Clase 6 CON AMPLIACION

Descargar como docx, pdf o txt
Descargar como docx, pdf o txt
Está en la página 1de 8

Lengua y Literatura Griegas III

Teórico-Práctico
María Laura Turcatti

Sexta clase

Tabla de contenidos:

 Algunas coordenadas para contextualizar La asamblea de las mujeres de


Aristófanes
 ΕΚΚΛΕΣΙΑΣΟΘΣΑΙ.
 Praxágora, la protagonista
 Recepción de Las asambleístas
 Una curiosidad, la palabra más larga de todos los tiempos
 Una adaptación teatral de la obra de Aristófanes
 Bibliografía

Primera estación: algunas coordenadas para contextualizar La asamblea de las


mujeres

Después de quince años en que la tradición no ha dejado registros de actividad

dramática, el poeta se presenta con La asamblea de las mujeres (o Las Asambleístas) en Las

Leneas, en 392 a. C.

Se trata de una comedia compuesta en un momento histórico signado por

ciertas definiciones sociales, políticas y morales: la derrota militar y el fin de la

independencia ateniense, la sangrienta reacción oligárquica de los Treinta Tiranos y la

restauración de la democracia, la amnistía del año 403 a. C., una economía y comercio

destruidas por efecto de los continuados años dedicados a enfrentamientos militares.

Como nos enseña Francisco Rodríguez Adrados, lo literario y lo político se

encuentran simbólicamente anudados. La literatura como toda obra de arte, tiene la

capacidad de refractar la realidad de una circunstancia histórica, con sus tensiones de

clase, género, status, etc. Por esto, en la comedia, como género literario, podemos

observar cómo se pone en escena la confrontación entre ideas dando cuenta de las

tensiones sociales y políticas existentes al interior de la polis1.

1
Rodríguez Adrados, Francisco (1997), “La Democracia ateniense y los géneros literarios”, en Democracia
y literatura en la Atenas Clásica, Madrid, Alianza.
En las comedias de Aristófanes, particularmente, advertimos que emergen

elementos ideológicos, tal vez inconexos que, al combinarse, como señala María Isabel

Barranco, producen determinados efectos que hacen visibles marcas sociales:

“Entre esos efectos está el cómico: al burlarse de convenciones, defectos,


etc. se tiende un puente que permite al público ser partícipe.
De este modo, la comedia instaura los límites del espacio semántico que
tiene en común con el público: ambos se ríen de lo mismo.”2

Siendo inviable el intento de restablecer el orden democrático anterior,

Aristófanes exhibe el clima de época en La asamblea de las mujeres. Hace reír a la

sociedad a partir de situaciones que, en el fondo, no son graciosas. Esta operación

propia de la esfera artística da cuenta de la funcionalidad del humor como única

rebelión (o antídoto) posible de la que aún se puede disponer.

En este sentido, la obra constituye un documento que manifiesta en clave

cómica el estado de ánimo de una sociedad que asiste, consternada e impotente, a la

ruina de todas sus grandezas y de todos los ideales que orientaron su cultura hasta ese

presente de impotencia ante una clase de tensión propia de la complejidad socio-

cultural en que está inmersa.

Segunda estación: ΕΚΚΛΕΣΙΑΣΟΘΣΑΙ

Esta palabra, proveniente del griego antiguo, significa en castellano “las

asambleístas”, comedia de Aristófanes que ha sido denominada contemporáneamente

La asamblea de las mujeres en tanto en esta obra las mujeres concurren a la asamblea o

foro legislativo y de justicia exclusivo de los ciudadanos varones (Cfr. “Pnix” en Cuarta

clase ).

2
Barranco, María Isabel, “El género cómico y la polis”, en Baffo, Daniel y otros (2000), Sociedad, ficción y
poder. El teatro cómico en la polis ateniense, Santa Fe, Universidad Nacional del Litoral, pág. 67.
Segunda estación: Praxágora, la protagonista

El héroe cómico de la comedia es una mujer, es una heroína, lo que es

sorprendente, ya que entre los griegos la heroína es tal si es esposa, hija o madre de un

héroe.

Aristófanes que parece criticar a Eurípides, en ocasiones, también construye un

personaje femenino autónomo, Praxágora. Su nombre remite a “praxis” y “pragma”, a

todo lo atinente al estado y sus realizaciones.

