s
albardilla, Figura C2.1 goteros, 4.4.7, 4.5, Fig. C2.1, Fig C3.2
ascensores, 5.310, 7.4.8
aplicador aut.ori:zado, 1.4.3 Habitabilidad. 1.4.1
helipuertos, 5.313,7 .4.11
Bajantes, 1.4.5
baños, 5.3.5, 7.4.3 lmpermeabiliz.ación, reimpenneabi lizaci ón
boquetón, 4.5.8.2, C4.5.8.2 - alcance, 1.2, 3.1.5, 7.1
- cargas estructurales, 3.2.4, T 3.1, 5.2.1,
Caminerias, 3.3.1.2 C3.2.4
canchas deportivas, 5.3.12. 7.4.10, C5.3.12 - cementicia, 4.4.6
chapa.de guarnición., 4.5.8.1, C4.8. l - clasificación, 4.1, C4.1
cocinas, 5.3.5, 7.4.3 - actividades complementarias, 4.5
complementos. 4.5 - modos, 4.4
contaminación, 3.2.2(f) - tipos, 4.3
contratísta. 1.4.2 -criterios mínimos, 1. 1
contratos, 1.5, C 1.5 - definición, 1.2, 2.1
-edificaciones
Definiciones, 2.1, C-2. l - existentes, 1.2, 3.1.5
depósitos de agua. 5.315, 7.4.13 - nuevas, 1.2, 3.1.5
desagües, 3.3.1.1, C-3.3.1. l, Fig. C3 3 -ejecución, 5 _1, T 5 .2c, C5. l
detalles, 9.4.3 - especiales, 5.3-16,7.4.14, C5.3.16
- arquitectónicos, 3.3, C3.3 -etapas, 5.1, T 7.1, T 6.1, T 7. L C5. l
discrepancias, 1. l O - interrupción de los trabajos, 1.4.5
drenajes, 1.4.5, 3.3.1.1, C3 .3. l.1 -juntas, 6.6, C6
duetos, 5, 3.11,7.4.9, C5.3. 11 -losas o placas, 5.3.16, Fig. 3.8
- de aire acondicionado, 3.4.3, Fig. C3. 13 -pendientes, 5.3.7
-procedimientos, 5.3
Equivalencias, Apéndice l -responsabilidades, 1~. 1.4 1, 1.4.2, 14.5.
l!squínas, 3.39 Cl 4,Cl.5
estacionamientos, 5.3.8, 7.4.6, C5.3.8 - arquitecto, 31.1, C3. l. l
etapas, 5.1, T 5.2, C4.5,C5.1 - ingenieros, 3.1.2 a 3.1.4, C-3.1.2, C3.1.4
- complementaria - selección, 5.4, T 3.1.3, T 5.1
- inicial, T 5.2b, C5. l - techos inclinados, 5 3.4.2, Fig. C3. I O
- final, T 5.2d - transiciones, 3.3. 7, 3.3.8
ejecución, T 5.2c, C5 - imprimación, 6 6.1.4
-previa, T 5.2a, C5.1 - asfáltica, 4.54, C4.5.4
explosiones, 1.6 ingeniería forense, TC8. 1
C-92 COVENIN - MINDUR. l400-98

