Apuntes de Etimologías Grecolatinas

Descargar como docx, pdf o txt
Descargar como docx, pdf o txt
Está en la página 1de 54

UNIVERSIDAD AUTÓNOMA DE QUERÉTARO

COLEGIO SALESIANO IMTE

ALUMNO: Ricardo de Jesús Aguilar Ledesma


__________________________________________

MATERIA: ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS DEL


ESPAÑOL

TERCER SEMESTRE

PROFESOR: LIC. TOMÁS GUALITO GONZÁLEZ

CICLO ESCOLAR: AGOSTO.DICIEMBRE 2020

SANTIAGO DE QUERÉTARO, QRO.


1
APUNTES DE ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS

OBJETIVOS ESPECÍFICOS:

1) Descubrir la importancia de las etimologías.


2) Conocer el origen de nuestro español.
3) Entender de manera general el origen de nuestra lengua a través del tiempo.
4) Ubicar las herencias lexicológicas en nuestro español.
5) Conocer y aplicar las locuciones latinas en nuestra vida ordinaria.
6) Realizar análisis morfosintáctico para entender las estructuras gramaticales.
7) Realizar declinaciones latinas para conocer el origen de la mayor parte de las palabras que
usamos en nuestro idioma.
8) Aplicar el uso de sufijos prefijos y afijos, tanto latinos como griegos para expresar las
etimologías de las palabras.

CALIFICACIÓN:

Para ubicar tu calificación consideraremos lo siguiente:

80% trabajos en plataforma classroom.

20% exámenes.

Nota: Esto mientras trabajemos de manera virtual. Si en el semestre cambia la situación


diferenciaremos 30% trabajos de clase, 30% tareas en classroom y 40% exámenes.

2
DEFINICIÓN:

s (Correcto)

Etimologías s (Palabra) Por lo tanto es el estudio correcto de las pa-

studio)labras.

1. El significado auténtico y preciso de las palabras.


2. La disciplina que estudia el significado de las palabras, analizando su origen,
estructura y su evolución a lo largo del tiempo.

IMPORTANCIA:

Una buena razón es por simple CURIOSIDAD. Pues en el mismo instante en que
dejamos de ser curiosos, caemos en la pasividad, la rutina y el estancamiento. 

Un motivo más serio consistiría en el poder aprovechar esos conocimientos que la


Etimología nos proporciona, para mejorar nuestro desempeño como
hispanohablantes. Es decir, usar lo que aprendamos en esta asignatura para
expresarnos con mayor propiedad y ser más precisos en los mensajes que

transmitimos en diferentes contextos, ya sea cotidianos o formales .

Bueno, pues porque al conocer el origen, estructura y transformación de una


palabra, podemos precisar mejor su significado y, de este modo, podemos:

 DEFINIR mejor los conceptos de los que queremos hablar.

3
 SELECCIONAR de entre varias palabras sinónimas aquélla que se ajuste
más a la idea que queremos expresar. (Hay que tomar en cuenta que muy pocos
sinónimos se refieren exactamente a lo mismo, y que son más bien conceptos que
guardan alguna similitud).

 DARLE UN SENTIDO a muchas de las reglas ortográficas, lo que a su vez


nos ayudará tener una mejor comunicación escrita, sobre todo, en ámbitos
formales como la escuela o el trabajo.

 Al ampliar nuestro vocabulario, el estudio de la Etimología nos permite tener


una mayor comprensión a la hora de leer textos especializados.

 Al habernos aprendido tantos vocablos latinos y griegos, tantos datos sobre


la pronunciación y las escritura de éstos, tanta información sobre el estudio
de las lenguas y la clasificación y estructura de las palabras, sin duda,
nuestra capacidad para retener y recuperar información estará tan
desarrollada que fácilmente podremos memorizar datos concretos del área
que nos interese. https://www.youtube.com/watch?v=dhUCTk3gq68
https://youtu.be/Gv__MCjPEAw

 Al establecer conexiones entre cómo escribimos hoy las palabras que


usamos y su origen grecolatino, entre la escritura de una palabra y su
significado, entre nuestro idioma y otras lenguas, ejercitamos también
nuestra habilidad para encontrar una relación de semejanza, diferencia,
oposición o pertenencia entre diferentes realidades o conceptos.

ORIGEN DEL ESPAÑOL: https://www.youtube.com/watch?v=N1a0RhutJtg

Cuando Roma se convirtió en un imperio poco a poco fue extendiendo su territorio


realizando varias conquistas hacia el mundo conocido en aquel entonces.
A principios del siglo II de nuestra era cristiana Roma llegó a la parte territorial que
hoy conocemos como España. Ahí estableció su poder, su política, su religión, etc.
El territorio lo dividió en provincias, y fue en una de estas, Castilla para ser
exactos, donde surgió nuestro bello idioma. Ahí ya había un dialecto; luego,
Roma trajo consigo muchas personas para su organización las cuales hablaban el

4
latín, ya que era este el idioma oficial del imperio, se establecieron en este
territorio y las personas comenzaron a combinarse entre sí, y junto con ellas la
cultura y las lenguas. Ahí está la primera gran combinación, se fusionaron el latín
con el dialecto de castilla.
Llegado el siglo VII, para ser precisos el año 622 dC., Mahoma emprendió la
conquista del mundo buscando hacer que todos reconocieran a Alá como dios y a
Mahoma como su profeta; conquistó Medio, parte de África, y cuando decidió ir
por Europa el primer lugar por donde pasó fue Gracia, ahí descubrieron la gran
cantidad de avances científicos, tecnológicos, artísticos y demás áreas del
conocimiento que habían desarrollado los griegos, y aunque quemaron la
biblioteca de Alejandría y muchas cosas más, hubo sabios como Avicena,
Averroes, Al Farabi y otros, que quisieron rescatar esta riqueza y transmitirla al
mundo nuevo. Cuando por fin conquistaron el territorio europeo establecieron sus
califatos y en ellos sus escuelas donde enseñaron lo que ellos ya conocían como
el Álgebra y la Astrología, más aquello que habían tomado de los griegos, y es
aquí donde se comenzó a introducir una nueva parte el idioma del castellano, un
griego que principalmente impera en el ambiente científico por ser preciso y
exacto para definir y dar significados. Así poco a poco se fue gestando el español.
Esto por el s. VII. Aunque debemos decir que solo se hablaba entre el pueblo ya
que las grandes élites sociales y los documentos se seguían expresando en latín
pues así lo imponía la autoridad romana. Es hasta el siglo XIII que alguien, no
sabemos quién, realizó el primer escrito en este nuevo idioma y que es la obra de
“El Poema del Mío Cid”. https://www.youtube.com/watch?v=OxswhqOo9K8

