5-Adverbio Otaq Simichaqpa y Ejercicicos 1

Descargar como docx, pdf o txt
Descargar como docx, pdf o txt
Está en la página 1de 11

ADVERBIO OTAQ SIMICHAQPA K’ASKAPAN

Es la parte invariable de la oración que sirve para modificar o determinar el significado del verbo, adjetivo
o de otro adverbio.

CLASIFICACIÓN

a. ADVERBIOS SIMPLES
Aquellos que no provienen de ninguna otra raíz

Kunan = Ahora
Paqarin = Mañana
Karu = Lejos

b. ADVERBIOS COMPUESTOS
Son las que tienen sus raíces en otras palabras.

Chaypi = Ahí
Chay-lla-pi = Ahí nomas
Noqa-lla-manta = De mi nomas

POR SU ORIGEN

a. PRIMITIVAS
Son las que no tienen origen en otra palabra

Wichay = Arriba
Uray = Abajo
Pisi = Poco
ch’isi = Noche
Ari = Si
Manan = No

b. DERIVADAS
Son las que se derivan de otras palabras o se forman con la ayuda de otras partículas o morfemas

Kay-kama = Hasta aquí


Chinpa-nta = Por el frente
Chawpi p’unchay = Medio día
Kusi kusi-lla = Alegremente
Qati qatilla = Sucesivamente/ seguidamente
Hina-pu-ni = Así es/siempre es así

POR SU SIGNIICADO
De acuerdo al profesor Armando Becerra y al proyecto de “Mejoramiento de la prestación de servicios de
la división funcional de educación, cultura y recreación de la municipalidad del Cusco”

a. ADVERBIO DE LUGAR – K’ITIKUNAMANTA


Indica donde ocurre la acción, y responde a preguntas como ¿Maypi? = ¿Dónde?

Se pueden formar de la siguiente manera:

1. Añadiendo las partículas o morfemas propias de acusativo y ablativo a los adjetivos KAY,
CHAY, HAQAY, WAK
Qhawarichiykuna:

Con KAY = este

Kaypi = (en) aquí/ acá


Kayman = Hacía aquí/ acá
Kaymanta = Desde aquí/ desde acá
Kaykama = Hasta aquí/acá
Kayllapi = Aquí no más
Kaychallapi = Aquicito nomas

Qhawarichiykuna hunt’arimaykunawan (ejemplos con oraciones)

Juan Kaypi tiyay = Juan siéntate aquí


Chay rumita kayman apamuy = Trae esa piedra hacia aquí
Kaymanta uraymanmi, Mariaqpa = De aquí hacía abajo es de Maria
Luispaqa Kaykaman karan = Hasta aquí era de Luis

Con CHAY= ESE

Chay-pi = (en) Ahí


Chay-lla-pi = (en) Ahí no más
Chay-man = Hacia ahí
Chay-manta = Desde ahí
Chay-kama = Hasta ahí

Qhawarichiykuna hunt’arimaykunawan

Chaypi tutantin tusuyku = Ahí bailamos toda la noche


Noqaqa chayllapi mikhuni = Ahí no más como yo
Chayman risaq = Hacia ahí iré
Calcaman risaq

Con HAQAY/WAK = AQUEL

Haqay-pi = Allá
Haqay-man = Hacia allá
Haqay-manta = De allá
Haqay-kama = Hasta allá

Papakunataqa haqaymanta apamuni = las papas las traje desde alla


Haqaykaman allpayqa = Hasta alla es mi terreno

Wak llaqtakunata purini = Camino hacia otros pueblos

Wak lado (laru)

2. Añadiendo la partícula NTA cuando las palabras terminan en vocal y NINTA cuando terminan
en consonante o semiconsonante. Indica el lugar por donde se ejecutan o hacen algo.