Podríamos decir que es fiel heredera del carácter de otra heroína aristofánica

precedente, Lisístrata. La diferencia es que aquella no tiene una misión puntual y

acotada, sino la trascendental tarea de proponer la reestructuración de la organización

del estado de Atenas. Intentará cambiar en la ficción humorística, a través del

espectáculo, un estado de cosas insoportable ya para los ciudadanos.

El programa político de Praxágora es calificado por los personajes varones

como “insensato y descabellado”, pero dentro de una interesante alocución de Blépiro:

“Existe, como sabes, un dicho de nuestros antepasados, según el cual,


nuestras más insensatas y descabelladas resoluciones se vuelven
todas en nuestro provecho. ¡Sí, y ojalá se vuelvan, augusta Palas y
dioses todos.”

Esta alocución es doble: descalifica el proyecto de las mujeres al mismo tiempo

que confía y expresa la esperanza de un último recurso que revierta la opresión

reinante.
Praxagora. Paris, Les Centraux Bibliophiles, 1932. In-4, en feuilles, chemise et étui de l’editeur.
Adaptation de l’Assemblée des Femmes d’ Aristophane.

Tercera estación: Recepción de Las asambleístas

La recepción de la comedia de Aristófanes es bien diversa. Los críticos no

acuerdan en sus lecturas acerca del propósito perseguido por el poeta con su

composición. Comentaremos, seguidamente, dos de las lecturas que se han realizado.

C.M. Bowra plantea que la comedia refiere en ciertas ideas filosóficas sobre la

“comunidad de bienes”, parecida a la que defendía Platón en La República. De las

primitivas versiones de este comunismo, conocida por haber oído comentarios o por

otros filósofos de la época, como Antístenes, Aristófanes construyó una idea de

grandes posibilidades cómicas3.

Para Rafffaele Cantarella, la comedia puede leerse también como la parodia de

las doctrinas filosóficas de moda en la época y expuestas en el “Libro V” de La

República de Platón. Ahora bien, no sólo la lee como una burla de la idea de la

“comunidad de bienes” sino también de la ginecocracia que revelan la definitiva

abdicación del hombre frente a la mujer y el retorno utópico a condiciones socio-

3
Bowra, C. M., “La comedia como antídoto”, en Introducción a la literatura griega, Madrid, Guadarrama,
pág. 293.
económicas primitivas, sumergiendo en el ridículo la civilización, creación de los

hombres4.

Señala Luis H. Rodríguez Felder que, en esta comedia, el poeta estaría

evidenciando que la desigualdad anterior a la guerra en la sociedad ateniense era

positiva, eficiente, generadora de buenos gobiernos, mientras que la desigualdad

posterior a la guerra era ineficiente, generadora de pésimos gobiernos (como los

encabezados por una oligarquía dominante, en auge después de la guerra) 5. Agrega

que la igualación, la igualdad extrema propuesta a través de las mujeres griegas

¡disfrazadas de hombres! va a evidenciar la necesidad –tal el planteo ideológico del

comediante- de arribar a una desigualdad (en realidad, diversidad) entre semejantes

que fuera creadora, eficiente, no contaminada por la corrupción, en goce de una

identidad nuevamente pujante, que disipara la derrota reciente y, por sobre todo, la

influencia de la sociedad espartana, es decir, de una trama de intenso autoritarismo.

Recientemente, Silvia Calosso propone leer esta comedia como un discurso

político fuerte, “que re-vuelva, re-vierta, re-plantee, re-acondicione las mentes de los

atenienses para que se produzca una nueva praxis política y reparadora” 6. De esta

manera, quizás pensó el poeta que lo lograría, sin agresividad y por medio de la risa

como remedio.

ACTIVIDAD OPTATIVA:

Leer (o releer) el “Libro V” de La República de Platón. Poner en diálogo con “La

asamblea de las mujeres” de Aristófanes y extraer conclusiones.

Cuarta estación: Una curiosidad, la palabra más larga de todos los tiempos

En los versos 1169 a 1174 de la comedia, en lengua original, Aristófanes incluyó

la que es considerada la palabra más larga de todos los tiempos:

4
Cantarella, Raffaele (1971), “Aristófanes”, en La literatura griega clásica, Buenos Aires, Losada, pág.
347.
5
Rodríguez Feldner, Luis H., “Las asambleístas”, en Aristófanes, La asamblea de las mujeres, Buenos
Aires, Larsen, pág. 121-122.
6
Calosso, Silva, “Polis y representación teatral: reencuentro con las Ekklesiássousai de Aristófanes”, en
Baffo, Daniel y otros (2000), Sociedad, ficción y poder. El teatro cómico en la polis ateniense, Santa Fe,
Universidad Nacional del Litoral, pág. 67.
Χορὸς

[…]

λοπαδοτεμαχοσελαχογαλεο-
κρανιολειψανοδριμυποτριμματο-
σιλφιοτυρομελιτοκατακεχυμενο-
κιχλεπικοσσυφοφαττοπεριστερα-
λεκτρυονοπτεκεφαλλιοκιγκλοπε-
λειολαγῳοσιραιοβαφητραγα-
νοπτερυγών […]

En términos del alfabeto griego, está formada por 171 caracteres.

