Especificaciones Tecnicas OK 20200204 191944 257

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 220

ESPECIFICACIONES TECNICAS

01 EXISTENCIA DE INFRAESTRUCTURA VIAL CARROZABLE

01.01 CREACIÓN DE 6.275 KM DE CAMINO VECINAL ANCHO=4.50M

01.01.01 OBRAS PROVISIONALES.

01.01.01.01 MOVILIZACION Y DESMOVILIZACION DE EQUIPO


Descripción
Se refiere al traslado de Equipo Mecánico base como: excavadora sobre oruga,
tractor oruga, motoniveladora, rodillo liso, volquetes, cargador frontal, y otros, a
emplearse en la ejecución de la obra; desde el distrito de Kimbiri hasta la comunidad
nativa de Limatambo. El traslado se efectuará mediante el empleo de cama baja de
16 toneladas y 25 toneladas para la Maquinaria Pesada, mientras que los volquetes,
la motoniveladora y cisternas se auto transportaran.
El ente ejecutor debe contar con la siguiente información:
 Descripción del equipo.
 Potencia de Fábrica.
 Potencia Actual.
 Antigüedad.
 Peso.
 Tiempo de Servicio.
 Otros.

Medición
La movilización y desmovilización se medirá en forma global (GLB), cuantificado en
toneladas de todo el equipo autorizado y aprobado por la entidad.

Pago
El pago se efectuará al precio unitario global del servicio de movilización y
desmovilización, entendiéndose que dicho precio y pago constituirá la
compensación total por el servicio y todos los gastos que demande el cumplimiento
satisfactorio del contrato, incluyendo los imprevistos.

01.01.01.02 CARTEL DE IDENTIFICACION DE LA OBRA DE 3.60X2.40M


Descripción
El Residente de Obra bajo este ítem, deberá instalar 01 Cartel de Obra en el que se
indicarán los datos principales del proyecto tales como: denominación de la obra,
tramo, meta, presupuesto, fecha de inicio, duración, modalidad, supervisor, plazo
de ejecución, fuente de financiamiento.
Los carteles de obra deberán tener las siguientes dimensiones: largo 3.60 m, ancho
2.40 m.

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
Estos se ubicarán en lugares visibles de la carretera de modo que a través de su
lectura, cualquier persona pueda informarse de la obra que se está ejecutando; la
ubicación será previamente aprobada por el Supervisor.

Método de construcción
El cartel será confeccionado con panel de banner donde se pintará y describirá los
datos del proyecto, el marco del contorno será de madera, apoyado en dos soportes
de madera rollizo como se indica en plano.

Materiales
Serán de banner y marcos de madera, los materiales y modelos están indicados en
el plano, aprobadas por el Supervisor.

Medición
El cartel de obra se medirá por unidad (Unid); ejecutada de acuerdo con las
presentes. Especificaciones; deberá contar con la conformidad y aceptación del
Supervisor.

Pago
El pago se efectuará al precio unitario por unidad del servicio de elaboración de
cartel el cual incluirá accesorios, marco, transporte e instalación, entendiéndose que
dicho precio y pago constituirá la compensación total por los trabajos prescritos en
esta partida y cubrirá los costos de materiales, mano de obra, equipos, herramientas
y todos los gastos que demande el cumplimiento satisfactorio del contrato,
incluyendo los imprevistos.

01.01.01.03 CAMPAMENTO PROVISIONAL DE OBRA


Descripción
Son las construcciones necesarias para instalar infraestructura que permita albergar
a trabajadores, insumos, maquinaria, equipos, etc.
El Proyecto debe incluir todos los diseños que estén de acuerdo con estas
especificaciones y con el Reglamento Nacional de Construcciones en cuanto a
instalaciones sanitarias y eléctricas.
La ubicación del campamento y otras instalaciones será propuesta por el residente
de obra y aprobada por la Supervisión, previa verificación que dicha ubicación
cumpla con los requerimientos del Plan de Manejo Ambiental, de salubridad,
abastecimiento de agua, tratamiento de residuos y desagües.
Los materiales para la construcción de todas las obras provisionales serán de
preferencia desarmable y transportables, salvo que el Proyecto indique lo contrario.
Requerimientos de Construcción
Generalidades

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
En este rubro se incluye la ejecución de todas las edificaciones, tales como
campamentos, que cumplen con la finalidad de albergar al personal que labora en
las obras, así como también para el almacenamiento temporal de algunos insumos,
materiales y que se emplean en la construcción de la carretera.
El residente de obra deberá solicitar ante las autoridades competentes, dueños o
representante legal del área a ocupar, los permisos de localización de las
construcciones provisionales (campamentos). Para la localización de los mismos,
se deberá considerar la existencia de poblaciones ubicadas en cercanías del mismo,
con el objeto de evitar alguna clase de conflicto social.
Las construcciones provisionales, no deberán ubicarse dentro de las zonas
denominadas "Áreas Naturales Protegidas". Además, en ningún caso se ubicarán
arriba de aguas de centros poblados, por los riesgos sanitarios inherentes que esto
implica.
En la construcción del campamento se evitará al máximo los cortes de terreno,
relleno, y remoción de vegetación. En lo posible, los campamentos deberán ser
prefabricados y estar debidamente cercados.
No deberá talarse ningún árbol o cualquier especie florística que tengan un especial
valor genético, paisajístico. Así tampoco, deberá afectarse cualquier lugar de interés
cultural o histórico.
De ser necesario el retiro de material vegetal se deberá transplantar a otras zonas
desprotegidas, iniciando procesos de revegetación. Los residuos de tala y desbroce
no deben ser depositados en corrientes de agua, debiendo ser apiladas de manera
que no causen desequilibrios en el área. Estos residuos no deben ser incinerados,
salvo excepciones justificadas y aprobadas por el Supervisor.

Instalaciones
En el campamento, se incluirá la construcción de canales perimetrales en el área
utilizada, si fuere necesario, para conducir las aguas de lluvias y de escorrentía al
drenaje natural más próximo. Adicionalmente, se construirán sistemas de
sedimentación al final del canal perimetral, con el fin de reducir la carga de
sedimentos que puedan llegar al drenaje.
En el caso de no contar con una conexión a servicios públicos cercanos, no se
permitirá, bajo ningún concepto, el vertimiento de aguas negras y/o arrojo de
residuos sólidos a cualquier curso de agua.
Fijar la ubicación de las instalaciones de las construcciones provisionales
conjuntamente con el Supervisor, teniendo en cuenta las recomendaciones
necesarias, de acuerdo a la morfología y los aspectos atmosféricos de la zona.
Instalar los servicios de agua, desagüe y electricidad necesarios para el normal
funcionamiento de las construcciones provisionales.

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
Se debe instalar un sistema de tratamiento a fin de que garantice la potabilidad de
la fuente de agua; además, se realizarán periódicamente un análisis físico-químico
y bacteriológico del agua que se emplea para el consumo humano.
Incluir sistemas adecuados para la disposición de residuos líquidos y sólidos. Para
ello se debe dotar al campamento de pozos sépticos, pozas para tratamiento de
aguas servidas y de un sistema de limpieza, que incluya el recojo sistemático de
basura y desechos y su traslado a un relleno sanitario construido para tal fin.
El campamento deberá disponer de instalaciones higiénicas destinadas al aseo del
personal y cambio de ropa de trabajo.

Si las construcciones provisionales están ubicados en una zona propensa a la


ocurrencia de tormentas eléctricas se debe instalar un pararrayos a fin de
salvaguardar la integridad física del personal de obra.

Del Personal de Obra


A excepción del personal autorizado de vigilancia, se prohibirá el porte y uso de
armas de fuego en el área de trabajo. Se evitará que los trabajadores se movilicen
fuera de las áreas de trabajo, sin la autorización del responsable del campamento.
Las actividades de caza o compra de animales silvestres (vivos, pieles,
cornamentas, o cualquier otro producto animal) quedan prohibidas. Así también, no
se permitirá la pesca por parte del personal de la obra. El incumplimiento de esta
norma deberá ser causal de sanciones pecuniarias para la empresa y el despido
inmediato para el personal infractor. Además, la empresa contratista debe limitar y
controlar el consumo de bebidas alcohólicas al interior de los campamentos, a fin
de evitar desmanes o actos que falten a la moral.
Estas disposiciones deben ser de conocimiento de todo el personal antes del inicio
de obras, mediante carteles o charlas periódicas.
Patio de máquinas
Para el manejo y mantenimiento de las máquinas en los lugares previamente
establecidos al inicio de las obras, se debe considerar algunas medidas con el
propósito de que no alteren el ecosistema natural y socioeconómico, las cuales
deben ser llevadas a cabo por la empresa contratista.
Los patios de máquinas deberán tener señalización adecuada para indicar el camino
de acceso, ubicación y la circulación de equipos pesados. Los caminos de acceso,
al tener el carácter provisional, deben ser construidos con muy poco movimiento de
tierras y ponerles una capa de afirmado para facilitar el tránsito de los vehículos de
la obra.
El acceso a los patios de máquina y maestranzas deben estar independizadas del
acceso al campamento. Si el patio de máquinas está totalmente separado del
campamento, debe dotarse de todos los servicios necesarios señalados para éstos,

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
teniendo presente el tamaño de las instalaciones, número de personas que
trabajarán y el tiempo que prestará servicios. Al finalizar la operación, se procederá
al proceso de desmantelamiento tal como se ha indicado anteriormente.
Instalar sistemas de manejo y disposición de grasas y aceites. Para ello es
necesario contar con recipientes herméticos para la disposición de residuos de
aceites y lubricantes, los cuales se dispondrán en lugares adecuados para su
posterior manejo. En las zonas de lavado de vehículos y maquinaria deberán
construirse desarenadores y trampas de grasa antes que las aguas puedan
contaminar suelos, vegetación, agua o cualquier otro recurso.
El abastecimiento de combustible deberá efectuarse de tal forma que se evite el
derrame de hidrocarburos u otras sustancias contaminantes al suelo, ríos,
quebradas, arroyos, etc. Similares medidas deberán tomarse para el mantenimiento
de maquinaria y equipo. Los depósitos de combustible deben quedar alejados de
las zonas de dormitorio, comedores y servicios del campamento.
Las operaciones de lavado de la maquinaria deberán efectuarse en lugares alejados
de los cursos de agua.
Desmantelamiento
Antes de desmantelar las construcciones provisionales, al concluir las obras, y de
ser posible, se debe considerar la posibilidad de donación del mismo a las
comunidades que hubiere en la zona.
En el proceso de desmantelamiento, el ejecutor deberá hacer una demolición total
de los pisos de concreto, paredes o cualquier otra construcción y trasladarlos a un
lugar de disposición final de materiales excedentes, señalados por el supervisor. El
área utilizada debe quedar totalmente limpia de basura, papeles, trozos de madera,
etc.; sellando los pozos sépticos, pozas de tratamiento de aguas negras y el
desagüe.
Una vez desmantelada las instalaciones, patio de máquinas y vías de acceso, se
procederá a escarificar el suelo, y readecuarlo a la morfología existente del área, en
lo posible a su estado inicial, pudiendo para ello utilizar la vegetación y materia
orgánica reservada anteriormente. En la recomposición del área, los suelos
contaminados de patios de máquinas, plantas y depósitos de asfalto o combustible
deben ser raspados hasta 10 cm por debajo del nivel inferior alcanzado por la
contaminación.

Los materiales resultantes de la eliminación de pisos y suelos contaminados


deberán trasladarse a los lugares de disposición de deshechos.
Aceptación de los Trabajos
El Supervisor efectuará los siguientes controles:
 Verificar que las áreas de dormitorio y servicios sean suficientes para albergar al
personal de obra, así como las instalaciones sanitarias.

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
 Verificar el correcto funcionamiento de los servicios de abastecimiento de agua
potable.
 Verificar el correcto funcionamiento de los sistemas de drenaje y desagüe del
campamento, oficinas, patios de máquina, cocina y comedores.
 Verificar las condiciones higiénicas de mantenimiento, limpieza y orden de las
instalaciones.
 La evaluación de los trabajos de campamentos y obras provisionales
Medición
El Campamento e instalaciones provisionales se medirán en m2
Forma de Pago
El pago para la instalación del Campamento y Obras Provisionales, bajo las
condiciones estipuladas en esta Sección, será materia de pago directo. El ejecutor
está obligado a suministrar todos los materiales, equipos, herramientas e
instalaciones con las cantidades y calidad indicadas en el proyecto, en esta
especificación y todas las acciones y operaciones para el mantenimiento, limpieza,
montaje y desmontaje de las obras hasta la conclusión de la obra. El ejecutor deberá
considerar todos los costos necesarios para la correcta ejecución de los trabajos
especificados dentro del costo de la obra y según lo indique el Proyecto.

Partida de Pago Unidad de


Pago

01.01.01 .03 campamento provisional de obra Metro


Cuadrado(M2)

01.01.02 TRABAJOS PRELIMINARES


01.01.02.01 DESBROCE Y DEFORESTACION (MALEZAS DE DENSIDAD ALTA)
Descripción
Las áreas que deben ser limpiadas y/o deforestadas, bajo este ítem, serán aquellas
que específicamente fueran estacadas en el terreno, y en general incluirán toda el
área contenida en el prisma de la vía.

Cada uno de los árboles que designe y marque el Ingeniero dentro de las áreas
estacadas para limpieza serán conservadas en pie y protegidas contra averías. Con
el fin de disminuir los daños a los árboles que queden en pie, los mismos deberán
ser derribados hacia el centro del área que se limpia, cuando así lo requiera el
Ingeniero.
Siempre que fuera necesario, los árboles deberán ser cortados en secciones de
arriba hacia abajo, con el fin de evitar daños a estructuras u otros árboles, a
propiedades o para reducir al mínimo el peligro del tráfico.

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
Todos los tocones, raíces de un diámetro mayor de diez centímetros y raíces
enredadas, serán excavadas y retiradas del área designada con la excepción de los
tocones que podrán quedar en su lugar en puntos donde el terraplén tenga una
altura mayor de un metro, siempre que tales tocones no se levanten a más de 0.30
m por encima del terreno original y no se aproxime a menos de 0.60 m de la
superficie de alguna sub rasante o de algún talud.
En el caso de cortes, la excavación y el retiro de muchos tocones, raíces se
efectuará hasta una profundidad tal que ninguna porción de ellos que quede bajo la
rasante o se aproxime a menos de 0.50 m de la sub rasante, o taludes. Los tocones
podrán ser cortados al ras del terreno en lugar de ser excavados en las áreas
estacadas para ser limpiadas y desforestadas más allá de las líneas de talud del
prisma de la calle, cuando así lo ordene el Ingeniero.
Como mínimo se considerará 1m y como máximo 6m a cada lado del eje como área
de desbroce

Método de construcción
Los trabajos de desbroce y desforestación deberán efectuarse a base de mano de
obra indicada en los costos unitarios y se realizara en todas las zonas indicadas
por el residente de obra con visto bueno del Supervisor de obra de acuerdo con
procedimientos aprobados por éste, tomando las precauciones necesarias para
lograr condiciones de seguridad satisfactorias.
Para evitar daños en las propiedades adyacentes o en los árboles que deban
permanecer en su lugar, se procurará que los árboles que han de derribarse caigan
en el centro de la zona objeto de limpieza, troceándolos por su copa y tronco
progresivamente, cuando así lo exija el Supervisor.

Materiales y equipos.
Herramientas manuales (Machete y limador).

Controles.
Se efectuará tomando en cuenta el rendimiento que especifica en el análisis de
precios unitarios de la partida.
Aceptación de los trabajos.
Durante la ejecución de los trabajos, el Supervisor efectuará los siguientes controles
principales:
 Verificar la eficiencia y seguridad de los procedimientos aplicados por el residente
de obra.
 Vigilar el cumplimiento de los programas de trabajo.
 Comprobar que la disposición de los materiales obtenidos de los trabajos de
limpieza y desbroce se ajuste a las exigencias de la presente especificación y todas
las disposiciones legales vigentes.
 Medir las áreas en las que se ejecuten los trabajos.
 Señalar todos los árboles que deban quedar de pie y ordenar las medidas para evitar
que sean dañados.

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
 La actividad de desbroce y limpieza se considerará terminada cuando la zona quede
despejada para permitir que se continúe con las siguientes actividades de la
construcción.

Medición.
La unidad de medida del área limpiada y desbrozada será por hectáreas (Ha), en
su proyección horizontal, de área limpiada y desbrozada satisfactoriamente, dentro
de las zonas indicadas por el Supervisor.

Pago
El número de hectáreas (Ha) determinado en el metrado en la forma descrita
anteriormente, será pagado según al precio unitario que especifica en los análisis
de costos unitarios.

01.01.02.02 TRAZO Y REPLANTEO DE EJE


Definición.
Es el replanteo del eje de carretera según indica los planos del expediente técnico
del proyecto de rehabilitación.
Descripción.
Consiste en llevar al terreno los ejes, niveles y medidas establecidas en los planos.
Se ubicarán los ejes y los elementos necesarios que determinen un correcto
alineamiento y ubicación del proyecto. Se hará uso de equipos topográficos de
ingeniería, winchas, cordeles, jalones, yeso y estacas de madera.
Esta partida se refiere al trabajo necesario para replantear el eje de la carretera y
realizar del seccionamiento antes y después de la construcción, realizando el
estacado cada 20 m en tangente y cada 10 m en curva, referenciándose utilizando
pintura que permita su legibilidad y duración en el tiempo que demore la
construcción de la obra.
Materiales.
Yeso en bolsas.
Plástico simple.
Pintura esmalte.
Wincha de lona.
Flexómetro.
Estacas de madera.
Equipos.
Estación total.
Nivel de ingeniero.
Herramientas manuales.
Modo de ejecución.
El residente realizará los trabajos en base a los planos y levantamientos
topográficos del expediente técnico de sus referencias y BMs, el residente de obra
procederá al replanteo general del eje de la trocha, en el que de ser necesario se
efectuarán los ajustes necesarios a las condiciones reales encontradas en el
terreno. Se marcarán los ejes y PI y colocación de banderines en el hombro de talud,

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
referenciándose adecuadamente, para facilitar el trazado y estacado del eje, se
monumentarán los BMs en un lugar seguro y alejado de la vía, para controlar el eje
y las cotas.

Controles.
Los controles se realizarán con el rendimiento especificado en los análisis de costos
unitarios y la vez se tomará en cuenta el diseño de carretera que está plasmado en
el cuadro de elementos de curva indicados en el plano geométrico y perfil
longitudinal del expediente técnico del proyecto de rehabilitación.
Aceptación de los trabajos.
Durante la ejecución de los trabajos, el Supervisor efectuará los siguientes controles
principales:
Verificar que el Ejecutor disponga de todos los permisos requeridos para trabajos
de alto riesgo
Comprobar el estado y funcionamiento del equipo utilizado por el contratista.
Verificar la eficiencia y seguridad de los procedimientos aplicados por el contratista.
Vigilar el cumplimiento de los programas de trabajo.
Medición.
Se realizará en kilómetros (km) replanteado.
Forma de pago.
La valorización se hará por kilómetro con el análisis de precio unitario del expediente
técnico, el mismo que constituye compensación total de la mano de obra,
herramientas, materiales y equipos leyes sociales y todo suministro o insumo que
se requiera para la ejecución de la partida.

01.01.02.03 CONTROL TOPOGRAFICO DURANTE EL PROCESO CONSTRUCTIVO

Definición.
Es el proceso de control altimétrico y planimétrico durante la ejecución de la obra
del proyecto de rehabilitación.
Descripción.
Es el proceso de control altimétrico y planimétrico en la etapa de ejecución de la
obra, principalmente en el proceso de explanación y perfilado, así como en la
ejecución de las diversas obras de drenaje, la misma que se realiza en base a los
(BMs), y otros puntos auxiliares fijados durante el trazo y replanteo, así como en la
etapa de la concepción del proyecto. El control topográfico será permanente desde
el inicio hasta el final de la obra o actividad, realizando los controles planimétricos y
altimétricos necesarios para la buena ejecución de las obras y otros componentes
del Proyecto.

Materiales.
Yeso en bolsas.
Plástico simple.

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
Pintura esmalte.
Wincha de lona.
Flexómetro.
Estacas de madera.
Equipos.
Estación total.
Nivel de ingeniero.
Herramientas manuales.

Modo de ejecución
Esta partida considera realizar los trabajos de control topográfico, planimetricos y
altimétricos necesarios para realizar de manera adecuada el respectivo control
durante la ejecución de la obra, esto implica si es necesario la reposición cuantas
veces sea necesaria de los ejes de la carretera, plantillas de control de corte para
sub rasante, inclinación del talud, etc. En base a los planos del Proyecto, sus
referencias y BMs, el residente de obra deberá controlar la geometría en planta y
los niveles correspondientes de corte de material, hasta lograr se parezcan a los
proyectados, con la precisión requerida para este tipo de trabajos, según las normas
vigentes. El contratista será el responsable del control topográfico que será revisado
y aprobado por el Supervisor de Obra.
El contratista en base a los puntos de control topográfico establecidos procederá a
realizar el control respectivo. Para los trabajos a realizar dentro de esta sección el
contratista deberá proporcionar personal calificado, el equipo necesario y materiales
que se requieran para el control, referenciación, monumentación, cálculo y registro
de datos para el control de las obras.
La información sobre estos trabajos, deberá estar disponible en todo momento para
su revisión y control por el Supervisor de Obra.
Antes del inicio de los trabajos se deberá coordinar con el Supervisor de Obra sobre
los trabajos a realizar, el sistema de trabajo de campo a emplear, la monumentación,
sus referencias, tipo de marcas en las estacas y colores que se implementará en
cada caso.
Se verificará las medidas y niveles proyectados y ejecutados a medida que se
realice la construcción de la vía, con el fin de realizar un eventual ajuste del
proyecto.
Se localiza el eje de la vía apoyándose sobre los puntos de intersección (Pis), sobre
ésta se realiza el marcado de las líneas de corte del talud de la plataforma pintando
las alturas de corte en cada estaca de las progresivas enteras.

Controles.
Los controles se realizaran con el rendimiento especificado en los análisis de costos
unitarios y la vez se tomara en cuenta el diseño de carretera que está plasmado en
el cuadro de elementos de curva indicados en el plano geométrico y perfil
longitudinal del expediente técnico del proyecto.

Aceptación de los trabajos.

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
Durante la ejecución de los trabajos, el Supervisor efectuará los siguientes controles
principales:
Comprobar el estado y funcionamiento del equipo utilizado por el residente.
Verificar la eficiencia y seguridad de los procedimientos aplicados por el residente.
Vigilar el cumplimiento de los programas de trabajo.

Medición
Se medirá esta partida por unidad de Mes (Mes)

Forma de pago:
El pago se efectuará por unidad de Mes (Mes) y se valorizará de acuerdo a los
metrados y análisis de costos unitarios del expediente, previa aprobación del
supervisor de la obra.

01.01.03 MOVIMIENTO DE TIERRAS


01.01.03.01 EXCAVACION EN MATERIAL SUELTO C/MAQUINARIA

Descripción
Se considera material suelto, aquel que se encuentra casi sin cohesión y puede
ser trabajado con facilidad empleando tractor sobre orugas o una excavadora sobre
orugas para su desagregación. No requiere el uso de explosivos. Dentro de éste
grupo están las arenas, tierras vegetales húmedas, tierras arcillosas secas,
arenas aglomeradas con arcilla seca y tierra vegetales secos.
Esta partida consiste en el corte de material suelto, considerando dentro de éste
material la excavación de material inadecuado para la sub rasante, la eliminación
del corte, de conformidad con los alineamientos, sub rasantes y dimensiones
indicadas en los planos y metrados o como lo indique el Supervisor.

Método de construcción
Para la ejecución de ésta partida se empleará tractor sobre orugas y la
excavadora sobre orugas, o procedimiento que aprobará el Supervisor, de tal
manera que garantice la estabilidad de los taludes.
El material sobrante o de desecho será eliminado hacia un botadero designado por
el supervisor. Finalmente los taludes y plataforma de corte serán terminados dentro
del proceso de corte.

Materiales y equipos
Equipos (Tractor sobre oruga y excavadora sobre orugas en condiciones de
operatividad).

Controles
Se realizará de acuerdo el rendimiento que especifica en los análisis de los costos
unitarios del expediente técnico.
 Se verificara el talud de corte según la inclinación que indica en los planos.
 Se realizara en control diario de volumen del movimiento de tierras.

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
 Comprobar el estado y funcionamiento del equipo utilizado.
 Verificar la eficiencia y seguridad de los procedimientos aplicados por el residente
de obra.
 Vigilar el cumplimiento de los programas de trabajo.

Medición
El trabajo ejecutado se medirá en metros cúbicos (m3) de material cortado y
eliminado y/o excavado y aceptado por el Supervisor. Para tal efecto se calcularán
los volúmenes utilizando el método promedio de áreas externas en estaciones cada
20m o las que requieran según la configuración del terreno.

Pago
El volumen (m3) descrito será pagado de acuerdo al presupuesto, dicho precio y
pago constituye compensación completa por el corte, eliminación y/o excavación
de obras, mano de obra, equipos, herramientas e imprevistos.

01.01.03.02 EXCAVACION EN ROCA SUELTA C/MAQUINARIA.

Definición.
Es el conjunto de las actividades de excavar, remover, cargar del material de roca
suelta indicados en los planos del movimiento de tierra del proyecto de
rehabilitación, con las modificaciones aprobadas por el Supervisor.
DESCRIPCIÓN:
Se considera como roca suelta aquel material que para su disgregación requiere el
uso Excavadora hidráulica con cucharon para rocas para realizar el corte. En esta
clasificación se encuentran los conglomerados, rocas descompuestas, arcillas
duras, rocas sedimentarias.
Las dimensiones se realizarán de acuerdo la indicación en los planos y metrados o
como lo indique el Supervisor.
Equipos.
Excavadora hidráulica sobre orugas adaptado con cucharon para rocas más
combustible.
Herramientas manuales.
Modo de ejecución.
El residente obra realizará los trabajos de conformación de plataforma en material
roca suelta, de acuerdo a los trazos y niveles indicados en los metrados y planos
correspondientes.
Para la ejecución de ésta partida no se empleará explosivos; Sin embargo el uso
de otras maquinarias alternas son la excavadora hidráulica con cucharon para
rocas, el procedimiento aprobará el Supervisor, de tal manera que garantice la
estabilidad de los taludes. Finalmente los taludes y plataforma de corte serán
terminados dentro del proceso de corte.
El residente de obra deberá tomar las precauciones necesarias para evitar
derrumbes, porque de producirse éstos por causas que le sean imputables, no

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
serán objeto de pago.
Acabado de Taludes: Todo talud de en roca fija será acabado hasta presentar una
superficie razonablemente llana y que esté de acuerdo con las indicaciones del
Supervisor considerando las secciones transversales marcadas en los planos a
excepción de tramos críticos en taludes altos en que se encuentren condiciones
geológicas que sean perceptibles desde el camino.
En general, los cortes se efectuarán hasta una cota ligeramente mayor que el nivel
de la sub rasante, de modo que al compactar y preparar esta capa se llegue al
nivel indicado en los planos del proyecto de rehabilitación.
Controles.
Se realizará de acuerdo el rendimiento que especifica en los análisis de los costos
unitarios del expediente técnico.
Se verificara el talud de corte según la inclinación que indica en los planos.
Se realizara en control diario de volumen del movimiento de tierras.
Aceptación de los trabajos.
Durante la ejecución de los trabajos, el Supervisor efectuará los siguientes
controles principales:
Verificar que el Ejecutor disponga de todos los permisos requeridos para trabajos
de alto riesgo
Comprobar el estado y funcionamiento del equipo utilizado por el contratista.
Verificar la eficiencia y seguridad de los procedimientos aplicados por el residente
obra.
Vigilar el cumplimiento de los programas de trabajo.
Medición.
El trabajo ejecutado se medirá en metros cúbicos (m3) de material cortado y/o
excavado de roca suelta mediante el seccionamiento transversal en el eje de
carretera a cada 20.0 metros.
Forma de pago.
El volumen descrito será pagado de acuerdo al presupuesto, dicho precio y pago
constituye compensación completa por el corte de material roca suelto, mano de
obra, equipos y materiales

01.01.03.03 CONFORMACION DE TERRAPLENES CON MATERIAL DE CORTE


Descripción
Es la conformación de tierra proveniente del corte de talud con que se rellena un
terreno para levantar su nivel hasta la sub rasante.
Este trabajo consiste en el acopio de material para el relleno, nivelación y
compactación de la tierra proveniente del corte de talud o con material propio del
corte en donde haya de colocarse un terraplén nuevo, previa ejecución del
movimiento de tierras.
El humedecimiento o secamiento, la conformación y compactación de materiales
apropiados de acuerdo con la presente especificación de los planos y secciones
transversales del proyecto y las instrucciones del Supervisor.

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
Método de construcción
Los trabajos de construcción de terraplenes se deberán efectuar según los
procedimientos descritos en ésta Sección.
Preparación del terreno antes de iniciar la construcción de cualquier terraplén, el
terreno base de éste deberá estar desbrozada y limpia. El Supervisor determinará
los eventuales trabajos de remoción de capa vegetal y retiro del material
inadecuado, así como el drenaje del área base necesaria para garantizar la
estabilidad del terraplén.
Cuando el terreno base esté satisfactoriamente limpio y drenado, se deberá rellenar,
nivelar y compactar de acuerdo con las exigencias de compactación definidas en la
presente especificación.
Base y Cuerpo del terraplén el Supervisor sólo autorizará la colocación de
materiales de terraplén cuando el terreno base esté adecuadamente preparado y
consolidado, según se indica en los planos.
El material del terraplén se colocará en capas de espesor uniforme, el cual será lo
suficientemente reducido para que con los equipos disponibles, se obtenga el grado
de compactación exigido. Los materiales de cada capa serán de características
uniformes. No se extenderá ninguna capa, mientras no se haya comprobado que la
sub rasante cumple las condiciones de compactación exigidas.
Se deberá garantizar que las capas presenten adherencia y homogeneidad entre sí.
Será responsabilidad del residente asegurar un contenido de humedad que
garantice el grado de compactación exigido en todas las capas del cuerpo del
terraplén.
Al terminar cada jornada, la superficie del terraplén deberá estar compactada y bien
nivelada, con declive suficiente que permita el escurrimiento de aguas lluvias sin
peligro de erosión.
La construcción de terraplenes sólo se llevará a cabo cuando no haya lluvia y la
temperatura ambiente no sea inferior a dos grados celsius (2ºC).
Deberá prohibirse la acción de todo tipo de tránsito sobre las capas en ejecución,
hasta que se haya completado su compactación. Si ello no resulta posible, el tránsito
que necesariamente deba pasar sobre ellas se distribuirá de manera que no se
concentren huellas de rodadura en la superficie.
El residente de obra responderá, hasta la aceptación final, por la estabilidad de los
terraplenes construidos con cargo al contrato y asumirá todos los gastos que
resulten de sustituir cualquier tramo que, a juicio del Supervisor, haya sido mal
construido por descuido o error atribuible a aquel.
Se debe considerar la revegetación en las laderas adyacentes para evitar la erosión
pluvial, según lo indique el supervisor de obra.

Materiales y equipos
Herramientas manuales y equipos (motoniveladora, rodillo y camión cisterna en
condiciones de operatividad).

Controles

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
Se realizará de acuerdo el rendimiento que especifica en los análisis de los costos
unitarios del expediente técnico.
Se verificara el talud de relleno según la inclinación que indica en los planos.
Se realizara el control diario de volumen en la conformación de terraplenes.

Aceptación de los trabajos.


Durante la ejecución de los trabajos, el Supervisor efectuará los siguientes controles
principales:
 Verificar el estado y funcionamiento de todo el equipo utilizado por el residente de
obra.
 Supervisar la correcta aplicación de los métodos de trabajo aceptados.
 Exigir el cumplimiento de las medidas de seguridad.
 Vigilar el cumplimiento de los programas de trabajo.
 Comprobar que los materiales por emplear cumplan los requisitos de calidad
exigidos.
 Verificar la compactación de todas las capas del terraplén.
 Durante la etapa de producción, el Supervisor examinará las descargas de los
materiales y ordenará el retiro de aquellas que, a simple vista, presenten restos de
tierra vegetal, materia orgánica o tamaños superiores al máximo especificado.
 Además, efectuará verificaciones periódicas de la calidad del material.
 Cada capa terminada de terraplén deberá presentar una superficie uniforme y
ajustarse a la sub rasante y pendientes establecidas.
 Los taludes terminados no deberán acusar irregularidades a la vista.
 La distancia entre el eje del proyecto y el borde del terraplén no será menor que la
distancia señalada en los planos o modificada por el Supervisor.
 La cota de cualquier punto de la sub rasante en terraplenes, conformada y
compactada, no deberá variar en más de diez milímetros (10 mm) de la cota
proyectada.

Medición
La unidad de medida para los volúmenes de la conformación de terraplenes será
el metro cúbico (m³), aproximado al metro cúbico completo, de material compactado,
aceptado por el Supervisor, en su posición final.
Todos los terraplenes serán medidos por los volúmenes determinados, verificadas
por el Supervisor antes y después de ser ejecutados los trabajos de terraplenes.

Pago
El trabajo de terraplenes se pagará al precio unitario de metro cúbico (m3) que
especifica en los análisis de los costos unitarios del expediente, por toda obra
ejecutada satisfactoriamente de acuerdo con la presente especificación y aceptada
por el Supervisor.
El precio unitario deberá cubrir los costos de rellenado, carguío, transporte,
escarificación, nivelación, conformación, compactación y demás trabajos
preparatorios de las áreas en donde se haya de construir un terraplén nuevo; deberá

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
cubrir, además, la colocación, conformación, humedecimiento o secamiento y
compactación de los materiales utilizados en la construcción de terraplenes.

01.01.03.04 CARGUIO DE MATERIAL EXCEDENTE C/MAQUINARIA


Descripción
Todos los materiales producto del corte de la tierra y botonería o generado durante
el proceso constructivo que excedan en la plataforma de corte tienen que ser
eliminados a fin de que queden limpios el área de corte, el transporte de los
materiales deben sujetarse a las medidas de seguridad según las normas vigentes
y deben estar bajo responsabilidad de personas competentes y autorizadas.

Método de construcción
Para la ejecución de ésta partida se empleará un cargador sobre llantas para el
carguío de material excedente en el proceso de corte en la explanación de la trocha.

Materiales y equipos
Equipos (cargador sobre llantas en condiciones de operatividad).

Medición
El trabajo ejecutado se medirá en metros cúbicos (m3) de material suelto cargado y
aceptado por el
Supervisor. Para tal efecto se calcularán los volúmenes por cada volquete
cargado que es de 15m3.

Pago
El volumen descrito será pagado en metros cúbicos (m3) de acuerdo al
presupuesto, dicho precio y pago constituye compensación completa por el carguío
de material excedente, mano de obra, equipos, herramientas e imprevistos.

01.01.03.05 TRANSPORTE Y ELIMINACIÓN DE MATERIAL EXCEDENTE D<1KM

Descripción
El trabajo comprende el conjunto de actividades de transporte y eliminación de
material excedente producto del movimiento de tierras, empleando camión
volquete, de la superficie de rodadura para dejar libre y transitable la vía, para lo
cual el Residente de Obra deberá basarse en las presentes especificaciones
técnicas.

Método de construcción
Para la ejecución de esta partida, previamente el Residente de Obra determina los
niveles de la calzada, previos al replanteo del material sobrante cubicado, para
evitar sobre excavaciones posteriores.
La secuencia de todas las operaciones de eliminación debe ser tal, que asegure la
utilización de todos los materiales y equipos aptos y necesarios para la ejecución
de los trabajos señalados e indicados por el Supervisor de Obra.

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
El transporte será considerado hasta dejar solo lo necesario para los trabajos de
conformación de la plataforma.
Los materiales excedentes y provenientes de las excavaciones se extenderán hacia
los costados de la vía en el talud de relleno o caso contrario a botaderos estipulados
en el proyecto D=<1KM y autorizados por el Supervisor de Obra.
Se debe evitar zonas inestables o áreas de importancia ambiental como humedales
o áreas de alta productividad agrícola.
Las zonas de depósito final de desechos se ubicaran lejos de los cuerpos de agua,
para asegurar que el nivel de agua, durante el tiempo de lluvias, no sobrepase el
nivel más bajo de los materiales colocados en el depósito. No se colocara el material
en lechos de ríos, ni a 30 metros de las orillas.

Materiales y equipos
Equipos (Camión volquete en condiciones de operatividad).

Medición
El trabajo ejecutado se medirá en metros cúbicos (m3) de material suelto
transportado y eliminado aceptado por el Supervisor. Para tal efecto se calcularán
los volúmenes por cada volquete transportado que es de 15m3.

Forma de Pago
El volumen descrito será pagado en metros cúbicos (m3) de acuerdo al
presupuesto, dicho precio y pago constituye compensación completa por el
transporte y eliminación de material excedente, mano de obra, equipos,
herramientas e imprevistos.

01.01.03.06 REMOCION DE DERRUMBES RENDIMIENTO=360 M3/DIA


Definición.
Es la limpieza del deslizamiento de derrumbe que se encuentra al pie del talud o en
la carretera en el proceso de ejecución proyecto.
Descripción.
Este trabajo consiste en la remoción, desecho y disposición de los materiales
provenientes del desplazamiento de taludes o del terreno natural, depositado sobre
una vía en ejecución y que se convierten en obstáculo para la utilización normal de
la vía o para la ejecución de las obras.
El trabajo se hará de acuerdo con esta especificación y las instrucciones del
supervisor,
Quien exigirá su aplicación desde el inicio de ejecución de la vía al residente hasta
la recepción definitiva de la obra por la entidad.
Equipo.
Cargador frontal sobre ruedas.
Camión volquete de 15m3.

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
Los equipos para la remoción de derrumbes están sujetos a la aprobación del
supervisor y deben ser suficientes para garantizar el cumplimiento de esta
especificación y del programa de trabajo. Los equipos empleados deben de cumplir
con las exigencias técnicas ambientales en lo que respecta a emisión de
contaminantes y ruidos, los cuales antes de ser Empleados deben tener la
aprobación del supervisor.

Método de ejecución.
El residente de obra deberá emprender el trabajo en los sitios afectados de la vía
en ejecución con intervención de maquinaria (cargador frontal y camión volquete)
Los trabajos a realizar se ejecutaran previa autorización del supervisor de obra.

Controles y aceptación de los trabajos


Durante la ejecución de los trabajos, el supervisor efectuará los siguientes controles
principales:
• Comprobar el estado y funcionamiento del equipo utilizado.
• Verificar la eficiencia y seguridad de los procedimientos aplicados por el residente
de obra.
• Comprobar que la disposición de los materiales provenientes del derrumbe se
ajuste a las exigencias de estas especificaciones y a las disposiciones legales
vigentes.
• Medir el volumen de trabajo ejecutado.
El trabajo de remoción de derrumbes será aceptado cuando se ejecute de acuerdo
con esta especificación y las indicaciones del supervisor y se complete a
satisfacción de éste. La remoción del derrumbe se considerará completa cuando la
vía quede limpia y libre de obstáculos y las obras de drenaje funcionen
normalmente. La evaluación de los trabajos de Remoción de derrumbes se
efectuará de acuerdo a lo indicado en los planos y los metrados.

Medición
La unidad de medida para la remoción de derrumbes será el metro cúbico
(m3) aproximado al metro cúbico completo.
El volumen de material removido, desechado y dispuesto se medirá en estado
suelto,
Verificado y controlado por el supervisor.

Forma de pago.
La remoción de derrumbes se pagará al precio unitario del contrato por todo trabajo
ejecutado satisfactoriamente, de acuerdo con la presente especificación y aceptado
por el supervisor el precio unitario deberá cubrir todos los costos por concepto de
remoción hasta la distancia de transporte libre de 120 m descarga, desecho y
disposición de Cualquier material. Deberá incluir, también, los costos por mano de
obra.

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
Si los materiales Se descargan sobre obras del proyecto o áreas no autorizadas por
el supervisor. Tampoco se autorizarán pagos para los volúmenes de material de
derrumbes, causados Por procedimientos inadecuados o errores del contratista. El
transporte de material de derrumbe a una distancia de 120 m de transporte Libre,
se medirá y pagará por m3.

01.01.04 PAVIMENTOS (AFIRMADO E=0.20M)


01.01.04.01 PERF.Y COMPAC.DE SUB-RASANTE EN ZONAS DE CORTE

Descripción
Esta partida consistirá en la preparación y acondicionamiento de la sub rasante con
la finalidad de perfilar y compactar la superficie natural para recibir la capa de
lastrado uniformemente.

Método de construcción
Para esta actividad se debe utilizar motoniveladora, cisterna y rodillo liso vibratorio
(como mínimo) en todo momento las cunetas y drenes al lado de la sub rasante será
compactada y re compactada.
En ningún caso se colocará cualquier capa de lastrado sobre terreno congelado o
lodoso hasta que la sub rasante este verificado y aprobado por la supervisión.

Materiales y equipos
Herramientas manuales y equipos (Motoniveladora, rodillo liso vibratorio y cisterna
en condiciones de operatividad).

Controles
Durante la ejecución de los trabajos, el Supervisor efectuará los siguientes controles
principales:
 Comprobar el estado y funcionamiento del equipo utilizado.
 Verificar la eficiencia y seguridad de los procedimientos adoptados.
 Vigilar el cumplimiento de los programas de trabajo.
 Comprobar que toda superficie de la sub rasante quede limpia y libre de materia
orgánica.
 Verificar la compactación de la sub rasante.
 Medir las áreas de trabajo ejecutado de acuerdo a la presente especificación.
El trabajo de perfilado y compactación de la sub rasante, se dará por terminado y
aceptado cuando el alineamiento, la sección y la compactación de la sub rasante
estén de acuerdo con los planos del proyecto, con éstas especificaciones y las
instrucciones del Supervisor. La distancia entre el eje del proyecto y el borde, no
será menor que la distancia señalada en los planos o modificada por el Supervisor.

Medición
El perfilado, compactado y acondicionamiento de la sub rasante se medirá en
metros cuadrados (m2) empleando el promedio de secciones transversales entre
las progresivas que requieren según la configuración del terreno.

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
Pago
La cantidad de metros cuadrados (m2) medido según el procedimiento anterior será
pagada al precio unitario figurado en el expediente técnico, dicho precio y pago
constituirá compensación completa por toda la mano de obra, materiales, equipos,
herramientas e imprevistos necesarios para realizar el trabajo.

01.01.04.02 EXTRACCION Y ACUMULO DE MATERIAL PARA AFIRMADO EN CANTERA

Descripción
Esta partida consiste en el conjunto de las actividades de excavar y acumular el
material de afirmado en cantera de acuerdo a la aprobación del supervisor de obra,
la excavación y acumulación se realizara de la cantera aprobada de acuerdo el
análisis en el laboratorio para luego ser transportar hasta el límite de acarreo libre
y colocar en los sitios aprobados.

Método de construcción
Para la ejecución de esta partida se empleará una excavadora sobre orugas con
cucharon para rocas u otra maquinaria que aprobara la Supervisión. Se inicia
la excavación retirando la capa orgánica, de aproximadamente 20 cm de
espesor, luego del cual se realizará la excavación y esta será apilada a lugares del
cual se pueda realizar las demás actividades subsiguientes.

Materiales y equipos
Material afirmado aprobada de acuerdo el análisis en el laboratorio
Herramientas manuales y equipos (excavadora sobre oruga con cucharon para
rocas en condiciones de operatividad).

Controles
Durante la ejecución de los trabajos, el Supervisor efectuará los siguientes controles
principales:
 Comprobar el estado y funcionamiento del equipo utilizado.
 Verificar la eficiencia y seguridad de los procedimientos adoptados.
 Vigilar el cumplimiento de los programas de trabajo.
 Comprobar que la zona de excavación y apilamiento quede limpia y libre de materia
orgánica.
 Verificar la calidad de material apilada.
 Medir los volúmenes de producción ejecutado de acuerdo a la presente
especificación.

Medición
El total a pagar será por metro cubico (m3) de extracción y acumulo de material para
afirmado. Contar con la conformidad del Ingeniero Supervisor.

Método de pago

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
Se pagara por metro cubico (m3) de material excavado y acumulado, entendiéndose
que dicho precio y pago constituirá compensación total por toda mano de obra,
equipos, herramientas, materiales, e imprevistos necesarios para completar
satisfactoriamente el trabajo.

01.01.04.03 ZARANDEO Y CLASIFICACIÓN DE MATERIAL DE AFIRMADO EN


CANTERA

Descripción.
Es el zarandeo de material afirmado acumulado en un tamaño de tamiz de no mayor
a 2” para su respectivo transporte.
Método de construcción.
Para la ejecución de esta partida se empleara una zaranda de acero con una malla
de dos pulgadas y un cargador frontal sobre llantas lo cual el material afirmado
apilado se zarandee para su transporte respectivo.
Controles
Durante la ejecución de los trabajos, el Supervisor efectuará los siguientes
controles principales:
 Verificar el estado y funcionamiento de todo el equipo empleado por el residente de
obra.
 Comprobar que los materiales cumplan con los requisitos de calidad.
 Vigilar la regularidad en la producción del material afirmado de acuerdo con los
programas de trabajo.
Materiales y equipos.
Herramientas y equipos (Cargador frontal y zaranda de acero malla de 2” en
condiciones de operatividad).
Medición.
El trabajo ejecutado se medirá en metros cúbicos (m3) de material afirmado
zarandeado y aceptado por el Supervisor. Para tal efecto se calcularán los
volúmenes por cada volquete de 15 m3 cargado.
Método de pago.
El volumen descrito será pagado en metros cúbicos (m3) de acuerdo al
presupuesto, dicho precio y pago constituye compensación completa por el
zarandeo de material afirmado, mano de obra, equipo y herramientas, así como los
imprevistos.

01.01.04.04 CARGUIO DE MATERIAL AFIRMADO EN CANTERA

Descripción.
Consiste en el cargado del material extraído previamente acumulado, empleando el
cargador frontal, hacia los volquetes de 15 m3 que lo trasladarán a lugares a lo
largo de la obra.

Método de construcción.

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
Para la ejecución de ésta partida se empleará un cargador frontal. Con los
procedimientos de seguridad y uso adecuados de manejo de un cargador frontal.

Materiales y equipos.
Herramientas y equipos (Cargador frontal en condiciones de operatividad).

Medición
El trabajo ejecutado se medirá en metros cúbicos (m3) de material afirmado cargado
y aceptado por el Supervisor. Para tal efecto se calcularán los volúmenes por cada
volquete de 15 m3 cargado.

Pago
El volumen descrito será pagado en metros cúbicos (m3) de acuerdo al
presupuesto, dicho precio y pago constituye compensación completa por el carguío
de material afirmado, mano de obra, equipo y herramientas, así como los
imprevistos.

01.01.04.05 TRANSPORTE DE MATERIAL AFIRMADO DESDE CANTERA

Descripción
Este Ítem comprenderá el traslado de material de Afirmado a una distancia
superior a la distancia libre de transporte especificada para cada caso desde la
cantera de material afirmado. La distancia libre es la especificada para el acarreo
del material y cuyo pago está incluido en el precio unitario correspondiente a la
operación principal que demanda dicho material.

Método de construcción.
Se utilizará un determinado número de unidades Volquete de una capacidad tal que
optimice el rendimiento y cubra el ciclo de transporte.
Para el traslado del material al lugar de obra para conformar las capas de afirmado,
se deberá humedecer adecuadamente los materiales y cubrirlos con una lona para
evitar emisiones de material particulado, que afecte a los trabajadores y poblaciones
aledañas de males alérgicos, respiratorios y oculares.
La colocación del material sobre la capa subyacente se hará en una longitud que no
sobrepase quinientos metros (500m) de las operaciones de mezcla, conformación
y compactación del material del sector en que se efectúan estos trabajos.
Los materiales se trasportarán a la vía protegidos con lonas u otros cobertores
adecuados, asegurados a la carrocería y humedecidos para impedir que parte del
material caiga o se disperse sobre las vías por donde transitan los vehículos y por
ende la contaminación de fuentes de agua, suelos y flora cercana al lugar.

Materiales y equipos.
Herramientas y equipos (Camión volquete en condiciones de operatividad).

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
Controles.
Durante la ejecución de los trabajos, el Supervisor efectuará los siguientes
controles principales:
 Verificar el estado y funcionamiento de todo el equipo empleado por el residente de
obra.
 Comprobar que los materiales cumplan con los requisitos de calidad.
 Vigilar la regularidad en la producción del material afirmado de acuerdo con los
programas de trabajo.
 Vigilar la ejecución de las consideraciones ambientales.

Medición.
La unidad de medida de este ítem será por metro cúbico por Kilómetro recorrido
(m3-Km) o sea el producto del volumen transportando por la distancia media
real de transporte. La distancia de transporte se medirá a lo largo de la ruta más
corta determinada por el Residente y la aprobación del Supervisor.
Pago.
La cantidad de metros cúbicos por kilómetro recorrido (m3-Km) medidos será
pagada al precio unitario figurado en el expediente técnico, dicho precio y pago
constituirá compensación completa por toda la mano de obra, materiales, equipos,
herramientas e imprevistos necesarios para realizar el trabajo.

01.01.04.06 EXTENDIDO, RIEGO Y COMPACTACIÓN DE AFIRMADO E=0.20M

Descripción.
Consiste en colocar una capa de material granular de cantera seleccionada
sobre una superficie conveniente nivelada y de un espesor promedio de 20 cm,
manteniendo el alineamiento los cuáles serán aprobados por la supervisión.

Método de construcción.
El material de lastrado o afirmado, se colocara en una superficie nivelada con una
motoniveladora que también esparcirá el material convenientemente en una capa
uniforme, previo riego respectivo, se efectuará la compactación alcanzando el grado
de compactación aprobado por el supervisor de obra. La compactación se hará con
rodillo vibratorio liso. El riego consiste en la aplicación uniforme de agua sobre el
material extendido en la plataforma de la vía para su batido y compactación
posterior.
El riego se efectuará a través de camiones cisterna bajo las recomendaciones del
ingeniero Supervisor.
La cantidad de agua de riego y el número de pasadas necesarias se determinará
de acuerdo al material a extenderse y luego de las pruebas necesarias.
Todo material de la capa granular de rodadura será colocado en una superficie
debidamente preparada y será compactada en capas de máximo de 15cms., de
espesor final compactado.

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
El material será colocado y esparcido en una capa uniforme y sin segregación de
tamaño, esta capa deberá tener un espesor mayor al requerido, de manera que una
vez compactado se obtenga el espesor de diseño. Se efectuara el extendido con
equipo mecánico, moto niveladora que tenga un peso mínimo de 8 Tn, una longitud
de cuchilla de por lo menos 2.50 m y una distancia entre ejes no menor de 4.50 m.
Luego que el material de lastrado haya sido esparcido sobre la superficie
compactada de la calle (sub rasante), será completamente mezclado por medio de
la cuchilla de la moto niveladora, llevando alternadamente hacia el centro y hacia la
orilla de la calzada.
Se regará el material durante la mezcla mediante camión cisterna, cuando la mezcla
tenga el contenido óptimo de humedad será nuevamente esparcida y perfilada hasta
obtener la sección transversal deseada.
Inmediatamente después de terminada la distribución y el emparejamiento del
material de cada capa deberá compactarse en su ancho total por medio de
rodillos lisos vibratorios autopropulsados con un peso mínimo de 7 toneladas. Cada
400 m2 de material, medido después de compactado, deberá ser sometido a por lo
menos una hora de rodillo continuo, dicha compactación deberá progresar
gradualmente desde los costados hacia el centro, en sentido paralelo a la eje de la
calle, y deberá continuar así hasta que toda la superficie hay recibido este
tratamiento. Cualquier irregularidad o depresión que surja durante la
compactación, deberá corregirse aflojando el material en esos sitios y agregando o
quitando material hasta que la superficie resulte pareja y uniforme. A lo largo de las
curvas, colectores y muros y en todos los sitios no accesibles al rodillo, el
material deberá compactarse íntegramente mediante el empleo de apisonador
vibratorio mecánico.
El material será tratado con moto niveladora y rodillo hasta se haya obtenido una
superficie lisa y pareja

Materiales y equipos.
Herramientas y equipos (Motoniveladora, rodillo y cisternas en condiciones de
operatividad).

Controles.
Durante el progreso de la operación, el supervisor deberá efectuar a su costo
ensayos de control de densidad humedad de acuerdo con el método ASMT D -
1556,efectuando tres (3) ensayos, cada 1.00 Km. si se comprueba que la densidad
resulta Inferior al 95% de densidad máxima determinada en el laboratorio en el
ensayo ASMT 0-1557, el ejecutor deberá completar un apisonado adicional en la
cantidad que fuese determinar la densidad en obra, a los efectos de un control
adicional, después que se hayan obtenido los valores de densidad referidos, por el
método ASMT O - 1556

Exigencias de espesor
El espesor de la capa granular de rodadura determinada no deberá deferir
en más de 1.25cm, del espesor indicado en el proyecto. Inmediatamente después

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
de la compactación final, el espesor deberá medirse en uno o más puntos
cada 100 metros lineales. Las mediciones deberán hacerse por medio de
perforaciones de ensayo u otros métodos aprobados.
Los puntos para la medición serán seleccionados por el Ingeniero Supervisor
en lugares tomados al azar dentro de cada sección de 250 m o menos, de tal
manera que se evite una distribución regular de los mismos. A medida que la obra
tenue sin desviación en cuanto al espesor, más allá de las tolerancias admitidas, el
intervalo entre los ensayos podrá alargarse a criterio del Ingeniero Supervisor,
llegando a un máximo de 300m con ensayos ocasionales efectuados a distancias
más cortas.
Cuando una medición señale una variación del espesor registrado en los planos
mayor que la admitida por la tolerancia, se hará mediciones adicionales a distancias
aproximadas de 10m, hasta que se compruebe que el espesor se encuentra dentro
de los límites autorizados. Cualquier zona que se desvié de la tolerancia admitida
deberá corregirse removiendo o agregado material según sea necesario
conformando y compactando dicha zona en la forma especificada.
Las perforaciones de los agujeros para determinar el espesor y la operación de su
rellenado con materiales adecuadamente compactados, será efectuada, a su costo,
por el ejecutor, bajo la supervisión del Ingeniero Supervisor

Medición
La medición de la partida será en metros cuadrados (m2) de afirmado
compactado con espesor de 20 cm.