inspección, 6.5.8, C-8 muros de contención, 5.3.5, 7.4.4


- en el proyecto, 8.2.1, C-8.2
- en la obra, 8.2.2, C8-2 Normas
-después, 8.4 - certificado de conformidad, 1.4.4
-durante, 8.3, C-8.3 • COVENIN, 1.9, Cl.3
instalaciones, 3.4 200, 3.4. 1, C3.4
- eléctricas, 9.4.2 /038-81, 3.2.2
1082-76, 1.6, 3.2.2
Jardineras, 3.3.1.3, 7.4.5, 5.3.7, 7.4.5, 1093-78, 3.2.2
C5.3.7 1716-92, C2
juntas, 1.8, 7.4.15, 6, C6 1756-98, 6.3, C6.3
- colocación, 6.5 -COVENIN - MINDUR, 1.9
- factor de forma, C6.6. l .1 1750, 1.1
- impermeabilización, 6.6 2000-92, 1.8, l. 10, 4.5, 4.52, Apénd. 2,
- inspección., 6.5 Cl.8, C5.1
- procedimientos, T 6.1, T 7.1 2002-88, 1.4.5, 3.1.3, 32.2, 3.2.4
- reimpenneabi.linlción, 7.4.15, T 7.1 2004-98, 2.1
- tipos, 6.2, C6.2 -MOP
- de construcción., 6.2, C6.2 - imp~rmeabili:::ación, l.1, C 1.1
- de dilatación., 6.3, C6.3 -Sanilarias, 3.3.1. l
- de retracción, 6.4 -UNE, 1.9, Cl.9
- sísmica, 6.3, C6.6. l -UNI, 1.9, Cl.9
-tratamiento, 6.6.1, C6.6.1
Parapetos, 3.3.7. l
Lagunas de oxidación., 5.3.15.7.4.131 paredes, 5.3.5,7.4.4
lavanderías, 5.35,7.4.3.C5.3.5 partidas, Apéndice 2
leyes, l.9 patología, T C8.1
- Licitaciones, 1.5 pendientes. 3.3.2, 4.51, 7.2. 74.11.
- Ordenación Urbanística, 1.4 C3.3.2, C7.2
losas o placas, 5.3.1,5.3.2, 5.3-3, 7.4.1, - medición, 1. 8
C5.3.1 piscinas, 5.3.14, 7412
- bordes, 3.3.6 plásticos, C-2
polímeros, C-2
Mantenimiento, 9, C9 procedimientos, 5. 3
- correctivo, 9.4 programa de mantenimiento, l.4.1, 3. I .1, C9
- preventivo, 9_3_ C9.3 pruebas de estanqueidad, 1.4.3, 8.5, C-8.5,
materiales Ensayos, Referencia
- aplicación, 5.2.4 PVC, 2.1, C.1
- calidad, 3. 2.1, C3.2. 1
- compatibilidades, 3.2. l Raseo, 4 .5. 1
- custodia, Cl.5 Rebosaderos, 3.3.4, C-3.3.--l
- sueltos, 3.2.3, C3 .. 2.3 Reimpermeabilización. 7
- uso, 3.2.2, C3.2.2 - ejecución, 7.4
mediacañas, 3.3.3, 4.5.2, 5.1a, Fig. C2 1, repintado, 9 .4. 1
C4.5.2 remates. 4.5. 4.5.5
medición en obras, l.8, Cl..8
- desperdicios, 1.8 Saunas, 5 3.5, 7.4 3, C5.3.5
modos, 4.4, C4.4 seguridad industrial, 1.6. 8.3a, CI .6
morteros, 4.5.1,.7.2, C5.2.2 selladores, 6.6.2
memoria descri priva, 1.4 .1, 3. l. 3, 3. 1.4 separadores, 4.5.6, 5. 1.a
COVENIN - MINDUR 3-400-98 C-93

simbología, TC3 .1
sistema asfáltico
- adherido, 4.1, C4.2
- no adherido, 4.1, C4.2
sistemas de instalación, 4.2,C4.2
sistema de unidades, 1.7, Cl .3
sistema no asfáltico, 4.1, C4.2
superficies, 5.2.3, 7.3, Fig. C3. l
- a inpenneabilizar, 3.1.5, 5.2.3
- usos. 9.2

Tableros eléctricos, 3.4.1, C3.4


tapajuntas, 4.4.7, 4.5, 6.6.2, C6.6.2
tanques, 5.3.9, 7.4. 7, C7.4. 7
tejas, 4.5.7, C4.5.7, C4.5.7
techos de madera, 5.3.4, 7.4.2, C5.3.4
terceo, C2,
tipos, 4.3, C4.3
trabajos
- previos, 5.2.2
- posteriores, 5 .2 5
tuberías, 3.4.1, 3.42, C3.4
- de ventilación, Fig. C-3.5

Vigas invertidas, fig C3.4


COVENIN - MINDUR 3400-98

GUÍA PARA LAS CONSULTAS TÉCNICAS


A LA COMISIÓN DE NORMAS DEL MINDUR

INTRODUCCIÓN

La Comisión de Normas del Ministerio del Desarrollo Urbano ha acordado que todas las
interpretacíones oficiales de sus normas se tratarán de la misma manera foanal. A tales efectos,
todas las consultas deberán dirigirse JX>r escrito a la sede de la Comisión.
Las consultas se tramitarán lo más pronto posible, pero debido a la complejidad del
trabajo y a los procedimientos que han de seguirse, algunas interpretaciones y respuestas pueden
consumir un tiempo considerable. La Comisión no responderá a las consultas planteadas
telefónicamente ni a las que omitan las pautas siguientes.