·····································································

De los sos oios tan fuerte mientre cuydados.


lorando Ffablo Myo Çid bien e tan mesurado:
Tornaua la cabeça e estaua los Grado a ti Sennor Padre que estas en
catando: alto,
Vio puertas abiertas e vços sin Esto me an buelto myos enemigos
cannados, malos.
Alcandaras uazias sin pielles e sin Alli pienssan de aguiiar, alli sueltan las
mantos, riendas:
E sin falcones e sin adtores mudados. A la exida de Biuar ouieron la corneia
Sospiro Myo Çid ca mucho auie grandes diestra,

5
E entrando a Burgos ouieron la Grande duelo auien las yentes
siniestra. christianas.
Meçio Myo Çid los ombros e engrameo Asconden se de Myo Çid ca nol osan
la tiesta: dezir nada
Albricia Albar Ffanez ca echados somos El Campeador adelino a su posada.
de tierra. Asi commo lego a la puerta falola bien
Myo Çid Ruy Diaz por Burgos entraua. çerrada,
En su conpanna LX pendones leuaua: Por miedo del rey Alfonsso que assi lo
exien lo ver mugieres e uarones. auie parado:
Burgeses e burgesas por las finiestras Que si non la quebrantas por fuerça que
son puestos. non gela abriese nadi.
Plorando de los oios, tanto auyen el Los de Myo Çid a altas uoçes laman:
dolor. Los de dentro non les querien tornar
De las sus bocas todos dizian una palabra.
razon: Aguiio Myo Çid, a la puerta se legaua,
Dios, que buen vassalo si ouiesse buen Saco el pie del estribera, una feridal
sennor! daua.
Conbidar le yen de grado, mas ninguno Non se abre la puerta, ca bien era
non osaua, çerrada.
El rey don Alfonsso tanto auie la grand Vna ninna de nuef annos a oio se
sanna. paraua:
Antes de la noche en Burgos del entro Ya Campeador en buen ora çinxiestes
su carta, espada.
Con grand recabdo e fuerte mientre E1 rey lo ha uedado, anoch del entro su
sellada: carta,
Que a Myo Çid Ruy Diaz que nadi nol Con grant recabdo e fuerte mientre
diessen posada, sellada.
E aquel que gela diesse sopiesse una Non uos osariemos abrir nin coger por
palabra, nada;
Que perderie los aueres e mas los oios Si non perderiemos los aueres e las
de la cara, casas,
E aun demas los cuerpos e las almas. E demas los oios de las caras

Así después de esta obra podemos decir que ya existe un nuevo idioma que se
habla y se escribe. Con el paso del tiempo será el gran auge de esta lengua con
autores como Luis de Góngora, José Zorrilla y otros más, pero es “El Quijote de la
Mancha” la obra cumbre del español bajo la autoría de Miguel de Cervantes
Saavedra. Se dice que esta obra tiene el mejor español posible así como los más
de dos millones de palabras con que cuenta nuestro idioma.
En los últimos años debido al contacto que tienen todos los pueblos, y más ahora
con la llamada globalidad, en nuestro español existen muchas palabras que

6
hemos heredado de otros idiomas y que utilizamos como de ordinario aunque son
expresiones extranjeras. Así podemos graficar el origen de nuestro español.

70% latín

5% otros idiomas
25% griego

HERENCIAS LEXICOLÓGICAS:

Como ya dijimos, en nuestro español existen muchas palabras heredadas de otros idiomas.
Veamos algunas de las principales:

INGLÉS FRANCÉS ITALIANO ALEMÁN ÁRABE NÁHUATL


Glamur Pizza Blanco Aceite Chocolate
túnel Chocolate Cortejar Yelmo Aceituna Comal
mitin Coctel Fragancia Alfombra Atole
Brindis
clóset Restaurante Espagueti Tapete Tamal
estándar Cobalt
Pastel Asaltar o Cortina Pozole
Banco Hotel Festejar Cisterna Mole
picnic Níquel
Élite Novela Jirafa Tortilla
líder Leitmo
Debut Fachada Azafrán Cacahuate
básquetbol tiv
Croquis Coronel Ojalá Aguacate
béisbol Zepelí
fútbol Comité Escopeta Hoz Apapachar
n
gol Complot Chao Tranchete Chiquillo
Combustible Rotonda Vals Machete Escuincle
tenis
golf Coche Soneto Aspirina Capa Jícara
boxeo Civil Gruta Alberto Cabalgadura Wey
hamburguesa Chef Pedante Capo Algarabía Mezcal
supermercad Chance Capricho Sintetizar Berenjena Achichincle
o Canal Alerta Pistola Aljaba Popote
campus Café Cartel Tostada
chequear Boutique Taller
pudín Caviar entropía
desodorante Barrer
estatus Base

7
detective Baguette

LOCUCIONES LATINAS: https://www.youtube.com/watch?v=OUEblEf3g8g

Las locuciones latinas son expresiones que pertenecen a la lengua latina y que seguimos utilizando
tal cual con escritura y pronunciación como parte de nuestro español. Al escribir regularmente se
ponen en letra cursiva y se deben pronunciar con las reglas latina.

A continuación se te presenta una historia para que identifiques algunas:

Un día Pedro invitó a Juan a una fiesta, para ello Juan fue y se arregló, se puso un traje negro, una
camisa de manga larga, una corbata y sus respectivos mocasines. En cuanto lo vio su amigo le
dijo: órale, vienes muy ad hoc para la fiesta porque es de etiqueta, aunque también le cuestionó de
por qué había llevado a Felipe, a lo cual él le contestó: ah, es que él es mi mejor amigo, es mi como
mi hermano, es mi alter ego. Lo conocí desde hace años en el alma mater donde estudiamos y
ahora andamos siempre juntos en todos lados. Él es estudioso por naturaleza, estar entre los libros
es su modus vivendi, aunque también es medio coqueto, ya van algunas ocasiones en que en la
biblioteca lo he descubierto infraganti haciéndole ojitos a más de alguna mujer. Además mira, ni
siquiera es necesario que te lo presente, per se él mismo basta para darse a conocer como una
persona agradable, ya lo verás.

Ahora, después de leer el texto ¿Qué expresiones consideras que son locuciones latinas?

¿Entiendes lo que significan?

Actividad

Ahora investiga y haz una lista de 20 locuciones latinas diferentes a las que ya usamos. Pon la

expresión y su significado.

