Variador de Velocidad MOVITRAC LTP-B - SEW EURODRIVE
Variador de Velocidad MOVITRAC LTP-B - SEW EURODRIVE
Variador de Velocidad MOVITRAC LTP-B - SEW EURODRIVE
Instrucciones de funcionamiento
Variador estándar
MOVITRAC® LTP-B
Índice
1 Notas generales ........................................................................................................................ 8
1.1 Uso de la documentación ............................................................................................... 8
1.2 Estructura de las notas de seguridad ............................................................................. 8
1.2.1 Significado de las palabras de indicación ...................................................... 8
1.2.2 Estructura de las notas de seguridad referidas a capítulos ........................... 8
1.2.3 Estructura de las notas de seguridad integradas........................................... 8
1.3 Derechos de reclamación en caso de garantía .............................................................. 9
1.4 Contenido de la documentación ..................................................................................... 9
1.5 Exclusión de responsabilidad ......................................................................................... 9
1.6 Nombres de productos y marcas .................................................................................... 9
1.7 Nota sobre los derechos de autor................................................................................... 9
8 Servicio.................................................................................................................................. 115
8.1 Servicio técnico electrónico de SEW‑EURODRIVE.................................................... 115
8.2 Almacenamiento prolongado ...................................................................................... 116
8.3 Eliminación de residuos .............................................................................................. 116
1 Notas generales
1.1 Uso de la documentación
Esta documentación forma parte del producto. La documentación está destinada a to-
das las personas que realizan trabajos de montaje, instalación, puesta en marcha y
servicio en el producto.
Conserve la documentación en un estado legible. Cerciórese de que los responsables
de la instalación y de su funcionamiento, así como las personas que trabajan en el
producto bajo responsabilidad propia han leído y entendido completamente la docu-
mentación. En caso de dudas o necesidad de más información, diríjase a
SEW‑EURODRIVE.
¡PALABRA DE INDICACIÓN!
Tipo de peligro y su fuente.
Posible(s) consecuencia(s) si no se respeta.
• Medida(s) para la prevención del peligro.
2 Notas de seguridad
2.1 Observaciones preliminares
Las siguientes notas básicas de seguridad sirven para prevenir daños personales y
materiales y se refieren principalmente al uso de los productos que aquí se documen-
tan. Si utiliza además otros componentes, observe también sus indicaciones de segu-
ridad y de aviso.
para trabajos me- nico cualificado con formación adecuada. En esta documentación se considera perso-
cánicos nal técnico cualificado a aquellas personas familiarizadas con el diseño, la instalación
mecánica, la solución de problemas y el mantenimiento del producto, y que cuentan
con las siguientes cualificaciones:
• Cualificación en Mecánica según las disposiciones nacionales vigentes
• Conocimiento de esta documentación
2.6 Transporte
Inmediatamente después de la recepción, compruebe que la unidad no esté dañada.
En caso de haber daños ocasionados por el transporte, informe inmediatamente a la
empresa transportista. Si el producto presenta daños, no se deberá efectuar ningún
montaje, instalación y puesta en marcha.
Durante el transporte, tenga en cuenta las siguientes indicaciones:
• Asegúrese de que el producto no está sometido a choques mecánicos.
• Antes de efectuar el transporte, ponga los tapones protectores suministrados en
las conexiones.
• ¡Coloque el producto durante el transporte solo sobre las aletas de refrigeración o
sobre un lado que no tenga conectores!
• A ser posible, utilice siempre cáncamos.
En caso necesario, utilice equipos de manipulación correctamente dimensionados.
Observe las notas referentes a las condiciones climáticas según el capítulo "Datos
técnicos" de la documentación.
2.7 Instalación/montaje
Asegúrese de que la instalación y la refrigeración del producto se realizan de acuerdo
con las prescripciones incluidas en esta documentación.
Proteja el producto de esfuerzos mecánicos intensos. El producto y sus componentes
adosados no deben sobresalir a las vías peatonales ni para vehículos. Deberá pres-
tarse especial cuidado para no deformar ningún componente o alterar las distancias
de aislamiento durante el transporte y la manipulación. Los componentes eléctricos
no deben ser dañados o destruidos mecánicamente.
Tenga en cuenta las indicaciones del capítulo "Instalación mecánica" de la documen-
tación.
25918753/ES – 12/2018
27021611319513483
25918753/ES – 12/2018
MOVITRAC LTP-B
®
[3]
[4]
[5]
[6] [8]
+ BR U V W
[7]
17957766667
[10] [1]
[9]
[2]
[8]
[3]
[6]
[4]
[7]
[5]
9007217212702091
NOTA
Los interruptores de carcasa opcionales están ya cableados en la regleta de bornas
de control.
25918753/ES – 12/2018
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
L1 L2 L3 +DC BR -DC U V W
[7]
[8]
[9]
9007217212704523
4 Instalación
®
MOVITRAC LTP-B
+
25918753/ES – 12/2018
V
W
MOVITRAC LTP-B
®
+ BR U V W
-DC L1/L L2/N L3
7312622987
+ BR U V W
17958518795
cia
A A
B B B
9007208910888971
NOTA
Si el variador IP55/IP66 se monta en un armario de conexiones, se debe garantizar
una ventilación suficiente del armario de conexiones.
25918753/ES – 12/2018
¡ADVERTENCIA!
Peligro de electrocución por condensadores no descargados completamente. Las
altas tensiones pueden persistir en las bornas y dentro de la unidad hasta pasados
10 minutos tras desconectarla de la red de alimentación.
Lesiones graves o fatales.
• Espere 10 minutos después de haber desconectado la tensión del variador, la
tensión de red y la tensión de 24 V CC. Verifique la ausencia de tensión de la
unidad. Empiece solo entonces con los trabajos en la unidad.
¡ADVERTENCIA!
Peligro de muerte al caerse el mecanismo elevador.
Lesiones graves o fatales.
• El variador no puede utilizarse como dispositivo de seguridad en aplicaciones de
elevación. Utilice como dispositivos de seguridad sistemas de vigilancia o dispo-
sitivos mecánicos de protección.
• Los variadores deben ser instalados exclusivamente por personal eléctrico espe-
cializado, debiéndose cumplir con las disposiciones y la legislación que correspon-
dan.
• El cable de puesta a tierra ha de estar diseñado para la corriente máxima de fallo
de red, que normalmente se limita a través de los fusibles o guardamotores.
• El variador tiene el índice de protección IP20. Para obtener un índice de protec-
ción IP más elevado se deberá utilizar una protección adecuada, o bien las varian-
tes IP55/NEMA 12K o IP66/NEMA 4X.
• Asegúrese de que las unidades están conectadas a tierra correctamente. Tenga
en cuenta al respecto el esquema de conexiones en el capítulo "Conexión del va-
riador y del motor" (→ 2 49).
• Los cables solo están protegidos por fusibles de alto rendimiento de acción lenta o
por un guardamotor. Encontrará más información en el apartado "Redes de ten-
sión permitidas" (→ 2 28).