RESPONSABILIDADES DE LA COMISIÓN

Las actividades de la Comisión en lo que respecta a las interpretaciones oficiales de las


normas que le competen, están estrictamente limitadas a interpretar los requisitos de sus normas
o a considerar revisiones de las disposic.i ones existentes que se fundamenten en nuevos datos o
tecnologías. Ni la Comisión ni sus miembros están autorizados para ofrecer interpretaciones o
servicios de consultoría sobre problemas particulares de una obra de ingeniería ni requisitos de
las normas que se apliquen a la fabricación que no estén comprendidos en las mismas o asuntos
no cubiertos específica.mente por sus normas. En tales casos, el interpelador deberá buscar
asistencia de un ingeniero experimentado en el campo particular de interés cuestionado. ·

PROCEDIMIENTO

Datos del Destinatario y del Remitente

Todas las consultas tiene que ser por escrito y dirigirse a la Comi.s ión de Normas del Ml1\1DlJR,
cuya dirección es :

Comisión de Normas
MINfSTER 10 DEL DESARROLLO IJRBANO
Dirección de Proyectos
Torre Oeste, Piso 48 Tel. 576.43.22, 571.12.22, Ext. 9500 y 9551
Av. Lec una, Parque Central, Caracas l O15 Fax: (02) 571.13.67

Las consultas contendrán el nombre o nombres de los solicitantes, profesión, el


organismo que representa, cuando sea pertinente, su dirección, teléfonos, telefaxe.s, correo
electrónico, así como la suficiente información corno para que la Comisión pueda entender
cabalmente el asunto consultado. Para facilitar la organización y agiliz.ar la tramitación es muy
importante ai.slar cada problema, anexando toda la documentación pertinente, de forma que cada
asunto debeni ser consultado separadamente. Cuando el asunto consultado no ·e sté definido
Gula 2/2 COVENIN -MJNDUR 3400..98

claramente, o cuando se presenten cuestionamientos mezclados, la consulta será devuelta para


ser aclarada.

A fin de lograr un procesamiento eficiente, todas las consultas serán presentadas en el


orden y formato que se describe a continuación :

• 1 Alcance. Cada consulta se enfocará a una sola disposición de la norma, a menos que el
asunto en cuestión relacione dos o más documentos. En el alcance de la pregunta se comenzará
identificando la norma venezolana COVENIN - MINDUR, su año de edición y cuál (es) de sus
Artículos, Secciones, Subsecciones abarca (n) el asunto consultado.

2 Objeto de Ja Consulta. En el objetivo de la consulta se manifestará claramente si se trata


de obtener una interpretación de los requisitos normativos o de solicitar la revisión de una
disposición particular fundamentada en nuevos criterios, datos o tecnologías.

3 Contenido de la Consulta. La consulta debe ser concisa pero completa, a fin de permitir que
la Comisión comprenda rápida y cabalmente el asunto en cuestión. Cuando sea apropiado, se
usarán dibujos y croquis, y han de citarse, con sus datos identificadores, todos los párrafos,
figuras y tablas pe.rtinentes a la consulta. Si el asunto consultado tiene como propósito una
revisión de la norma, deberá anexarse las justificaciones y documentación técnicas pertinentes.

4 Solución Sugerida. El interpelador, según sea el objeto de la consulta, deberá redactar una
proposición de solución sugerida, manifestando su interpretación de las disposiciones
pertinentes al asunto cuestionado, o redactar e] tex1o de la revisión propuesta.

INTERPRETACIÓN Y REVISIÓN DE LAS DISPOSICIONES NORMATIVAS

Las interpretaciones oficiales de Las disposiciones de las normas venezolanas COVENLN ~


MJNDUR las efectuará la Comisión. El Presidente de la Comisión referirá la consulta a los
miembros que tengan más experiencia sobre el tema. Una vez redactada la contestación será
presentada a la Comisión en pleno para su revisión y aprobación. Luego de ser sancionada, el
texto pasará a ser una interpretación oficial, y la Secretaria de la Comisión enviará la respuesta a
los solicitantes, a las dependencias oficial.es involucradas y a FONDONORMA para su
publicación.

