Manual Hooke
Manual Hooke
Manual Hooke
Hooke
Terapia por radiofrecuencia
Registro ANVISA Nº: 103603100341
Instruções de Uso HOOKE - 3ª edição (07/2011)
INSTRUCCIONES DE USO DEL EQUIPO Hooke
FABRICADO POR LA IBRAMED
Las INSTRUCCIONES DE USO del Hooke – Terapia por radiofrecuencia fueron preparadas de forma
sintética para facilitar la instalación, cuidados y manoseo del equipo.
VA Voltio amperios
µA Micro amperios
mm Milímetro
cm Centímetro
V~ Tensión alternada
Hz Hertz
kHz Kilohertz
MHz Megahertz
min Minuto
V Voltios o Voltaje
W Watts
o
C Grados Celsius
PVC Policloruro vinílico
LISTA DE FIGURAS
Figura 1. Imagen representativa del espectro electromagnético con sus diferentes frecuencias
y largos de ondas. 22
Figura 2. Imagen representativa del campo electromagnético, producido por dos entidades
diferentes, el campo eléctrico y el campo magnético. 22
Figura 3. Comparativo entre la magnitud de las diferentes frecuencias usadas y permitidas por
órganos de regulación nacionales e internacionales para equipos médicos. Observar la
radiofrecuencia Hooke en 27,12 MHz y otros equipos en la faja de frecuencia de kHz. 23
Figura 4. A, aplicador BIPOLAR con profundidad entre 2 y 4 mm para tratamientos
superficiales y B, aplicador MONOPOLAR para una penetración controlada profunda de hasta
20 mm. 25
Figura 5. Dispositivo criogénico COOLING que produce enfriamiento electrónico libre de agua
y libre de gas para el enfriamiento y preservación de la epidermis, además de comodidad
térmica al paciente. 26
Figura 6. A, vista anterior y B, vista posterior del Hooke y sus respectivos indicadores. 38
Figura 7. Realce ampliado: A, visor de toque; B, botón enciende-apaga; C, salida para conector
de enfriamiento COOLING, aplicador MONOPOLAR y aplicador BIPOLAR respectivamente; D,
entrada para conector del pedal. 39
Figura 8. Visor de toque ampliado: A, radiofrecuencia BIPOLAR y B, radiofrecuencia
MONOPOLAR. 40
Figura 9. Termómetro infrarrojo que acompaña al Hooke. 42
LISTA DE SÍMBOLOS
Radiación no ionizante.
EN LA CAJA DE TRANSPORTE
FRÁGIL: El contenido de este embalaje es frágil y debe ser transportado con cuidado.
ESTE LADO PARA ARRIBA: Indica la correcta posición para el tranporte de este embalaje.
50º
C LÍMITES DE TEMPERATURA: Indica las temperaturas límites en grados Celsius para
5º transporte y almacenaje de este embalaje.
C
MANTENGA LEJOS DE LA LLUVIA: Este embalaje no debe ser transportado bajo la lluvia.
NO APILAR: Este equipo no puede ser apilado unos sobre los otros.
Consultar instrucciones de funcionamiento. Este símbolo advierte al leitor para que consulte las
instrucciones de uso para informaciones necesarias a la utilización apropiada de este producto.
NO utilice el Hooke en un ambiente donde existan otros equipos que generan intencionalmente
radiofrecuencia para fines terapéuticos o quirúrgicos. Equipos de comunicación por
radiofrecuencia, móviles o portátiles, pueden causar interferencia y afectar el funcionamiento del
Hooke.
El Hooke debe ser rutineramente verificado antes de cada utilización para determinar si todos los
controles funcionan normalmente, especialmente el control de intensidad de potencia de
radiofrecuencia.
Manosee con cuidado los accesorios suministrados con el Hooke para no perjudicar sus
características.
Material conductor tales como muebles de metal deben ser removidos del área de tratamiento
inmediato. Se aconseja la utilización de un diván y muebles de madera (sin partes metálicas).
Los cables de los aplicadores de radiofrecuencia (MONOPOLAR y BIPOLAR) deben estar siempre
apartados uno del otro y no deben topar al paciente.
El paciente en tratamiento no debe tocar en el gabinete del equipo o en objetos metálicos como
ventanas, etc. Antes de iniciar un tratamiento, asegúrese de que el paciente no está utilizando
pulseras, anillos, relojes, hebillas o cualquier adorno metálico, incluyendo teléfono celular.
El Hooke es un equipo electromédico y debe ser instalado y colocado en servicio de acuerdo con
las informaciones suministradas en este manual de instrucciones.
Ubique el cable de red de modo que quede libre, fuera de locales donde pueda ser pisoteado. No
coloque ningún mueble sobre el mismo.
El Hooke no fue proyectado para impedir la entrada de agua y otros líquidos. La entrada de agua y
otros líquidos pueden causar daños a los componentes internos del aparato, pudiendo ocasionar
riesgos al paciente.
Asegúrese de que el Hooke esté eléctricamente conectado al terminal tierra de acuerdo con normas
técnicas locales y leyes nacionales aplicables.
Para prevenir interferencias electromagnéticas, sugerimos que se utilice un grupo de la red eléctrica
para el Hooke y otro grupo separado para otros equipos.
11
Instruções de Uso HOOKE - 3ª edição (07/2011)
No tratar con radiofrecuencia los pacientes que ya usaron algún tipo de prótesis, a menos que
tenga la seguridad absoluta de que el implante y sus derivaciones hayan sido removidos
totalmente.
No tratar con radiofrecuencia pacientes que poseen un electrodo metálico implantado o algún
sistema implantado que pueda incluir una conexión. Un calentamiento podrá ocurrir representando
riesgo de destrucción de los tejidos.
Antes de decidir por el tratamiento con radiofrecuencia, no se olvide de preguntar al paciente sobre
posibles implantes.
Otros equipos, incluyendo dispositivos conectados al paciente, pueden ser afectados cuando están
próximos a un equipo generador de radiofrecuencia.
Pacientes enfermos no deben ser tratados con radiofrecuencia cuando tienen su sensibilidad
térmica alterada en el área propuesta de tratamiento, a menos que una opinión médica sea
obtenida.
Se debe evitar el tratamiento con radiofrecuencia sobre tejidos isquémicos, pues el aumento de la
demanda metabólica no puede ser satisfecho con una respuesta vascular correspondiente,
pudiendo aparece, como consecuencia, dolor y necrosis.
Si el Hooke no está funcionando adecuadamente, seguro para el tratamiento, el mismo deberá ser
reparado por un equipo técnico autorizado y los operadores deben ser avisados de los peligros.
12
Instruções de Uso HOOKE - 3ª edição (07/2011)
Para evitar descarga eléctrica, desconecte el cable de fuerza de la red eléctrica (toma) antes de la
limpieza.
Bajo ninguna circunstancia, agua u otro líquido puede penetrar en las aberturas del equipo, por
ejemplo, las tomas de conexión del electrodo y cable de fuerza. Por tanto, no usar sprays de limpieza
o desinfectante.
No utilizar el tratamiento por radiofrecuencia sobre el corazón, a menos que una opinión médica
especializada haya sido anteriormente obtenida.
En vista de la rápida división del tejido embrionario y del suministro de sangre a la placenta, no tratar
mujeres embarazadas con radiofrecuencia.
No aplicar radiofrecuencia en pacientes con fiebre. La radiofrecuencia puede aumentar aún más el
metabolismo. Esto podría favorecer un aumento aún mayor de la temperatura, llevando a la
hipertermia.