• Se recomienda utilizar como cable de potencia un cable apantallado de 4 hilos
con aislamiento de PVC. Este cable debe estar tendido conforme a las disposicio-
nes del ramo y cumpliendo con la normativa. Para la conexión de los cables de
potencia al variador se necesitan punteras de cable.
NOTA
Asegúrese de que las conexiones a tierra se han realizado correctamente. El varia-
dor puede generar corrientes de fuga a tierra de más de 3,5 mA. El cable de puesta
a tierra debe estar lo bastante dimensionado para conducir la corriente de fallo de
alimentación máxima, que se limita mediante fusibles o interruptores automáticos.
En la alimentación de red al variador debe haber montados fusibles o interruptores
automáticos suficientemente dimensionados según las leyes y/o disposiciones loca-
les en vigor.
UN
25918753/ES – 12/2018
t
$ 30 s
18442995979
Interruptor diferencial
¡ADVERTENCIA!
No hay ninguna protección fiable contra electrocución en caso de tipo erróneo del
interruptor diferencial.
Lesiones graves o fatales.
• Este producto puede causar una corriente continua en el conductor de puesta a
tierra. Allí donde se utilice un interruptor diferencial (RCD) o un dispositivo de vi-
gilancia de corriente diferencial (RCM) como protección en caso de contacto di-
recto o indirecto, en el lado de la alimentación de corriente de este producto solo
se permite un RCD o RCM del tipo B.
25918753/ES – 12/2018
¡ADVERTENCIA!
Peligro de electrocución. Las altas tensiones pueden persistir en las bornas y dentro
del variador hasta pasados 10 minutos tras desconectarla de la red de alimentación.
Lesiones graves o fatales.
• Espere un mínimo de 10 minutos con el variador desconectado antes de desen-
roscar el tornillo CEM y VAR.
[1] [2]
3034074379
L/L1
Protección
Filtro
N/L2 CEM interno
interna contra
sobretensiones
L3
CEM VAR
PE
9007204745593611
En los sistemas de tensión con punto neutro sin conexión a tierra (redes IT),
SEW‑EURODRIVE recomienda utilizar monitores de aislamiento con método de me-
dida de impulso codificado. De esta forma se evitan los disparos erróneos del monitor
25918753/ES – 12/2018
25918753/ES – 12/2018
[1]
9007217412599819
MOVITRAC®LTP B
MOVITRAC®LTP B
MOVITRAC®LTP B
9007212609488907
¡ADVERTENCIA!
Peligro de electrocución. En el funcionamiento normal, las líneas de alimentación a
las resistencias de frenado llevan alta tensión continua (aprox. 900 V CC).
Lesiones graves o fatales.
• Espere un mínimo de 10 minutos con el variador desconectado antes de retirar
el cable de alimentación.
¡PRECAUCIÓN!
Riesgo de sufrir quemaduras. Las superficies de las resistencias de frenado carga-
das con PN alcanzan temperaturas elevadas.
Lesiones leves.
• Seleccione un lugar de instalación adecuado.
• No toque las resistencias de frenado.
• Monte una protección contra contacto accidental adecuada.
La conexión de la resistencia de frenado se realiza entre las bornas del variador "BR"
y "+". En las unidades nuevas, estas bornas están provistas de tapas que se pueden
arrancar. Para el primer uso, estas tapas se deben arrancar.
• Corte los cables a la longitud necesaria.
• Utilice 2 cables trenzados adyacentes o un cable de potencia apantallado de
2 conductores. La sección del cable del cable se debe dimensionar en función de
la corriente de disparo IF de F16, la tensión nominal del cable se debe dimensio-
nar conforme a DIN VDE 0298.
• Proteja la resistencia de frenado con un relé bimetálico y ajuste la corriente de dis-
paro IF de la resistencia de frenado correspondiente.
• Las resistencias de frenado de construcción plana tienen una protección contra
sobrecarga térmica interna (fusible no reemplazable). Monte las resistencias de
frenado en construcción plana con la correspondiente protección contra contacto
accidental.
• En las resistencias de frenado de la serie BW...-...-T puede conectar alternativa-
mente a un relé bimetálico el interruptor térmico integrado con un cable apantalla-
do de 2 conductores.
PE + BR U V W
25918753/ES – 12/2018
F16
BW... influye
K10
25162153739
NOTA
Configure primero la sonda térmica conectada mediante el parámetro P2-33 antes
de conectarla. Conecte la sonda térmica existente conforme a los esquemas de co-
nexiones. Una conexión incorrecta puede provocar daños en la sonda o en el varia-
dor.
AO 2 / DO 2
AO 1 / DO 1
AO 1 / DO 1
zación
AI 2 / DI 5
AI 2 / DI 5
AI 1 / DI 4
AI 1 / DI 4
+24 VIO
+24 VIO
+10 V
STO+
+10 V
STO+
STO–
STO–
DI 1
DI 2
DI 3
DI 1
DI 2
DI 3
0V
0V
0V
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 1 2 3 4 5 6 7 8 0V
9 10 11 12 13
17409280907 17409278475
Itot = Longitud total de los cables de alimentación del motor conectados en para-
lelo.
Imáx = Longitud de cable del motor máxima (véase el capítulo "Datos técni-
cos" (→ 2 180))
n = Número de motores conectados en paralelo.
Protección
Cuando la sección transversal del cable de alimentación del motor es igual a la sec-
ción transversal del cable de alimentación de la red, no se deben tomar más medidas
de protección eléctrica. Cuando la sección transversal del cable de alimentación del
motor es menor que la sección transversal del cable de alimentación de la red, deberá
proteger el cable de alimentación del motor contra el cortocircuito en la sección trans-
versal correspondiente. Los interruptores de protección del motor son adecuados para
ello.
A la hora de realizar la protección y selección de los cables de red y de alimentación
del motor, respete la disposiciones específicas de su país.
NOTA
Para el funcionamiento con variador, el rectificador del freno debe tener un cable de
alimentación de la red propio. ¡No está permitida la alimentación mediante la tensión
del motor!
NOTA
El siguiente capítulo se imprime siempre en idioma inglés, independientemente del
idioma de esta documentación, debido a los requerimientos UL.
Ambient Temperature
The units in IP20 are suitable for an ambient temperature of 50 °C, max. 60 °C.
The units in IP55/IP66 are suitable for an ambient temperature of 40 °C, max 50 °C.
Parameter
The following parameter must be set to enable the internal thermal motor protection
according to NEC:
• P4-17 Thermal motor protection according to NEC
– 0: disabled
– 1: enabled
Functional principle
The motor current is accumulated in an internal memory over the course of time. The
inverter goes to fault state as soon as the thermal limit is exceeded (I.t-trP).
Once the output current of the inverter is less than the set rated motor current, the in-
ternal memory is decremented depending on the output current.
• When P4-17 is disabled, thermal memory retention is reset upon shutdown or po-
wer loss.
• When P4-17 is enabled, thermal memory retention is maintained upon shutdown
or power loss.