.. PUBLICACIÓN DE LAS INTERPRETACIONES

Todas estas interpretaciones oficiales deberán ser publicadas en el Boletín de FONOONORMA,


Fondo para la Normaliz.ación y Ce.rtificación de la Calidad e inc.orporadas en la futura edición de
la norma venezolana correspondiente, así como en el Informe Anual de la Comisión.
COVENIN-MJNDUR 3400-98 p l/2

PUBLICACIONES DE LA COMISIÓN PERMANENTE DE NORMAS


PARA ESTRUCTURAS DE EDIFICACI01'1ES DEL MINDUR

NORMASCOVENIN-~flNDUR

1618-82 Estructuras de Acero para Edificaciones. Proyecto, Fa:bricación. y


Construcción. 1980, 345 págs.

1618-98 Estructuras de Acero para Edificaciones-. Método. de los Estados Límites. A


publicarse en 1999.

1753-85 Estructuras de Concreto Armado para. Edificaciones. Análisis y Diseño. 1985,


425 págs.

1755-82 Código de P'rácticas Normalizadas para la Fabricación y Construcción de


Estructuras de Acero. 1982, 97 págs.

1756-82 Edificaciones Antisísmicas. 1982, 198 págs.

1756-98 Edificaciones Sismorresistentes. 1999, 117 págs.

2000-92 Sector Construcción. Medie-iones y Codificación de P•a rtidas para Estudio,


Proyectos y Construcción. Parte 11-A Edificaciones. 1993, 375 págs.

Suplemento No.1, 1999. 166 págs.

2002-88 Criterios y Acciones .l\Unimas para el Proyecto de Edificaciones. 1989,


108 págs.

2003-87 Acciones del Viento sobre las Construcciones. 1988, 158 págs.

2004-98 Terminología de las Normas de Edificaciones. 1998, 122 págs.

2733-90 Proyecto, Construcción y Adaptación de Edificaciones de Uso Público


Accesibles a Personas con Impedimentos Físicos. 1991, 44 págs.

3400-98 Impermeabilización en Edificaciones. 1999, 242 págs.

MANUALES

• Epelboim, Salomó~ Amal, Henrique. Manual para el Proyecto de Estructuras de


Concreto Armado para Edificaciones. 2ª Edición. 1996. 950 págs.

" Marín, Joaquín; Güell, Antonio Manual para el Cálculo de Columnas de Concreto
Armado. 2ª. Impresión revisada, 1991, 222 págs.
Distribución y Venta:

FONDONORMA
Fondo para la Normalización y Certificación de la Calidad
Torre Fondocomún, Piso 12
Av .. Andrés Bello, Caracas Tels. (02) 575.44.98, 575.41.11

FUNVISIS
FUNDACIÓN VENEZOLANA DE INVESTIGACIONES SISMOLÓGICAS
Centro de Documentación e Información, CEDI
Prolongación Calle Mara, El Llanito, Caracas
Tels. (02) 257.5 I .53, 258 98.60
Faxes: (582) 257.99.77, 257.98 60
e-mail: dp1odi@,funvisis. intemet. ve

Librería Técnica Vega.


Plaza de las Tres Gracias, Los Chaguaramos. Caraca<;
T els. (02) 662. 13.97, 662.18. 71, 662.28.48
rax (582) 662.20.92
COVENIN CATEGORÍA
3400:1998 H

FONDONORMA
Av. Andrés Bello Edif. Torre Fondo Común Pisos 11 y 12
Telf. 575.41.11 Fax: 574.13.12
CARACAS

publicación de: FO~f)ONORSlA

ICS: 91.120.30; 91.100.S0


RLSLR \'A.DOS TODOS l{_1s DERLCHOS
Prohibida IJ reproduce 1or_ :,,:2-I e, parc:al. por cualquier medio.
ISB!\: 980-06-2167-9

Dcscritporcs: Impermeabilización, C'dificacioncs, ing<'nÍ<'rÍa civil, mantenimiento.

También podría gustarte