Apuntes de Etimologías Grecolatinas
Apuntes de Etimologías Grecolatinas
Apuntes de Etimologías Grecolatinas
TERCER SEMESTRE
OBJETIVOS ESPECÍFICOS:
CALIFICACIÓN:
20% exámenes.
2
DEFINICIÓN:
s (Correcto)
studio)labras.
IMPORTANCIA:
Una buena razón es por simple CURIOSIDAD. Pues en el mismo instante en que
dejamos de ser curiosos, caemos en la pasividad, la rutina y el estancamiento.
3
SELECCIONAR de entre varias palabras sinónimas aquélla que se ajuste
más a la idea que queremos expresar. (Hay que tomar en cuenta que muy pocos
sinónimos se refieren exactamente a lo mismo, y que son más bien conceptos que
guardan alguna similitud).
4
latín, ya que era este el idioma oficial del imperio, se establecieron en este
territorio y las personas comenzaron a combinarse entre sí, y junto con ellas la
cultura y las lenguas. Ahí está la primera gran combinación, se fusionaron el latín
con el dialecto de castilla.
Llegado el siglo VII, para ser precisos el año 622 dC., Mahoma emprendió la
conquista del mundo buscando hacer que todos reconocieran a Alá como dios y a
Mahoma como su profeta; conquistó Medio, parte de África, y cuando decidió ir
por Europa el primer lugar por donde pasó fue Gracia, ahí descubrieron la gran
cantidad de avances científicos, tecnológicos, artísticos y demás áreas del
conocimiento que habían desarrollado los griegos, y aunque quemaron la
biblioteca de Alejandría y muchas cosas más, hubo sabios como Avicena,
Averroes, Al Farabi y otros, que quisieron rescatar esta riqueza y transmitirla al
mundo nuevo. Cuando por fin conquistaron el territorio europeo establecieron sus
califatos y en ellos sus escuelas donde enseñaron lo que ellos ya conocían como
el Álgebra y la Astrología, más aquello que habían tomado de los griegos, y es
aquí donde se comenzó a introducir una nueva parte el idioma del castellano, un
griego que principalmente impera en el ambiente científico por ser preciso y
exacto para definir y dar significados. Así poco a poco se fue gestando el español.
Esto por el s. VII. Aunque debemos decir que solo se hablaba entre el pueblo ya
que las grandes élites sociales y los documentos se seguían expresando en latín
pues así lo imponía la autoridad romana. Es hasta el siglo XIII que alguien, no
sabemos quién, realizó el primer escrito en este nuevo idioma y que es la obra de
“El Poema del Mío Cid”. https://www.youtube.com/watch?v=OxswhqOo9K8
·····································································
5
E entrando a Burgos ouieron la Grande duelo auien las yentes
siniestra. christianas.
Meçio Myo Çid los ombros e engrameo Asconden se de Myo Çid ca nol osan
la tiesta: dezir nada
Albricia Albar Ffanez ca echados somos El Campeador adelino a su posada.
de tierra. Asi commo lego a la puerta falola bien
Myo Çid Ruy Diaz por Burgos entraua. çerrada,
En su conpanna LX pendones leuaua: Por miedo del rey Alfonsso que assi lo
exien lo ver mugieres e uarones. auie parado:
Burgeses e burgesas por las finiestras Que si non la quebrantas por fuerça que
son puestos. non gela abriese nadi.
Plorando de los oios, tanto auyen el Los de Myo Çid a altas uoçes laman:
dolor. Los de dentro non les querien tornar
De las sus bocas todos dizian una palabra.
razon: Aguiio Myo Çid, a la puerta se legaua,
Dios, que buen vassalo si ouiesse buen Saco el pie del estribera, una feridal
sennor! daua.
Conbidar le yen de grado, mas ninguno Non se abre la puerta, ca bien era
non osaua, çerrada.
El rey don Alfonsso tanto auie la grand Vna ninna de nuef annos a oio se
sanna. paraua:
Antes de la noche en Burgos del entro Ya Campeador en buen ora çinxiestes
su carta, espada.
Con grand recabdo e fuerte mientre E1 rey lo ha uedado, anoch del entro su
sellada: carta,
Que a Myo Çid Ruy Diaz que nadi nol Con grant recabdo e fuerte mientre
diessen posada, sellada.