1 × 200 – 240 V devices
Devices Fuses or MCB (type B) Max. supply short cir- Max. line voltage
cuit current
0008 15 A
0015 20 A 100 kA rms (AC) 240 V
0022 25 A
3 × 380 – 480 V devices
Devices Fuses or MCB (type B) Max. supply short cir- Max. line voltage
cuit current
0008 6 A
0015 10 A
0022 10 A
0040 15 A
0055 25 A
0075 30 A
0110 40 A
0150 50 A
0185 60 A
0220 70 A 100 kA rms (AC) 480 V
0300 80 A
0370 100 A
0450 125 A
0550 150 A
0750 200 A
0900 250 A
1100 300 A
1320 350 A
1600 400 A
25918753/ES – 12/2018
3 × 500 – 600 V devices
Devices Fuses or MCB (type B) Max. supply short cir- Max. line voltage
cuit current
0008 6 A
0015 6 A
0022 10 A
0040 10 A
0055 15 A
0075 20 A
0110 30 A
0150 35 A
0185 45 A 100 kA rms (AC) 600 V
0220 60 A
0300 70 A
0370 80 A
0450 100 A
0550 125 A
0750 150 A
0900 175 A
1100 200 A
25918753/ES – 12/2018
Inmunidad a interferencias
En cuanto a la resistencia a interferencias, el variador con filtro CEM cumple los valo-
res límite de la norma EN 61800-3 y, por tanto, puede utilizarse en aplicaciones indus-
triales y domésticas (industria ligera).
Emisión de interferencias
Respecto a la emisión de interferencias, el variador con filtro CEM cumple con los va-
lores límite de la norma EN 61800-3:2004. Los variadores pueden utilizarse tanto en
aplicaciones industriales, como domésticas (industria ligera).
Con el fin de asegurar la mejor compatibilidad electromagnética posible, tiene que ins-
talar los variadores de conformidad con las especificaciones del capítulo "Instalación".
Al hacerlo, preste atención a buenas conexiones de puesta a tierra para los variado-
res. Utilice cables de motor apantallados para cumplir con las especificaciones de
emisión de interferencias.
En la tabla siguiente se especifican las condiciones para el uso de aplicaciones de ac-
cionamiento.
400 V, trifásico Utilice un cable del Utilice un cable del motor apanta-
motor apantallado. llado.
LTP-B xxxx 5A3-x-xx
575 V, trifásico Las unidades de 575 V están excluidas de la norma
LTP-B xxxx 603-x-xx CEM.
Para reducir al mínimo la emisión de interferencias elec-
tromagnéticas, utilice un filtro de red externo de ser nece-
sario.
Sin embargo, el mantenimiento de las clases de valores
límite antes citadas no se puede garantizar.
Utilice un cable del motor apantallado.
25918753/ES – 12/2018
9007200661451659
Recomendación para la colocación del apantallado del motor en variadores con IP20
Variador con índi- Los siguientes variadores tienen la carcasa que se muestra aquí:
ce de protección
IP20/NEMA 1 Tensión nominal de red Potencia del variador
230 V 0,75 – 5,5 kW
400 V 0,75 – 11 kW
575 V 0,75 – 15 kW
25918753/ES – 12/2018
[5] [5]
[4] [4]
[3]
[6]
[7]
25249678731
La chapa de apantallado se puede utilizar opcionalmente para los variadores antes in-
dicados en la versión IP20. Para realizar el ajuste, proceda del siguiente modo:
25918753/ES – 12/2018
Recomendación para la colocación del apantallado del motor en variadores con IP55/IP66
Para colocar la pantalla del motor en la unidad se recomienda el uso de racores de
metal. La longitud de cuello de rosca de los variadores que se indican abajo debe ser
de 8 mm mínimo.
Variador con índi- Los siguientes variadores tienen la carcasa que se muestra aquí:
ce de protección
IP66/NEMA 4X Tensión nominal de red Potencia del variador
230 V 0.75 – 4 kW
400 V 0.75 – 7.5 kW
575 V 0.75 – 11 kW
25918753/ES – 12/2018
[1]
≥8 mm
[3]
[2]
[4]
[6] [5]
9007212157811595
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
9007212386365579
Variador con índi- Los siguientes variadores tienen la carcasa que se muestra aquí:
ce de protección
IP55/NEMA 12K Tensión nominal de red Potencia del variador
230 V 5,5 – 18,5 kW
400 V 11 – 37 kW
575 V 15 – 45 kW 25918753/ES – 12/2018
L1 L2 L3 +DC BR -DC U V W
[2]
[1]
[3]
18242097931
L1 L2 L3 + BR - U V W
+ BR
[1] [2]
[3]
18243537675
Bornas principales
¡IMPORTANTE!
El control podría sufrir daños si se aplican tensiones superiores a 30 V a las bornas
de señal.
Posibles daños materiales.
• La tensión que se aplica a las bornas de señal no debe superar los 30 V.
AO 2 / DO 2
AO 1 / DO 1
AO 2 / DO 2
AO 1 / DO 1
AI 2 / DI 5
AI 1 / DI 4
AI 2 / DI 5
AI 1 / DI 4
+24 VIO
+24 VIO
+10 V
STO+
+10 V
STO+
STO–
STO–
DI 1
DI 2
DI 3
DI 1
DI 2
DI 3
0V
0V
0V
0V
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
Retroceso
Avance
25249685643
NOTA
Si las entradas del variador se alimentan de una tensión de alimentación externa de
24 V o de un PLC, el potencial de referencia GND se debe conectar a las bornas 7 y
9. La electrónica de control del variador funciona sin potencial.
Si la STO es controlada por una tensión de alimentación externa, realice su cableado
según los ejemplos de conexión del capítulo "Desconexión individual" (→ 2 216)
Para todas las entradas binarias y entradas multifunción operadas en modo binario
tienen validez los siguientes umbrales de conmutación:
Lógico "1" Rango de tensión de entrada 8 – 30 V
Lógico "0" Rango de tensión de entrada 0 – 2 V
El bloque de bornas de señalización dispone de las siguientes conexiones:
3 DI 2 Entrada binaria 2
4 DI 3 Entrada binaria 3 Se utiliza también como entrada de frecuencia (máxi-
mo 20 kHz).
5 +10 V Salida +10 V: Tensión de 10 V: Tensión de referencia para entrada analógica
referencia (alimentación de potencial +, 10 mA máx., 1 – 10 kΩ)
Bornas de relé
¡IMPORTANTE!
Posibles daños materiales
No conecte cargas inductivas al contacto de relé.
14 15 16 17 18
¡IMPORTANTE!
Tensión del puerto no adecuada para PC.
Daños materiales en el PC en caso de conexión directa con el puerto de comunica-
ción RJ45.
• Utilice el adaptador de ingeniería tal y como se describe en el capítulo "Software
LT-Shell" (→ 2 55).
Conector hembra
en la unidad
1 8
9007212770640779
[3] 0 V
[4] RS485- (ingeniería)
[5] RS485+ (ingeniería)
[6] +24 V (tensión de salida/tensión de apoyo)
[7] RS485- (Modbus RTU)
[8] RS485+ (Modbus RTU)
Requisitos
Versión de firmware 1.20 (se indica en P0-28).