Qhawarichiykuna

Kayninta = Por aquí


Chayninta = Por ahí
Haqayninta = por allí, por allá
Qhepanta = Por atrás
Chawpinta = Por el centro
Ñaupaqninta = Por delante
Chinpanta = Por el frente
Patanta = Por el borde

Qhawarichiykuna

Juana, kayninta hamuychis = Juana, Vengan por aquí


Esteban, chayninta puriychis = Esteban, caminen por ahí
Haqayninta puriy! = camina por allá/allí!
Asnukunaqa kaynintan purinku = Los burros caminan por aqui

3. Añadiendo la partícula ÑEQ (niq )en forma inmediata al término que se va a modificar, luego
se puede añadir ÑIN para dar mayor ritmo a la elocución y finalmente se pone los morfemas
TA, MAN, PI, MANTA, cuya traducción literal al castellano resultaría incorrecto, pero en el
quechua indica mayor precisión.

Qhawarichiykuna

Kayñeqta o kayñeqninta = Por aquí


Kayñeqpi/ kayñeqninpi = En aquí
Kayñeqman/kayñeqninta = Hacia aquí
Kayñeqmanta/kayñeqninmanta = De aquí

Kayñeqman churamuy = Ponlo hacia aquí


Chayñiqman apawaq = hacia ahí (ese lado) lo llevarías

También existen otros adverbios que tiene su propia significación propia:


Karupi = Lejos
Patapi = Arriba/encima
Pachaypi =
Hawapi = Afuera
Maypipas = En cualquier lugar
Chinpa = En frente
Wichaypi = Arriba
Uraypi = Abajo
Chawpipi = En medio
Ukhupi(ujupi) = Dentro
Qhepapi = Atrás
Ñawpaqpi = Adelante
Ukhupi = Adentro (de profundidad)

Qhawarichiykuna (hunt’a rimaykunawan- con oraciones)

Wasiykiq chinpanpi tiyani = Vivo al frente de tu casa


Yunka ukhupi tiyani = Vivo en medio de la selva

Raul kaypi tiyan Raúl vive aquí


Awichayqa haqaypi purín Mi abuelita camina por allá
Waka ichhu ukhupi purín La vaca camina en medio de la paja
Hawapi michi puñushan Afuera está durmiendo el gato
Maria, ñawpaqpi sayay¡ María, párate adelante!
Qhepapi sayamuy! Párate atrás!
Justino, kaychallapi puñuy Justino, aquicito no más duerme
Wichaypi munaqniy suyawashan Arriba me está esperando mi amor
Panpata t’oqoy ukhuta has hueco profundo al suelo

b. ADVERBIO DE MODO – IMAYNA KAYMANTA SIMICHAQPA K’ASKAQNINKUNA

Son los que se refieren a las circunstancias cualitativas. Indican las cualidades en las que se pueden
señalar en la significación del verbo, adjetivo o de otro adverbio.
Se forman de las siguientes maneras:

1. Añadiendo el gerundio(final de spa=ando, endo, iendo) el morfema LLA = (SOLO) (SOLAMENTE)

Qhawarichiykuna

Muna-spa + lla = munaspalla = solamente queriendo(solo queriendo) (solo si quieres)


Tuku-spa + lla = tukuspalla = solamente terminando
Kicha-spa + lla = kichaspalla = solamente abriendo
Asi-spa + lla = asispalla = solamente riendo o riendo solamente (riéndote no mas)
Waqa-spa + lla = waqaspalla = solamente llorando (solo llorando) (llorando nomas)

Munaspalla hamunki = Vendrás solo si quieres


Waqaspalla pasapun = Solo llorando se fue (llorando nomas se fue)
Kichaspalla wasita saqenki = Abierto nomas dejas la puerta
Asispalla kashanki = Riendo no más estas

2. Repitiendo el término a transformarse y añadiendo el morfema LLA=(mente)

Qhawarichiykuna=ejemplos

Munay munay + lla = Amablemente muy hermosa


Kusi kusi + lla = Alegremente muy alegre
Misk’i misk’i + lla = Dulcemente muy dulce/MUY AMABLE
Qhali qhali + lla = bien de salud

-Munay munaylla payqa = Ella es (siempre) muy amable


-Chay sipasqa kusi kusillan imatapas ruwan = Esa joven hace cualquier cosa muy
contenta

c. ADVERBIO DE TIEMPO – PACHAMANTA SIMICHAQPA K’ASKAQNINKUNA


Indica el momento en que ocurre la acción.