E aquel que gela diesse sopiesse una Non uos osariemos abrir nin coger por
palabra, nada;
Que perderie los aueres e mas los oios Si non perderiemos los aueres e las
de la cara, casas,
E aun demas los cuerpos e las almas. E demas los oios de las caras
Así después de esta obra podemos decir que ya existe un nuevo idioma que se
habla y se escribe. Con el paso del tiempo será el gran auge de esta lengua con
autores como Luis de Góngora, José Zorrilla y otros más, pero es “El Quijote de la
Mancha” la obra cumbre del español bajo la autoría de Miguel de Cervantes
Saavedra. Se dice que esta obra tiene el mejor español posible así como los más
de dos millones de palabras con que cuenta nuestro idioma.
En los últimos años debido al contacto que tienen todos los pueblos, y más ahora
con la llamada globalidad, en nuestro español existen muchas palabras que
6
hemos heredado de otros idiomas y que utilizamos como de ordinario aunque son
expresiones extranjeras. Así podemos graficar el origen de nuestro español.
70% latín
5% otros idiomas
25% griego
HERENCIAS LEXICOLÓGICAS:
Como ya dijimos, en nuestro español existen muchas palabras heredadas de otros idiomas.
Veamos algunas de las principales:
7
detective Baguette
Las locuciones latinas son expresiones que pertenecen a la lengua latina y que seguimos utilizando
tal cual con escritura y pronunciación como parte de nuestro español. Al escribir regularmente se
ponen en letra cursiva y se deben pronunciar con las reglas latina.
Un día Pedro invitó a Juan a una fiesta, para ello Juan fue y se arregló, se puso un traje negro, una
camisa de manga larga, una corbata y sus respectivos mocasines. En cuanto lo vio su amigo le
dijo: órale, vienes muy ad hoc para la fiesta porque es de etiqueta, aunque también le cuestionó de
por qué había llevado a Felipe, a lo cual él le contestó: ah, es que él es mi mejor amigo, es mi como
mi hermano, es mi alter ego. Lo conocí desde hace años en el alma mater donde estudiamos y
ahora andamos siempre juntos en todos lados. Él es estudioso por naturaleza, estar entre los libros
es su modus vivendi, aunque también es medio coqueto, ya van algunas ocasiones en que en la
biblioteca lo he descubierto infraganti haciéndole ojitos a más de alguna mujer. Además mira, ni
siquiera es necesario que te lo presente, per se él mismo basta para darse a conocer como una
persona agradable, ya lo verás.
Ahora, después de leer el texto ¿Qué expresiones consideras que son locuciones latinas?
Actividad
Ahora investiga y haz una lista de 20 locuciones latinas diferentes a las que ya usamos. Pon la
expresión y su significado.
8
Ad misericordiam--- Por misericordia
A priori—Sin experiencia, antes de que conste
A posteriori--- Por experiencia, que ya consta.
Ad hominem--- Para este hombre
Innato--- Desde el nacimiento
Alter ego---Otro yo
Carpe diem----Aprovecha el día
De facto--- De hecho
Sine qua non---Sin lo cual non
In situ---En aquel lugar
Grosso modo---A grandes rasgos
Per se---Per si, por su naturaleza
Post mortem—Después de la muerte
De nature---De naturaleza
Ahora, realiza un texto donde utilices por lo menos diez locuciones latinas:
9
1) Lenguas madres: Son aquellas que en la antigüedad fueron muy
importantes y dieron origen a otras lenguas. Entre ellas está el latín, el
griego, el hebreo, el copto, etc.
10
5) Monosilábicas: Son aquellas que al escribirse y pronunciarse las palabras
se componen de una sola sílaba. El ejemplo clásico es el chino.
11
REGLAS DE PRONUNCIACIÓN LATINA
12
2) La CH se pronunciará como k.
Ej: Patriarca-----Se pronunciará patriarka.
Esta es la razón por la cual muchas personas que padecen de arcaísmos la siguen
pronunciando como j cuando dicen: “Es que no la hayo”
5) La J se pronuncia como i.
Ej. En la cruz está hasta arriba un letrero que dice: INRI, se traduce como “Iesus Nazarenus
Rex Iudeorum”, Lo cual quiere decir: Jesús Nazareno Rey de los Judíos”.