Modus operandi—Modo de actuar


Delirium tremesns—Gran delirio
De iure--- De derecho
Ipso facto----En el momento
Vox populi vox Dei—La voz del pueblo es la voz
de Dios
Curriculum vitae---Recorrido de la vida
Ad hoc--- Adecuado o para la ocasión

8
Ad misericordiam--- Por misericordia
A priori—Sin experiencia, antes de que conste
A posteriori--- Por experiencia, que ya consta.
Ad hominem--- Para este hombre
Innato--- Desde el nacimiento
Alter ego---Otro yo
Carpe diem----Aprovecha el día
De facto--- De hecho
Sine qua non---Sin lo cual non
In situ---En aquel lugar
Grosso modo---A grandes rasgos
Per se---Per si, por su naturaleza
Post mortem—Después de la muerte
De nature---De naturaleza

Ahora, realiza un texto donde utilices por lo menos diez locuciones latinas:

CLASIFICACIÓN DE LAS LENGUAS: https://www.youtube.com/watch?v=SSuOiP-2TWo

Muchas son las formas en que el hombre ha logrado su expresión y comunicación


con los demás; entre las formas principales está la oral y la escrita, y a esto es a lo
que le llamamos lenguas, de las cuales hay diferentes tipos. Ahora veremos
algunas clasificaciones que se han hecho de estas:

9
1) Lenguas madres: Son aquellas que en la antigüedad fueron muy
importantes y dieron origen a otras lenguas. Entre ellas está el latín, el
griego, el hebreo, el copto, etc.

2) Lenguas clásicas: Son aquellas  lenguas muertas que — aún después de


su desaparición como lengua vehicular habitual de una comunidad de
hablantes — siguen siendo estudiadas y empleadas con propósitos
culturales particulares y de indagación lingüística por su rasgo matricial.
Entre ellas tenemos el latín, el griego clásico, el egipcio antiguo, el chino,
etc.

3) Lenguas modernas: Son aquellas que fungen como lengua oficial de un


país y son habladas por una gran porción de la población mundial. Entre
ellas tenemos el español. El inglés, el mandarín, el alemán, el francés, el
italiano, el portugués, etc.

4) Lenguas romances: Son aquellas que se derivan directamente del latín.


Entre ellas están:

10
5) Monosilábicas: Son aquellas que al escribirse y pronunciarse las palabras
se componen de una sola sílaba. El ejemplo clásico es el chino.

11
REGLAS DE PRONUNCIACIÓN LATINA

1) La C se pronuncia como ch si está antes de una i, de una e o diptongo con sonido de e.

Ej: Caelo-----Se pronunciará chelo.

12
2) La CH se pronunciará como k.
Ej: Patriarca-----Se pronunciará patriarka.

3) La G se pronunciará como Y si está antes de una e o de una i.

Ej: Genitrix----Se dirá yenitrix

4) La H se pronuncia como J o como k.

Ej: Nihil---Se dirá nikil

Esta es la razón por la cual muchas personas que padecen de arcaísmos la siguen
pronunciando como j cuando dicen: “Es que no la hayo”

“Te hartas como puerco”

“Se sumió en un hoyo”

“David mató a Goliat con una honda”

5) La J se pronuncia como i.
Ej. En la cruz está hasta arriba un letrero que dice: INRI, se traduce como “Iesus Nazarenus
Rex Iudeorum”, Lo cual quiere decir: Jesús Nazareno Rey de los Judíos”.

6) La doble LL se pronunciará como su nombre lo dice, doble L, nunca como Y.


Ej: Caballo----Se dirá caballo, no cabayo.

7) La Ñ no existe, se forma cuando en una palabra juntamos GN.


Ej: Magna—Se pronunciará maña.

8) La T en la mayoría de los casos se utiliza como sabemos, pero se pronunciará como C


cuando esté antes de una i y esta antes de una vocal.
Ej: Gratia---Se pronunciará gracia.

13
PATER NOSTER nostris;
Pater Noster, qui es in caelis, et ne nos indúcas in tentationem,
sed libera nos a malo.
sanctificétur nomen Tuum,
adveniat Regnum Tuum, AVE MARIA
fiat volúntas tua, sicut in caelo et in Ave Maria, gratia plena, Dominus
terra. tecum. Benedicta tu in mulieribus et
Panem nostrum cotidiánum da nobis benedictus fructus ventris tui, Jesus
hódie, Christus. Sancta Maria, mater Dei,
et dimitte nobis débita nostra, ora pro nobis peccatoribus, nunc et in
sicut et nos dimittímus debitóribus hora mortis nostrae. Amen.

DECLINACIONES LATINAS

1) Primera declinación. Abarcará las palabras femeninas terminadas en a, las palabras


masculinas terminadas en us y las palabras neutras terminadas en um.

Para entender las declinaciones y poder aplicarlas, debemos conocer lo que son los casos. Estos,
son las múltiples formas que puede tomar una misma palabra de acuerdo a la función gramatical
que desempeña. Hay seis casos y los vamos a identificar de la siguiente manera:

a) Nominativo: Esto es cuando la palabra está sola o se encuentra con el artículo. Por
ejemplo: El huerto, caballo, el burro, niña, grande.

b) Vocativo: Se da cuando se emite una expresión fuerte. Regularmente lleva signos de


admiración. Por ejemplo: Niña, dale agua a la señora. La expresión de niña fue para atraer
la atención.

c) Acusativo: Lo ubicaremos cuando a la palabra le precede la preposición a. Por ejemplo: A


las señoras, al bosque, al templo.

d) Genitivo: Lo ubicaremos cuando a la palabra le antecede la preposición de. Por ejemplo:


de ella, de Dios, de los gallos. Del camino, de las casas.

e) Dativo: Se da cuando a la palabra le precede la preposición para. Por ejemplo: Para el río,
para mí, para los habitantes.

f) Ablativo: Se ubica cuando a la palabra le precede cualquiera de las preposiciones, excepto


las que ya pertenecieron a los otros casos. Por ejemplo: Sobre la mesa, en la ciudad, con
los animales.

14
Notas: Debemos aclarar que estos casos se aplican a las palabras que son sustantivos, adjetivos y
pronombres solamente.

En estas palabras debemos ubicar su género y su número, es decir, si la expresamos en singular o


plural, en masculino o femenino y neutro.

Igualmente debemos ubicar en la palabra lo que es el lexema y el gramema, esto es, la raíz y la
terminación.

Ejemplo: Entre los árboles / del bosque / están / las palomas.

Ab. Pl. Masc. Gen. S. M. Nom. Pl. Fem.