13
Instruções de Uso HOOKE - 3ª edição (07/2011)
No aplicar radiofrecuencia en pacientes con artritis reumatoide. Investigadores relatan que el
calentamiento profundo de las articulaciones puede aumentar mucho la actividad de las colagenasis,
enzimas que pueden degradar el cartílago articular.
El equipo Hooke debe ser instalado de modo a que no ofrezca peligro al paciente, operador u otras
personas y animales. Por tanto, lea siempre las instrucciones de seguridad y contraindicaciones
descritas en este manual de instrucciones.
Mantenga a las personas innecesarias fuera del local de tratamiento, a por lo menos 10 metros de
distancia del equipo.
En caso de avería en el transporte del Hooke, que podría poner en riesgo la seguridad del operador,
paciente u otras personas, este equipo no deberá ser conectado a la red eléctrica antes de una
inspección.
Siga correctamente reglamentos, normas y decretos locales sobre el uso adecuado de equipos
generadores de radiofrecuencia.
Una vez que los efectos de la radiofrecuencia sobre el feto en desarrollo no fueron suficientemente
investigados, recomendamos que las gestantes se mantengan a por lo menos 15 metros de distancia
del equipo cuando está conectado.
Otras personas, portadoras de marcapasos cardíacos o implantes deben quedarse a por lo menos 15
metros de distancia de un equipo generador de radiofrecuencia cuando está conectado.
En caso de uso indebido o no autorizado del equipo Hooke, el operador, paciente u otras personas
puedan ser sometidos al peligro de descarga eléctrica, debido a la alta tensión producida por el
aparato.
14
Instruções de Uso HOOKE - 3ª edição (07/2011)
CUIDADOS GENERALES CON EL EQUIPO
SEGURIDAD Y PROTECCIÓN
15
Instruções de Uso HOOKE - 3ª edição (07/2011)
No está previsto el uso de estas unidades en locales donde exista riesgo de explosión, tales como
departamentos de anestesia o en la presencia de una mezcla anestésica inflamable con aire, oxígeno u
óxido nitroso.
SEGURIDAD PERSONAL
En caso de uso indebido o no autorizado del Hooke, el operador, paciente y otras personas
pueden estar sujetos al peligro de descarga eléctrico debido a la alta tensión producida por el
equipo. Los campos magnéticos producidos por este aparato pueden tener una influencia en los
implantes activos. Técnicas erradas de aplicación de los electrodos (MONOPOLAR o BIPOLAR),
potencia o duración excesiva del tratamiento pueden causar quemaduras.
Antes de conectar y manejar el Hooke, lea este manual de instrucciones siguiendo con cuidado las
informaciones contenidas en el mismo.
16
Instruções de Uso HOOKE - 3ª edição (07/2011)
Verifique también:
a
La acumulación de humedad en la piel o en los dobleces puede causar sobrecalentamiento local.
Durante el tratamiento, desnudar el local de la aplicación.
b
Lo ideal es que la intensidad de la potencia de salida, además de la referencia del termómetro
infrarrojo, siempre considere la respuesta subjetiva del paciente. Cuidado especial se deberá tomar
con pacientes que tienen una capacidad reducida de la percepción al calor.
La tensión y frecuencia de red local del establecimiento donde el aparato será instalado son
iguales a la descrita en la etiqueta de característica de tensión y potencia de red localizada en la
parte trasera del equipo.
17
Instruções de Uso HOOKE - 3ª edição (07/2011)
Una toma con aterramiento esté disponible en el local de instalación del equipo.
La conexión del cable de fuerza del Hooke a la toma con aterramiento no represente peligro para
el operador y paciente.
Para prevenir descargas eléctricas, no utilizar el enchufe del aparato con un cable de extensión, u
otros tipos de toma a no ser que los terminales se encajen completamente en el receptáculo.
Desconecte el enchufe de alimentación de la toma cuando no utilice el aparato por largos
periodos.
DESEMBALANDO EL HOOKE
Inspección:
El local de instalación del equipo debe tener un tamaño adecuado y suficiente para que el
Hooke pueda ser comandado de frente.
19
Instruções de Uso HOOKE - 3ª edição (07/2011)
La red eléctrica del local de instalación debe poseer una toma de red con aterramiento y de
acuerdo con normas técnicas nacionales.
En funcionamiento normal, la liberación de radiofrecuencia no puede comprometer la
función de otros dispositivos o medios de comunicación de datos. Sugerimos que estén en
otra sala a una distancia aproximada de 10 metros del local de instalación del Hooke.
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
Coloque solamente fusibles indicados por la IBRAMED: Usar fusible para corriente nominal de 5.0A,
tensión de operación 250V~ y acción rápida modelo 20AG (corriente de ruptura de 50A).
Observaciones:
Si la tensión y la frecuencia de red local del establecimiento donde el aparato será instalado
son iguales a la descrita en la etiqueta de característica de tensión y potencia de red
localizada en la parte trasera del equipo;
Para prevenir descargas eléctricas, no se utilice el enchufe del aparato con un cable de
extensión, u otros tipos de toma a no ser que los terminales se encajen completamente en el
receptáculo.
La limpieza y la desinfección siempre deben hacerse con el enchufe del cable de fuerza
desconectado de la toma de red;
El mantenimiento y asistencia técnica del Hooke debe siempre hacerse en un servicio
autorizado, solamente por técnicos calificados.
20
Instruções de Uso HOOKE - 3ª edição (07/2011)
DESCRIPCIÓN DEL HOOKE
El Hooke fue proyectado según las normas técnicas existentes de construcción de aparatos
médicos (NBR IEC 60601-1, NBR IEC 60601-1-2, NBR IEC 60601-1-4 y NBR IEC 60601-2-3).
DESEMPEÑO ESENCIAL
21
Instruções de Uso HOOKE - 3ª edição (07/2011)
CORRIENTES DE ALTA FRECUENCIA PARA FINES TERAPÉUTICOS
El espectro electromagnético va de ondas largas (radio) hasta ondas muy cortas (rayos gama).
Parte de este espectro se llama radiofrecuencia (RF) y difiere del restante por la capacidad de inducir
movimiento de partículas ionizadas. Esta característica es utilizada en transmisión de señales (como
radio, televisión) y de ahí viene el nombre radiofrecuencia (Figura 1).
Figura 1. Imagen representativa del espectro electromagnético con sus diferentes frecuencias y largos
de ondas.
Una antena transmisora emite las ondas que provocan una corriente de electrones en una
antena receptora (la luz, por ejemplo, no posee esta característica). La onda electromagnética es una
entidad que se propaga rápidamente en el espacio, transportando energía electromagnética, y está
constituida por dos entidades interdependientes: el campo eléctrico y el campo magnético (Figura 2).
Figura 2. Imagen representativa del campo electromagnético, producido por dos entidades diferentes,
el campo eléctrico y el campo magnético.
22
Instruções de Uso HOOKE - 3ª edição (07/2011)
El interés en el uso de corrientes de alta frecuencia para propósitos terapéuticos data de 1892,
cuando d’Arsonval (médico-fisiólogo) usó campos de radiofrecuencia electromagnética con 10 kHz de
frecuencia para producir la sensación de calor sin contracciones musculares, que ocurre en más bajas
frecuencias.
Este tipo de calentamiento terapéutico se tornó popular porque las corrientes de alta frecuencia
pueden penetrar más profundamente en los tejidos, presentando superior ventaja cuando es
comparada con otros métodos que calientan los tejidos de manera superficial. Mientras que, a través de
un baño de luz, se observa una caída acentuada en la temperatura tras 15 minutos del final del
tratamiento, con el uso de las corrientes de alta frecuencia se observa un aumento inicial en la
temperatura, la cual se mantiene por hasta 90 minutos tras el fin del tratamiento. Esta interesante
comparación resalta el efecto térmico considerablemente más durable de la terapia.