Método de Pago
La cantidad de metros cuadrados (m2) medido según el procedimiento anterior
será pagada al precio unitario figurado en el expediente técnico, dicho precio y pago
constituirá compensación completa por toda la mano de obra, materiales, equipos,
herramientas e imprevistos necesarios para realizar el trabajo.

01.02 ENSAYOS DE CONTROL DE CALIDAD


01.02.01 ANALISIS DE CANTERA DE AFIRMADO

Descripción.
Consiste en realizar los trabajos de pruebas de control geotécnico, como son:
Análisis de cantera de afirmado.
Se debe de contratar los servicios de una persona especializada en Mecánica de
Suelos para que realice los ensayos de verificación de la calidad del material de
lastre.

Método de construcción.
Se realizarán Ensayos Próctor modificado para determinar la calidad del material
de lastre a ser utilizado por cada cantera designada para la respectiva autorización
de uso por parte del Supervisor de Obra.
En todo momento se tendrán en cuenta las normas establecidas vigentes para este
tipo de ensayos, tales como: NPT 339.141 (ASTM D 1557).

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
Medición.
La medición se efectuará en unidades (und).

Pago.
Por cada unidad (und) de prueba realizada

01.02.02 ANALISIS DE CANTERA DE AGREGADOS


Descripción.
Consiste en realizar los trabajos de pruebas, como son: Análisis de cantera de
agregado
Se debe de contratar los servicios de una persona especializada en Mecánica de
Suelos para que realice los ensayos de verificación de la calidad del material de
agregado.

Método de construcción.
Se realizarán análisis de cantera de agregado para determinar la calidad del
material a ser utilizado para diseño de mezcla por cada cantera designada para la
respectiva autorización de uso por parte del Supervisor de Obra.

Medición.
La medición se efectuará en unidades (und).

Pago.
Por cada unidad (und) de prueba realizada.

01.02.03 ENSAYO DE CONTROL DE COMPACTACIÓN

Descripción.
Se debe de contratar los servicios de una persona especializada en Mecánica de
Suelos para que realice los ensayos de compactación cada 500 m, a lo largo de
todo el eje de la via, o de manera alternada de acuerdo a indicaciones y/o
requerimiento del Supervisor de Obra.

Método de construcción.
Se realizarán Ensayos de compactación cada 500 m, mediante el método del cono
de arena u otro similar de acuerdo a las normas vigentes para este tipo de ensayos.
Se utilizará como patrón de comparación el resultado del Ensayo Próctor modificado
descrito en el Ítem 01.04.01.

Medición.
La medición se efectuará en unidades (und).

Pago.

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
Por cada unidad (und) de prueba realizada.

01.02.04 ENSAYO DE RESISTENCIA DEL CONCRETO

Descripción.
Se debe de contratar los servicios de una persona especializada para que realice
los ensayos de rotura de los testigos de concreto; la obtención de los mismos estará
de responsabilidad del Residente de Obra, quien debe de obtener muestras de
todas las estructuras de concreto, de las diferentes resistencias de acuerdo a los
procedimientos establecidos.

Método de construcción.
Las probetas de cada clase de concreto para ensayos a la compresión se obtendrán
por lo menos una vez al día, por cada 50 m3 de concreto o por lo menos por cada
50 m2 de superficie de acuerdo a las Normas del ASTM C-39. En todo caso de
acuerdo a requerimiento del Supervisor de Obra, debidamente anotadas en
Cuaderno de Obra.
Las muestras que se obtendrán del concreto vaciado en el día serán curadas tal
igual como se procede en la infraestructura ejecutada a efectos de lograr similitud
frente a la muestra y al producto final.
Para estructuras de mayor grado de importancia a criterio del Supervisor de Obra,
se tomarán como mínimo 3 muestras estándar por vaciado, rompiéndose 1 a 7 días,
1 a 14 días y 1 a 28 días. Esta resistencia no podrá ser menor que la exigida en el
proyecto para la partida respectiva.
El Ejecutor proporciona éstos testigos al Ingeniero Supervisor.

Medición.
La medición es por unidad (und) de ensayo realizado.

Pago.
Por cada unidad (und) de prueba realizada. El precio unitario comprende todos los
costos de mano de obra, herramientas, y otros necesarios para realizar dicho
trabajo.

01.03 FLETE TERRESTRE DE MATERIALES


01.03.01 FLETE TERRESTRE VILLA KINTIARINA – LIMATAMBO

Descripción:
Esta partida consiste en el traslado de todos los insumos necesarios en la ejecución
de la obra, desde los centros de adquisición; considerando la Localidad de villa
Kintiarina. De la Entidad Financiera y Ejecutora del Proyecto, los materiales serán
adquiridos a precio de mercado, y el traslado a obra será cubierta por esta partida.
Que se realizara con un camión de 8.0tn.
Modo de ejecución.
Se realizara el transporte global de materiales y herramientas con un camión de
8.0tn. Desde Villa Kintiarina hacia el lugar de la obra que es una distancia de 20km

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
en carretera afirmada.

Controles y aceptación de trabajos.


Se controlara la llegada oportuna y en buen estado de los materiales y herramientas
al lugar de la obra.
Medición
Esta partida se medirá en forma kilogramo (KG), que serán medidas en su posición
final; aceptadas y aprobadas por el Ingeniero Supervisor.
Forma de pago:
La unidad de medida en la forma descrita anteriormente, será pagada al precio
unitario del contrato, por un monto de kilogramos transportados, para la partida,
dicho precio y pago constituirá compensación total por toda mano de obra, equipos,
materiales, herramientas e imprevistos necesarios para completar
satisfactoriamente los trabajos.

01.04 SEÑALIZACION Y ELEMENTOS DE SEGURIDAD VIAL

01.04.01 SEÑAL INFORMATIVA

Descripción.
Se debe de contratar los servicios de una persona con experiencia en la elaboración
de señales informativas a todo costo el incluye instalación según diseño.
Método de construcción.
Es la elaboración de señales informativas 1.20x0.60m, incluye marco, poste,
accesorios, accesorios, transporte e instalación, según diseño, lo cual deberá estar
aceptado por el supervisor de obra.

Medición.
La medición se efectuará en unidades (und).

Pago.
Por cada unidad (und) de señal informativa elaborada, transportado e instalado
según diseño.

01.04.02 SEÑAL PREVENTIVA

Descripción.
Se debe de contratar los servicios de una persona con experiencia en la elaboración
de señales preventivas a todo costo el incluye instalación según diseño.

Método de construcción.
Es la elaboración de señales preventivas 0.60x0.60m, incluye marco, poste,
accesorios, transporte e instalación, según diseño, lo cual deberá estar aceptado
por el supervisor de obra.

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
Medición.
La medición se efectuará en unidades (und).

Pago.
Por cada unidad (und) de señal informativa elaborada, transportado e instalado
según diseño.

01.04.03 SEÑALES REGLAMENTARIAS.

Descripción.
Se debe de contratar los servicios de una persona con experiencia en la elaboración
de señales reglamentarias a todo costo el incluye instalación según diseño.

Método de construcción.
Es la elaboración de señales reglamentarias 0.60x0.90m, incluye marco, poste,
accesorios, transporte e instalación, según diseño, lo cual deberá estar aceptado
por el supervisor de obra.

Medición.
La medición se efectuará en unidades (und).

Pago.
Por cada unidad (und) de señal informativa elaborada, transportado e instalado
según diseño.

01.04.04 HITOS KILOMETRICOS


Descripción.
Se debe de contratar los servicios de sub contrata una persona con experiencia en
la elaboración de hitos kilométricos a todo costo el incluye instalación según diseño
como lo indique el plano o el supervisor de obra.

Método de construcción.
Es la elaboración de hitos kilométricos se efectuara según indique el plano del
expediente técnico o el supervisor de obra, incluye materiales, accesorios,
transporte e instalación, según diseño, lo cual deberá estar aceptado por el
supervisor de obra.

Medición.
La medición se efectuará en unidades (und).

Pago.
Por cada unidad (und) de poste pedestal kilométrico, transportado e instalado según
diseño.

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
01.05 PLAN DE MANEJO AMBIENTAL
01.05.01 MEDIDAS DE MITIGACION
01.05.02 READECUACIÓN AMBIENTAL DE PLANTAS

Descripción
Este trabajo consiste en preparación del suelo, para luego sembrar planta de la zona
del proyecto.
La aplicación de este trabajo se producirá sobre taludes de las canteras a explotar,
cortes y otras áreas del proyecto, en los sitios indicados en los planos y documentos
del proyecto o determinados por el Supervisor.
Método de construcción.
En este ítem se efectuara con la limpieza del terreno indicado por el residente obra
para luego realizar la excavación de hoyos y reforestar el área con plantas de la
zona.
Materiales y herramientas.
El residente de obra deberá proporcionar todos los materiales e insumos para la
ejecución de los trabajos, tales como:
Herramientas manuales y plantas de especie conocida como pino chuncho para
0.85 hectáreas un total de 375 plantones.
Aceptación de los trabajos
Las Plantas serán evaluadas mediante inspección visual del Supervisor durante la
ejecución de esta partida y mediante el certificado de control de calidad del
productor a ser entregado por el Contratista al Supervisor.
La revegetación culminara cuando se halla cubierto de vegetación en más de un
85% de la cobertura original del área afectada.
Medición.
Medir el área de sembrado y la cubierta retenedora de humedad por hectárea de
superficie de terreno.
Pago.
Las cantidades aceptadas y medidas tal como anteriormente se indica, serán
pagadas a precio del contrato por unidad de medida según el caso de partidas de
pago descrita líneas abajo, conformantes del presupuesto oferta. El pago será
compensación total por el trabajo prescrito en esta sección, incluyendo el riego
periódico para establecer y mantener las plantas nativas.
El pago se hará bajo las siguientes formas de partidas según lo indique el
presupuesto del proyecto:

Unidad
Item de Pago
de Pago
Hectárea
01.05.02 READECUACIÓN AMBIENTAL DE PLANTAS
(Ha)

Los pagos por la readecuación ambiental de plantas serán hechos como sigue:

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
(a) 75% del precio oferta será pagado a continuación de la plantación inicial.
(b) 25% restante del precio oferta se pagará en la última valorización.

01.05.03 RESTAURACIÓN DE AREAS DE MAQUINAS


Descripción
Consiste en la ejecución de las actividades de reacondicionamiento del área
intervenida, almacenaje a los desechos de aceite en bidones y su respectiva
eliminación. La restauración del área afectada contempla las siguientes tareas:
Limpieza de desechos
Con una cuadrilla de trabajadores, se procederá a limpiar todos los materiales
desechados en el área intervenida, de patios de maquinarias tales como: envases
de lubricantes, plásticos y todo tipo de restos no degradables, los cuales serán
transportados al depósito de desechos respectivo y adecuado para tal fin.
Recuperación de la morfología
Se procede al re nivelado del terreno alterado con una motoniveladora,
acondicionándolo de acuerdo al entorno circundante.
Almacenaje de Aceites Quemado en Bidones
El aceite quemado que se extrae de las maquinarias y vehículos periódicamente
debe ser dispuesto en bidones, las cuales deben ser conservadas hasta su
eliminación
Eliminación de Bidones.
Los restos de aceites que fueron almacenados en bidones deben ser trasladados
cuidadosamente a los centros poblados más cercanos para su reciclaje.
Materiales y herramientas.
Herramientas manuales y maquinarias (motoniveladora, rodillo liso vibratorio y
camión cisterna)
Medición.
Se efectuará por hectáreas Ha.
Pago.
Se efectuará al precio unitario del contrato para la partida restauración de áreas de
maquinaria, entendiéndose que dicho precio y pago constituirá compensación
completa, incluidos los imprevistos necesarios, para la ejecución del trabajo.

01.05.04 EDUCACIÓN Y CONSERVACIÓN AMBIENTAL


01.05.05 CAPACITACION AMBIENTAL A LA COMUNIDAD BENEFICIARIA
Descripción.
Esta partida se refiere a las charlas que estarán dirigidos a toda la población
beneficiaria en temas ambientales con el objetivo de educarlos y guiarlos en la
preservación y conservación del medio ambiente.

Método de construcción.
La capacitación en Temas Ambientales, se darán por personal profesional
capacitado que domine el idioma quechua. Para el mejor entendimiento de los
beneficiarios.

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
Las capacitaciones se darán al término de la obra para que de esa forma la
comunidad tome conciencia de la importancia del cuidado del ambiente y de la
búsqueda del equilibrio de la naturaleza con la modernidad.
Basado en el Control Técnico
Se esperará alcanzar los siguientes Objetivos Específicos:
 Transferir conocimientos técnicos de gestión ambiental a los beneficiarios del comité
de autodefensa y a la población en general.
 Facilitar la comprensión e interpretación de la normativa ambiental.
 Orientar la identificación de problemas y ambientales en el distrito.
 Promover el intercambio de experiencias entre Comunidades a fin de unificar
criterios y procedimientos de gestión.
 Instalar el tema de la gestión de la problemática ambiental en los diferentes sectores
de la sociedad: autoridades comunales, alcaldes distritales, provinciales, entre
otros.

Materiales y equipos.
El equipo básico para la ejecución de las capacitaciones será todo documento
informativo y de orientación con la realidad ambiental del distrito (folletos,
diapositivas, etc.)

Medición.
La capacitación en temas ambientales se medirá por la unidad (und) considerando
que se cumplan con los objetivos trazados.

Pago.
El pago se hace por la medición de los trabajos de capacitación, basados en el
unitario (und) ejecutado del contrato que representa la compensación integral para
todas las actividades de capacitación

01.05.06 CAPACITACION AL PERSONAL DE OBRA EN MANEJO DE RR. SS.

Descripción.
Esta partida se refiere a las charlas que estarán dirigidos a todo el personal de obra
en temas de manejo del RR.SS con el objetivo de educarlos y guiarlos en la
preservación y conservación del medio ambiente.

Método de construcción.
La capacitación al personal de obra es en disposición de los residuos sólidos en
el área del relleno debe efectuarse mediante la conformación de celdas,
compactadas en capas entre 20 y 30cm de espesor y cubiertas luego por una
capa de material de excavación de 10 a 20cm.
 Las basuras deben almacenarse en bolsas plásticas. Conviene recordar que
en el micro relleno sanitario sólo se dispondrán los residuos de alimentos, en
tanto los residuos de origen industrial deberán ser almacenados en envases para
su posterior traslado hacia el relleno sanitario autorizado.

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
 Una vez agotada la capacidad del micro relleno o terminado el proyecto, el área
del relleno se debe cubrir con una capa de material proveniente de la excavación
inicial, realizando una conformación acorde con el uso final que se dará al área.
A fin de proceder a la correcta clasificación y manipulación de los residuos hasta
su disposición final, los residuos de las actividades domésticas realizadas en los
campamentos (restos de comidas y de preparación de alimentos), los residuos
no peligrosos (papeles, vidrio, madera, bolsas de cemento, clavos, alambre, cables
eléctricos, varillas de fierro, etc.) y los residuos peligrosos (lubricantes de equipos
utilizados, pilas, baterías, grasas, paños absorbentes y trapos contaminados,
filtros de aceite, aerosoles, pinturas, etc.) serán dispuestos en recipientes
(cilindros de 55 galones de capacidad) ubicados convenientemente en puntos de
recolección en el campamento y en el área donde se realizarán las obras (fuera de
áreas de frecuente tránsito). Estos cilindros serán colocados sobre tarimas de
madera y estarán rotulados y pintados de diferentes colores: Verde para residuos
domésticos, Azul para residuos no peligrosos industriales y Rojo para los residuos
peligros.

Materiales y equipos.
El equipo básico para la ejecución de las capacitaciones será todo documento
informativo y de orientación con la realidad ambiental del distrito (folletos,
diapositivas, etc.)

Medición.
La capacitación al personal de obra en manejo de residuos sólidos se medirá por la
unidad (und.) considerando que se cumplan con los objetivos trazados.

Pago.
El pago se hace por la medición de los trabajos de capacitación, basados en el
unitario (und) ejecutado del contrato que representa la compensación integral para
todas las actividades de capacitación

01.05.07 MEDIDAS DE CONTROL


01.05.08 INSTALACIÓN DE LETRINA PROVISIONAL
Descripción.
Comprende la instalación de letrinas provisionales. Estas instalaciones serán
cerradas o retiradas al culminar la obra, los residuos serán adecuadamente
tratados, por ser tratamientos químicos.

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
Medición.
La unidad de medida será la unidad (und).

Pago.
Se realizará el pago por cada instalación de letrinas provisional.

01.05.09 CONTENEDORES DE RESIDUOS SOLIDOS

Descripción.
Esta partida consiste en la habilitación de 06 contenedores debidamente pintados
con pintura esmalte sintético, las cuales albergarán los residuos sólidos,
diferenciándose los orgánicos de color verde rotulado, los inorgánicos de color
amarillo los cuales se depositarán adecuadamente en el cilindro respectivo. Estos
cilindros estarán ubicados en el área circundante del proyecto.
CODIFICACION DE COLORES DE LOS CILINDROS A EMPLEAR

VERDE AMARILLO

RESIDUOS RESIDUOS
ORGANICOS INORGANICOS

RESIDUOS ORGANICOS: RESIDUOS INORGANICOS:


Restos de comida Trapos, cartones, latas, plasticos, botellas
Cascaras de frutas, entre otros. descartables (polietileno), etc.

Materiales y equipos
Herramientas manuales y contenedores de plástico para reciclaje de desechos
Medición.
La unidad de medida es la unidad (und).

Pago.
El pago se realizará de acuerdo a la cantidad contemplada por el expediente técnico.

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
01.05.10 RECOLECCION MANUAL DE RESIDUOS SOLIDOS DEL AREA CIRCUNDANTE
Descripción.
Es la recolección de residuos o desechos en un espacio físico definido y por un
tiempo determinado con carácter previo para luego ser tratados en el micro relleno.

Método de construcción.
Consiste en la recolección manual de desechos inorgánicos que existiesen en la
obra durante el proceso constructivo de la obra y ser almacenados en los tachos
de basura para luego ser tratados en el micro rellenos.
1. Seleccionar los residuos sólidos y clasificar (basura orgánica y basura
inorgánica).
2. El personal debe contar con los uniformes, cascos y todos los elementos de
seguridad industrial de acuerdo con las normas establecidas.
3. Tomar algunas fotografías de casos sobresalientes y/o representativos, en la
situación inicial y en actividades de avance.
4. Inspeccionar visualmente los residuos sólidos seleccionados y hacer seguimiento
permanente de su comportamiento.
5. Tomar algunas fotografías del proceso de selección.

Materiales y equipos.
Herramientas manuales (pala, carretilla, rastrillos).

Medición.
La unidad de medida es el metro cubico (m3).

Pago.
La unidad de medida de metros cúbicos, se pagará a los precios del contrato o al
cumplimiento del Indicador de Conservación o del Indicador de Nivel de Servicio por
todo trabajo ejecutado satisfactoriamente de acuerdo con la presente especificación
y aceptado por parte de la Supervisión.

01.05.11 INSTALACIÓN DE MICRO RELLENO SANITARIO

Descripción.
Todos los residuos sólidos generados deben ser dispuestos en una fosa de 1.00
metros de ancho, 1.00 metros de largo y 1.50 metros de profundidad. El mismo que

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
poseerá una tapa de madera de 1.20 x 1.20 metros y un techo soportado con
estructura de madera y cobertura de calamina.
Las consideraciones ambientales a tener en cuenta para la ubicación del micro
relleno son:
 Los residuos sólidos serán vertidos en la zanja hasta tener una altura de 0,30 m,
para luego ser cubiertas por una capa de tierra compactada de 20 cm. de espesor.
Este proceso se repite hasta completar la altura total de la zanja, después de los
cual debe clausurarse el pozo.
 Con la finalidad de evitar malos olores, inundación por la lluvia y la proliferación de
moscas, el micro relleno debe estar cubierto por una capa, la cual debe ser
construida por diversos materiales de la zona (calamina, madera, etc.). Asimismo
deberá proveérsele de un techo y de pequeñas zanjas de drenaje alrededor para
evitar el ingreso del agua de lluvia y escorrentía superficial.

Método de construcción.
Los micro rellenos sanitarios estarán compuestos por una fosa de 1.00 x 1.00 x 1.50
excavada en el suelo, en un terreno firme y convenientemente ubicado en una zona
estratégica que indicara el especialista ambiental, dicha fosa estará techada con
una estructura de madera, columnas de madera de 3"x3", vigas de madera de 2"x3"
y correas de 2"x2" y cobertura de calamina galvanizada con pendiente en un solo
sentido, el micro relleno sanitario deberá poseer una tapa de madera para preservar
su ingreso

Medición.
La unidad de medida es el metro cubico (m3).

Pago.
El trabajo ejecutado se pagará por unidades, según diseño, al precio unitario del
expediente técnico, entendiéndose así el pago compensatorio de mano de obra,
equipo, insumos y herramientas que para la ejecución de esta partida resulten
necesarios.

02 EXISTENCIA DE VIA SEGURA CON OBRAS DE ARTE Y DRENAJE.


02.01 OBRAS DE DRENAJE EN EL SISTEMA VIAL
02.01.01 CONFORMACION DE CUNETAS EN MATERIAL SUELTO

Definición.
Las cunetas en general tendrán sección triangular y se proyectarán para todos los
tramos de corte al pie de los taludes de corte.
a) Dimensiones mínimas de cunetas: Región
Profundidad (m) Ancho (m)
Seca 0.20 0.50
Lluviosa 0.30 0.75
Muy lluviosa 0.50 1.00

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
Descripción.
Las dimensiones más apropiadas para las cunetas en la conformación de cuneta en
material suelto son.
Las dimensiones planteadas para las cunetas son tales que pueden drenar
volúmenes normales de agua, pero si hay la posibilidad de que pueda caer un gran
volumen en poco tiempo, no pueden ampliarse sus dimensiones para prever esta
circunstancia.
Las cunetas son naturalmente del mismo material de los cortes y llevan la misma
pendiente del camino,
Las cunetas en general tendrán sección triangular de acuerdo a la zona que es Muy
lluviosa altura= 0.50 ancho = 1.00 según indica en los planos del expediente.

Equipos.
Motoniveladora.
Herramientas manuales

Modo de ejecución.
La partida se efectuar con uso de maquinaria (motoniveladora) para la conformación
de la cuneta en material suelto que se ubicara al pie de la talud.

Controles y aceptación de los trabajos.


Durante la ejecución de los trabajos, el Supervisor efectuará los siguientes controles
principales:
Comprobar el estado y funcionamiento del equipo utilizado por el Ejecutor.
Verificar la eficiencia y seguridad de los procedimientos aplicados por el residente.
Vigilar el cumplimiento de los programas de trabajo.

Medición.
La longitud será el número de metros lineales (ML) conformados, de acuerdo a los
alineamientos, rasantes y secciones indicadas en los planos y en las presentes
especificaciones, medidos en su posición final. El trabajo deberá contar con la
conformidad del Ingeniero Supervisor.

Bases de pago.
La longitud de medida en la forma descrita anteriormente será pagada al precio
unitario del contrato, por metro, para la partida, entendiéndose que dicho precio y
pago constituirá compensación total por toda mano de obra, equipos, herramientas,
materiales, e imprevistos necesarios para completar satisfactoriamente el trabajo.

02.01.02 CONFORMACION DE CUNETAS EN ROCA SUELTA.

Definición.
Las cunetas en general tendrán sección triangular y se proyectarán para todos los
tramos de corte al pie de los taludes de corte.
a) Dimensiones mínimas de cunetas: Región

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
Profundidad (m) Ancho (m)
Seca 0.20 0.50
Lluviosa 0.30 0.75
Muy lluviosa 0.50 1.00

Descripción.
Las dimensiones más apropiadas para las cunetas en la conformación de cuneta
en material roca suelta son.
Las dimensiones planteadas para las cunetas son tales que pueden drenar
volúmenes normales de agua, pero si hay la posibilidad de que pueda caer un
gran volumen en poco tiempo, no pueden ampliarse sus dimensiones para prever
esta circunstancia.
Las cunetas son naturalmente del mismo material de los cortes y llevan la misma
pendiente del camino,
Las cunetas en general tendrán sección triangular de acuerdo a la zona que es
Muy lluviosa altura= 0.50 ancho = 1.00 según indica en los planos del
expediente.
Modo de ejecución.
La construcción de cunetas en roca suelta será utilizando una excavadora
hidráulico y una motoniveladora de acuerdo a la aprobación del supervisor.
Equipos.
Excavadora hidráulico sobre orugas.
Motoniveladora.
Herramientas manuales.
Controles y aceptación de los trabajos.
Durante la ejecución de los trabajos, el Supervisor efectuará los siguientes
controles principales:
Comprobar el estado y funcionamiento del equipo utilizado por el Ejecutor.
Verificar la eficiencia y seguridad de los procedimientos aplicados por el residente
de obra.
Vigilar el cumplimiento de los programas de trabajo.
Medición
La longitud a pagar será el número de metros lineales conformados, de acuerdo a
los alineamientos, rasantes y secciones indicadas en los planos y en las presentes
especificaciones, medidos en su posición final. El trabajo deberá contar con la
conformidad del Ingeniero Supervisor.
Forma de pago.
La longitud de medida en la forma descrita anteriormente será pagada al precio
unitario del contrato, por metro, para la partida, entendiéndose que dicho precio y
pago constituirá compensación total por toda mano de obra, equipos,
herramientas, materiales, e imprevistos necesarios para completar
satisfactoriamente el trabajo.

02.01.03 ENCAUSAMIENTO CURSOS DE AGUA

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
Descripción:

Este trabajo consiste en alinear, acomodar, ampliar o profundizar los cauces de


quebradas, para facilitar el flujo de cuerpos de agua, proteger la vía y mejorar el
funcionamiento de las obras de drenaje. Incluye la eliminación de huaycos o
aluviones y materiales que resulten excedentes de las labores de encauzamiento.
Solo podrán llevarse a cabo las excavaciones estipuladas en el Proyecto o aquellas
expresamente autorizadas por el Supervisor. Quedan excluidas las excavaciones
necesarias para la extracción de materiales del lecho de los ríos de conveniencia.

Método de ejecución:

Los taludes y cotas de fondo del cauce de éstas, deberán ajustarse a las
indicaciones de Proyecto. Las superficies tanto del fondo como de los taludes,
deberán quedar parejas y estables, con pendientes uniformes, que permitan un
adecuado escurrimiento de las aguas. Las cotas de fondo no deberán superar en
ningún punto las cotas establecidas en el perfil longitudinal del lecho previamente
confeccionado por el residente de obra y verificado por el Supervisor.

Método de medición:

El trabado ejecutado se medirá en metros cúbicos (M3) de material cortado,


aceptado por el Supervisor. Para tal efecto se calcularán los volúmenes excavados
utilizando el método promedio de áreas externas en estaciones cada 20 mts. O las
que requieran según la configuración del terreno.

Forma de Pago:

Para efectos de pago, el encausamiento de cursos de agua, se identificará por metro


cúbico (M3) de movimiento de tierra requerido, de acuerdo a lo indicado en el
Proyecto. Los movimientos de tierra no autorizados serán por cuenta del Contratista.

02.02 CONSTRUCCION DE PUENTE DE CONCRETO ARMADO L=20M

CONTROL DE CALIDAD DE INSUMOS Y MATERIALES

Sección 03B (2005)

1.0 Generalidades

Todos los insumos y materiales necesarios para la ejecución de las obras serán
suministrados por el residente de obra, por lo que es de su responsabilidad la selección de
los mismos, de las fuentes de aprovisionamiento del Proyecto, teniendo en cuenta de los
materiales deben cumplir con todos los requisitos de calidad exigidos en estas
Especificaciones y requerimientos establecidos en los Estudios Técnicos y Ambientales del
Proyecto.

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
Los precios consignados en los presupuestos de cada Proyecto deberán incluir los costos
de transportes, carga, descarga, manipuleo, mermas y otros conceptos que pudieran existir.

El residente de obra deberá conseguir oportunamente todos los insumos, materiales y


suministros que se requieran para la construcción de las obras y mantendrá
permanentemente una cantidad suficiente de ellos para no retrasar la progresión de los
trabajos. En el caso de zonas caracterizadas por épocas de lluvias, huaycos, desbordes de
ríos y fuertes variaciones climáticas suele darse la interrupción de las vías de comunicación
lo cual impide el normal suministro de materiales, víveres y medicinas. Por previsión antes
estas variaciones es responsabilidad del Ejecutor elaborar un Plan de Emergencia de
previsión de almacenamiento de stock que cubra un lapso no menor de 30 días. La
cuantificación del stock se elaborará basándose en una previa evaluación de los consumos
mensuales y en función de las diferentes etapas del proceso de ejecución de la obra.

Los materiales suministrados y demás elementos que el residente de obra emplee en la


ejecución de las obras deberán ser de primera calidad y adecuados al objeto que se les
destina. Los materiales y elementos que el Ejecutor emplee en la ejecución de las obras sin
el consentimiento y aprobación del Supervisor podrán ser rechazados por éste cuando no
cumplan con los controles de calidad correspondientes.

2.0 Certificación de Calidad

Los materiales a emplear en una obra y que sean fabricados comercialmente deben estar
respaldados por certificados del productor en el que se indique el cumplimiento de los
requisitos de calidad que se establecen en estas especificaciones. La certificación debe ser
entregada para cada lote de materiales o partes entregadas en la obra. El residente de obra
también presentará certificados de calidad emitidos por organismos nacionales oficiales de
control de calidad, en forma obligatoria.

Así mismo los materiales que por su naturaleza química o su estado físico presenten
características propias de riesgo deben contar con las especificaciones de producción
respecto a su manipulación, transporte, almacenamiento, así como las medidas de seguridad
a ser tenidas en cuenta. En caso que ello no se proporcionado por el productor deberá ser
respaldado por una ficha técnica elaborada por un profesional competente.

Esta disposición no impide que la Supervisión solicite El residente de obra, como


responsables de la calidad de la obra, la ejecución de pruebas confirmatorias adicionales en
cualquier momento en cuyo caso si se encuentran que están en conformidad con los
requisitos establecidos serán rechazados estén instalados o no. Copias de los certificados

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
de calidad por el fabricante o de los resultados de las pruebas confirmativas deben ser
entregadas al Supervisor.

No se hará pago por tomar muestras y realizar pruebas adicionales o repetir pruebas
ordenadas por el Supervisor porque dicho trabajo será considerado como una obligación
subsidiaria del Ejecutor. De hacerse necesario que el Supervisor verifique la calidad de los
materiales de una parte del trabajo, debido a que las pruebas del Ejecutor sean declaradas
inválidas, el costo total de realizar dichas pruebas estará a cargo del Ejecutor.

3.0 Almacenamiento de Materiales

Los materiales tienen que ser almacenados de manera que se asegure la conservación de
su calidad para la obra. Los materiales aun cuando hayan sido aprobados antes de ser
almacenados, pueden ser inspeccionados, cuantas veces sean necesarias, antes de que se
utilicen en la obra. Los materiales almacenados tienen que ser localizados de modo que se
facilite su rápida inspección.

Cualquier espacio adicional que se necesite para tales fines tiene que ser provisto por el
Ejecutor sin costo alguno para la Entidad Contratante.

En el almacenamiento de los materiales es responsabilidad del Ejecutor garantizar medidas


mínimas de seguridad a fin de evitar accidentes que afecten físicamente a los trabajadores
y personas que circulen en la obra. Será responsabilidad del Supervisor la verificación del
cumplimiento de las mismas.

Considerar que:

(1) Los materiales sean almacenados fuera del área de tránsito


Peatonal y de traslado de maquinarias y equipos.

(2) Los materiales no serán apilados contra tabiques y paredes sin comprobar la
suficiente resistencia para soportar la presión. Se recomienda una distancia mínima
de medio metro (0,50 m) entre el tabique o pared y las pilas de material.
(3) Las barras, tubos, maderas, etc., se almacenen en casilleros para facilitar su
manipuleo y así no causar lesiones físicas al personal.
(4) Cuando se trate de materiales pesados como tuberías, barras de gran diámetro,
tambores, etc., se almacenen en casilleros para facilitar su manipuleo.
(5) En el almacenamiento de los materiales que por su naturaleza química o su estado
físico presenten características propias de riesgo se planifique y adopten las medidas
preventivas respectivas según las especificaciones técnicas dadas por el productor o
en su defecto por un personal competente en la materia.

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
(6) Las medidas preventivas, así como las indicaciones de manipulación, transporte y
almacenamiento de los materiales de riesgo sean informadas a los trabajadores
mediante carteles estratégicamente ubicados en la zona de almacenamiento.
(7) El acceso a los depósitos de almacenamiento esté permitido sólo al personal
autorizadas y en el caso de acceso a depósitos de materiales de riesgo las personas
autorizadas deberán estar debidamente capacitadas en las medidas de seguridad a
seguir y así mismo contar con la protección adecuada requerida según las
especificaciones propias de los materiales en mención.

Todas las áreas de almacenamiento temporal e instalaciones de las plantas tienen que ser
restauradas a su estado original por el Ejecutor según las Normas contenidas en los
Manuales y Reglamentos de Medio Ambiente que forman parte del Expediente Técnico y
según lo estipulado en la Sección 907B.

4.0 Transporte de los Materiales

Todos los materiales transportados a obra o generado durante el proceso constructivo tienen
que ser manejados en tal forma que conserven su calidad para el trabajo. Los agregados
tienen que ser transportados del lugar de almacenaje o de producción hasta la obra en
vehículos cubiertos y asegurados a la carrocería, de tal modo que eviten la pérdida o
segregación de los materiales después de haber sido medidos y cargados.

El transporte de los materiales debe sujetarse a las medidas de seguridad según las normas
vigentes y deben estar bajo responsabilidad de personas competentes y autorizadas. Los
medios empleados para el transporte de materiales deben ser adecuados a la naturaleza,
tamaño, peso, frecuencia de manejo del material y distancia de traslado para evitar lesiones
físicas en el personal encargado del traslado de los materiales y reducir el riesgo de
accidentes durante el proceso de traslado.

Los equipos y vehículos de transporte de materiales deberán ser operados por personal
autorizado y debidamente capacitado para ello.

Cualquier daño producido por los vehículos de obra en las vías por donde transitan deberá
ser corregido por el Ejecutor a su costo.

5.0 Materiales Provisto por la Entidad Contratante

Cualquier material proporcionado por la Entidad Contratante será entregado o puesto a


disposición del residente de obra en los almacenes y lugares que la Entidad Contratante
indique. El costo del transporte a obra, manejo y la colocación de todos esos materiales
después entregados al Ejecutor se considerarán incluidos en el precio del contrato para la
partida correspondiente a su uso. El Ejecutor será responsable de todo el material que le sea
entregado. En caso de daños que puedan ocurrir después de dicha entrega se efectuarán

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
las deducciones correspondientes y el Ejecutor asumirá las reparaciones y reemplazos que
fueran necesarios, así como por cualquier demora que pueda ocurrir.

6.0 Inspección en las Plantas

El Supervisor puede llevar a cabo la inspección de materiales en la fuente de origen.

Las plantas de producción serán inspeccionadas periódicamente para comprobar su


cumplimiento con métodos especificados y se pueden obtener muestras de material para
ensayos de laboratorio para comprobar su cumplimiento con los requisitos de calidad del
material.

Esta puede ser la base de aceptación de lotes fabricados en cuanto a la calidad. En caso de
que la inspección se efectúe en la planta, el Supervisor tiene que tener la cooperación y
ayuda del Ejecutor y del productor de los materiales y contar con libre acceso a ella.

En las plantas de producción de agregados afirmados y otros materiales para la Superficie


de Rodadura, concretos Pórtland, dosificadores y cualquier otra instalación en obra, el
Supervisor tiene que tener libre acceso en todo momento, así como en los laboratorios de
control de calidad.

En caso que el Ejecutor haya producido o procesado material en exceso a las cantidades
requeridas para cumplir el contrato, la Entidad Contratante podrá tomar posesión de dicho
material en exceso, incluyendo cualquier material de desperdicio producido como producto
secundario, sin la obligación de rembolsar al Ejecutor por el costo de producción, o podrá
exigir al Ejecutor que remueva dicho material y restaure el entorne natural a una condición
satisfactoria a expensas del Ejecutor.

Esta estipulación no impedirá que la Entidad Contratante acuerde con el Ejecutor producir
material en y sobre las necesidades del contrato cuyo pago será de mutuo acuerdo entre la
Entidad Contratante y el Ejecutor.

Para el caso de materiales extraídos, se tendrá en cuenta la Ley Nº 28221 del 11. May.04,
en todo caso el volumen extraído de los materiales de acarreo, será de acuerdo al autorizado
en el permiso otorgado, el cual debe corresponder al expediente técnico de la obra. Luego
de finalizada la obra el material excedente quedará a la disponibilidad de la Administración
Técnica del Distrito de Riego.

Los materiales generados en el proceso constructivo, procedente de excavaciones no


utilizadas en la obra se dispondrán en sitios acondicionados para tal fin.

El material de cobertura vegetal u orgánica que se destine para su uso posterior en


actividades de vegetalización de taludes, canteras u otros fines, se almacenará en sitios
adecuados para este propósito hasta su utilización cuidando de no mezclarlo con otros
materiales considerados como desperdicios.

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
7.0 Uso de Materiales encontrados en Ejecución de la Obra

Excepto cuando se especifique de otra forma, todos los materiales adecuados que sean
encontrados en la excavación, tales como piedra, grava o arena, deberían ser utilizados en
la construcción de terraplenes o para otros propósitos según se haya establecido en el
contrato o según apruebe el Supervisor. El Ejecutor no deberá excavar o remover ningún
material fuera del derecho de vía del camino, son autorización escrita.

En caso que el Ejecutor haya producido o procesado material en exceso a las cantidades
requeridas para cumplir el contrato, la Entidad Contratante podrá tomar posesión de dicho
material en exceso, incluyendo cualquier material de desperdicio producido como producto
secundario, sin la obligación de reembolsar al Ejecutor por el costo de producción, o podrá
exigir al Ejecutor que remueva dicho material y restaure el entorno natural a una condición
satisfactoria a expensas del Ejecutor.

Esta estipulación no impedirá que la Entidad Contratante acuerde con el Ejecutor producir
material en y sobre las necesidades del contrato cuyo pago será de mutuo acuerdo entre la
Entidad Contratante y el Ejecutor.

Para el caso de materiales extraídos, se tendrá en cuenta la Ley Nº 28221 del 11 mayo de
2004, en todo caso el volumen extraído de los materiales de acarreo, será de acuerdo al
autorizado en el permiso otorgado, el cual debe corresponder al expediente técnico de la
obra. Luego de finalizada la obra el material excedente quedará a la disponibilidad de la
Administración Técnica del Distrito de Riego.

Los materiales generados en el proceso constructivo, procedente de excavaciones no


utilizadas en la obra se dispondrán en sitios acondicionados para tal fin.

El material de cobertura vegetal u orgánica que se destine para su uso posterior en


actividades de vegetalización de taludes, canteras u otros fines, se almacenará en sitios
adecuados para este propósito hasta su utilización cuidando de no mezclarlo con otros
materiales considerados como desperdicios.

8.0 Materiales Defectuosos

Todo material rechazado por no cumplir con las especificaciones exigidas deberá ser
restituido por el Ejecutor y queda obligado a retirar de la obra los elementos y materiales
defectuosos a su costo, en los plazos que indique el Supervisor.

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
9.0 Canteras y Botaderos

Las canteras identificadas en los planos son referenciales, es responsabilidad del residente
de obra verificar las características y potencias de las mismas, y la de cualquier otra cantera
que el Ejecutor proponga siempre y cuando los materiales cumplan las condiciones
señaladas en las Especificaciones Técnicas.

El Ejecutor, deberá incluir en sus precios unitarios, los costos necesarios correspondientes
al derecho de uso, de ser necesario, a la explotación, extracción y transporte de estos
materiales hasta su colocación. El costo del transporte de los materiales de canteras,
propuesto por el residente de obra, no será modificado por cambio de cantera durante la
ejecución de la obra.

Cuando se trate de Canteras en actual explotación por terceras personas, el Ejecutor tomará
todas las providencias con el objeto de no interferir con dichos suministros, en el caso de
derechos mineros legalmente adquiridos.

Al término de utilización de las canteras, éstas deben quedar morfológicamente adecuadas


al entorno ambiental y con la aceptación del Supervisor, así como los caminos de acceso.

La construcción y mantenimiento de los caminos de acceso a las canteras es de


responsabilidad del Ejecutor.

La ubicación de los botaderos será indicada en el expediente técnico de licitación.

Al inicio de las obras, el Ejecutor podrá proponer nuevas ubicaciones de sus botaderos, las
que deberán ser evaluadas por el Supervisor, estando supeditado su uso a la aprobación de
éste, de acuerdo a consideraciones técnicas, económicas y de impacto ambiental, teniendo
en cuenta las recomendaciones del Manual Ambiental de Diseño de Construcción Vial del
MTC.

En todo caso se pagará la distancia real de transporte del material de eliminación a


botaderos, sin exceder los costos del expediente técnico.

CONTROL DE CALIDAD DE LAS PARTIDAS DE OBRA

Sección 04B (2005)

1.0 Generalidades

En esta sección se muestran en forma general, los distintos aspectos que deberán tener en
cuenta el Ejecutor y el Supervisor para realizar el Control de Calidad de la obra, entendiendo
el concepto como una manera directa de garantizar la calidad del producto construido. Bajo
esta óptica el Ejecutor hará efectivo el auto-control de las obras y la Supervisión efectuará
los controles a que hubiere lugar para el aseguramiento de la calidad.

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
La Supervisión controlará y verificará documentalmente y con ensayos en su laboratorio, los
resultados obtenidos y tendrá la potestad, en el caso de dudas, de solicitar el residente de
obra la ejecución de ensayos especiales en un laboratorio independiente.

La responsabilidad por la calidad de la obra es única y exclusivamente del Ejecutor. La


Supervisión al controlar y efectuar el aseguramiento de la calidad, tiene también
responsabilidad compartida con el Ejecutor; no obstante, cualquier revisión, inspección o
comprobación que efectúe la Supervisión no exime al Ejecutor de su obligación sobre la
calidad de la obra.

Principios

Durante la ejecución de la Obra hasta la recepción de la misma, la calidad deberá ser


deliberadamente buscada y tratada de alcanzar. El residente de obra y proveedores deberán:

 Trabajar de acuerdo a los procedimientos establecidos en las especificaciones técnicas y


a las normas y/o especificaciones referenciales para realizar las pruebas y ensayos.
 Proporcionar los siguientes documentos para el control de calidad.
a) Planos de taller para el control de las obras.
b) Identificar cuales controles, procesos, equipos, accesorios, recursos y
habilidades son necesarios para alcanzar la calidad requerida
c) Documentos que aseguren la compatibilidad del diseño, los procesos de
producción, instalación, servicio, inspección y procedimientos de ensayo y la
documentación que sea aplicable, y
d) Formas y registros para el control de calidad.

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
Estructura Principal del Sistema de Control de Calidad

1. Revisión 2ª. Revisión de


Material Laboratorio

2. Revisión
2b . Revisión de Campo
Trabajos de
Control de Calidad 2ca. Revisión por
Construcción medición directa
2c . Revisión de
Dimensiones
2cb. Revisión por
3. Revisión de la fotografías
3a . Revisión de
Calidad de las Obras
Dimensiones
Construidas
3b . Revisión de la
Calidad Final
4. Pruebas de
Revisión de la
Operación

Requerimientos de Obra

2.0 Laboratorio

El Laboratorio del Ejecutor, así como del Supervisor deberá contar con los equipos que se
requieren en el Expediente Técnico. Todos los equipos, antes de iniciar la obra, deberán
poseer certificado de calibración, expedido por una firma especializada o entidad
competente. Este certificado debe tener una fecha de expedición menor de un (1) mes antes
de la orden de inicio.

El sitio para el laboratorio debe estar dotado de cuatro áreas, las cuales deben estar
perfectamente delimitadas por divisiones de altura y puerta. Estas áreas son las siguientes:

 Área de Ejecución de Ensayos : mínimo 25 m2


 Área de Almacenamiento de materiales : mínimo 9
m2
 Área de Gabinete de Laboratorio : mínimo 9
m2
 Área de Grupo de laboratorio de Supervisión : mínimo 9 m2

3.0 Organización

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
El residente de obra deberá establecer para la obra una organización para la ejecución del
Control de Calidad, paralela a la organización de ejecución de obra.

Esta organización deberá estar compuesta como mínimo de las siguientes personas:

 Ingeniero Director de Calidad: Ingeniero Civil Colegiado especializado en vías,


pavimentos o mecánica de suelos, con experiencia mínima de diez (10) años, dentro
de los cuales cuenta las utilizadas en estudios.
 Laboratorista Jefe: Ingeniero, Bachiller en Ingeniería Civil o Tecnólogo con experiencia
mínima de cinco (5) años en el manejo de laboratorios de suelos y pavimentos.
 Laboratoristas Inspectores: Tecnólogos con experiencia en Supervisión. El número de
laboratoristas será planteado de acuerdo con la longitud de vía. En todos los casos
deberá existir por lo menos un laboratorista inspector por cada frente de trabajo. El
mínimo número de laboratoristas será de dos (2).
 Ayudante de Laboratorio: Personal Auxiliar para la ejecución de ensayos de laboratorio
y de campo. El mínimo número de ayudantes será de tres (3).
La Supervisión calificará a los laboratoristas mediante procedimientos avalados por la
Entidad Contratante, sobre el conocimiento de las normativas y la habilidad para ejecutar los
ensayos. Los procedimientos de calificación serán acordes con las obligaciones de cada
persona.

Si los postulantes no superan las pruebas de calificación podrá tener una nueva opción. Si
falla en esta oportunidad el postulante debe ser descartado.

El grupo de control de calidad deberá contar permanentemente con vehículo o vehículos


independientes del trabajo de producción.

Es recomendable que la Organización para el Control de Calidad de los trabajos esté


compuesto por tres equipos principales:

(a) Equipo de Campo


(b) Equipo de Ensayos de Laboratorio, y
(c) Equipo de Topografía y Mediciones.

Para obtener un buen Sistema de Control de Calidad debe existir una buena coordinación
entre los tres equipos antes mencionados. Como ilustración de Organización se muestra el
siguiente esquema:

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
Equipo de Control de Calidad

Equipo de Campo Equipo de Equipo de


Ensayos de Topografía y
Laboratorio Mediciones

Equipo para Equipo para Equipo para


movimientos superficie Obras de Arte y A cargo de: A cargo de:
de Tierra de Rodadura Estructuras de

A cargo de: A cargo de: A cargo de:


- Ensayos de - Topografía
laboratorio de proyecto.
los materiales. - Control de
- Trabajos de - Trabajos de - Trabajos de - Ensayos de los Elevación
movimientos de construcción de Construcción de materiales en el - Medición de las
Tierra. Superficie de estructuras. campo estructuras
- Control de Calidad Rodadura (incluye - Control de Calidad - Ensayos de - Medición de
de los rellenos afirmados, de materiales en el prueba ene. todas las obras
- Revisión de la estabilizaciones y campo Campo, etc. de drenaje.
calidad y otros) - Ensayos de prueba
dimensiones finales - Control de Calidad ene. Campo, etc.
- Instrucciones para de materiales
corregir las obras empleados
- Revisión de la
calidad y
dimensiones finales
- Instrucciones para

La obligación de los equipos respectivos para el control de calidad en las diferentes etapas
de la construcción es indicada en la ilustración siguiente:

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
PARTIDAS DEL CONTROL DE CALIDAD EQUIPO DE CONTROL DE CALIDAD

Revisión de Material Equipo de Ensayo de Laboratorio

Revisión de Trabajos de Construcción

Revisión de Laboratorio Equipo de Laboratorio (Control de Calidad)

Revisión de Campo Equipo de Laboratorio (Control de Calidad)

Revisión de Equipo de Topografía (Revisión de


Dimensiones Revisión por Elevaciones y Dimensiones
Medición Directa
Equipo de verificación Laboratorio

Revisión por Fotografías Equipo de verificación Laboratorio

4.0 Rutina de Trabajo

El Supervisor definirá los formatos de control para cada una de las actividades que se
ejecutarán en el Proyecto.

Cada formato deberá contener la localización de la actividad controlada, referenciada tanto


en progresiva como en capa, obra y distancia al eje. Deberá señalar el tipo de control
realizado, si se toma muestra para verificación, etc.

Si el control se hace en el sitio, deberá realizarse la comparación con el parámetro respectivo.


Realizada la comparación, el formato debe indicar si se acepta o rechaza la actividad
evaluada. En el caso de rechazada la actividad y la razón porque no fue aprobada,
incluyendo la medida correctiva para remediar la anormalidad. También contendrá la
verificación del nuevo control.

Todos los formatos deberán ser firmados por las personas que participaron en las
evaluaciones, tanto de parte del Ejecutor como del Supervisor.

El grupo de calidad del Ejecutor deberá remitir a la Supervisión cada semana, previa a su
realización, un programa de ejecución de pruebas de control de calidad para su verificación,
y será coherente con el programa de construcción y las exigencias de éstas especificaciones,
en el cual, se defina localización, tipo y número de pruebas. Con ésta información el
Supervisor programará su personal para efectuar la auditoria a las pruebas respectivas.

Mensualmente y en los últimos cinco (5) días de cada mes, el Ejecutor elaborará un Informe
de Calidad, en el cual se consignen los resultados de las pruebas, la evaluación estadística,

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
las medidas correctivas utilizadas y las conclusiones respectivas. El Informe servirá de
respaldo técnico de avance de las partidas incluidas en la valorización mensual y deberá ser
analítico fundamentalmente, permitiendo conocer la evolución de la obra en el tiempo, en
cuanto a calidad.

La Supervisión enviará el Informe conjuntamente con sus observaciones a la Entidad


Contratante, en un tiempo no superior a los cinco (5) días después de la entrega por parte
del Ejecutor.

Al terminar la obra, el Ejecutor enviará al Supervisor el Informe Final de Calidad, con sus
comentarios y conclusiones, en el cual mostrará la evolución del Control durante todo el
tiempo de ejecución. Se deberá hacer énfasis en la variación de los parámetros controlados.
Se recomienda que los análisis vayan acompañados de gráficos en función el tiempo y la
progresiva. Incluirá también la información estadística del conjunto y el archivo general de
los controles y cálculos efectuados.

La Supervisión revisará el Informe Final enviado por el Ejecutor y con su aprobación,


comentarios y observaciones, lo remitirá a la Entidad Contratante.

Evaluación Estadística de los Ensayos, Pruebas

Y Materiales para su aceptación

5.0 En esta sección se describe el procedimiento de evaluación estadística para los


ensayos, pruebas y materiales que, de acuerdo con esta especificación, requieran que se
les tome muestras y/o rehagan pruebas con el fin de ser aceptados.

Para cada actividad y en su respectiva especificación se establecen los parámetros para


los aspectos que se definen a continuación:

(a) Sector de Control


Corresponde a la extensión, área o volumen que debe ser evaluada mediante una
prueba de campo y/o laboratorio. Para cada lote o tramo de prueba se tomarán como
mínimo (5) muestras, los cuales serán evaluados estadísticamente.

(b) Nivel de Calidad


Calificación del grado de exigencia que debe aplicarse dependiendo de la importancia
de la actividad evaluada. Normalmente están tipificadas dos categorías:

 Categoría 1: Exigencia alta o rigurosa, el porcentaje de defectos admitidos es


muy bajo con tendencia a cero.

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
 Categoría 2: Exigencia normal, se basa en una inspección normal y admite
un porcentaje de defectos considerado aceptable según lo
especificado en cada sección.
En el caso de los Caminos de Bajo Volumen de Tránsito el nivel de calidad estará
referido a la Categoría 2.

(c) Tolerancia
Rango establecido por encima o por debajo, del valor especificado como se indica en la
correspondiente Sección de este Manual o del determinado en un diseño de laboratorio,
cumplimiento obligatorio. Cualquier resultado fuera de la tolerancia, inhabilita la
cantidad y la obra realizada.

El valor del límite superior aceptado (LSA) es igual al valor especificado más la
tolerancia.

El valor del límite inferior aceptado (LIA) es igual al valor especificado menos la
tolerancia.

(d) Sitio de Muestreo


Lugar donde se deben tomar las muestras para ser ensayadas en laboratorio, o donde
se debe verificar la calidad en campo. Estos sitios se determinarán mediante un proceso
aleatorio, aprobado por la Supervisión en el sector de control. En la Subsección 04B.14
se presenta un Anexo referido a una metodología para seleccionar aleatoriamente puntos
de muestreo.

6.0 Cálculo Estadístico

Para evaluar estadísticamente la calidad de la información recolectada para cada


prueba, se seguirá la siguiente rutina:

 Determine el promedio aritmético (X) y la desviación estándar (S) de los resultados


determinados para cada una de las muestras (n) que forma una prueba.
 Calcule el Índice de Calidad Superior (ICS) así:

ICS= LSA – X

 Calcule el índice de Calidad Inferior (ICI) así:


ICS= X - LIA

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
S

 En la Tabla Nº 04B-1 determine el porcentaje del trabajo por encima del límite superior
aceptado (Ps), correspondiente al ICS.
 Asimismo, determine en la Tabla Nº 04B-1 el porcentaje de trabajo por debajo del LIA
(Pi), correspondiente al ICI.
 Calcule el porcentaje de defecto de la prueba así:

Pd = Ps + Pi

 Con el porcentaje de defecto calculado y el nivel de calidad de la actividad, se determina


en la Tabla Nº 04B-2 la aceptabilidad o el rechazo de la prueba.