Lexema ito Gramemas

azo

Perr a

os

uno

FEMENINOS: https://www.youtube.com/watch?v=EYIRJMmKJE0

Alba Tabula Formica

Femina Letera Folia

Nauta Auriga Herba

Pecunia Aqua Dia

Silva Columba Famula

15
Domina Frigida Aba

Globosa Niza terra

Laeta Longa Vita

Via Lata Agricola

Lacta Stella Incola

Umbra luna Poeta

Porta Maesta Mensa

Gallina Candida Caduca

Pluvia Letitia Pulchra

Incola Viola

Schola Luscinia

Puela Pulchra

Parva Bella

Magna Parva

Sobre las hierbas del bosque hay palomas y hormigas.

Super herbis silvae habet columbae

La niña más grande / de la señora / es / hermosa

Nom. Sin. F Gn. S. F Nom. Sin. F

Puela plus magna dominae est pulchra

De las mujeres grandes / es / el dinero

Gen. Pl. F. Nom. Sin. F.

Feminarum magnarum est pecunia

16
Para las gallinas / es / la hierba y el agua

A los habitantes / del camino / la sirvienta dio aguas frescas

Ut puelis domina dedit aqua et pecunia

In silvis habet multae formicae et columbae

Nautae sunt incolae aquae

SEGUNDA DECLINACIÓN: https://youtu.be/y-jB10zB_sA

CASO SINGULAR PLURAL


Nominativo Dominus Domini
Vocativo Domine Domini
Acusativo Dominum Dominos
Genitivo Domini Dominorum
Dativo Domino Dominis
Ablativo Domino Dominis

Dominus Equus Populus

Corvus Gallus Filius

Asinus Taurus Deus

17
Rivus Pigrus Hortus

Curpus Servos Caelus

Humanus Cervus Incertus

Saedulus Formosus Bonus

Magnus Abus Pecus

Parvus Domus Malus

Tacitus Famulus

1) Las casas / son / para los hijos / de la señora


Nom. Pl. M Dat. Pl. M Gen. Sin. Fem
Domini

2) Entre el agua / del río / hay / animales buenos y malos


Abl. S. F Gn. S. M Nom. Pl. M
Inter aqua rivi habet peci boni et mali

3) Un día / de camino / es / bueno para el señor


Nom. Sin. Fem Gen. Sin. M. Dativo. Sin. M
Dia viae est bonus ut dominus

4) El agua / de la lluvia / es vida para las plantas / del bosque / y / de la casa


Nom. Sin. Fem Gen. Sin. Fem Dativo. Pl. Fem Gen. Sin. M Gen. Sin. Fem
Aqua Pluviae est vita ut plantis silvae et domi

5) Entre los animales / del bosque / hay / grandes y pequeños


Abl. Pl. M Gen. Sin. M Nom. Pl. M
Inter pecis silvae habet magnis et parvis

6) Inter incolis silvae habet multi peci, unus sunt bini et alter sunt mali quomodo tauri
Entre los habitantes del bosque hay muchos animals, unos son Buenos y otros son malos
como los toros

18
7) Dimini populorun sunt boni et impigri in campis
Los señores de los pueblos son Buenos y trabajadores en los campos

8) Domi in populo sunt magni et pulchri, es super via facie rivus


Las casas en el pueblo son grandes y hermosas, están sobre el camino hacia el río

CASO SINGULAR PLURAL


Nominativo Templum Templa
Vocativo Templum Templa
Acusativo Templum Templa
Genitivo Templi Templorum
Dativo Templo Templis
Ablativo Templo Templis

Donum

Gaudium

Templum Valium

Proelium Tectum

Pratum Pectum

Lugdunum Rostrum

Dominae dedit ad filios donum vitae


Las señoras dieron a los hijos el regalo de la vida.

La letra es un don más del humano


Letera est donum plus humanorum

PALABRAS TERMINADAS EN ER

nom. sg. Puer nom. pl. Puerī

19
voc. sg. Puer voc. pl. Puerī

ac. sg. Puerŭm ac. pl. Puerōs

gen. sg. Puerī gen. pl. Puerōrum

dat. sg. Puerō dat. pl. Puerīs

ab. sg. Puerō ab. pl. Puerīs

CASO SINGULAR PLURAL


Nominativo Ager Agri
Vocativo Ager Agri
Acusativo Agrum Agros
Genitivo Agri Agrorum
Dativo Agro Agris
Ablativo Agro Agris

Faber Liber

Magister Aper

Frater Niger

Pater Noster

Mater

Actividad: Traduce lo siguiente.

Inter incolae polulorum habet albae et niger, unum sunt homini boni et impigri, boni cum feminis et
puelis. Illi es in campi cum agricola et pecis ut habet pecunia . Nunc fuerunt cum sui filiis ad ager, illi
parvi cum libris et foliis ut scholae.

20
La señora gorda es buena con los hijos y mala con el señor de la casa, ella tiene dinero pero no es para
el templo ni para la casa, es para los niños de la escuela que fueron al campo con los animales y las
plantas.

CONJUNCIONES
LATINAS

21
Copulativas Conjuncio
  et Causales     
  ac        }  y
  atque   quod
  -que   quia   
  quonia
La conjunción enclítica -que se une a la palabra como un sufijo y para traducirla se   cum   
anticipa a esta misma palabra.
Consecutiva
Por ejemplo: Romani Germanique (romanos  y  germanos).
  ut
Lo mismo ocurre con la enclítica -ve.    
  ita...ut
que
  quoque → también, asimismo
  etiam →  aun, también, incluso
  ne quidem → ni     Finales       

  neque } no, ni, y no   ut }   p


 quin
  nec
  ne   }  
  quomi
Correlativas    
Comparativ
  et ... et → no sólo...sino también
  cum ... tum → no sólo...sino especialmente
  ut, uti
  modo ... modo → ya...ya      
  sicut  
  tamquam
  tum...tum     quasi
  neque ... neque } ni...ni   velut  
  nec ... nec            tamqu

  et...neque → no sólo...sino que ni      


Condiciona
  non tantum ... sed etiam }  no sólo ...sino que
 si → si
  non solum ... sed etiam
 nisi → a
  non modo ... verum etiam  

Disyuntivas           Concesivas

  quamq
  aut  → o        
  etsi
  licet    }
  vel o sive }   ya, sea   quamvi
  -ve, seu         
Temporales
  sive ... sive     
  seu ... seu  } ya, ya; sea...sea         cum  
  vel ... vel                       ubi    
  ut, uti 
  antequ