Alcance de funciones
• Acceso a los parámetros (solo lectura, no escritura)
• Comunicación de bus de campo
NOTA
Si los variadores no pueden recibir alimentación de la red y se desconectan indivi-
dualmente de la alimentación externa de 24 V unidades que se encuentran en la red
del RJ45 o de la red de bus de campo opcional, se pueden presentar estados de fa-
llo en la red del bus de campo. Asegúrese de que todos los variadores interconecta-
dos se alimenten simultáneamente con los 24 V externos.
La alimentación de 24 V de los variadores se debe tender mediante una borna de
diodo ya que los variadores podrán alimentar también otras unidades con 24 V, lo
que provocaría una sobrecarga de la fuente de alimentación conmutable y, en deter-
minadas circunstancias, daños.
25918753/ES – 12/2018
24 V
0 V/GND
AO 1 / DC
AO 2 / DC
AO 1 / DC
AO 2 / DC
AO 1 / DC
AO 2 / DC
AI 1 / DI 4
AI 2 / DI 5
AI 1 / DI 4
AI 2 / DI 5
AI 1 / DI 4
AI 2 / DI 5
+24 VIO
+24 VIO
+24 VIO
+10 V
+10 V
+10 V
STO+
STO+
STO+
STO-
STO-
STO-
DI 1
DI 2
DI 3
DI 1
DI 2
DI 3
DI 1
DI 2
DI 3
0V
0V
0V
0V
0V
0V
1 2 3 4 5 6 7 8 9 1011 12 13 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1011 12 13 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1011 12 13
Comunicación
vía RJ45 o
interfaz del
bus de campo opcional
9007217619287307
25918753/ES – 12/2018
¡ADVERTENCIA!
Peligro de electrocución. Un cableado indebido puede resultar peligroso a causa de
las altas tensiones.
Lesiones graves o fatales.
• Observe los siguientes puntos.
NOTA
En las unidades nuevas, las bornas DC-, + (DC+) y BR están provistas de tapas que
se deben arrancar de ser necesario.
25918753/ES – 12/2018
L1
L2/N
PE
F11/F12/F13
K10 [1]
(AC-3)
L1 L2 L3
ND LT..
L1' L2' L3'
[3]
L1 L2 L3 * -
MOVITRAC LT..
U V W BR +
[4]
K10
F16 [5]
M
[2]
3~
9007217635508875
V AC V AC (BMK) V AC
[1]
K11 K11 V+ K11
(A C-3) (A C-3) (A C-3)
17
V+ [3] V+
18
17 17
[3] [3]
18 18
GND
K12 K12
(A C-3) (AC-3)
[2] [2]
GND GND
Blanco Blanco
1 1
BG 2 Rojo 1 BG 2 Rojo
3 BM K 2 3
BG E 3 BG E
4 Azul 4 Azul
5 BM V 4 Rojo 5
13 Blanco
DR/DT/DV: 14 DR/DT/DV:
Corte de corriente alterna Azul Corte de corriente alterna
15
y continua
18475023883
5 Puesta en marcha
Teclado estándar
[1]
MOVITRAC ® LT
[4]
[2] [5]
[3] [6]
9007202188405387
[4]
MOVITRAC ® LT
[2] [5]
[3] [6]
18364520203
prueba de dis- pleto se ilumi- teclas simultáneamente el display presenta da- nimiento.
play na ños.
Se puede comprobar el
funcionamiento de los
ventiladores.
1) Acceso a grupos de parámetros debe estar activado: ajustar P1-14 a "101" o "201".
Conexión a LT-Shell
La conexión se puede efectuar a través de la interfaz RS485 (USB11A + paquete de
PC de ingeniería) o mediante Bluetooth® (módulo de parámetros).
RS485
LTP-B
L1/L L2/N L3
®LT
MOVITRAC
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18
+ BR U V W
[2]
[8]
[6]
[5] [7]
SEW
9288836235
Bluetooth®
LTP-B
L1/L L2/N L3
®LT
MOVITRAC
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18
+ BR U V W
[1]
9007216440559755
25918753/ES – 12/2018
DFP 21B
®LT
RUN
MOVITRAC
BUS
FAULT
0 1
20
21
22
23
24
25
26
nc
ADDRESS
X30
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
[2] 14 15 16 17 18
[1] [3] + BR U V W
SEW [6]
[4]
[5]
17186235147
[1] Cable USB A-B [4] Cable RJ45 con extremo abierto
[2] USB11A [5] Conector de terminación (120 Ω)
[3] RJ10 a cable RJ10 [6] Distribuidor de cables
25918753/ES – 12/2018
Controlador
LTP-B
L1/L L2/N L3
DHP 11B
X31
®LT
MOVITRAC
[8]
X32
X33
[7]
X30
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
20 ON
[2] 21
22
23 14 15 16 17 18
[1] [3] 24
25
26
+ BR U V W
X34
SEW [6]
[4]
[5]
17186293003
25918753/ES – 12/2018
NOTA
Tras la primera puesta en marcha o tras un cambio en el modo de regulación en
P4-01, ejecute un procedimiento automático de medición "Auto-Tune" con el motor
frío. El Autotuning se puede iniciar también manualmente en todo momento median-
te el parámetro P4-02.
¡ADVERTENCIA!
Si el parámetro P4-02 está ajustado a "1" ("Auto-Tune", Autoajuste), el motor puede
arrancar automáticamente.
Lesiones graves o fatales.
• Asegúrese de que ninguna persona se encuentra en el área de alcance de las
piezas en movimiento.
25918753/ES – 12/2018
5.3.2 Puesta en marcha con motores asíncronos con regulación de velocidad VFC
1. Conecte el motor al variador. Durante la conexión, preste atención a la tensión no-
minal del motor.
2. Introduzca los datos de motor de la placa de características del motor:
• P1-07 = tensión nominal del motor
• P1-08 = corriente nominal del motor
• P1-09 = frecuencia nominal del motor
• P1-10 = velocidad nominal del motor
• P1-14 = 201 (menú de parámetros ampliado)
• P4-01 = 0 (regulación de velocidad VFC)
• P4-05 = factor de potencia.
3. Ajuste las velocidades máxima y mínima con P1-01 y P1-02.
4. Ajuste las rampas de aceleración y deceleración con P1-03 y P1-04.
5. Inicie el procedimiento de medición automático "Auto-Tune" (Autoajuste) tal y co-
mo se describe en el capítulo "Procedimiento automático de medición ("Auto-Tu-
ne")" (→ 2 59).
6. Si el rendimiento de la regulación es insuficiente, el comportamiento de la regula-
ción se puede optimizar con el parámetro P7-10.
25918753/ES – 12/2018
Ejemplo
En el ejemplo siguiente, la entrada analógica 2 se utiliza como fuente de referencia de
par, mediante la entrada analógica 1 se especifica la velocidad:
5.3.4 Puesta en marcha con motores síncronos sin realimentación del encoder (regulación
PMVC)
Los motores síncronos son motores de imán permanente.
NOTA
El funcionamiento de los motores síncronos sin encoder se debe comprobar median-
te una aplicación de prueba. En este modo de funcionamiento no se puede garanti-
zar un funcionamiento estable para todos los casos de aplicación. Por tanto, el uso
de este modo de funcionamiento se realiza bajo la responsabilidad del usuario.