Porcentaje de Trabajo Estimado por fuera de los Límites de la Especificación


Porcentajes Índice de Calidad Superior ICS o índice de Calidad Inferior ICI
estimados por
Fuera de Límites n=12a
de la n=10a n=15 a n=18 a n=23 a n=30 a n=43 a n=67 a
Especificación n=5 n=6 n=7 n=8 n=9 n=14
(PS y/o Pi) n=11 n=17 n=22 n=29 n=42 n=66 n=

0 1.72 1.88 1.99 2.07 2.13 2.20 2.28 2.34 2.39 2.44 2.48 2.51 2.56

1 1.64 1.75 1.82 1.88 1.91 1.96 2.01 2.04 2.07 2.09 2.12 2.14 2.16

2 1.58 1.66 1.72 1.75 1.78 1.81 1.84 1.87 1.89 1.91 1.93 1.94 1.95

3 1.52 1.59 1.63 1.66 1.68 1.71 1.73 1.75 1.76 1.78 1.79 1.80 1.81

4 1.47 1.52 1.56 1.58 1.60 1.62 1.64 1.65 1.66 1.67 1.68 1.69 1.70

5 1.42 1.47 1.49 1.51 1.52 1.54 1.55 1.56 1.57 1.58 1.59 1.59 1.60

6 1.38 1.41 1.43 1.45 1.46 1.47 1.48 1.49 1.50 1.50 1.51 1.51 1.52

7 1.33 1.36 1.38 1.39 1.40 1.41 1.41 1.41 1.42 1.43 1.43 1.44 1.44

8 1.29 1.31 1.33 1.33 1.34 1.35 1.35 1.36 1.36 1.37 1.37 1.37 1.38

9 1.25 1.27 1.28 1.28 1.29 1.29 1.30 1.30 1.30 1.31 1.31 1.31 1.31

10 1.21 1.23 1.23 1.24 1.24 1.25 1.25 1.25 1.25 1.25 1.25 1.26 1.26

11 1.18 1.18 1.19 1.19 1.19 1.19 1.20 1.20 1.20 1.20 1.20 1.20 1.20

12 1.14 1.14 1.15 1.15 1.15 1.15 1.15 1.15 1.15 1.15 1.15 1.15 1.15

13 1.10 1.10 1.10 1.10 1.10 1.10 1.11 1.11 1.11 1.11 1.11 1.11 1.11

14 1.07 1.07 1.07 1.06 1.06 1.06 1.06 1.06 1.06 1.06 1.06 1.06 1.06

15 1.03 1.03 1.03 1.03 1.02 1.02 1.02 1.02 1.02 1.02 1.02 1.02 1.02

16 1.00 0.99 0.99 0.99 0.99 0.98 0.98 0.98 0.98 0.98 0.98 0.98 0.98

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
17 0.97 0.96 0.95 0.95 0.95 0.95 0.94 0.94 0.94 0.94 0.94 0.94 0.94

18 0.93 0.92 0.92 0.92 0.91 0.91 0.91 0.91 0.90 0.90 0.90 0.90 0.90

19 0.90 0.89 0.88 0.88 0.88 0.87 0.87 0.87 0.87 0.87 0.87 0.87 0.87

20 0.87 0.86 0.85 0.85 0.84 0.84 0.84 0.83 0.83 0.83 0.83 0.83 0.83

21 0.84 0.82 0.82 0.81 0.81 0.81 0.80 0.80 0.80 0.80 0.80 0.80 0.79

22 0.81 0.79 0.79 0.78 0.78 0.77 0.77 0.77 0.76 0.76 0.76 0.76 0.76

23 0.77 0.76 0.75 0.75 0.74 0.74 0.74 0.73 0.73 0.73 0.73 0.73 0.73

24 0.74 0.73 0.72 0.72 0.71 0.71 0.70 0.70 0.70 0.70 0.70 0.70 0.70

25 0.71 0.70 0.69 0.69 0.68 0.68 0.67 0.67 0.67 0.67 0.67 0.67 0.66

26 0.68 0.67 0.67 0.65 0.65 0.65 0.64 0.64 0.64 0.64 0.64 0.64 0.63

27 0.65 0.64 0.63 0.62 0.62 0.62 0.61 0.61 0.61 0.61 0.61 0.61 0.60

28 0.62 0.61 0.59 0.59 0.59 0.58 0.58 0.58 0.58 0.58 0.58 0.58 0.57

29 0.59 0.58 0.57 0.57 0.560.53 0.56 0.55 0.55 0.55 0.55 0.55 0.55 0.54

30 0.56 0.55 0.57 0.54 0.53 0.52 0.52 0.52 0.52 0.52 0.52 0.52

31 0.53 0.52 0.51 0.51 0.50 0.50 0.50 0.49 0.49 0.49 0.49 0.49 0.49

32 0.50 0.49 0.48 0.48 0.48 0.47 0.47 0.47 0.46 0.46 0.46 0.46 0.46

33 0.47 0.46 0.45 0.45 0.45 0.44 0.44 0.44 0.44 0.43 0.43 0.43 0.43

34 0.45 0.43 0.43 0.42 0.42 0.42 0.41 0.41 0.41 0.41 0.41 0.41 0.40

35 0.42 0.40 0.40 0.39 0.39 0.39 0.38 0.38 0.38 0.38 0.38 0.38 0.38

36 0.39 0.38 0.37 0.37 0.36 0.36 0.36 0.36 0.35 0.35 0.35 0.35 0.35

37 0.39 0.35 0.34 0.34 0.34 0.33 0.33 0.33 0.33 0.33 0.33 0.33 0.32

38 0.33 0.32 0.32 0.31 0.31 0.30 0.30 0.30 0.30 0.30 0.30 0.30 0.30

39 0.30 0.30 0.29 0.28 0.28 0.28 0.28 0.28 0.28 0.28 0.28 0.28 0.28

40 0.28 0.25 0.25 0.25 0.25 0.25 0.25 0.25 0.25 0.25 0.25 0.25 0.25

41 0.25 0.23 0.23 0.23 0.23 0.23 0.23 0.23 0.23 0.23 0.23 0.23 0.23

42 0.23 0.20 0.20 0.20 0.20 0.20 0.20 0.20 0.20 0.20 0.20 0.20 0.20

43 0.18 0.18 0.18 0.18 0.18 0.18 0.18 0.18 0.18 0.18 0.18 0.18 0.18

44 0.16 0.15 0.15 0.15 0.15 0.15 0.15 0.15 0.15 0.15 0.15 0.15 0.15

45 0.13 0.13 0.13 0.13 0.13 0.13 0.13 0.13 0.13 0.13 0.13 0.13 0.13

46 0.10 0.10 0.10 0.10 0.10 0.10 0.10 0.10 0.10 0.10 0.10 0.10 0.10

47 0.08 0.08 0.08 0.08 0.08 0.08 0.08 0.08 0.08 0.08 0.08 0.08 0.08

48 0.05 0.05 0.05 0.05 0.05 0.05 0.05 0.05 0.05 0.05 0.05 0.05 0.05

49 0.03 0.03 0.03 0.03 0.03 0.03 0.03 0.03 0.03 0.03 0.03 0.03 0.03

50 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
Tabla Nº 04B-2

Determinación de Aceptabilidad y Rechazo


Aceptabilidad Porcentaje de defecto calculado Pd = Ps+Pi

Categoría n=10ª n=12ª n=15ª n=18ª n=23ª n=30ª n=43ª n=67ª


n=5 n=6 n=7 n=8 n=9
1 2 n=11 n=14 n=17 n=22 n=29 n=42 n=66 n=

1.05 1.10 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0

1.04 1.09 0 1 3 5 4 4 4 3 3 3 3

1.03 1.08 0 2 4 6 8 7 7 6 5 5 4 4

1.02 1.07 0 1 3 6 9 11 10 9 8 7 7 6 6

1.01 1.06 1 2 5 8 11 13 12 11 10 9 8 8 7

1.00 1.05 22 20 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 8

0.99 1.04 24 22 20 19 18 17 16 15 14 13 11 10 9

0.98 1.03 26 24 22 21 20 19 18 16 15 14 13 12 10

0.97 1.02 28 26 24 23 22 21 19 18 17 16 14 13 12

0.96 1.01 30 28 26 25 24 22 21 19 18 17 16 14 13

0.95 1.00 32 29 28 26 25 24 22 21 20 18 17 16 14

0.94 0.99 33 31 29 28 27 25 24 22 21 20 18 17 15

0.93 0.98 35 33 31 29 28 27 25 24 22 21 20 18 16

0.92 0.97 37 34 32 31 30 28 27 25 24 22 21 19 18

0.91 0.96 38 36 34 32 31 30 28 26 25 24 22 21 19

0.90 0.95 39 37 35 34 33 31 29 28 26 25 23 22 20

0.89 0.94 41 38 37 35 34 32 31 39 28 26 25 23 21

0.88 0.93 42 40 38 36 35 34 32 30 29 27 26 24 22

0.87 0.92 43 41 39 38 37 35 33 32 30 29 27 25 23

0.86 0.91 45 42 41 39 38 36 34 33 31 30 28 26 24

0.85 0.90 46 44 42 40 39 38 36 34 33 31 29 28 25

0.84 0.89 47 45 43 42 40 39 37 35 34 32 30 29 27

0.83 0.88 49 46 44 43 42 40 38 36 35 33 31 30 28

0.82 0.87 50 47 46 44 43 41 39 38 36 34 33 31 29

0.81 0.86 51 49 47 45 44 42 41 39 37 36 34 32 30

0.80 0.85 52 50 48 46 45 44 42 40 38 37 35 33 31

0.79 0.84 54 51 49 48 46 45 43 41 39 38 36 34 32

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
0.78 0.83 55 52 50 49 48 46 4 42 41 41 37 35 33

0.77 0.82 56 54 52 50 49 47 45 43 42 42 38 36 34

0.76 0.81 57 55 53 51 50 48 46 44 43 43 39 37 35

0.75 0.80 58 56 54 52 51 49 47 46 44 44 40 38 36

0.74 0.79 60 57 55 53 52 51 48 47 45 43 41 40 37

0.73 0.78 61 58 56 55 53 52 50 48 46 44 43 41 38

0.72 0.77 62 59 57 56 54 53 51 49 47 45 44 42 39

0.71 0.76 63 61 58 57 55 54 52 50 48 47 45 43 40

0.70 0.75 64 62 60 58 57 55 53 51 49 48 46 44 41

Valores mayores que los mostrados arriba

Seguimiento de Calidad

Para actividades como la construcción de afirmados, estabilizaciones, otras superficies de


rodadura y concretos Pórtland entre otras, se recomienda, realizar un seguimiento de la
calidad en el tiempo. Para efectuar lo anterior se usará el método de la media móvil con sus
gráficos de control respectivos, como se indica a continuación.

Este procedimiento les indicará al Ejecutor y Supervisor la homogeneidad del material


producido y le permitirá realizar las correcciones respectivas.

7.0 Resultado de Prueba

Corresponde al promedio de los ensayos realizados sobre las muestras tomadas para
evaluar un sector de control. Cada prueba debe estar definida, por lo menos, por cinco (5)
muestras.

8.0 Media Móvil

Para esta especificación, media móvil corresponderá al promedio aritmético de cinco (5)
resultados de prueba consecutivas: los cuatro (4) últimos resultados del parámetro evaluado
y aceptado más el resultado cuya aceptación se haya considerado.

9.0 Zona de Alerta

Zona que se encuentra entre el valor especificado y los límites aceptados, bien sea superior
o inferior (LSA o LIA), deberán ser seleccionados por el Director de Control de Calidad de la
Supervisión.

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
10.0 Gráfico de Control

Para una observación rápida de la variación, se recomienda representar gráficamente el


resultado en el tiempo y en la progresiva del parámetro evaluado, al inicio de la obra y hasta
el quinto sector de control, los resultados de la media móvil, se observarán con precaución.

Si por algún motivo se cambia de fórmula de trabajo, se iniciará una nueva media móvil.

Aceptación de los Trabajos

La aceptación de los trabajos estará sujeta a las dos siguientes condiciones:

(a) Inspección Visual que será un aspecto para la aceptación de los trabajos ejecutados
de acuerdo a la buena práctica del arte, experiencia del Supervisor y estándares de la
industria.
(b) Conformidad con las mediciones y ensayos de control, las mediciones y ensayos que
se ejecuten para todos los trabajos, cuyos resultados deberá cumplir y estas dentro de
las tolerancias y límites establecidos en las especificaciones de cada partida, y cálculo
estadístico según la Subsección 04B.06 que conduce a determinar la aceptabilidad o
el rechazo del trabajo. Cuando no se establezcan o no se puedan identificar tolerancias
en las especificaciones o en el contrato, los trabajos podrán ser aceptados utilizando
tolerancias indicadas por el Supervisor.

11.0 Partidas Rechazadas

(a) Alcance
Esta Sub sección establece el sistema para el control de las partidas, los materiales ó
componentes a utilizar para ejecutarlas, las cuales no se encuentren conforme a los
requerimientos del contrato de obra, para prevenir su uso o colocación no autorizada por el
supervisor y para controlar el procesamiento posterior en la partida a que se refiere mientras
se encuentre pendiente la decisión de su aceptación y finalmente su aprobación o rechazo
definitivo.

(b) Control de Partidas Rechazadas


Se considera como motivo de rechazo, aquellas condiciones significativas que se desvían
de los requerimientos del contrato de obra y no pueden ser corregidos durante el curso
normal de las actividades de construcción. El representante del supervisor para el control de
calidad será responsable por el control de la documentación relacionada con las partidas y/o
materiales rechazadas.

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
Los rechazos serán documentados en un Reporte de Rechazo (RR), el cual será preparado
por el representante del Ejecutor para el control de calidad y certificado por el representante
del supervisor en la misma área. Cada reporte de rechazo será fechado y numerado
secuencialmente, e incluirá cuando sea apropiado, la siguiente información:

 Descripción del rechazo incluyendo los detalles relevantes de la ocurrencia.


 Identificación de la partida y/o material, con la ubicación intentada de la misma.
 Fuente del material o partida (nombre del Sub Ejecutor, proveedor).
 Estado actual de la partida.
 Persona y organización que detectó la causa del rechazo
 Recomendación de las acciones a seguir, incluyendo esquemas, datos de prueba o
procedimientos de reparación necesarios para subsanar la recomendación y,
 Pasos para prevenir la recurrencia, indicando las acciones tomadas, posiciones o
títulos de las personas contactadas, las cartas o procedimientos de los cambios
propuestos.

El representante del Ejecutor para el control de calidad firmará y enviará el reporte de


rechazo al ingeniero residente del Ejecutor y al supervisor para su aprobación. Una copia de
dicho reporte de rechazo emitido será ingresada en el Resumen de Rechazos por el
representante del supervisor para el control de calidad y una copia de dicho reporte será
enviado al Ejecutor de Obra.

El supervisor aprobará o rechazará la acción y/o decisión correctiva de la solución propuesta


por el Ejecutor, para el rechazo realizado, revisando y firmando el documento apropiado, y
una copia del reporte de rechazo será devuelto al Ejecutor. El estado y la disposición serán
ingresados en el resumen de rechazos. Será responsabilidad del ingeniero residente del
Ejecutor o su representante de control de calidad solucionar los problemas existentes en la
partida de que se trate y que dieron motivo al rechazo.

Una copia de cada reporte de rechazo con los comentarios del supervisor y sus aprobaciones
serán enviadas al Representante Legal del Ejecutor. La disposición de conformidad será
indicado por la firma del representante legal del Ejecutor para el control de calidad en la parte
inferior del reporte de rechazo después que la acción ha sido terminada y el trabajo ha sido
reinspeccionado o probad nuevamente. Las anotaciones serán hechas en el lugar apropiado
indicando la disposición de la acción. Los reportes de rechazo y los registros y documentos
asociados serán archivados y mantenidos de tal manera que sea fácil la recuperación y estén
disponibles para la revisión posterior por parte de la Entidad Contratante.

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
(c) Reparaciones, Modificaciones y Pruebas Independientes
Todas las reparaciones y modificaciones que resulten de trabajos deficientemente
ejecutados serán corregidas por el Ejecutor, bajo su propio costo y sin extensión del tiempo
de ejecución de la obra. Tales modificaciones, reparaciones, o reemplazo de materiales o
partes serán reinspeccionados o probados nuevamente para verificar la aceptabilidad por el
supervisor. Los trabajos de reparación y su aceptación serán documentados en una pro
forma denominada Reporte de Aceptación (RAC).

Una organización independiente para las pruebas puede ser usada de acuerdo a lo
establecido en el contrato de obra, para su examen y ensayo, lo cual estará sujeto a la
aprobación del supervisor. El Ejecutor buscará la confirmación que la organización
independiente que realiza las pruebas está completamente calificada de acuerdo con los
requerimientos de los documentos del contrato.

Los documentos de inspección y ensayos serán archivados y mantenidos de tal manera que
sea fácil la recuperación y estén disponibles para la revisión por parte del supervisor y/o
Entidad Contratante.

Pago

12.00 El Control de Calidad para todas las actividades desarrolladas por el Ejecutor, bajo
las condiciones estipuladas por este ítem, no será objeto de pago directo, el Ejecutor está
obligado a contar con el personal detallado en la Subsección 04B.03 y el Supervisor con el
necesario para el aseguramiento de la calidad, según contrato de supervisión. Asimismo,
ambos deben tener el laboratorio, equipo, vehículos, aditivos y todo lo necesario para realizar
los controles de campo y laboratorio, así como los cálculos, gráficos y mantenimiento de
archivos.

RELACIONES LEGALES Y RESPONSABILIDAD ANTE EL PÚBLICO

Sección 05B (2005)

Descripción

1.0 El residente de obra tiene la responsabilidad de estar completamente informado de


todas las leyes, códigos, ordenanzas, reglamentos, órdenes y decretos de cuerpos o
tribunales que tengan cualquier jurisdicción o autoridad, estipulado en el contrato y sus
documentos anexos, que en cualquier forma afecten el manejo de la obra.

El residente de obra observará y cumplirá en todo momento con dichas leyes, códigos,
ordenanzas, reglamentos, órdenes y decretos, debiendo dejar a salvo a la Entidad
Contratante y a sus representantes contra cualquier juicio, reclamo o demanda por cualquier
daño o perjuicio que ocasiona cualquier persona o propiedad durante la ejecución de la obra

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
por responsabilidad original o basada en la violación de lo estipulado en el contrato y sus
anexos.

Los daños que se ocasionen en redes de servicios públicos, restos arqueológicos o


históricos, andenes, pavimentos, edificaciones, puentes, obras de arte y demás estructuras
vecinas a la vía, por causas imputables al Ejecutor debido a la operación de sus equipos,
entre otras causas, serán reparadas por su cuenta y a su costo.

Requerimientos de Construcción

2.0 Permisos y Licencias

El Ejecutor deberá obtener todos los permisos y licencias para el desarrollo de sus trabajos
y pagar todos los derechos e impuestos de los que no se haya exonerado. En cuanto a la
base legal sobre permisos de extracción de materiales debe remitirse a lo estipulado en la
legislación vigente.

El representante de la Entidad deberá gestionar los permisos de extracción de materiales de


acarreo de cauce de álveos o ríos a nombre de la Entidad Contratante, con anticipación a fin
de que el Ejecutor pueda realizar la extracción de estos materiales.

3.0 Patentes y Regalías

El Ejecutor es el único responsable del uso y pago de regalías y cualquier costo relacionado
con el uso de patentes, marcas registradas y derechos reservados ya sea de equipo,
dispositivos, materiales, procedimientos u otros. En los precios contractuales deberá incluir
estos costos, ya que la Entidad Contratante no reconocerá ningún pago por estos conceptos.

4.0 Ruinas y Sitios Históricos

En el caso de existencia de ruinas y sitios históricos se deberá tener en cuenta la


normatividad vigente sobre preservación del Patrimonio Arqueológico y Cultural y la Ley
Orgánica de Municipalidades en cuanto a la participación funcional de los gobiernos locales
y Código Penal.

Los planos y documentos del Proyecto deberán detallar la existencia de restos arqueológicos
registrados en la zona en que se ejecutarán las obras. Entendiéndose que el proyectista con
el apoyo de un profesional arqueólogo efectuó oportunamente las verificaciones en los
archivos del Instituto Nacional Cultural (INC). En el caso de existencia de sitios de interés
arqueológico, paleontológico, minas, asentamientos humanos antiguos o de época colonial,
monumentos históricos, reliquias, fósiles u otros objetos de interés histórico, deberán ser
consignados en el proyecto con su respectivo levantamiento topográfico y delimitación del
área coordinada y autorizada por el INC. En estos casos el trazo de la vía no deberá afectar
las áreas así definidas y el proyecto debe contar con el Certificado de inexistencias o
inafectación de restos arqueológicos (CIRA) emitido por el INC.

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
Durante la ejecución de las obras, se deberán seguir las siguientes estipulaciones:

(a) Si el proyecto ha consignado áreas de interés histórico, el Ejecutor asegurará la


presencia de un Profesional Arqueólogo quien tendrá a su cargo el monitoreo de las
actividades de preservación y tratamiento del Área Cultura a que hubiere lugar en la
etapa constructiva, hasta el término de la obra del camino. Dicho profesional
preparará los informes sobre el desarrollo de su actividad para conocimiento del
Ejecutor y el Supervisor, quienes a su vez alcanzarán el informe a la Entidad
Contratante con copia al Instituto Nacional de Cultura (INC).
(b) Si durante la ejecución de obras se encuentran ruinas o sitios de carácter histórico
no detectados previamente y no incluidos en los archivos del INC, el Ejecutor deberá
suspender de inmediato los trabajos en el área del hallazgo, notificando a la
Supervisión, quien comunicará tal hecho a la Entidad Contratante para las
coordinaciones y acciones con el INC. Este hecho no impedirá que se pueda
suministrar un equipo permanente de resguardo y vigilancia en el área del hallazgo
hasta que se reciban instrucciones de la Entidad Contratante sobre su manejo.
5.0 Uso de Explosivos

El uso de explosivos será permitido únicamente con la aprobación por escrito del Supervisor,
previa presentación de la información técnica y diseño del plan de voladura que éste solicite.
Antes de realizar cualquier voladura se deberán tomar todas las precauciones necesarias
para la protección de las personas, vehículos, la plataforma de la carretera, instalaciones y
cualquier otra estructura y edificación adyacente al sitio de las voladuras. Es responsabilidad
del Ejecutor que en prevención y cuidado de la vida de las personas establecer medidas
preventivas de seguridad, las cuales serán verificadas por el Supervisor en el Plan y en el
Informe posterior a la actividad ejecutada. Considerar que:

(1) La voladura se efectúe siempre que fuera posible a la luz del día y fuera de las horas
de trabajo o después de interrumpir éste. Si fuera necesario efectuar voladuras en la
oscuridad debe contarse con la iluminación artificial adecuada.

(2) El personal asignado a estos trabajos esté previsto y use los implementos de
seguridad: casco, zapatos, guantes, lentes y tapones de oídos apropiados.

(3) Aislar la zona en un radio mínimo de 500 metros. Para impedir el ingreso de personas
a la zona peligrosa mientras se efectúan los trabajos de voladura tomas las siguientes
medidas:
(a) Apostar vigías alrededor de la zona de operaciones
(b) Desplegar banderines de aviso
(c) Fijar avisos visibles en diferentes lugares del perímetro de la zona de
operaciones.

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
(d) Cerrar el tráfico de vehículos y que no se encuentren estacionados
vehículos en las inmediaciones.

(4) Cinco minutos antes de la voladura y en secuencia periódica debe darse una señal
audible e inconfundible (sirena intermitente) para que las personas se pongan al abrigo
en lugares seguros previamente fijados.

Después de efectuada la voladura y una vez que la persona responsable se haya cerciorado
de que no hay peligro se dará una señal sonora de que ha cesado e peligro.

El residente de obra deberá tener en cuenta y cumplir fielmente las disposiciones legales
vigentes para la adquisición, transporte, almacenamiento y uso de los explosivos e
implementos relacionados. Según lo establecido por el Reglamento de Seguridad e Higiene
Minera.

El residente de obra deberá llevar un registro detallado de la clase de explosivo adquirido,


proveedor, existencias y consumo, así como de los accesorios requeridos.

El residente de obra podrá utilizar explosivos especiales de fracturación si demuestra; a


satisfacción del Contratante; que con su empleo no causará daños a estructuras existentes
ni afectará el terreno que debe permanecer inalterado, en especial los taludes que puedan
quedar desestabilizados por efecto de las voladuras.

Los vehículos que se utilicen para transportar los explosivos deben observar las siguientes
medidas de seguridad, a fin de evitar consecuencias nefastas para la vida de los trabajadores
y del público.

(1) Hallarse en perfectas condiciones de funcionamiento.

(2) Tener un piso compacto de madera o de un metal que no produzca chispas.

(3) Tener paredes bastante altas para impedir la caída de los explosivos.

(4) En el caso de transporte por carretera estar provistos de por lo menos dos extintores
de incendios de tetracloruro de carbono.

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
(5) Llevar un banderín visible, un aviso u otra indicación que señale la índole de la carga.

Los depósitos donde se guarden explosivos de manera permanente deberán:

(1) Estar construidos sólidamente y a prueba de balas y fuego.


(2) Mantenerse limpios, secos, ventilados y frescos y protegidos contra las heladas.
(3) Tener cerraduras seguras y permanecer cerrados con llave al cual solo tendrán
acceso el personal autorizado y capacitado.
(4) Solo utilizar material de alumbrado eléctrico de tipo antideflagrante.
(5) Mantener alrededor del depósito, un área de 8 metros de radio de distancia como
mínimo que esté limpia, sin materiales de desperdicio, hojas secas o cualquier
combustible.

En ningún caso se permitirá que los fulminantes, espoletas y detonadores de cualquier clase
se almacenen, transporten o conserven en los mismos sitios que la dinamita y otros
explosivos. La localización y el diseño de los polvorines, los métodos de transportar los
explosivos y, en general, las precauciones que se tomen para prevenir accidentes, estarán
sujetos a la aprobación del Supervisor, pero esta aprobación no exime al Ejecutor de su
responsabilidad por tales accidentes.

Cualquier daño resultante de las operaciones de voladura deberá ser reparado por el
Ejecutor a su costo y a satisfacción de la Entidad Contratante.

Dentro de este aspecto también se deberá considerar el cumplimiento de planes de


compensación y reasentamiento involuntario de poblaciones afectadas por variaciones de
trazo, cuyo pago debe estar incluido e identificado en determinadas partidas de pago del
Proyecto de Obra.

El personal que intervenga en la manipulación y empleo de explosivos deberá ser de


reconocida práctica y pericia en estos menesteres, y reunirá condiciones adecuadas en
relación con la responsabilidad que corresponda a estas operaciones.

El Ejecutor suministrará y colocará las señales necesarias para advertir al público de su


trabajo con explosivos. Su ubicación y estado de conservación garantizarán, en todo
momento, su perfecta visibilidad.

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
En todo caso, El residente de obra cuidará especialmente de no poner en peligro vidas o
propiedades, y será responsable de los daños que se deriven del empleo de explosivos
durante la ejecución de las obras.

El almacenamiento, transporte, manejo y uso de explosivos se realizará según lo establecido


en el Reglamento de Seguridad e Higiene Minera, en lo que se refiere a la utilización de
explosivos, incluyendo además algunas recomendaciones como las que se mencionan a
continuación:

 El residente de obra deberá contar con los mecanismos y procedimientos que


garanticen la mínima afectación a los recursos naturales de la zona y a las
poblaciones cercanas. Se establecerá un manejo adecuado de los explosivos para
prevenir y minimizar los daños que se pueda ocasionar al medio ambiente y al mismo
tiempo evitar la remoción innecesaria de material.

 Su uso requerirá la supervisión de personal capacitado, asegurando que no se


pongan en peligro las vidas humanas, el medio ambiente, obras, construcciones
existentes por riesgo a accidentes.

 Se deberá almacenar el mínimo posible de explosivos que permita realizar


normalmente las tareas habituales. El manejo de explosivos debe ser realizado por
un experto, a fin de evitar los excesos que puedan desestabilizar los taludes,
causando problemas en un futuro.
El proveedor se encargará de entregar al Ejecutor los explosivos en el sitio de obra. En caso
el Ejecutor transporte los explosivos, este deberá usar un vehículo fuerte y resistente, en
perfectas condiciones, provisto de piso de material que no provoque chispas, con los lados
y la parte de atrás de altura suficiente para evitar la caída de material, deben llevar extintores
de tetracloruro de carbono, y de utilizarse un camión abierto, deben cubrirse con una lona de
prueba de agua y fuego.

6.0 Protección Ambiental

El residente de obra deberá cumplir con las leyes nacionales y reglamentos vigentes del
MTC sobre control de contaminación del ambiente y protección del medio ambiente en
relación con la construcción de caminos, así como con los estudios de Impacto Ambiental
específico de cada carretera y el correspondiente Plan de Manejo Ambiental.

La empresa Ejecutor debe tomar las precauciones y medidas necesarias a fin de no exponer
a los nativos a influencias extrañas a su cultura, para ello se debe elaborar una guía de
procedimiento para estos casos.

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
Cuando las obras estén atravesando Áreas Ambientales Sensible, se deben de extremar las
medidas de vigilancia sobre el personal de obra en lo que respecta a caza, pesca, tráfico de
especies animales y vegetales, para lo cual se instalarán cercos perimetrales a fin de
mantener una mejor vigilancia las 24 horas del día.

Se deberá evitar la contaminación de arroyos, lagunas y estanque con sedimentos,


combustibles, aceites, betunes, químicos u otros materiales dañinos y para evitar la
contaminación de la atmósfera con material de partículas o gaseosas.

Colocar avisos explicativos invitando a la protección de especies, y la prohibición de arrojo


de basura, caza, pesca y tala en dichas áreas.

Se debe limitar la velocidad en estas zonas a 30 Km. /h como máximo durante las noches y
a 40 Km. /h en el día a fin de evitar el atropello de especies de fauna en dichas zonas.

El Ejecutor deberá cumplir lo dispuesto en la base legal que previene la contaminación de


las aguas del río donde extraen los materiales, así como afectar el cauce a zonas aledañas,
caso contrario la autoridad de aguas suspenderá el permiso otorgado.

Concluida la extracción del material de acarreo, el Ejecutor esta obligado bajo sanción a
reponer a su estado natural la ribera utilizada para el acceso y salida de las zonas de
extracción.

Pagar los derechos correspondientes dentro del plazo establecido en los dispositivos legales
vigentes, bajo causal de declarar extinguido el permiso.

El residente de obra no podrá instalar la maquinaria procesadora de materiales de acarreo


en el cauce del río, tampoco en la faja marginal, por zonas intangibles, con el fin de evitar
problemas de contaminación.

En el caso del MTC eximida del pago al Estado, no significa que no deban presentar su
solicitud acompañando los requisitos de ley.

La actividad extractiva de material de acarreo hasta su culminación deberá cumplir con los
dispositivos legales vigentes.

7.0 Responsabilidad del Ejecutor por el Trabajo.

Hasta la recepción final de la obra por parte de la Entidad Contratante, el Ejecutor será
responsable de mantener la carretera a su costo y cuidado, tomando todas las precauciones
contra daños o desperfectos a cualquier parte del mismo, debido a la acción de los elementos
o por cualquier otra causa, bien sea originada por la ejecución o la falta de ejecución del
trabajo. El Ejecutor deberá reconstruir, reparar, reponer y responder por todos los daños o
desperfectos que sufra cualquier parte de la obra y correrá por su cuenta el costo de los
mismos, con excepción de daños producidos por acciones imprevisibles como terremotos,
marejadas, cataclismos, terrorismo y otros que estén cubiertos por las respectivas pólizas de
seguros, según lo establecido en el Contrato.

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
En casos de suspensión de los trabajos por cualquier causa, el Ejecutor será responsable
del mantenimiento de la carretera, del funcionamiento del sistema de drenaje y deberá
construir cualquier estructura provisional que fuese necesaria para proteger las obras
ejecutadas y mantener el tránsito hasta la reanudación de los trabajos o según lo disponga
la Entidad Contratante. Los costos que se generan bajo esta eventualidad serán reconocidos
de mutuo acuerdo entre el Ejecutor y la Entidad Contratante.

8.0 Derecho de Vía

La Entidad Contratante, a través del MTC, será responsable de proveer y en caso fuese
necesario obtener todos los derechos de vía antes de comenzar la construcción.

9.0 Accidentes

El residente de obra deberá informar al Supervisor de la ocurrencia de cualquier accidente


sucedido durante la ejecución de los trabajos en forma inmediata y en el término de la
distancia, debiendo además efectuar la denuncia respectiva a la autoridad competente de la
jurisdicción de la ocurrencia. Así mismo deberá mantener un archivo exacto de todos los
accidentes ocurridos que resulten en muerte, enfermedad ocupacional, lesión incapacitante
y daño a la propiedad del Estado o Privada. El archivo de accidentes deberá estar disponible
en todo momento para ser inspeccionado por el Supervisor.

El residente de obra deberá sujetarse a las disposiciones legales vigentes de Seguridad


Laboral a fin de controlar los riesgos de accidentes en la obra, y en concordancia con dichas
normas diseñar, aplicar y responsabilizarse de un programa de seguridad para sus
trabajadores. Además, debe contar con informes actualizados de mantenimiento de los
vehículos y equipos que se utilizan en la ejecución de la obra según normas vigentes.

Es responsabilidad del Supervisor programar periódicamente y a intervalos apropiados las


respectivas inspecciones de la implementación de los planes de seguridad. El Supervisor
debe coordinar con el Ejecutor y elaborar un Informe de observación con las indicaciones
respectivas cuando se verifique la necesidad de prever un ajuste o subsanar un vacío en
cuanto a medidas de seguridad.

La custodia del archivo de accidentes será responsabilidad del Ejecutor.

10.0 Salubridad

El residente de obra deberá cumplir con toda la reglamentación sobre salubridad


ocupacional. Es responsabilidad del Ejecutor mantener en estado óptimo los espacios
ambientales de trabajo, la eliminación de factores contaminantes y el control de los riesgos
que afectan la salud del trabajador.

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
Así mismo deberá proveer y mantener en condiciones limpias y sanitarias todas las
instalaciones y facilidades que sean necesarias para uso de sus empleados. Ningún pago
directo será hecho por este concepto, pero los costos que demande serán considerados
como incluidos en los precios de licitación del Contrato.

El residente de obra no podrá obligar a ningún empleado a trabajar bajo condiciones que
sean poco sanitarias, arriesgadas o peligrosas a la salud o seguridad sin haber tomado todas
las precauciones y recaudos necesarios.

En general, el Ejecutor debe cumplir con las disposiciones que se estipulan en la Sección
09B y su verificación y control y recaudos necesarios.

En general, el Ejecutor debe cumplir con las disposiciones que se estipulan en la Sección
09B y su verificación y control estará a cargo del Supervisor.

11.0 Equipo

Los principales impactos causados por el equipo y su tránsito, tienen que ver con emisiones
de ruido, gases y material particulado a la atmósfera. El equipo deberá estar ubicado
adecuadamente en sitios donde no perturbe a la población y al medio ambiente y contar,
además, con sistemas de silenciadores (especialmente el equipo de compactación de
material y plantas de trituración), sobre todo si se trabaja en zonas vulnerables o se perturba
la tranquilidad, lo cual contará con autorización del supervisor.

Se tendrá cuidado también con el peligro de derrame de aceites y grasas de la maquinaria,


para lo cual se realizarán revisiones periódicas a la maquinaria, así como la construcción de
rellenos sanitarios donde depositar los residuos.

Se cuidará que la maquinaria de excavación y de clasificación de agregados no se movilice


fuera del área de trabajo especificada a fin de evitar daños al entorno.

Los equipos a utilizar deben operar en adecuadas condiciones de carburación y lubricación


para evitar y/o disminuir las emanaciones de gases contaminantes a la atmósfera.

El equipo deberá estar ubicado adecuadamente en sitios donde no perturbe a la población y


al medio ambiente. Además, mantener en buen estado los sistemas de carburación y
silenciadores a fin de evitar la emisión de gases contaminantes a la atmósfera, así como
ruidos excesivos, sobre todo si se trabaja en zonas vulnerables o se perturbe la tranquilidad,
los cuales contarán con autorización del supervisor.

El residente de obra debe instruir al personal para que por ningún motivo se lave los
vehículos o maquinarias en cursos de agua o próximos a ellos.

Por otro lado, cuando se aprovisionen de combustible y lubricante, no deben producirse


derrames o fugas que contaminen suelos, aguas o cualquier recurso existente en la zona.

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
Estas acciones deben complementarse con revisiones técnicas periódicas. Guardar
herméticamente los residuos de las maquinarias y equipos, para luego transportarlos a
lugares adecuados para la disposición final de estos tipos de residuos.

El residente de obra debe evitar que la maquinaria se movilice fuera del área de trabajo
especificada a fin de evitar daños al entorno. Además, diseñar un sistema de trabajo para
que los vehículos y maquinarias no produzcan un innecesario apisonamiento de suelos y
vegetación y el disturbamiento o el incremento de la turbiedad de los cuerpos.

12.0 Supervisión de la Obra

(1) Las obras estarán sometidas durante su ejecución, a la permanente supervisón y


control de la Entidad Contratante. El Ejecutor deberá prestar todas las facilidades
a los funcionarios de la Entidad Contratante, para la revisión del Avance de la
Obras bajo su ejecución y proporcionar la información que se solicite.

(2) Para estos efectos la Entidad Contratante designará al Supervisor de la Obra


(consultor contratado) o Inspector (funcionario de la Entidad) que por delegación,
tendrá a su cargo el control técnico y económico, debiendo sus indicaciones ser
atendidas por el Ejecutor.

(3) El Supervisor, tendrá autoridad suficiente para suspender los trabajos y rechazar
los materiales cuando así se justifiquen, para asegurar la calidad de la obra, y
resolverá las interrogantes que puedan presentarse durante su ejecución.

(4) El Supervisor no tendrá autoridad para exonerar al Ejecutor de ninguna de sus


obligaciones contractuales, ni de ordenar ningún trabajo adicional o variación que
de alguna manera involucre ampliación de plazo o cualquier pago extra, a no ser
que medie autorización escrita de la Entidad Contratante.

(5) Si se presentaran situaciones excepcionales que, en opinión del Supervisor


comprometan la seguridad de vidas humanas, o la seguridad de la obra, o de la
propiedad contigua, el Supervisor por excepción y dando cuenta a la Entidad
Contratante en el más breve término, instruirá al Ejecutor para que lleve a cabo el
trabajo y tome las medidas que sean necesarias para mitigar o reducir el riesgo
y/o superar la situación de apremio. El Ejecutor deberá acatar de inmediato sin
apelación, cualquiera de aquellas instrucciones excepcionales.

(6) El Supervisor tiene facultad para ordenar el retiro de la obra del personal del
Ejecutor que comprobadamente cause desorden, fomente indisciplina en la obra
o desacate sus indicaciones, dando cuenta a la Entidad Contratante.

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
(7) El Cuaderno de Obra, es el medio de comunicación ordenado entre el Ejecutor y
el Supervisor en la obra. Estará físicamente bajo la custodia y responsabilidad del
Ejecutor, y en condiciones de ser exhibido en cualquier momento ante las
autoridades de la Entidad Contratante. Adicionalmente, se tendrá la comunicación
computarizada vía red interconectada entre el Supervisor y la Entidad
Contratante.

(8) En el Cuaderno de Obra, el Ejecutor anotará:

a. Para ser cumplido por el Ejecutor: sus órdenes y observaciones, así como las
respuestas a las consultas o pedidos de aclaración que le hubieren sido
formulados dentro de los cinco (5) días calendario de planteados.
b. Para conocimiento del Ejecutor: sus opiniones sobre reclamos,
planteamientos en general vinculados a la obra que excedan la capacidad de
decisión del Supervisor, pero que necesariamente requieren de su
pronunciamiento.
c. Para conocimiento del Supervisor transcribirá el texto de sus gestiones que,
en directa relación a su Contrato, haya formulado ante la Entidad.

(9) En el Cuaderno de Obra, el Supervisor anotará:

a. Para ser cumplido por el Ejecutor: sus órdenes y observaciones, así como las
respuestas a las consultas o pedidos de aclaración que le hubieren sido
formulados dentro de los (5) días calendario de planteados.
b. Para conocimiento del Ejecutor: sus opiniones sobre los reclamos,
planteamientos y el trámite dado, dentro de los cinco (5) días calendario de
formulado.
c. Para atención del Ejecutor: transcribirá las directivas específicas recibidas de
la Entidad Contratante y las disposiciones administrativas genéricas que, en
su concepto, tengan vinculación con los trabajos.

(10) En el Cuaderno de Obra también se consignarán las observaciones o comentarios


que las autoridades, tengan a bien formular en las visitas que hagan a la Obra.

(11) Si en cualquier momento durante el proceso de construcción es evidencia algún


error de posición, niveles, dimensiones o alineamientos de cualquier elemento del
Proyecto, El residente de obra procederá a rectificar tal error, a total satisfacción
del Supervisor.

(12) El control que el Supervisor haga de la geometría que el Ejecutor materialice en


la Obra no le exonerará a este en forma alguna de la exactitud de la misma, por

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
lo que el Ejecutor deberá preservar todo punto de triangulación, punto de
referencia, BMs, estacas, etc. Empleados en la ejecución de la obra. También
aprobará los frentes de trabajo presentados por el Ejecutor. Asimismo, ejecutará
el control de la transitabilidad de la vía mientras dure la obra.

(13) El Supervisor ordenará que se retiren de la Obra, por cuenta del Ejecutor, los
materiales que han sido rechazados por su mala calidad, dejándose constancia
en el Cuaderno de Obra.

(14) Las interrupciones ó atrasos que eventualmente pudieran experimentar las Obras
a consecuencia del rechazo de materiales que no satisfagan las condiciones del
Contrato, no facultan al Ejecutor a pedir prórroga.

(15) Si durante el proceso de construcción el Ejecutor planteara un nuevo plan de


trabajo o programa diferente al contractual que de algún modo obligue al
Supervisor a incrementar sus recursos humanos y materiales, mayor a lo previsto
y durante un periodo determinado, el Ejecutor asumirá el presupuesto por mayor
costo que para el efecto presente el Supervisor a la Entidad Contratante, el que
le será deducido de las Valorizaciones de obra mensuales y de ser necesario en
la Liquidación del Contrato de Obra.

(16) Una vez concluida la ejecución, el original del Cuaderno de Obra quedará en
custodia de la Entidad Contratante.

13.0 Residente de Obras y Asistentes

(1) El residente de obra deberá mantener durante la ejecución de la Obra al Residente,


quien deberá ser colegiado y habilitado. El Profesional estará secundado por un
número suficiente de ingenieros asistentes.

(2) El Residente representa al Ejecutor en la Obra.

(3) El Residente será la persona autorizada del Ejecutor para hacer anotaciones en su
nombre en el Cuaderno de Obra.

(4) Cuando por circunstancias excepcionales el Residente no se encuentre en la Obra,


será sustituido por uno de sus asistentes especialmente designado para esas
eventualidades.

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
(5) Los Asistentes del Residente, serán los indicados en las Bases de Licitación, entre
los siguientes: ingeniero de movimiento de tierra, ingeniero de suelos y pavimentos,
ingeniero de obras de arte y estructuras, y especialistas en Hidráulica, Geología y
Geotecnia e Impacto Ambiental para caminos, cuya participación estará en
concordancia con la magnitud de la obra, el Plan de Trabajo y Programa.

(6) El Ejecutor a pedido del Supervisor, separará de la Obra a cualquier elemento que
comprobadamente cause desorden o fomente indisciplina en la obra.

(7) El Ejecutor admitirá hasta dos (2) alumnos del último año de Ingeniería Civil,
facilitando el alojamiento, alimentación, movilidad y sueldo básico. La entidad
contratante propondrá los nombres.

14.0 Reclamos

(1) Los reclamos y planteamientos del Ejecutor, vinculados directamente a la Obra,


deben ser formularse en el Cuaderno de Obra, como condición indispensable para
que puedan ser atendidos.
(2) Los reclamos y planteamientos del Ejecutor, que no hubieran sido atendidos por
el Supervisor, conforme a su naturaleza dentro del término previsto en las
subsecciones 05B.12 (8), facultan al Ejecutor, dentro de los dos (2) días
siguientes, a dirigirse directamente a la Entidad Contratante, el que resolverá
dentro del término de cinco (5) días calendario.
(3) Las consultas cuando por su naturaleza, en opinión del inspector o supervisor
requieran de la opinión del Proyectista serán elevados por estos a la Entidad
dentro del plazo de dos (02) días siguientes de anotadas, correspondiendo a ésta
en coordinación con el Proyectista absolver la consulta dentro del plazo de diez
(10) días siguientes de la comunicación del inspector o supervisor.
(4) Si la Entidad Contratante afectara, por haber excedido el término a que se refiere
los numerales (2) y (3) anterior, el Plazo de Ejecución de la Obra, se le tomará en
cuenta para la prórroga correspondiente, siempre y cuando, afecte la Ruta Crítica.
(5) Todos los reclamos deberán canalizarse a través del Supervisor, según lo
indicado en la subsección 05B.12 (8).
(6) Toda discrepancia que surja de la ejecución o interpretación del Contrato, será
resuelta mediante por la Solución de Controversias dispuesta por la Ley y
Reglamento de Contrataciones y Adquisiciones del Estado.

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
DESARROLLO Y PROGRESIÓN DE LA OBRA

Sección 06B (2005)

1.0 Equipos

El Ejecutor deberá mantener en los sitios de las obras los equipos adecuados a las
características y magnitud de las obras y en la cantidad requerida, de manera que se
garantice su ejecución de acuerdo con los planos, especificaciones de construcción,
programas de trabajo y dentro de los plazos previstos.

El Ejecutor deberá mantener los equipos de construcción en óptimas condiciones, con el


objeto de evitar demoras o interrupciones debidas a daños en los mismos. Las máquinas,
equipos y herramientas manuales deberán ser de buen diseño y construcción teniendo
en cuenta los principios de la seguridad, la salud y la ergonomía en lo que tañe a su
diseño. Deben tener como edad máxima la que corresponde a su vida útil. La mala
calidad de los equipos o los daños que ellos puedan sufrir, no serán causal que exima al
Ejecutor del cumplimiento de sus obligaciones.

La Entidad Contratante se reserva el derecho de exigir el reemplazo o reparación, por


cuenta del Ejecutor, de aquellos equipos que a su juicio sean inadecuados o ineficientes
o que por sus características no se ajusten a los requerimientos de seguridad o sean de
obstáculo para el cumplimiento de lo estipulado en los documentos del contrato.

El mantenimiento o la conservación adecuada de los equipos, maquinaria y herramientas


no sólo es básico para la continuidad de los procesos de producción y para un resultado
satisfactorio y óptimo de las operaciones a realizarse sino que también es de suma
importancia en cuanto a la prevención de los accidentes.

Por lo cual es responsabilidad del Ejecutor:

(1) Establecer un sistema periódico de inspección que pueda prever y corregir a tiempo
cualquier deficiencia.
(2) Programar una política de mantenimiento preventivo sistemático.
(3) Llevar un registro de inspección y renovación de equipos, maquinarias y
herramientas, lo cual pondrá a disposición del Supervisor en el momento que sea
requerido.

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
El Ejecutor asume la responsabilidad del cumplimiento del plan de mantenimiento y de los
registros levantados al respecto. Emitirá un informe mensual a conocimiento del Supervisor,
quien dará las recomendaciones del caso si lo hubiere y verificará posteriormente el
cumplimiento de las recomendaciones de las recomendaciones dadas las condiciones de
operación de los equipos deberá ser tales, que no se presenten emisiones de sustancias
nocivas que sobrepasen los límites permisibles de contaminación de los recursos naturales,
de acuerdo con las disposiciones ambientales vigentes.

Toda maquinaria o equipo que de alguna forma ofrezca peligro debe estar provisto de
salvaguardas con los requisitos siguientes:

 Estar firmemente instaladas, ser fuertes y resistentes al fuego y a la corrosión.


 Que no constituyan un riesgo en si, es decir que esté libre de astillas, bordes ásperos
o afilados o puntiagudos.
 Prevengan el acceso a la zona de peligro durante las operaciones.
 Que no ocasionen molestias al operador: visión y maniobralidad y casetas de
protección contra la luz solar, lluvias.

Los equipos deberán tener los dispositivos de señalización necesarios para prevenir
accidentes de trabajo. El Ejecutor debe solicitar al fabricante las instrucciones adecuadas
para una utilización segura las cuales deben ser proporcionadas a los trabajadores que
hagan uso de ellos. Deberá así mismo establecerse un reglamento y las sanciones
respectivas a fin de evitar que los operarios sean distraídos en el momento que ejecuten su
trabajo. Las maquinas y equipos accionados a motor deberán estar provistos de dispositivos
adecuados, de acceso inmediato y perfectamente visible, para que el operario pueda
detenerlos rápidamente en caso de urgencia y prevenir toda puesta en marcha intempestiva.

2.0 Organización de los Trabajos

En la organización de los trabajos se deberán considerar las recomendaciones establecidas


en los estudios técnicos y ambientales del proyecto. El Ejecutor organizará los trabajos en
tal forma que los procedimientos aplicados sean compatibles en los requerimientos técnicos
necesarios, las medidas de manejo ambiental establecidas en el plan de manejo ambiental
del proyecto, los requerimientos establecidos y los permisos, autorizaciones y concesiones
de carácter ambiental y administrativo y demás normas nacionales y regionales aplicables al
desarrollo del proyecto. Así mismo la organización de los trabajos deberá considerar la
protección de los trabajadores contra riesgos de accidente y daños a la salud en cuanto sea
razonable y factible evitar.

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
Los trabajos se deberán ejecutar de manera que no causen molestias a personas, ni daños
a estructuras, servicios públicos, cultivos y otras propiedades cuya destrucción o menoscabo
no estén previstos en los planos, ni sean necesarios para la construcción de las obras.
Igualmente, se minimizará, de acuerdo con las medidas de manejo ambiental y los
requerimientos establecidos por las autoridades ambientales, las afectaciones sobre
recursos naturales y la calidad ambiental del área de influencia de los trabajos.

Es responsabilidad del Ejecutor asegurar la vigilancia necesaria para que los trabajadores
realicen su trabajo en las mejores condiciones de seguridad y salud.

Se asignará trabajos que sean adecuados a la edad, aptitud física, estado de salud y
capacidades de los trabajadores.

El avance físico de las obras en el tiempo, deberá ajustarse al programa de trabajo aprobado,
de tal manera que permita el desarrollo armónico de las etapas constructivas siguientes a la
que se esté ejecutando.

Cualquier contravención a los preceptos anteriores será de responsabilidad del Ejecutor. Por
esta causa, la Supervisión podrá ordenar la modificación de procedimientos o la suspensión
de los trabajos.

3.0 Trabajos Nocturnos

Los trabajos nocturnos deberán ser previamente autorizados por el Supervisor y realizados
solamente en las secciones de obra que él indique. El Ejecutor deberá instalar equipos de
iluminación de tipo e intensidad satisfactorias para el Supervisor, y mantenerlos en perfecto
estado mientras duren los trabajos nocturnos y tomar las medidas del caso para evitar
cualquier tipo de accidente tanto al personal vinculado al proyecto como a los usuarios de la
vía. El alumbrado artificial no debería deslumbrar ni producir sombras molestas. En caso
necesario deberá proveerse resguardos adecuados para las lámparas. Los cables de
alimentación de alumbrado eléctrico portátil deberán ser de un diámetro y características
adecuadas al voltaje necesario y de una resistencia suficiente para soportar las condiciones
de su utilización, en las obras.

Las zonas en trabajo o de potencial peligro para el libre tránsito de vehículos y personas
serán señaladas con lámparas destellantes, barreras, conos y elementos que garanticen al
máximo su seguridad. Se cumplirá con lo dispuesto en el Manual de Dispositivos de Control

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
de Tránsito Automotor para calles y carreteras del MTC y lo dispuesto en la Sección 103B
de estas especificaciones.

4.0 Limpieza del sitio de los trabajos

Es responsabilidad del Ejecutor elaborar y aplicar un programa adecuado de orden y limpieza


que contengan disposiciones sobre:

(1) El almacenamiento adecuado de materiales y equipo


(2) La evacuación de desperdicios, desechos y escombros e intervalos adecuados.
(3) La atención oportuna de áreas cubiertas por hielo, nieve, aceite para que sean
limpiadas con arena, aserrín, cenizas.

A la terminación de cada obra, el Ejecutor deberá retirar del sitio de los trabajos todo el
equipo de construcción, los materiales sobrantes, escombros y obras temporales de toda
clase, dejando totalidad de la obra y el sitio de los trabajos en un estado de limpieza
satisfactorio para el Supervisor. No habrá pago separado por concepto de estas actividades.

5.0 Disposición de Desechos y Sobrantes

El Ejecutor deberá disponer mediante procedimientos adecuados, todos los desechos,


escombros, sobrantes y demás residuos provenientes de los trabajos necesarios para la
ejecución de las obras, en los sitios indicados en los documentos del proyecto o autorizados
por la Entidad Contratante, los que serán debidamente acondicionados y preparados para
recibirlos.

El Ejecutor deberá cumplir con todos los reglamentos y requisitos que se indican en el
Contrato y lo estipulado en la Sección 906B.

6.0 Personal

Todos los trabajadores para la obra serán contratados por el Ejecutor, quien deberá cumplir
con todas las disposiciones legales sobre la contratación del personal. Así mismo, el Ejecutor
se obliga al pago de todos los salarios y beneficios sociales que se establezcan en relación
con los trabajadores y empleados. El personal que contrata el Ejecutor no tendrá ningún
vínculo laboral con la Entidad Contratante. Ninguna obligación del personal del Ejecutor
corresponde a la Entidad Contratante y ésta no asume responsabilidad, ni solidaridad alguna,
con dicho personal.

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
El ejecutor de la obra debe asegurarse de que todos los trabajadores estén bien informados
de los riesgos relacionados con sus labores y con la conservación del medio ambiente de su
zona de trabajo, el conocimiento de las leyes y reglamentos laborales, las normas técnicas
y las instrucciones relacionado con la prevención de accidentes y los riesgos para la salud.

Los trabajadores o personal en general del ejecutor de obra tendrán la suficiente capacidad
y solvencia técnica y moral para el desempeño de sus trabajos en las áreas asignadas para
cada uno.

El Supervisor podrá solicitar el reemplazo de cualquier persona que no cumpla con los
requisitos exigidos.

7.0 Control

El Ejecutor de Obra deberá dictar y ejecutar todas las disposiciones necesarias para facilitar
el control por parte del Supervisor. Este, a su vez, efectuará todas las medidas que estime
convenientes para la buena ejecución de la obra, sin perjuicio del avance de los trabajos.

Si alguna característica de los materiales y trabajos objeto del control no corresponde con lo
especificado o puede poner en peligro a personas y otros seres vivos o propiedades, el
Supervisor ordenará la modificación de las operaciones correspondientes o su interrupción,
hasta que el ejecutor de obra adopte las medidas correctivas necesarias.

MEDICION Y PAGO

Sección 07B (2005)

Descripción

1.0 Esta Sección contiene normas generales para la medición y pago de los diferentes
trabajos a ejecutarse. En cada sección de estas Especificaciones se establecen normas
específicas de medida y pago para cada trabajo y éstas prevalecen sobre las normas
generales que aquí se describen.