22
  priusq
  aut...aut → o...o          postqu
  simul,
  quoad
Adversativas              
  donec 
  dum   
  sed  →  pero   quotie
  at  →  por otra parte
  autem    → pero... ... 
  tamen → sin embargo
  verum  →   pero

ólo...sino que ni    

PREPOSICIONES LATINAS

Preposiciones con acusativo Preposiciones con ablativo

 ad: a, hacia  a, ab, abs: de, a partir de


 adversus: contra  coram: ante, en presencia de
 ante: ante, delante de  cum: con
 apud: con, junto a  de: desde, de
 circa, circum: alredor de  e, ex: de
 citra, cis: de este lado  prae: delante de
 contra: en contra de, contra, enfrente de  pro: delante de, en favor de
 erga: para con  sine: sin
 inter: entre, durante
 tenus: hasta (a veces con genitivo)
 iuxta: junto a
 ob: a causa de, por
 penes: en poder de Preposiciones con acusativo y ablativo
 per: por medio de, a través de, por
 post: detrás de, después de  in: (con acusativo) a, hacia / (con ablativo)
 praeter: a excepción de, excepto  sub: (con acusativo) hacia abajo / (con abl
 prope: cerca de, casi  super: (con acusativo) hacia arriba / (con ablativ
 propter: por causa de, por
 secundum: según
 supra: por encima de, sobre
 trans: al otro lado de
 ultra: al otro lado

PRONOMBRES LATINOS DECLINADOS

Primera y segunda persona

23
1ª Persona 1ª Persona 2ª Persona 2ª Persona
Casos
Singular Plural Singular Plural

Nominativo egō nōs tū vōs

Vocativo __ __ tū vōs

Acusativo mē nōs tē vōs

Genitivo meī nostrum, nostrī tuī vestrum, vestrī

Dativo mihi nōbis tibi vōbis

Ablativo mē nōbis tē vōbis

Tercera persona

plural
singular

Nominativo ille, illa, illud illi, illae, illa

Acusativo illum, illam, illud illos, illas, illa

Genitivo illius illorum, illarum, illorum

Dativo illi illis

Ablativo illo, illa, illo illis

24
Demostrativos

plural
singular

Nominativo hic, haec, hoc hi, hae, haec

Acusativo hunc, hanc, hoc hos, has, haec

Genitivo huius horum, harum, horum

Dativo huic his

Ablativo hoc, hac, hoc his

Casos Reflexivo Tercera Persona


Nom.
Voc.
Ac. se, sese
Gen. sui
Dat. sibi
Ab. se, sese

NUMEROS LATINOS

símbolos cardinales ordinales

1 I ūnus, -a, -um prīmus

alter, -era, -erum


2 II duo, duae, duo
secundus, -a, -um

3 III trēs (m/f), tria tertius, -a, -um

4 IV quattuor quārtus, -a, -um

25
IIII

5 V quīnque quīntus

6 VI sex sextus

7 VII septem septimus

8 VIII octō octāvus

IX
9 novem nōnus
VIIII

10 X decem decimus

11 XI undecim undecimus

12 XII duodecim duodecimus

13 XIII trēdecim tertius decimus

XIV
14 quattuordecim quārtus decimus
XIIII

15 XV quīndecim quīntus decimus

16 XVI sēdecim sextus decimus

17 XVII septendecim septimus decimus

18 XVIII duodēvīgintī duodēvīcēsimus

XIX
19 ūndēvīgintī ūndēvīcēsimus
XVIIII

20 XX vīgintī vīcēsimus

vīgintī ūnus
21 XXI vīcēsimus prīmus
ūnus et vīgintī

28 XXVIII duodētrīgintā duodētrīcēsimus

XXIX
29 undētrīgintā ūndētrīcēsimus
XXVIIII

trīcēsimus
30 XXX trīgintā
trīgēsimus

XL
40 quadrāgintā quadrāgēsimus
XXXX

50 L quinquāgintā quinquāgēsimus

60 LX sexāgintā sexāgēsimus

26
70 LXX septuāgintā septuāgēsimus

80 LXXX octōgintā octōgēsimus

XⅭ
90 nōnāgintā nōnāgēsimus
LXXXX

duodēcentum duodēcentēsimus
98 IIⅭ
nōnāgintā octō nōnāgēsimus octāvus

ūndēcentum ūndēcentēsimus
99 IⅭ
nōnāgintā novem nōnāgēsimus nōnus

100 Ⅽ centum centēsimus

101 ⅭI centum (et) ūnus centēsimus prīmus

200 ⅭⅭ ducentī, -ae, -a ducentēsimus

300 ⅭⅭⅭ trecentī trecentēsimus

400 ⅭⅭⅭⅭ quadringentī quadringentēsimus

500 Ⅾ quīngentī quīngentēsimus

600 ⅮⅭ sescentī sescentēsimus

700 ⅮⅭⅭ septingentī septingentēsimus

800 ⅮⅭⅭⅭ octingentī octingentēsimus

ⅮⅭⅭⅭⅭ
900 nōngentī nōngentēsimus
ⅭⅯ

1000 Ⅿ mīlle mīllēsimus

ⅯⅯ
2000 duo mīlia bis mīllēsimus
II

IↃↃ
5000 quīnque mīlia quīnquiēs mīllēsimus
V

ⅭⅭIↃↃ
10000 decem mīlia deciēs mīllēsimus
X

ⅭⅭⅭIↃↃↃ
100000 centum mīlia centiēs mīllēsimus
C

1000000 X deciēs centēna mīlia deciēs centiēs mīllēsimus

2000000 XX vīciēs centēna mīlia vīciēs centiēs mīllēsimus

27
Actividad: Traduce lo siguiente.

1) Para el cuarto hijo es la casa.


2) Siete son los habitantes del templo.
3) De los quince animales, los jabalíes son los más malos.
4) El octavo año del Rey Alejandro, Pedro fue a la selva,
5) El año 1498 José fue a la isla con los marineros.
6) El cuadragésimo aniversario del templo.
7) El primer año de la escuela fue muy bueno.
8) A ellos el rey dio tierras y 746 monedas.