Existen básicamente dos efectos provocados por las corrientes de alta frecuencia que controlan
el comportamiento dieléctrico de los tejidos: uno, es la oscilación de las cargas eléctricas libres o iones,
mientras que, el otro, es la rotación de los dipolos de las moléculas que acompañan la misma frecuencia
del campo electromagnético aplicado. Son estos los efectos responsables por el surgimiento de
corrientes eléctricas y, por tanto, del calentamiento de los tejidos.
El efecto de la energía electromagnética en el cuerpo humano depende de la frecuencia aplicada.
En baja frecuencia la energía electromagnética causa convulsión muscular, y es utilizada, por ejemplo,
en el desfibrilador eléctrico. En las frecuencias más elevadas la energía electromagnética induce
corriente que causa calentamiento en los tejidos que están en contacto con el electrodo y es utilizada,
por ejemplo, en el bisturí eléctrico. En alta frecuencia el campo electromagnético causa la polarización y
oscilación de las moléculas de agua. La fricción entre las moléculas transforma la energía
electromagnética en calor.
La radiación usada en la construcción de equipos de radiofrecuencia cae en una faja de
frecuencia que podría interferir en señales de radiofrecuencia usadas para radiocomunicación. Para
evitar esta interferencia, órganos internacionales como la Federal Communication Commission (FCC) y
nacionales como la Agência Nacional de Telecomunicações (ANATEL) tienen ciertas frecuencias
designadas para aplicaciones médicas que engloban las tres fajas centralizadas: 13,56 MHz, 27,12 MHz y
40,68 MHz.
Equipos en la faja de frecuencia de kHz no calientan los tejidos por el campo electromagnético
generado sino por la resistencia al paso de la corriente. El calentamiento es más lento y muchas veces la
temperatura terapéutica necesaria no consigue ser alcanzada. La figura 3 demuestra una comparativo
entre equipos de radiofrecuencia en la faja de frecuencia de kHz (calentamiento lento) y de altas
frecuencias específicas para fines terapéuticos, estéticos y cosméticos.
23
Instruções de Uso HOOKE - 3ª edição (07/2011)
Figura 3. Comparativo entre la magnitud de las diferentes frecuencias usadas y permitidas por órganos
reguladores nacionales e internacionales para equipos médicos. Observar la radiofrecuencia Hooke en
27,12 MHz y otros equipos en la faja de frecuencia de kHz.
APLICADORES DE RADIOFRECUENCIA
El Hooke posibilita el uso de dos aplicadores (BIPOLAR y MONOPOLAR) con una frecuencia de
operación del generador de radiofrecuencia de 27,12 MHz. La energía de radiofrecuencia es utilizada en
los aplicadores BIPOLAR (superficial 4 mm) y MONOPOLAR (penetración profunda hasta 20 mm).
Las altas frecuencias (27,12 MHz) no calientan por inducción de corriente, sino por la oscilación
de moléculas de agua. Efecto similar ocurre en el horno de microondas: el agua se calienta, pero el
recipiente de vidrio permanece frío. Las moléculas de vidrio no oscilan por tener rígida liga. De esta
manera, todos los tejidos que contienen agua, incluso el tejido adiposo, son calentados. Como el
calentamiento es profundo, es posible usar altas potencias. El calor generado depende de la fuerza y de
la densidad del campo formado, y la temperatura varía de acuerdo con la composición de tejido.
APLICADOR BIPOLAR
Para el calentamiento del tejido conjuntivo superficial, se usa la configuración BIPOLAR, formada
por dos electrodos, un disco central y un anillo, muy próximos uno del otro. El resultado es el
“curvamiento” del campo electromagnético que recibe una forma de anillo tridimensional. En esta
configuración, BIPOLAR, también no ocurre el calentamiento superficial en la piel, sino un calentamiento
de las capas superiores de la dermis (Figura 4A). Esta técnica también es denominada como capacitiva
porque la corriente eléctrica que genera el calentamiento es inducida superficialmente en los tejidos por
un campo magnético.
APLICADOR MONOPOLAR
A B
El Hooke posee un dispositivo criogénico (COOLING) que produce enfriamiento electrónico libre
de agua y libre de gas para el enfriamiento y preservación de la epidermis que puede ser usado como
pre enfriamiento y/o post tratamiento (Figura 5). La combinación de intenso calor y frío permite a la
radiofrecuencia Hooke ser efectiva, tolerable, por tanto el tratamiento con el Hooke no requiere
anestesia. En ambos casos, bajo condiciones controladas, son los tejidos que se calientan y no los
electrodos.
25
Instruções de Uso HOOKE - 3ª edição (07/2011)
Figura 5. Dispositivo criogénico COOLING que produce enfriamiento electrónico libre de agua y libre de
gas para el enfriamiento y preservación de la epidermis, además de comodidad térmica al paciente.
EFECTOS PRIMARIOS
EFECTOS SECUNDARIOS
Una lesión térmica controlada puede resultar en una retracción de tejido seguida por una
respuesta inflamatoria acompañada por la migración de macrófagos y fibroblastos para el local tratado,
con un consecuente remodelado de tejido. El tratamiento con la radiofrecuencia Hooke fomenta el
26
Instruções de Uso HOOKE - 3ª edição (07/2011)
disparo de una cascada de señalización, abarcando mediadores del proceso de reparo y regeneración de
tejido que compromete la producción de factores de crecimiento y otras proteínas estructurales. La
activación de fibroblastos induce la síntesis natural de nuevas fibras de colágeno (neocolanogénesis) y
de fibras elásticas (neoelastogénesis). Este proceso de cicatrización secundaria abarca la deposición y
remodelación del colágeno, así como de la elastina, y puede perdurar por meses.
2. POST TRATAMIENTO: El uso del COOLING inmediatamente tras el tratamiento visa bajar la
temperatura de la epidermis en algunos grados (2 a 3°C). Este procedimiento crea un gradiente
inverso, la superficie enfriada da comodidad térmica al paciente y favorece la preservación de la
epidermis, mientras que el calentamiento interno se mantiene. La radiofrecuencia calienta de
dentro para fuera.
27
Instruções de Uso HOOKE - 3ª edição (07/2011)
INDICACIONES CLÍNICAS
En todos estos años, un gran número de contraindicaciones para la terapia con radiofrecuencia
fue identificado. Algunas están claramente documentadas, otras están basadas en suposiciones. Otras
aún dependen de la dosis o de la localización. Por estas razones, las contraindicaciones son divididas en:
CONTRAINDICACIONES ABSOLUTAS
Tumores malignos - aunque algunas publicaciones mencionen la posibilidad del uso de radiofrecuencia,
se debe destacar que estas teorías se basaron en experimentos con animales y que hasta que sea
probados lo contrario, los tumores malignos deben ser considerados como contraindicación absoluta.
Esto se debe a la posibilidad de que la radiofrecuencia aumente la actividad de mitosis de las células
tumorales.
Aparatos auditivos - aparatos auditivos deben ser retirados. Si son sometidos a la radiofrecuencia, los
aparatos auditivos pueden sufrir irregularidades en su funcionamiento. Las personas portadoras de
marcapasos y aparatos auditivos, por tanto, no deben permanecer en las cercanías del equipo de
radiofrecuencia cuando son encendidos.