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
Las unidades de medida y otros datos técnicos de estas Especificaciones aparecen en el
Sistema Métrico Internacional (SI). Sin embargo, debido a los usos y costumbres y por la
procedencia de equipos y materiales importados aún prevalecen algunas medidas del
sistema inglés; por esta circunstancia se introducirá en cada medida y dado técnico la unidad
en SI y entre paréntesis el equivalente de uso común en sistema métrico o inglés cuando
sea necesario.

En todo trabajo se deben medir las cantidades realmente ejecutadas en el periodo ejecutado,
excepto cuando se trate de una partida cuyo pago sea a suma alzada o global, en cuyo caso
se estimará lo ejecutado, sobre la base de porcentajes.

2.0 Términos de Medición

(a) Metro Cúbico (m3)

(1) En el prisma del Camino


Para el cálculo de volúmenes de excavaciones y terraplenes se usará el método del
promedio de áreas extremas, en base a la determinación de las áreas en secciones
transversales consecutivas, su promedio y multiplicado por la longitud entre las
secciones a lo largo de la línea del eje de la vía. El volumen así resultante constituye
el volumen a pagar cuando sea aprobado por el Supervisor.

(2) En vehículo de transporte


Medir el volumen suelto transportado en vehículos por la determinación de las
medidas internas de la tolva del camión. Los vehículos deben ser identificados en
forma clara y especificar su volumen. Antes de la utilización de los vehículos se debe
acordar con el Ejecutor los volúmenes, niveles y forma de la carga para responder al
volumen cubicado. Todas las veces que sea cargado el vehículo deberá cumplir con
la condición acordada. Si el vehículo transporta menor carga que la acordada, será
rechazado o se aceptará un volumen menor que será determinado por el Supervisor

(3) En Estructuras
Se medirá las líneas netas de la estructura como aparece en los planos y diseños,
exceptuando aquellas que hayan sido modificadas para adaptarse a las condiciones
del terreno que se medirán en el lugar de ejecución. No se efectuarán deducciones
por los volúmenes ocupados por los refuerzos de acero, anclajes, perforaciones o
tubos de diámetro menor de 200 mm.

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
(4) En el sitio de ejecución
Se medirán las líneas netas de las áreas ejecutadas de acuerdo a las dimensiones
del diseño multiplicándolo por el espesor uniforme de la unidad medida. No se
efectuará ninguna deducción en las medidas, pero si se considerará los derrames de
las capas de la estructura del afirmado, estabilizaciones y de otras superficies de
rodadura, de acuerdo al diseño.

(b) Unidad

Una unidad entera. La cantidad es el número de unidades completadas y aceptadas.

(c) Hectárea (ha)


La hectárea es de 10 000m 2. La medición se hará por medidas longitudinales y transversales
horizontales con la superficie del terreno.

(d) Kilogramo (Kg.)


El kilogramo como unidad de masa tiene 1 000 gramos. Se medirá de acuerdo a la
Subsección 07B.03.

Si el material es provisto en sacos o envases de masa neta uniforme, se podrá utilizar para
su medición.

La masa neta será tal como ha sido empacada por el fabricante.

(e) Litro (L)


Las cantidades pueden ser medidas en tanques de volumen conocido y calibrado, con el uso
de unidades de volumen aprobado o mediante volúmenes envasados comercialmente.

(f) Metro (m)


Las medidas de longitud se efectuarán en forma paralela a las líneas netas de los elementos
a medir.

(g) Metro Cuadrado (m2)


Las medidas de áreas se efectúan en forma paralela a la superficie por medir. No se efectúan
deducciones de ningún tipo para la medición de áreas.

(h) Toneladas Métrica (t)

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
Tonelada de 1 000 Kg. Medido de acuerdo a la Sección 07B.03.

3.0 Dispositivos y Procedimientos de Pesaje

Cuando el material sea provisto o medido y pagado por masa se debe utilizar uno de los
sistemas siguientes:

(a) Sistema Comercial de Pesaje: Constituido por balanzas de uso comercial y de


funcionamiento permanente. Deben contar con certificación oficial y verificada por la
Supervisión.

(b) Facturas: Si el material es proporcionado por un proveedor habitual, se podrá utilizar


las facturas de adquisición con la masa neta o el volumen convertido a masa. En este
caso la Supervisión deberán efectuar verificaciones periódicas.

(c) Sistema de pesaje proporcionado por el Ejecutor: En este caso la balanza, su


funcionamiento y el sistema de pesaje serán aprobados por la Supervisión y
verificado periódicamente.

Medición

4.0 Se medirán y pagarán exclusivamente las cantidades correspondientes a las obras


previamente aceptadas por el Supervisor ejecutadas de acuerdo a sus instrucciones, los
planos de construcción, disposiciones del proyecto y especificaciones.

Pago

5.0 Los precios unitarios del Ejecutor definidos para cada partida del presupuesto,
cubrirán el costo de todas las operaciones relacionadas con la correcta ejecución de las
obras.

Los precios unitarios deben cubrir los costos de materiales, mano de obra en trabajos diurnos
y nocturnos, beneficios sociales, impuestos, tasas y contribuciones, herramientas,
maquinaria pesada, transporte, ensayos de control de calidad, regalías, servidumbres y

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
todos los gastos que demande el cumplimiento satisfactorio del contrato, incluyendo los
imprevistos.

DISPOSICIONES DE SEGURIDAD LABORAL

Sección 08B (2005)

Descripción

1.0 Es en la ejecución de un proyecto donde se hace más evidente el factor humano; la


población que directa e indirectamente es afectada por el proyecto y las personas que están
involucradas en la puesta en ejecución de las diversas actividades diseñadas. El presente
capítulo precisa normas generales que atañen a la seguridad labora, que deberán ser
consideradas en todo el proceso de ejecución de la obra vial.

La previsión es un factor clave en todo el proceso de ejecución de Obras Viales, en tanto ello
permite un control en términos de la continuidad de las tareas, el cumplimiento de los plazos
establecidos y el poder establecer medidas que cubran diversas contingencias que pueden
surgir y que son factibles de ser predecibles y que pueden afectar a la masa laboral y por
ende en los resultados del proyecto.

Es responsabilidad del Ejecutor:

 Garantizar que todos los lugares o ambientes de trabajo sean seguros y exentos de
riesgos para el personal.
 Facilitar medios de protección a las personas que se encuentren en una obra o en las
inmediaciones de ella a fin de controlar todos los riesgos que puedan acarrear ésta.
 Establecer criterios y pautas desde el punto de vista de la seguridad y condiciones de
trabajo en el desarrollo de los procesos, actividades, técnicas y operaciones que le son
propios a la ejecución de las obras viales.
 Prevenir lo antes posible y en la medida de lo factible los peligros que puedan suscitarse
en el lugar de trabajo, organizar el trabajo teniendo en cuenta la seguridad de los
trabajadores, utilizar materiales o productos apropiados desde el punto de vista de la
seguridad, y emplear métodos de trabajo que protejan a los trabajadores.
 Asegurarse que todos los trabajadores estén bien informados de los riesgos
relacionados con sus labores y medio ambiente audio visuales para la difusión.
 Establecer un reglamento interno para el control de las transgresiones a las medidas de
protección y seguridad laboral.

2.0 Plan de Seguridad Laboral

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
Antes de dar inicio a la ejecución de la obra el Ejecutor debe elaborar un Plan de Seguridad
Laboral que contenga los siguientes puntos:

 Identificación desde los trabajos iniciales de los factores y causas que podrían originar
accidentes.
 Disposición de medidas de acción para eliminar o reducir los factores y causas hallados.
 Diseño de programas de seguridad, los costos de las actividades que se deriven de este
plan deben se incluidos en el proyecto.
 Procedimientos de difusión entre todo el personal de las medidas de seguridad a
tomarse. Debe considerarse metodologías adecuadas a las características socio-
culturales del personal. Por ejemplo: Charlas, gráficos, vídeos.
 Hacer de conocimiento general las medidas de protección ambiental, como la
prohibición de usar barbasco o dinamita para pescar los recursos hidrobiológicos, cortar
árboles para viviendas, combustibles u otros específicos, caza de especies en extinción,
compra de animales silvestres, a lo largo de toda la zona que atraviesa el camino.

El plan de seguridad laboral será presentado al Supervisor para el seguimiento respectivo


de su ejecución. Es responsabilidad del Supervisor evaluar, observar, elaborar las
recomendaciones oportunas cuando lo vea necesario y velar por el acatamiento y
cumplimiento de las recomendaciones dadas. Es responsabilidad del Ejecutor poner en
ejecución las recomendaciones surgidas de la supervisión de la obra.

La inspección que realice el Supervisor tiene por finalidad:

 Ubicar los focos potenciales de riesgo


 Identificar las particularidades sobre las que se desarrolla la obra
 Detectar los problemas que existan en materia de seguridad en la obra y que afectan a
los trabajadores.
 Hacer las recomendaciones necesarias a los niveles de dirección respectivos de la Obra
para coordinar y programar acciones que resuelvan las anomalías o carencias
detectadas.
 Realizar campañas educativas periódicas, empleando afiches informativos sobre normas
elementales de higiene y comportamiento.

El proceso de Supervisión considerará en su procedimiento metodológico

 Periodicidad en la inspección de la obra


 Observación directa de la situación laboral mediante una visita de campo

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
 Entrevistas con el personal en sus diferentes niveles
 Elaboración de un informe a ser cursado al Ejecutor para formalizar las recomendaciones
 Seguimiento “a posteriori” del cumplimiento de las recomendaciones por parte del
Ejecutor.

Una permanente actualización e información de documentación sobre las normas vigentes


en lo que compete a Seguridad Laboral.

SALUBRIDAD

Sección 09B (2005)

Descripción

1.0 Compete esta sección las normas generales que velen por el entorno y las
condiciones favorables para la preservación de la salud de las personas, considerando
además los aspectos referidos a la prevención y atención de la salud de los trabajadores.

El Ejecutor es el responsable del cumplimiento de las disposiciones contenidas en esta


Sección y el Supervisor de su control y verificación.

2.0 Protección

El Ejecutor debe emplear métodos y prácticas de trabajo que protejan a los trabajadores
contra los efectos nocivos de agentes químicos (gases, vapores líquidos o sólidos), físicos
(condiciones de ambiente: ruido, vibraciones, humedad, energía radiante, temperatura
excesiva, iluminación defectuosa, variación de la presión) y biológicos (agentes infecciosos
tipo virus o bacterias que causan tuberculosis, pulmonía, tifoidea, hongos y parásitos). Para
ello debe:

 Disponer que personas competentes localicen y evalúen los riesgos para la salud que
entrañe el uso en las obras de diversos procedimientos, instalaciones, máquinas,
materiales y equipo.
 Utilizar materiales o productos apropiados desde el punto de vista de la salud.
 Evitar en el trabajo posturas y movimientos excesivos o innecesariamente fatigosos que
afecten la salud de los trabajadores.
 Protección adecuada contra las indicaciones climáticas que presenten riesgo para la
salud.

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
 Proporcionar a los trabajadores los equipos y vestimentas de protección y exigir su
utilización.
 Brindar las instalaciones sanitarias, de aseo, y alimentación adecuadas y óptimas
condiciones que permitan controlar brotes epidémicos y canales de transmisión de
enfermedades.
 Reducción del ruido y de las vibraciones producidas por el equipo, la maquinaria, las
instalaciones y las herramientas.

3.0 Servicios de Atención de Salud

El Ejecutor deberá adoptar disposiciones para establecer servicios de Atención Primaria de


Salud en el centro de labores u obras, el cual debe estar instalado en un lugar de fácil acceso,
convenientemente equipado y a cargo de un socorrista o enfermero calificado.

Deberá así mismo coordinar con el Centro de Salud más cercano que hubiere, al cual
brindará la información del grupo poblacional a cargo de la obra. Para ello establecerá una
ficha de registro por cada trabajador la cual debe consignar todas las referencias y
antecedentes de salud y será producto de una verificación previa de las condiciones de salud
del trabajador.

El Ejecutor garantizará la disponibilidad de medios adecuados y de personal con formación


apropiada para prestar los primeros auxilios. En la organización de los equipos de trabajo de
obra debe procurarse que por lo menos uno de los integrantes tenga capacitación o
conocimientos de Primeros Auxilios.

En las obras el Ejecutor deberá efectuar un convenio con un Centro de Salud para los
servicios de atención de salud y emergencias o contar con una enfermería con equipo de
salvamento y de reanimación con inclusión de camillas y en mayor exigencia en el caso de
actividades de alto riesgo, como la de los explosivos, por ejemplo, debe contarse
obligatoriamente con una ambulancia a disposición para atender la emergencia que pudiera
producirse. La ambulancia deberá ubicarse al pie de obra en el sector de riesgo y con fácil
acceso a ella.

En periodos largos de ejecución de Obras el Ejecutor debe incluir en su programación un


control periódico de la salud de sus trabajadores, constatando un buen estado de salud y en
previsión de la aparición de epidemias y de enfermedades infectocontagiosas, el cual puede
realizarse en coordinación con el Centro de Salud más cercano.

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
Cada vez que se introduzca el uso de nuevos productos, maquinarias, métodos de trabajo
debe informarse y capacitarse a los trabajadores en lo que concierne a las consecuencias
para la salud y su seguridad personal.

En todas las áreas de trabajo, vehículos de transporte, plantas de trituración, máquinas


móviles se deberá contar con botiquines de primeros auxilios, los cuales deberán contar con
protección contra el polvo, la humedad o cualquier agente de contaminación. Los botiquines
deben contar con instrucciones claras y sencillas sobre la utilización de su contenido. Debe
a su vez comprobarse su contenido a intervalos regulares para verificar su vigencia y reponer
las existencias.

Hay que tener especial atención en las diversas regiones climáticas de nuestro país a los
efectos que ello puede producir en la salud de las personas. Deben tomarse medidas
preventivas contra el estrés térmico, el frío o la humedad suministrando equipos de
protección, cursos de formación para que se puedan detectar con rapidez los síntomas de
tales trastornos y vigilancia médica periódica. En relación al calor las medidas preventivas
deben incluir el descanso en lugares frescos y la disponibilidad de agua potable en cantidad
suficiente.

4.0 Ropas y equipos de protección personal

El Ejecutor asume la responsabilidad de instruir al personal acerca de la utilización de las


ropas y de los equipos de protección personal, así como el exigir que se dé cumplimiento a
ello.

Debe evitarse todo contacto de la piel con sustancias químicas peligrosas cuando estas
puedan penetrar por la piel o puedan producir dermatitis como sucede con el cemento, cal y
otros. Para ello debe exigirse estrictamente la higiene personal y vestimenta apropiada con
objeto de evitar todo contacto cutáneo. Al manipular sustancias reconocidas como
cancerígenas, como sucede con el asfalto bituminoso, alquitrán, fibras de amianto, brea,
petróleos densos deben tomarse medidas estrictas para que los trabajadores eviten
inhalación y el contacto cutáneo con dichas sustancias.

Debe protegerse a los trabajadores contra los efectos nocivos del ruido y las vibraciones
producidas por las máquinas y los procedimientos de trabajo. Tener en cuenta las siguientes
medidas:

 Reducir el tiempo de exposición de esos riesgos


 Proporcionar medios de protección auditiva personal y guantes apropiados para el
caso de las vibraciones.

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
 Respecto al trabajo en zonas rurales y de la selva debe proveerse de antídotos y
medicamentos preventivos, a la par de las vestimentas adecuadas.
La elevación manual de cargas cuyo peso entrañe riesgos para la seguridad y la salud de
los trabajadores debe evitarse mediante la reducción de su peso, el uso de aparatos y
aparejos mecánicos apropiados.

Una persona competente que conozca a fondo la naturaleza de los riesgos y el tipo, alcance
y eficacia de los medios de protección necesarios debe ser encargada de seleccionar las
ropas y equipos de protección personal, así como disponer de su adecuado almacenamiento,
mantenimiento, limpieza y si fuera necesario por razones sanitarias su desinfección o
esterilización a intervalos apropiados.

5.0 Bienestar

Comprende los aspectos relacionados con las condiciones que permiten una estancia
favorable al trabajador durante el tiempo que permanece en la obra, las cuales son
responsabilidad del Ejecutor y son objeto de control permanente por el Supervisor, y se
refiere a:

(1) Agua Potable


Se debe disponer de un suministro suficiente de agua potable adecuada al consumo
humano que en cuanto a límites de calidad de agua vigentes en el Perú corresponde al
uso de recurso del agua Tipo II establecido por la Ley General de Aguas vigente. Cuando
se requiera transportarla al lugar de la obra deberá hacerse en cisternas adecuadas,
limpias y periódicamente desinfectadas y debe conservarse en recipientes cerrados y
provistos de grifo.

Ninguna fuente de agua potable debe comunicar con otra agua que no sea potable. Y en
el caso de agua no potable se colocaran letreros visibles para prohibir su consumo. Es
de suma importancia el calcular el consumo promedio diario para mantener un
abastecimiento permanente.

(2) Instalaciones sanitarias


Todos los campamentos contaran con pozos sépticos técnicamente diseñados, los silos
artesanales deben ser ubicados en lugares especialmente seleccionados de tal manera
que no afecten a las fuentes de abastecimiento de agua, su construcción debe incluir la
impermeabilización de las paredes laterales y fondos de los mismos. Al cumplir los silos
su tiempo de uso serán clausurados.

(3) Vestuarios, duchas y lavados


Deben también ubicarse en áreas que eviten que los residuos se mezclen con fuentes
de agua. Se recomienda considerar espacios separados para hombres y mujeres. Las
instalaciones deben mantenerse perfectamente limpias y desinfectadas.

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
(4) Alojamiento
En caso de obras alejadas de los lugares de vivienda de los trabajadores debe
disponerse de alojamientos adecuados considerando habitaciones para varones y
mujeres.

(5) Alimentación
La dieta de los trabajadores debe ser balanceada, higiénicamente preparada y responder
a las cantidades de nutrientes y las necesidades energéticas requeridas, el agua que se
proporcione como bebida tendrá que ser necesariamente hervida. En función del número
de trabajadores, la duración del trabajo y el lugar en que se realiza las actividades
laborales debe proveerse de instalaciones adecuadas para la alimentación.

(6) Recreación
Un aspecto que suele no tomarse en cuenta es en referencia a la salud mental de los
trabajadores, lo que se hace manifiesto en mayor medida cuando la obra se realiza en
zonas alejadas de los centros poblados. En un lapso de cuatro semanas esta situación
de confinamiento se manifiesta en cansancio, aburrimiento y dejadez en el desarrollo de
las actividades disminuyendo los rendimientos de producción, favoreciendo las tensiones
laborales y el tedio. Por ello debe considerarse actividades de recreación según las
condiciones del lugar y facilitar en las instalaciones del campamento los espacios
adecuados para desarrollar dichas actividades.

(7) Instalación de refugios


Debe preverse como parte de un Plan de Emergencia lugares de refugio que permitan la
protección y condiciones de seguridad para los trabajadores frente a situaciones de
desastre natural; huaycos, inundaciones, terremotos. Se debe contar con equipos
adecuados de comunicación, stock de víveres, medicinas, materiales, insumos y equipos
de evacuación. El plan de emergencia, ejecución y control debe estar a cargo de un
comité conformado por miembros representativos de los diferentes niveles de labor.

(8) Comunidades indígenas cercanas


Si el trazo del camino para por lugares donde exista comunidades indígenas cercanas,
la empresa Ejecutor debe tomar en cuenta las siguientes recomendaciones:

 Evitar el contacto directo entre trabajadores e indígenas. De ser necesaria una


comunicación, ésta se realizará por una comisión autorizada y coordinada por el
Ejecutor y el Supervisor.
 Prohibir de manera severa el uso de alcohol en reuniones con nativos ni dar
donaciones de bebidas alcohólicas a estas comunidades.
 Tomar las precauciones necesarias a fin de evitar las transmisiones de
enfermedades, de los trabajadores a los indígenas y viceversa, principalmente la
cuadrilla de exploradores y topógrafos. Para ello se recomienda no utilizar ni
intercambiar utensilios de uso personal, alimentos que no tengan apariencia
saludable, entre otros.

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DEL PUENTE SEGÚN PARTIDA

02.02.01 TRABAJOS PRELIMINARES


02.02.01.01 CAMPAMENTO PROVISIONAL DE OBRA
Descripción

Son las construcciones provisionales que servirán para albergue (ingenieros,


técnicos y obreros) almacenes, comedores y talleres de reparación y
mantenimiento de equipo. Asimismo, se ubicarán las oficinas de dirección, de las
obras El residente, debe tener en cuenta dentro de su propuesta el
dimensionamiento de los campamentos para cubrir satisfactoriamente las
necesidades básicas descritas anteriormente las que contarán con sistemas
adecuados de agua, alcantarillado y de recolección y eliminación de desechos no
orgánicos, etc. Permanentemente.

Los campamentos y oficinas deberán reunir todas las condiciones básicas de


habitabilidad, sanidad e higiene; El residente proveerá la mano de obra,
materiales, equipos y herramientas necesarias para cumplir tal fin.

El área destinada para los campamentos y oficinas provisionales deberá tener un


buen acceso y zonas para el estacionamiento de vehículos, cuidando que no se
viertan los hidrocarburos en el suelo. Una vez retirada la maquinaria de la obra por
conclusión de los trabajos, se procederá al reacondicionamiento de las áreas
ocupadas por el patio de máquinas; en el que se incluya la remoción y eliminación
de los suelos contaminados con residuos de combustibles y lubricantes, así como
la correspondiente revegetación, con plantas de la zona.

Los parques donde se guarden los equipos estarán dotados de dispositivos de


seguridad para evitar los derrames de productos hidrocarbonados o cualquier otro
material nocivo que pueda causar contaminación en la zona circundante.

A los efectos de la eliminación de materiales tóxicos, se cumplirán las normas y


reglamentos de la legislación local, en coordinación con los procedimientos
indicados por la autoridad local competente.

La incineración de combustibles al aire libre se realizará bajo la supervisión


continua del personal competente del Ejecutor.

Este se abstendrá de quemar neumáticos, aceite para motores usados, o cualquier


material similar que pueda producir humos densos. La prohibición se aplica a la
quema realizada con fines de incineración o para aumentar el poder de combustión
de otros materiales.

Los campamentos deberán estar provistos de los servicios básicos de


saneamiento. Para la disposición de las excretas se podrán construir silos
artesanales en lugares seleccionados que no afecten las fuentes de agua

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
superficial y subterránea por el vertimiento y disposición de los residuos
domésticos que se producen en los campamentos. Al final de la obra, los silos
serán convenientemente sellados con et material excavado.

El residente implementará en forma permanente de un botiquín de primeros


auxilios, a fin de atender urgencias de salud del personal de obra.

Si durante el período de ejecución de la obra se comprobara que los campamentos


u oficinas provisionales son inapropiados, inseguros o insuficientes, el Ejecutor
deberá tomar las medidas correctivas del caso a satisfacción del Ingeniero
Supervisor.

Será obligación y responsabilidad exclusiva del Ejecutor efectuar por su cuenta y


a su costo, la construcción, el mantenimiento de sus campamentos y oficinas.

Método de ejecución:

En este rubro se incluye la ejecución de todas las edificaciones, tales como


campamentos, que cumplen con la finalidad de albergar al personal que labora en
las obras, así como también para el almacenamiento temporal de algunos
insumos, materiales y que se emplean en la construcción de caminos: casetas de
inspección, depósitos de materiales y de herramientas, casetas de guardianía,
vestuarios, servicios higiénicos, cercos, carteles, etc.

El residente de obra deberá solicitar ante las autoridades competentes, dueños o


representante legal del área a ocupar, los permisos de localización de las
construcciones provisionales (campamentos).

Las construcciones provisionales no deberán ubicarse dentro de las zonas


denominadas “Áreas Naturales Protegidas”. Además, en ningún caso se ubicarán
aguas arriba de centros poblados, por los riesgos sanitarios, inherentes que esto
implica.

En la construcción del campamento se evitará al máximo los cortes de terreno,


relleno y remoción de vegetación. En lo posible, los campamentos deberán ser
prefabricados y estar debidamente cercados.

No deberá talarse ningún árbol o cualquier especie florística que tengan un


especial valor genético, paisajístico. Así tampoco, deberá afectarse cualquier lugar
de interés cultural o histórico.

De ser necesario el retiro de material vegetal se deberá transplantar a otras zonas


desprotegidas, iniciando procesos de revegetación. Los residuos de tala y
desbroce no deben ser depositados en corrientes de agua, debiendo ser apiladas
de manera que no causen desequilibrios en el área. Estos residuos no deben ser
incinerados, salvo excepciones justificadas y aprobadas por el Supervisor.

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
Caminos de Acceso

Los caminos de acceso estarán dotados de una adecuada señalización para


indicar su ubicación y la circulación de equipos pesados. Los caminos de acceso,
al tener el carácter provisional, deben ser construidos con muy poco movimiento
de tierras efectuando un tratamiento que mejore la circulación y evite la producción
de polvo.

Instalaciones

En el campamento, se incluirá la construcción de canales perimetrales en el área


utilizada, si fuere necesario, para conducir las aguas de lluvias y de escorrentía al
drenaje natural más próximo. Adicionalmente, se construirán sistemas de
sedimentación al final del canal perimetral, con el fin de reducir la carga de
sedimentos que puedan llegar al drenaje.

En el caso de no contar con una conexión a servicios públicos cercanos, no se


permitirá, bajo ningún concepto, el vertimiento de aguas negras y/o arrojo de
residuos sólidos a cualquier curso de agua.

Se deberá fijar la ubicación de las instalaciones de las construcciones


provisionales conjuntamente con el Supervisor, teniendo en cuenta las
recomendaciones necesarias, de acuerdo a la morfología y los aspectos
atmosféricos de la zona.

Instalar los servicios de agua, desagüe y electricidad necesarios para el normal


funcionamiento de las construcciones provisionales.

Se debe instalar un sistema de tratamiento a fin de que garantice la potabilidad de


la fuente de agua; además, se realizarán periódicamente un análisis físico-químico
y bacteriológico del agua que se emplea para el consumo humano.

Incluir sistemas adecuados para la disposición de residuos líquidos y sólidos. Para


ellos se debe dotar al campamento de pozos sépticos, pozas para tratamiento de
aguas servidas y de un sistema de limpieza, que incluya el recojo sistemático de
basura y desechos y su traslado a un relleno sanitario construido para tal fin.

El campamento deberá disponer de instalaciones higiénicas destinadas al aseo


del personal y cambio de ropa de trabajo

Si las construcciones provisionales están ubicadas en una zona propensa a la


ocurrencia de tormentas eléctricas se debe instalar un pararrayos a fin de
salvaguardar la integridad física del personal de obra.

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
Del personal de Obra

A excepción del personal autorizado de vigilancia, se prohibirá el porte y uso de


armas de fuego en el área de trabajo. Se evitará que los trabajadores se movilicen
fuera de las áreas de trabajo, sin la autorización del responsable del campamento.

Las actividades de caza o compra de animales silvestres (vivos, pieles,


cornamentas, o cualquier otro producto animal) quedan prohibidas. Así también,
no se permitirá la pesca por parte del personal de la obra. El incumplimiento de
esta norma deberá ser causal de sanciones pecuniarias para la empresa y el
despido inmediato para el personal infractor. Además, la empresa Ejecutor debe
limitar y controlar el consumo de bebidas alcohólicas al interior de los
campamentos, a fin de evitar desmanes o actos que falten a la moral.

Estas disposiciones deben ser de conocimiento de todo el personal antes del inicio
de obras, mediante carteles o charlas periódicas.

Patio de máquinas

Para el manejo y mantenimiento de las máquinas en los lugares previamente


establecidos al inicio de las obras, se debe considerar algunas medidas con el
propósito de que no alteren el ecosistema natural y socioeconómico, las cuales
deben ser llevadas a cabo por la empresa Ejecutora.

Los patios de máquinas deberán tener señalización adecuada para indicar el


camino de acceso, ubicación y la circulación de equipos pesados. Los caminos de
acceso, al tener carácter de provisional, deben ser construidos con muy poco
movimiento de tierras efectuando un tratamiento para facilitar el tránsito de los
vehículos de la obra.

El acceso a los patios de máquina y maestranzas deben estar independizados del


acceso al campamento. Si el patio de máquinas está totalmente separado del
campamento, debe dotarse de todos los servicios necesarios señalados para
éstos, teniendo presente el tamaño de las instalaciones, número de personas que
trabajarán y el tiempo que prestará servicios. Al finalizar la operación, se procederá
al proceso de desmantelamiento tal como se ha indicado anteriormente.

Instalar sistemas de manejo y disposición de grasas y aceites. Para ello es


necesario contar con recipientes herméticos para la disposición de residuos de
aceites y lubricantes, los cuales se dispondrán en lugares adecuados para su
posterior manejo.

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
En las zonas de lavado de vehículos y maquinaria deberán construirse
desarenadores y trampas de grasa antes que antes que las aguas puedan
contaminar suelos, vegetación, agua o cualquier otro recurso.

El abastecimiento de combustible deberá efectuarse de tal forma que se evite el


derrame de hidrocarburos y otras sustancias contaminantes al suelo, ríos,
quebradas, arroyos, etc. Similares medidas deberán tomarse para el
mantenimiento de maquinaria y equipo. Los depósitos de combustible deben
quedar alejados de las zonas de dormitorio, comedores y servicios del
campamento.

Las operaciones de lavado de la maquinaria deberán efectuarse en lugares


alejados de los cursos de agua.

Desmantelamiento

Antes de desmantelar las construcciones provisionales, al concluir la obra, y de


ser posible, se debe considerar la posibilidad de donación del mismo a las
comunidades que hubiere en la zona.

En el proceso de desmantelamiento, el Ejecutor deberá hacer una demolición total


de los pisos de concreto, paredes o cualquier otra construcción y trasladarlos a un
lugar de disposición final de materiales excedentes, señalados por el Supervisor.
El área utilizada debe quedar totalmente limpia de basura, papeles, trozos de
madera, étc.; sellando los pozos sépticos, pozas de tratamiento de aguas negras
y el desagüe.

Una vez desmantelada las instalaciones, patio de máquinas y vías de acceso, se


procederán a escarificar el suelo y readecuarlo a la morfología existente del área,
en lo posible a su estado inicial, pudiendo para ellos utilizar la vegetación y material
orgánica reservada anteriormente. En la recomposición del área, los suelos
contaminados de patios de máquinas, plantas y depósitos de asfalto o combustible
deben ser raspados hasta 10 cm por debajo del nivel inferior alcanzado por la
contaminación.

Los materiales resultantes de la eliminación de pisos y suelos contaminados


deberán trasladarse a los lugares de disposición de desechos.

Aceptación de los trabajos

El Supervisor efectuará los siguientes controles:

Verificar que las áreas de dormitorio y servicios sean suficientes para albergar al
personal de obra, así como las instalaciones sanitarias.

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
Verificar el correcto funcionamiento de los servicios de abastecimiento de agua
potable.

Verificar el correcto funcionamiento de los sistemas de drenaje y desagüe del


campamento, oficinas, patios de máquina, cocina y comedores.

Verificar las condiciones higiénicas de mantenimiento, limpieza y orden de las


instalaciones.

Método de Medición:

El trabajo se medirá por unidad instalada; ejecutada, terminada e instalada de


acuerdo con las presentes especificaciones; deberá contar con la conformidad y
aceptación del Ingeniero Supervisor.

Forma de Pago:

La construcción o montaje de los campamentos y oficinas provisionales será


pagado hasta el 80°/o del precio unitario global del contrato, para la partida
CAMPAMENTO Y OFICINAS PROVISIONALES, entendiéndose que dicho precio
y pago constituirá compensación total por toda mano de obra, equipo,
herramientas, materiales e imprevistos necesarios para completar
satisfactoriamente la partida. El 20°/o restante se cancelará cuando el ejecutor
haya desmontado el campamento y cumplido con normas de medio ambiente
indicadas anteriormente, a satisfacción, de la Supervisión,

También estarán incluidos en los precios unitarios del contrato todos los costos en
que incurra el ejecutor para poder realizar el mantenimiento, reparaciones y
reemplazos de sus campamentos, de sus equipos y de sus instalaciones; la
instalación y el mantenimiento de los servicios de agua, sanitarios, el desmonte y
retiro de los equipos e instalaciones y todos los gastos generales y de
administración del contrato,

02.02.01.02 TRAZO Y REPLANTEO PARA ESTRUCTURAS

Descripción:

Topografía y Georeferenciación

En base a los planos y levantamientos topográficos del Proyecto, sus referencias


y BMs, el residente de obra procederá al replanteo general de la obra, en el que
de ser necesario se efectuarán los ajustes necesarios a las condiciones reales
encontradas en el terreno. El Contratista será el responsable del replanteo
topográfico que será revisado y aprobado por el Supervisor, así como del cuidado

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
y resguardo de los puntos físicos, estacas y monumentación instalada durante el
proceso del levantamiento del proceso constructivo.

El residente de obra instalará puntos de control topográfico estableciendo en cada


uno de ellos sus coordenadas geográficas en sistema UTM. Para los trabajos a
realizar dentro de esta sección el residente de obra deberá proporcionar personal
calificado, el equipo necesario y material que se requieran para el replanteo
estacado, referenciación, monumentación, cálculo y registro de datos para el
control de las obras.

La información sobre estos trabajos, deberá estar disponible en todo momento


para su revisión y control por el Supervisor.

El personal, equipo y materiales deberá cumplir con los siguientes requisitos:

(a) Personal: Se implementarán cuadrillas de topografía en número suficiente para


tener un flujo ordenado de operaciones que permitan la ejecución de las obras de
acuerdo a los programas y cronogramas. El personal deberá estar suficientemente
tecnificado y calificado para cumplir de manera adecuada con sus funciones en el
tiempo establecido.

Las cuadrillas de topografía estarán bajo el mando y control de un Ingeniero


especializado en topografía con lo menos 10 años de experiencia.

(b) Equipo: Se deberá implementar el equipo de topografía necesario, capaz de


trabajar dentro de los rangos de tolerancia especificados. Así mismo se deberá
proveer el equipo de soporte para el cálculo, procesamiento y dibujo.

(c) Materiales: Se proveerá suficiente material adecuado para la cimentación,


monumentación, estacado, pintura y herramientas adecuadas. Las estacas deben
tener área suficiente que permita anotar marcas legibles.

Antes del inicio de los trabajos se deberá coordinar con el Supervisor sobre la
ubicación de los puntos de control geográfico, el sistema de campo a emplear, la
monumentación, sus referencias, tipo de marcas en las estacas, colores y el
resguardo que se implementará en cada caso.

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
Tolerancias para trabajos de Levantamientos Topográficos, Replanteos y
Estacado en Construcción de Carreteras

Tolerancias Fase de trabajo


Tolerancias Fase de trabajo
Horizontal Vertical

Georreferenciación 1:100 000 ± 5 mm.

Puntos de Control 1:10 000 ± 5 mm.

Puntos del eje, (PC), (PT), puntos en curva


1:5 000 ± 10 mm.
y referencias

Otros puntos del eje ± 50 mm. ± 100 mm.

Sección transversal y estacas de talud ± 50 mm. ± 100 mm.

Alcantarillas, cunetas y estructuras menores ± 50 mm. ± 20 mm.

Muros de contención ± 20 mm. ± 10 mm.

Límites para roce y limpieza ± 500 mm. --

Estacas de subrasante ± 50 mm. ±10 mm.

Estacas de rasante ± 50 mm. ± 10 mm.

Los formatos a utilizar serán previamente aprobados por el Supervisor y toda

Los formatos a utilizar serán previamente aprobados por el Supervisor y toda la


información de campo, su procesamiento y documentos de soporte serán de
propiedad del MTC una vez completados los trabajos. Esta documentación será
organizada y sistematizada de preferencia en medios electrónicos.

Los trabajos en cualquier etapa serán iniciados solo cuando se cuente con la
aprobación escrita de la Supervisión.

Cualquier trabajo topográfico y de control que no cumpla con las tolerancias


anotadas será rechazado. La aceptación del estacado por el Supervisor no releva

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
al Contratista de su responsabilidad de corregir probables errores que puedan ser
descubiertos durante el trabajo y de asumir sus costos asociados.

Cada 500 m. de estacado se deberá proveer una tablilla de dimensiones y color


contrastante aprobados por el Supervisor en el que se anotará en forma legible
para el usuario de la vía la progresiva de su ubicación.

Método de ejecución:

Los trabajos de Topografía y Georeferenciación comprenden los siguientes


aspectos:

(a) Georeferenciación:

La georeferenciación se hará estableciendo puntos de control geográfico mediante


coordenadas UTM con una equidistancia aproximada de 10 Km. ubicados a lo
largo de la carretera. Los puntos seleccionados estarán en lugares cercanos y
accesibles que no sean afectados por las obras o por el tráfico vehicular y
peatonal. Los puntos serán monumentados en concreto con una placa de bronce
en su parte superior en el que se definirá el punto por la Intersección de dos líneas.

Estos puntos servirán de base para todo el trabajo topográfico y a ellos estarán
referidos los puntos de control y los del replanteo de la vía.

(b) Puntos de Control:

Los puntos de control horizontal y vertical que puedan ser afectados por las obras
deben ser reubicados en áreas en que no sean disturbadas por las operaciones
constructivas. Se deberán establecer las coordenadas y elevaciones para los
puntos reubicados antes que los puntos iniciales sean disturbados.

El ajuste de los trabajos topográficos será efectuado con relación a dos puntos de
control geográfico contiguos, ubicados a no más de 10 km.

(c) Sección Transversal

Las secciones transversales del terreno natural deberán ser referidas al eje de la
carretera. El espaciamiento entre secciones no deberá ser mayor de 20 m. en
tramos en tangente y de 10 m. en tramos de curvas. En caso de quiebres en la
topografía se tomarán secciones adicionales en los puntos de quiebre o por lo
menos cada 5 m.

Se tomarán puntos de la sección transversal con la suficiente extensión para que


puedan entrar los taludes de corte y relleno hasta los límites que indique el
Supervisor. Las secciones además deben extenderse lo suficiente para Evidenciar
la presencia de edificaciones, cultivos, línea férrea, canales, etc. Que por estar
cercanas al trazo de la vida podrían ser afectadas por las obras de carretera, así

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
como por el desagüe de las alcantarillas. Todas las dimensiones de la sección
transversal serán reducidas al horizonte desde el eje de la vía.

(d) Estacas de Talud y Referencias

Se deberán establecer estacas de talud de corte y relleno en los bordes de cada


sección transversal. Las estacas de talud establecen en el campo el punto de
intersección de los taludes de la sección transversal del diseño de la carretera con
la traza del terreno natural. Las estacas de talud deben ser ubicadas fuera de los
límites de la limpieza del terreno y en dichas estacas se inscribirán las referencias
de cada punto e información del talud a construir conjuntamente con los datos de
medición.

(e) Límites de Limpieza y Roce

Los límites para los trabajos de limpieza y roce deben ser establecidos en ambos
lados de la línea del eje en cada sección de la carretera.

(f) Restablecimiento de la línea del eje

La línea del eje será restablecida a partir de los puntos de control. El espaciamiento
entre puntos del eje no debe exceder de 20 m. en tangente y de 10 m. en curvas.

El estacado debe ser restablecido cuantas veces sea necesario para la ejecución
de cada etapa de la obra, para lo cual se deben resguardar los puntos de
referencia.

(g) Elementos de Drenaje

Los elementos de drenaje deberán ser estacados para fijarlos a las condiciones
del terreno.

Se deberá considerar lo siguiente:

(1) Relevamiento del perfil del terreno a lo largo del eje de la estructura de drenaje
que permita apreciar el terreno natural, la línea de flujo, la sección de la
carretera y el elemento de drenaje.

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
(2) Ubicación de los puntos de ubicación de los elementos de ingreso y salida de
la estructura.

(3) Determinar y definir los puntos que sean necesarios para determinar la longitud
de los elementos de drenaje y del tratamiento de sus ingresos y salidas.

(h) Muros de Contención

Se deberá relevar el perfil longitudinal del terreno a lo largo de la cara del muro
propuesto. Cada 5 m. y en donde existan quiebres del terreno se deben tomar
secciones transversales hasta los límites que indique el Supervisor. Ubicar
referencias adecuadas y puntos de control horizontal y vertical.

(i) Canteras

Se debe establecer los trabajos topográficos esenciales referenciados en


coordenadas UTM de las canteras de préstamo. Se debe colocar una línea de
base referenciada, límites de la cantera y los límites de limpieza. También se
deberán efectuar secciones transversales de toda el área de la cantera referida a
la línea de base. Estas secciones deberán ser tomadas antes del inicio de la
limpieza y explotación y después de concluida la obra y cuando hayan sido
cumplidas las disposiciones de conservación de medio ambiente sobre el
tratamiento de canteras.

(j) Monumentación

Todos los hitos y monumentación permanente que se coloquen durante la


ejecución de la vía deberán ser materia de levantamiento topográfico y
referenciación.

(k) Levantamientos misceláneos

Se deberán efectuar levantamientos, estacado y obtención de datos esenciales


para el replanteo, ubicación, control y medición de los siguientes elementos:

(1) Zonas de depósitos de desperdicios.

(2) Vías que se aproximan a la carretera.

(3) Cunetas de coronación.

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
(4) Zanjas de drenaje.

Y cualquier elemento que esté relacionado a la construcción y funcionamiento de


la carretera.

(l) Trabajos topográficos intermedios

Todos los trabajos de replanteo, reposición de puntos de control y estacas


referenciadas, registro de datos y cálculos necesarios que se ejecuten durante el
paso de una fase a otra de los trabajos constructivos deben ser ejecutados en
forma constante que permitan la ejecución de las obras, la medición y verificación
de cantidades de obra, en cualquier momento.

102.04 Aceptación de los Trabajos

La aceptación de los trabajos estará sujetos a las dos siguientes condiciones:

(a) Inspección Visual que será un aspecto para la aceptación de los trabajos
ejecutados de acuerdo a la buena práctica del arte, experiencia del Supervisor
y estándares de la industria,

(b) Conformidad con las mediciones y ensayos de control: las mediciones y


ensayos que se ejecuten para todos los trabajos, cuyos resultados deberá
cumplir y estar dentro de las tolerancias y límites establecidos en las
especificaciones de cada partida, Cuando no se establezcan o no se puedan
identificar tolerancias en las especificaciones o en el contrato, los trabajos
podrán ser aceptados utilizando tolerancias indicadas por el Supervisor).

Método de medición:

La longitud a pagar por la partida TRAZO Y REPLANTEO DE ESTRUCTURAS


será el número de metros cuadrados replanteados y medidos de acuerdo al
avance de los trabajos, de conformidad con las presentes especificaciones y
siempre que cuente con la conformidad del Ingeniero Supervisor.

Forma de Pago:

Las cantidades medidas y aceptadas serán pagadas al precio de contrato de la


partida " TRAZO Y REPLANTEO DE ESTRUCTURAS”. El pago constituirá
compensación total por los trabajos prescritos en esta sección.

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
El pago global del " TRAZO Y REPLANTEO DE ESTRUCTURAS será de la
siguiente forma:

(a) 20% del monto global de la partida se pagará cuando se concluyan los trabajos
de " TRAZO Y REPLANTEO DE ESTRUCTURAS con el establecimiento y
definición de sus coordenadas.

(b) El 80% del monto global de la partida se pagará en forma prorrateada y


uniforme en los meses que dura la ejecución del proyecto

02.02.02 MOVIMIENTO DE TIERRAS

02.02.02.01 EXCAVACION PARA ESTRUCTURAS EN TERRENO ROCOSO

Descripción:

Se considera como roca fija aquel material que para su disgregación requiere el
empleo intensivo de Excavadora sobre orugas con cucharon para rocas.

El cucharon para rocas, puede ser reemplazado como accesorio al excavador


sobre orugas en momentos puntuales según tipo de maquinaria; esta de ser con
autorización del Supervisor de Obra.

Esta partida consiste en el corte de material en roca fija, considerando dentro de


éste material la excavación de material inadecuado para la subrasante. De
conformidad con los alineamientos, rasantes y dimensiones indicadas en los
planos y metrados o como lo indique el Supervisor.

Método de ejecución:

El residente obra realizará los trabajos de corte en terreno rocoso, conformación


de plataforma, de acuerdo a los trazos y niveles indicados en los metrados y planos
correspondientes.

Para la ejecución de ésta partida no se empleará explosivos; Sin embargo, el uso


de otras maquinarias alternas incluyendo el procedimiento aprobará el Supervisor,
de tal manera que garantice la estabilidad de los taludes. Finalmente, los taludes
y plataforma de corte serán terminados dentro del proceso de corte.

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
El residente de obra deberá tomar las precauciones necesarias para evitar
derrumbes, porque de producirse éstos por causas que le sean imputables, no
serán objeto de pago.

Acabado de Taludes: Todo talud de en roca fija será acabado hasta presentar una
superficie razonablemente llana y que esté de acuerdo con las indicaciones del
Supervisor considerando las secciones transversales marcadas en los planos a
excepción de tramos críticos en taludes altos en que se encuentren condiciones
geológicas que sean perceptibles desde el camino. En éste caso cuando hay
taludes muy grandes (mayor a 7 m), éstos deben hacerse mediante banquetas o
cortes escalonados, con alturas cada tres metros de alto y escalones sucesivos de
050 mts. de ancho para el 1er escalón. 1.00 mt. Ancho para el segundo y así
sucesivamente de acuerdo a lo indicado por el Supervisor.

Método de medición:

El trabado ejecutado se medirá en metros cúbicos (M3) de material cortado,


aceptado por el Supervisor. Para tal efecto se calcularán los volúmenes excavados
utilizando el método promedio de áreas externas en estaciones cada 20 mts. O las
que requieran según la configuración del terreno.

El residente de obra notificará al Supervisor con la debida anticipación el comienzo


de la medición, para efectuar en forme conjunta la medición de las secciones
indicadas en los planos y luego de ejecutada la partida para verificar las secciones
finales. Toda excavación realizada más allá de lo indicado en los planos no será
considerado para fines de pago. La medición no incluirá volumen alguno de
material que pueda ser empleado con otros motivos que los ordenados.

Forma de Pago:

El volumen descrito será pagado de acuerdo al presupuesto, dicho precio y pago


constituye compensación, completa por el corte en roca suelta eliminado, el
desquinche y peinado de talud, mano de obra, equipos, herramientas e
imprevistos. El residente de obra deberá considerar, en relación con los
explosivos, todos los costos que implica su licencia, transporte, escoltas,
almacenamiento Polvorín), vigilancia, manejo y control, hasta el sitio de utilización.
En las áreas de préstamo es obligación del Contratista dejar el área bien
conformada o restaurada.

02.02.02.02 EXCAVACION BAJO AGUA CON BOLONERIA

IDEM. (01.02.01)

02.02.02.03 ENCAUSAMIENTO DE RIO

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
Descripción:

Este trabajo consiste en alinear, acomodar, ampliar o profundizar los cauces de


ríos y quebradas, para facilitar el flujo de cuerpos de agua, proteger la vía y mejorar
el funcionamiento de las obras de drenaje, complementarias y puentes. Incluye la
eliminación de huaycos o aluviones y materiales que resulten excedentes de las
labores de encauzamiento. Solo podrán llevarse a cabo las excavaciones
estipuladas en el Proyecto o aquellas expresamente autorizadas por el Supervisor.
Quedan excluidas las excavaciones necesarias para la extracción de materiales
del lecho de los ríos de conveniencia del residente obra.

Método de ejecución:

Los taludes y cotas de fondo del cauce de éstas, deberán ajustarse a las
indicaciones de Proyecto. Las superficies tanto del fondo como de los taludes,
deberán quedar parejas y estables, con pendientes uniformes, que permitan un
adecuado escurrimiento de las aguas. Las cotas de fondo no deberán superar en
ningún punto las cotas establecidas en el perfil longitudinal del lecho previamente
confeccionado por el Contratista y verificado por el Supervisor.

Método de medición:

El trabado ejecutado se medirá en metros cúbicos (M3) de material cortado,


aceptado por el Supervisor. Para tal efecto se calcularán los volúmenes excavados
utilizando el método promedio de áreas externas en estaciones cada 20 mts. O las
que requieran según la configuración del terreno.

Forma de Pago:

Para efectos de pago, la construcción de obras de encauzamiento de puentes, se


identificará por metro cúbico (M3) de movimiento de tierra requerido, de acuerdo
a lo indicado en el Proyecto. Los movimientos de tierra no autorizados serán por
cuenta del Contratista.

02.02.02.04 RELLENO COMPACTADO CON MATERIAL SELECCIONADO

Descripción:

Esta partida es obtenida por la compactación del relleno ejecutado con material
granular seleccionado proveniente de las excavaciones y/o material de préstamo
los mismos que serán distribuidos de manera uniforme hasta llegar a un nivel o
cota determinada de acuerdo a las indicaciones que figura en los planos de diseño.

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
Los trabajos consisten en el suministro, carga, traslado, descarga de los
materiales, agua, herramientas manuales, mano de obra y equipos adecuados
para la correcta ejecución de los trabajos y tener un control de calidad de relleno
y compactación de acuerdo a las normas y especificaciones ejecutivas del
proyecto.

Método de Ejecución:

Material:

Donde el plano así lo indique, se usará como relleno de la plataforma del canal,
material granular del tipo GP, GW, GC o GM.

Los rellenos se aplicarán con materiales provenientes de las excavaciones del


canal o de las áreas de préstamo aprobadas por el ingeniero supervisor y/o
indicadas en los planos. Todos los materiales que sean adecuados para el relleno
compactado podrán usarse, siempre y cuando no tengan ramas de árboles, raíces
de plantas, basura, etc.

El contenido de materia orgánica no podrá ser superior al 5% y el material que


pasa la malla N° 40 deberá tener un límite líquido máximo de 40% y un índice de
plasticidad máximo de 18%.

De otro lado, si se detectase la presencia de material expansivo o material no apto


para la plataforma del canal, se procederá al reemplazo de material respectivo de
acuerdo a lo indicado en los planos de diseño.

Colocación y compactación:

Debe compactarse con equipos manuales o mecánico en capas sucesivas de 10


cm. y con el debido contenido de humedad.

La densidad seca de la fracción de suelo de material cohesivo compactado, no


deberá ser menor que el 95% de la densidad máxima del Proctor Standard. En el
caso de materiales granulares, la densidad relativa será superior al 80%.

El óptimo contenido de humedad, será determinado en laboratorio para el caso de


relleno controlado por el método del Proctor Standard. Antes de iniciar la
compactación, deberá verificarse que el material a usarse en obra, tenga un
contenido de humedad con más o menos 2% de tolerancia con respecto a la
humedad óptima. La humedad deberá mantenerse uniforme en cada capa.

Método de Medición:

Esta partida se cuantificará por el metro cúbico (m3) de material compactado; las
dimensiones usadas serán aquellas que se muestran en los planos o las que
hayan sido indicadas en los ensayos y tolerancias del rubro concluido se regirá a
lo establecido en las “Especificaciones generales para la construcción de caminos
y puentes”.

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
Forma de Pago:

El pago se efectuará por metro cúbico (m3), con los precios unitarios indicado en
el presupuesto de la obra, dicho pago representa compensación integral para
todas las operaciones de transporte de material, mano de obra, equipos,
herramientas, así como otros gastos eventuales que se requieran para terminar
los trabajos

02.02.02.05 REFINE Y NIVELACION EN TERRENO ROCOSO

Descripción:

El trabajo comprende el conjunto de actividades de perfilado, nivelación y


compactación de la sub-rasante en zonas de corte comprendidas dentro del prisma
donde ha de fundarse la carretera.

El Contratista propondrá, en consideración del Supervisor, los equipos más


adecuados para las operaciones por realizar, los cuales no deben producir daños
innecesarios ni a construcciones ni a cultivos; y garantizarán el avance físico de
ejecución, según el programa de trabajo, que permita el desarrollo de las etapas
constructivas siguientes. Los equipos deberán disponer de sistemas de
silenciadores y la omisión de éstos será con la autorización del Supervisor. Cuando
se trabaje cerca a zonas ambientalmente sensibles, tales como colegios,
hospitales, mercados y otros que considere el Supervisor, aunado a los
especificados en el Estudio de Impacto Ambiental, los trabajos se harán
manualmente si es que los niveles de ruido sobrepasan los niveles máximos
recomendados.

Método de ejecución:

Antes de iniciar el perfilado en zonas de corte se requiere la aprobación, por parte


del Supervisor, de los trabajos de trazo, replanteo, limpieza y excavación no
clasificada para explanaciones. Al alcanzar el nivel de la subrasante en la
excavación, se deberá escarificar en una profundidad mínima de cien milímetros
(100 mm), conformar de acuerdo con las pendientes transversales especificadas
y compactar, según las exigencias de compactación definidas en las presentes
especificaciones. Si los suelos encontrados a nivel de subrasante están
constituidos por suelos inestables, el Supervisor ordenará las modificaciones que
corresponden a las instrucciones del párrafo anterior, con el fin de asegurar la
estabilidad de la subrasante. En este caso el trabajo consiste en la eventual
disgregación del material de la subrasante existente, el retiro o adición de
materiales, la mezcla, humedecimiento o aireación, compactación y perfilado final
de acuerdo con la presente especificación, conforme con las dimensiones,
alineamientos y pendientes señalados en los planos del proyecto y las
instrucciones del Supervisor. En caso de que al nivel de la subrasante se
encuentren suelos expansivos y salvo que los documentos del proyecto o el
Supervisor determinen lo contrario, la excavación se llevará hasta un metro por
debajo del nivel proyectado de subrasante y su fondo no se compactará. Esta

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
profundidad sobre-excavada se rellenará y conformará con material que cumpla
las características definidas en la especificación TERRAPLEN. Las cunetas y
bermas deben construirse de acuerdo con las secciones, pendientes transversales
y cotas especificadas en los planos o modificadas por el Supervisor. Toda
excavación en roca se deberá profundizar quince centímetros (15 cm) por debajo
de las cotas de subrasante. Las áreas sobre-excavadas se deben rellenar,
conformar y compactar con material seleccionado proveniente de las
excavaciones o con material de sub base granular, según lo determine los estudios
de suelos o el Supervisor. La cota de cualquier punto de la subrasante conformada
y terminada no deberá variar en más de diez milímetros (10mm) con respecto a la
cota proyectada.

