Manual Mapudungun U2

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 14

Curso Inicial de

Mapudungun

Profesora: Camila Paillal


Horas: 26
V. Números (Rakiñ)

(Van de forma secuencial del 1 al 10)


1: kiñe 2: epu 3: kula 4: meli 5:kechu
6: kayu 7: regle 8: purra 9: aylla 10: marri
(forma secuencial del 20 al 100)
20:epu 30: kula 40: meli 50: kechu 60: kayu marri
marri marri marri marri
70: marri 80: purra 90: aylla 100: kiñe
regle marri marri pataka
(forma secuencial del 200 al 1000)
200: epu 300: kula 400: meli 500: kechu 600: kayu
pataka pataka pataka pataka pataka
700: regle 800: purra 900: aylla 1000: kiñe
pataka pataka pataka warranka

2000: epu 3000: kula 4000: meli 5000: 6000: kayu


warranka warranka warranka kechu warranka
warranka
7000: regle 8000: 9000: aylla 10000: kiñe
warranka purra warranka marri mil
warranka
VI. Vocales

De manera que hemos visto en el lenguaje castellano hay 5


vocales que corresponden (a, e, i, o, u) en el sistema cultural
mapuche es lo mismo con la misma pronunciación y
gramática, pero a esto incluimos la vocal ü que es la más
importante ya que de manera fonética todas las oraciones
que utilizamos y lleven esa vocal es donde hay que cargar la
voz para que de ese modo tenga el imperativo correcto, por
el cual serian 6 vocales, que lo llevaremos a modo de
ejemplo a continuación:

A: Amutuy (se fue)


E: Echiwün (estornudo)
I: Inche (yo)
O: Oküll (desgranar)
U: Uwa (choclo)
Ü: ümi (pestañas)
VII. Pronombres personales.

Son palabras con las que nombramos a personas


gramaticales sin tener que emplear un sustantivo, en el
mapuzungun hay tres personas gramaticales (primera,
segunda y tercera) y a su vez también incorporamos 3
números gramaticales (singular, dual y plural) por ende esos
pronombres mapuches no presentan genero gramatical, lo
asociamos a pronombre indicativo, posesivo y
demostrativo.
Pronombre indicativo.
Pronombres posesivos.

 Tañi: mi singular
 Tami: tu singular
 Tañi: su singular
 Taiñ: nuestros (plural)
 Tamün: vuestro (plural)
 Tañi o ñi: nuestros (plural)
 Tayu: nuestro (dual)
 Tamu: vuestro (dual)
 Tañi: su (dual)

Pronombres demostrativos.

 Tüfa-tüfachi: este, esta, esto


 Ta tüfa: este es, esta es, esto es
 Tüfey- tüfeychi- feychi- feytachi: ese, esa, eso
 Ta tüfey: ese es, esa es, eso es
 Fey: este, esta, esto, ese, esa, eso
 Tiyechi: aquel, aquella, aquello.
VIII. Consonantes

CH: Igual que el español.


F: Igual que el español.
Q: Como una mezcla entre "G" y "K" en "Liq".
K: Como la "c" del español en "ca, co, cu".
L: Igual que el español.
LL: Igual que la "ll" del español, pero con la legua tocando
el paladar. ("j" en Alfabeto Ranguileo).

M: Igual que el español.


N: Igual que el español.
G: Un sonido nasal entre "N" y "G". Como en la palabra
"gong" en inglés...

Ñ: Igual que el español.


P: Igual que el español.
R: Igual que la "r" del español, pero con la legua levemente
doblada hacia atrás.
T: Igual que la "t" del español, pero con la lengua un poco
más adentro.

TX: Una "Tr" como el chileno coloquial, "arrastrado".


W: Como la w del inglés y como semivocal en "mew"
Y: Como la "ll" del español y como semivocal en "fey"
Consonantes afectivas y despectivas

SH: Igual que la "ch" del español, pero más alargada y


"arrastrada" (Afectiva)

T': Igual que la "t" del español, pero con el ápice lingual
entre los dientes (Despectiva)-

IX. Acento

En mapuzungun no se tilda, y tampoco el acento es


determinante en el significado de la palabra, pero existen
algunas reglas de acentuación de carácter general. (Esto
quiere decir que también hay excepciones).
En mayúscula donde se carga la voz.