28
SECCIÓN GRIEGA

Nombre Sonido AFI

Letr Valor
a numérico
Griego Griego
Adaptado Ant.12 Mod.
Clásico Moderno

Αα alfa alpha alfa [a] [aː] [a] 1

Ββ beta bēta vita [b] [v] 2

Γγ gamma gamma ghama [g] [ɣ] [ʝ] 3

Δδ delta delta dhelta [d] [ð] 4

Εε épsilon épsilon épsilon [e] [e] 5

Ζζ dseta dzēta zita [zd] o [dz] o [z] [z] 7

Ηη eta ēta ita [ɛː] [i] 8

Θθ theta thēta thita [tʰ] [θ] 9

Ιι iota iota iota [i] [iː] [i] 10

29
Κκ kappa kappa kapa [k] [k] [c] 20

Λλ lambda lambda lamda [l] [l] 30

Μμ mi my mi [m] [m] 40

Νν ni ny ni [n] [n] 50

Ξξ xi xi xi [ks] [ks] 60

Οο ómicron ómicron ómicron [o] [o] 70

Ππ pi pi pi [p] [p] 80

Ρρ rho rho ro [ɾ] [r]; [ɾʰ], [rʰ] [ɾ] [r] 100

Σσς sigma sigma sigma [s] [s] 200

Ττ tau tau taf [t] [t] 300

[u] [uː] > [y]


Υυ ípsilon ýpsilon ípsilon [i] 400
[yː]

Φφ fi phi fi [pʰ] [f] 500

Χχ gi chi gi [kʰ] [x] [ç] 600

Ψψ psi psi psi [ps] [ps] 700

Ωω omega ōmega omega [ɔː] [o] 800

30
REGLAS DE PRONUNCIACIÓN GRIEGA

A) VOCALES:

 /a/ está representado por α


 /e/ está representado por ε, 
 /i/ está representado por ι, υ
 /o/ está representado por ο, ω
 /u/ está representado por ου

b) CONSONANTES:

Pronunciación de las consonantes

 β — /v/ (como en inglés voice)
 γ — /ɣ/ (como la ‹g› intervocálica española) o [ʝ] (como la ‹y/ll› española)
 δ — /ð/ (como la ‹d› intervocálica española, o en inglés the)
 ζ — /z/ (como en inglés zip)
 θ — /θ/ (como la ‹z› castellana, o en inglés think)
 κ — /k/
 λ — /l/

 μ — /m/
 ν — /n/
 ξ — /ks/ (también en inicio de palabra: ξέρω [ˈkseɾo])
 π — /p/
 ρ — /ɾ/ (nota)
 σ/ς — /s/ (nota)
 τ — /t/
 φ — /f/
 χ — /x/ (como la ‹j› española)
 ψ — /ps/ (también en inicio de palabra: ψυχολόγος [psixοˈlοɣοs])

31
SIGNOS:

Vamos a utilizar fundamentalmente dos:

a) Acento agudo: Es el acento que utilizamos en español y nos


indicará elevación de voz.

b) Espíritus:

 Espíritu suave (᾿): no se pronuncia ni se transcribe, sólo


puede ir sobre una vocal (ἀνήρ se pronuncia “anér”).
 Se utilizará cuando las palabras inician con 

 Espíritu áspero (῾): se pronuncia como una leve aspiración (h
inglesa o alemana) puede ir sobre vocal o r inicial, aunque si es
sobre esta consonante no se pronuncia. en español se transcribe
como una h (ἵππος se pronuncia híppos, siendo la h una
aspiración).
 Se utilizará cuando la palabra comience con  o con 

 

 



 

 



 

32
Χαίρε, Μαρία, κεχαριτωμένη

ο Κύριος μετά σου,

ευλογημένη συ εν γυναιξί

, και ευλογημένος ο καρπός

της κοιλίας σου, ο Ιησούς.

Αγία Μαρία, Θεοτόκε

, πρέσβευε υπέρ ημών των αμαρτωλών,

νυν και εν τη ώρα του θανάτου ημών, Αμήν.

ARTÍCULOS GRIEGOS:

Si las palabras terminan con  serán femeninas.

CASO SINGULAR PLURAL


Nominativo  
Acusativo  s
Genitivo s 
Dativo  s

33
 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 



 



Ejercicio de lectura:

 

34
 
 
 
 
 

hora realiza la transliteración de las siguientes expresiones.

Los domingos en casa


Mis amigos son lo máximo
Todos los animales son buenos
A mí me gusta mucho el pan
Caminando para tu casa estoy

ARTICULOS MASCULINOS:

CASO SINGULAR PLURAL


Nominativo  Oi
Acusativo  Tous
Genitivo  
Dativo  s

Vs s

s s

s s

s s
35
s s

s s

s s

s s

s s

s s

s s

s s

s s

s s

s s

s

Actividad: Traduce lo siguiente.

ss

Las leyes de los hombres son para los hijos de las mujeres.

3.- H s
36
4.- El agua es vida para los hombres.

ARTICULOS NEUTROS:

Caso Singular Plural


Nominativo  
Acusativo  
Genitivo  
Dativo  s














Actividad: Traduce lo siguiente.

ss

2.- Las jóvenes están con los animales en la casa

37
3.- 

Sobre la tierra está el agua, origen de la vida.

PREPOSICIONES GRIEGAS:
σύν: con
μετά + gen: con / + acus: después
ἀντί: en vez de
πρό: delante, a favor de

preposición de acusativo de genitivo


ἀνά hacia atrás, hacia arriba
εἰς a, hacia (lat. in + acu )
ἀντί por, en vez de (lat. ab + abl)
un caso ἀπό de, desde
ἐκ / ἐξ de, fuera de (lat. ex + abl)
πρό ante, delante de (lat.pro + abl)
ἐν
σύν
a causa de, a través de
διά  a través de, por
(lat. propter + acu)
dos casos κατά hacia abajo, sobre, durante, según hacia abajo, desde arriba, contra
μετά entre, en medio de; después entre, con
ὑπέρ encima de, sobre; al otro lado de sobre, para
ἀμφί respecto a respecto, por lo que se refiere a
ἐπί a, contra sobre
παρά a lo largo de, durante del lado de, de parte de
tres casos περί cerca de, alrededor de en torno a, acerca de
πρός hacia, contra del lado de
de debajo (lat. sub + abl )
ὑπό debajo de por (compl. agente) (lat.a, ab + abl o
abl. solo)

CONJUNCIONES GRIEGAS:

 ἄν, partícula modal utilizada con indicativo, subjuntivo e infinitivo.


 γε, partícula enclítica: "al menos".
 δή, τοί, τοιγάρ, partículas aseverativas: "precisamente".