Chayraqmi = Recién
Chaymantaña = Ya después
Kunan = Ahora, hoy
Kunallan = Ahora mismo, pronto

Qayna = La vez pasada (fecha pasada a la presente)


Qayninpa = La otra vez, hace algún tiempo atrás
Mana hayk’aqpas = Nunca
Chaymanta = Después
Minchha = Pasado mañana
Tuta = Noche
Ch’isi = Anoche
Hayk’aq = Cuando
Wiñaypaq = Para siempre
Paqarin = Mañana
Q'aya p'unchay = Mañana.
Q’aya wata = Al próximo año
Ura wata = Año pasado, anteaño
Naqha = Hace rato
Ñawpaq = Antes
Illarimuqtin = Cuando amanezca

Qayna p’unchay rirani antes de ayer fui


Qayna wata tusurani el año pasado baile
Qaynunpa p’unchaykuna qara qonpowan pukllarani en días pasados jugué con la pelota
o (sinkuwan)
Mantaymi kunan p’unchay wayk’unqa Mi mamá cocinará este (hoy) día
Rafaelqa minchhataña chayamunqa Rafael llegara ya pasado mañana
Luisqa illarimuyta sayarin Luis se levanta al amanecer

d.ADVERBIO DE CANTIDAD – YUPAYCHAKUSQANMAN HINA SIMICHAQPA K’ASKAQNINKUNA


Son los que se refieren a las circunstancias cuantitativas. Expresan modificaciones de cantidad en la
significación de los verbos, adjetivos o adverbios, responden a la preguntas ¿Hayk’a? = cuanto?.

Chica- aslla- pisi = Poco


Asllama = poco no más
Aschalla = (Es) poquito
Hayk’a = Cuanto
Askha- sinchi – ancha-nishu = Mucho – demasiado - bastante
Askhapuni = Muchísimo
Ch’usaq – q’ala = Vacío
Ch’usaqman = hacia el vacío
Llapan - llipin - lliw – lluy- tukuy = Todo
Wakin = Algo, una parte
Aswan = Más

Qhawarichiykuna

Belenqa sinchi puriqmi Belén camina demasiado


Lliw runakunata qhawarisaq A todos los hombres mirare
wakinqa ch’inllan sayanku Algunos estaban parados en silencio
Marioqa Nishu mikhuysapan Mario es Demasiado comelón
Askha t’anta rantimuni compré muchos panes
Ancha munakuqmi chay runaqa ese hombre es muy querendón

e. ADVERBIOS DE AFIRMACIÓN – CHEQAQMANTA SIMICHAQPA K’ASKAQNINKUNA


Son los que determinan el carácter afirmativo de la oración, dan mayor énfasis a la oración.

Ari = Si
Au, aumi = Si
Sut’i = Verdad
Hinan = Así es
Hinapunin = siempre es así
Riki = Así es indudablemente, así es, CLARO
Hinari = Y así
Cheqaq = verdad
Cheqaqpuni = Verdaderamente, ASI ES, DE VERDAD, EN VERDAD
As = Así dice
Ña = Ya

Qhawarichiykuna=ejemplos
Ari, paqarin ch’usasaq Limaman Si, mañana viajaré a Lima
Riki, payqa hamunmi Si, el vino
Hinapunin kay ruwaykunaqa Estos quehaceres Siempre son así
Ñachu tukunkiña llank’ayta? ¿Ya terminaste de trabajar?
Ari! Si!
Sut’inta willakuy cuenta la verdad

f. ADVERBIOS DE NEGACIÓN – MANA CHEQAQMANTA SIMICHAQPA K’ASKAQNIN


Son los que determinan el carácter negativo de la oración

Mana = No
Manan = No
Manapuni = Nunca, en absoluto, de ninguna manera
Manaraq = Todavía no (quizá sea de tiempo)
Manas = Dice que no