Es un término inventado por el poeta y que debía ser pronunciado en una sola

emisión de voz, si es que esto era posible sin que desfalleciera el actor. Tenía el objetivo

de causar hilaridad por la ocurrencia en sí de inventar semejante desmesura (tal como

si un personaje saliera a la escena con una nariz enorme), pero además se constituía en

una parodia ante la costumbre de ciertos cocineros atenienses que habían impuesto la

moda de ofrecer a sus clientes platos exquisitamente complicados a los que

denominaban con vocablos casi imposibles de pronunciar.

Este plato de ficción era una especie de salpicón compuesto de diecisiete

ingredientes diversos, en una mezcla de gustos amargos y dulces. Durante la Edad

Media a la que llegó el manuscrito en griego de esta comedia de Aristófanes se

identificaron los ingredientes aunque en algunos casos se mantiene aún hoy la duda

acerca de algún componente.

Sin embargo, se identificaron plenamente:

 Rodajas de pescado
 Trozos de tiburón
 Cabezas de cazón
 Carne de águila
 Crustáceos
 Queso
 Miel líquida
 Carne de zorzal
 Carne de paloma salvaje y de paloma torcaza
 Liebre
 Vino nuevo hervido
 Gallo rojo
 Cabeza asada de una pequeña ave
 Frutas
 Aletas de peces
 Alimentos crudos como pepino
 Sesos
 Vinagre, aceite

Posiblemente, entre tantos ingredientes hubiese alguno que aumentase la

hilaridad de los espectadores, dado que el nombre incluido se presta a confusión como

el de un conocido escarabajo.

La creación de este plato por las mujeres y su inclusión en la comedia tienen el

significado de llevar hasta el extremo el concepto de igualdad, puesto que simboliza el

intento de una extrema igualación entre todos los integrantes de la sociedad ateniense

en la medida en que busca satisfacer el gusto de todos. Y para ello se integra con

aquellos ingredientes que en lo fundamental se constituían en lo más apetecible para la

época en materia de comidas.

Quinta estación: una adaptación de la obra de Aristófanes

Para cerrar este recorrido, las invito a disfrutar con una adaptación teatral de

“La asamblea de las mujeres” por la Asociación Cultural Isabel de Villena,

Adjuntament d’Almassera, 10 de abril de 2019, en https://www.youtube.com/watch?

v=9vOlEznZhag
Lectura obligatoria:

Aristófanes, “Lisístrata” en Aristófanes, Lisístrata, Tesmoforiantes, Ranas, Asambleístas,

Pluto, Barcelona, Gredos, 2007.En:

https://mestreacasa.gva.es/c/document_library/get_file?

folderId=500013983369&name=DLFE-811917.pdf

Platón, “Libro V”, en La República.

Bibliografía obligatoria:

Bowra, C. M., “La comedia como antídoto”, en Introducción a la literatura griega,

Madrid, Guadarrama.

Cantarella, Raffaele (1971), “Aristófanes”, en La literatura griega clásica, Buenos Aires,

Losada.

Bibliografía para ampliar:

Calosso, Silva, “Polis y representación teatral: reencuentro con las Ekklesiássousai de

Aristófanes”, en Baffo, Daniel y otros 2000), Sociedad, ficción y poder. El teatro cómico en la

polis ateniense, Santa Fe, Universidad Nacional del Litoral.

Rodríguez, Adrados, Francisco (1997), Democracia y literatura en la Atenas Clásica,

Madrid, Alianza.

Rodríguez Feldner, Luis H., “Las asambleístas”, en Aristófanes, La asamblea de las

mujeres, Buenos Aires, Larsen.

ACTIVIDAD OBLIGATORIA:
Seleccionar una comedia de Aristófanes para exponer oralmente durante la clase del día
miércoles 28 de octubre. Puede preparar para compartir un souvenir virtual alusivo a la
comedia abordada.

También podría gustarte