13
PATER NOSTER nostris;
Pater Noster, qui es in caelis, et ne nos indúcas in tentationem,
sed libera nos a malo.
sanctificétur nomen Tuum,
adveniat Regnum Tuum, AVE MARIA
fiat volúntas tua, sicut in caelo et in Ave Maria, gratia plena, Dominus
terra. tecum. Benedicta tu in mulieribus et
Panem nostrum cotidiánum da nobis benedictus fructus ventris tui, Jesus
hódie, Christus. Sancta Maria, mater Dei,
et dimitte nobis débita nostra, ora pro nobis peccatoribus, nunc et in
sicut et nos dimittímus debitóribus hora mortis nostrae. Amen.
DECLINACIONES LATINAS
Para entender las declinaciones y poder aplicarlas, debemos conocer lo que son los casos. Estos,
son las múltiples formas que puede tomar una misma palabra de acuerdo a la función gramatical
que desempeña. Hay seis casos y los vamos a identificar de la siguiente manera:
a) Nominativo: Esto es cuando la palabra está sola o se encuentra con el artículo. Por
ejemplo: El huerto, caballo, el burro, niña, grande.
e) Dativo: Se da cuando a la palabra le precede la preposición para. Por ejemplo: Para el río,
para mí, para los habitantes.
14
Notas: Debemos aclarar que estos casos se aplican a las palabras que son sustantivos, adjetivos y
pronombres solamente.
Igualmente debemos ubicar en la palabra lo que es el lexema y el gramema, esto es, la raíz y la
terminación.
azo
Perr a
os
uno
FEMENINOS: https://www.youtube.com/watch?v=EYIRJMmKJE0
15
Domina Frigida Aba
Incola Viola
Schola Luscinia
Puela Pulchra
Parva Bella
Magna Parva
16
Para las gallinas / es / la hierba y el agua
17
Rivus Pigrus Hortus
Tacitus Famulus
6) Inter incolis silvae habet multi peci, unus sunt bini et alter sunt mali quomodo tauri
Entre los habitantes del bosque hay muchos animals, unos son Buenos y otros son malos
como los toros
18
7) Dimini populorun sunt boni et impigri in campis
Los señores de los pueblos son Buenos y trabajadores en los campos
Donum
Gaudium
Templum Valium
Proelium Tectum
Pratum Pectum
Lugdunum Rostrum
PALABRAS TERMINADAS EN ER
19
voc. sg. Puer voc. pl. Puerī
Faber Liber
Magister Aper
Frater Niger
Pater Noster
Mater
Inter incolae polulorum habet albae et niger, unum sunt homini boni et impigri, boni cum feminis et
puelis. Illi es in campi cum agricola et pecis ut habet pecunia . Nunc fuerunt cum sui filiis ad ager, illi
parvi cum libris et foliis ut scholae.
20
La señora gorda es buena con los hijos y mala con el señor de la casa, ella tiene dinero pero no es para
el templo ni para la casa, es para los niños de la escuela que fueron al campo con los animales y las
plantas.
CONJUNCIONES
LATINAS
21
Copulativas Conjuncio
et Causales
ac } y
atque quod
-que quia
quonia
La conjunción enclítica -que se une a la palabra como un sufijo y para traducirla se cum
anticipa a esta misma palabra.
Consecutiva
Por ejemplo: Romani Germanique (romanos y germanos).
ut
Lo mismo ocurre con la enclítica -ve.
ita...ut
que
quoque → también, asimismo
etiam → aun, también, incluso
ne quidem → ni Finales
Disyuntivas Concesivas
quamq
aut → o
etsi
licet }
vel o sive } ya, sea quamvi
-ve, seu
Temporales
sive ... sive
seu ... seu } ya, ya; sea...sea cum
vel ... vel ubi
ut, uti
antequ
22
priusq
aut...aut → o...o postqu
simul,
quoad
Adversativas
donec
dum
sed → pero quotie
at → por otra parte
autem → pero... ...