Manayá = No es así pues


Amaña = Ya no
Nillataq = Tampoco (es asi)
Manakau = No quiero, de ninguna manera
Nitaq = ( Ni siquiera)
Manayá = (Negación contundente)
Ni = (Ninguno)

Qhawarichiykuna

Manan qanqa riwaqchu wayk’uq = Tú no puedes ir a cocinar


Jorgeqa nitaq akha apayta munanchu = Jorge ni siquiera quiere llevar la chicha
Luisa, amaña riychu = Luisa ya no vayas
Manas riymanchu = Dice no iría
Ni pipas hamunchu = Ninguno vino/ no ha venido nadie
NI QANPAS NI NOQAPAS = NI TU NI YO

g. ADVERBIOS DE DUDA – ISKAYMANTA SIMICHAQPA K’ASKAQNINKUNA


Son los que determinan el carácter de duditativo de la oración. En algunos casos se forman con las
partículas S para las palabras que terminan en vocal y SI para las palabras que termina en
consonante o semi consonante. Que siendo añadidas a los nombres adjetivos, verbos, adverbios;
comunican la idea de duda.

Hinachá = ¿Así será?


Ichapas, ichayá = Tal vez, ojalá pues
Hinapasmi = A lo mejor es así (ESTO YA ES UNA RESPUESTA)
Hinapaschá = quizá sea así
Pitaq yachan = Quien sabe
Imaynachá = Que será

Con S y SI

Munasqa + S = Dice que es amado(a) querido(a)


Yachaq + Si = Dice que es sabio
Hinapuni + S = Dice que es así definitivamente
P’acha + S = dice que es ropa
As = Así dicen
Icha, Ichas, Ichapas = Quizá, acaso, tal vez
Manapa + S = Tal (quizá) vez no

h. ADVERBIOS FRECUENTATIVOS – KUTI KUTIMANTA SIMICHAQPA K’ASKANKUNA

Qhawarichiykuna

Sapa kutin = cada vez, frecuentemente


Wakmanta = nuevamente, otra vez
Mayninpi = a veces, rara vez
Hinapunin = siempre es asi

Qhawarichiykuna hunt’arimaykunawan

Sapa kutin qanqa waqanki = Tú lloras cada vez


Nancy mayninpi Machu Pijchuta rin = Nancy a veces va a Machu Picchu
Sipasqa wakmanta ñaqch’akunqa = la joven nuevamente se peinara

i. ADVERBIOS DE PROHIBICIÓN - AMA NINAMANTA SIMICHAQPA K’ASKAQNINKUNA


Son las que expresan impedimento, oposición, de la oración gramatical en algunos casos
responden a la pregunta –Cheqachus?= dice que es cierto?.

Ama = no
Amaraq = Todavía no
Amas = Dice que no
Amaña = Ya no
Amapuni = De ninguna manera
Amapas = Mejor no
Amalla = Ya no
Ama niwaychu = no me digas
Amallapas = Mejor que no
Ama aswan = Mejor no
Amataqyá = No pues
Amapuni = (imposible)/NO (definitivamente no)/