25918753/ES – 12/2018
Procedimiento
• Ajuste P1-14 a "201" para el acceso a los parámetros específicos de LTX.
• Ajuste P1-16 al motor preajustado, véase el capítulo "Grupo de parámetros 1: Pa-
rámetros específicos de servo (nivel 1)" (→ 2 135)
Ejemplo
Ejemplo:
Tamaño CMP.. 50S 40M, 50S, 50M, 50L, 63S, 63M, 63L, 71S, 71M, 71L
Tensión de sistema del 4 • 2 = 230 V
motor • 4 = 400 V
Motores freno b b = parpadea con motores freno
Todos los parámetros necesarios (tensión, corriente, etc.) se ajustan automáticamen-
te.
25918753/ES – 12/2018
¡ADVERTENCIA!
La habilitación se puede realizar mediante la instalación de sensores o interruptores
en las bornas. El motor puede arrancar automáticamente.
Lesiones graves o fatales.
• Asegúrese de que ninguna persona se encuentra en el área de alcance de las
piezas en movimiento.
• Instale el interruptor en estado abierto.
• Si instala un potenciómetro, ajústelo antes a 0.
25918753/ES – 12/2018
NOTA
Pulsando la tecla <Parada/Reset> durante la parada puede preajustar la velocidad
de consigna deseada. Si a continuación pulsa la tecla <Inicio>, el accionamiento
acelera a lo largo de la rampa ajustada hasta llegar a esta velocidad.
5
1 PID- 0 Constante de tiempo 0% control de par
Ref. Consigna PID 0, 2, 3, 6, 7, 8 P0-05
+- 1 I P3-02
Entrada analógica 2 P0-08 P0-10 >0%
Constante de tiempo
2 -1
D P3-03
Rampa de aceleración Consigna de
Bus de campo referencia PID P1-03 regulador de velocidad
3 Retroali- Límite inferior de regulador PID: Rampa de frenado P0-04
mentación Valor fijo de P3-08: (P3-09=0) P1-04
PID Entrada analógica 1: (P3-09=2)
Entrada analógica 2
P0-09
0
Indicación
Entrada analógica11 x de display
rXXX
Corriente del motor 2
Selección de
Factor de escalado Leyenda
retroalimentación
P3-12
PID P3-10
Valores de
indicación
Función standby
Parámetro
Retardo de activación
P2-27 <>0
& Selección de
Velocidad/ parámetro
frecuencia mínima
P1-02
S
Modo standby activo
Nivel despertar PID R
P3-13 >
Diferencia de regulación
La siguiente imagen muestra las posibilidades de configuración del regulador PID.
36028800023251339
25918753/ES – 12/2018
Puesta en marcha
Puesta en marcha de la fuente de señal de control 5
Información ge- Conecte el sensor para la magnitud de control en función de P3-10 a la entrada ana-
neral sobre el lógica 1 o 2. El valor de sensor puede escalarse mediante el parámetro P3-12 de tal
uso manera que se le muestra al usuario la magnitud correctamente en el display del va-
riador, p. ej. 0 – 10 bar.
La referencia de consigna para el regulador PID puede ajustarse con P3-05.
Si el regulador PID está activo, el ajuste de los tiempos de rampa de la velocidad de
modo estándar no surte ningún efecto. En función de la diferencia de regulación (con-
signa - valor real) se pueden activar mediante P3-11 las rampas de aceleración y de-
celeración.
Referencia de Con el ajuste P3-05 = 0 se utiliza la consigna de referencia fija que se ha introducido
consigna fija en P3-06. En cuanto los parámetros P9-34 y P9-35 se ajustan a un valor distinto a
"OFF", se activan 3 referencias de consigna fija adicionales P3-14 a P3-16 y se selec-
cionan según la tabla de más abajo:
®LT
®LT
®LT
MOVITRAC
MOVITRAC
MOVITRAC
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 14 15 16 17 18 14 15 16 17 18
+ BR U V W + BR U V W + BR U V W
[2] [2]
[1] [1]
max 63x
9007212609546891
NOTA
Para establecer la red maestro-esclavo, se puede utilizar un set de cables B. No es
necesario el uso de una resistencia de terminación. Encontrará información sobre los
juegos de cables en el catálogo.
25162325259
25918753/ES – 12/2018
NOTA
Con el modo de elevación activado, el variador debe arrancar con la habilitación. Si
la habilitación se realiza simultáneamente o antes que la función STO, el variador
permanece en el estado de parada.
Para garantizar un funcionamiento sin fallos, se debe instalar una resistencia de fre-
nado.
25918753/ES – 12/2018
Velocidad
de consigna
Velocidad de
desbloqueo del freno
P2-07
Velocidad de
activación del freno
P2-08
Habilitado (DI01)
Freno mecánico
Contacto relé 2
STO
t1 t2 t 3 t4 t5 t6 t7
18014401720170891
P1-03 / 04 = Acortar los tiempos de rampa, pasar los rangos de velocidad lo más
rápido posible.
P7-10 = Ajuste de la rigidez, los valores altos hacen la aplicación más rígida.
P4-15 = Aumentar el umbral de par para el desbloqueo del freno.
P7-14 / 15 = En el caso de descensos bruscos del elevador, se recomienda ele-
var los parámetros de arranque.
P7-07 = Ajuste este parámetro a 1.
25918753/ES – 12/2018
NOTA
Un ajuste de fábrica no se puede ejecutar con el funcionamiento de emergencia acti-
vo.
25918753/ES – 12/2018
400 V
230 V
50 Hz 87 Hz f
9007206616827403
NOTA
Ajuste P1-01 Velocidad máxima en función de sus requisitos. En el funcionamiento
de 87 Hz, el variador debe suministrar una corriente √ 3 veces más alta. Para ello se
debe seleccionar un variador con una potencia √3 veces más alta.
25918753/ES – 12/2018
50
40
Velocidad
30
20
10
0 2 4 6 8 10 V
Entrada analógica
9007212881888907
n -n 40 Hz − 0 Hz
P2 - 31 = 2 1 × 100 % = × 100 % = 80 %
P1 - 01 50 Hz
13624278667
25918753/ES – 12/2018
Hz
50
45
40
35
Velocidad
30
25
20
15
10
5
0
0 2 4 6 8 10 V
Entrada analógica
13627144971
n -n 35 Hz − 15 Hz
P2 - 31 = 2 1 × 100 % = × 100 % = 40 %
P1 - 01 50 Hz
13624281611
−nOffset −15 Hz
× 100 % × 100 %
50 Hz
P2 - 32 = P1 - 01 = = −75 %
P2 - 31 0.40
13624284555
25918753/ES – 12/2018
30
25
20
15
10
5
0
3 4 5 6 7 8 V
Entrada analógica
18364553227
n − n1 AIfull _ range
P 2 − 31 = 2 × 100% ×
P1 − 01 AIcontrol _ range
45Hz − 15Hz 100%
P 2 − 31 = × 100% ×
50Hz 50%
P 2 − 31 = 120%
18364558219
n1
P 2 − 32 = AImin (%) −
(n2 − n1) × AIcontrol _ range
15Hz
P 2 − 32 = 30% −
(45Hz − 15Hz ) × 50%
P 2 − 32 = 5%
18364573451
25918753/ES – 12/2018
Velocidad máxima
Velocidad mínima
Fuente de entrada de
potenciómetro del motor acel.