tamen → sin embargo
verum → pero
ólo...sino que ni
PREPOSICIONES LATINAS
23
1ª Persona 1ª Persona 2ª Persona 2ª Persona
Casos
Singular Plural Singular Plural
Vocativo __ __ tū vōs
Tercera persona
plural
singular
24
Demostrativos
plural
singular
NUMEROS LATINOS
25
IIII
5 V quīnque quīntus
6 VI sex sextus
IX
9 novem nōnus
VIIII
10 X decem decimus
11 XI undecim undecimus
XIV
14 quattuordecim quārtus decimus
XIIII
XIX
19 ūndēvīgintī ūndēvīcēsimus
XVIIII
20 XX vīgintī vīcēsimus
vīgintī ūnus
21 XXI vīcēsimus prīmus
ūnus et vīgintī
XXIX
29 undētrīgintā ūndētrīcēsimus
XXVIIII
trīcēsimus
30 XXX trīgintā
trīgēsimus
XL
40 quadrāgintā quadrāgēsimus
XXXX
50 L quinquāgintā quinquāgēsimus
60 LX sexāgintā sexāgēsimus
26
70 LXX septuāgintā septuāgēsimus
XⅭ
90 nōnāgintā nōnāgēsimus
LXXXX
duodēcentum duodēcentēsimus
98 IIⅭ
nōnāgintā octō nōnāgēsimus octāvus
ūndēcentum ūndēcentēsimus
99 IⅭ
nōnāgintā novem nōnāgēsimus nōnus
ⅮⅭⅭⅭⅭ
900 nōngentī nōngentēsimus
ⅭⅯ
ⅯⅯ
2000 duo mīlia bis mīllēsimus
II
IↃↃ
5000 quīnque mīlia quīnquiēs mīllēsimus
V
ⅭⅭIↃↃ
10000 decem mīlia deciēs mīllēsimus
X
ⅭⅭⅭIↃↃↃ
100000 centum mīlia centiēs mīllēsimus
C
27
Actividad: Traduce lo siguiente.
28
SECCIÓN GRIEGA
Nombre Sonido AFI
Letr Valor
a numérico
Griego Griego
Adaptado Ant.12 Mod.
Clásico Moderno
29
Κκ kappa kappa kapa [k] [k] [c] 20
Μμ mi my mi [m] [m] 40
Νν ni ny ni [n] [n] 50
Ξξ xi xi xi [ks] [ks] 60
Ππ pi pi pi [p] [p] 80
30
REGLAS DE PRONUNCIACIÓN GRIEGA
A) VOCALES:
b) CONSONANTES:
β — /v/ (como en inglés voice)
γ — /ɣ/ (como la ‹g› intervocálica española) o [ʝ] (como la ‹y/ll› española)
δ — /ð/ (como la ‹d› intervocálica española, o en inglés the)
ζ — /z/ (como en inglés zip)
θ — /θ/ (como la ‹z› castellana, o en inglés think)
κ — /k/
λ — /l/
μ — /m/
ν — /n/
ξ — /ks/ (también en inicio de palabra: ξέρω [ˈkseɾo])
π — /p/
ρ — /ɾ/ (nota)
σ/ς — /s/ (nota)
τ — /t/
φ — /f/
χ — /x/ (como la ‹j› española)
ψ — /ps/ (también en inicio de palabra: ψυχολόγος [psixοˈlοɣοs])
31
SIGNOS:
b) Espíritus:
32
Χαίρε, Μαρία, κεχαριτωμένη
ευλογημένη συ εν γυναιξί
ARTÍCULOS GRIEGOS:
33
Ejercicio de lectura:
34
ARTICULOS MASCULINOS:
Vs s
s s
s s
s s
35
s s
s s
s s
s s
s s
s s
s s
s s
s s
s s
s s
s
ss
Las leyes de los hombres son para los hijos de las mujeres.
3.- H s
36
4.- El agua es vida para los hombres.
ARTICULOS NEUTROS:
Actividad: Traduce lo siguiente.
ss
37
3.-
PREPOSICIONES GRIEGAS:
σύν: con
μετά + gen: con / + acus: después
ἀντί: en vez de
πρό: delante, a favor de
CONJUNCIONES GRIEGAS:
38
Nexos y Conjunciones
39
NÚMEROS GRIEGOS:
Valo Letr
Letra Valor Letra Valor
r a
α´ 1 ι´ 10 ρ´ 100
β´ 2 κ´ 20 σ´ 200
γ´ 3 λ´ 30 τ´ 300
δ´ 4 μ´ 40 υ´ 400
ε´ 5 ν´ 50 φ´ 500
ϝ´ / ϛ΄ / στ
6 ξ´ 60 χ´ 600
´
ζ´ 7 ο´ 70 ψ´ 700
η´ 8 π´ 80 ω´ 800
θ´ 9 ϙ´ / ϟ´ 90 ϡ´ 900
40
Nota: Los números dependerán como se expresen. Si es con signo
se dará como indica la tabla anterior; si es con nombre se pondrán
los cardinales, y si es por grado se pondrán los ordinales y se
declinarán.