Qhawarichiykuna
Ama llinphiychu chay punkuta No pintes esa puerta
Amapuni rinkichu chakraman De ninguna vayas a la chacra
Ñañay amaña takiyñachu Hermana ya no cantes
Amaraq puriychu Todavía no camines

j. ADVERBIO DE INTERROGACIÓN – TAPUKUQ SIMICHAQPA K’ASKAQNINKUNA


Son los que determinan el carácter interrogativo de la oración

Qhawarichiykuna

Maypi? = ¿Donde?
Imayna? = ¿Como?
Hayk’aq? =¿Cuánto?
Imapaq? = ¿Para qué?
Imanaqtin? = ¿Por qué?
Imaynan kanqa? = ¿Cómo va a ser?
Imarayku? =¿Por qué?
Mayman? = ¿A dónde?
Maykama? = ¿Hasta donde?
Imaynan? =¿Cómo es?
Pin? = ¿Quién?
Piraq? = ¿Quién será?. ¿Quien todavía?
Paychu? = ¿Es él?
Mayraqcha? = ¿Aun hasta cuando será?

Hayk’aqmi = Cuando?

Qhawarichiykuna

Luis maypi tiyanki? = ¿Luis donde vives?


Imayna chay kanman? = como puede ser esto?
Hayk’aqmi purinki? = cuando vas a caminar?

………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………..

EJERCICIOS EN CLASE

MELANI CERVANTES OVALLE


10:49
Mantay, kayman paqarin hamunki = mama, mañana vienes hacia aquí
Noqaqku risaqku kayninta = nosotros iremos por aquí
MELANI CERVANTES OVALLE
10:57
alqokuna Ñawpaqpi kashanku = los perros adelante están

MAGALY YOVANITA CHARA JORDAN


10:49
Haqaykaman wasiyqa = hasta allá es mi casa
Chayllapin tiyani = ahí no mas vivo

EMELY DAYNEE ORE SARAVIA


10:54
Noqanchis mayu patanta purinchis. = Nosotros caminamos por el borde del río.
Pay wasi qhepapi kashan. = Ella está atrás de la casa.

JUALEX BRIAN SOTO PERALTA


10:54
En aquí bailare con jacinta= jacintawan kaypi tususaq
wallpaYqa haqaypi purín =Mi gallina camina por allá

JONATHAN EMILIO PALLARDELL HUAMANI


10:54
Kaymanta uraymanmi rinayki = Desde aquí tienes que ir hacia abajo
churiYqa uraypi suyawashan = mi hijo me está esperando Abajo

VALERY DANIELA GAMARRA GONZA


10:54
Kaychallapi wasiYqa =aquisito nomas esta mi casa
LlaqtaYQA uraypiN KAYSHAN =mi pueblo esTA abajo

MAGALY YOVANITA CHARA JORDAN


10:55
Chayllapin p'achay kashan = ahí no mas esta mi ropa
Yomarqa qhepapin tiyamushan = yomar esta sentado afuera ATRÁS
AFUERA= HAWAPI

Chayllapin kashan p'achayqa = ahí no mas esta mi ropa


Yomarqa qhepapin tiyamushan = yomar esta sentado afuera

HAROLH GONZALO CARRION LOAYZA


10:56
Karla kaypi mikhusaq - karla comere aqui.
Carlos hawapi puñushan - carlos esta durmiendo afuera.

BRANCO YOJAN CACERES SARAVIA


10:58
Kaypi HUQ (HOQ)runa wañun: aquí murió un hombre
alqoY Hawapi phuñun : Afuera duerme mi perro

SHEYLA JACKELINE MACEDO DIAZ


10:58
Chay t´ikata Kaykama apamuy =Trae esa flor hasta aquí
Wallpata Hawapi kancha purín= La gallina camina en afuera el patio
WALLPAQA KANCHAPI PURIN= La gallina camina en el patio
JETZABETH ALVARO VARGAS
10:58
Noqayku chaypi mikhusaqku = nosotros comeremos ahí
QhepapiQ orqo chakrayta kashan = atrás del cerro está mi chacra

ORQO QHEPAPI CHAKRAY-QA KASHAN

……………………………………………..

TAREA HACER ORACIONES CON:

ADV. TIEMPO

ADV. CANTIDAD

ADV. AFIRMACION

ADV. NEGACION

ADV. DUDA.

ADV, INYTERROGACION

También podría gustarte