El poema expresa el amor de un hombre hacia una mujer llamada "palomita". Le dice que ya le ha dado un anillo de oro y que le dará más regalos. Aunque la madre de la mujer no apruebe su relación, él seguirá dándole cosas. Promete que cuando estén juntos brillará una estrella en el cielo y ella tendrá su corazón. Si ella no corresponde su cariño, buscará a otra. La compara con un zorro que atrapa y nunca suelta a su presa.
0 calificaciones0% encontró este documento útil (0 votos)
307 vistas2 páginas
El poema expresa el amor de un hombre hacia una mujer llamada "palomita". Le dice que ya le ha dado un anillo de oro y que le dará más regalos. Aunque la madre de la mujer no apruebe su relación, él seguirá dándole cosas. Promete que cuando estén juntos brillará una estrella en el cielo y ella tendrá su corazón. Si ella no corresponde su cariño, buscará a otra. La compara con un zorro que atrapa y nunca suelta a su presa.
El poema expresa el amor de un hombre hacia una mujer llamada "palomita". Le dice que ya le ha dado un anillo de oro y que le dará más regalos. Aunque la madre de la mujer no apruebe su relación, él seguirá dándole cosas. Promete que cuando estén juntos brillará una estrella en el cielo y ella tendrá su corazón. Si ella no corresponde su cariño, buscará a otra. La compara con un zorro que atrapa y nunca suelta a su presa.
El poema expresa el amor de un hombre hacia una mujer llamada "palomita". Le dice que ya le ha dado un anillo de oro y que le dará más regalos. Aunque la madre de la mujer no apruebe su relación, él seguirá dándole cosas. Promete que cuando estén juntos brillará una estrella en el cielo y ella tendrá su corazón. Si ella no corresponde su cariño, buscará a otra. La compara con un zorro que atrapa y nunca suelta a su presa.
Descargue como DOCX, PDF, TXT o lea en línea desde Scribd
Descargar como docx, pdf o txt
Está en la página 1de 2
CHACHASCHAY.
Ñachu mamayki yachanña chachaschay.
Qori anillu qosqayta chachaschay. Ñachu mamayki yachanña chachaschay. Qori anillu churasqayta chachaschay.( Ya tu madre sabe hermosa palomita lo que te he dado un anillo de oro,) Yachachachun yachachun chachaschay aswan allintan qosqayki chachaschay Yachachachun yachachun chachaschay aswan allintan qosqayki chachaschay.(que sepa que sepa palomíta mía te voy a dar mucho más) Dale allinta chachaschay imataq noqan qoqowan mamayki yachachunpas amapas chachascha aswan allintan qosqayki chachaschay.(á mi que me importa si tu mamá no me da nada te daré muchas cosas) Cielopi estrella k’anchanchu chachaschay (en el çiélo alumbrara la estrella Noqapaq sonqoyki kashanchu chachaschay Cielopi estrella k’anchanchu chachaschay Noqapaq sonqoyki kashanchu chachaschay( palomita para mí habrá tu corazón ) Kachunpas amapas chachaschay Noqa munaqniy faltanchu chachaschay. Kachunpas amapas chachaschay Noqa munaqniy faltanchu chachaschay.( Si no hay tu cariño para mí no faltara otra que me quiera) Imayna atoqpa churincha Estrenachallata mihukun Imayna atoqpa churincha Estrenachallata mihukun (como el hijo de cualquier zorro come una ov3gita muy tiernita) Hoqtan hap’in kunpay dalin p’atan kanin manaña ñinucha atoqcha niqtinpa kacharinñachu Hoqtan hap’in kunpay dalin p’atan kanin manaña ñinucha atoqcha niqtinpa kacharinñachu( una vez agarra lo tumba lo muerde ya nunca lo suelta) EMBAJADOR DE KIKIHANA.