Aceptación de los Trabajos

Durante la ejecución de los trabajos, el Supervisor efectuará los siguientes


controles principales:

 Verificar que el Contratista disponga de todos los permisos requeridos para la


ejecución de los trabajos.
 Comprobar el estado y funcionamiento del equipo utilizado por el Contratista.
 Verificar la eficiencia y seguridad de los procedimientos adoptados por el
Contratista.
 Vigilar el cumplimiento de los programas de trabajo.
 Verificar el alineamiento, perfil y sección de las áreas.
 Comprobar que toda superficie para base de terraplén o subrasante mejorada
quede limpia y libre de materia orgánica.
 Verificar la compactación de la subrasante.
 Medir las áreas de trabajo ejecutado por el Contratista en acuerdo a la
presente especificación.

El trabajo de perfilado, nivelación y compactación de la sub-rasante en zonas de


corte, se dará por terminado y aceptado cuando el alineamiento, el perfil, la sección
y la compactación de la subrasante estén de acuerdo con los planos del proyecto,
con éstas especificaciones y las instrucciones del Supervisor. La distancia entre
el eje del proyecto y el borde, no será menor que la distancia señalada en los
planos o modificada por el Supervisor. La cota de cualquier punto de la subrasante
conformada y terminada no deberá variar en más de diez milímetros (10mm) con
respecto a la cota proyectada. Las cotas de fondo de las cunetas, zanjas y canales
no deberán diferir en más de quince milímetros (15 mm) de las proyectadas.
Todas las deficiencias que excedan las tolerancias mencionadas deberán ser
corregidas por el Contratista, a su costo, a plena satisfacción del Supervisor.
Compactación Se verificará de acuerdo con los siguientes criterios:

 La densidad de la subrasante compactada se definirá sobre un mínimo de seis


(6) determinaciones, en sitios elegidos al azar con una frecuencia de una (1)

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
cada 250 m 2 de plataforma terminada y compactada. Las densidades
individuales del lote (Di) deben ser, como mínimo, el noventa y cinco por ciento
(95%) de la máxima densidad en el ensayo proctor modificado de referencia
(De).
Di ≥ 0.95 De

Método de Medición:

El perfilado, nivelación y compactado de la subrasante en zonas de corte se medirá


en metros cuadrados (m²) de superficie perfilada y compactada de acuerdo a los
alineamientos, rasantes y secciones transversales indicadas en los planos y las
presentes especificaciones; medida en su posición final. El trabajo contará con la
aprobación del Supervisor.

Forma de Pago:

El pago se efectuará al precio unitario del Contrato por metro cuadrado (m2), para
la partida refine y nivelación en terreno rocoso, entendiéndose que dicho pago
constituirá compensación total por los trabajos prescritos en esta partida y cubrirá
los costos de materiales, mano de obra en trabajos diurnos y nocturnos,
herramientas, equipos pesados, transporte y todos los gastos que demande el
cumplimiento satisfactorio del contrato, incluyendo los imprevistos.

No se medirán ni se autorizarán pagos para los volúmenes de material colocado,


perfilado, nivelado y compactado sobre plataforma excavada en roca.

Partida: Unidad de Pago:

Refine y nivelación en terreno rocoso Metro cuadrado (m²)

02.02.02.06 ELIMINACION DE MATERIAL EXEDENTE CON TRANSPORTE

Descripción

Consiste en el cargar el material para ser retirado de las excavaciones que resulte
excedente de corte, y de la voladura, así como del material inservible. El material
será depositado en lugares donde no cree dificultades a terceros y al medio
ambiente, estos depósitos serán previamente adecuadas para tal fin también
serán adecuadas y acondicionados al final del proyecto.

Método de Ejecución

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
Se utilizará equipo mecánico para la acumulación y carguío de material excedente
tal como Retroexcavadoras, cargadores frontales y para el transporte se usarán
volquetes de 15 m3. El material excedente será transportado máximo a una
distancia de 1.50 Km, de lo contrario incidirá de forma notoria en el presupuesto
de obra.

Método de Medición

El trabajo ejecutado en esta partida se medirá en metros cúbicos (m3) de material


computadas en su posición final y aprobado por en Ing. Supervisor de obra.

Forma de Pago

La forma de medida es por metro cúbico (m3), el pago será al precio unitario del
presupuesto, dicho pago representa compensación integral para todas las
operaciones de transporte de material, mano de obra, equipos, herramientas, así
como otros gastos eventuales que se requieran para terminar los trabajos.

02.02.03 OBRAS DE CONCRETO SIMPLE

02.02.03.01 FALSO PUENTE

02.02.03.01.01 CONCRETO CICLOPEO F'C=140 KG/CM2 +30% P.G.

Descripción

En esta actividad nos especifica el tipo de concreto que se utilizará para la


cimentación y sobre el terreno de fundación en un espesor según los planos, que
permitirá mejorar la resistencia del terreno en el que va ser vaciada la estructura.

Ejecución

La mezcla de concreto para las distintas obras de arte se compondrá de cemento,


arena gruesa y piedra zarandeada y piedra mediana de 6-12”, todos
convenientemente mezclados y con la dosificación adecuada.

El tamaño máximo del agregado grueso del concreto armado será de ¾” en


aquellas zonas donde el espaciamiento de acero es de 8 cm.

Para el mezclado se tomará en cuenta el R.N.C. y el reglamento de la ACI, para


obtener la proporción de mezcla cemento–arena-agregado grueso-agua, de tal
manera que se logre una resistencia mínima de f c = 140 Kg/cm2.

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
La cantidad de agua usada será controlada para obtener una resistencia apropiada
y para compensar cualquier variación de la humedad de los agregados. La
consistencia del concreto de las diferentes revolturas deberá ser uniforme.

El ejecutor determina la resistencia de la compresión del concreto por medio de


pruebas en cilindros de 6 X 12 pulgadas de acuerdo con la B.R.C.M.

Materiales:

Cemento:

Todos los tipos de concreto usaran cemento Pórtland Normal tipo I ASTM C 150
– 56, el que se encontrara en perfecto estado en el momento de su utilización.

Deberá de almacenarse en construcciones apropiadas que lo protejan de la


humedad, el espacio de almacenaje será suficientemente amplio para permitir una
ventilación conveniente. Las rumas de bolsas deberán estar sobre un entablado
aunque el piso del depósito sea de concreto. Los envíos de cemento se colocaran
por separado indicándose en carteles la fecha de recepción de cada lote de modo
de proveer su fácil identificación, inspección y empleo de acuerdo al tiempo.

Agua: El agua a emplearse en la mezcla deberá ser limpia exenta de aceite,


ácidos, álcalis o materiales orgánicos. No deberá ser soluble, al tomar las muestras
se tendrá cuidado de que sean representativas y los envases estén limpios.

Agregados:

El agregado fino, consistirá de arena natural u otro material inerte con


características similares sujetos a aprobación previa por la supervisión. Será limpio
libre de impureza, sales sustancias orgánicas.

La arena será de granulometría uniforme, adecuada, natural o procedente de la


trituración de piedras. La cantidad de sustancias dañinas no excederá los límites
indicados en la siguiente tabla.

PORCENTAJE EN
SUSTANCIA PESO

Arcilla o terrones de
arcilla 1%

Carbón o lignito 1%

Material que pasa por la malla 200 1%

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
Otras sustancias perjudiciales tales como: esquistos, álcalis, micas, pizarra y
partículas blandas y escamosas no deberán exceder de los porcentajes fijados
para ellas en especificaciones especiales cuando la obra las requiera.

El agregado fino será granulometría uniforme debiendo estar comprendido entre


los límites indicados en la siguiente tabla:

MALLA % QUE PASA EN PESO

3/8 " 100%

Nº 4 95 % AL 100 %

Nº 16 45 % AL 80 %

Nº 50 10 % AL 30 %

Nº 100 2 % AL 10 %

Para determinar el grado de uniformidad se hará una comprobación del módulo de


fineza con muestras representativas, si el caso amerita de todas las fuentes de
abastecimiento que el mismo se proponga usar.

Los agregados finos de cualquier origen que acusen una variación del módulo de
fineza mayor de 0.20 m. en más o menos con respecto al módulo medio de fineza
de las muestras representativas enviadas por el contratista serán rechazados o
podrán ser aceptados sujetos a los cambios en las proporciones del hormigón o
en el método de depositar y cargar las arenas que el Ing. Residente disponga.

El módulo de fineza de los agregados finos será determinado sumando los


porcentajes acumulativos en pesos de los materiales retenidos en cada uno de los
tamices U.S Estándar Nº 4, Nº 8, Nº 16, Nº 30, Nº 50, Nº 100, dividiendo por
100.

El agregado grueso, consistirá de piedra partida, grava, canto rodado o escogidas


de altos hornos cualquier otro material inerte aprobado con características
similares o combinaciones de estos.

Deberá ser duro con una resistencia ultima mayor que la del concreto en que va a
emplear químicamente estable durable sin materiales extrañas y orgánicas
adheridas a su superficie. La cantidad de sustancias dañinas no excederá de los
límites indicados en la siguiente tabla:

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
SUSTANCIA PORCENTAJE EN PESO
5%
Fragmentos blandos
1%
Carbón y lignito
0.25%
Arcilla y terrones de arcilla
1%
Material que pasa por la malla Nº 200

Piezas delgadas o alargadas con una


10%
longitud a 5 veces el espesor

El agregado grueso será bien graduado dentro de los límites indicados en la


siguiente tabla:

TAMAÑO DE 2 1/2 " 2" 1 1/2 " 1" 3/4 " 1/2 " 3/8 " Nº 4

AGREGADOS

1/2 " a Nº 4 - - - - 100 90 a 100 40 a 70 0 a 15

3/4 " a Nº 4 - - - 10 95 a 100 - 20 a 55 0 a 10

1 " a Nº 4 - - 100 95 a 100 - 25 a 60 - 1 a 10

1 1/2 " a Nº 4 - 100 95 a 100 - 35 a 100 - 10 a 30 0 a 5

2" a Nº 4 100 95 a 100 - 35 a 70 - 10 a 30 - 0 a 5

1 1/2 " a 3/ 4" - 100 90 a 100 20 a 50 0 a 5 - 0 a 5 -

2" a 1" - 100 95 a 100 35 a 70 0 a 15 - 0 a 5 -

El tamaño máximo del agregado grueso no deberá exceder las 2/3 del espacio
libre entre barras de la armadura y en cuanto al tipo y dimensiones del elemento a
llevarse observaran recomendaciones de la siguiente tabla:

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
TAMAÑO MÁXIMO DEL AGREGADO GRUESO EN PULGADAS

DIMENSIÓN MUROS LOSA LOSA

MÍNIMA DE LA ARMADURAS MUROS FUERTEMENTE LIGERAMENTE

SECCIÓN VIGAS Y SIN ARMADA ARMADA O SIN

COLUMNAS ARMAR ARMAR

2 1/2 - 5 1/2 - 3/ 4 3/ 4 3/4 - 1. 3/4 - 1 1/2

6 – 11. 3/4 - 1 ½ 1 1/2 1 1/2 1 1/2 - 3.

12 – 29. 1 1/2 - 3 3 1 1/2 - 3 3 - 5.

30 - mas 1 1/2 – 3 6 1 1/2 - 3 3 - 6.

El almacén de los agregados se hará según sus diferentes tamaños y distancias


unos de otros de manera que los bordes de las pilas no se entremezclen. El
manipuleo de los mismos se hará de modo de evitar su segregación o mezcla con
material extraño.

El agregado ciclópeo, son piedra grandes, duras, estables, con una resistencia
ultima mayor al doble de la exigida por el concreto que se va emplear, su dimensión
no será mayor que 1/5 de la menor dimensión a llenarse. las piedras estarán libres
de materiales de cualquier especie adherida a su superficie.

Piedra seleccionada:

El agregado ciclópeo, son piedra grandes, duras, estables, con una resistencia
ultima mayor al doble de la exigida por el concreto que se va emplear, su dimensión
no será mayor que 1/5 de la menor dimensión a llenarse.

Las piedras estarán libres de materiales de cualquier especie adherida a su


superficie.

Método de Ejecución:

Mezclado:

Los componentes del concreto se mezclaran con el empleo de maquinas


mezcladoras tipo “trompito”.

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
Llenado:

El concreto deberá ser transportado y colocado de modo de no permitir la


segregación de sus componentes permitiéndose solamente las carretillas o
bugguies con llantas. Al depositar el concreto en las formas e inmediatamente
después, deberá ser convenientemente compactado.

Durante el llenado se tendrá cuidado de evitar que el mortero salpique en los


encofrados y las armaduras vecinas que tardaran en ser llenadas cuando se
produzcan salpicaduras, las armaduras y los encofrados serán limpiados con
escobillas de alambre.

Juntas de construcción:

Estarán localizadas donde indiquen los planos respectivos, deberán ser


perpendiculares a las líneas principales de fatiga y en general estarán localizadas
en los puntos donde el esfuerzo cortante sea mínimo.

En juntas de construcción horizontales se colocaran listones alineadores de 4 cm.


De espesor dentro de los encofrados a lo largo de todas las caras descubiertas
para dar líneas rectas a las juntas.

Acabado:

Toda superficie de concreto será convenientemente lijado con herramientas


adecuadas de lo contrario no se aplicara tartajeo.

Curado y protección:

Toda superficie de concreto será conservada húmeda durante 7 días por lo menos
después de la colocación del concreto si se ha usado cemento Pórtland normal y
durante 3 días si se ha usado cemento de alta resistencia inicial.

El curado se iniciara tan pronto se haya iniciado el endurecimiento del concreto y


siempre que aquel no sirva de lavado de la lechada de cemento.

Todas las superficies que no hayan sido protegidas por encofrados serán
conservadas completamente mojadas, ya sea roseándolas con agua hasta el final
de periodo del curado.

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
Si se permiten que los encofrados de madera permanezcan en su lugar durante el
periodo de curado se los conservara húmedos durante todo el tiempo para evitar
que se abran las juntas.

Muestras:

Se tomaran como mínimo 4 muestras estándar por cada llenado rompiéndose el


promedio 1, a 7 días ; 1 a 14 días y 2, a 28 días, considerándose el promedio
de cada grupo como resistencia ultima de la pieza, la cual podrá ser menor que la
exigida en la partida respectiva.

Método de Medición:

Esta partida se medirá por metro cúbico de concreto de la calidad especificada (f’c
= 140Kg/cm2+30% P.M.) colocado de acuerdo con ¡o indicado en las presentes
especificaciones, medido en su posición final de acuerdo a las dimensiones indicas
en los planos o como lo hubiera ordenado, por escrito, el Ingeniero Supervisor. El
trabajo deberá contar con la conformidad del Ingeniero Supervisor.

Forma de Pago:

La forma de medida es por metro cúbico (m3), el pago será al precio unitario del
presupuesto de obra, dicho pago representa compensación integral para todas las
operaciones de transporte de material, mano de obra, equipos, herramientas, así
como otros gastos eventuales que se requieran para terminar los trabajos.

02.02.03.01.02 ENCOFRADO Y DESENCOFRADO EN FALZO PUENTE

Descripción:

Esta partida comprende el suministro e instalación de todos los encofrados, las


formas de madera y/o metal, necesarias para confinar y dar forma al concreto; en
el vaciado del concreto de los diferentes elementos que conforman las estructuras
y el retiro del encofrado en el lapso que se establece más adelante.

Materiales

Los encofrados podrán ser de madera o metálicas y deberán tener la resistencia


suficiente para contener la mezcla de concreto, sin que se formen combas entre
los soportes y evitar desviaciones de las líneas y contornos que muestran los
planos, ni se pueda escapar el mortero.

Los encofrados de madera podrán ser de tabla cepillada o de triplay, y deberán


tener un espesor uniforme.

Los alambres que se empleen para amarrar los encofrados, no deberán atravesar
las caras del concreto que queden expuestas en la obra terminada. En general, se
deberá unir los encofrados por medio de pernos que puedan ser retirados
posteriormente.

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
Encofrado de Superficies no Visibles

Los encofrados de superficie no visibles pueden ser construidos con madera en


bruto, pero sus juntas deberán ser convenientemente calafateadas para evitar
fugas de la pasta.

Encofrado de Superficie Visible

Los encofrados de superficie visibles hechos de madera laminada, planchas duras


de fibras prensadas, madera machihembrada, aparejada y cepillada o metal, en la
superficie en contacto con el concreto, las juntas deberán ser cubiertas con cintas,
aprobadas por el Ingeniero Supervisor y/o Inspector.

Elementos para la Colocación del Concreto

El Contratista y/o Ejecutor deberá disponer de los medios de colocación del


concreto que permitan una buena regulación de la cantidad de mezcla depositada,
para evitar salpicaduras, segregación y choques contra los encofrados o el
refuerzo.

Método de Ejecución:

En todos los casos, el concreto se deberá depositar lo más cerca posible de su


posición final y no se deberá hacer fluir por medio de vibradores. Los métodos
utilizados para la colocación del concreto deberán permitir una buena regulación
de la mezcla depositada, evitando su caída con demasiada presión o chocando
contra los encofrados o el refuerzo. Por ningún motivo se permitirá la caída libre
del concreto desde alturas superiores a uno y medio metros (1,50 m).

El diseño y seguridad de las estructuras provisionales, andamiajes y encofrados


serán de responsabilidad única del Contratista y/o Ejecutor. Se deberá cumplir con
la norma ACI – 357.

Los encofrados deberán ser diseñados y construidos en tal forma que resistan
plenamente, sin deformarse, el empuje del concreto al momento del vaciado y el
peso de la estructura mientras esta no sea autoportante. El Contratista y/o Ejecutor
deberá proporcionar planos de detalle de todos los encofrados al Supervisor y/o
Inspector, para su aprobación.

El concreto colocado se deberá consolidar mediante vibración, hasta obtener la


mayor densidad posible, de manera que quede libre de cavidades producidas por
partículas de agregado grueso y burbujas de aire, y que cubra totalmente las
superficies de los encofrados y los materiales embebidos. Para estructuras
delgadas, donde los encofrados estén especialmente diseñados para resistir la
vibración, se podrán emplear vibradores externos de encofrado.

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
La vibración no deberá ser usada para transportar mezcla dentro de los
encofrados, ni se deberá aplicar directamente a éstas o al acero de refuerzo,
especialmente si ello afecta masas de mezcla recientemente fraguada.

Las juntas de unión serán calafateadas, a fin de impedir la fuga de la lechada de


cemento, debiendo cubrirse con cintas de material adhesivo para evitar la
formación de rebabas.

Los encofrados serán convenientemente humedecidos antes de depositar el


concreto

y sus superficies interiores debidamente lubricadas para evitar la adherencia del


mortero.

Antes de efectuar los vaciados de concreto, el Supervisor y/o Inspector


inspeccionará los encofrados con el fin de aprobarlos, prestando especial atención
al recubrimiento del acero de refuerzo, los amarres y los arriostres.

Los orificios que dejen los pernos de sujeción deberán ser llenados con mortero,
una vez retirado estos.

Remoción de los encofrados

La remoción de encofrados de soportes se debe hacer cuidadosamente y en forma


talque permita concreto tomar gradual y uniformemente los esfuerzos debidos a
su propio peso.

Dada que las operaciones de campo son controladas por ensayos de resistencias
de cilindros de concreto, la remoción de encofrados y demás soportes se podrán
efectuar al lograrse las resistencias fijadas en el diseño. Los cilindros de ensayos
deberán ser curados bajo condiciones iguales a las más desfavorables de la
estructura que representan.

Excepcionalmente si las operaciones de campo no están controladas por pruebas


de laboratorio el siguiente cuadro puede ser empleado como guía para el tiempo
mínimo requerido antes de la remoción de encofrados y soportes:

Estructuras para arcos............................................................ 14 días

Estructuras bajo vigas............................................................. 14 días

Soportes bajo losas planas..................................................... 14 días

Losas de piso........................................................................... 14 días

Placa superior en alcantarillas de cajón.............................. 14 días

Superficies de muros verticales............................................. 48 días

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
Columnas................................................................................ 48 días

Lados de vigas......................................................................... 24 días

Cabezales alcantarillas TMC................................................. 24dias

Muros, estribos y pilares.......................................................... 3 días

En el caso de utilizarse aditivos, previa autorización del Supervisor y/o Inspector,


los plazos podrán reducirse de acuerdo al tipo y proporción del acelerarte que se
emplee; en todo caso, el tiempo de desencofrado se fijará de acuerdo a las
pruebas de resistencia efectuadas en muestras de concreto.

Todo encofrado, para volver a ser usado no deberá presentar alabeos ni


deformaciones y deberá ser limpiado cuidadosamente antes de ser colocado
nuevamente.

No se deberá colocar concreto dentro de corrientes de agua y los encofrados


diseñados para retenerlo bajo el agua, deberán ser impermeables

Si las operaciones de campo son controladas por ensayos de resistencia de


cilindros de concreto, la remoción de encofrados y demás soportes se podrá
efectuar al lograrse las resistencias fijadas en el diseño. Los cilindros de ensayo
deberán ser curados bajo condiciones iguales a las más desfavorables de la
estructura que representan.

La remoción de encofrados y soportes se debe hacer cuidadosamente y en forma


tal, que permita al concreto tomar gradual y uniformemente los esfuerzos debidos
a su peso propio.

Acabado y reparaciones

Cuando se utilicen encofrados metálicos, con revestimiento de madera laminada


en buen estado, el Supervisor y/o Inspector podrá dispensar al Contratista y/o
Ejecutor de efectuar el acabado por frotamiento si, a juicio de aquél, las superficies
son satisfactorias.

Limitaciones en la ejecución

Cuando la temperatura de los encofrados metálicos o de las armaduras exceda de


cincuenta grados Celsius (50ºC), se deberán enfriar mediante rociadura de agua,
inmediatamente antes de la colocación del concreto.

Método de Medición:

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
El método de medición será el área en metros cuadrados (m2), cubierta por los
encofrados, medida según los planos comprendiendo el metrado así obtenido, las
estructuras de sostén y andamiajes que fueran necesarias para el soporte de la
estructura.

Forma de Pago:

El número de metros cuadrados, obtenidos en la forma anteriormente descrita, se


pagará el precio unitario por (M2) de los elementos estructurales, cuyo precio y
pago constituye compensación completa del suministro de materiales y accesorios
para los encofrados y la obra falsa y su construcción y remoción, mano de obra,
herramientas necesarias, así como los imprevistos necesarios para completar la
partida. Igualmente incluirá el costo total del desencofrado.

02.02.03.01.03 ARMADO DE FALSO PUENTE SOBRE PILARES

Descripción:

El falso puente comprende la construcción de una estructura temporal para


soportar las formas de la estructura de los pontones y alcantarillas tipo losa que
han de ser llenados con concreto, mientras éste no obtenga la capacidad
autoportante necesaria y la Habilitación de una plataforma para el apoyo del falso
puente y las estructuras de drenaje temporal.

Esta estructura será diseñada para proporcionar la rigidez y resistencia suficientes


para soportar con seguridad todas las cargas impuestas y producir en la estructura
final la geometría y las formas indicadas en los planos sin que se produzcan
deformaciones ni asentamientos.

El falso puente deberá ser diseñado para proveer la necesaria rigidez y soporte de
las cargas muertas más un aumento del 50% de éstas por impacto y sobrecarga,
sin que se presenten deformaciones ni asentamientos.

El residente de obra deberá preparar los planos detallados del Falso Puente para
ser presentados al Supervisor, quien deberá revisarlos y aprobarlos si los
encuentra conformes.

La aprobación del Supervisor no exime al residente de obra de sus


responsabilidades por la seguridad de su diseño. La presentación de dichos planos
debe ser con la anticipación suficiente para que el Supervisor la revise y apruebe
si es consistente.

Materiales

El residen de obra deberá suministrar la cantidad materiales necesarios para la


correcta ejecución de los trabajos a entera satisfacción del Supervisor.

El Falso Puente podrá ser construido de madera, acero o cualquier otro material
resistente que proporcione la rigidez y resistencia requeridas.

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
Cuando se utiliza madera para la construcción del falso puente, ésta podrá ser en
bruto, de buena calidad y no presentará nudos o fallas que disminuyan su
capacidad portante. No se permitirá el uso de troncos salvo autorización escrita
del Supervisor, quién deberá comprobar la calidad y estado de cada uno de los
troncos a usarse debiendo marcar convenientemente los aprobados.

En caso de utilizar acero, si los elementos han sido usados anteriormente, deberán
ser revisados para verificar su condición y aprobados por el Supervisor. Se evitará
la exposición de los elementos de acero al calor solar intenso para evitar posibles
deformaciones por temperatura.

Método de Ejecución:

El falso puente debe estar conformado tal que en ningún caso debe obstruir el libre
flujo de las aguas en el cauce menor, debidamente habilitado para evacuar el
caudal de las aguas en el tiempo de construcción, sin perjudicar los puntales o los
pórticos del falso puente.

El Ingeniero Residente de obra deberá preparar planos detallados del falso puente
para ser presentados al Ingeniero Supervisor, quien deberá revisarlos y aprobarlos
si los encontrara conforme.

Cuando se utiliza madera para la construcción del falso puente, éste podrá ser en
bruto, de buena calidad y no presentarán nudos y fallas que disminuyan su
capacidad portante. Se permitirán el uso de troncos con la autorización escrita del
Ingeniero Supervisor, quien deberá comprobar la calidad y estado de cada uno de
los troncos a usarse debiendo marcar convenientemente los aprobados.

La obra falsa se construirá de modo de dotar a la estructura de la contra flecha


indicada en los planos.

El Ingeniero Supervisor podrá exigir al Ente Ejecutor el empleo del elemento


necesario para impedir asentamiento de las formas que ocurra antes del llenado y
asimismo para la operación del desencofrado.

El descimbrado no podrá efectuarse antes de 21 días después del llenado el


concreto, a menos que se estipule otro lapso en los planos o se use acelerantes.

Para efectos de valorizaciones se desagrega en las siguientes sub-partidas.

- Excavación en bolonería m3.


- Encofrado m2.
- Acero kg.
- Concreto m3.
- Plataforma de madera de rollizo global.
-
Método de Medición:

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
La medición del falso puente para pontones y alcantarillas tipo losa será metros
lineales, en su posición final, listo para recibir el encofrado de la losa y será
verificada, aprobada y aceptada por el Supervisor.

Forma de Pago:

El pago se efectuará al, precio unitario del presupuesto del falso puente instalado
(ml) entendiéndose que dicho precio y pago constituirá compensación completa
para toda la mano de obra, equipo, herramientas y demás conceptos que
completan esta partida.

02.02.04 OBRAS DE CONCRETO ARMADO

02.02.04.01 ZAPATAS

02.02.04.01.01 CONCRETO F'C= 210 KG/CM2.

Descripción:

El concreto F’c = 210 kg/cm2 se obtiene de la mezcla de arena gruesa, cemento,


agua y piedra zarandeada de ¾”; este mortero será empleado en la conformación
de los solados y/o sub bases de acuerdo a las especificaciones que figuran en los
planos. El objetivo es la construcción de la superficie que permitirá realizar los
trazos para las estructuras de acero u encofrado.

Se empleará en los estribos, muros laterales, alas de las alcantarillas y pontones


que se ejecutará con el presente proyecto.

Los muros laterales de las alcantarillas y los pontones se colocarán


necesariamente con equipo mecánico de vibrado y será de Cº Aº f´c = 210
Kg/cm2.

La mezcla de concreto para las distintas obras de arte se compondrá de cemento-


arena gruesa y piedra zarandeada, todos convenientemente mezclado y con las
consistencias adecuadas.

El tamaño máximo del agregado grueso del concreto armado, a usarse será de
3/4”.

Para el mezclado se tomará en cuenta las especificaciones del R. N. C. Y el


Reglamento de la ACI, para obtener la proporción mezcla cemento – arena –
agregado grueso – agua para su resistencia mínima de f’c = 210 Kg/cm2.

La dosificación será de acuerdo a las Normas del ACI, tal como se detalla en los
análisis de Costos Unitarios para este tipo de concreto

Los trabajos consisten en el suministro, carga, transporte, descarga de los


materiales, agua, mano de obra, uso de equipos adecuados para la correcta
ejecución de los trabajos para tener un control de calidad de acuerdo las normas
de concretos y especificaciones ejecutivas del presente proyecto.

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
Materiales

Todos los tipos de concreto a menos que se especifique otra cosa usarán:

Cemento Pórtland Normal Tipo I:

El cemento deberá ser tipo Pórtland, originario de fábricas aprobadas,


despachados únicamente en sacos o bolsas selladas de marca. La calidad del
cemento Pórtland C-150 AASHTO M-85, clase I. En todo caso, el cemento deberá
ser aceptado solamente con la aprobación expresa del Ingeniero Supervisor, que
se basará en los certificados emanados de Laboratorios reconocidos.

Deberá almacenarse en construcciones apropiados que le protejan de la


humedad, ubicadas en lugares apropiados. El espacio de almacenaje será
suficientemente amplio para permitir una ventilación conveniente. Las rumas de
bolsas deberán colocarse sobre un tablero aún el piso del depósito sea de
concreto. Los envíos de cemento se colocarán por separado indicándose en
carteles la fecha de recepción de cada lote de modo de proveer su fácil
identificación inspección y empleo de acuerdo al tiempo.

Agua

El agua a ser utilizada para preparar y curar el concreto deberá ser previamente
de AASHTA T26. El agua potable no requiere ser sometida a las pruebas de
minerales nocivos o materias orgánicas.

El agua no contendrá más de 300 ppm del ion cloro, ni más de 3,000 ppm de sales
de sulfato expresados como SO4. La mezcla no contendrá más de 500 mg de ion
cloro por litro de agua, incluyendo todos los componentes de la mezcla, ni más
500 mg de sulfatos expresados como SO4 incluyendo todos los componentes de
la mezcla, con excepción de los sulfatos del cemento.

La cantidad total de sales solubles del agua no excederán de 1,500 ppm, los
sólidos en suspensión no excederán de 1,000 ppm y las sales de magnesio
expresadas como Mg, no excederán de 150 ppm.

El agua para la mezcla y el curado del concreto, no debe tener un ph menor de 5.5
ni mayor de 8.5.

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
El agua por emplear en las mezclas de concreto deberá estar limpia y libre de
impurezas perjudiciales, tales como aceite, ácidos, álcalis y materia orgánica.

Se considera adecuada el agua que sea apta para consumo humano, debiendo
ser analizado según norma MTC E 716.

Ensayo Tolerancias

Sales solubles (ppm) 5,000 máximo

Materia Orgánica (ppm) 3,00 máximo

Alcalinidad HCO3(ppm) 1,000 máximo

Sulfatos como ión SO4


600 máximo
(ppm)

Cloruros como ión CI- 1,000 máximo

PH 5.5 á 8

El agua debe tener las características apropiadas para una óptima calidad del
concreto. Así mismo, se debe tener presente los aspectos químicos del suelo a fin
de establecer el grado de afectación de éste sobre el concreto.

La máxima concentración de Ión Cloruro soluble en agua que debe haber en un


concreto a las edades de 28 á 42 días, expresada como suma de aportes de todos
los ingredientes de la mezcla, no deberá exceder de los límites indicados en la
siguiente Tabla. El ensayo para determinar el contenido de ión cloruro deberá
cumplir con lo indicado por la Federal Highway Administration Report Nº FHWA-
RD-77-85 “Sampling and Testing for Chloride Ion in concrete”

Contenido Máximo de ión cloruro

Contenido Máximo de ión Cl

Tipo de Elemento Soluble en agua en el concreto

(% en peso del cemento)

Concreto prensado 0.06

Concreto armado expuesto a la acción de Cloruros 0.10

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
Concreto armado no protegido, en ambiente húmedo
pero no expuesto a cloruros (cocinas, garajes,
0.15
estructuras ribereñas y áreas con humedad potencial por
condensación)

Concreto armado seco o protegido de humedad por


0.80
medio de recubrimientos impermeables.

Aditivos

Se podrán usar aditivos de reconocida calidad que cumplan con las normas ASTM
C-494 para modificar las propiedades del concreto y adecuarlo a las condiciones
particulares de la estructura por construir (incorporadoras de aire,
impermeabilizantes, acelerantes, etc.).

Su empleo se definirá por medio de ensayos efectuados con antelación a la obra,


con dosificaciones que garanticen el efecto deseado sin perturbar las propiedades
restantes de la mezcla ni representar riesgos para la armadura de la estructura. El
Supervisor definirá y aprobará los tipos de aditivos que se puedan usar, los
requerimientos que deben cumplir y los ensayos de control que se harán a los
mismos. Todos los aditivos deberán ser medidos con una tolerancia del 3%, en
peso, en más o en menos, antes de colocarlos en la mezcladora.

Arena Gruesa

Los agregados gruesos consistirán en fragmentos de roca ígnea duros, fuertes,


densos y durables, sin estar cubiertos de otros materiales.

El agregado grueso para la mezcla del concreto estará constituido por grava
natural, grava partida, piedra chancada o una combinación de ellas con dimensión
mínima de 1/2" y dimensión máxima de 3/4".

El % de sustancias dañinas de cualquier tamaño de los agregados no excederá


los valores siguientes:

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
Material Dañino % en Peso

- Material que pasa las mallas # 200 (ASTM C-117) 0.5

- Material Ligero (ASTM C-330) 2.0

- Grumos de Arcilla (ASTM C-142) 0.5

- Otras Sustancias Dañinas 1.0

Los agregados gruesos deberán cumplir los requisitos de las pruebas siguientes
que pueden ser efectuadas por la Supervisión cuando lo considere necesario:

Prueba de los Ángeles (Designación ASTM-C-131)

La pérdida en peso, usando una graduación representativa del agregado grueso a


emplearse, no debe superar al 10% en peso para 100 revoluciones ó 40% en peso
a 500 revoluciones.

Prueba del sulfato de sodio (Designación ASTM-C-88)

Las pérdidas promedio, pesadas después de 5 ciclos, no deberán exceder el 14%


por peso.

Gravedad específica (Designación ASTM-C127)

La gravedad específica no será menor de 2.6, salvo excepciones aprobadas por


el Supervisor, quien podrá aceptar valores menores sólo en los casos de no
encontrar agregados en la zona y siempre y cuando cumpla el resto de
especificaciones.

Los agregados gruesos para concretos deben ser separados en las siguientes
clases:

% en Peso Mínimo Retenido en los


Clase Intervalo de Dimensiones
Tamices Indicados
3/4" 3/16" - 3/4" 56% al 3/8"
1" 3/4" - 1" 50% al 7/8"
1 1/2" 3/4" - 1 1/2" 25% al 1 1/4"
3” 1 ½” – 3” 25% al 2 ¾”
6” 3” – 6” 25% al 5”

La granulometría del agregado grueso para cada tamaño máximo especificado


cumplirá con la norma ASTM-C-33.

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
Los agregados gruesos de los tamaños especificados luego de pasar por las
mallas finales, estarán compuestos de tal manera que al hacer las pruebas en las
mallas designadas en el cuadro siguiente, los materiales que pasen las mallas de
prueba de tamaño mínimo, no excederán el 2% por peso y todo el material deberá
pasar la malla de prueba de tamaño máximo.

Tamaño Nominal Para Prueba Para Prueba


Tamaño Mínimo Tamaño Máximo

¾" N 5 1"

1 1/2" 5/8" 2"

3" 1 ¼" 4"

Las mallas empleadas para efectuar la prueba indicada, cumplirán con las
especificaciones ASTM-E-11, con respecto a las variaciones permisibles en las
aberturas promedio.

De encontrar que los agregados gruesos provenientes de canteras ubicadas en la


zona del Proyecto, no cumplen con las especificaciones aquí exigidas, pero que a
través de la ejecución de pruebas especiales, se demuestra que producen
concreto de la resistencia y durabilidad adecuadas, pueden ser utilizados con la
autorización del Supervisor.

Piedra Zarandeada o chancada

El agregado grueso consistirá de piedra partida zarandeada, grava, canto rodado


o escorridas de altos hornos, cualquier otro material inerte aprobado con
características similares combinaciones de estos. Deberá ser duro con una
resistencia última mayor que la del concreto en que va a emplear químicamente
estable durable sin materias extrañas y orgánicas adheridas a su superficie.

La cantidad de sustancias dañinas no excederá de los límites indicados en la


siguiente tabla:

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
Porcentaje en
Sustancias
peso
Fragmentos blandos 5.00%
Carbón y lignito 1.00 %
Arcilla y terrones de arcilla 0.25%
Material que pase por la malla No.200 1.00%

Pieza delgada o alargada (longitud) mayor que 5 veces el espesor


10.00%
promedio

El agregado grueso será bien graduado dentro de los límites indicados en la


siguiente tabla:

Tamaño de Porcentaje en peso que pasa los Tamices

Agregado 2 ½” 2” 1 ½” 1” ¾” ½” 3/8” No. 4

½ a No.4 100 90-100 40-70 0-15

¾ a No.4 100 95-100 20-55 0-15

1” a No.4 100 95-100 25-60 0-10

1 ½” a No.4 100 95-100 35-70 10-30 0-5

2” a No.4 100 95-100 35-70 10-30 0-5

1 ½” a No.4 100 90-100 20-55 0-15 0-5

2” a 1” 100 95-100 35-70 0-15 0-5

El tamaño máximo del agregado grueso no deberá exceder las 2/3 del espacio libre entre
barras de la El tamañoymáximo
armadura delalagregado
en cuanto tipo grueso no deberá exceder las 2/3 del espacio
libre entre barras de la armadura y en cuanto al tipo y dimensiones del elemento a
llevarse se observarán recomendaciones de la tabla:

TAMAÑO MÁXIMO DEL AGREGADO GRUESO EN PULGADAS

Losas Losas ligeramente


Dimensión mínima de Muros armados Muros sin
fuertemente armadas o sin
la sección vigas y columnas armar
armadas armar
2 ½” – 5 ½-¾ ¾ ¾ -1 ¾-1½
6- 11 ¾-1½ 1½ 1½ 1½-3
12 – 29 1½-3 3 1½-3 3 -5
30 – más 1½-3 6 1½-3 3 -6

El almacén de los agregados se hará según sus diferentes tamaños y distancias


unos de otros de manera que los bordes de las pilas no se entre mezclen. El
manipuleo de los mismos se hará de modo de evitar su segregación o mezcla con
material extraña.

El Ente Ejecutor proporcionará previamente la dosificación de las mezclas o


proporciones, representativas de los agregados finos y gruesos a la supervisión

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
para su análisis de cuyo resultado dependerá la aprobación para el empleo de
estos agregados.

El ingeniero residente podrá solicitar cuantas veces considere necesario nuevos


análisis de los materiales en uso.

Equipos

En esta partida se utilizara los equipos indispensables como las herramientas


manuales, vibrador de concreto de 4 HP, mezcladora de concreto tipo trompo de
9 p3.

Método de Ejecución:

La correcta ejecución de las obras de concreto deberá ceñirse a las


especificaciones ejecutivas del proyecto.

Mezclado

El mezclado de los componentes del concreto se hará exclusivamente con mano


de obra calificada.

El concreto deberá ser mezclado en cantidades solamente para su uso inmediato,


no será permitido retemplar el concreto añadiéndole agua, ni por otros medios no
será permitido hacer el mezclado a mano.

Llenado

Las formas deberán haber sido limitados de todo material extraño de ejecutar el
llenado.

El concreto deberá ser transportado y colocado de modo de no permitir la


segregación de sus componentes permitiéndose solamente para su transporte las
carretillas o buguies con llantas numéricas, los cucharones o bolsas de pluma y el
uso de bombas especiales.

No se aceptará para el llenado concreto que tenga más de 30 minutos de


preparadas haciéndose la salvedad que los que no hayan sido utilizados de
inmediato deberán haberse mantenido en proceso de agitación adecuada hasta
su utilización siempre que este tiempo no sobrepase de los 30 minutos citados.

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
Compactación:

Al depositar el concreto en las formas e inmediatamente después, deberá ser


convenientemente compactado, se usaran aparatos de vibración interna de
frecuencia no menores de 6.00 vibraciones por minuto. El Ente Ejecutor dispondrá
de un número suficiente de vibraciones para compactar cada tanda tan pronto
como sea colocada en las formas.

Deberá contar con vibraciones de repuesto para el caso en que se interfiera el


funcionamiento de los que estén en uso pues no debe llenarse sin vibrar ni
tampoco detenerse el llenado.

En caso de emergencia es necesario para la colocación del concreto antes de


completar una sección se colocarán llaves de unión adecuadas como lo dirija el
ingeniero residente y la junta resultante será considerada como junta de
construcción y deberá ser tratado como se prescribe en el item correspondiente.

Durante el llenado se tendrá cuidado de evitar que el mortero salpique en los


encofrados y las armaduras vecinas que tardarán en ser llenadas cuando se
produzca salpicaduras, las armaduras y los encontrados serán limpiados con
escobillas de alambre o raspadores.

Acabado

Toda la superficie de concreto será convenientemente lijada con herramientas


adecuadas y que no se aplicará tartajeo a ninguna superficie. Una superficie
acabada no deberá variar más de 3 mm. de una regla de 3 mts., Colocada sobre
dicha superficies.

Para superficies visibles el terminado consistirá en un pulido efectuado con


herramientas alisadora chorro de arena o máquina de pulido por abrasión según
el tipo de obra será el Ingeniero Residente quien pruebe el tipo de terminado a
darse.

Curado y Protección

Toda superficie de concreto será conservada húmeda durante 7 días por lo menos
después de la colocación de concreto si se ha usado cemento Pórtland normal y
durante 3 días si se ha usado cemento de alta resistencia inicial.

El curado se iniciará tan pronto se haya iniciado el endurecimiento del concreto y


siempre que aquel no sirva de lavado de la lechada de cemento.

Las Columnas y muros deberán ser cubiertas de yute mojado u otros tejidos
adecuadas inmediatamente después del acabado de la superficie, siempre que
este se haya realizado inmediato al inicio del endurecimiento. Estos materiales
permanecerán húmedos en su lugar por el período entero de curado o podrán ser

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
retirados cuando el concreto se haya endurecido lo suficientemente para impedir
daños, cubriendo su superficie con arena, tierra, paja o materiales mojados por
todo el periodo de curado. Todas las demás superficies que no hayan sido
protegidos por encofrados, serán conservado completamente mojado ya sea
rociándolas con agua permanentemente hasta el final del periodo de curado.

Si se permiten que los encofrados de madera permanezcan en su lugar durante el


periodo de curado se los conservará húmedos durante todo el tiempo para evitar
que se abran las juntas.

Muestras

Se tomará como mínimo 3 muestras Standard por cada llenado rompiéndose 3 a


7 días, 3 a 14 días y 3 a 28 días y considerándose el promedio de cada grupo
resistencia ultima de la pieza. Esta resistencia ultima de la pieza no podrá ser
menor que la exigida en el proyecto para la partida respectiva.

El Ente Ejecutor proporcionara estos testigos al ingeniero residente.

Desviaciones máximas admisibles de las dimensiones laterales

El desplazamiento de las obras, con respecto a la localización indicada en los


planos, no podrá ser mayor que la desviación máxima (+) indicada a continuación:

Vigas pretensadas y postensadas -5 mm á + 10 mm

Vigas, placas, muros y estructuras, Concreto reforzado -10 mm á + 20 mm

Muros, estribos y cimientos -10 mm á + 20 mm

Otras tolerancias

Espesores de placas........................... -10 mm á +20 mm

Cotas superiores de placas y veredas -10 mm á +10 mm

Recubrimiento del refuerzo................ ±10%

Espaciamiento de varillas................. -10 mm á +10 mm

Regularidad de la superficie

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
La superficie no podrá presentar irregularidades que superen los límites que se
indican a continuación, al colocar sobre la superficie una regla de tres metros (3
m).

Placas y veredas.......................................................................... 4 mm

Otras superficies de concreto simple o reforzado................... 10 mm

Muros de concreto ciclópeo........................................................ 20 mm

- Slump =2 a 3".

- Capacidad portante del suelo mínimo - 0.80 Kgs/cm2.

- Relleno compactado superficies laterales con material propio seleccionado.

Método de Medición:

Esta partida se medirá por metro cúbico de concreto de la calidad especificada (f’c
= 210Kg/cm2) colocado de acuerdo con ¡o indicado en las presentes
especificaciones, medido en su posición final de acuerdo a las dimensiones indicas
en los planos o como lo hubiera ordenado, por escrito, el Ingeniero Supervisor. El
trabajo deberá contar con la conformidad del Ingeniero Supervisor.

Forma de Pago:

La forma de medida es por metro cúbico (m3), el pago será al precio unitario del
presupuesto de obra, dicho pago representa compensación integral para todas las
operaciones de transporte de material, mano de obra, equipos, herramientas, así
como otros gastos eventuales que se requieran para terminar los trabajos.

02.02.04.01.02 ENCOFRADO Y DESENCOFRADO EN ZAPATAS

Descripción:

Esta partida comprende el suministro e instalación de todos los encofrados, las


formas de madera y/o metal, necesarias para confinar y dar forma al concreto; en
el vaciado del concreto de los diferentes elementos que conforman las estructuras
y el retiro del encofrado en el lapso que se establece más adelante.

Materiales

Los encofrados podrán ser de madera o metálicas y deberán tener la resistencia


suficiente para contener la mezcla de concreto, sin que se formen combas entre

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
los soportes y evitar desviaciones de las líneas y contornos que muestran los
planos, ni se pueda escapar el mortero.

Los encofrados de madera podrán ser de tabla cepillada o de triplay, y deberán


tener un espesor uniforme.

Los alambres que se empleen para amarrar los encofrados, no deberán atravesar
las caras del concreto que queden expuestas en la obra terminada. En general, se
deberá unir los encofrados por medio de pernos que puedan ser retirados
posteriormente.

Encofrado de Superficies no Visibles

Los encofrados de superficie no visibles pueden ser construidos con madera en


bruto, pero sus juntas deberán ser convenientemente calafateadas para evitar
fugas de la pasta.

Encofrado de Superficie Visible

Los encofrados de superficie visibles hechos de madera laminada, planchas duras


de fibras prensadas, madera machihembrada, aparejada y cepillada o metal, en la
superficie en contacto con el concreto, las juntas deberán ser cubiertas con cintas,
aprobadas por el Ingeniero Supervisor y/o Inspector.

Elementos para la Colocación del Concreto

El Contratista y/o Ejecutor deberá disponer de los medios de colocación del


concreto que permitan una buena regulación de la cantidad de mezcla depositada,
para evitar salpicaduras, segregación y choques contra los encofrados o el
refuerzo.

Método de Ejecución:

En todos los casos, el concreto se deberá depositar lo más cerca posible de su


posición final y no se deberá hacer fluir por medio de vibradores. Los métodos
utilizados para la colocación del concreto deberán permitir una buena regulación
de la mezcla depositada, evitando su caída con demasiada presión o chocando
contra los encofrados o el refuerzo. Por ningún motivo se permitirá la caída libre
del concreto desde alturas superiores a uno y medio metros (1,50 m).

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
El diseño y seguridad de las estructuras provisionales, andamiajes y encofrados
serán de responsabilidad única del Contratista y/o Ejecutor. Se deberá cumplir con
la norma ACI – 357.

Los encofrados deberán ser diseñados y construidos en tal forma que resistan
plenamente, sin deformarse, el empuje del concreto al momento del vaciado y el
peso de la estructura mientras esta no sea autoportante. El Contratista y/o Ejecutor
deberá proporcionar planos de detalle de todos los encofrados al Supervisor y/o
Inspector, para su aprobación.

El concreto colocado se deberá consolidar mediante vibración, hasta obtener la


mayor densidad posible, de manera que quede libre de cavidades producidas por
partículas de agregado grueso y burbujas de aire, y que cubra totalmente las
superficies de los encofrados y los materiales embebidos. Para estructuras
delgadas, donde los encofrados estén especialmente diseñados para resistir la
vibración, se podrán emplear vibradores externos de encofrado.

La vibración no deberá ser usada para transportar mezcla dentro de los


encofrados, ni se deberá aplicar directamente a éstas o al acero de refuerzo,
especialmente si ello afecta masas de mezcla recientemente fraguada.

Las juntas de unión serán calafateadas, a fin de impedir la fuga de la lechada de


cemento, debiendo cubrirse con cintas de material adhesivo para evitar la
formación de rebabas.

Los encofrados serán convenientemente humedecidos antes de depositar el


concreto

y sus superficies interiores debidamente lubricadas para evitar la adherencia del


mortero.

Antes de efectuar los vaciados de concreto, el Supervisor y/o Inspector


inspeccionará los encofrados con el fin de aprobarlos, prestando especial atención
al recubrimiento del acero de refuerzo, los amarres y los arriostres.

Los orificios que dejen los pernos de sujeción deberán ser llenados con mortero,
una vez retirado estos.

Remoción de los encofrados

La remoción de encofrados de soportes se debe hacer cuidadosamente y en forma


talque permita concreto tomar gradual y uniformemente los esfuerzos debidos a
su propio peso.

Dada que las operaciones de campo son controladas por ensayos de resistencias
de cilindros de concreto, la remoción de encofrados y demás soportes se podrán
efectuar al lograrse las resistencias fijadas en el diseño. Los cilindros de ensayos
deberán ser curados bajo condiciones iguales a las más desfavorables de la
estructura que representan.

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
Excepcionalmente si las operaciones de campo no están controladas por pruebas
de laboratorio el siguiente cuadro puede ser empleado como guía para el tiempo
mínimo requerido antes de la remoción de encofrados y soportes:

Estructuras para arcos............................................................ 14 días

Estructuras bajo vigas............................................................. 14 días

Soportes bajo losas planas..................................................... 14 días

Losas de piso........................................................................... 14 días

Placa superior en alcantarillas de cajón.............................. 14 días

Superficies de muros verticales............................................. 48 días

Columnas................................................................................ 48 días

Lados de vigas......................................................................... 24 días

Cabezales alcantarillas TMC................................................. 24dias

Muros, estribos y pilares.......................................................... 3 días

En el caso de utilizarse aditivos, previa autorización del Supervisor y/o Inspector,


los plazos podrán reducirse de acuerdo al tipo y proporción del acelerarte que se
emplee; en todo caso, el tiempo de desencofrado se fijará de acuerdo a las
pruebas de resistencia efectuadas en muestras de concreto.

Todo encofrado, para volver a ser usado no deberá presentar alabeos ni


deformaciones y deberá ser limpiado cuidadosamente antes de ser colocado
nuevamente.

No se deberá colocar concreto dentro de corrientes de agua y los encofrados


diseñados para retenerlo bajo el agua, deberán ser impermeables

Si las operaciones de campo son controladas por ensayos de resistencia de


cilindros de concreto, la remoción de encofrados y demás soportes se podrá
efectuar al lograrse las resistencias fijadas en el diseño. Los cilindros de ensayo
deberán ser curados bajo condiciones iguales a las más desfavorables de la
estructura que representan.

La remoción de encofrados y soportes se debe hacer cuidadosamente y en forma


tal, que permita al concreto tomar gradual y uniformemente los esfuerzos debidos
a su peso propio.

Acabado y reparaciones

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
Cuando se utilicen encofrados metálicos, con revestimiento de madera laminada
en buen estado, el Supervisor y/o Inspector podrá dispensar al Contratista y/o
Ejecutor de efectuar el acabado por frotamiento si, a juicio de aquél, las superficies
son satisfactorias.

Limitaciones en la ejecución

Cuando la temperatura de los encofrados metálicos o de las armaduras exceda de


cincuenta grados Celsius (50ºC), se deberán enfriar mediante rociadura de agua,
inmediatamente antes de la colocación del concreto.

Método de Medición:

El método de medición será el área en metros cuadrados (m2), cubierta por los
encofrados, medida según los planos comprendiendo el metrado así obtenido, las
estructuras de sostén y andamiajes que fueran necesarias para el soporte de la
estructura.

Forma de Pago:

El número de metros cuadrados, obtenidos en la forma anteriormente descrita, se


pagará el precio unitario por (M2) de los elementos estructurales, cuyo precio y
pago constituye compensación completa del suministro de materiales y accesorios
para los encofrados y la obra falsa y su construcción y remoción, mano de obra,
herramientas necesarias, así como los imprevistos necesarios para completar la
partida. Igualmente incluirá el costo total del desencofrado.

02.02.04.01.03 ACERO DE REFUERZO F'c=4,200 Kg/cm2

Descripción:

Consiste en realizar las operaciones necesarias para cortar, doblar, conformar


ganchos, soldar y colocar el acero de refuerzo que se requiere para la
conformación de elementos de concreto armado de las diferentes estructuras.

El trabajo consiste, en el suministro, carga, traslado, descarga de los materiales,


mano de obra, uso de equipos adecuados para la correcta ejecución de los
trabajos y tener posteriormente un control de calidad de los trabajos en acero de
acuerdo a las normas y especificaciones del Proyecto.

Método de Ejecución:

El acero a utilizarse estará libre de toda suciedad, escamas sueltas, pintura,


herrumbre u otra sustancia que perjudique la adherencia con el concreto.

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
Todas las varillas de refuerzo, se conformarán a los requisitos de las
especificaciones ASTM A-615 para varillas de acero Grado 60. El acero deberá
tener un límite de fluencia de 4,200 kg/cm² como mínimo.

Todos los detalles y habilitación, serán efectuados de acuerdo a la Especificación


ACI-315 "Manual de Prácticas Normales para Detallar Estructuras de Concreto".

Las varillas de acero de refuerzo serán habilitadas en taller en el campo. El


Contratista será el total y único responsable del detalle, suministro, doblado y
colocación de todo el acero de refuerzo.

Durante la ejecución de los trabajos de acero se tomará en cuenta lo siguiente.

Suministros y Almacenamiento

Todo envío de acero de refuerzo que llegue al sitio de la obra o al lugar donde
vaya a ser doblado, deberá estar identificado con etiquetas en las cuales se
indiquen la fábrica, el grado del acero y el lote correspondiente.

El acero deberá se almacenado en forma ordenada por encima del nivel del
terreno, sobre plataformas, largueros u otros soportes de material adecuado y
deberá ser protegido, hasta donde sea posible, contra daños mecánicos y
deterioro superficial, incluyendo los efectos de la intemperie y ambientes
corrosivos.

Se debe proteger el acero de refuerzo de los fenómenos atmosféricos,


principalmente en zonas con alta precipitación pluvial. En el caso del
almacenamiento temporal, se evitará dañar, en la medida de lo posible, la
vegetación existente en el lugar, ya que su no protección podría originar procesos
erosivos del suelo.