1) Las palabras terminadas en vocal o semivocal son graves


si son bisílabas o trisílabas (Se acentúa en la penúltima
silaba) y esdrújulas si son polisílabas (Se acentúa en la
antepenúltima silaba).
-Peñi (PE-ñi) --> grave.
-Weichafe (wei-CHA-fe) --> grave.
-Piukeyeyu (piw-KE-ye-yu) --> Esdrújula.
-Marichiwew (ma-RI-chi-wew) --> Esdrújula.

2) Las terminadas en consonante son agudas (se acentúa en


la última silaba).
Lamgen (lam-GEN) --> Aguda.
Poyen (po-YEN) --> Aguda.
Mapuzugun (ma-pu-zu-GUN) --> Aguda.
X. Estaciones del año (fillke antu)

Finalmente tenemos las estaciones del año en el cual


tendremos una noción respectiva de ello, ya que en época
de otoño las comunidades mapuches están finalizando sus
cosechas porque ya es tiempo de guardarse en casa luego
viene el periodo de invierno en el cual es de época muy
lluviosa por ende se debe permanecer en casa (ruka) por
consiguiente viene el periodo de primavera en el cual
comienza el trabajo de siembras, preparar el terreno para
una prospera cosecha y finalmente esta la época de verano
en donde se cosechan todos los alimentos que se dieron en
la tierra para así poder abastecernos.
XI. Adverbios
Sirven para indicar circunstancias del verbo, para poder
identificarlos debemos insistir en que el adverbio siempre añade
una palabra al verbo ya sea en circunstancia de lugar, tiempo,
cantidad y modo.
Tiempo actual
Fewla: Ahora
Ado: Ahora
Deuma, Deu: Ya
Fachiantü: Hoy
Müchaike: a cada rato
Müñal: En este momento
Afkentu: sin cesar

Pasado
Wema: Antes, primeramente
Kulai: denantes
Tayi: Poco rato hace
We: recién
Wiya: ayer
Trafuya: anoche
Kuifi: hace mucho tiempo

Futuro
Pegka: Luego
Feyka, Feykachi: Luego
Wüle: Mañana
Wüla: después
Müchai: pronto
Müchai müten: Instantáneamente
Ella: Poco después
Matu Matu, matuke, ngeñika, awe: pronto
Arol: pronto
Angkantu: con el tiempo

Otros
Petu: aún, todavía
Chumül: cuando
Rumel: siempre
Turpu: siempre
Allwe, allüwe: poco a poco
Pichiñma, Pichintu: por poco tiempo
Kamel: en otro tiempo
Ngellu, nelluke: Rara vez, apenas
Fewal, iñanngechi: en fin, finalmente
Alüñma, alüntu: Por mucho tiempo
Katrü katrü: de vez en cuando
Tuntepu: hasta cuando
Fentepu: hasta tanto tiempo
Fentreñma: Tanto(mucho) tiempo
Künu: entretanto
Alü antü: avanzado el día
Chumül no rume: Nunca
XII. Verbos
Mediante la utilización de verbos damos a conocer acciones que
realizamos ya sea en nuestra vida cotidiana o en múltiples tareas.
Afeluwün: Fastidiar.
Afi: Se acabó (Irregular)
Afmatun: Admirar.
Afün: Cocer (Comida), madurar (Fruta).
Akun: Llegar (Aquí).
Allfün: Herir.
Allkün: Escuchar, oír.
Allmaltu: Aprovechar.
Amun: Ir.
Amutun: Ir (Al lugar de origen).
Angkümün: Secar.
Anümün: Plantar.
Chafon: Toser, resfriar.
Chaftun: Oponerse o enfrentarse
Chafün: Pelar frutas o verduras.
Chalin: Saludar.
Challofün: Machacar.
Challwan: Pescar.
Chapetun: v. Trenzar Cabello.
Fanen: Ser pesado (de peso).
Fayün: Fermentar.
Feipin: Decir.
Feyentun: Obedecer, creer.
Fillan: Carecer, estar pobre.
Firkümün: Helar.
Fishkümün: Enfriar.
Ahora comenzaremos a formar oraciones simples en el cual
incorporaremos los pronombres, adverbios y verbos para así la
oración darle énfasis y coherencia.

Pronombre + Adverbio + Verbo + Complemento


-Inche Fewla allfuñ (yo recién me hice una herida)
-Feyengün we chapetupeyngün (ellos recién se están trenzando)
- Fey Wiya chafoy (el ayer se resfrió)
- Inchiñ müchay amutuayiñ (nosotros pronto nos iremos)
“Kiñe we kimeltun
lunayay fentrenke
kimun tachi wall
mapu mew”

(Aprender un idioma es tener una ventana más desde donde


observar el mundo)

También podría gustarte