38
Nexos y Conjunciones

 Sustantivo o completivos: ὅτι, ὅπως, μή, ("que") infinitivos o participios


completivos
 Adjetivos o de relativo: ὅς ("el cual"), ὅσος ("cuanto"), οἶος ("cual"),
ὅστις ("quienquiera que"), ὅσπερ ("el cual precisamente").
 Modales: πρίν ("antes que"), μέχρι ("mientras que"), ὡς... τάχιστα, ἐπεί...
τάχιστα ("tan pronto...como"), ὅταν ("cuando"), ἑπάν, ὁπόταν, ἐπειδάν, αφ᾿οὗ,
ἐξ οὗ, ἐξ ὅτου,  ("desde que"), εν ᾧ, ἕως ("mientras que"), ἐστε ("hasta que").
 Temporales: ὅτε, ὁπότε ("cuando"), ἐπεί, ἐπειδή ("una vez que")
 Causales: ὅτι, ὅτε, ὁπότε ("porque"), ἐπεί, ἐπειδή,  ("puesto que") διότι, ὡς/
ἅτε  +participio ("en la idea de que").
 Finales: ἵνα, μή, ὅπως,  participio de futuro, τοῦ + infinitivo ("para que").
 Consecutivos: ὥστε ("demodo que").
 Condicionales: εἰ ("si"), ἐάν, ἤν, ἄν ("si, en caso de que")
 Concesivos: εἰ καί, καί εἰ, ἐάν καί, καί ἐάν ("aunque")

39
NÚMEROS GRIEGOS:

Valo Letr
Letra Valor Letra Valor
r a

α´ 1 ι´ 10 ρ´ 100

β´ 2 κ´ 20 σ´ 200

γ´ 3 λ´ 30 τ´ 300

δ´ 4 μ´ 40 υ´ 400

ε´ 5 ν´ 50 φ´ 500

ϝ´ / ϛ΄ / στ
6 ξ´ 60 χ´ 600
´

ζ´ 7 ο´ 70 ψ´ 700

η´ 8 π´ 80 ω´ 800

θ´ 9 ϙ´ / ϟ´ 90 ϡ´ 900

40
Nota: Los números dependerán como se expresen. Si es con signo
se dará como indica la tabla anterior; si es con nombre se pondrán
los cardinales, y si es por grado se pondrán los ordinales y se
declinarán.

EJERCICIO: Traduce lo siguiente.

ss





Ocho animales están en el agua

Cuarenta y cinco hombres son amigos.

CARDINALES
1. εἷς, μία, ἕν 10. δέκα 13. πεντεκαίδεκα
2. δύο 11. ἕνδεκα
3. τρεῖς, τρία 12. δώδεκα 13. ἑκκαίδεκα
4. τέτταρες, τέτταρα
5. πέντε 13. τρεῖς καὶ δέκα 13. ἑπτακαίδεκα
6. ἕξ
7. ἑπτά 13. τέτταρες καὶ 13. ὀκτωκαίδεκα
8. ὀκτώ δέκα
9. ἐννέα 13. ἐννεακαίδεκα

41
20. εἴκοσι 50. πεντήκοντα 80. ὀγδοήκοντα

30. τριάκοντα 60. ἑξήκοντα 90. ἐνενήκοντα

40. τετταράκοντα 70. ἑβδομήκοντα

ORDINALES
1. πρῶτος, -η, -ον
2. δεύτερος, -α, -ον
3. τρίτος, -η, -ον
4. τέταρτος, -η, -ον
5. πέμπτος, -η, -ον
6. ἕκτος, -η, -ον
7. ἕβδομος, -η, -ον
8. ὄγδοος, -η, -ον
9. ἔνατος, -η, -ον
10. δέκατος, -η, -ον
11. ἐνδέκατος, -η, -ον
12. δωδέκατος, -η, -ον
13. τρίτος, -η, -ον καὶ δέκατος, -η, -ον / τρισκαιδέκατος, -η, -ον
14. τέταρτος, -η, -ον καὶ δέκατος, -η, -ον / τετταρακαιδέκατος, -η, -ον

A partir de aquí, mencionaremos solo las decenas, el 100, el 1000 y el 10 000.

20. εἰκοστός, -ή, -όν

30. τριακοστός, -ή, -όν

40. τετταρακοστός, -ή, -όν

50. πεντηκοστός, -ή, -όν

60. ἑξηκοστός, -ή, -όν

70. ἑβδομηκοστός, -ή, -όν

80. ὀγδοηκοστός, -ή, -όν

90. ἐνενηκοστός, -ή, -όν

100. ἑκατοστός, -ή, -όν

42
1000. χιλιοστός, -ή, -όν

10000. μυριοστός, -ή, -όν

EJERCICIO:

Del cuarto hijo del señor es la casa

En el segundo tiempo de vida

Del sexto lado es el combate

s



PRONOMBRES GRIEGOS:

43
Ejercicio: Construye escribiendo a mano un texto de por lo menos
cinco renglones utilizando todas las partes de la oración que hemos
visto.

44
USO DE SUFIJOS Y PREFIJOS GRIEGOS

PREFIJOS:

Sin En ambos Contra Él mismo,


lados uno mismo.
 s  S
   S
 s 



Bien, bueno S-Dificultad o Fuera Alrededor de


imposibilidad.
 S S S
 S  S
  
S 

45
 Sobre Tiempo Calor o Hacia
temperatura.
  S 
  S
 S


Los Prefijos Griegos

El griego, al igual que el latín, ha aportado una gran cantidad de prefijos al español:

A-, an- (carente de o sin) → amorfo, sin forma regular, analgésico, sin dolor

Ana- (contra, sobre o separación) → anacronismo

Anti- (contra) → anticuerpo, sustancia que se opone a las bacterias

Anto- (flor) → antófago, que se alimenta de flores

Apo- (fuera de, alejado) → apósito

Archi- (el más, el mejor, el primero) → archiconocido, muy conocido

Auto- (uno mismo) → automático, automóvil 

Baro, Bari- (peso, presión) → barómetro, instrumento que mide la presión

Biblio- (libro) → biblioteca, lugar con una colección grande de libros

Cata- (hacia abajo o por entero) → catarata, caída grande de agua

Cardio- (corazón) → cardiólogo, médico especialista del corazón

Cefal- (cabeza) → cefalea, dolor de cabeza

Di(a)- (a través de) → diagonal, línea recta que va de un vértice a otro

Ecto- (fuera de) → ectoplasma, exterior del citoplasma

En- (dentro) → enuresis, micción dentro de la ropa

Endo- (internamente) → endocarpio, membrana del interior del corazón

46
Epi- (sobre) → epiglotis, cartílago que tapa la glotis

Eu- (bien o bueno) → eufonía, sonoridad agradable de la palabra

Exo- (fuera) → exobiología

Hemato- (sangre) → hematoma

Hemi- (medio) → hemistiquio, mitad de un verso

Hiper- (exceso o sobre) → hipérbole, exageración de la verdad

Hipo- (debajo) → hipocentro, punto subterráneo donde se origina un sismo

Iso(s)- (igual) → isósceles, dícese de un triángulo con dos lados iguales

Met(a)- (más allá de) → metafísica, filosofía más allá de la física

Mono- (uno) → monoteísmo

Neo- (nuevo, novedoso) → Neovirtual

Pali(n)- (de nuevo) → palíndromo

Pan- (todo) → pangea, toda la tierra

Para- (junto a, contra) → paranormal, contra lo normal, paramilitar

Peri- (alrededor) → pericardio, tejido que envuelve al corazón, perímetro

Plus- (más allá de) → pluscuamperfecto, plusvalía

Pro- (adelante) → progreso, aumento, adelanto

Sin- (con) → simbiosis, convivencia

APLICACIÓN:

Toda

Pangea Toda la tierra

Tierra

47
s ______ uno mismo, él mismo

Autonomo Él mismo da la ley

s --------Ley

diez

Decapolis Los diez pueblos

s-------- pueblo, ciudad

Ejercicio: Expresa la etimología de las siguientes palabras.

Distocia

Licántropo

Cronómetro

Evangelio

Anafrodisia

Deuteronomio

Exogámico

48
Perímetro

Anfibio

Abulia

Ginecomorfo

Analgésico

SUFIJOS:

   s


s  s 
s s s 
 s s s
s  s
s  s

s


   


   
   
s s 
  
s 
s
s
s
s

49
Ejemplos de Sufijos Griegos:

Son sufijos griegos los siguientes:

-algia → dolor: lumbalgia (dolor de lumbago)

-andria → hombre, varón: poliandria (casamiento de una mujer con dos o más hombres)

-antropo → ser humano: filántropo (persona que ama al prójimo. También puede usarse
también como prefijo: antropófago: el que come carne humana, antropólogo: el que
estudia el ser humano)

-arca, arquía → poder: patriarca (jefe de familia)

-atra, atría → curación: pediatría (parte de la medicina relativa a las enfermedades de los
niños)

-céfalo → cabeza: acéfalo (desprovisto de cabeza)

-ciclo → circular: hemiciclo: semicírculo.

-cosmo → mundo: macrocosmo (el universo considerado en relación con el hombre)

-crata, cracia → poder: aristócrata (persona de la clase noble)

-cromo → color: policromado (de varios colores)

-dromo → carrera: autódromo (pista de carreras de coches)

-edro → cara, base: hexaedro (sólido de seis caras planas y los ángulos de estas)

-fago → comer: esófago (parte primera del tubo digestivo que va de la faringe al
estómago)

-fila → hoja: clorofila (pigmento verde de los vegetales)

-filia, filo → amistad: necrofilia (inclinación por la muerte)

-fobia, -fobo → miedo: claustrofobia (miedo a los lugares cerrados)

-fonía, -fono → voz, sonido: sinfonía (conjunto de voces o instrumentos que suenan a la
vez con armonía)

-foro → llevar: semáforo (poste indicador con luces verde, ámbar y rojo que regula la
circulación de los autos)

-frasis → expresión: paráfrasis (explicación)

50
-gamia → casamiento: poligamia (hombre o mujer que está casada con más de una
persona)

-geno → que genera: patógeno (que causa enfermedad)

-geo → Tierra: hipogeo (edificio subterráneo, excavado con finalidad religiosa o de


hábitat)

-grafía → escribir: taquigrafía (escritura formada por signos convencionales para escribir a
gran velocidad)

-grama → letra: crucigrama (juego que consiste en encontrar ciertas palabras y ponerlas
en casilleros)

-itis → inflamación: hepatitis (inflamación del hígado)

-latría → adoración: idolatría (adoración a un Dios)

-lisis → romper: hidrólisis (romper el agua, disociar sus moléculas)

-lito → piedra: monolito (monumento de piedra de una sola pieza)

-logía → ciencia: geología (ciencia que estudia la forma interior y exterior de la tierra)

-mancia → adivinación: cartomancia (adivinación por las cartas de la baraja)

-manía → pasión: piromanía (que tiene la manía de provocar incendios)

-mano → afición: pirómano (persona que tiende a provocar incendios)

-metro → medida: decámetro (diez metros)

-morfo → forma: amorfo (que carece de forma regular)

-nauta → navegante: cosmonauta (piloto o pasajero de un vehículo espacial)

-onimia, ónimo → nombre: topónimo (nombre de un lugar)

-patía → afecto: homeopatía (sistema curativo que se aplica a las enfermedades con dosis
mínimas)

-pedia → educación: enciclopedia (conjunto de los conocimientos humanos)

-plastia → modelar: osteoplastia (reconstrucción de un hueso)

-podo → pies: artrópodo (animal articulado como los crustáceos e insectos)

-polis → ciudad: metrópolis (ciudad principal)

-ptero → ala: coleóptero (insecto que tienen boca, y dos alas)

51
-rragia → brotar: hemorragia (flujo de sangre de cualquier parte del cuerpo)

-scopio → visión: telescopio (anteojo para observar los astros)

-sofía → sabiduría: filosofía (ciencia general de los seres, de los principios y de las causas y
efectos de las cosas naturales)

-tafio → tumba: epitafio (inscripción fúnebre)

-teca → archivo: videoteca (lugar o archivo donde se almacenan videos)

-tecnia → arte, cienca: mercadotecnia (política comercial de una empresa)

-teo → Dios: ateo (que no cree en Dios)

-terapia → tratamiento: helioterapia (curación por medio del sol)

-termo, térmico → calor: geotérmico (fenómeno térmico de la corteza terrestre)

-tesis → colocación: prótesis (procedimiento mediante el cual se sustituye un órgano o


parte de él)

-tipo → impresión: prototipo (ejemplo, modelo)

-tomía → corte: gastrectomía (intervención quirúrgica del estómago)

-tropo → que se dirige hacia: fototropismo (movimiento de algunas plantas hacia la luz,
como el girasol)

Aplicación:

s-----Altura
Acrofobia Miedo a la altura
Miedo, rechazo

Animal

52
Zoofilia Amor a los animales
amor

sVena
Flebitis Inflamación de las venas
s-----Inflamación

Ejercicio: Expresa la etimología de las siguientes palabras.

Micosis

Alpinista

Otorrinolaringólogo

Hylemorfismo

53
Gastroenteritis

Aritmética

Cronología

54

También podría gustarte