Doblado

Las varillas de refuerzo se cortarán y doblarán de acuerdo con los diseñado en los
planos; el doblado debe hacerse en frío, no se deberá doblar ninguna varilla
parcialmente embebida en el concreto; las varillas de 3/8”, 1/2” y 5/8”, se doblarán
con un radio mínimo de 2 1/1 diámetro y las varillas de 3/4” y 1” su radio de
curvatura será de 3 diámetros, no se permitirá el doblado ni enderezamiento de
las varillas en forma tal que el material sea dañado.

Colocación y Amarre

El armado y colocación será la indicada en planos; se verificará que los trabajos


previos como replantillos, encofrados y otros se encuentren terminados, limpios y

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
en estado adecuado para recibir e lacero de refuerzo. Conforme al orden de
ejecución de la estructura, se colocará y armará el acero de refuerzo, cuidando
siempre de ubicar y asegurar el requerido para etapas posteriores, antes de los
vaciados de las etapas previas.

Al ser colocado en la obra y antes de producir el concreto, todo el acero de refuerzo


deberá estar libre de polvo, óxido en escamas, rebabas, pintura, aceite o cualquier
otro material extraño que pueda afectar adversamente la adherencia, todo el
mortero seco deberá ser quitado del acero.

Las varillas deberán ser colocadas con exactitud, de acuerdo con las indicaciones
de los planos, y deberán ser aseguradas firmemente en las posiciones señales, de
manera que no sufran desplazamientos durante la colocación y fraguado del
concreto.

La posición del refuerzo dentro de los encofrados deberá ser mantenida por medio
de tirantes, bloques, soportes de metal, esparcidores, o cualquier otro soporte
aprobado.

Los bloques deberán ser galvanizados. No se permitirá el uso de guijarros,


fragmentos de piedra o ladrillos quebrantados, tubería de metal o bloques de
madera.

Las barras se deberán amarrar con alambre en todas las intersecciones, excepto
en el caso de espaciamientos menores de treinta centímetros (0.30 m), en el cual
se amarrarán alternadamente. El alambre usado para el amarre deberá tener un
diámetro equivalente del 1.5875 ó 2.031 mm., o calibre equivalente. No se
permitirá la soldadura de las intersecciones de las barras de refuerzo.

Además, se deberá obtener los recubrimientos mínimos especificados en la última


edición del Código ACI-318.

Si el refuerzo de malla se suministra en rollos para uso en superficies planas, la


malla deberá ser enderezada en láminas planas, antes de su colocación.

El supervisor deberá revisar y aprobar el refuerzo de todas las partes de las


estructuras, antes de que el Contratista inicie la colocación del concreto.

Traslape y Uniones

Los traslapes de las barras de refuerzo se efectuarán en los sitios mostrados en


los planos, debiendo ser localizados de acuerdo con las juntas del concreto.

El contratista podrá introducir traslapes y uniones adicionales, en sitios diferentes


a los mostrados en los planos, siempre y cuando dichas modificaciones sean

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
aprobadas por el Supervisor, los traslapes y uniones en barras adyacentes sea
asumido por el Contratista.

En los traslapes, las barras deberán quedar colocadas en contacto entre sí,
amarrándose con alambre, de tal manera, que mantengan la alineación y su
espaciamiento, dentro de las distancias libres mínimas especificadas, en relación
a las demás varillas y a las superficies del concreto.

El Contratista podrá reemplazar las uniones traslapadas por uniones soldadas


empleando soldadura que cumpla con las normas de la American Welding Society,
AWSD1.4. En tal caso, los soldadores y los procedimientos deberán ser
precalificados por el Supervisor de acuerdo con los requisitos de las AWS y las
juntas soldadas deberán ser revisadas radiográficamente o por otro método no
destructivo que esté sancionado por la práctica. El costo de este reemplazo y el
de las pruebas de revisión del trabajo así ejecutado, correrán por cuenta del
Contratista.

Las láminas de malla o parrilla de varillas se deberán traslapar entre sí


suficientemente, para mantener una resistencia uniforme y se deberán asegurar
en los extremos y bordes. El traslape de borde deberá ser, como mínimo, igual a
(1) espaciamiento en ancho.

(6) Sustituciones

La sustitución de las diferentes secciones de refuerzo sólo se podrá efectuar con


autorización del Supervisor. En tal caso, el acero sustituyente deberá tener un área
y perímetro equivalentes a mayores que el área y perímetro de diseño

Las varillas se sujetarán y asegurarán firmemente al encofrado para impedir su


desplazamiento durante el proceso de llenado del concreto, todas estas
seguridades se ejecutarán con alambre negro Nº 16.

Se tendrá especial cuidado en el control del espaciamiento mínimo entre varillas,


en la distribución de estribos y en el orden de colocación en los lugares de cruces.
Igualmente deberá verificarse en la distribución y colocación de estribos, que los
ganchos de estos, se ubiquen en forma alternada.

Empalmes:

La longitud de los traslapes para barras no será menor de 36 diámetros ni menor


de 30 cm. Para barras lisas será el doble del que se use para las corrugadas.

Recubrimientos:

Durante armado del fierro, se preverán los recubrimientos mínimos para concreto
armado y fierro en obra.

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
Recubrimien
Denominación to mínimo
(mm.)

a) Concreto en contacto con el suelo y permanentemente


70
expuesto a él

b) Concreto expuesto al suelo o a la acción del clima:


Varillas de 18 mm. y mayores 50
Varillas y alambres de 16 mm. y menores 40

c) Concreto no expuesto a la acción del clima ni en contacto con


el suelo

Losas, muros, nervaduras


40
- Varillas mayores de 36 mm.
20
- Varillas de 36 mm y menores

Vigas y columnas
40
- Refuerzo principal, anillos, estribos, espirales

Cascarones y placas plegables


20
- Varillas de 18 mm y mayores
15
- Varillas y alambres de 16 mm y menores

Pruebas:

Se entregará al Ingeniero Inspector un certificado de los ensayos realizados a los


especímenes determinados en número de tres por cada 5 toneladas y de cada
diámetro, los que deben de haber sido sometidos a pruebas de acuerdo, a las
normas de ASTM A-370 en la que se indique la carga de fluencia y carga de rotura.

Para el caso del empleo de barras soldadas estas serán probadas de acuerdo con
las normas de ACI-318-71 en número de una muestra por cada 50 barras
soldadas. El mencionado certificado será un respaldo para la Entidad Ejecutora y
así poder ejecutar la obra pero esto no significa que se elude de la responsabilidad
en caso de fallas detectadas a posterior.

Tolerancia:

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
Las varillas para el refuerzo del concreto tendrán cierta tolerancia en más ó menos;
pasada la cual no puede ser aceptado su uso.

Tolerancia para su fabricación:

En longitud de corte ± 2.5 cm.

Para estribos, espirales y soportes ±1.2 cm.

Para el doblado ± 1.2 cm.

Tolerancia para su colocación en Obra:

Cobertura de concreto a la superficie ± 6mm.

Espaciamiento entre varillas ± 6mm.

Varillas superiores en losas y vigas ± 6mm.

Secciones de 20 cm de profundidad ó menos ± 6mm

Secciones de + de 20 cm de profundidad ± 1.2 cm.

Secciones de + de 60 cm de profundidad ± 2.5 cm.

La ubicación de las varillas desplazadas a más de un diámetro de su posición o la


suficiente para exceder a esta tolerancia, para evitar la interferencia con otras
varillas de refuerzo, conduit ó materiales empotrados está supeditada a la
autorización del Supervisor de Obra.

El supervisor aprobará o rechazará la entrega del rubro concluido, que se sujetará


a los resultados de las pruebas de laboratorio y de campo; así como las tolerancias
y condiciones en las que se hace dicha entrega.

Método de Medición:

La unidad de medida será el kilogramo (Kg.), aproximado de décimo de kilogramo,


de acero de refuerzo para estructuras de concreto realmente suministrado y
colocado en obra, debidamente aceptado por el Supervisor.

La medida no incluye el peso de soportes separados, soportes de alambre o


elementos similares utilizados para mantener el refuerzo en su sitio, ni los
empalmes adicionales a los indicados en los planos.

Tampoco se medirá el acero específicamente estipulado para pago en otros


renglones del contrato.

Si se sustituyen barras a solicitud del Contratista y como resultado de ello se usa


mas acero del que se ha especificado, no se medirá la cantidad adicional.

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
La medida para barras se basará en el peso computado para los tamaños y
longitudes de barras utilizadas, usando los pesos unitarios indicados en la Tabla
denominada “Peso de las barras por unidad de Longitud”.

La medida para malla de alambre será el producto del área en metros cuadrados
de la malla efectivamente incorporada y aceptada en la obra, por su peso real en
kilogramos por metro cuadrado.

No se medirán cantidades en exceso de las indicadas en los planos del proyecto.

Forma de Pago:

La forma de medida y pago es por Kilogramo (Kg), el pago será al precio unitario
al contrato, dicho pago representa compensación integral para todas las
operaciones de transporte de material, mano de obra, equipos, herramientas, así
como otros gastos eventuales que se requieran para terminar los trabajos.

02.02.04.02 ESTRIBOS

02.02.04.02.01 CONCRETO F'C= 210 KG/CM2.

IDEM (02.02.04.01.01)

02.02.04.02.02 ENCOFRADO Y DESENCOFRADO CARAVISTA EN ESTRIBO (Cuerpo y


Alero)

Descripción:

Esta partida comprende el suministro e instalación de todos los encofrados, las


formas de madera y/o metal, necesarias para confinar y dar forma al concreto; en
el vaciado del concreto de los diferentes elementos que conforman las estructuras
y el retiro del encofrado en el lapso que se establece más adelante.

Materiales

Los encofrados podrán ser de madera o metálicas y deberán tener la resistencia


suficiente para contener la mezcla de concreto, sin que se formen combas entre
los soportes y evitar desviaciones de las líneas y contornos que muestran los
planos, ni se pueda escapar el mortero.

Los encofrados de madera podrán ser de tabla cepillada o de triplay, y deberán


tener un espesor uniforme.

Los alambres que se empleen para amarrar los encofrados, no deberán atravesar
las caras del concreto que queden expuestas en la obra terminada. En general, se

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
deberá unir los encofrados por medio de pernos que puedan ser retirados
posteriormente.

Encofrado de Superficies no Visibles

Los encofrados de superficie no visibles pueden ser construidos con madera en


bruto, pero sus juntas deberán ser convenientemente calafateadas para evitar
fugas de la pasta.

Encofrado de Superficie Visible

Los encofrados de superficie visibles hechos de madera laminada, planchas duras


de fibras prensadas, madera machihembrada, aparejada y cepillada o metal, en la
superficie en contacto con el concreto, las juntas deberán ser cubiertas con cintas,
aprobadas por el Ingeniero Supervisor y/o Inspector.

Elementos para la Colocación del Concreto

El Contratista y/o Ejecutor deberá disponer de los medios de colocación del


concreto que permitan una buena regulación de la cantidad de mezcla depositada,
para evitar salpicaduras, segregación y choques contra los encofrados o el
refuerzo.

Método de Ejecución:

En todos los casos, el concreto se deberá depositar lo más cerca posible de su


posición final y no se deberá hacer fluir por medio de vibradores. Los métodos
utilizados para la colocación del concreto deberán permitir una buena regulación
de la mezcla depositada, evitando su caída con demasiada presión o chocando
contra los encofrados o el refuerzo. Por ningún motivo se permitirá la caída libre
del concreto desde alturas superiores a uno y medio metros (1,50 m).

El diseño y seguridad de las estructuras provisionales, andamiajes y encofrados


serán de responsabilidad única del Contratista y/o Ejecutor. Se deberá cumplir con
la norma ACI – 357.

Los encofrados deberán ser diseñados y construidos en tal forma que resistan
plenamente, sin deformarse, el empuje del concreto al momento del vaciado y el
peso de la estructura mientras esta no sea autoportante. El Contratista y/o Ejecutor
deberá proporcionar planos de detalle de todos los encofrados al Supervisor y/o
Inspector, para su aprobación.

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
El concreto colocado se deberá consolidar mediante vibración, hasta obtener la
mayor densidad posible, de manera que quede libre de cavidades producidas por
partículas de agregado grueso y burbujas de aire, y que cubra totalmente las
superficies de los encofrados y los materiales embebidos. Para estructuras
delgadas, donde los encofrados estén especialmente diseñados para resistir la
vibración, se podrán emplear vibradores externos de encofrado.

La vibración no deberá ser usada para transportar mezcla dentro de los


encofrados, ni se deberá aplicar directamente a éstas o al acero de refuerzo,
especialmente si ello afecta masas de mezcla recientemente fraguada.

Las juntas de unión serán calafateadas, a fin de impedir la fuga de la lechada de


cemento, debiendo cubrirse con cintas de material adhesivo para evitar la
formación de rebabas.

Los encofrados serán convenientemente humedecidos antes de depositar el


concreto

y sus superficies interiores debidamente lubricadas para evitar la adherencia del


mortero.

Antes de efectuar los vaciados de concreto, el Supervisor y/o Inspector


inspeccionará los encofrados con el fin de aprobarlos, prestando especial atención
al recubrimiento del acero de refuerzo, los amarres y los arriostres.

Los orificios que dejen los pernos de sujeción deberán ser llenados con mortero,
una vez retirado estos.

Remoción de los encofrados

La remoción de encofrados de soportes se debe hacer cuidadosamente y en forma


talque permita concreto tomar gradual y uniformemente los esfuerzos debidos a
su propio peso.

Dada que las operaciones de campo son controladas por ensayos de resistencias
de cilindros de concreto, la remoción de encofrados y demás soportes se podrán
efectuar al lograrse las resistencias fijadas en el diseño. Los cilindros de ensayos
deberán ser curados bajo condiciones iguales a las más desfavorables de la
estructura que representan.

Excepcionalmente si las operaciones de campo no están controladas por pruebas


de laboratorio el siguiente cuadro puede ser empleado como guía para el tiempo
mínimo requerido antes de la remoción de encofrados y soportes:

Estructuras para arcos............................................................ 14 días

Estructuras bajo vigas............................................................. 14 días

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
Soportes bajo losas planas..................................................... 14 días

Losas de piso........................................................................... 14 días

Placa superior en alcantarillas de cajón................................. 14 días

Superficies de muros verticales............................................. 48 días

Columnas................................................................................ 48 días

Lados de vigas......................................................................... 24 días

Cabezales alcantarillas TMC................................................. 24dias

Muros, estribos y pilares.......................................................... 3 días

En el caso de utilizarse aditivos, previa autorización del Supervisor y/o Inspector,


los plazos podrán reducirse de acuerdo al tipo y proporción del acelerarte que se
emplee; en todo caso, el tiempo de desencofrado se fijará de acuerdo a las
pruebas de resistencia efectuadas en muestras de concreto.

Todo encofrado, para volver a ser usado no deberá presentar alabeos ni


deformaciones y deberá ser limpiado cuidadosamente antes de ser colocado
nuevamente.

No se deberá colocar concreto dentro de corrientes de agua y los encofrados


diseñados para retenerlo bajo el agua, deberán ser impermeables

Si las operaciones de campo son controladas por ensayos de resistencia de


cilindros de concreto, la remoción de encofrados y demás soportes se podrá
efectuar al lograrse las resistencias fijadas en el diseño. Los cilindros de ensayo
deberán ser curados bajo condiciones iguales a las más desfavorables de la
estructura que representan.

La remoción de encofrados y soportes se debe hacer cuidadosamente y en forma


tal, que permita al concreto tomar gradual y uniformemente los esfuerzos debidos
a su peso propio.

Acabado y reparaciones

Cuando se utilicen encofrados metálicos, con revestimiento de madera laminada


en buen estado, el Supervisor y/o Inspector podrá dispensar al Contratista y/o
Ejecutor de efectuar el acabado por frotamiento si, a juicio de aquél, las superficies
son satisfactorias.

Limitaciones en la ejecución

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
Cuando la temperatura de los encofrados metálicos o de las armaduras exceda de
cincuenta grados Celsius (50ºC), se deberán enfriar mediante rociadura de agua,
inmediatamente antes de la colocación del concreto.

Método de Medición:

El método de medición será el área en metros cuadrados (m2), cubierta por los
encofrados, medida según los planos comprendiendo el metrado así obtenido, las
estructuras de sostén y andamiajes que fueran necesarias para el soporte de la
estructura.

Forma de Pago:

El número de metros cuadrados, obtenidos en la forma anteriormente descrita, se


pagará el precio unitario por (M2) de los elementos estructurales, cuyo precio y
pago constituye compensación completa del suministro de materiales y accesorios
para los encofrados y la obra falsa y su construcción y remoción, mano de obra,
herramientas necesarias, así como los imprevistos necesarios para completar la
partida. Igualmente incluirá el costo total del desencofrado.

02.02.04.02.03 ACERO DE REFUERZO F'c=4,200 Kg/cm2

IDEM (02.02.04.01.03)

02.02.04.02.04 COLOCACIÓN TUB. DRENAJE 3"

02.02.04.03 CAJUELA

02.02.04.03.01 CONCRETO F'C= 210 KG/CM2.

IDEM (02.02.04.01.01)

02.02.04.03.02 ENCOFRADO Y DESENCOFRADO CARAVISTA EN ESTRIBO (Cajuela)

IDEM (02.02.04.02.02)

02.02.04.03.03 ACERO DE REFUERZO F'c=4,200 Kg/cm2

IDEM (02.02.04.01.03)

02.02.04.04 LOSAS Y VEREDAS

02.02.04.04.01 CONCRETO F'C= 210 KG/CM2.

IDEM (02.02.04.01.01)

02.02.04.04.02 ENCOFRADO Y DESENCOFRADO CARAVISTA EN LOSA + VEREDA


(Cajuela)

IDEM (02.02.04.02.02)

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
02.02.04.04.03 ACERO DE REFUERZO F'c=4,200 Kg/cm2

IDEM (02.02.04.01.03)

02.02.04.04.04 COLOCACIÓN TUB. DRENAJE 3"

Descripción:

Bajo esta partida el contratista deberá efectuar el suministro y la colocación de los


tubos de desagüe de la losa de la superestructura.

La tubería será del tipo PVC Ø=3” C-7.5.

El residente de obra deberá ejecutar este trabajo, paralelamente al encofrado de


la losa de la superestructura. La colocación de los tubos de desagüe en su posición
final deberá estar conforme a la indicada en los planos.

Método de Ejecución:

Se colocarán drenes transversales en los estribos de tubería de 3” separadas a un


metro uno de otro a una altura promedio del nivel original del terreno natural, para
contrarrestar las sub-presiones que se pudieran presentar en el respaldo del
estribo, para el óptimo funcionamiento en el interior del relleno se colocará material
granular de menor a mayor diámetro en dirección de los orificios de los drenes.

Para el drenaje de las aguas de la superficie de rodadura se dispondrán de


tuberías empotradas en la losa de concreto en forma vertical, con ligera inclinación
hacia el exterior de la losa de rodadura, de esta forma evitar que las aguas mojen
las vigas de la superestructura.

La partida se refiere a los tubos de drenaje del tablero, colocados en el diedro


formado por la cara del sardinel y la superficie de rodadura, de acuerdo a lo
indicado en los planos del proyecto.

Se deberá de tener cuidado de cubrir todos los posibles espacios que existan entre
los tubos de desagüe y el encofrado, a fin de que no haya un derrame de la mezcla
de concreto al momento del vaciado. El método a utilizar deberá ser aprobado por
el Supervisor de Obra.

Toda la superficie de los tubos de desagüe deberá mantenerse libres de aceite,


grasas, mortero seco, o cualquier otra materia extraña, mientras los mismos estén
siendo colocados, previos al vaciado del concreto de la losa del puente.

Método de Medición:

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
La medición que se efectuará es por Metro Lineal (ML) de tubería colocada en su
posición final en toda la estructura, se realizará la verificación total de los trabajos
ejecutado y aceptado.

Forma de Pago:

El Bases de Pago para los tubos de drenaje se pagaran por metro lineal (ml)
instalado, incluye el material, mano de obra y equipo necesario para la ejecución
de la partida. El pago se realizará de acuerdo al avance de la partida en obra

02.02.04.04.05 COLOCACIÓN TUB. DE 4" P/ALIGERADO VEREDAS

IDEM (02.02.04.04.04)

02.02.04.05 VIGAS Y VIGAS DIAFRAGMA

02.02.04.05.01 CONCRETO F'C=280 KG/CM2

Descripción:

Comprende la preparación y aplicación del concreto f’c=280 kg./cm2. Las


especificaciones técnicas se complementan con la Norma Técnica E-060 Concreto
Armado del Reglamento Nacional de Construcciones y las Normas Técnicas
Vigentes.

El concreto F’c = 280 kg/cm2 se obtiene de la mezcla de arena gruesa, cemento,


agua y piedra zarandeada de ½” - ¾”; Es el concreto armado para la conformación
de superficies rígidas que soportan considerables cargas concentradas y que
requiere el uso de encofrados y acero de refuerzo para su fundición.

Se empleará las Losas de las Badenes, Muros, Alcantarillas, Puentes y Pontones


que se ejecutará con el presente proyecto.

Las estructuras de los Badenes (donde lo requieran), Muros, Alcantarillas, Puentes


y Pontones se colocarán necesariamente con equipo mecánico de vibrado y será
de Cº Aº f´c= 280 Kg/cm2.

La mezcla de concreto para las distintas obras de arte se compondrá de cemento-


arena gruesa y piedra zarandeada, todos convenientemente mezclado y con las
consistencias adecuadas.

El tamaño máximo del agregado grueso del concreto armado, a usarse será de
3/4”.

Para el mezclado se tomará en cuenta las especificaciones del R. N. C. Y el


Reglamento de la ACI, para obtener la proporción mezcla cemento – arena –
agregado grueso – agua para su resistencia mínima de f’c = 280 Kg/cm2.

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
La dosificación será de acuerdo a las Normas del ACI, tal como se detalla en los
análisis de Costos Unitarios para este tipo de concreto

Los trabajos consisten en el suministro, carga, transporte, descarga de los


materiales, agua, mano de obra, uso de equipos adecuados para la correcta
ejecución de los trabajos para tener un control de calidad de acuerdo las normas
de concretos y especificaciones ejecutivas del presente proyecto.

Materiales

Todos los tipos de concreto a menos que se especifique otra cosa usarán:

Cemento Pórtland Normal Tipo I:

El cemento deberá ser tipo Pórtland, originario de fábricas aprobadas,


despachados únicamente en sacos o bolsas selladas de marca. La calidad del
cemento Pórtland C-150 AASHTO M-85, clase I. En todo caso, el cemento deberá
ser aceptado solamente con la aprobación expresa del Ingeniero Supervisor, que
se basará en los certificados emanados de Laboratorios reconocidos.

Deberá almacenarse en construcciones apropiados que le protejan de la


humedad, ubicadas en lugares apropiados. El espacio de almacenaje será
suficientemente amplio para permitir una ventilación conveniente. Las rumas de
bolsas deberán colocarse sobre un tablero aún el piso del depósito sea de
concreto. Los envíos de cemento se colocarán por separado indicándose en
carteles la fecha de recepción de cada lote de modo de proveer su fácil
identificación inspección y empleo de acuerdo al tiempo.

Agua

El agua a ser utilizada para preparar y curar el concreto deberá ser previamente
de AASHTA T26. El agua potable no requiere ser sometida a las pruebas de
minerales nocivos o materias orgánicas.

El agua no contendrá más de 300 ppm del ion cloro, ni más de 3,000 ppm de sales
de sulfato expresados como SO4. La mezcla no contendrá más de 500 mg de ion
cloro por litro de agua, incluyendo todos los componentes de la mezcla, ni más
500 mg de sulfatos expresados como SO4 incluyendo todos los componentes de
la mezcla, con excepción de los sulfatos del cemento.

La cantidad total de sales solubles del agua no excederán de 1,500 ppm, los
sólidos en suspensión no excederán de 1,000 ppm y las sales de magnesio
expresadas como Mg, no excederán de 150 ppm.

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
El agua para la mezcla y el curado del concreto, no debe tener un ph menor de 5.5
ni mayor de 8.5.

El agua por emplear en las mezclas de concreto deberá estar limpia y libre de
impurezas perjudiciales, tales como aceite, ácidos, álcalis y materia orgánica.

Se considera adecuada el agua que sea apta para consumo humano, debiendo
ser analizado según norma MTC E 716.

Ensayo Tolerancias

Sales solubles (ppm) 5,000 máximo

Materia Orgánica (ppm) 3,00 máximo

Alcalinidad HCO3(ppm) 1,000 máximo

Sulfatos como ión SO4


600 máximo
(ppm)

Cloruros como ión CI- 1,000 máximo

PH 5.5 á 8

El agua debe tener las características apropiadas para una óptima calidad del
concreto. Así mismo, se debe tener presente los aspectos químicos del suelo a fin
de establecer el grado de afectación de éste sobre el concreto.

La máxima concentración de Ión Cloruro soluble en agua que debe haber en un


concreto a las edades de 28 á 42 días, expresada como suma de aportes de todos
los ingredientes de la mezcla, no deberá exceder de los límites indicados en la
siguiente Tabla. El ensayo para determinar el contenido de ión cloruro deberá
cumplir con lo indicado por la Federal Highway Administration Report Nº FHWA-
RD-77-85 “Sampling and Testing for Chloride Ion in concrete”.

Contenido Máximo de ión cloruro

Contenido Máximo de
ión Cl

Soluble en agua en el
Tipo de Elemento
concreto

(% en peso del
cemento)

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
Concreto prensado 0.06

Concreto armado expuesto a la acción de


0.10
Cloruros

Concreto armado no protegido, en


ambiente húmedo pero no expuesto a
cloruros (cocinas, garajes, estructuras 0.15
ribereñas y áreas con humedad potencial
por condensación)

Concreto armado seco o protegido de


humedad por medio de recubrimientos 0.80
impermeables.

Aditivos

Se podrán usar aditivos de reconocida calidad que cumplan con las normas ASTM
C-494, NTP 334.087, NTP 334.088 y NTP 334.089 para modificar las propiedades
del concreto y adecuarlo a las condiciones particulares de la estructura por
construir (incorporadoras de aire, impermeabilizantes, acelerantes, etc).

Su empleo se definirá por medio de ensayos efectuados con antelación a la obra,


con dosificaciones que garanticen el efecto deseado sin perturbar las propiedades
restantes de la mezcla ni representar riesgos para la armadura de la estructura. El
Supervisor definirá y aprobará los tipos de aditivos que se puedan usar, los
requerimientos que deben cumplir y los ensayos de control que se harán a los
mismos. Todos los aditivos deberán ser medidos con una tolerancia del 3%, en
peso, en más o en menos, antes de colocarlos en la mezcladora.

Agregado fino

Se considera como tal, a la fracción que pase la malla de 4,75 mm (N° 4).
Provendrá de arenas naturales o de la trituración de rocas o gravas. El porcentaje
de arena de trituración no podrá constituir más del 30% del agregado fino. El
agregado fino deberá cumplir con los requisitos indicados en la Tabla
Siguientes:

Requisitos del agregado fino para concreto estructural

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
Ensayo Norma MTC Norma NTP Requisito

Durabilidad

Pérdidas en ensayo de -Sulfato de sodio MTC E 207 NTP 400.016 10


solidez en sulfatos, % máximo
≥ 3 000 msnm -Sulfato de magnesio MTC E 209 NTP 400.016 15

Limpieza

Índice de plasticidad, % máximo MTC E 111 NTP 339.129 No plástico

f’c≤21 MPa (210 Kg/cm²) MTC E 114 NTP 339.146 65


Equivalente de arena, %
mínimo
f’c>21 MPa (210 Kg/cm²) MTC E 114 NTP 339.146 75

Valor de azul de metileno, máximo TP- 57 (*) 5

Terrones de arcilla y partículas deleznables, % máximo MTC E 212 NTP 400.015 3

Carbón y lignito, % máximo MTC E 211 NTP 400.023 0,5

Material que pasa el tamiz de 75 μm (n.º 200), % máximo MTC E 202 NTP 400.018 3

Contenido de materia orgánica

NTP 400.024
Igual a muestra
Color más oscuro permisible MTC E 213
patrón
NTP 400.013

Características químicas

Contenido de sulfatos, expresado como SO4, % máximo -.- NTP 400.042 1,2

Contenido de cloruros, expresado como cl-, % máximo -.- NTP 400.042 0,1

Absorción

Absorción de agua, % máximo MTC E 205 NTP 400.022 4

(*) AASHTO TP-57

El agregado fino deberá cumplir, además, con los siguientes requisitos:

Reactividad

El agregado fino no podrá presentar reactividad potencial con los álcalis del
cemento. Se considera que el agregado es potencialmente reactivo, si al
determinar su concentración de SiO2 y la reducción de alcalinidad R, mediante la
norma ASTM C289, se obtienen los siguientes resultados:

SiO2 > R, cuando R ≥ 70 SiO3 > 35 + 0,5 R, cuando R < 70

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
Si en la mezcla se emplean arenas provenientes de escorias siderúrgicas, se
comprobará que no contengan silicatos inestables ni compuestos ferrosos.

Si el agregado califica como potencialmente reactivo con base a los criterios


anteriores, no debe ser utilizado en la producción de concretos.

Granulometría

La curva granulométrica del agregado fino deberá encontrarse dentro de los límites
que se señalan en la Tabla Siguiente:

Granulometría agregado fino

Porcentaje que
Tamiz (mm)
pasa

9,5 mm ( 3 /8”) 100

4,75 mm (N.º 4) 95-100

2,36 mm (N.º 8) 80-100

1,18 mm (N.º 16) 50-85

0,60 mm (N.º 30) 25-60

0,30 mm (N.º 50) may-30

0,15 mm (N.º
0-10
100)

Fuente: ASTM C33

En ningún caso, el agregado fino podrá tener más del 45% de material retenido
entre 2 tamices consecutivos. El Modulo de Finura se encontrará entre 2,3 y 3,1.

Durante el período de construcción no se permitirán variaciones mayores de 0,2


en el Módulo de Finura, con respecto al valor correspondiente a la curva adoptada
para la fórmula de trabajo.

Arena Gruesa

Los agregados gruesos consistirán en fragmentos de roca ígnea duros, fuertes,


densos y durables, sin estar cubiertos de otros materiales.

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
El agregado grueso para la mezcla del concreto estará constituido por grava
natural, grava partida, piedra chancada o una combinación de ellas con dimensión
mínima de 1/2" y dimensión máxima de 3/4".

El % de sustancias dañinas de cualquier tamaño de los agregados no excederá


los valores siguientes:

Material Dañino % en Peso

- Material que pasa las mallas # 200 (ASTM


0.5
C-117)

- Material Ligero (ASTM C-330) 2

- Grumos de Arcilla (ASTM C-142) 0.5

- Otras Sustancias Dañinas 1

Los agregados gruesos deberán cumplir los requisitos de las pruebas siguientes
que pueden ser efectuadas por la Supervisión cuando lo considere necesario:

Prueba de los Ángeles (Designación ASTM-C-131)

La pérdida en peso, usando una graduación representativa del agregado grueso a


emplearse, no debe superar al 10% en peso para 100 revoluciones ó 40% en peso
a 500 revoluciones.

Prueba del sulfato de sodio (Designación ASTM-C-88)

Las pérdidas promedio, pesadas después de 5 ciclos, no deberán exceder el 14%


por peso.

Gravedad específica (Designación ASTM-C127)

La gravedad específica no será menor de 2.6, salvo excepciones aprobadas por


el Supervisor, quien podrá aceptar valores menores sólo en los casos de no
encontrar agregados en la zona y siempre y cuando cumpla el resto de
especificaciones.

Los agregados gruesos para concretos deben ser separados en las siguientes
clases:

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
% en Peso Mínimo Retenido en los
Clase Intervalo de Dimensiones
Tamices Indicados

3/4" 3/16" - 3/4" 56% al 3/8"

1" 3/4" - 1" 50% al 7/8"

1 1/2" 3/4" - 1 1/2" 25% al 1 1/4"

3” 1 ½” – 3” 25% al 2 ¾”

6” 3” – 6” 25% al 5”

La granulometría del agregado grueso para cada tamaño máximo especificado


cumplirá con la norma ASTM-C-33.

Los agregados gruesos de los tamaños especificados luego de pasar por las
mallas finales, estarán compuestos de tal manera que al hacer las pruebas en las
mallas designadas en el cuadro siguiente, los materiales que pasen las mallas de
prueba de tamaño mínimo, no excederán el 2% por peso y todo el material deberá
pasar la malla de prueba de tamaño máximo.

Tamaño Para Prueba Para Prueba


Nominal Tamaño Mínimo Tamaño Máximo

¾" N 5 1"

1 1/2" 5/8" 2"

3" 1 ¼" 4"

Las mallas empleadas para efectuar la prueba indicada, cumplirán con las
especificaciones ASTM-E-11, con respecto a las variaciones permisibles en las
aberturas promedio.

De encontrar que los agregados gruesos provenientes de canteras ubicadas en la


zona del Proyecto, no cumplen con las especificaciones aquí exigidas, pero que a
través de la ejecución de pruebas especiales, se demuestra que producen
concreto de la resistencia y durabilidad adecuadas, pueden ser utilizados con la
autorización del Supervisor.

Piedra Zarandeada o chancada

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
Se considera como tal, al material granular que quede retenido en el tamiz 4,75
mm (N°. 4). Será grava natural o provendrá de la trituración de roca, grava u otro
producto cuyo empleo resulte satisfactorio, lo que será aprobado por el Supervisor.
El agregado grueso deberá cumplir con los requisitos de la Tabla siguiente:

Requisitos del agregado grueso para concreto estructural

Ensayo NORMA MTC NORMA NTP Requisito

Dureza

Desgaste en la máquina de Los Ángeles, % NTP 400.019


MTC E 207 40
máximo NTP 400.020

Durabilidad

-Sulfato de sodio MTC E 209 NTP 400.016 12


Pérdidas en ensayo de
solidez en sulfatos, %
-Sulfato de
máximo≥ 3 000 msnm MTC E 209 NTP 400.016 18
magnesio

Limpieza

Terrones de arcilla y partículas deleznables, %


MTC E 212 NTP 400.015 3
máximo

Carbón y lignito, % máximo MTC E 211 NTP 400.023 0,5

Geometría de las partículas

Partículas fracturadas mecánicamente (una cara),


MTC E 210 D-5821 (*) 60
% mínimo

Partículas chatas y alargados (relación 5:1), %


-.- NTP 400.040 10
máximo

Características químicas

Contenido de sulfatos, expresado como ión


-.- NTP 400.042 1,0
S04=,% máximo

Contenido de cloruros, expresado como ión cl-, %


-.- NTP 400.042 0,1
máximo

(*) ASTM D-5821

Los requisitos que debe cumplir el agregado grueso son los siguientes:

Reactividad

El agregado no podrá presentar reactividad potencial con los álcalis del cemento,
lo cual se comprobará por idéntico procedimiento y análogo criterio que en el caso
de agregado fino.

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
Granulometría

La gradación del agregado grueso deberá satisfacer una de las siguientes franjas,
según se especifique en el proyecto y apruebe el Supervisor con base en el
tamaño máximo de agregado a usar, de acuerdo a la estructura de que se trate, la
separación del refuerzo y la clase de concreto especificado.

La curva granulométrica obtenida al mezclar los agregados grueso y fino en el


diseño y construcción del concreto, deberá ser continua y asemejarse a las
teóricas.

Forma

Para concretos de f’c>21 MPa (210 Kg/cm²), los agregados deben ser 100%
triturados.

Agregado ciclópeo

El agregado ciclópeo será roca triturada de buena calidad. El agregado será


preferiblemente angular y su forma tenderá a ser cúbica. La relación entre las
dimensiones mayor y menor de cada piedra no será mayor que (2:1).

El tamaño máximo admisible del agregado ciclópeo dependerá del espesor y


volumen de la estructura de la cual formará parte. En cabezales, aletas y obras
similares con espesor no mayor de 80 cm, se admitirán agregados ciclópeos con
dimensión máxima de 30 cm. En estructuras de mayor espesor se podrán emplear
agregados de mayor volumen, previa autorización del Supervisor y con las
limitaciones establecidas.

Sellantes de juntas

Se podrá usar los sellantes de juntas y grietas de reconocida calidad aplicadas en


caliente que cumplan con la Norma ASTM D-6690 (Especificación Técnica para
sellantes, juntas y grietas, aplicados en caliente, para pavimentos de concreto y
asfalto). Su empleo deberá definirse por medio de los métodos de ensayo por lo
que se evaluarán los sellantes; así como la forma de muestreo, calentamiento,
aplicación y que cumplan con la norma ASTM D 5329.

Clases de concreto

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
Para su empleo en las distintas clases de obra y de acuerdo con su resistencia
mínima a la compresión, determinada según la norma MTC E 704, se establecen
las siguientes clases de concreto, indicadas en la Tabla siguiente:

Clases de concreto estructural

Clase Resistencia mínima a la compresión a 28 días

Concreto pre y post tensado

A 35 MPa (350 Kg/cm²)

B 32 MPa (320 Kg/cm²)

Concreto reforzado

C 28 MPa (280 Kg/cm²)

D 21 MPa (210 Kg/cm²)

E 17,5 MPa (175 Kg/cm²)

Concreto simple

F 14 MPa (140 Kg/cm²)

Se compone de concreto simple Clase F y agregado


Concreto ciclópeo ciclópeo, en proporción de 30% del volumen total, como
máximo

G 14 MPa (140 Kg/cm²)

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
Granulometría del agregado grueso para concreto estructural
Porcentaje que Pasa
Tamaño nominal
(abertura tamices AG- 1 AG- 2 AG-3 AG-357 AG- 467 AG- 5 (25 AG- 56 AG- 57 (25 AG- 67 (19 AG- 8 (9,5 AG- 89 AG- 9(*)
cuadrada) AG- 4 (37,5 AG- 6 (19 AG- 7 (12,5
(90 a 37.5 (63 a 37,5 (50 a 25 (50 a 4,75 (37,5 a 4,75 a 12,5 (25 a 9,5 a 4,75 a 4,75 a 2,36 (9,5 a 1,18 (4,75 a 1,18
a 19,0 mm) a 9,5 mm) a 4,75 mm)
mm) mm) mm) mm) mm) mm) mm) mm) mm) mm) mm) mm)

100 mm (4’’) 100

90 mm (3 ½”) 90-100

75 (3”) 100

63 mm (2 1/5’’) 25-60 90-100 100 100

50 mm (2’’) 35-70 90-100 95-100 100 100

37,5 mm (1½’’) 0-15 0-15 35-70 90-100 95-100 100 100 100

25,0 mm (1’’) 0-15 35-70 20-55 90-100 90-100 95-100 100 100

19,0 mm (¾’’) 0-5 0-5 0-15 35-70 20-55 40-85 90-100 90-100 100

12,5 mm (½’’) 0-5 10-30 0-10 10-40 25-60 20-55 90-100 100 100

9,5 mm (3/8’’) 0-5 10-30 0-5 0-15 0-15 20-55 40-70 85-100 90-100 100

4,75 mm (N°.4) 0-5 0-5 0-5 0-10 0-5 0-10 0-15 10-30 20-55 85-100

2,36 mm (N°.8) 0-5 0-5 0-5 0-10 5-30 10-40

1,18 mm (N°.16) 0-5 0-10 0-10

300 μm (N°.50) 0-5 0-5

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D N A T IV A D E L I M A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E
T IR IP IS H IA R I, D IS T R IT O D E V IL L A K IN T IA R I N A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
(*) El tamaño de agregado número 9 (AG-9) se define en C 125 como agregado fino. Se incluye como agregado grueso cuando se
combina con el tamaño número 8 (AG-8) creando el tamaño de material 89 (AG-89), es cual es un agregado de tamaño grueso definido
en la C 125. Fuente: ASTM C 33.

(**) NTP 400.037 Agregados “ Especificaciones normalizadas para agregados en hormigón (concreto)” : se permitirá el uso de los
agregados que no cumplan con las especificaciones específicas, siempre y cuando existan estudios calificados a satisfacción de las
partes, que aseguren que el material producirá hormigón (concreto) de la calidad requerida. Se debe de considerar como una EE.

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D N A T IV A D E L I M A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E
T IR IP IS H IA R I, D IS T R IT O D E V IL L A K IN T IA R I N A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
El agregado grueso consistirá de piedra partida zarandeada, grava, canto rodado
o escorridas de altos hornos, cualquier otro material inerte aprobado con
características similares combinaciones de estos. Deberá ser duro con una
resistencia última mayor que la del concreto en que va a emplear químicamente
estable durable sin materias extrañas y orgánicas adheridas a su superficie.

La cantidad de sustancias dañinas no excederá de los límites indicados en la


siguiente tabla:

Porcentaje
Sustancias
en peso

Fragmentos blandos 5.00%

Carbón y lignito 1.00%

Arcilla y terrones de arcilla 0.25%

Material que pase por la malla


1.00%
No.200

Pieza delgada o alargada (longitud)


mayor que 5 veces el espesor 10.00%
promedio

El agregado grueso será bien graduado dentro de los límites indicados en la


siguiente tabla:

Tamaño de Porcentaje en peso que pasa los Tamices

Agregado 2 ½” 2” 1 ½” 1” ¾” ½” 3/8” No. 4

½ a No.4 100 90-100 40-70 0-15

¾ a No.4 100 95-100 20-55 0-15

1” a No.4 100 95-100 25-60 0-10

1 ½” a No.4 100 95-100 35-70 10-30 0-5

2” a No.4 100 95-100 35-70 10-30 0-5

1 ½” a No.4 100 90-100 20-55 0-15 0-5

2” a 1” 100 95-100 35-70 0-15 0-5

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
El tamaño máximo del agregado grueso no deberá exceder las 2/3 del espacio
libre entre barras de la armadura y en cuanto al tipo y dimensiones del elemento
a llevarse se observarán recomendaciones de la tabla:

Tamaño Máximo del Agregado Grueso en pulgadas

Muros Losas
Dimensión Losas
armados Muros sin ligeramente
mínima de fuertemente
vigas y armar armadas o
la sección armadas
columnas sin armar

2 ½” – 5 ½-¾ ¾ ¾ -1 ¾-1½

6-11 ¾-1½ 1½ 1½ 1½-3

12 – 29 1½-3 3 1½-3 3-5

30 – más 1½-3 6 1½-3 3-6

El almacenamiento de los agregados se hará según sus diferentes tamaños y


distancias unos de otros de manera que los bordes de las pilas no se entre
mezclen. El manipuleo de los mismos se hará de modo de evitar su segregación
o mezcla con material extraña.

El Ente Ejecutor proporcionará previamente la dosificación de las mezclas o


proporciones, representativas de los agregados finos y gruesos a la supervisión
para su análisis de cuyo resultado dependerá la aprobación para el empleo de
estos agregados.

El ingeniero residente podrá solicitar cuantas veces considere necesario nuevos


análisis de los materiales en uso.

Equipos

En esta partida se utilizara los equipos indispensables como las herramientas


manuales, vibrador de concreto de 4 HP, mezcladora de concreto tipo trompo de
9 p3.

Equipo

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
Los principales elementos requeridos para la elaboración de concretos y la
construcción de estructuras con dicho material, son los siguientes:

a. Equipo para la producción de agregados y la fabricación del concreto

Se aplica lo especificado en la Subsección 438.03 en donde sea pertinente. Se


permite, además, el empleo de mezcladoras portátiles en el lugar de la obra.

No se permitirá la mezcla manual para la elaboración del concreto.

Elementos de transporte

La utilización de cualquier sistema de transporte o de conducción del concreto


deberá contar con la aprobación del Supervisor. Dicha aprobación no deberá ser
considerada como definitiva por el Contratista, y se da bajo la condición de que
el uso del sistema de conducción o transporte se suspenda, si el asentamiento o
la segregación de la mezcla exceden los límites especificados que señale el
Proyecto.

Cuando la distancia de transporte sea mayor de 300 m, no se podrán emplear


sistemas de bombeo, sin la aprobación del Supervisor.

Cuando el concreto se vaya a transportar en vehículos a distancias superiores a


600 m, el transporte se deberá efectuar en camiones mezcladores.

Encofrados y obra falsa

El Contratista deberá suministrar e instalar todos los encofrados necesarios para


confinar y dar forma al concreto, de acuerdo con las líneas mostradas en el
Proyecto y aprobadas por el Supervisor. Los encofrados podrán ser de madera,
metálicos u otro material debidamente aprobado por el Supervisor, que deberán
tener la resistencia suficiente para contener la mezcla de concreto, sin que se
formen combas entre los soportes y evitar desviaciones de las líneas y contornos
que muestran los planos, ni se pueda escapar el mortero.

Los encofrados de madera podrán ser de madera cepillada o de triplay, y deberán


tener un espesor uniforme.

Elementos para la colocación del concreto

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
El Contratista deberá disponer de los medios de colocación del concreto que
permitan una buena regulación de la cantidad de mezcla depositada, para evitar
salpicaduras, segregación y choques contra los encofrados o el refuerzo.

Vibradores

Los vibradores para compactación del concreto deberán ser de tipo interno, y
deberán operar a una frecuencia no menor de 117 Hz y ser de una intensidad
suficiente para producir la plasticidad y adecuada consolidación del concreto,
pero sin llegar a causar la segregación de los materiales.

Para estructuras delgadas, donde los encofrados estén especialmente diseñados


para resistir la vibración, se podrán emplear vibradores externos de encofrado.

Equipos varios

El Contratista deberá disponer de elementos para usos varios, entre ellos los
necesarios para la ejecución de juntas, la corrección superficial del concreto
terminado, la aplicación de productos de curado, equipos para limpieza, etc.

Método de Ejecución:

La correcta ejecución de las obras de concreto deberá ceñirse a las


especificaciones ejecutivas del proyecto.

Estudio de la mezcla y obtención de la fórmula de trabajo

Con suficiente antelación al inicio de los trabajos, el Contratista entregará al


Supervisor, muestras de los materiales que se propone utilizar y el diseño de la
mezcla, avaladas por los resultados de ensayos que demuestren la conveniencia
de utilizarlos para su verificación. Si a criterio del Supervisor los materiales o el
diseño de la mezcla resultan objetables, el Contratista deberá efectuar las
modificaciones necesarias para corregir las deficiencias.

Una vez que el Supervisor manifieste su conformidad con los materiales y el


diseño de la mezcla, éste sólo podrá ser modificado durante la ejecución de los
trabajos, si se presenta una variación en alguno de los componentes que

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
intervienen en ella. El Contratista definirá una Formula de Trabajo, la cual
someterá a la aprobación del Supervisor. Dicha fórmula señalará:

- Las proporciones en que se deben mezclar los agregados disponibles y la


gradación media a que dé lugar dicha mezcla.
- Las dosificaciones de cemento, agregados grueso y fino y aditivos en polvo,
en peso por metro cúbico de concreto. La cantidad de agua y aditivos líquidos
se podrá dar por peso o por volumen.
- Cuando se contabilice el cemento por bolsas, la dosificación se hará en
función de un número entero de bolsas.
- La consistencia del concreto, se deberá encontrar dentro de los límites, que
se indica en la Tabla mostrada a continuación, al medirla según norma de
ensayo MTC E 705.

Rango de asentamientos permitidos en obras de concreto estructurales

Asentamiento (“)
Tipo de Construcción
Máximo Mínimo

Zapata y muro de cimentación armada 3 1

Cimentaciones simples, cajones, y sub-


3 1
estructuras de muros

Losas y pavimento 3 1

Viga y muro armado 4 1

Columna de edificios 4 1

Concreto ciclópeo 2 1

La Fórmula de Trabajo se deberá reconsiderar cada vez que varíe alguno de los
siguientes factores:

- El tipo, clase o categoría del cemento o su marca.


- El tipo, absorción o tamaño máximo del agregado grueso.
- El módulo de finura del agregado fino en más de 0,2.
- La naturaleza o proporción de los aditivos.
- El método de puesta en obra del concreto.
El Contratista deberá considerar que el concreto deberá ser dosificado y
elaborado para asegurar una resistencia a la compresión, acorde con el Proyecto,
que minimice la frecuencia de los resultados de pruebas por debajo del valor de
resistencia a la compresión especificada en el proyecto. Los planos deberán

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
indicar claramente la resistencia a la compresión para la cual se ha diseñado
cada parte de la estructura.

Al efectuar las pruebas de tanteo en el laboratorio para el diseño de la mezcla,


las muestras para los ensayos de resistencia deberán ser preparadas y curadas
de acuerdo con la norma MTC E 702 y ensayadas según la norma de ensayo
MTC E 704. Se deberá establecer una curva que muestre la variación de la
relación agua/cemento (o el contenido de cemento) y la resistencia a la
compresión a los 28 días.

La curva se deberá basar en no menos de 3 puntos y preferiblemente 5, que


representen tandas que den lugar a resistencias por encima y por debajo de la
requerida. Cada punto deberá representar el promedio de por lo menos 3 cilindros
ensayados a los 28 días.

La máxima relación agua/cemento permisible para el concreto a ser empleado en


la estructura, será la mostrada por la curva, que produzca la resistencia promedio
requerida que exceda la resistencia de diseño del elemento, según lo indica
siguiente tabla.

Resistencia promedio requerida basada en datos estadísticos ACI 318

Resistencia a la Compresión Resistencia a la Compresión


Especificada (f’c), MPa Requerida Promedio (f’cr), Mpa

f’cr = f’c + 1.34 s

≤ 35 f’cr = f’c + 2.33 s-3.45

Usar el valor mayor

f’cr = f’c + 1.34 s

Más de 35 f’cr = 0.90 f’c + 2.33 s

Usar el valor mayor

s: Desviación estándar calculada en función a los registros de los


resultados de ensayos de obras realizadas.

Si la estructura de concreto va a estar sometida a condiciones de trabajo muy


rigurosas, la relación agua/cemento no podrá exceder de 0,50 si va a estar

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
expuesta al agua dulce, ni de 0,45 para exposiciones al agua de mar o cuando
va a estar expuesta a concentraciones perjudiciales que contengan sulfatos.

Cuando se especifique concreto con aire, el aditivo deberá ser de clase aprobada.
La cantidad de aditivo utilizado deberá producir el contenido de aire incorporado
que muestra a continuación:

Requisitos sobre aire incluido

Resistencia de diseño a 28 días Porcentaje aire incluido

28 MPa -35 MPa concreto normal 6-8

28 MPa -35 MPa concreto pre-esforzado 2-5

14 MPa-28 MPa concreto normal 3-6

La cantidad de aire incorporado se determinará según la norma de ensayo


AASHTO-T152 o ASTM-C231.

La aprobación que dé el Supervisor al diseño, no implica necesariamente la


aceptación posterior de las obras de concreto que se construyan en base a dicho
diseño, ni exime al Contratista de su responsabilidad de cumplir con todos los
requisitos de las especificaciones y los planos. La aceptación de las obras para
fines de pago dependerá de su correcta ejecución y de la obtención de la
resistencia a compresión mínima especificada para la respectiva clase de
concreto, resistencia que será comprobada en base a las mezclas realmente
incorporadas en tales obras.

Preparación de la zona de los trabajos, encofrados y obra falsa

La excavación necesaria para las cimentaciones de las estructuras de concreto


y su preparación para la cimentación, incluyendo su limpieza y apuntalamiento,
cuando sea necesario, se deberá efectuar conforme al Proyecto.

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
El Contratista deberá suministrar e instalar todos los encofrados necesarios para
confinar y dar forma al concreto, de acuerdo con las líneas mostradas en el
Proyecto y aprobados por el Supervisor. Las encofrados podrán ser de madera o
metálicos y deberán ensamblarse firmemente, y deberán tener la resistencia
suficiente para contener la mezcla de concreto, sin que se formen combas entre
los soportes u otras desviaciones de las líneas y contornos que muestran los
planos, ni que permita el escurrimiento del mortero.

Los encofrados de madera podrán ser de madera cepillada y deberán tener un


espesor uniforme.

La obra falsa o armazones provisionales deberán ser construidos sobre cimientos


suficientemente resistentes para soportar las cargas sin asentamientos
perjudiciales. Toda la obra falsa deberá ser diseñada y construida con la solidez
necesaria que le permita soportar, sin sufrir deformación apreciable, las cargas a
que estará sometida, las cuales deberán incluir, además del peso de la
superestructura, las correspondientes a los encofrados, arriostres, carriles de
tráfico y demás cargas que le puedan ser impuestas durante la construcción. La
obra falsa deberá ser convenientemente apuntalada y amarrada para prevenir
distorsiones y movimientos que puedan producir vibraciones y deformaciones en
el encofrado de la superestructura.

Fabricación de la mezcla

a. Almacenamiento de los agregados

Cada tipo de agregado se acopiará por pilas separadas, las cuales se deberán
mantener libres de tierra o de elementos extraños y dispuestos de tal forma, que
se evite al máximo la segregación de los agregados.

Si los acopios se disponen sobre el terreno natural, no se utilizarán los 15 cm


inferiores de los mismos.

Los acopios se construirán por capas de espesor no mayor de 1,50 m y no por


depósitos cónicos.

b. Suministro y almacenamiento del cemento

El cemento en bolsas se deberá almacenar en sitios secos y aislados del suelo


en rumas de no más de 8 bolsas.

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
Si el cemento se suministra a granel, se deberá almacenar en silos apropiados
aislados de la humedad. La capacidad mínima de almacenamiento será la
suficiente para el consumo de dos jornadas de producción normal.

Todo cemento que tenga más de 3 meses de almacenamiento en sacos o 6 en


silos, deberá ser examinado y usado previa certificación de calidad autorizado
por el Supervisor, quien verificará si aún es susceptible de utilización. No se
utilizará cemento endurecido o cuya fecha de vencimiento haya expirado.

c. Almacenamiento de aditivos

Los aditivos se protegerán convenientemente de la intemperie y de toda


contaminación. Los sacos de productos en polvo se almacenarán bajo cubierta y
observando las mismas precauciones que en el caso del almacenamiento del
cemento. Los aditivos suministrados en forma líquida se almacenarán en
recipientes estancos. Ésta recomendaciones no son excluyentes de las
especificadas por los fabricantes.

d. Elaboración de la mezcla

Cuando la mezcla se produce en una planta central, sobre camiones mezcladores


o por una combinación de estos procedimientos, el trabajo se deberá efectuar de
acuerdo con los requisitos aplicables de la especificación ASTM C-94.

1. Mezclado en plantas estacionarias en el lugar de la obra


Salvo indicación en contrario del Supervisor, la mezcladora se cargará
primero con una parte no superior a la mitad del agua requerida para la tanda;
a continuación se añadirán simultáneamente el agregado fino y el cemento
y, posteriormente, el agregado grueso, completándose luego la dosificación
de agua.