Fuente de entrada de
potenciómetro del motor decel.
Fuente de entrada de
velocidad fija nominal 1
5.11 3-Wire-Control
La función se activa mediante la entrada binaria Selección de funciones P1-15 = 21.
El principio de 3-Wire-Control determina la señal de control.
Las señales de habilitación y de sentido de giro del variador reaccionan en este caso
controladas por el flanco.
• Conecte la tecla de inicio <a derechas> con contacto normalmente abierto a la en-
trada binaria DI1.
• Conecte la tecla de inicio <a izquierdas> con contacto normalmente abierto a la
entrada binaria DI3.
• Conecte la tecla de parada a la entrada binaria DI2.
Si conecta simultáneamente <a derechas> y <a izquierdas>, el accionamiento inicia la
parada en la rampa de parada rápida P2-25.
DI 1
+24 V
DI 1
DI 2
DI 3 DI 3
+10 V
AI 1
DI 2 0V
10
AI 1 11
STO+ 12
STO- 13
fA Hz
25162458891
fA Frecuencia de salida
f0 Frecuencia de inicio/parada
Mensaje Descripción
StoP Nivel de rendimiento del variador desactivado. Se muestra este mensaje cuando el motor está
parado y no hay ningún fallo. El variador está listo para el funcionamiento normal. El variador no
está habilitado.
P-deF Los ajustes de fábrica de los parámetros están cargados. Se muestra este mensaje cuando el
usuario activa el comando para cargar los ajustes de fábrica de los parámetros. Para volver a
poner en marcha el variador hay que pulsar la tecla <Parada/Reset>.
Stndby El variador está en modo de standby. Este mensaje se muestra cuando el variador marcha a la
velocidad mínima durante el tiempo parametrizado en P2-27 y la consigna de velocidad es tam-
bién 0.
Inhibt/ Se visualiza si 24 V y/o GND no están aplicadas a los contactos STO. La etapa de salida está
Inhibit bloqueada.
ETL 24 La tensión de alimentación externa de 24 V está conectada. Las funciones están limitadas, véa-
se también el capítulo "Servicio de apoyo de 24 V" (→ 2 47).
25918753/ES – 12/2018
(→ 2 91)
Select Lan- Lista de selección de los idiomas disponibles. Para seleccionar un
guage idioma, pulse la tecla <Navegar>.
Ho-run Ho-run La búsqueda de referencia ha iniciado. Espere hasta que el variador
haya alcanzado la posición de referencia. Una vez concluida con éxito
la búsqueda de referencia, en el display aparece "Stop" (Parada).
Indicación Descripción
PASS-r El módulo de parámetros ha leído/guardado los parámetros del variador correctamente.
OS-Loc El módulo de parámetros está bloqueado. Intento de lectura de los parámetros del variador
de frecuencia con el bloqueo del módulo de parámetros activado.
FAiL-r El módulo de parámetros no ha podido leer ningún parámetro del variador.
PASS-t El módulo de parámetros ha transmitido correctamente los parámetros al variador. Escritu-
ra de parámetros al variador.
FAiL-P Los datos de potencia de los parámetros guardados en el módulo de parámetros no coinci-
den con los datos de potencia del variador a programar.
FAiL-t El módulo de parámetros no ha podido transmitir el set de parámetros al variador.
no-dAt No se ha guardado ningún dato de parámetro en el módulo de parámetros.
dr-Loc Los parámetros del variador han sido bloqueados, de modo que no se pueden aceptar
nuevos ajustes de parámetros. Desbloquear el set de parámetros del variador.
dr-rUn El variador está en marcha y no puede aceptar nuevos ajustes de parámetros. Pare el va-
riador antes de programar.
tyPE-E Los parámetros para el tipo de variador guardados en el módulo de parámetros no coinci-
den con el tipo de variador a programar (solo escritura).
tyPE-F El módulo de parámetros no soporta aún el tipo de variador a programar.
Enc-04 33 0x0E 0x1021 Fallo de canal de El canal A de la realimentación de encoder no está apli-
encoder A cado. Compruebe el cableado.
Enc-05 34 0x0E 0x1022 Fallo de canal de El canal B de la realimentación de encoder no está apli-
encoder B cado. Compruebe el cableado.
Enc-06 35 0x0E 0x1023 Fallo de canal de Los canales A y B de la realimentación de encoder no es-
encoder A y B tán aplicados. Compruebe el cableado.
opcional te de SEW‑EURODRIVE.
Out-F 26 0x52 0x101A Fallo de etapa de Detección de fallo de fase del motor: se han desconecta-
salida del variador do una o más fases del motor en la salida del variador.
Compruebe el cable del motor.
Póngase en contacto con el Servicio de atención al Clien-
te de SEW‑EURODRIVE.
P-LOSS 14 0x06 0x310E Fallo de fase de Para un variador previsto con alimentación trifásica se ha
entrada separado o interrumpido una fase de entrada.
P-dEF 10 0x09 0x100A Se ha ejecutado el
ajuste de fábrica.
25918753/ES – 12/2018
25918753/ES – 12/2018
CAN-High CAN-High
RT RT
CAN-Low CAN-Low
[1] [2]
7338031755 7338031755
Longitud de cable
La longitud total de cable permitida depende de la velocidad de transmisión en bau-
dios ajustada en el parámetro P5-02:
• 125 kbaudios: 500 m (1640 ft)
• 250 kbaudios: 250 m (820 ft)
• 500 kbaudios: 100 m (328 ft)
25918753/ES – 12/2018
Conexión
una o
pasarela
de un
control
(SBus MOV
ILINK)
DFP 21B
®LT
®LT
®LT
RUN
MOVITRAC
MOVITRAC
MOVITRAC
BUS
FAULT
0 1
20
21
22
23
24
25
26
nc
ADDRESS
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 14 15 16 17 18 14 15 16 17 18
X30
+ BR U V W + BR U V W + BR U V W
A B
D D D
B
C E max. 8 F
9007206593403147
[A] Conexión de bus [D] Conector en T
[B] Pasarela, p. ej. DFx / UOH [E] Cable de conexión
[C] Cable de conexión [F] Conector Y con resistencia de terminación
NOTA
A partir de la versión de firmware 1.20 es posible el servicio de apoyo para mantener
la comunicación en caso de fallo de red, en las versiones más antiguas no es posi-
ble. Observe también el capítulo "Servicio de apoyo de 24 V" (→ 2 47).
El conector de terminación [F] está dotado de 2 resistencias de terminación y consti-
tuye así la conexión a CAN-Bus/SBus y Modbus RTU.
25918753/ES – 12/2018
25918753/ES – 12/2018
7.3.1 Especificación
NOTA
Muchos maestros de bus direccionan el primer registro como registro 0, por este mo-
tivo puede ser necesario restar del número de registro abajo señalado el valor "1"
para obtener la dirección de registro correcta.