Embarazo - en vista de la rápida división del tejido embrionario y del suministro de sangre a la placenta,
no se aconseja tratar gestantes con radiofrecuencia. Las mismas deben permanecer a una distancia
mínima de 15 metros del generador.
28
Instruções de Uso HOOKE - 3ª edição (07/2011)
Tuberculosis - con ciertas formas de tuberculosis, el calentamiento en el tejido profundo puede causar
una gran disminución en el número de leucocitos.
Fiebre – el uso de la radiofrecuencia con fiebre puede aumentar más aún el metabolismo. Esto podría
causar aumento todavía mayor de la temperatura, llevando a la hipertermia.
Uso reciente de isotretinoína (inferior a un año) – el uso de isotretinoína para el tratamiento del acné
vulgar induce a una intensa renovación de la epidermis dejando la piel altamente sensibilizada. La
aplicación de radiofrecuencia puede inducir a alteraciones cutáneas severas.
Piel irritada o con condiciones adversas – la aplicación de la radiofrecuencia debe ocurrir solamente
sobre la piel íntegra.
CONTRAINDICACIONES RELATIVAS
Implantes metálicos grandes - los metales concentran energía electromagnética. Para impedir posibles
concentraciones de energía alrededor del implante y los peligros resultantes (quemaduras); la aplicación
de radiofrecuencia deberá ser usada solamente si las indicaciones son más importantes que posibles
efectos adversos.
Alteraciones de sensibilidad - la aplicación de radiofrecuencia debe ser usada con precaución sobre
zonas con alteraciones sensoriales. Se necesita especial cuidado también para pacientes debilitados, una
vez que la dosimetría depende en gran parte de la sensación de calor sentida por parte del paciente. El
dolor es un indicativo de que se está produciendo calor excesivo.
Remoción de lentes de contacto - existen indicios de que puede aparecer un calentamiento localizado si
el ojo dotado de lentes de contacto es expuesto a radiofrecuencia.
29
Instruções de Uso HOOKE - 3ª edição (07/2011)
Tejidos isquémicos – se debe evitar el tratamiento sobre tejidos isquémicos, pues el aumento de la
demanda metabólica no puede ser satisfecho con una respuesta vascular correspondiente, pudiendo
aparecer como consecuencia dolor y necrosis.
CUIDADO IMPORTANTE
MODO DE APLICACIÓN
Cuando están en contacto con la piel, los aplicadores son usados en movimientos circulares
continuos. La técnica de aplicación comienza con el dibujo de las áreas en la piel. En este caso el uso del
enfriamiento es indicado. El mismo puede ser aplicado antes del inicio del tratamiento para minimizar
los disparos sensoriales de los receptores de dolor, e inmediatamente tras el tratamiento, para
preservar la epidermis y transmitir comodidad térmica al paciente.
La elección de la potencia depende de la aplicación clínica y del área de tratamiento. La potencia
promedio utilizada con el aplicador MONOPOLAR es de 70 a 120 Watts, y para el aplicador BIPOLAR es
de 40 a 100 watts. El aplicador MONOPOLAR utiliza niveles más elevados de la energía, una vez que
calienta tejidos de mayor volumen cuando es comparado con el aplicador Bipolar, donde tejidos
superficiales, por tanto, de menor volumen, son calentados. Una vez que el equipo es ajustado para la
potencia y tiempo requeridos en la aplicación, registre en el formulario del paciente. Los movimientos
deben ser rápidos y el monitoreo de la temperatura de la piel con termómetro infrarrojo debe ser
constante.
La técnica de aplicación es siempre contacto en movimiento, distribuyendo la energía
electromagnética de forma uniforme hasta que cese el tiempo de aplicación. Para prevenir fricción en la
piel, aplicar un leve revestimiento de óleo antes del tratamiento. El uso de cualquier tipo de gel a base
de agua (gel para ultrasonido) es prohibido.
Antes del inicio del tratamiento, monitorear la temperatura e, inmediatamente al inicio del
tratamiento de cada área demarcada en la piel, registrar el aumento progresivo de la temperatura. La
temperatura de la piel debe ser monitoreada entre 40 a 42°C, utilizando un termómetro infrarrojo. Una
vez alcanzada la temperatura terapéutica, ésta debe ser mantenida por 5 a 7 minutos. Para eso, bajar
levemente la intensidad de la potencia aplicada. Alcanzado el objetivo terapéutico, el operador mueve
el aplicador para la próxima zona de tratamiento y reinicia el ciclo.
30
Instruções de Uso HOOKE - 3ª edição (07/2011)
La técnica es relativamente fácil, indolora y no interrumpe las rutinas del paciente. No requiere
reposo o modificaciones en el estilo de vida.
La selección del nivel de energía del aparato debe ser determinada por la constante evaluación
individual del nivel de tolerancia al dolor de los pacientes durante el procedimiento. La información de
“quemazón” durante el procedimiento debe ser valorizada y servir de guía para ajustes en los
parámetros del aparato. La piel en la región tratada clarea levemente al inicio, pasando a quedarse con
el aspecto de eritema y caliente al toque. Esos efectos son esperados y deseados, pues indican la
interacción de tejido con la energía electromagnética de la radiofrecuencia. Estas señales son
transitorias y tienden a desaparecer como máximo 24 horas tras el tratamiento.
El intervalo entre las sesiones varía de 10 a 15 días por área tratada. Diferentes regiones pueden
recibir tratamiento a intervalos intercalados.
Revestimiento de los aplicadores de radiofrecuencia: Un film plástico de PVC transparente puede ser
usado para revestir la punta de los aplicadores. El mismo se adhiere sobre el silicón de revestimiento del
aplicador y sobre si permitiendo revestir la punta de los aplicadores de forma individual. Este método
minimiza riesgos de contaminación y no interfiere en la emisión de la radiofrecuencia producida por el
Hooke.
ATENCIÓN: Nunca revestir el COOLING, eso puede ocluir las entradas de aire necesarias para refrigerar
el sistema criogénico, causar sobrecalentamiento y damnificar el sistema.
Sensación de calor e incomodidad - el paciente puede sentir una sensación de calor durante o
enseguida del procedimiento. Sin embargo, tal sensación es leve y pasa en pocos minutos.
Eritema - enrojecimiento de la piel puede surgir en el área tratada probablemente, desapareciendo en
hasta 24 horas tras la aplicación.
Equimosis – resultante de error operacional por trauma mecánico del aplicador con la piel del paciente
y desaparecen normalmente.
Dolor – en algunos casos el local de la aplicación puede quedar dolorido, sensación que pasa en hasta 48
horas tras el tratamiento.
31
Instruções de Uso HOOKE - 3ª edição (07/2011)
Sensación de estiramiento de la piel - puede ocurrir en las primeras 12 horas tras el procedimiento.
Normalmente, esta condición se resolverá en hasta 48 horas. El uso de hidratantes es indicado en este
caso.
32
Instruções de Uso HOOKE - 3ª edição (07/2011)
PROTOCOLOS HOOKE
IMPORTANTE
Las potencias (intensidades) aplicadas en los tratamientos con el Hooke pueden variar arriba o
abajo del valor sugerido, pues algunos factores pueden interferir, tales como: grado de hidratación de la
piel, temperatura ambiente y/o soporte sensorial del paciente.
El uso del TERMÓMETRO INFRARROJO es la principal referencia si la potencia seleccionada es la
ideal o no. En caso de que la potencia seleccionada no alcance su objetivo, o sea, subir la temperatura
superficial de la piel del área en tratamiento para 40 a 42 °C en el tiempo previsto; reduzca el área de
tratamiento o aumente la potencia para la escala superior. En caso inverso, la temperatura suba arriba
de lo establecido, expanda el área de tratamiento o disminuya la potencia para la escala inferior.