La mezcla se hará a la velocidad recomendada por el fabricante de la


máquina y el tiempo de mezclado deberá ser no menor a 1,5 min, contados
a partir del momento en que todos los materiales están dentro del tambor
mezclador y hasta el instante en que se inicie la descarga. Se podrá reducir
este tiempo, solamente si se demuestra que la mezcla es satisfactoria. En
todo caso, el tiempo de mezclado no deberá exceder de 5 minutos.

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
Como norma general, los aditivos se añadirán a la mezcla de acuerdo a las
indicaciones del fabricante.

Antes de cargar nuevamente la mezcladora, se vaciará totalmente su


contenido. En ningún caso, se permitirá el remezclado de concretos que
hayan fraguado parcialmente, aunque se añadan nuevas cantidades de
cemento, agregados y agua.

Cuando la mezcladora haya estado detenida por más de 30 minutos, deberá


ser limpiada antes de verter materiales en ella. Así mismo, se requiere su
limpieza total, antes de comenzar la fabricación de concreto con otro tipo de
cemento.

Cuando la mezcla se elabore en mezcladoras al pie de la obra, el Contratista,


con la aprobación del Supervisor, solo para resistencias f’c menores a 21
MPa (210 Kg/cm²), podrá transformar las cantidades correspondientes en
peso de la Fórmula de Trabajo a unidades volumétricas. El Supervisor
verificará que existan los elementos de dosificación precisos para obtener
las medidas especificadas de la mezcla.

2. Mezclado en camiones mezcladores (mixer)


Cuando se emplee un camión mezclador para mezclado completo, en
tránsito o al llegar a la obra, cada bachada o tanda deberá ser mezclada por
no menos de 70 ni más de 100 revoluciones de tambor o paletas a la
velocidad de rotación fijada por el fabricante del equipo. El tiempo adicional
de mezcla, cuando sea requerido, se debe completar a la velocidad de
agitación especificada por el fabricante del mixer.

Todos los materiales incluyendo el agua, deben estar dentro del tambor
mezclador, antes de iniciar el mezclado propiamente dicho y accionar el
contador de revoluciones. El mezclado debe iniciar dentro de los 30
segundos siguientes al instante en que el cemento es puesto en contacto
con los agregados dentro del tambor.

Cuando los agregados estén húmedos, haya agua dentro del tambor, la
temperatura ambiente exceda de 30°C, se use un cemento de alta
resistencia o se empleen aditivos aceleradores de fraguado, el tiempo citado
en el párrafo anterior se podrá reducir a 15 segundos.

Cuando se trate de mezclado parcial en planta central, el tiempo de mezcla


en la mezcladora estacionaria de la planta central se podrá reducir a 30
segundos, completando el mezclado en el camión mezclador en tránsito, en

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
la forma indicada en este numeral.
Los camiones mezcladores no se deberán cargar a más del 63% del volumen
del tambor para mezclado completo en tránsito o al llegar a la obra, ni a más
del 70% del volumen del tambor, cuando haya mezclado parcial en la planta
central.

3. Mezclado manual
No se permitirá el mezclado manual en ningún caso.

4. Reablandamiento del concreto


No se deberá hacer ningún reablandamiento del concreto, agregándole agua
o por otros medios, excepto que con la aprobación del Supervisor podrá
añadirse agua adicional de mezcla al concreto transportado en camiones
mezcladores o agitadores, siempre que dicho concreto, a su descarga,
cumpla todos los requisitos exigidos, ni se excedan los tiempos de mezcla y
transporte especificados en esta Sección.

Operaciones para el vaciado de la mezcla

a. Descarga, transporte y entrega de la mezcla

El concreto al ser descargado de mezcladoras estacionarias, deberá tener la


consistencia, plasticidad, trabajabilidad y uniformidad requeridas para la obra. La
descarga de la mezcla, el transporte, la entrega y colocación del concreto
deberán ser completados en un tiempo máximo de 1 ½ h, desde el momento en
que el cemento se añade a los agregados, salvo que el Supervisor fije un plazo
diferente según las condiciones climáticas, el uso de aditivos o las características
del equipo de transporte.

A su entrega en la obra, el Supervisor rechazará todo concreto que haya


desarrollado algún endurecimiento inicial, determinado por no cumplir con el
asentamiento dentro de los límites especificados, así como aquel que no sea
entregado dentro del límite de tiempo aprobado.

El concreto que por cualquier causa haya sido rechazado por el Supervisor,
deberá ser retirado de la obra y reemplazado por el Contratista, a su cuenta, costo
y riesgo, por un concreto que cumpla especificaciones del proyecto.

El material de concreto derramado como consecuencia de las actividades de


transporte y colocación, deberá ser recogido inmediatamente por el Contratista a
su cuenta, costo y riesgo, para lo cual deberá contar con el equipo necesario.

b. Preparación para la colocación del concreto

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
Por lo menos 24 horas antes de colocar concreto en cualquier lugar de la obra,
el Contratista notificará por escrito al Supervisor al respecto, para que éste
verifique y apruebe los sitios de colocación.

La colocación no podrá comenzar, mientras el Supervisor no haya aprobado el


encofrado, el refuerzo, las partes embebidas y la preparación de las superficies
que han de quedar en contacto con el concreto. Dichas superficies deberán
encontrarse completamente libres de suciedad, lodo, desechos, grasa, aceite,
partículas sueltas y cualquier otra sustancia perjudicial. La limpieza puede incluir
el lavado, por medio de chorros de agua y aire, excepto para superficies de suelo
o relleno, para las cuales este método no es obligatorio.

Se deberá eliminar toda agua estancada o libre de las superficies sobre las cuales
se va a colocar la mezcla y controlar que durante la colocación de la mezcla y el
fraguado, no se vierta agua que pueda lavar o dañar el concreto fresco.

Las fundaciones en suelo donde se coloque el concreto, deberán ser


humedecidas, o recubrirse con una capa delgada de concreto, si así lo exige el
Supervisor.

c. Colocación del concreto

1. Requisitos generales
Esta operación se deberá efectuar en presencia del Supervisor.

El concreto no se podrá colocar cuando existan precipitaciones pluviales,


salvo que el Contratista suministre cubiertas que, a juicio del Supervisor,
sean adecuadas para proteger el concreto desde su colocación hasta su
fraguado.

En todos los casos, el concreto se deberá depositar lo más cerca posible de


su posición final y no se deberá hacer fluir por medio de vibradores. Los
métodos utilizados para la colocación del concreto deberán permitir una
buena regulación de la mezcla depositada, evitando su caída con demasiada
presión o chocando contra los encofrados o el refuerzo. Por ningún motivo
se permitirá la caída libre del concreto desde alturas superiores a 1 m.

Al verter el concreto, se compactará enérgica y eficazmente, para que las


armaduras queden perfectamente envueltas; cuidando especialmente los
sitios en que se reúna gran cantidad de ellas, y procurando que se
mantengan los recubrimientos y separaciones de la armadura.

A menos que el Proyecto establezca lo contrario, el concreto se deberá


colocar en capas continuas horizontales cuyo espesor no exceda de 0,5 m.

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
El Supervisor podrá exigir espesores aún menores cuando se estime
conveniente, si los considera necesarios para la correcta ejecución de los
trabajos.

2. Colocación por bombeo


Cuando se utilice equipo de bombeo, se deberá disponer de los medios para
continuar la operación de colocación del concreto en caso que se dañe la
bomba. El bombeo deberá continuar hasta que el extremo de la tubería de
descarga quede completamente por fuera de la mezcla recién colocada.

No se permitirá la colocación de concreto al cual se haya agregado agua


después de salir de la mezcladora. Tampoco se permitirá la colocación de la
mezcla fresca sobre concreto total o parcialmente endurecido, sin que las
superficies de contacto hayan sido preparadas como juntas.

3. Colocación del agregado ciclópeo


La colocación del agregado ciclópeo para el concreto clase G, se deberá
ajustar al siguiente procedimiento. La piedra limpia y húmeda, se deberá
colocar cuidadosamente, sin dejarla caer por gravedad, en la mezcla de
concreto simple.

En estructuras cuyo espesor sea inferior a 80 cm, la distancia libre entre


piedras o entre una piedra y la superficie de la estructura, no será inferior a
10 cm. En estructuras de mayor espesor, la distancia mínima se aumentará
a 15 cm. En estribos y pilas no se podrá usar agregado ciclópeo en los
últimos 50 cm debajo del asiento de la superestructura o placa. La proporción
máxima del agregado ciclópeo será el 30% del volumen total de concreto.

Los escombros resultantes de las actividades implicadas, deberán ser


eliminados únicamente en las áreas de disposición de material excedente,
determinadas por el proyecto.

La zona de trabajo, deberá ser escarificada para adecuarla a la morfología


existente.

d. Colocación del concreto bajo agua

El concreto no deberá ser colocado bajo agua, excepto cuando así se


especifique en el Proyecto y/o lo apruebe el Supervisor, quien efectuará una
supervisión directa de los trabajos. En tal caso, el concreto tendrá una

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
resistencia no menor de la exigida para la clase D y contendrá un 10 % de
exceso de cemento.

Dicho concreto se deberá colocar cuidadosamente en su lugar, en una masa


compacta, por medio de un método aprobado por el Supervisor. Todo el
concreto bajo el agua se deberá depositar en una operación continua.

No se deberá colocar concreto dentro de corrientes de agua y los encofrados


diseñados para retenerlo bajo el agua, deberán ser impermeables. El concreto
se deberá colocar de tal manera, que se logren superficies aproximadamente
horizontales, y que cada capa se deposite antes que la precedente, haya
alcanzado su fraguado inicial, con el fin de asegurar la adecuada unión entre
las mismas.

Los escombros resultantes de las actividades implicadas, deberán ser


eliminados únicamente en las áreas de disposición de material excedente,
determinadas por el proyecto.

La zona de trabajo, deberá ser escarificada para adecuarla a la morfología


existente.

e. Vibración

El concreto colocado se deberá consolidar mediante vibración, hasta obtener


la mayor densidad posible, de manera que quede libre de cavidades
producidas por partículas de agregado grueso y burbujas de aire, y que cubra
totalmente las superficies de los encofrados y los materiales embebidos.
Durante la consolidación, el vibrador se deberá operar a intervalos regulares
y frecuentes, en posición vertical y con su cabeza sumergida totalmente dentro
de la mezcla.

No se deberá colocar una nueva capa de concreto, si la precedente no está


debidamente consolidada.

La vibración no deberá ser usada para transportar mezcla dentro de los


encofrados, ni se deberá aplicar directamente a éstas o al acero de refuerzo,
especialmente si ello afecta masas de mezcla recientemente fraguada.

f. Juntas

Se deberán construir juntas de construcción, contracción y dilatación, con las


características y en los sitios indicados en el Proyecto o indicados por el
Supervisor. El Contratista no podrá introducir juntas adicionales o modificar el

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
diseño de localización de las indicadas en el Proyecto o aprobadas por el
Supervisor, sin la autorización de éste. En superficies expuestas, las juntas
deberán ser horizontales o verticales, rectas y continuas, a menos que se
indique lo contrario.

En general, se deberá dar un acabado pulido a las superficies de concreto en


las juntas, utilizando para las mismas los rellenos, sellos o retenedores
indicados en el Proyecto.

g. Agujeros para drenaje

Los agujeros para drenaje se deberán construir de la manera y en los lugares


señalados en los planos. Los dispositivos de salida, bocas o respiraderos para
igualar la presión hidrostática, se deberán colocar por debajo de las aguas
mínimas y también de acuerdo con lo indicado en los planos.

Los moldes para practicar agujeros a través del concreto pueden ser de
tubería metálica, plástica o de concreto, cajas de metal o de madera. Si se
usan moldes de madera, ellos deberán ser removidos después de colocado el
concreto.

h. Remoción de los encofrados y de la obra falsa

Las operaciones de remoción de encofrados y soportes, se deben realizan


cuidadosamente, en forma tal que permita al concreto tomar gradual y
uniformemente los esfuerzos debidos a su propio peso.

Dada que las operaciones de campo son controladas por ensayos de


resistencias de cilindros de concreto, la remoción de encofrados y demás
soportes se podrán efectuar, al lograrse las resistencias fijadas en el diseño.
Los cilindros de ensayos deberán ser curados bajo condiciones iguales a las
más desfavorables de la estructura que representan.

Excepcionalmente si las operaciones de campo no están controladas por


pruebas de laboratorio la siguiente lista puede ser empleada como guía para
el tiempo mínimo requerido antes de la remoción de encofrados y soportes:

- Estructuras para arcos: 14 días


- Estructuras bajo vigas: 14 días
- Soportes bajo losas planas: 14 días
- Losas de piso: 14 días
- Placa superior en alcantarillas de cajón: 14 días
- Superficies de muros verticales: 48 horas

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
- Columnas: 48 horas
- Lados de vigas: 24 horas

i. Curado

Durante el primer período de endurecimiento, se someterá el concreto a un


proceso de curado que se prolongará a lo largo del plazo prefijado por el
Supervisor, según el tipo de cemento utilizado y las condiciones climáticas del
lugar.

En general, los tratamientos de curado se deberán mantener por un período no


menor de 14 días después de terminada la colocación de la mezcla de concreto;
en algunas estructuras no masivas, este período podrá ser disminuido, pero en
ningún caso será menor de 7 días.

1. Curado con agua


El concreto deberá permanecer húmedo en toda la superficie y de manera
continua, cubriéndolo con tejidos de yute o algodón saturados de agua, o por
medio de rociadores, mangueras o tuberías perforadas, o por cualquier otro
método que garantice los mismos resultados.

No se permitirá el humedecimiento periódico; éste debe ser continuo.

El agua que se utilice para el curado deberá cumplir los mismos requisitos
del agua para la mezcla.

2. Curado con compuestos membrana


Este curado se podrá hacer en aquellas superficies para las cuales el
Supervisor lo autorice, previa aprobación de éste sobre los compuestos a
utilizar y sus sistemas de aplicación.

El equipo y métodos de aplicación del compuesto de curado deberán


corresponder a las recomendaciones del fabricante, esparciéndolo sobre la
superficie del concreto, de tal manera que se obtenga una membrana
impermeable, fuerte y continua que garantice la retención del agua, evitando
su evaporación. El compuesto de membrana deberá ser de consistencia y
calidad uniformes.

j. Acabado

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
Todas las superficies de concreto deberán recibir un acabado después del retiro
de los encofrados. El tipo de acabado dependerá de las características de la obra
construida.

1. Acabado ordinario
Es el procedimiento usado para la mayoría de las estructuras. Después de
remover los encofrados, toda la rebaba y salientes irregulares de la superficie
del concreto se deberán retirar para obtener una superficie uniforme. Todos
los alambres y varillas que sobresalgan se deberán cortar, cuando menos 5
mm bajo la superficie. Todas las cavidades pequeñas se deberán limpiar
cuidadosamente, saturarse con agua y rellenarse con un mortero compuesto
por una parte de cemento Portland y 2 de arena, el cual deberá ser
completamente apisonado en su lugar. En caso de cavidades mayores, se
aplicara una capa delgada de pasta de cemento puro antes de colocar el
mortero de relleno. Todos los remiendos deberán mantenerse húmedos por
un periodo no menor de 5 días.

Para el relleno de cavidades grandes o profundas se deberá incluir agregado


grueso en el mortero de relleno.

Las zonas con “cangrejeras” excesivas pueden ser causa de rechazo de la


estructura, en cuyo caso el Contratista deberá demoler y reconstruir, a su
costo, la parte afectada.

Todas las juntas de construcción y de dilatación en la obra terminada, deben


quedar sin restos de mortero y concreto. El relleno de las juntas deberá
quedar con los bordes limpios en toda su longitud.

2. Acabado por frotado de superficie


Tan pronto como se hayan removido las formaletas o encofrados y lo permita
la condición del concreto, se iniciará el frotado, empapando las superficies
con agua, y frotándolas luego con una piedra de carborundo de mediana
aspereza, esmerilando la superficie hasta formar una pasta.

La operación de frotado se debe continuar hasta que todas las señales


dejadas por los encofrados y demás salientes e irregularidades hayan sido
removidas y la superficie presente una textura lisa y un color uniforme.

En este proceso no se deberá emplear ningún agua de cemento ni enlucido


de mortero.

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
La pasta producida por el frotamiento debe ser cepillada cuidadosamente o
extendida uniformemente en una capa delgada sobre la superficie,
dejándose que vuelva a fraguar. El acabado final se obtiene mediante un
segundo frotado con una piedra de carborundo más fina.

3. Acabado en los pisos de puentes


Si el piso va a ser cubierto con una capa asfáltica, basta con asegurar que la
superficie de concreto sea correctamente nivelada para que presente las
pendientes transversales indicadas en el Proyecto.

4. Acabado de losas de pisos


Si los documentos del proyecto no establecen otra cosa diferente, su
acabado será como el descrito en la Sección 438 para los pavimentos de
concreto hidráulico.

5. Acabado en andenes de concreto


El concreto colocado y compactado deberá ser alisado con equipo similar al
empleado en los pavimentos de concreto hidráulico. Los bordes y las juntas
de dilatación deberán acabarse con una herramienta apropiada para ello.

Se deberá garantizar que la textura no sea resbaladiza cuando la superficie


este mojada.

Limpieza final

Al terminar la obra, y antes de la aceptación final del trabajo, el Contratista deberá


retirar del lugar toda obra falsa, materiales excavados o no utilizados, desechos,
basuras y construcciones temporales, restaurando toda propiedad, tanto pública
como privada, que pudiera haber sido afectada durante la ejecución de este
trabajo y dejar el lugar de la estructura limpio y presentable, lo cual deberá ser
aprobado por el Supervisor.

Limitaciones en la ejecución

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
La temperatura de la mezcla de concreto, antes de su colocación, deberá estar
entre 10ºC y 32°C.

Durante el vaciado la temperatura ambiental no sea inferior a 6°C. La temperatura


durante la colocación no deberá exceder de 32°C, para que no se produzcan
pérdidas en el asentamiento, fraguado falso o juntas frías. Cuando la temperatura
de los encofrados metálicos o de las armaduras exceda de 50ºC, se deberán
enfriar mediante rociadura de agua, antes de la colocación del concreto.

Deterioros

De acuerdo a la magnitud de las imperfecciones, todo concreto defectuoso o


deteriorado deberá ser reparado o removido y remplazado por el Contratista, con
la aprobación del Supervisor. Todos los recursos necesarios de mano de obra,
equipo y materiales requeridos para la reparación del concreto, serán
suministrados por el Contratista.

Aceptación de los trabajos

Criterios

a. Controles
Durante la ejecución de los trabajos, el Supervisor efectuará los siguientes
controles principales:

- Verificar el estado y funcionamiento de todo el equipo empleado por el


Contratista.
- Supervisar la correcta aplicación del método aceptado previamente, en
cuanto a la elaboración y manejo de los agregados, así como la
manufactura, transporte, colocación, consolidación, ejecución de juntas,
acabado y curado de las mezclas.
- Comprobar que los materiales por utilizar cumplan los requisitos de calidad
exigidos por la presente especificación.
- Efectuar los ensayos necesarios para el control de la mezcla.
- Vigilar la regularidad en la producción de los agregados y mezcla de
concreto durante el período de ejecución de las obras.

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
- Tomar, de manera cotidiana, muestras de la mezcla elaborada para
determinar su resistencia.
- Realizar medidas para determinar las dimensiones de la estructura y
comprobar la uniformidad de la superficie.
- Medir, para efectos de pago, los volúmenes de obra satisfactoriamente
ejecutados.

b. Calidad del cemento


El Supervisor dispondrá que se efectúen los ensayos de control que permitan
verificar la calidad del cemento.

c. Calidad del agua


El Supervisor realizará las pruebas necesarias para determinar su pH y los
contenidos de materia orgánica, sulfatos y cloruros, además de la periodicidad
fijada para los ensayos.

d. Calidad de los agregados


Se verificará mediante la ejecución de las mismas pruebas ya descritas en
esta especificación. El Supervisor dispondrá la frecuencia de ejecución de los
controles de calidad de los agregados, de acuerdo con la magnitud de la obra
bajo control. De dicha decisión, se deberá dejar constancia escrita.

e. Calidad de aditivos y productos químicos de curado


El Supervisor deberá solicitar certificaciones a los proveedores de estos
productos, que garanticen su calidad y conveniencia de utilización,
disponiendo la ejecución de los ensayos de laboratorio para su verificación.

f. Calidad de la mezcla
1. Dosificación
La mezcla se deberá efectuar en las proporciones establecidas durante su
diseño, admitiéndose las siguientes variaciones en el peso de sus
componentes:

- Agua, cemento y aditivos: ±1%


- Agregado fino: ±2%
- Agregado grueso hasta de 38 mm: ±2%

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
- Agregado grueso mayor de 38 mm: ±3%
Las mezclas dosificadas por fuera de estos límites, serán rechazadas por
el Supervisor.

2. Consistencia
El Supervisor controlará la consistencia de cada carga entregada, con la
frecuencia indicada, cuyo resultado deberá encontrarse dentro de los
límites indicados. En caso de no cumplirse este requisito, se rechazará la
carga correspondiente.

3. Resistencia
El Supervisor verificará la resistencia a la compresión del concreto con la
frecuencia indicada en la tabla mostrada más abajo.

La muestra estará compuesta por nueve especímenes según el método


MTC E 701, con los cuales se fabricarán probetas cilíndricas para ensayos
de resistencia a compresión (MTC E 704), de las cuales se probarán 3 a 7
días, 3 a 14 días y 3 a 28 días, luego de ser sometidas al curado
normalizado. Los valores de resistencia de 7 días y 14 días sólo se
emplearán para verificar la regularidad de la calidad de la producción del
concreto, mientras que los obtenidos a 28 días se emplearán para la
comprobación de la resistencia del concreto.

El promedio de resistencia de los 3 especímenes tomados


simultáneamente de la misma mezcla, se considera como el resultado de
un ensayo. La resistencia del concreto será considerada satisfactoria, si
ningún espécimen individual presenta una resistencia inferior en más de
3,5 MPa (35 Kg/cm²), de la resistencia especificada y, simultáneamente, el
promedio de 3 especímenes consecutivos de resistencia, iguala o excede
la resistencia de diseño especificada en los planos.

Si alguna o las 2 exigencias así indicadas es incumplida, el Supervisor


ordenará una revisión de la parte de la estructura que esté en duda,
utilizando métodos idóneos para detectar las zonas más débiles y requerirá
que el Contratista, a su cuenta, costo y riesgo, tome núcleos de dichas
zonas, de acuerdo a la norma MTC E 707.

Se deberán tomar 3 núcleos por cada resultado de ensayo inconforme. Si


el concreto de la estructura va a permanecer seco en condiciones de
servicio, los testigos se secarán al aire durante 7 días a una temperatura

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
entre 16ºC y 27ºC, y luego se probarán secos. Si el concreto de la
estructura se va a encontrar húmedo en condiciones de servicio, los
núcleos se sumergirán en agua por 48 horas y se probarán a continuación.

Se considerará aceptable la resistencia del concreto de la zona


representada por los núcleos, si el promedio de la resistencia de los 3
núcleos, corregida por la esbeltez, es al menos igual al 85% de la
resistencia especificada en los planos, siempre que ningún núcleo tenga
menos del 75% de dicha resistencia.

Si los criterios de aceptación anteriores no se cumplen, el Contratista podrá


solicitar que, a su cuenta, costo y riesgo, se hagan pruebas de carga en la
parte dudosa de la estructura conforme lo especifica el reglamento ACI. Si
estas pruebas dan un resultado satisfactorio, se aceptará el concreto en
discusión. En caso contrario, el Contratista deberá demoler totalmente la
estructura, y su posterior reconstrucción, sin costo alguno para la entidad
contratante.

Ensayos y frecuencias

Material o Lugar de
Propiedades o Características Método De Ensayo Frecuencia
Producto Muestreo

250 m3 y no menos de uno cada


Granulometría MTC E 204 Cantera
2 días

Material que pasa la malla n.º 200 1000 m3 y no menos de uno por
MTC E 202 Cantera
(75 μm) semana

Terrones de arcillas y partículas 1000 m3 y no menos de uno por


MTC E 212 NTP 400.015 Cantera
deleznables semana

1000 m3 y no menos de uno por


Equivalente de arena MTC E 114 NTP 339.146 Cantera
semana

Agregado 1000 m3 y no menos de uno por


Reactividad alcali-agregado(1) - Cantera
fino semana

1000 m3 y no menos de uno por


Cantidad de partículas livianas MTC E 211 NTP 400.023 Cantera
semana

AASHTO 1000 m3 y no menos de uno por


Contenido de sulfatos (SO4=) Cantera
T290 semana

AASHTO 1000 m3 y no menos de uno por


Contenido de cloruros (Cl-) Cantera
T291 semana

1000 m3 y no menos de uno por


Durabilidad (2) MTC E 209 NTP 400.016 Cantera
semana

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
250 m3 y no menos de uno cada
Granulometría MTC E 204 Cantera
2 días

1000 m3 y no menos de uno por


Desgaste Los Ángeles MTC E 207 NTP 400.016 Cantera
semana

Partículas fracturadas MTC E 210 500 m3 Cantera

Terrones de arcillas y partículas 1000 m3 y no menos de uno por


MTC E 212 NTP 400.015 Cantera
deleznables semana

1000 m3 y no menos de uno por


Cantidad de partículas livianas MTC E 211 NTP 400.023 Cantera
semana

AASHTO 1000 m3 y no menos de uno por


Contenido de sulfatos (SO4=) Cantera
T290 semana
Agregado
grueso AASHTO 1000 m3 y no menos de uno por
Contenido de cloruros (Cl-) Cantera
T291 semana

1000 m3 y no menos de uno por


Contenido de carbón y lignito MTC E 215 Cantera
semana

1000 m3 y no menos de uno por


Reactividad alcali-agregado (1) - Cantera
semana

1000 m3 y no menos de uno por


Durabilidad (2) MTC E 209 NTP 400.016 Cantera
semana

Porcentaje de partículas planas y 250 m3 y no menos de uno cada


MTC E 221 Cantera
alargadas (relac.largo espesor: 3:1) 2 días

500 m3 y no menos de uno cada


Resistencia al impacto (1) NTP 400.037 Cantera
3 días

1000 m3 y no menos de uno por Punto de


Consistencia MTC E 705
semana Vaciado
Concreto
1 juego por cada 50 m3, pero no Punto de
Resistencia a Flexo – Tracción MTC E 709
menos de uno por día Vaciado

(1) Opcional (2) Requerido para proyectos ubicados a más de 3000 msnm.

(3) Se considera carga al volumen de un camión mezclador. En


casos de no alcanzar este volumen, se efectuará un ensayo por
cada elemento estructura.

g. Calidad del trabajo terminado


Se tomará como mínimo 3 muestras Standard por cada llenado rompiéndose
3 a 7 días, 3 a 14 días y 3 a 28 días y considerándose el promedio de cada
grupo resistencia ultima de la pieza. Esta resistencia ultima de la pieza no
podrá ser menor que la exigida en el proyecto para la partida respectiva.

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
i. Desviaciones máximas admisibles de las dimensiones laterales
- Vigas pretensadas y postensadas: -5 mm a +10 mm.
- Vigas, columnas, placas, pilas, muros y estructuras similares de
concreto reforzado: -10 mm a +20 mm.
- Muros, estribos y cimientos: -10 mm a +20 mm.
- El desplazamiento de las obras, con respecto a la localización indicada
en los planos, no podrá ser mayor que la desviación máxima (+)
indicada.

ii. Otras tolerancias


- Espesores de placas: -10 mm a +20 mm.
- Cotas superiores de placas y veredas: -10 mm a +10 mm.
- Recubrimiento del refuerzo: ±10%
- Espaciamiento de varillas: -10 mm a +10 mm.

iii. Regularidad de la superficie


La superficie no podrá presentar irregularidades que superen los límites
que se indican a continuación.

- Placas y veredas: 4 mm.


- Otras superficies de concreto simple o reforzado: 10 mm.
- Muros de concreto ciclópeo: 20 mm.

iv. Curado
Toda obra de concreto que no sea correctamente curada, puede ser
rechazada; si se trata de una superficie de contacto con concreto,
deficientemente curada, el Supervisor podrá exigir la remoción de una capa
como mínimo de 5 cm de espesor, por cuenta del Contratista.

Todo concreto donde los materiales, mezclas y producto terminado


excedan las tolerancias de esta especificación deberá ser corregido por el
Contratista, a su cuenta, costo y riesgo, de acuerdo con las indicaciones
del Supervisor y con su aprobación.

Método de Medición:

Esta partida se medirá por metro cúbico de concreto de la calidad especificada


(f’c = 280Kg/cm2) colocado de acuerdo con ¡o indicado en las presentes
especificaciones, medido en su posición final de acuerdo a las dimensiones

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
indicas en los planos o como lo hubiera ordenado, por escrito, el Ingeniero
Supervisor. El trabajo deberá contar con la conformidad del Ingeniero Supervisor.

Forma de Pago:

La forma de medida es por metro cúbico (m3), el pago será al precio unitario del
presupuesto de obra, dicho pago representa compensación integral para todas
las operaciones de transporte de material, mano de obra, equipos, herramientas,
así como otros gastos eventuales que se requieran para terminar los trabajos

02.02.04.05.02 ENCOFRADO Y DESENCOFRADO CARAVISTA EN VIGAS Y VIGAS


DIAFRAGMA

Descripción:

Es la confección de formas volumétricas con piezas y tableros de madera, para


que soporten el vaciado del hormigón, tal que permitan obtener superficies
expuestas de concreto con textura uniforme y a la forma prevista con el fin de
conseguir una estructura final que cumpla con las formas, líneas y dimensiones
de las estructuras que figuran en planos y detalles.

Los trabajos consisten en el abastecimiento de material de carpintería, carga,


transporte, descarga de los materiales, aditivos, mano de obra, equipos
adecuados para la correcta ejecución de los trabajos para luego tener un control
de calidad del Encofrado y Desencofrado de acuerdo a las normas y detalles del
Proyecto.

Método de Ejecución:

Diseño, Construcción y Tratamiento:

Los encofrados serán construidos de manera tal que permitan obtener superficies
expuestas de concreto, con textura uniforme, libre de aletas, salientes u otras
irregularidades y defectos que se consideren impropios para este tipo de trabajo.
Los encofrados deberán ser adecuadamente fuertes, rígidos y durables, para
soportar todos los esfuerzos que se le impongan, y para permitir todas las
operaciones incidentales al vaciado y compactación del concreto, sin sufrir
ninguna deformación, flexión o daños que podrían afectar la calidad del trabajo
del concreto.

Los encofrados serán construidos para producir concreto en forma, dimensiones


y elevaciones requeridas por los planos. Los encofrados para las superficies de
concreto que estarán expuestas a la vista deberán ser, cuando sea practicable,
construidos de tal manera que las marcas dejadas por el encofrado sean
simétricas, y se conformen a las líneas generales de la estructura.

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
La utilización de pequeños paneles de encofrados que resulten en trabajos de
"parchados", no serán permitidos.

Los encofrados serán construidos, de manera que no se escape el mortero por


las uniones en la madera o metal cuando el concreto sea vaciado. Cualquier
calafateo que sea necesario, será efectuado con materiales aprobados. Sólo se
permitirá el parchado de huecos cuando lo apruebe la Supervisión. Se proveerán
aberturas adecuadas en los encofrados para la inspección y limpieza, para la
colocación y compactación de concreto, y para el formado y procesamiento de
juntas de construcción.

Las aberturas temporales ubicadas para los efectos de construcción, serán


enmarcadas nítidamente, dejando una provisión para las llaves cuando sea
necesario.

El encofrado será diseñado para las cargas y presiones laterales indicadas, así
como para las cargas de viento especificadas por la carga reinante en el área, en
caso sea necesario.

Los encofrados para la superficie de concreto que estarán expuestas al agua y a


la vista cuando esté terminado, serán revestidos interiormente con planchas de
triplay o acero. Las uniones de metal, tales como abrazaderas metálicas o
pernos, serán empleados para sostener los encofrados.

La superficie interior de todos los encofrados, se limpiará de toda suciedad,


grasa, mortero, u otras materias extrañas, y será cubierta con un aceite probado
que no manche el concreto antes de que éste sea vaciado en los encofrados y
antes de colocar elacero de refuerzo. Las superficies de los encofrados en
contacto con el concreto, serán tratadas con materiales lubricantes aprobados
cuando así lo considere la Supervisión, que faciliten el desencofrado, e impidan
que el concreto se pegue en los encofrados; pero que no manchen o impidan el
curado adecuado de la superficie de concreto, o deje un baño tal, que impida
adherencia del concreto que se choque posteriormente, o el revestido con
mortero de concreto o pintura.

El encofrado será construido de manera de asegurar que la superficie de concreto


cumpla las tolerancias de las Especificaciones ACI-347 "Práctica recomendada
para encofrados de concreto".

Desencofrado.

Para proceder con el desencofrado, se solicitará la autorización del supervisor y


en todo caso se respetará la siguiente indicación: retiro de encofrados verticales
de muros para hormigones de cemento portland mínimo cuando el hormigón

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
cumpla con el 70% de sus resistencia de diseño. Se tendrá especial cuidado en
el desencofrado de los extremos libres, ya que son susceptibles de daños o
desprendimientos de hormigón.

Todos los encofrados serán retirados en el tiempo y en forma tal que no ponga
en peligro la seguridad del concreto, o dañe superficies.

Cualquier daño causado al concreto en el desencofrado será reparado por cuenta


del Contratista a satisfacción del Supervisor.

El encofrado será construido de tal manera que asegure que la superficie de


concreto cumpla las tolerancias de las especificaciones ACI-347. “Práctica
recomendada para encofrado de concreto”, los mismos que deben mantenerse
como mínimo para proceder al desencofrado.

Método de Medición:

El encofrado ejecutado y aceptado de acuerdo a lo descrito para su valorización


se medirá en metros cuadrados (m2), entendiendo como valorización total en la
que se incluirá el suministro de material de carpintería, insumos y otros materiales
necesarios para la ejecución correcta de los trabajos.

Forma de Pago:

La forma de medida y pago es por metro cuadrado (m2), el pago será al precio
unitario indicado en el presupuesto de la obra; dicho pago representa
compensación integral para todas las operaciones de transporte de material,
mano de obra, equipos, herramientas, así como otros gastos eventuales que se
requieran para terminar los trabajos.

02.02.04.05.03 ACERO DE REFUERZO F'c=4,200 Kg/cm2

IDEM (02.02.04.01.03)

02.02.04.06 LOSAS DE APROXIMACION

02.02.04.06.01 CONCRETO F'C= 210 KG/CM2.

IDEM (02.02.04.01.01)

02.02.04.06.02 ENCOFRADO Y DESENCOFRADO LOSA DE APROXIMACIÓN

IDEM (02.02.04.02.02)

02.02.04.06.03 ACERO DE REFUERZO F'c=4,200 Kg/cm2

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
IDEM (02.02.04.01.03)

02.02.05 CARPINTERIA METALICA

02.02.05.01 JUNTAS DE APROXIMACIÓN

Descripción:

Las juntas de acera entre la losa de concreto y los estribos serán ASFÁLTICAS
para evitar los desprendimientos de concreto en las esquinas motivados por el
tráfico de vehículos, el diseño deberá considerar el traslape para evitar el ingreso
de material extraño en las juntas, en el apoyo móvil se dejará una luz de 1” de
espesor para absorber el desplazamiento horizontal longitudinal motivado por la
dilatación, por los cambios de temperatura.

Método de Ejecución:

El sellado de las juntas deberá hacerse con menisco cóncavo y no convexo.

El material a utilizarse en dicho sellado será la mezcla de emulsión asfáltica, agua


y arena fina.

La junta de dilatación en el apoyo móvil debe ser sellada con asfalto y arena, para
evitar el ingreso del agua hacia las juntas.

Las juntas Asfálticas de dilatación - contracción están colocadas en los extremos


del puente entre la losa del tablero y el estribo izquierdo en todo el ancho de la
calzada.

Las juntas serán fabricadas y colocadas de acuerdo a lo indicado en los planos


respectivos del proyecto. Cada una de las dos partes que forman la junta será
colocada en su posición sujetándolas firmemente a los encofrados antes de
colocar el concreto. Una de ellas corresponde a la losa del tablero y la otra al
estribo.

Método de Medición:

La unidad de medida es en metros lineales (ml).

Forma de pago:

La cantidad determinada según la unidad de medición (ml), será pagada al precio


unitario, y dicho pago constituirá compensación total por el costo de material,
equipo, mano de obra e imprevistos necesarios para completar la partida.

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
02.02.05.02 JUNTAS DE DILATACION

Descripción:

La construcción de estribos y Alero requiere el uso de juntas de construcción, las


cuales deberán ser sellados con juntas de Teknoport. Así mismo la separación
entre bloques monolíticos, no soportan peso de la estructura encima de ellas, por
lo que llevarán junta de construcción con Teknoport de 1” de espesor

Método de Ejecución:

Se utilizará planchas de Teknoport de E= 1” de espesor cortado de tal forma que


sea 2 cm. más pequeño que el ancho de la superficie que va a separar.

Esta diferencia de tamaño, se cubrirá con mezcla de asfalto y arena para recubrir
y proteger al Teknoport.

Método de Medición:

La medición se efectuará en Metros Cuadrados (M2) de trabajo ejecutado y


aceptado por estructura, se realizará la verificación total de los trabajos.

Forma de Pago:

La forma de medida y pago es por Metro Cuadrado (M2), el pago será al precio
unitario indicado en el presupuesto de la obra; dicho pago representa
compensación integral para todas las operaciones de transporte de material,
mano de obra, equipos, herramientas, así como otros gastos eventuales que se
requieran para terminar los trabajos.

02.02.05.03 APOYO MOVIL

Descripción:

El trabajo a ejecutar consiste en la adquisición y colocación del mecanismo de


apoyo de los estribos; los apoyos deben ser fabricados con las dimensiones que
se muestran en los Planos, con las limitaciones que el diseño y éstas
especificaciones exigen. La colocación de éstos mecanismos de apoyo deberá
ser ejecutado por personal calificado tal como se muestran en los Planos de
Obra, en su posición exacta en cuanto a niveles y alineamientos respecto a los
ejes longitudinal y transversal del Puente, considerando la temperatura ambiente
y futuros movimientos del Puente. El tipo de apoyo seleccionado es de Neopreno
reforzado con láminas de acero; si no se contara con suficiente información, se
usará el Grado 3, dureza 60 y con láminas de reforzamiento, que deberá estar
sujeto a pruebas de carga, de acuerdo al Método

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
Diseño tipo A.

Dimensiones

Los apoyos de neopreno, se fabricarán de acuerdo a los requerimientos del


AASHTO M-251 STANDARD SPECIFICATION FOR LAMINATED
ELASTOMETRIC BRIDGE BEARINGS con las dimensiones indicadas en los
planos del proyecto y colocadas sobre estribos recibiendo sobre ellas
directamente las vigas de concreto de la superestructura.

La fabricación de los apoyos del neopreno es por capas colocando placas de


acero en la parte intermedia, embebidas al neopreno, con un espesor total
indicado en los planos. Las planchas metálicas serán vulcanizadas de neopreno
de manera que los bordes de la placa queden vulcanizados con las capas de
neopreno entre si formando un conjunto único.

Función

El apoyo actúa, en primera línea, como un vínculo transmisor de carga entre


partes de la estructura a unir de forma móvil. Transmite las cargas verticales del
peso propio de la estructura y las cargas del tráfico libres de tensiones a los
apoyos. Los apoyos transmiten las fuerzas de aceleración o deceleración de las
cargas de tráfico, las centrífugas o producidas por el viento así como las fuerzas
originadas por el esviaje de las piezas móviles. Los apoyos son capaces de
absorber movimientos en todas direcciones y rotaciones en todos los ejes debido
a los materiales utilizados y la forma constructiva

Material

El material en bruto debe ser de primer uso, y sus componentes serán


clasificados por grados a baja temperatura 0, 2, 3, 4, ó 5. Los grados son definidos
por los ensayos requeridos por las especificaciones que se muestran más
adelante. Los requerimientos de ensayo pueden ser interpolados para durezas
intermedias. El material puede tener un módulo de corte alrededor del 15% de lo
especificado, si se especifica la dureza, entonces el módulo de corte obtenido en
los ensayos, debe estar en los rangos establecidos. Los resultados obtenidos en
los ensayos realizados con muestras, es admisible una variación del 10%
respecto a lo especificado.

Todos los ensayos de materiales son obtenidos al 23ºC ± 2ºC a menos que el
Ingeniero

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
(Inspector de Obra) haga otra indicación. El Módulo de Corte deberá ser obtenido
usando los aparatos y procedimientos descritos en la norma ASTM D-4014.

Las láminas de acero utilizadas para refuerzo de los Neoprenos serán fabricados
de acuerdo al ASTM A-36, A-570 ó equivalente, a no ser que el Ingeniero
(Inspector de Obra) modifique ó haga otra indicación. Las láminas tendrán un
espesor mínimo nominal de 16 gage. Los huecos en las láminas que sean
necesarios hacer, para el caso del apoyo fijo, se fabricarán en planta y de acuerdo
a Planos de Obra.

La adherencia permitida en el vulcanizado, entre el Neopreno y las láminas será


como mínimo de (40lb/in) 7.2Tn/m, cuyo ensayo se hará de acuerdo a ASTM D-
429 Método B.

Los Apoyos deberán ser fabricados como una unidad en un molde, deberán ser
pegado y vulcanizados bajo calor y presión; las láminas de acero serán arenadas
y limpiadas antes del vulcanizado.

El material de los apoyos deberá cumplir con las siguientes especificaciones:

Neopreno
Propiedades Especificación Norma ASTM
Propiedades Físicas
Dureza 60 ± 5 ASTM D-2240
Esfuerzo de Tensión, Mínimo Kg./cm² 158.2 ASTM D-412
Elongación última, Mínima % 350 ASTM D-412
Módulo de Corte (Kg./cm²) a 22.8 ºC 54.4 - 93.3
Deflexión por Creep en 25 años 35%
Deflexión Instantánea * 0.6
Resistencia al Calor 70 horas a 100ºC ASTM D - 573
Cambio de dureza en durómetro, punto máx. +15 D-573(*)
Cambio de espesor en Tensión, máxima % - 15 D-573(*)
Cambio de elongación altura, máxima % - 40 D-573(*)
(*) 70 HORAS A 100° C
Deformación por Compresión
22 horas @ 100 ºC, máx. %, Método B 35 ASTM D- 395 (B)
Ozono
100 pphm ozono en aire por Volumen,
20% deformación unitaria 100 ºF ± 2 ºF 100 horas
procedimiento de montaje ASTM D518
Procedimiento A No Fisuras ASTM D-1149
Fragilidad a Baja Temperatura

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
Procedimiento B ASTM D- 746
Grados 0 & 2 - No Requiere Ensayos
Grado 3 Fragilidad a -40 ºC (-40 °F) No Falla D-746 (Método B)

Grado 4 Fragilidad a -48.3 ºC (-55 ºF) No Falla D-746 (Método B)

Grado 5 Fragilidad a -56.7 ºC (-70 ºF) No Falla D-746 (Método B)

Rigidez Térmica Instantánea

Grado 0 & 2 Ensayados a (-25 ºF) -35 ºC (**) D - 1043

Grado 3 - Ensayado a (-40 ºF) -40 ºC (**) D - 1043

Grado 4 - Ensayado a (-50 ºF) -45.5 ºC (**) D - 1043

(**) La rigidez a la temperatura de ensayo no excederá a 4 veces la rigidez medida


a (73ºF) 22.8ºC

Adhesión

Adhesión durante el vulcanizado 16/in, lb/in 40

Método de Ejecución:

Cada unidad de apoyo está constituida por placas de neopreno de 8 mm. (Ocho
milímetros) de espesor con sus correspondientes chapas de acero vulcanizado,
totalmente embebidas por el neopreno, de 1 mm. (Un milímetro) de espesor. El
número de éstas, como sus dimensiones, será las indicadas en los planos.

Cada apoyo deberá colocarse sobre una superficie perfectamente plana y


horizontal. Para la preparación de esta superficie se ejecutará una
sobreelevación sobre la superficie de la bancada de apoyo, que servirá para
ajustar con precisión la horizontalidad del área plana apropiada de cada unidad
de apoyo. Esta sobreelevación se realizará picando la superficie de la bancada y
moldeando luego una placa de mortero de cemento (cemento 1, arena gruesa 2)
de las dimensiones indicadas en planos, con su correspondiente armadura de
Acero Especial en barras Tipo III.

El neopreno en placas y apoyos integrales debe cumplir con la calidad que marca
la Norma N-CMT-2-08/04, y se debe constatar por medio de un laboratorio
certificado para tales pruebas.

Los apoyos de neopreno deberán tener las siguientes características:

a. Deberán ser de un fabricante especializado en estos elementos.

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
b. La calidad de las mismas deberá ser respaldada por el fabricante.

c. El componente elastomérico usado en la fabricación de placas y apoyos


integrales de neopreno, será policloropreno (neopreno virgen), resistente a la
cristalización o polisopreno natural virgen (hule natural) como el polímero
crudo. Todos los materiales serán nuevos y no se aceptará material reciclado
incorporado en la fabricación de las placas y apoyos integrales.

d. El neopreno deberá tener la resistencia SHORE-60, determinada conforme al


procedimiento de prueba indicado en el Manual M-MMP-2-08-010.

e. El elastómero empleado en la fabricación de placas y apoyos integrales de


neopreno, deberá cumplir con los requisitos físicos de dureza, resistencia a la
tensión, desgarramiento, envejecimiento acelerado, deformación permanente
por compresión y resistencia al ozono, indicados en la Norma N-CMT-2-08/04

f. El acero debe ser de calidad estructural A-36 y las placas deberán cumplir con
los requisitos señalados en la Norma N-CMT-2-08/04

g. Las características físicas de las placas de neopreno (acabado, dimensiones,


dureza, compresibilidad) deberán cumplir con lo señalado en la Norma N-
CMT-2-08/04

h. Las características físicas de los apoyos integrales de neopreno (acabados,


dimensiones, dureza, compresibilidad, resistencia a la ruptura en compresión,
resistencia a la compresión combinada con esfuerzo cortante “módulo G”)
deberán cumplir con lo señalado en la Norma N-CMT-2-08/04

i. El contratista de obra o el proveedor entregará a la Secretaría un certificado


de calidad por cada lote o suministro que garantice el cumplimiento de todos
los requisitos establecidos en la Norma N-CMT-2-08/04, o los especificados
en forma especial en el proyecto, expedido por su laboratorio o por un
laboratorio externo, aprobados por la Secretaría.

j. El residente de obra realizará las pruebas necesarias en muestras obtenidas


como se establece en el Manual M-MMP-2-08-001, Muestreo de Placas y
Apoyos Integrales de Neopreno.

k. En cualquier momento la Secretaría puede verificar que las placas y los


apoyos integrales de neopreno suministrados, cumplan con cualquiera de los
requisitos de calidad establecidos en la Norma N-CMT-2-08/04, siendo motivo
de rechazo el incumplimiento de cualquiera de ellos.

Método de Medición:

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
Cada apoyo de neopreno se pagará por unidad (UND) instalado y computado en
su posición final que comprende, las placas con sus correspondientes chapas del
espesor total indicado en los planos y el elemento de asiento terminado y
colocado, al precio unitario de contrato estipulado para el ítem “Apoyos de
neopreno Colocado”, aprobadas por el ingeniero superviso.

Forma de Pago:

El pago por unidad (UND) de obra terminada, se hará al precio fijado de neopreno
colocado, conforme a las características fijadas por el proyecto. Este precio
unitario incluye lo que corresponde a adquisición de las placas de neopreno o
apoyos integrales que incluyen las placas de acero estructural, pruebas de
laboratorio, cargos por almacenaje, cargas, descargas, transportes, herramienta
y equipo necesario para su colocación, limpieza de la zona de apoyo, nivelación
del mismo, mano de obra especializada y en general todo lo necesario para una
correcta ejecución de este trabajo.

02.02.05.04 BARANDA METALICA DE 4" DE TUBO GALVANIZADO PASAMANO 4"-3"

Descripción:

Bajo esta partida el contratista deberá efectuar convenientemente la construcción


de postes y pasamanos de tubos galvanizados de diámetro de 4” – 3”, y que es
parte integrante de la superestructura del puente, en conformidad con la
ubicación y detalles indicados en los planos.

Las barandas del puente deben ser construidas de acuerdo con los trazos y
rasantes indicadas en los planos y no deberá reflejar ningún desnivel en la
superestructura, todos los postes de la baranda deben ser verticales.

Las barandas están formadas por dos pasamanos constituidos por tubos de
acero de diámetro nominal 4” y 3”, y columnetas de concreto armado, según
modificaciones realizadas con respecto al expediente técnico. Los pasamanos
están constituidos por tubos galvanizados de 4” de diámetro el superior y de 3” el
inferior, colocados en la forma indicada los planos del proyecto

La baranda no deberá ser colocada en el tramo hasta que el centrado o el


andamiaje hayan sido retirados, para hacer que el tramo se auto sostenga.

Las barandas serán colocadas en vez que se hayan concluido con el vaciado de
la superestructura.

Método de Ejecución:

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
Las barandas del puente deben ser construidas de acuerdo con los trazos y
rasantes indicadas en los planos y no deberá reflejar ningún desnivel en la
superestructura, todos los postes de la baranda deben ser verticales.

La baranda no deberá ser colocada en el tramo hasta que el centrado o el


andamiaje hayan sido retirados, para hacer que el tramo se auto sostenga.

Las barandas serán colocadas en vez que se hayan concluido con el vaciado de
la superestructura.

Postes de baranda

Los postes de concreto prefabricado están formados por un alma de concreto con
armadura de fierro de ½” y estribos de ¼”. Los postes poseen una platina de 4” x
4” x 1/8” que es donde se soldaran los fierros del pasamanos Cada poste será
pintado en fábrica.

Pasamanos

Los pasamanos están constituidos por tubos galvanizados de 2” de diámetro el


superior y de 2” el inferior, colocados en la forma indicada los planos del proyecto.
Deberán tener una separación de 2 cm. a manera de permitir las dilataciones de
la baranda y las deflexiones de la estructura sin que ocurran esfuerzos en el
pasamanos. Para impedir el desplazamiento del pasamano, este deberá estar fijo
con soldadura a uno de los postes en cada tramo.

Método de Medición:

Para su cuantificación se medirá la instalación de barandas ejecutados en metro


líneal (ML) de trabajo aceptado.

Forma de pago:

Su pago se realizará por metro lineal de baranda instalada (ml) con el precio
unitario indicando en el presupuesto de obra. Entendiéndose por dicho precio y
pago constituirá compensación total (mano de obra, leyes sociales, equipo,
herramientas, impuestos y todo insumo o suministro que sea necesario para la
ejecución del trabajo).

02.02.05.05 PINTURA EN BARANDAS METALICAS (Tuberia 4"-3")

Descripción:

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
Este trabajo consiste en el suministro, almacenamiento, transporte y aplicación
de marcas permanentes sobre un pavimento terminado o estructuras laterales
como muros, bordillo de alcantarillas, señales de tránsito y otros.

PMST SCT, es una pintura base solvente para señalamiento de tránsito, secado
rápido, con excelente adherencia y flexibilidad, resistencia a la abrasión e
intemperie, resistencia al agua, gasolina y cambios bruscos de temperatura,
acabado mate y uniforme, cumple las Especificaciones de la Secretaría de
Comunicaciones y Transportes.

Uso Recomendado: Principalmente en superficies de asfalto o concreto de


carreteras, el material se puede usar sin y con la adición de esferas de vidrio para
reflejar.

Especificaciones:

Requerimientos de Calidad de las Pinturas en base de agua

Pintura Blanca o Amarilla


Características
Mínimo Máximo

(1) Pigmento (% de masa) 45 55

(2) Vehículo No Volátil (% por masa) 40 -

(3) Plomo, Cromo, Cadmio o Bario 0% -

(4) Compuestos orgánicos volátiles (g/L) - 250

(5) Densidad (g/L) 1440 -

(6) Viscosidad (Unidades Krebs) 75 90

(7) Tiempo de secado al tráfico (minutos) - 10

(8) Tiempo de secado al tacto (segundos) - 90

(9) Estabilidad al helado/deshelado (unidades Krebs) - ±5

Sin marcas o Sin marcas o


(10) Flexibilidad
escamas escamas

(11) Opacidad 0,96 -

(12) Sangrado 0,96 -

(13) Resistencia a la Abrasión (ciclos/mín.) 300 -

(14) Disminución en la resistencia de restregado (%) - 10

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
La pintura de tránsito con base de agua está conformada por el 100% de polímero
acrílico y debe ser una mezcla lista para ser usada sobre pavimento asfáltico o
de concreto portland. Sus cualidades deben estar acordes con las exigidas para
pintura de tráfico de secado rápido cuya formulación debe obedecer los
requerimientos que se hallan contenidos en las "Especificaciones Técnicas de
pinturas para obras viales" aprobadas por la Dirección General de Caminos con
R.D. N° 851-98-MTC/15.17.

Método de Ejecución:

Las superficies sobre las cuales se vayan a aplicar las marcas tienen que ser
superficies limpias, secas y libres de partículas sueltas, lodo, acumulaciones de
alquitrán o grasa, u otros materiales dañinos.

La pintura tiene que ser mezclada bien antes de su aplicación y ésta tiene que
ser aplicada cuando la temperatura ambiente sea superior a los cuatro grados
centígrados (4°C) para las marcas tipo A y de diez grados centígrados (10°C)
para los de tipo B.

La retroreflectividad de las pinturas con la finalidad de que las marcas en el


pavimento o estructuras mejoren su visibilidad durante las noches o bajo
condiciones de oscuridad o neblina, se consigue por medio de la aplicación de
microesferas de vidrio que pueden ser premezcladas ó post mezcladas con la
pintura y que deben reunir las características de calidad y tamaño.

Preparación de la Superficie:

La superficie a pintar deberá estar seca, limpia, sin polvo, arena, gravilla, grasas
o aceites, ni pintura anterior desprendida o mal adherida, en pavimentos nuevos
ó con riego de sello deberán tener un curado total, (Aprox. 30 días), no aplicarse
después de haber llovido hasta que el pavimento esté completamente seco, y el
PH deberá ser de 10 máximo, cuando se aplique en superficies de concreto
nuevas es necesario neutralizarlas previamente con una solución de ácido
muriático al 10% en aguapara evitar desprendimientos, para cualquier duda
comunicarse con su asesor técnico.