25918753/ES – 12/2018
Escribir Byte alto Byte bajo Byte alto Byte bajo crc16
01 06 00 01 07 00 DB 3A
25918753/ES – 12/2018
7.4.1 Especificación
La comunicación CANopen se realiza de acuerdo con la especificación DS301 ver-
sión 4.02 de la CAN in Automation (véase www.can-cia.de). No se ha realizado un
perfil de unidad especial como p. ej. DS402.
NOTA
La carga del bus podría resultar excesiva si a través de Tx-PDO se envían la veloci-
25918753/ES – 12/2018
7.4.5 Esquema de asignación por defecto de los objetos de datos de proceso (PDO)
La siguiente tabla muestra el mapeado por defecto de los PDOs:
Mapeado por defecto de PDO
Objeto n°. Objeto ma- Longitud Mapeado en caso de ajuste por defecto Tipo de trans-
peado misión
Rx PDO1 1 2001h Unsigned 16 PO1 Palabra de control (fija) 1
2 2002h Integer 16 PO2 (ajuste por defecto en P5-09 = 1; consigna de velocidad)
3 2003h Unsigned 16 PO3 (ajuste por defecto en P5-10 = 7; sin función)
4 2004h Unsigned 16 PO4 (ajuste por defecto en P5-11 = 7; sin función)
Tx PDO1 1 2101h Unsigned 16 PI1 Palabra de estado (fija) 1
2 2102h Integer 16 PI2 (ajuste estándar en P5-12 =1; velocidad real)
3 2103h Unsigned 16 PI3 (ajuste estándar en P5-13 =2; corriente real)
4 2104h Integer 16 PI4 (ajuste estándar en P5-14 =4; potencia)
Rx PDO 2 1 2016h Unsigned 16 Bus de campo salida analógica 1 1
2 2017h Unsigned 16 Bus de campo salida analógica 2
3 2015h Unsigned 16 Bus de campo referencia PID
4 0006h Unsigned 16 Dummy
Tx PDO2 1 2118h Unsigned 16 Entrada analógica 1 1
2 2119h Integer 16 Entrada analógica 2
3 211Ah Unsigned 16 Estado de las entradas y salidas
4 2116h Unsigned 16 Temperatura del variador
NOTA
Tx (transmit) y Rx (receive) están representados aquí desde el punto de vista del es-
25918753/ES – 12/2018
clavo.
Atención: Los ajustes por defecto modificados no permanecen guardados durante
una conmutación de red. Es decir, durante la conmutación de red se restablecen los
valores por defecto.
Ejemplo para la lectura de la asignación de índice con ayuda de Service Device Ob-
jects (SDO):
Consulta control → variador (índice: 1A00h)
Respuesta variador → control: 10 00 01 21h → ByteSwap: 2101 00 10h.
Explicación de la respuesta:
→ 2101 = Índice en la Manufacturer specific Object table
→ 00h = Subíndice
→ 10h = Anchura de datos = 16 Bit x 4 = 64 Bit = 8 byte mapping length.
25918753/ES – 12/2018
• Chapa
• Cobre
• Aluminio
P0-42 11339 Contador para fallo por so- – véase "Lista de fallos" (→ 2 91)
bretensión: O-Volt
P0-43 11340 Contador para fallo por sub- – véase "Lista de fallos" (→ 2 91)
tensión: U-Volt
P0-44 11341 Contador para fallo por so- – véase "Lista de fallos" (→ 2 91)
bretemperatura: O-T
P0-45 11342 Contador para sobreco- – véase "Lista de fallos" (→ 2 91)
rriente/sobrecarga de resis-
tencia de frenado: OI-b
25918753/ES – 12/2018
Rango de ajuste: 20 – 100 % de la corriente de salida del variador. Indicación como
valor absoluto en amperios.
Determina la corriente nominal del motor conectado al variador (según placa de ca-
racterísticas del motor). Con ello, el variador puede adaptar al motor su protección tér-
mica de motor interna (protección I x t).
UP1-07
P1-07
2
20 %
10 %
0%
P1-09 P1-09
2
25918753/ES – 12/2018
f
18014401443350923
Con el ajuste "Auto", se ajusta automáticamente un valor. Éste se basa en los datos
del motor medidos durante el procedimiento automático de medición.
NOTA
En cuanto se utiliza una opción de comunicación o una tarjeta de encoder en el zó-
calo para tarjeta opcional, la comunicación mediante el Modbus deja de ser posible.
En las siguientes tablas se representan las funciones de las entradas binarias en fun-
ción del valor de los parámetros P1-12 (control mediante bornas/teclado/SBus) y
P1-15 (selección de las funciones de entrada binaria).
P1-15 Entrada binaria 1 Entrada binaria 2 Entrada binaria 3 Entrada analógica Entrada analógica Observaciones
1/entrada binaria 4 2/entrada binaria 5
0 Sin función Sin función Sin función Sin función Sin función Configuración me-
P9-xx P9-xx P9-xx P9-xx P9-xx diante grupo de pa-
rámetros P9-xx.
1 0: Parada 0: Giro a derechas 0: Consigna de ve- Consigna de veloci- 0: Consigna de ve- –
1: Habilitación + 1: Giro a izquier- locidad seleccio- dad analógica 1 locidad fija 1
inicio das nada (P1-12) 1: Consigna de ve-
1: Consigna de ve- locidad fija 2
locidad fija 1, 2
2 0: Parada 0: Giro a derechas 0: abierta 0: abierta 0: abierta Consigna de veloci-
1: Habilitación + ini- 1: Giro a izquierdas dad fija 1
cio 1: cerrada 0: abierta 0: abierta Consigna de veloci-
dad fija 2
0: abierta 1: cerrada 0: abierta Consigna de veloci-
dad fija 3
1: cerrada 1: cerrada 0: abierta Consigna de veloci-
dad fija 4
0: abierta 0: abierta 1: cerrada Consigna de veloci-
dad fija 5
1: cerrada 0: abierta 1: cerrada Consigna de veloci-
dad fija 6
0: abierta 1: cerrada 1: cerrada Consigna de veloci-
dad fija 7
1: cerrada 1: cerrada 1: cerrada Consigna de veloci-
dad fija 8
3 0: Parada 0: Giro a derechas 0: Consigna de ve- Consigna de veloci- Referencia de par –
1: Habilitación + ini- 1: Giro a izquierdas locidad selecciona- dad analógica 1 analóg.
cio da (P1-12) Para ello, ajuste
1: Consigna de ve- P4-06 = 2.
locidad fija 1
4 0: Parada 0: Giro a derechas 0: Consigna de ve- Consigna de veloci- 0: Rampa decel. –
1: Habilitación + ini- 1: Giro a izquierdas locidad selecciona- dad analógica 1 P1-04
cio da (P1-12) 1: Rampa decel.