Considere siempre, junto a las informaciones ofrecidas por el termómetro, la sensación descrita por el
paciente.
Los movimientos de distribución de energía deben ser circulares y rápidos, distribuyendo la
energía de forma uniforme sobre la piel. Ubique el aplicador en contacto con la piel a ser tratada y
empiece a moverlo antes de presionar el pedal.
Los intervalos entre las sesiones deben ser de 10 a 15 días, para el restablecimiento del tejido
tratado. La cantidad de sesiones varía con los objetivos y necesidades del paciente.
APLICADOR BIPOLAR
Flaccidez de piel facial por hemifaz. Tiempo de aplicación de radiofrecuencia sugerido: ±7 minutos.
APLICADOR OBJETIVO POTENCIA TIEMPO
Fase 1 COOLING Pre enfriamiento ON ± 1 min
Fase 2 BIPOLAR Rampa de calentamiento 60 W ± 2 min
Fase 3 BIPOLAR Mantenimiento del calentam. 50 W ± 5 min
Fase 4 COOLING Enfriamiento epidérmico ON ± 1 min
33
Instruções de Uso HOOKE - 3ª edição (07/2011)
Flaccidez de piel corporal: áreas de aproximadamente 150 cm2. Tiempo de aplicación de
radiofrecuencia por área: ± 7 minutos (ejemplo: regazo, cuello, brazo, pierna).
APLICADOR OBJETIVO POTENCIA TIEMPO
Fase 1 COOLING Pre enfriamiento ON ± 1 min
Fase 2 BIPOLAR Rampa de calentamiento 50 W ± 2 min
Fase 3 BIPOLAR Mantenimiento del calentam. 30 W ± 5 min
Fase 4 COOLING Enfriamiento epidérmico ON ± 1 min
APLICADOR MONOPOLAR
Use siempre hamaca de madera, en caso de que use una mesa auxiliar
para el soporte de materiales al lado de la hamaca, ésta también debe
ser de madera.
Evite que los cables de los aplicadores se queden cruzados y/o en contacto con el operador
y/o el paciente.
Cuando es usado intensamente, el Hooke emite calor, se recomienda la instalación de aire
acondicionado en la sala de tratamiento. Para perfeccionar el desempeño del Hooke,
mantenga la temperatura de la sala entre 20 y 25°C y la humedad relativa inferior a 80%.
34
Instruções de Uso HOOKE - 3ª edição (07/2011)
RESPONSABILIDAD DE USO DE EQUIPOS ELECTROMÉDICOS
CAPACITACIÓN PROFESIONAL
El Hooke fue desarrollado para ser manejado solamente por personas debidamente capacitadas
en relación a su manejo y sus aplicabilidades clínicas. Están incluidos médicos, personal técnico y otros
profesionales miembros del equipo clínico subordinados al médico además de enfermeros,
fisioterapeutas, biomédicos y/u otros profesionales de la salud debidamente autorizados.
La IBRAMED ofrece una capacitación propia para el Hooke. Al final de esta capacitación los
participantes son considerados aptos para manejar el Hooke.
35
Instruções de Uso HOOKE - 3ª edição (07/2011)
REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS
ALAM, M.; DOVER, JS.; ARNDT, KA. Energy delivery devices for cutaneous remodeling: lasers, lights, and
radio waves. Arch dermatol. 130(10):1351-60, 2003.
ALEXIADES-ARMENAKAS, M.; DOVER, J.S.; ARNDT, K.A. Unipolar radiofrequency treatment to improve
the appearance of Cellulite. Journal of Cosmetic and Laser Therapy, 10: 148–153, 2008.
ALSTER, T.S.; TANZI, E. Improvement of Neck and Cheek Laxity with a Nonablative Radiofrequency
Device: A Lifting Experience. Dermatologic Surgery, 30:503–507, 2004.
ANOLIK, R.; CHAPAS, A.M.; BRIGHTMAN, L.A.; GERONEMUS; R.G. Radiofrequency Devices for Body
Shaping: A Review and Study of 12 Patients. Seminars in Cutaneous Medicine and Surgery, 28:236-243,
2009.
ARNOCZKY SP, AKSAN A. Thermal modification of connective tissues: basic science considerations and
clinical implications. J Am Acad Orthop Surg.; 8(5), 305-13, 2000.
ARTHUR GW. Biophysics of High Frequency Currents and Eletromagnetic Radiation in Therapeutic Heat
and Cold, J.F. Lehmann 3a ed. London: Willians & Wilkins, Balt, 1984.
ATIYEH, B.S.; DIBO, S.A. Nonsurgical Nonablative Treatment of Aging Skin: Radiofrequency Technologies
Between Aggressive Marketing and Evidence-Based Efficacy. Aesthetic Plastic Surgery, 33:283–294,
2009.
BLUESTEIN M.; HARVEY RJ.; ROBINSON, TC. Heat Transfer Studies of Blood-Cooled Heat Exchanges In:
Thermal Problems in Biotechnology, New York: ASME, 46-81, 1968.
BRIGHTMAN, L.; WEISS, E.; CHAPAS, A.M.; HALE K.J; BERNSTEIN E.L.; GERONEMUS RG. Improvement in
Arm and Post-Partum Abdominal and Flank Subcutaneous Fat Deposits and Skin Laxity Using a Bipolar
Radiofrequency, Infrared, Vacuum and Mechanical Massage Device. Lasers in Surgery and Medicine,
41:791–798, 2009.
CALLAGHAN, T M.; WILHELM KP. A review of ageing and an examination of clinical methods in the
assessment of ageing skin. Part I: Cellular and molecular perspectives of skin ageing. International
Journal of Cosmetic Science, 30, 313–322, 2008.
CAMERON, M. Agentes Físicos na Reabilitação: da pesquisa à prática. 3a. Ed. Rio de Janeiro: Elsevier,
2009.
36
Instruções de Uso HOOKE - 3ª edição (07/2011)
DEL PINO ME, ROSADO RH. AZUELA A, GUZMÁN MG, ARGÜELLES D, RODRÍGUEZ C ROSADO GM. Effect
of Controlled Volumetric Tissue Heating With Radiofrequency on Cellulite And The Subcutaneous Tissue
of the Buttocks and Thighs. Journal of Drugs in Dermatology, 5: 8, 2006.
DOSHI, S.E.; ALSTER, TS. Combination radiofrequency and diode laser for treatment of facial rhytides
and skin laxity. Journal of Cosmetic and Laser Therapy. 2005; 000:1–5.
ELSAIE, M.L. Cutaneous remodeling and photorejuvenation using radiofrequency devices. Indian Journal
of Dermatology, [serial online] [cited 2010 Dec 30]; 54:201-5. 2009. Disponível em: http://www.e-
ijd.org/text.asp?2009/54/3/201/55625
GOLDBERG, D.J.; FAZELI, A.; BERLIN, A.L. Clinical, Laboratory, and MRI Analysis of Cellulite Treatment
with a Unipolar Radiofrequency Device. Dermatologic Surgery, 34:204–209, 2008.
HANTASH, B.M.; UBEID, A.A.; CHANG, H.; KAFI, R.; RENTON, B. Bipolar fractional radiofrequency
treatment induces neoelastogenesis and neocollagenesis. Lasers in Surgery and Medicine, 41:1–9, 2009.