Preparación de la pintura

Antes de usarse deberá incorporarse completamente la pintura en su envase


original, de preferencia con una pala de madera de 10 a 12 cm de ancho y 1.5
cm aproximado de espesor, con movimientos circulares desde el fondo hacia
arriba hasta que quede homogénea.

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
Todas las marcas tienen que presentar una apariencia clara, uniforme y bien
terminada. Las marcas que no tengan una apariencia uniforme y satisfactoria,
durante el día o la noche, tienen que ser corregidas por el residente de modo
aceptable para el Supervisor y sin costo para el MTC.

Método de Medición:

La unidad de medición será el metro lineal (ml) independientemente del color de


la marca aplicada. Las cantidades terminadas y aceptadas de marcas sobre el
pavimento o estructura.

Forma de Pago:

La valorización se hará por metro lineal (m) con el precio unitario del expediente
técnico, el mismo que contempla compensación total de la mano de obra, equipo,
herramientas y todo suministro o insumo que se requiera para la ejecución de la
partida.

El precio unitario deberá cubrir todos los costos por concepto de trazo,
delineación de las marcas, preparación del terreno, preparación y suministro de
materiales incluyendo las microesferas de vidrio, así como su transporte,
almacenamiento, colocación y cuidado.

Así mismo suministro del equipo adecuado a cada tipo de marca, operador,
personal, vehículo y protección del grupo de trabajo y en general todo costo
relacionado con la correcta ejecución de los trabajos de demarcación del
pavimento de acuerdo con los planos del Proyecto.

02.03 OBRAS DE ARTE EN EL SISTEMA VIAL

02.03.01 ALCANTARILLA TIPO I (24 UND)

02.03.01.01 LIMPIEZA DE TERRENO MANUAL

Descripción.
Consiste en dejar limpio y preparado el terreno de toda obstrucción para el trazo
y replanteo de la estructura.
Método de construcción.
Esta partida consistirá en la limpieza de malezas y troncos manualmente con
herramientas manuales del terreno donde se construirá la estructura.
Materiales y equipos.
Herramientas manuales.

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
Medición.
El método de empleado es por metro cuadrado (m2) de la limpieza de terreno.

Pago.
La cantidad de metros cuadrados (m2) medido según el procedimiento anterior
será pagada al precio unitario figurado en el expediente técnico, dicho precio y
pago constituirá compensación completa por toda la mano de obra, herramientas
manuales e imprevistos necesarios para realizar el trabajo.

02.03.01.02 TRAZO, REPLANTEO Y NIVELACION

Descripción.
Se refiere a todo trabajo topográfico a fin de fijar BM, cotas topográficas según
planos y controlar la cota de rasante en el eje de la vía donde se construirá la
estructura según información en los planos.

Método de construcción
Los BMs, alineamientos y cotas topográficas marcados por el topógrafo serán
fijados con barras de acero grado 60 y alineados empleando yeso.

Materiales y equipos
Barras de acero grado 60, yeso y herramientas manuales.

Controles.
Durante la ejecución de los trabajos, el Supervisor efectuará los siguientes
controles principales:
 Los métodos de control serán según procedimiento topográficos conocidos y
usados en este tipo de trabajo.
 Comprobar que los materiales cumplan con los requisitos de calidad.
 Verificar los alineamientos y las cotas para el controlar los cortes en la longitud y
las alturas de corte en material suelto.

Medición.
El método de empleado es por metro cuadrado (m2) del trazo, replanteo y
nivelación.

Forma de Pago.
La cantidad de metros cuadrados (m2) medido según el procedimiento anterior
será pagada al precio unitario figurado en el expediente técnico, dicho precio y
pago constituirá compensación completa por toda la mano de obra, materiales,
herramientas manuales e imprevistos necesarios para realizar el trabajo.

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
02.03.01.03 EXCAVACION PARA ESTRUCTURAS EN ALCANTARILLAS

Descripción.
Esta partida comprenderá toda excavación, en seco o bajo agua, necesaria para
la construcción de alcantarillas de concreto, la excavación realizara en
conformidad con los requisitos para las estructuras indicadas en los planos y
según lo ordenado por el Supervisor.
No se admitirá ningún reajuste por clasificación, sea cual fuere la calidad del
material excavado.

Método de construcción.
La Entidad notificará al Supervisor con suficiente anticipación el comienzo de los
trabajos de excavación, de manera que puedan tomarse secciones transversales,
medidas y elevaciones del terreno no alterado, para realizar los cálculos de
volúmenes respectivos. No podrá removerse el terreno adyacente a las
estructuras más allá del límite especificado en el método de medición y/o sin
previa autorización del Supervisor.
La excavación se realizará de acuerdo a la geometría de las estructuras a
construir, al alineamiento y cotas indicadas en los planos del proyecto y/o de
replanteo, siendo obligación del Supervisor controlar estos trabajos
topográficamente.
Deberán tener las suficientes dimensiones de modo que permitan construir en
todo su ancho y largo las estructuras íntegras o bases de las estructuras
indicadas.
La cota de la parte inferior de las bases, así como la ubicación de las estructuras,
que se indican en los planos, podrán ser reajustadas de acuerdo al resultado
obtenido en el replanteo. El Supervisor deberá ordenar por escrito los cambios
en dimensiones, cotas de las bases y ubicación de la estructura.
Las raíces, troncos y materiales inadecuados y sueltos que se encuentre al nivel
de cimentación, deberán ser retirados o cortado al ras, según sea el caso.
Cuando las obras de cimentación tengan que apoyarse sobre suelos que puedan
ser afectado rápidamente por el intemperismo, deberá tomar especial cuidado de
no remover el fondo de la excavación, por lo que las excavaciones deberán
suspenderse quince (15) centímetros aproximadamente antes de la cota de
cimentación. No se efectuará la excavación hasta la cota final, hasta momentos
antes de iniciar la construcción de la cimentación.
Los taludes de corte serán los más empinados posibles, que garanticen la
estabilidad de los cortes. Tanto los taludes como los acabados (fijados sobre la
base de las secciones indicadas en los planos) contarán con la aprobación del
Supervisor.
Toda piedra suelta o material inestable deberá ser removida.

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
Para el caso de excavaciones profundas o de gran altura, donde el suelo a
excavar no presente buena estabilidad, el Supervisor deberá ordenar la
excavación con taludes concordantes con el ángulo de reposo del material, de
manera de evitar derrumbes.
Cuando la Supervisión lo crea por conveniente, las paredes de la excavación
pueden servir como encofrado perdido, para lo cual las dimensiones de la
excavación no deberán exceder en más de cinco (5) centímetros del borde de la
estructura a vaciar. Las raíces, troncos o cualquier material orgánico que
sobresalga, deberán estar cortado al ras. En caso de que se excedan del límite
indicado, el Supervisor exigirá la utilización del correspondiente encofrado. En
caso de taludes en roca suelta, el Supervisor podrá aceptar el vaciado de
concreto pobre (f’c = 100 Kg/cm2) sobre el talud, de manera de obtener una
superficie nivelada y enrasada que servirá como encofrado.
La Entidad deberá realizar las obras de protección, contención sostenimiento,
entibación y desviación para evitar derrumbes, inundaciones y erosiones en las
excavaciones o desaguar las aguas acumuladas en las mismas. Si el drenaje
natural o por gravedad no resulta factible, La Entidad, con la aprobación de la
Supervisión, deberá utilizar un equipo de bombeo con suficiente potencia para
realizar el trabajo.
El Supervisor deberá verificar si la naturaleza y capacidad de soporte del suelo
al nivel de fundación resulta ser adecuado para la cimentación de la estructura.
Si el suelo resulta apropiado, se procederá a compactarlo empleando plancha
vibratoria, rodillo manual autopropulsado u otro equipo aprobado por el
Supervisor, hasta obtener como mínimo el 95% de la M.D.S. del Próctor
Modificado. Si el suelo resulta ser inapropiado, el Supervisor indicará a La
Entidad los nuevos niveles de excavación adicional y el tipo de mejoramiento de
suelo, para lo cual se puede utilizar concreto pobre (f’c= 100 Kg/cm2), material
de over procedente de canteras o relleno para estructuras, según las condiciones
existentes en campo.
En caso de que el suelo de fundación este compuesto por roca, se deberá
recortar el fondo de la excavación hasta llegar a una roca inalterada, ya sea a un
mismo plano, con gradas o dentada. Toda hendidura o grieta deberá ser limpiada
y rellenada con pasta o mortero de cemento. Toda roca suelta, desintegrada y
estratos delgados deberán ser retirados. La superficie irregular obtenida en el
fondo de la excavación deberá ser nivelada y enrasada con concreto pobre (f’c=
100 Kg/cm2), con la debida aprobación del Supervisor.
Para la excavación en roca de estructura de conducción de agua, La Entidad
deberá considerar dentro de la estructura de precio unitario la maquinaria
necesaria para ejecutar este trabajo.
En ninguna etapa de la construcción se podrá depositar material proveniente de
la excavación de manera que ponga en peligro la estabilidad de la excavación

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
y/o de la estructura a medio construir, ya sea por presión directa o indirecta
debido a la sobrecarga de terraplenes contiguos al trabajo.
Cuando tengan que colocarse alcantarillas de tubo en zanjas excavadas con
terraplenes, las excavaciones de cada zanja se realizarán después de que el
terraplén haya sido construido hasta un plano paralelo a la rasante del perfil
propuesto y hasta una altura que sobrepase la parte superior del tubo, como
indican los planos o lo requiera el Supervisor. No se permitirá la colocación de
las alcantarillas en relleno sin haber cumplido con este requisito. El ancho de la
excavación será cuando menos el diámetro del tubo más 0.60 m. a ambos lados
de la estructura, para una adecuada compactación.
Toda sobre excavación por debajo de las cotas autorizadas, que sea atribuible
al descuido de La Entidad, será rellenada a su costo, cumpliendo con la
especificación de relleno para estructuras y con la aprobación del Supervisor.
En esta partida también se está considerando los trabajos que se ejecutarán bajo
agua, para lo cual se deberá considerar el equipo de bombeo necesario.
Equipos y materiales.
Herramientas manuales
Utilización de Materiales Excavados
Todo el material excavado que sea adecuado, será empleado como relleno para
la formación del terraplén, mas no como relleno estructural, salvo indicaciones
expresas del Supervisor.
Aprobación.
Después de la conclusión de cada excavación, La Entidad notificará por escrito
este evento al Supervisor. No se podrá continuar con la construcción de la
estructura hasta que el Supervisor hubiera aprobado las cotas de cimentación y
la calidad del material para la fundación.
Tolerancias
En ningún punto, la excavación realizada variará de la proyectada en más de dos
(2) centímetros en cota, ni más de cinco (5) centímetros en la localización en
planta.

Medición
El volumen a pagar será el número de metros cúbicos (m3), medido en su
posición original, de material excavado de acuerdo con los planos e indicaciones
del Supervisor. El cálculo del material excavado se realizará empleando el
método de las áreas medias.

Método de pago
Las cantidades medidas de la forma descrita anteriormente y aceptadas por el
Supervisor, se pagarán al precio unitario de la partida EXCAVACIÓN PARA

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
ESTRUCTURAS EN ALACATARILLAS. Este precio y pago constituye
compensación total por toda mano de obra, beneficios sociales, materiales,
equipos, herramientas, acomodo de material excavado dentro de la distancia libre
de transporte, trabajos y materiales necesarios para la protección, contención
sostenimiento, entibación, bombeo y/o desviación de aguas en las excavaciones,
excavación en roca fija

Unidad de
Item de Pago
Pago
Metro
06.02.02.01.03 Excavación para estructuras en
Cúbico
alcantarillas
(m3)

02.03.01.04 RELLENO Y COMPACTACION

Descripción.

Consiste en hacer el relleno y compactación con material de corte los lados del
muro de la estructura de drenaje

Materiales.

Gasohol 84 octanos y agua.

Equipos.

Herramientas manuales, compactador tipo canguro.

Método de construcción.

Consiste en hacer el relleno y compactación con material de corte los lados del
muro de la estructura de drenaje empleando la mano de obra y el equipo menor
que es el compactador tipo canguro.

Unidad de medida.

La partida se medirá en metros cúbicos M3.

Forma de pago.

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
El volumen descrito será pagado en metros cúbicos (m3) de acuerdo al
presupuesto, dicho precio y pago constituye compensación completa por el
relleno y compactado, mano de obra, equipos, herramientas e imprevistos.

02.03.01.05 ELIMINACION MATERIAL EXCEDENTE HASTA 30.00 MT (A MANO


USANDO CARRETILLA)

Descripción.
Consiste en retirar el material sobrante proveniente de las excavaciones a un
sitio fuera de las áreas de trabajo, al botadero más próximo.

Método de construcción.
Para la ejecución de esta partida, se empleara herramientas manuales así como
carretillas y palas con este último se hará el carguío manual hacia la carretilla
para luego ser transportado al botadero más cercano. El terreno deberá quedar
limpio, parejo y libre de impurezas, objetos, material orgánico etc.

Materiales y equipos.
Herramientas manuales.

Medición.
El trabajo ejecutado se medirá en metros cúbicos (m3) de material eliminado en
forma manual aceptada por el Supervisor. Para tal efecto se calcularán los
volúmenes en función a la cantidad de volúmenes de material suelto eliminadas
en carretillas.

Método de Pago.
El volumen descrito será pagado en metros cúbicos (m3) de acuerdo al
presupuesto, dicho precio y pago constituye compensación completa por el
trabajo, mano de obra, equipos, herramientas e imprevistos.

02.03.01.06 CONCRETO F'C=175 KG/CM2 +30% P.M.

Descripción
Es la mezcla de concreto para la construcción de la alcantarilla la cual se
compondrá de cemento y hormigón, todos convenientemente mezclados y con
la dosificación adecuada para alcanzar la resistencia mínima de Concreto fc=
175 kg/cm2.
Método de construcción.

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
Para el mezclado se tomará en cuenta el R.N.C. y el reglamento de la ACI, para
obtener la proporción de mezcla cemento–hormigón-agua, de tal manera que
se logre una resistencia mínima de f c = 175 Kg/cm2.
La cantidad de agua usada será controlada para obtener una resistencia
apropiada y para compensar cualquier variación de la humedad de los
agregados. La consistencia del concreto de las diferentes revolturas deberá ser
uniforme.
El residente determinará la resistencia a la compresión del concreto por medio
de pruebas en cilindros de 6 x 12” de acuerdo B.R.C.M.

Materiales y equipos.
Gasohol, hormigón, piedras medianas, cemento y agua; siendo los equipos
(Mezcladora de concreto de 9 - 11p3 en condiciones de operatividad) y
herramientas manuales.

Medición.
La unidad de medición es en metros cúbicos (m3).

Forma de Pago.
El pago se efectuará por metro cúbico (m3) de concreto.
El precio y pago constituirá compensación completa por el vaciado del material,
considerando el equipo, transporte, mano de obra, herramientas e imprevistos
necesarios para la ejecución satisfactoria del trabajo.

02.03.01.07 SOLADO EN ESTRUCTURAS, E=4", MEZCLA C:H 1:10

Descripción.

Solado para para la estructura de 4” MEZCLA C:H 1:10 , cemento más


hormigón. Constituye la parte en la que se asentará la estructura una vez
realizada la excavación, sirve de elemento de aislamiento entre el suelo y
básicamente el acero a fin de protegerlo de la corrosión.

El solado es una capa de concreto simple de espesor determinado que se


ejecuta en el fondo de excavaciones.
Materiales.
Cemento, hormigón, arena, agua, piedra mediana y gasohol 84 octanos.

Equipos.

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
Se contempla el uso de herramientas como, palas, mezcladora y carretillas.

Modo de ejecución.
Una vez definida la excavación y apta para recibir la estructura, se verterá una
capa de concreto antes de colocar cualquier elemento estructural cuyo espesor
será de 4”.

Sistema de control.
Estas labores deberán realizarse bajo el control del Ing. Residente y con
autorización del Ing. Supervisor.

Método de medición
La unidad de medida para el pago es el metro cubico (m3) de solado de acuerdo
a los planos y especificaciones técnicas.
Forma de pago
La cantidad determinada según la unidad de medición, será pagada al precio
unitario y dicho pago constituirá compensación total por el costo de materiales,
equipos.

02.03.01.08 ENCOFRADO Y DESENCOFRADO ALCANTARILLAS

Descripción.

Bajo esta partida, El residente de obra suministrará, habilitará, y colocará las


formas de madera necesarias para el vaciado del concreto de todas las obras
de arte y drenaje; la partida incluye el Desencofrado y el suministro de
materiales diversos, como clavos y alambre.

Materiales.

El residente obra deberá garantizar el empleo de madera en buen estado,


convenientemente apuntalada, a fin de obtener superficies lisas y libres de
imperfecciones.

Los alambres que se empleen para amarrar los encofrados no deberán


atravesar las caras del concreto que queden expuestas en la obra terminada.

Equipos:

Herramientas manuales.

Modo de Ejecución:

El residente de obra deberá garantizar el correcto apuntalamiento de los


encofrados de manera que resistan plenamente, sin deformaciones, el empuje

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
del concreto al momento del llenado. Los encofrados deberán ceñirse a la
forma, límites y dimensiones indicadas en los planos y estarán los
suficientemente unidos para evitar la pérdida de agua del concreto.Para el
apuntalamiento de los encofrados se deberá tener en cuenta los siguientes
factores:

Velocidad y sistema del vaciado del concreto

Cargas de materiales, equipos, personal, incluyendo fuerzas horizontales,


verticales y de impacto.

Resistencia del material usado en las formas y la rigidez de las uniones que
forman los elementos del encofrado.

Antes de vaciarse el concreto, las formas deberán ser mojadas o aceitadas para
evitar el descascaramiento.

La operación de desencofrar se hará gradualmente, quedando totalmente


prohibido golpear o forzar.

El residente de obra es responsable del diseño e Ingeniería de los encofrados,


proporcionando los planos de detalle de todos los encofrados al Ingeniero
Supervisor para su aprobación.

El encofrado será diseñado para resistir con seguridad todas las cargas
impuestas por su propio peso, el peso y empuje del concreto y la sobre carga
de llenado no inferior a 200 Kg/m2.

La deformación máxima entre elementos de soporte debe ser menor de 1/240


de la luz entre los miembros estructurales.

Las formas deben ser herméticas para prevenir la filtración de la lechada de


cemento y serán debidamente arriostradas o ligadas entre sí de manera que se
mantenga en la posición y forma deseada con seguridad, asimismo evitar las
deflexiones laterales.

Las caras laterales del encofrado en contacto con el concreto, serán


convenientemente humedecidas antes de depositar el concreto y sus
superficies interiores debidamente lubricadas para evitar la adherencia del
mortero; previamente, deberá verificarse la limpieza de los encofrados,
retirando cualquier elemento extraño que se encuentre dentro de los mismos.

Los encofrados se construirán de modo tal que faciliten el Desencofrado sin


producir daños a las superficies de concreto vaciadas. Todo encofrado, para

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
volver a ser usado, no deberá presentar daños ni deformaciones y deberá ser
limpiado cuidadosamente antes de ser colocado nuevamente.

Desencofrado:

Las formas deberán retirarse de manera que se asegure la completa


indeformalidad de la estructura. En general, las formas no deberán quitarse
hasta que el concreto se haya endurecido suficientemente como para soportar
con seguridad su propio peso y los pesos superpuestos que pueden colocarse
sobre él. Las formas no deben quitarse sin el permiso del Supervisor.

Se debe considerar los siguientes tiempos mínimos para efectuar el


Desencofrado:

Costado de Vigas y muros : 24 horas.

Fondo de Vigas : 21 días.

Losas : 14 días.

Estribos y Pilares : 03 días.

Cabezales de Alcantarillas T.M.C : 48 horas.

Cabezales de Alcantarillas Encofrado Perdido : 48 horas.

Controles:

Control Técnico:

El Ingeniero Supervisor aprobará los planos de detalle de todos los encofrados


que el

Contratista como responsable del diseño e Ingeniería de los encofrados


proporcionará.

Control de Ejecución:

El Ingeniero Supervisor verificará las dimensiones del encofrado, que el material


a usar sea el adecuado y permita una superficie acabada libre de rebabas,
inflexiones o concavidades, tenga estanqueidad y sea de una estructura estable
para decepcionar el concreto.

Aceptación de los Trabajos:

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
Si se cumplen a satisfacción del supervisor todo lo normado en los controles
tanto técnico como de ejecución.

Medición y Forma de Pago:

El encofrado se medirá en metros cuadrados, en su posición final, considerando


el área efectiva de contacto entre la madera y el concreto, de acuerdo a los
alineamientos y espesores indicados en los planos del proyecto; y lo prescrito
en las presentes especificaciones. El trabajo deberá contar con la aprobación
del Ingeniero Supervisor.

La superficie medida en la forma descrita anteriormente, será pagada al precio


unitario del contrato, por metro cuadrado, para la partida ENCOFRADO Y
DESENCOFRADO - ALCANTARILLA, entendiéndose que dicho precio y pago
constituirá compensación total por el suministro, habilitación, colocación y retiro
de los moldes; así como por toda mano de obra, equipos, herramientas,
materiales, e imprevistos necesarios para completar satisfactoriamente el
trabajo.

02.03.01.09 CONCRETO F'C= 210 KG/CM2 P/ALCANTARILLAS

Descripción.
Esta partida genérica, consiste en el suministro de materiales, fabricación,
transporte, colocación, vibrado, curado y acabados de las diferentes clases de
concretos de cemento Portland, utilizados para la construcción las estructuras de
obras de arte y drenaje, preparados de acuerdo con estas especificaciones, en
los sitios, forma, dimensiones y clases indicadas en los planos, o como lo indique,
por escrito, el Ingeniero Supervisor.
La clase de concreto a utilizar en las estructuras, deberá ser la indicada en los
planos o las especificaciones, o la ordenada por el Ingeniero Supervisor.

El residente de obra deberá preparar la mezcla de prueba y someterla a la


aprobación del Ingeniero Supervisor antes de mezclar y vaciar el concreto. Los
agregados, cemento y agua deberán ser perfectamente proporcionados por
peso, pudiendo el Supervisor permitir la producción por volumen.

Materiales.

Cemento:

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
El cemento a usarse será Pórtland Tipo I que cumpla con las Normas ASTM-C-
150 AASHTO-M-85, sólo podrá usarse cemento envasado. En todo caso el
cemento deberá contar con la aprobación específica del Ingeniero Supervisor.
El cemento no será usado en la obra hasta que lo autorice el Ingeniero
Supervisor. El residente de obra en ningún caso podrá eximirse de la obligación
y responsabilidad de proveer el concreto a la resistencia especificada.
El cemento debe almacenarse y manipularse de manera que siempre esté
protegido de la humedad y sea posible su utilización según el orden de llegada a
la obra. La inspección e identificación debe poder efectuarse fácilmente.
No deberá usarse cementos que se hayan aterronado o deteriorado de alguna
forma, pasado o recuperado de la limpieza de los sacos.

Agregados:
Los que se usarán son: agregado hormigón y agua

Hormigón:
El hormigón es un material natural de río o de cantera compuesto de partículas
fuertes, duras y limpias.
Estará libre de cantidades perjudiciales de polvo, terrones, partículas blandas o
escamosas, ácidos, materias orgánicas u otras sustancias perjudiciales.
Su granulometría deberá ser uniforme entre las mallas 2” como máximo y N° 100
como mínimo. El hormigón deberá cumplir con los máximos permisibles de
sustancias indeseables. El almacenaje será similar al del agregado grueso.

Agua:
El Agua para la preparación del concreto deberá ser fresca, limpia,
substancialmente limpia de aceite, ácidos, álcalis, aguas negras, minerales
nocivas o materias orgánicas. No deberá tener cloruros tales como cloruro de
sodio en exceso de tres (03) partes por millón, ni sulfatos, como sulfato de sodio
en exceso de dos (02) partes por millón. Tampoco deberá contener impurezas
en cantidades tales que puedan causar una variación en el tiempo de fraguado
del cemento mayor de 25% ni una reducción en la resistencia a la compresión
del mortero, mayor de 5% comparada con los resultados obtenidos con agua
destilada.
El agua para el curado del concreto no deberá tener un Ph más bajo de 5, ni
contener impurezas en tal cantidad que puedan provocar la decoloración del
concreto.
Las fuentes del agua deberán mantenerse y ser utilizadas de modo tal que se
puedan apartar sedimentos, fangos, hierbas y cualquier otra materia.

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
Método Constructivo:
Dosificación:
El concreto para todas las partes de la obra, debe ser de la calidad especificada
en los planos, capaz de ser colocado sin segregación excesiva y cuando se
endurece debe desarrollar todas las características requeridas por estas
especificaciones.
Los agregados, el cemento y el agua serán incorporados a la mezcladora por
peso, excepto cuando el Supervisor permita la dosificación por volumen. Los
dispositivos para la medición de los materiales deberán mantenerse
permanentemente limpios; la descarga del material se realizará en forma tal que
no queden residuos en la tolva; la humedad en el agregado será verificada y la
cantidad de agua ajustada para compensar la posible presencia de agua en los
agregados.
El residente de obra presentará los diseños de mezclas al Supervisor para su
aprobación. La consistencia del concreto se medirá por el Método del
Asentamiento del Cono de Abraham, expresado en número entero de
centímetros (AASHTO T-119)

Mezcla y Entrega:
El concreto deberá ser mezclado completamente en una mezcladora de carga,
de un tipo y capacidad aprobada por el Ingeniero Supervisor, por un plazo no
menor de dos minutos ni mayor de cinco minutos después que todos los
materiales, incluyendo el agua, se han colocados en el tambor.
El contenido completo de una tanda deberá ser sacado de la mezcladora antes
de empezar a introducir materiales para la tanda siguiente.
Preferentemente, la máquina deberá estar provista de un dispositivo mecánico
que prohiba la adición de materiales después de haber empezado la operación
de mezcla. El volumen de una tanda no deberá exceder la capacidad establecida
por el fabricante.
El concreto deberá ser mezclado en cantidades solamente para su uso inmediato;
no será permitido sobremezclar en exceso, hasta el punto que se requiera añadir
agua al concreto, ni otros medios. Está terminantemente prohibido el retemplado
del concreto con adición de agua.
Al suspender el mezclado por un tiempo significativo, al reiniciar la operación, la
primera tanda deberá tener cemento, arena y agua adicional para revestir el
interior del tambor sin disminuir la proporción del mortero en la mezcla.

Mezclado a Mano:
La mezcla del concreto por métodos manuales no será permitida sin la
autorización escrita, del Ingeniero Supervisor. Cuando sea permitido, la

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
operación será sobre una base impermeable, mezclando primero el cemento, la
arena y la piedra en seco antes de añadir el agua, cuando se haya obtenido una
mezcla uniforme, el agua será añadida a toda la masa. Las cargas de concreto
mezcladas a mano no deberán exceder de 0.4 metros cúbicos de volumen.
No se acepta el traslado del concreto a distancias mayores a 60m, para evitar su
segregación y será colocado el concreto a un tiempo máximo de 20 minutos
después de mezclado.

Vaciado de Concreto:
El residente de obra deberá notificar por escrito y con la debida anticipación, la
programación de vaciado de concreto, a fin de que el supervisor verifique y
apruebe los sitios de colocación. No se podrá realizar vaciado alguno de concreto
sin contar con la autorización por escrito del supervisor.
Previo al vaciado del concreto, se deberán limpiar los encofrados de todo material
extraño o suciedad. Las fundaciones en suelo, así como los encofrados contra
los que se coloque el concreto deberán ser humedecidos o recubiertos con una
capa delgada de concreto en el caso de vaciados contra el suelo, si así lo
requiriese el supervisor. Toda agua estancada o libre sobre la superficie sobre
las cuales se va a colocar la mezcla debe ser eliminada o controlada, para evitar
el daño o lavado del concreto fresco.
El concreto será vaciado antes que haya logrado su fraguado inicial y en todo
caso en un tiempo máximo de 20 minutos después de su mezclado. El concreto
debe ser colocado en forma que no se separen las porciones finas y gruesas y
deberá ser extendido en capas horizontales. Se evitará salpicar los encofrados
antes del vaciado. Las manchas de mezcla seca serán removidas antes de
colocar el concreto. Será permitido el uso de canaletas y tubos para rellenar el
concreto a los encofrados siempre y cuando no se separe los agregados en el
tránsito. No se permitirá la caída libre del concreto a los encofrados en altura
superiores a 1.5 m. Las canaletas y tubos se mantendrán limpios,
descargándose el agua del lavado fuera de la zona de trabajo.
La mezcla será transportada y colocada, evitando en todo momento su
segregación. El concreto será extendido homogéneamente, con una ligera sobre
elevación del orden de 1 a 2 cm con respecto a los encofrados, a fin de
compensar el asentamiento que se producirá durante su compactación.
El concreto deberá ser vaciado en una operación continua. Si en caso de
emergencia, es necesario suspender el vaciado del concreto antes de terminar
un paño, se deberá colocar topes según ordene el Supervisor y tales juntas serán
consideradas como juntas de construcción.
Las juntas de construcción deberán ser ubicadas como se indique en los planos
o como lo ordene el Supervisor, deberán ser perpendiculares a las líneas
principales de esfuerzo y en general, en los puntos de mínimo esfuerzo cortante.

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
En las juntas de construcción horizontales, se deberán colocar tiras de calibración
de 4 cm de espesor dentro de los encofrados a lo largo de todas las caras visibles,
para proporcionar líneas rectas a las juntas. Antes de colocar concreto fresco,
las superficies deberán ser limpiadas por chorros de arena o lavadas y raspadas
con una escobilla de alambre y empapadas con agua hasta su saturación
conservándose saturadas hasta que sea vaciado, los encofrados deberán ser
ajustados fuertemente contra el concreto, ya en sitio la superficie fraguada deberá
ser cubierta completamente con una capa muy delgada de pasta de cemento
puro.
El concreto para las subestructuras deberá ser vaciado de tal modo que todas las
juntas de construcción horizontales queden verdaderamente en sentido
horizontal y de ser posible, que tales sitios no queden expuestos a la vista en la
estructura terminada. Donde fuesen necesarias las juntas verticales, deberán ser
colocadas, varillas de refuerzo extendidas a través de esas juntas, de manera
que se logre que la estructura sea monolítica. Deberá ponerse especial cuidado
para evitar las juntas de construcción de un lado a otro de muros de ala o de
contención u otras superficies que vayan a ser tratadas arquitectónicamente.
Todas las juntas de expansión o construcción en la obra terminada deberán
quedar cuidadosamente acabadas y exentas de todo mortero y concreto. Las
juntas deberán quedar con bordes limpios y exactos en toda su longitud.
En el caso de concreto ciclópeo, se empleará el concreto con la resistencia
especificada, durante la construcción se deberá vaciar inicialmente una capa de
concreto, sobre la cual se colocarán las piedras limpias y húmedas, distantes
entre sí, por lo menos de 10 cm, colocando luego otra capa de concreto del mismo
espesor y así sucesivamente, la colocación será a mano y evitando dejar caer la
piedra por gravedad, en el caso de estructuras de gran espesor la distancia
mínima se aumentará a 15 cm. Se deberá tener cuidado de no dejar vacíos
debajo de la piedra, presionando con el elemento o varilla de consolidación. El
volumen de piedras en el concreto será el indicado en los planos y en las
presentes especificaciones. En el caso de estribos no se podrá usar agregado
ciclópeo en los últimos cincuenta centímetros, debajo del asiento de la
superestructura o losa.
Compactación:
La compactación del concreto se ceñirá a la Norma ACI-309. Las vibradoras
deberán ser de un tipo y diseño aprobados y no deberán ser usadas como medio
de esparcimiento del concreto. La vibración en cualquier punto deberá ser de
duración suficiente para lograr la consolidación, pero sin prolongarse al punto en
que ocurra segregación.
Acabado de las Superficies de Concreto:
Inmediatamente después del retiro de los encofrados, todo alambre o dispositivo
de metal usado para sujetar los encofrados y que pase a través del cuerpo del

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
concreto, deberá ser retirado o cortado hasta, por lo menos 2 centímetros debajo
de la superficie del concreto. Todos los desbordes del mortero y todas las
irregularidades causadas por las juntas de los encofrados, deberán ser
eliminados.
Todos los pequeños agujeros, hondonadas y huecos que aparezcan, deberán ser
rellenados con mortero de cemento mezclado en las mismas proporciones que el
empleado en la masa de obra. Al resanar agujeros más grandes y vacíos en
forma de paneles, todos los materiales toscos o rotos deberán ser quitados hasta
que quede a la vista una superficie de concreto densa y uniforme que muestre el
agregado grueso y macizo. Todas las superficies de la cavidad deberán ser
completamente saturadas con agua, después de lo cual deberá ser aplicada una
capa delgada de pasta de cemento puro. Luego, la cavidad se rellenará con
mortero consistente, compuesto de una parte de cemento Pórtland por dos partes
de arena, que deberá ser perfectamente apisonado en su lugar. Dicho mortero
deberá ser asentado previamente, mezclándolo aproximadamente 30 minutos
antes de usarlo. El período de tiempo puede modificarse según la marca del
cemento empleado, la temperatura, la humedad ambiente; se mantendrá húmedo
durante un período de 5 días.
Para remendar partes grandes o profundas deberá incluirse agregado grueso en
el material de resane y se deberá poner precaución especial para asegurar que
resulte un resane denso, bien ligado y debidamente curado.
La existencia de zonas excesivamente porosas puede ser, a juicio del Ingeniero
Supervisor, causa suficiente para el rechazo de una estructura. Al recibir una
notificación por escrito del Ingeniero Supervisor, señalando que una determinada
ha sido rechazada, El residente de obra deberá proceder a retirarla y construirla
nuevamente, en parte o totalmente, según fuese especificado, por su propia
cuenta y a su costo.

Curado y Protección del Concreto:


Todo concreto será curado por un período no menor de 7 días consecutivos,
mediante un método o combinación de métodos aplicables a las condiciones
locales, aprobado por el Ingeniero Supervisor.
El Contratista deberá tener todo el equipo necesario para el curado y protección
del concreto, disponible y listo para su empleo antes de empezar el vaciado del
concreto. El sistema de curado que se aplicará será aprobado por el Ingeniero
Supervisor y será aplicado inmediatamente después del vaciado a fin de evitar el
fisuramiento, resquebrajamiento y pérdidas de humedad del concreto.
La integridad del sistema de curado deberá ser rígidamente mantenida a fin de
evitar pérdidas de agua perjudiciales en el concreto durante el tiempo de curado.
El concreto no endurecido deberá ser protegido contra daños mecánicos y el
Contratista someterá a la aprobación del Ingeniero Supervisor sus

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
procedimientos de construcción programados para evitar tales daños eventuales.
Ningún fuego o calor excesivo, en las cercanías o en contacto directo con el
concreto, será permitido en ningún momento.
Si el concreto es curado con agua, deberá conservarse húmedo mediante el
recubrimiento con un material, saturado de agua o con un sistema de tubería
perforada, mangueras o rociadores, o con cualquier otro método aprobado, que
sea capaz de mantener todas las superficies permanentemente y no
periódicamente húmedas. El agua para el curado deberá ser en todos los casos
limpia y libre de cualquier elemento que, en opinión del Ingeniero Supervisor
pudiera causar manchas o descolorimiento del concreto.

Muestras:
Se tomarán como mínimo 6 muestras por cada llenado, probándoselas a la
compresión, 2 a los 7 días, 2 a los 14 y 2 a los 28 días del vaciado,
considerándose el promedio de cada grupo como resistencia última de la pieza.
Esta resistencia no podrá ser menor que la exigida en el proyecto para la partida
respectiva.
Método de Medición.
Esta partida se medirá por metro cúbico, con aproximación al décimo de metro
cúbico, realmente suministrado, colocado y consolidado en obra, de acuerdo con
lo indicado en las presentes especificaciones, medido en su posición final de
acuerdo a las dimensiones indicadas en los planos o como lo hubiera ordenado,
por escrito, el Ingeniero Supervisor, El trabajo deberá contar con la conformidad
del Ingeniero Supervisor.
Concretos de otras resistencias o calidades no serán objeto de pago directo.

Bases de Pago.
La cantidad de metros cúbicos de concreto de cemento Pórtland, ejecutados de
acuerdo a esta especificación y aceptada a satisfacción por el supervisor,
calculados según el método de medida antes indicado, se pagarán de acuerdo al
precio unitario del contrato, por metro cúbico
El precio y pago constituirá compensación total por todos los costos de
construcción o mejoramiento de las vías de acceso a las fuentes de materiales,
los de explotación de ellas, la selección, trituración, zarandeo y eventual lavado
y clasificación de materiales pétreos, el suministro, almacenamiento,
desperdicios, cargas, transporte, descargas y mezclas de todos los materiales
constitutivos de las mezclas, cuya fórmula de trabajo se haya aprobado, el
cemento, el agua y los aditivos, si su empleo está previsto en los documentos del
proyecto o ha sido solicitado por el supervisor.
El precio unitario deberá incluir, también, los costos por concepto de patentes
utilizadas por el contratista; suministro, instalación y operación de los equipos; la

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
mano de obra, herramientas, la preparación de la superficie de las excavaciones;
el diseño y elaboración de las mezclas de concreto, su carga, transporte al sitio
de la obra, colocación, vibrado, curado del concreto terminado, ejecución de
juntas, acabado, reparación de desperfectos, limpieza final de la zona de las
obras y, en general, todo costo relacionado con la correcta ejecución de los
trabajos especificados, las instrucciones del Supervisor.

02.03.01.10 ACERO DE REFUERZO FY=4,200 Kg/cm2 - LOSA YSARDINEL

Descripción.
El acero de refuerzo para esta estructura deberá cumplir y respetar todo lo
establecido especificado en los planos correspondientes.
Materiales:
Acero corrugado, alambre Nº16.
Método de construcción:
Generalidades
La armadura de refuerzo se refiere a la habilitación del acero en barra según lo
especificado en los planos estructurales de la alcantarilla.
Las barras de refuerzo deberán cumplir con la más apropiada de las siguientes
normas, según se establezca en los planos del proyecto: AASHTO M-31 y ASTM
A-706, todas las barras deben ser corrugadas.
Los alambres y mallas de alambre deberán cumplir con las siguientes normas
AASHTO, según corresponda: M-32, M-55, M-221 y M-225.
Se requiere equipo idóneo para el corte y doblado de las barras de refuerzo. Si
se autoriza el empleo de soldadura, el Contratista deberá disponer del equipo
apropiado para dicha labor.
Se requieren, además, elementos que permitan asegurar correctamente el
refuerzo en su posición, así como herramientas menores.
Al utilizar el acero de refuerzo, los operarios deben utilizar guantes de protección.
Los equipos idóneos para el corte y doblado de las barras de refuerzo no deberán
producir ruidos por encima de los permisibles o que afecten a la tranquilidad del
personal de obra y las poblaciones aledañas. El empleo de los equipos deberá
contar con la autorización del Supervisor.
Planos y despiece
Antes de cortar el material a los tamaños indicados en los planos, el Contratista
deberá verificar las listas de despiece y los diagramas de doblado.
Si los planos no los muestran, las listas y diagramas deberán ser preparados por
el Contratista para la aprobación del Supervisor, pero tal aprobación no exime a
aquel de su responsabilidad por la exactitud de los mismos. En este caso, el
Contratista deberá contemplar el costo de la elaboración de las listas y diagramas
mencionados, en los precios de su oferta.

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
Suministro y almacenamiento.
Todo envío de acero de refuerzo que llegue al sitio de la obra o al lugar donde
vaya a ser doblado, deberá estar identificado con etiquetas en las cuales se
indiquen la fábrica, el grado del acero y el lote correspondiente.
El acero deberá ser almacenado en forma ordenada por encima del nivel del
terreno, sobre plataformas, largueros u otros soportes de material adecuado y
deberá ser protegido, hasta donde sea posible, contra daños mecánicos y
deterioro superficial, incluyendo los efectos de la intemperie y ambientes
corrosivos.
Se debe proteger el acero de refuerzo de los fenómenos atmosféricos,
principalmente en zonas con alta precipitación pluvial. En el caso del
almacenamiento temporal, se evitará dañar, en la medida de lo posible, la
vegetación existente en el lugar, ya que su no-protección podría originar procesos
erosivos del suelo.
Doblamiento
Las barras de refuerzo deberán ser dobladas en frío, de acuerdo con las listas de
despiece aprobadas por el Supervisor. Los diámetros mínimos de doblamiento,
medidos en el interior de la barra, con excepción de flejes y estribos, serán los
indicados en la Tabla N° 615-2.

Diámetro Mínimo de Doblamiento

Numero de Barra Diámetro mínimo

2a8 6 diámetros de barra

9 a 11 6 diámetros de barra

14 a 18 6 diámetros de barra

El diámetro mínimo de doblamiento para flejes u otros elementos similares de


amarre, no será menor que cuatro (4) diámetros de la barra, para barras N° 5 o
menores. Las barras mayores se doblarán de acuerdo con lo que establece la
Tabla N° 615-2.

Colocación y amarre.

Al ser colocado en la obra y antes de producir el concreto, todo el acero de


refuerzo deberá estar libre de polvo, óxido en escamas, rebabas, pintura, aceite
o cualquier otro material extraño que pueda afectar adversamente la adherencia.
Todo el mortero seco deberá ser quitado del acero.

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
Las varillas deberán ser colocadas con exactitud, de acuerdo con las indicaciones
de los planos, y deberán ser aseguradas firmemente en las posiciones señaladas,
de manera que no sufran desplazamientos durante la colocación y fraguado del
concreto. La posición del refuerzo dentro de los encofrados deberá ser mantenida
por medio de tirantes, bloques, soportes de metal, espaciadores o cualquier otro
soporte aprobado. Los bloques deberán ser de mortero de cemento prefabricado,
de calidad, forma y dimensiones aprobadas. Los soportes de metal que entren
en contacto con el concreto, deberán ser galvanizados. No se permitirá el uso de
guijarros, fragmentos de piedra o ladrillos quebrantados, tubería de metal o
bloques de madera.
Las barras se deberán amarrar con alambre en todas las intersecciones, excepto
en el caso de espaciamientos menores de treinta centímetros (0,30 m), en el cual
se amarrarán alternadamente. El alambre usado para el amarre deberá tener un
diámetro equivalente de 1 5875 ó 2 032 mm, o calibre equivalente. No se
permitirá la soldadura de las intersecciones de las barras de refuerzo.
Además, se deberán obtener los recubrimientos mínimos especificados en la
última edición del Código ACI-318.
El Supervisor deberá revisar y aprobar el refuerzo de todas las partes de las
estructuras, antes de que el Contratista inicie la colocación del concreto.

Traslapes y uniones.

Los traslapes de las barras de refuerzo se efectuarán en los sitios mostrados en


los planos o donde lo indique el Supervisor, debiendo ser localizados de acuerdo
con las juntas del concreto.

El residente de obra podrá introducir traslapes y uniones adicionales, en sitios


diferentes a los mostrados en los planos, siempre y cuando dichas modificaciones
sean aprobadas por el Supervisor, los traslapes y uniones en barras adyacentes
queden alternados según lo exija éste, y el costo del refuerzo adicional requerido
sea asumido por el residente obra.
En los traslapes, las barras deberán quedar colocadas en contacto entre sí,
amarrándose con alambre, de tal manera, que mantengan la alineación y su
espaciamiento, dentro de las distancias libres mínimas especificadas, en relación
a las demás varillas y a las superficies del concreto.
El residente de obra podrá reemplazar las uniones traslapadas por uniones
soldadas empleando soldadura que cumpla las normas de la American Welding
Society, AWS D1.4. En tal caso, los soldadores y los procedimientos deberán ser
precalificados por el Supervisor de acuerdo con los requisitos de la AWS y las
juntas soldadas deberán ser revisadas radiográficamente o por otro método no
destructivo que esté sancionado por la práctica. El costo de este reemplazo y el

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
de las pruebas de revisión del trabajo así ejecutado, correrán por cuenta del
Contratista.
Las láminas de malla o parrillas de varillas se deberán traslapar entre sí
suficientemente, para mantener una resistencia uniforme y se deberán asegurar
en los extremos y bordes. El traslape de borde deberá ser, como mínimo, igual a
un (1) espaciamiento en ancho.
Sustituciones

La sustitución de las diferentes secciones de refuerzo sólo se podrá efectuar con


autorización del Supervisor. En tal caso, el acero sustituyente deberá tener un
área y perímetro equivalentes o mayores que el área y perímetro de diseño.

Controles de calidad

(a) Controles

 Durante la ejecución de los trabajos, el Supervisor adelantará los siguientes


controles principales:
 Verificar el estado y funcionamiento del equipo empleado por el residente de
obra.
 Solicitar al residente de obra copia certificada de los análisis químicos y pruebas
físicas realizadas por el fabricante a muestras representativas de cada suministro
de barras de acero.
 Comprobar que los materiales por utilizar cumplan con los requisitos de calidad
exigidos por la presente especificación.
 Verificar que el corte, doblado y colocación del refuerzo se efectúen de acuerdo
con los planos, esta especificación y sus instrucciones.
 Vigilar la regularidad del suministro del acero durante el período de ejecución de
los trabajos.
 Verificar que cuando se sustituya el refuerzo indicado en los planos, se utilice
acero de área y perímetro iguales o superiores a los de diseño.
 Efectuar las medidas correspondientes para el pago del acero de refuerzo
correctamente suministrado y colocado.

(b) Calidad del acero

Las barras y mallas de refuerzo deberán ser ensayadas en la fábrica y sus


resultados deberán satisfacer los requerimientos de las normas respectivas de la
AASHTO o ASTM correspondientes.

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
El residente de obra deberá suministrar al Supervisor una copia certificada de los
resultados de los análisis químicos y pruebas físicas realizadas por el fabricante
para el lote correspondiente a cada envío de refuerzo a la obra.

En caso de que el residente obra no cumpla este requisito, el Supervisor


ordenará, a expensas de aquel, la ejecución de todos los ensayos que considere
necesarios sobre el refuerzo, antes de aceptar su utilización.

Las varillas que tengan fisuras o hendiduras en los puntos de flexión, serán
rechazadas.

(c) Calidad del producto terminado

Se aceptarán las siguientes tolerancias en la colocación del acero de refuerzo:

(1) Desviación en el espesor de recubrimiento

· Con recubrimiento menor o igual a cinco centímetros (<5 cm) 5 mm


· Con recubrimiento superior a cinco centímetros (> 5 cm) 10 mm
(2) Área No se permitirá la colocación de acero con áreas y perímetros inferiores
a los de diseño.

Todo defecto de calidad o de instalación que exceda las tolerancias de esta


especificación, deberá ser corregido por el Contratista, a su costo, de acuerdo
con procedimientos aceptados por el Supervisor y a plena satisfacción de éste.

Medición:

En la armadura de refuerzo se considerará el peso neto en kg. Incluyendo


desperdicios y empalmes.

Métodos de Medición:
En esta partida la unidad de medida está en kilogramos. Inicialmente se mide en
metros lineales, la cual se multiplicará por el peso en metro lineal.

Bases de Pago:

El pago de la armadura de refuerzo se hará en base de Bases de Pago por


kilogramo (kg.) de acero de acuerdo al párrafo anterior.

Dicho Bases de Pago incluirá el costo de acero puesto en obra, el doblado y


colocado en los encofrados.

02.03.01.11 EMBOQUILLADO DE PIEDRA C:A / 1:4

Descripción

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
Esta partida consiste en la acomodación de piedras medianas de 4” con 30% de
concreto F’c=140 Kg/cm2 aguas debajo de la alcantarilla, con el fin de que no sufra
desgaste por la intervención del agua que elimina la alcantarilla.

Método de medición
Su método de medición se da por metros cúbicos (m3).

Bases de pago
La ejecución de este ítem es directa.

2.Unidad de
1.Partidas de Pago
Pago
Metro cúbico
02.03.01.11 EMBOQUILLADO DE PIEDRA C:A / 1:4
(m3)

02.03.01.12 PINTURA EN CABEZALES

Descripción:

Este trabajo consiste en el suministro, almacenamiento, transporte y aplicación


de marcas permanentes sobre un pavimento terminado o estructuras laterales,
bordillo de alcantarillas,

PMST SCT, es una pintura base solvente para señalamiento de tránsito, secado
rápido, con excelente adherencia y flexibilidad, resistencia a la abrasión e
intemperie, resistencia al agua, gasolina y cambios bruscos de temperatura,
acabado mate y uniforme, cumple las Especificaciones de la Secretaría de
Comunicaciones y Transportes.

Materiales.

Thiner.

Pintura esmalte color negro y amarillo.

Método de Ejecución:

Las superficies sobre las cuales se vayan a aplicar las marcas tienen que ser
superficies limpias, secas y libres de partículas sueltas, lodo, acumulaciones de
alquitrán o grasa, u otros materiales dañinos.

La pintura tiene que ser mezclada bien antes de su aplicación y ésta tiene que
ser aplicada cuando la temperatura ambiente sea superior a los cuatro grados

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
centígrados (4°C) para las marcas tipo A y de diez grados centígrados (10°C)
para los de tipo B.

La retroreflectividad de las pinturas con la finalidad de que las marcas en el


pavimento o estructuras mejoren su visibilidad durante las noches o bajo
condiciones de oscuridad o neblina, se consigue por medio de la aplicación de
microesferas de vidrio que pueden ser premezcladas ó post mezcladas con la
pintura y que deben reunir las características de calidad y tamaño.

Preparación de la Superficie.

La superficie a pintar deberá estar seca, limpia, sin polvo, arena, gravilla, grasas
o aceites, ni pintura anterior desprendida o mal adherida, en pavimentos nuevos
ó con riego de sello deberán tener un curado total, (Aprox. 30 días), no aplicarse
después de haber llovido hasta que el pavimento esté completamente seco, y el
PH deberá ser de 10 máximo, cuando se aplique en superficies de concreto
nuevas es necesario neutralizarlas previamente con una solución de ácido
muriático al 10% en aguapara evitar desprendimientos, para cualquier duda
comunicarse con su asesor técnico.

Preparación de la pintura.

Antes de usarse deberá incorporarse completamente la pintura en su envase


original, de preferencia con una pala de madera de 10 a 12 cm de ancho y 1.5
cm aproximado de espesor, con movimientos circulares desde el fondo hacia
arriba hasta que quede homogénea.

Todas las marcas tienen que presentar una apariencia clara, uniforme y bien
terminada. Las marcas que no tengan una apariencia uniforme y satisfactoria,
durante el día o la noche, tienen que ser corregidas por el Contratista de modo
aceptable para el Supervisor y sin costo para el MTC.

Método de Medición.

La unidad de medición será el metro cuadrado (m²) independientemente del color


de la marca aplicada. Las cantidades terminadas y aceptadas de marcas sobre
el pavimento o estructura.

Forma de Pago.

La valorización se hará por metro cuadrado (m2) con el precio unitario del
expediente técnico, el mismo que contempla compensación total de la mano de
obra, equipo, herramientas y todo suministro o insumo que se requiera para la
ejecución de la partida.

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
El precio unitario deberá cubrir todos los costos por concepto de trazo,
delineación de las marcas, preparación del terreno, preparación y suministro de
materiales incluyendo las microesferas de vidrio, así como su transporte,
almacenamiento, colocación y cuidado.

Así mismo suministro del equipo adecuado a cada tipo de marca, operador,
personal, vehículo y protección del grupo de trabajo y en general todo costo
relacionado con la correcta ejecución de los trabajos de demarcación del
pavimento de acuerdo con los planos del Proyecto.

03 ADECUADA CONOCIMIENTO EN GESTION VIAL DE LAS AUTORIDADES Y LA


POBLACIÓN

03.01 FORTALECIMIENTO EN LA ORGANIZACIÓN Y CONFORMACIÓN DE


COMITES DE MANTENIMIENTO VIAL

Descripción.
Esta partida Se refiere a las capacitaciones que serán realizados por un
especialista capacitado en vías urbanas estarán dirigidos a la población
beneficiada, para ello se llevará a cabo una charla informativa en la cual se hará
de conocimiento en el tema de fortalecimiento de capacidades y en la
organización. Las charlas serán impartidas por medio de un proyector y demás
materiales necesarios. El lugar de capacitación será en la misma obra para que
la charla sea dinámica y practico.

Método de construcción.
La capacitación se desarrollará en obra, contándose con el material didáctico
apropiado para el correcto desarrollo de la misma. Los trabajadores de la obra
tendrán la obligación de participar en dichas charlas. Las charlas serán
observadas por el Supervisor de obra.

Medición.
La unidad de medición es por global por día (glb /día)

Forma de pago.
El pago de la presente partida se hará según el precio unitario del contrato y de
acuerdo al método de medición, constituyendo dicho precio unitario,
compensación plena por mano de obra, leyes sociales herramientas y demás
insumos e Imprevistos necesarios para completar la partida.

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”
03.02 CAPACITACION EN CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO DE VIAS

Descripción
Esta partida Se refiere a las capacitaciones que serán realizados por un
especialista capacitado en vías estarán dirigidos a la población beneficiada, para
ello se llevará a cabo una charla informativa en la cual se hará de conocimiento
en el tema de operación y mantenimiento de la vía una vez finalizada la obra. Las
charlas serán impartidas por medio de un proyector y demás materiales
necesarios. El lugar de capacitación será en la misma obra para que la charla
sea dinámica y practico.
Materiales.
Manual de capacitaciones, folder manila, lapiceros, papel bond.

Método de construcción.
La capacitación se desarrollará en obra, contándose con el material didáctico
apropiado para el correcto desarrollo de la misma. Los trabajadores de la obra
tendrán la obligación de participar en dichas charlas. Las charlas serán
observadas por el Supervisor de obra.

Medición.
La unidad de medición es por global por día (glb/día)

Método de pago Pago.


El pago de la presente partida se hará según el precio unitario del contrato y de
acuerdo al método de medición, constituyendo dicho precio unitario,
compensación plena por mano de obra, leyes sociales herramientas y demás
insumes e Imprevistos necesarios para completar la partida.

E X P E D IE N T E T É C N IC O : “ C R E A C IO N D E C A M IN O V E C IN A L D E C A R R E T R A D E L A C O M U N ID A D
N A T IV A D E L IM A T A M B O ( 0 8 + 8 1 5 ) A L S E C T O R D E T IR IP IS H IA R I , D IS T R IT O D E V IL L A
K IN T IA R IN A – L A C O N V E N C IO N - C U S C O ”

También podría gustarte