ss
CARDINALES
1. εἷς, μία, ἕν 10. δέκα 13. πεντεκαίδεκα
2. δύο 11. ἕνδεκα
3. τρεῖς, τρία 12. δώδεκα 13. ἑκκαίδεκα
4. τέτταρες, τέτταρα
5. πέντε 13. τρεῖς καὶ δέκα 13. ἑπτακαίδεκα
6. ἕξ
7. ἑπτά 13. τέτταρες καὶ 13. ὀκτωκαίδεκα
8. ὀκτώ δέκα
9. ἐννέα 13. ἐννεακαίδεκα
41
20. εἴκοσι 50. πεντήκοντα 80. ὀγδοήκοντα
ORDINALES
1. πρῶτος, -η, -ον
2. δεύτερος, -α, -ον
3. τρίτος, -η, -ον
4. τέταρτος, -η, -ον
5. πέμπτος, -η, -ον
6. ἕκτος, -η, -ον
7. ἕβδομος, -η, -ον
8. ὄγδοος, -η, -ον
9. ἔνατος, -η, -ον
10. δέκατος, -η, -ον
11. ἐνδέκατος, -η, -ον
12. δωδέκατος, -η, -ον
13. τρίτος, -η, -ον καὶ δέκατος, -η, -ον / τρισκαιδέκατος, -η, -ον
14. τέταρτος, -η, -ον καὶ δέκατος, -η, -ον / τετταρακαιδέκατος, -η, -ον
42
1000. χιλιοστός, -ή, -όν
EJERCICIO:
s
PRONOMBRES GRIEGOS:
43
Ejercicio: Construye escribiendo a mano un texto de por lo menos
cinco renglones utilizando todas las partes de la oración que hemos
visto.
44
USO DE SUFIJOS Y PREFIJOS GRIEGOS
PREFIJOS:
45
Sobre Tiempo Calor o Hacia
temperatura.
S
S
S
El griego, al igual que el latín, ha aportado una gran cantidad de prefijos al español:
A-, an- (carente de o sin) → amorfo, sin forma regular, analgésico, sin dolor
46
Epi- (sobre) → epiglotis, cartílago que tapa la glotis
APLICACIÓN:
Toda
Tierra
47
s ______ uno mismo, él mismo
s --------Ley
diez
Distocia
Licántropo
Cronómetro
Evangelio
Anafrodisia
Deuteronomio
Exogámico
48
Perímetro
Anfibio
Abulia
Ginecomorfo
Analgésico
SUFIJOS:
49
Ejemplos de Sufijos Griegos:
-andria → hombre, varón: poliandria (casamiento de una mujer con dos o más hombres)
-antropo → ser humano: filántropo (persona que ama al prójimo. También puede usarse
también como prefijo: antropófago: el que come carne humana, antropólogo: el que
estudia el ser humano)
-atra, atría → curación: pediatría (parte de la medicina relativa a las enfermedades de los
niños)
-edro → cara, base: hexaedro (sólido de seis caras planas y los ángulos de estas)
-fago → comer: esófago (parte primera del tubo digestivo que va de la faringe al
estómago)
-fonía, -fono → voz, sonido: sinfonía (conjunto de voces o instrumentos que suenan a la
vez con armonía)
-foro → llevar: semáforo (poste indicador con luces verde, ámbar y rojo que regula la
circulación de los autos)
50
-gamia → casamiento: poligamia (hombre o mujer que está casada con más de una
persona)
-grafía → escribir: taquigrafía (escritura formada por signos convencionales para escribir a
gran velocidad)
-grama → letra: crucigrama (juego que consiste en encontrar ciertas palabras y ponerlas
en casilleros)
-logía → ciencia: geología (ciencia que estudia la forma interior y exterior de la tierra)
-patía → afecto: homeopatía (sistema curativo que se aplica a las enfermedades con dosis
mínimas)
51
-rragia → brotar: hemorragia (flujo de sangre de cualquier parte del cuerpo)
-sofía → sabiduría: filosofía (ciencia general de los seres, de los principios y de las causas y
efectos de las cosas naturales)
-tropo → que se dirige hacia: fototropismo (movimiento de algunas plantas hacia la luz,
como el girasol)
Aplicación:
s-----Altura
Acrofobia Miedo a la altura
Miedo, rechazo
Animal
52
Zoofilia Amor a los animales
amor
sVena
Flebitis Inflamación de las venas
s-----Inflamación
Micosis
Alpinista
Otorrinolaringólogo
Hylemorfismo
53
Gastroenteritis
Aritmética
Cronología
54