ROMERO, C.; CABALLERO, N.; HERRERO, M.; RUIZ R.; SADICK, N.S.; TRELLE, M.A. Effects of cellulite
treatment with RF, IR light, mechanical massage and suction treating one buttock with the contralateral
as a control. Journal of Cosmetic and Laser Therapy, 10: 193–201, 2008.
Van der LUGT, C.; ROMERO, C.; ANCONA, AL-ZAROUNI, M. PERERA, J.; TRELLES, MA. A multicenter
study of cellulite treatment with a variable emission radio frequency system. Dermatologic Therapy,
Vol. 22, 74–84, 2009.
37
Instruções de Uso HOOKE - 3ª edição (07/2011)
CONTROLES, INDICADORES Y CONEXIONES
A B
Figura 6. A, vista anterior y B, vista posterior del Hooke con sus respectivos indicadores.
1. Botón enciende-apaga.
38
Instruções de Uso HOOKE - 3ª edição (07/2011)
5. Indicador luminoso del aplicador de enfriamiento COOLING.
6. Conexión para pedal de accionamiento.
7. Visor de toque.
B
C
Figura 7. Destaque ampliado: A, visor de toque; B, botón enciende-apaga; C, salida para conector de
enfriamiento COOLING, aplicador MONOPOLAR y aplicador BIPOLAR respectivamente; D, entrada para
conector del pedal.
39
Instruções de Uso HOOKE - 3ª edição (07/2011)
Figura 8. Visor de toque ampliado: A, radiofrecuencia BIPOLAR y B, radiofrecuencia MONOPOLAR.
La pantalla táctil incorpora una pantalla LCD gráfica (sensible al tacto) que se localiza en el centro del
panel de control y provee la interfaz entre el usuario y el sistema operacional. La interfaz gráfica
computarizada mantiene al usuario informado sobre el status del sistema y los parámetros de
funcionamiento durante todo el tiempo.
40
Instruções de Uso HOOKE - 3ª edição (07/2011)
Tecla de selección del sistema de enfriamiento COOLING. Cuando el símbolo de
COOLING aparece anaranjado, indica apagado, o sea, no enfriado. Presione esta tecla
para encender el COOLING.
El COOLING puede ser encendido o apagado a cualquier momento durante el procedimiento. El sistema
Hooke está programado para encender automáticamente el COOLING siempre ± 1 minuto antes de
terminar la aplicación de la radiofrecuencia y dejarlo listo para uso, inmediatamente tras el tratamiento.
START Tecla que permite el acceso a las funciones de las demás teclas del visor de
toque (las teclas están habilitadas, es decir, destrabadas). En este momento es posible
realizar toda la programación de los parámetros necesarios a la terapia por radiofrecuencia Hooke, y
debe ser presionada nuevamente tras el término de la programación del protocolo escogido, para dar
inicio al tratamiento.
STOP Tecla que surge sobre la tecla START cuando ésta es presionada y queda
disponible la emisión de radiofrecuencia. En este momento las funciones de las demás
teclas están deshabilitadas (trabadas). La emisión de radiofrecuencia comienza al presionar el pedal y
sólo si el sistema está listo. En caso de error de funcionamiento, una señal sonora “bips” avisará sobre la
necesidad de corrección.
LOCKED Tecla que surge sobre la tecla STOP en el momento en que el pedal es
presionado e indica la efectiva emisión de radiofrecuencia por el aplicador escogido.
En este momento las funciones de las demás teclas están deshabilitadas (trabadas),
incluyendo las teclas START y STOP.
Traslado del Hooke: Las rueditas del Hooke están equipadas con frenos. Para trabar una rueda, basta
presionar la palanca del freno para abajo y para soltar el freno, tire la palanca para arriba. Cuando el
Hooke esté estacionado, los frenos deben estar trabados. Sólo suelte los frenos cuando necesite
trasladar el equipo. Para trasladar el Hooke, empuje siempre el equipo por las laterales.
41
Instruções de Uso HOOKE - 3ª edição (07/2011)
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
1º paso: Desembale el equipo, fije los conectores de los aplicadores en sus respectivas conexiones
(aplicador BIPOLAR, aplicador MONOPOLAR y aplicador de enfriamiento COOLING) e inserte el enchufe
del pedal y el cable de fuerza separable en sus respectivos conectores.
2º paso: Configuración del TERMÓMETRO INFRARROJO para medir la temperatura superficial de la piel,
esencial para la aplicación con seguridad de la terapia por radiofrecuencia Hooke.
a) Ajuste el termómetro para la función corporal. Para eso, basta conmutar el botón lateral para
BODY;
b) Enseguida, viendo en el visor de cristal líquido, presione el botón lateral MODE una vez. Observe
que aparecerá F1 (función 1) y, enseguida un valor en grados Celsius o Fahrenheit. Con las
flechas laterales escoja el modo de medir la temperatura en grados Celsius;
c) Presione nuevamente el botón MODE y aparecerá F2 (función 2). Con las flechas laterales,
aumente la amplitud de temperatura “default” del termómetro para 50 grados Celsius, necesaria
para el monitoreo de la temperatura en la terapia por radiofrecuencia Hooke;
d) Presione igualmente MODE (F3) y con las flechas laterales ajuste el valor para cero grado;
e) Presione MODE del mismo modo (F4), seleccionando bip encendido o bip apagado. Sugerimos
mantener siempre el bip encendido, pues avisa cuando la lectura de la temperatura superficial
del local evaluado es finalizada. Listo, el termómetro está correctamente calibrado para las
necesidades de la terapia por radiofrecuencia Hooke.
f) La distancia ideal de lectura varía entre 5 y 10 cm de distancia de la piel.
42
Instruções de Uso HOOKE - 3ª edição (07/2011)
3º paso: Para encender el equipo, presione el botón enciende/apaga. El Hooke es bivoltio, por tanto
hace la conmutación automática de voltaje. Aguardar el cargamento del sistema operacional. El Hooke
está listo para ser programado.
4º paso: Para programar el equipo, lea las sugerencias de protocolos que constan en las instrucciones de
uso. Decidido el tratamiento, prepare al paciente y el local para recibir las terapias, si es necesario
remueva el maquillaje o residuos con una leche de limpieza: enseguida aplique una generosa capa de
óleo. Sugerimos un óleo vegetal bien fluido, con propiedades antioxidantes enriquecido con vitamina E,
como el que acompaña el equipo. Las teclas indicadas en el panel son sensibles al tacto. Basta tocar el
dedo en la pantalla sobre el dibujo de la tecla para la selección de los parámetros.
Fase 1: Proceda a la medición de la temperatura basal de la superficie a ser tratada, medir varios puntos
y sacar el promedio de las temperaturas. Enseguida use el aplicador COOLING para realizar un pre
enfriamiento, objetivando bajar la temperatura superficial alrededor de 1 a 3 grados. Aplique por
aproximadamente 1 minuto. Esto minimiza la respuesta sensorial al calentamiento. Verifique
nuevamente la temperatura.
43
Instruções de Uso HOOKE - 3ª edição (07/2011)
Cuando falte 1 minuto para finalizar la aplicación, el COOLING se encenderá automáticamente,
en este instante emitirá una señal sonora, avisando que estará listo para ser usado apenas el
tiempo de emisión de radiofrecuencia termine.
Terminada la emisión de radiofrecuencia, nuevamente el equipo avisa emitiendo “bips”. Una
pantalla con el mensaje COOLING READY aparecerá. Presione OK.
Obs.
Para interrumpir brevemente la aplicación basta soltar el pedal.
Para finalizar la sesión, apretar la tecla STOP.
Al término del tiempo programado, se oirá una señal sonora (varios "bips") y la emisión de
radiofrecuencia será interrumpida. Retire el pie del pedal para que la señal sonora sea
desconectada y presione OK en la pantalla COOLING READY, para que el equipo vuelva a la
condición de programación.
En caso de emergencia apague inmediatamente el equipo en el botón enciende/apaga.
Como fue visto, el panel del Hooke es autoexplicativo, bastando algunos minutos de manejo para
familiarizarse con la forma de programación.
Importante: Sugerimos que los procedimientos de preparo del paciente se hagan antes de encender y
programar el aparato.
44
Instruções de Uso HOOKE - 3ª edição (07/2011)
ACCESORIOS QUE ACOMPAÑAN AL HOOKE
Lista de accesorios, aplicadores de radiofrecuencia, cables y sus largos, proyectados con el equipo
Hooke para acogerse a los requisitos de compatibilidad electromagnética:
Código Cantidad Producto
K-782 01 Electrodo aplicador de radiofrecuencia BIPOLAR
K-783 01 Electrodo aplicador de radiofrecuencia MONOPOLAR
K-818 01 Aplicador COOLING (enfriamiento)
C-008 01 Cable de fuerza separable (largo 1,5 m)
K-784 01 Pedal de accionamiento
Lista de los demás accesorios que no afectan los requisitos de compatibilidad electromagnética:
Código Cantidad Producto
T-252 01 Termómetro infrarrojo
Sin código 01 Instrucciones de uso digital
F-019 01 Empaque de fusible sobresaliente de 5 A
K- 888 01 Kit óleo vegetal para radiofrecuencia (300 mL)
45
Instruções de Uso HOOKE - 3ª edição (07/2011)
PROTECCIÓN AMBIENTAL
El Hooke es un equipo electrónico y posee metales pesados como el plomo. Siendo así, existe el riesgo
de contaminación al medio ambiente asociado a la eliminación de este equipo y accesorios al final de
sus vidas útiles. El Hooke, sus partes y accesorios, no deben ser eliminados como residuos urbanos.
Contacte al distribuidor local para obtener informaciones sobre normas y leyes relativas a la eliminación
de residuos eléctricos, equipos electrónicos y sus accesorios.
MANTENIMIENTO
Sugerimos que el usuario haga una inspección y mantenimiento preventivo en la IBRAMED o en los
puestos autorizados técnicos cada 12 meses de utilización del equipo. Como fabricante, la IBRAMED se
responsabiliza por las características técnicas y seguridad del equipo solamente en los casos donde esta
unidad fue utilizada de acuerdo con las instrucciones de uso contenidas en el manual del propietario,
donde mantenimiento, reparos y modificaciones hayan sido efectuados por la fábrica o agentes
expresamente autorizados, y donde los componentes que puedan ocasionar riesgos de seguridad y
funcionamiento del aparato hayan sido sustituidos, en caso de avería, por piezas de repuesto originales.
46
Instruções de Uso HOOKE - 3ª edição (07/2011)
GARANTÍA
La IBRAMED, Indústria Brasileira de Equipamentos Médicos Ltda., aquí identificada ante el consumidor
por la dirección y teléfono: Av. Dr. Carlos Burgos, 2800, Jd Itália, Amparo/SP; tel. + 55 19 3817 9633,
garantiza este producto por el periodo de dieciocho (18) meses, seguidas las condiciones del certificado
de garantía a continuación.
CERTIFICADO DE GARANTÍA
3) La atención dentro de la garantía se hará exclusivamente por el punto de venta IBRAMED, por la
propia IBRAMED u otro específicamente designado por escrito por el fabricante.
4) La garantía no abarcará los daños que este producto venga a sufrir como consecuencia de:
b) Accidentes o agentes de la naturaleza, conexión a un sistema eléctrico con voltaje impropio y/o
sujeto a fluctuaciones excesivas o sobrecargas;
e) Accidentes de transporte.
5) La garantía legal no cubre: gastos con la instalación de este producto, transporte de este producto
hasta la fábrica o punto de venta, gastos con mano de obra, materiales, piezas y adaptaciones
necesarias para la preparación del local para la instalación de este aparato, tales como red eléctrica,
albañilería, red hidráulica, aterramiento, así como sus adaptaciones.
6) La garantía no cubre tampoco piezas sujetas a desgaste natural, tales como botones de mando,
teclas de control, tiradores y piezas móviles, aplicadores de radiofrecuencia, aplicador de
enfriamiento, cables, conectores, gabinetes del aparato, pedal, termómetro infrarrojo.
47
Instruções de Uso HOOKE - 3ª edição (07/2011)
7) Ningún punto de venta tiene autorización para alterar las condiciones aquí mencionadas o asumir
compromisos en nombre de la IBRAMED.
ASISTENCIA TÉCNICA
Cualquier duda o problema de funcionamiento con su equipo entre en contacto con nuestro
departamento técnico. Llame al: +55 19 3817.9633
LOCALIZACIÓN DE DEFECTOS
Lo que puede inicialmente parecer un problema ni siempre es realmente un defecto. Por tanto, antes de
pedir asistencia técnica, verifique los ítems descritos en la tabla a continuación:
Problemas Solución
¿El cable de alimentación está debidamente conectado?
En caso de que no esté, es preciso conectar-lo. Verifique también la toma
El aparato no enciende 1. de fuerza en la pared.
¿Verificó el fusible de protección?
Verifique si no hay mal contacto. Verifique también si el valor está
El aparato no enciende 2. correcto como indicado en el manual de funcionamiento.
El aparato está encendido, pero las teclas de la Apague e inicie de nuevo el sistema. Si el problema persiste, contacte
interfaz del visor de toques están trabadas. al servicio de asistencia técnica.
48
Instruções de Uso HOOKE - 3ª edição (07/2011)
En caso de falla de exhibición en el visor de toque u otro defecto evidente, apague
inmediatamente el aparato y notifique a un técnico especializado.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
El Hooke es un equipo monofásico de CLASE 1 con parte aplicada de tipo BF de seguridad y protección,
proyectado para modo de operación continua.
Intensidad de potencia de salida medida directo en las salidas de radiofrecuencia y con carga
desbalanceada de 50 ohms:
Electrodo aplicador MONOPOLAR: 0 a 120 W (+/- 20%).
Electrodo aplicador BIPOLAR: 0 a 120 W (+/- 20%).
Software: El software fue desarrollado por la IBRAMED – Indústria Brasileira de Equipamentos Médicos
Ltda., aquí identificada ante el consumidor por la dirección y teléfono: Av. Dr. Carlos Burgos, 2800 -
Amparo-SP; tel. +55 19 38179633. El número de la versión del software aparece en la parte superior
izquierda de la pantalla (visor de toque): RF01_V01.
49
Instruções de Uso HOOKE - 3ª edição (07/2011)
Apilamiento máximo: no puede ser apilado.
Nota: Este aparato y sus características podrán sufrir alteraciones sin previo aviso.
COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA
El Hooke fue desarrollado de forma a cumplir los requisitos exigidos en la norma IEC 60601-1-2 de
compatibilidad electromagnética. El objetivo de esta norma es:
Garantizar que el nivel de las señales espurias generadas por el equipo e irradiadas al medio
ambiente estén abajo de los límites especificados en la norma IEC CISPR 11, grupo 1, clase A
(Emisión radiada).
Garantizar la inmunidad del equipo a las descargas electrostáticas, por contacto y por el aire,
provenientes del acúmulo de cargas eléctricas estáticas adquiridas por el cuerpo (Descarga
Electrostática - IEC 61000-4-2).
Garantizar la inmunidad del equipo cuando es sometido a un campo electromagnético incidente
a partir de fuentes externas (Inmunidad a RF Irradiado - IEC 61000-4-3).
Precauciones:
El funcionamiento a corta distancia (1 metro, por ejemplo) de un equipo de terapia por ondas
cortas o microondas puede producir inestabilidad en la salida del aparato.
50
Instruções de Uso HOOKE - 3ª edição (07/2011)
Atención:
El Hooke sigue las normas técnicas de compatibilidad electromagnética si es utilizado con los
cables, electrodos y otros accesorios suministrados por la IBRAMED, descritos en estas
instrucciones de uso (capítulo: Accesorios y características técnicas).
El uso de cables, electrodos y otros accesorios de otros fabricantes y/o diferentes de aquellos
especificados en este manual, así como la sustitución de componentes internos del Hooke,
puede resultar en aumento de las emisiones o disminución de la inmunidad del equipo.
El Hooke está destinado para uso en un ambiente electromagnético especificado a continuación. El usuario de este equipo
debe asegurarse que sea utilizado en tal ambiente.
Clase A
NBR IEC CISPR 11
IEC CISPR 11 El Hooke es adecuado para su utilización en todos los
Emisiones de Armónicos establecimientos que no sean residenciales y que no estén
Clase A directamente conectados a la red pública de distribución de
IEC 61000-3-2 energía eléctrica de baja tensión que alimente edificaciones
Emisiones debido a la fluctuación para utilización doméstica.
de tensión/centellación
Clase A
IEC 61000-3-3
51
Instruções de Uso HOOKE - 3ª edição (07/2011)
Orientación y declaración del fabricante – Inmunidad electromagnética
El Hooke está destinado para uso en ambiente electromagnético especificado a continuación. El usuario de este equipo debe
asegurarse que utilizado en tal ambiente.
Ensayo de Nivel de Ensayo
Nivel de Conformidad Ambiente electromagnético - orientaciones
inmunidad IEC 60601
Descarga
Los pisos deben ser de madera, concreto o
electrostática 6 kV por contacto 6 kV por contacto
cerámica. Si los pisos son cubiertos con
(ESD)
material sintético, la humedad relativa debe
8 kV por el aire 8 kV por el aire
ser de por lo menos 30%.
IEC 61000-4-2
Transitorios
2 kV en las líneas de 2 kV en las líneas de
eléctricos rápidos /
alimentación alimentación La calidad del suministro de energía debe ser
tren de pulsos
la de un ambiente hospitalario o comercial
(Burst)
1 kV en las líneas de 1 kV en las líneas de típico.
entrada / salida entrada / salida
IEC 61000-4-4
Variaciones 1 kV modo diferencial 1 kV modo diferencial La calidad del suministro de energía debe ser
la de un ambiente hospitalario o comercial
IEC 61000-4-5 2 kV modo común 2 kV modo común típico.
52
Instruções de Uso HOOKE - 3ª edição (07/2011)
Nivel de Ensayo Ambiente electromagnético
Ensayo de inmunidad Nivel de Conformidad
IEC 60601 Orientaciones
< 5% U T
(> 95% de caída de < 5% U T
tensión en U T ) por 0,5
(> 95% de caída de tensión
ciclo en U T ) por 0,5 ciclo
40% U T
40% U T La calidad del suministro de energía
Caídas de tensión, (60% de caída de debe ser la de un ambiente hospitalario
(60% de caída de tensión
interrupciones cortas y tensión en U T ) por 5 o comercial típico. Si el usuario del
en U T ) por 5 ciclos
variaciones de tensión ciclos equipo exige que continúe su
en las líneas de entrada funcionamiento durante una
70% U T
de alimentación 70% U T interrupción de energía, se recomienda
(30% de caída de tensión que el equipo sea alimentado por una
(30% de caída de
IEC 61000-4-11 en U T ) por 25 ciclos fuente de alimentación sin interrupción
tensión en U T ) por 25
o una batería.
ciclos
< 5% U T
53
Instruções de Uso HOOKE - 3ª edição (07/2011)
Orientación y declaración del fabricante – Inmunidad electromagnética
El Hooke está destinado para uso en un ambiente electromagnético especificado a continuación. El usuario de este equipo
debe asegurarse que sea utilizado en tal ambiente.
Ensayo de Nivel de Ensayo Nivel de Ambiente electromagnético
inmunidad IEC 60601 Conformidad Orientaciones
Equipos de comunicación de RF portátil y móvil no
deben ser utilizados cerca de ninguna parte del
Hooke, incluyendo cables, con una distancia de
separación menor que la recomendada, calculada a
partir de la ecuación aplicable a la frecuencia del
transmisor.
d = 1,2 P
3 Vrms
RF Conducida 150 kHz hasta 80 d = 0,35 P 80 MHz hasta 800 MHz
3V
IEC 61000-4-6 MHz
d = 0,7 P 800 MHz hasta 2,5 GHz
54
Instruções de Uso HOOKE - 3ª edição (07/2011)
Distancias de separación recomendadas entre los equipos de comunicación de RF portátil y móvil y el Hooke
El Hooke está destinado para uso en un ambiente electromagnético en el cual perturbaciones de RF son controladas. El
usuario del electroestimulador puede ayudar a prevenir interferencia electromagnética manteniendo una distancia mínima
entre los equipos de comunicación de RF portátil y móvil (transmisores) y el Hooke, como se recomienda a continuación, de
acuerdo con la potencia máxima de los equipos de comunicación.
Aparato:
Número de serie:
Registro ANVISA (M.S.):
Fecha de fabricación:
CREA - 5062850975
55
Instruções de Uso HOOKE - 3ª edição (07/2011)
CEFAI - CENTRO DE ESTUDOS E FORMAÇÃO AVANÇADA IBRAMED
Los equipos IBRAMED contienen más que tecnología, ¡contienen conocimiento! Ciencia es la diferencia, es valor
agregado para efectivamente aprovechar beneficios, garantizar seguridad al paciente y de este modo potencializar
resultados.
El acceso a este conocimiento es garantizado vía CEFAI (Centro de Estudios y Formación Avanzada IBRAMED) cuyo
objetivo es suministrar soporte técnico científico y literatura actualizada sobre las terapias y sus aplicabilidades, siempre
respetando los criterios clínicos de elección de tratamientos.
El Comité Científico IBRAMED actúa creando soporte científico para el desarrollo de nuevos productos y servicios y
así, todos nuestros equipos y acciones tienen un soporte de los más recientes estudios publicados en los más importantes
periódicos científicos de las áreas de biológicas, salud y exactas.
El CEFAI considera fundamental el desarrollo personal y profesional de todos sus socios y clientes y en función de
eso por medio del concepto “HOLD my HAND” invita estudiantes y profesionales de las áreas de rehabilitación física, estética,
fisioterapia dermatofuncional y medicina estética a participar de sus cursos libres, workshops los mejores cursos de Post
Graduación Lato Sensu en las áreas de rehabilitación física y estética. Atención especial se da a los interesados en visitar
nuestra estructura. Estaremos a su lado para un apoyo incondicional para su desarrollo profesional.
Contacto – [email protected]
55 19 3817. 9633
Agradecemos,
56
Instruções de Uso HOOKE - 3ª edição (07/2011)
www.ibramed.com.br
[email protected]
+55 19 3817 9633
57
Instruções de Uso HOOKEMédicos
IBRAMED - Indústria Brasileira de Equipamentos - 3ª ediçãoLtda.
(07/2011)
Av. Dr. Carlos Burgos, 2800 - Jd. Itália - CEP 13901-080 - Amparo - SP