1: Consigna de ve- P2-25
locidad fija 1
5 0: Parada 0: Giro a derechas 0: Consigna de ve- Consigna de veloci- Consigna de veloci- –
1: Habilitación + ini- 1: Giro a izquierdas locidad selecciona- dad analógica 1 dad analógica 2
cio da (P1-12)
1: Entrada analógi-
ca de consigna de
velocidad 2
6 0: Parada 0: Giro a derechas 0: Consigna de ve- Consigna de veloci- Fallo externo1) –
1: Habilitación + ini- 1: Giro a izquierdas locidad selecciona- dad analógica 1 0: Fallo
cio da (P1-12) 1: Inicio
1: Consigna de ve-
locidad fija 1
25918753/ES – 12/2018
P1-15 Entrada binaria 1 Entrada binaria 2 Entrada binaria 3 Entrada analógica Entrada analógica Observaciones
1/entrada binaria 4 2/entrada binaria 5
8 0: Parada 0: Giro a derechas 0: abierta 0: abierta 0: Rampa decel. Consigna de veloci-
1: Habilitación + ini- 1: Giro a izquierdas P1-04 dad fija 1
cio 1: cerrada 0: abierta 1: Rampa decel. Consigna de veloci-
P2-25 dad fija 2
0: abierta 1: cerrada Consigna de veloci-
dad fija 3
1: cerrada 1: cerrada Consigna de veloci-
dad fija 4
9 0: Parada 0: Giro a derechas 0: abierta 0: abierta Cambio de consigna Consigna de veloci-
1: Habilitación + ini- 1: Giro a izquierdas 0: Consigna de velo- dad fija 1
cio 1: cerrada 0: abierta cidad seleccionada Consigna de veloci-
(P1-12) dad fija 2
1: Consigna de velo-
0: abierta 1: cerrada cidad fija 1 – 4 Consigna de veloci-
dad fija 3
1: cerrada 1: cerrada Consigna de veloci-
dad fija 4
10 0: Parada 0: Giro a derechas Pulsador aumentar Pulsador reducir la Cambio de consigna Funcionamiento de
1: Habilitación + ini- 1: Giro a izquierdas la velocidad (con- velocidad (contacto 0: Consigna de velo- potenciómetro del
cio tacto normalmente normalmente abier- cidad seleccionada motor cuando
abierto) to) (P1-12) P1-12 = 0
Si ambas entradas están activas, se de- 1: Consigna de velo-
celera a lo largo de la rampa P1-04. cidad fija 1
11 0: Parada 0: Parada 0: Consigna de ve- Consigna de veloci- 0: Consigna de velo- –
1: Habilitación + ini- 1: Habilitación + ini- locidad selecciona- dad analógica 1 cidad fija 1
cio giro a derechas cio giro a izquierdas da (P1-12) 1: Consigna de velo-
Si ambas entradas están activas, se ac- 1: Consigna de ve- cidad fija 2
tiva la rampa de parada rápida (P2-25). locidad fija 1, 2
12 0: Parada 0: Parada 0: abierta 0: abierta 0: abierta Consigna de veloci-
1: Habilitación + ini- 1: Habilitación + ini- dad fija 1
cio giro a derechas cio giro a izquierdas 1: cerrada 0: abierta 0: abierta Consigna de veloci-
dad fija 2
0: abierta 1: cerrada 0: abierta Consigna de veloci-
dad fija 3
1: cerrada 1: cerrada 0: abierta Consigna de veloci-
dad fija 4
0: abierta 0: abierta 1: cerrada Consigna de veloci-
dad fija 5
1: cerrada 0: abierta 1: cerrada Consigna de veloci-
dad fija 6
Si ambas entradas están activas, se ac- 0: abierta 1: cerrada 1: cerrada Consigna de veloci-
tiva la rampa de parada rápida (P2-25). dad fija 7
1: cerrada 1: cerrada 1: cerrada Consigna de veloci-
dad fija 8
13 0: Parada 0: Parada 0: Consigna de ve- Consigna de veloci- Referencia de par –
1: Habilitación + ini- 1: Habilitación + ini- locidad selecciona- dad analógica 1 analógica
cio giro a derechas cio giro a izquierdas da (P1-12) Para ello, ajuste
Si ambas entradas están activas, se ac- 1: Consigna de ve- P4-06 = 2.
tiva la rampa de parada rápida (P2-25). locidad fija 1
14 0: Parada 0: Parada 0: Consigna de ve- Consigna de veloci- 0: Rampa decel. –
1: Habilitación + ini- 1: Habilitación + ini- locidad selecciona- dad analógica 1 P1-04
cio giro a derechas cio giro a izquierdas da (P1-12) 1: Rampa decel.
Si ambas entradas están activas, se ac- 1: Consigna de ve- P2-25
tiva la rampa de parada rápida (P2-25). locidad fija 1
25918753/ES – 12/2018
NOTA
Si utiliza una TF/TH, KTY o PT1000, ajuste P2-33 a PTC-th, KTY o PT1000. Observe
además las informaciones de conexión en el capítulo "Protección térmica del motor
TF, TH, KTY84, PT1000" (→ 2 32).
25918753/ES – 12/2018
71M 4 CMP71M
71M – 2b 230 V / 400 V
71M – 4b CMP71M con freno
71L 2 230 V / 400 V
71L 4 CMP71L
71L – 2b 230 V / 400 V
71L – 4b CMP71L con freno
Jext
P1 − 22 =
J mot
9007202712688907
P2-01 – P2-08
Cuando el parámetro P1-10 está ajustado a 0, se pueden modificar los siguientes pa-
rámetros P2-01 hasta P2-08 en pasos de 0,1 Hz cada uno.
Si el parámetro P1-10 ≠ 0, se pueden modificar los siguientes parámetros P2-01 has-
ta P2-08 en los siguientes pasos cuando:
• P1-09 ≤ 100 Hz → en 1 (min-1)
• 100 Hz < P1-09 ≤ 200 Hz → en 2 (min-1)
• P1-09 > 200 Hz → en 4 (min-1).
También se pueden ajustar velocidades o frecuencias negativas.
P2-10
P2-09
Rampas
Consigna n Consigna
(entrada de (salida de
Consigna n generador generador
positiva y negativa rampa) rampa)
9007202718207243
• 3: 20 – 0 mA
• 4: 4 – 20 mA
• 5: 20 – 4 mA
Relé cerrado
Relé abierto
100%
00%
0%
=2
10
-31
=
- 31
P2
P2
Velocidad
50%
0%
1 =5
P 2-3
0%
0% 50% 100%
Entrada analógica
9007206625474443
100%
0%
-5
= 0%
-32 =
P2 - 32
P2
50%
%
50
=
2
-3
P2
Velocidad
Entrada
0%
analógica
0% 50% 100%
%
1 00
=
3 2
P2-
-50%
-100%
18014401443356939
"t.." indica que el variador se desconecta al cancelarse la señal con el variador habili-
tado. t4 – 20 mA, t20 – 4 mA
"r.." indica que el variador funciona a lo largo de una rampa acel P1-02 al cancelarse
la señal con el variador habilitado. r4 – 20 mA, r20-4 mA
¡ADVERTENCIA!
Con el ajuste "Auto-0" y la señal de habilitación aplicada, existe el peligro de que el
accionamiento vuelva a arrancar automáticamente después de haber confirmado un
mensaje de fallo (Reset) o después de conectar (tensión on).
Lesiones graves o fatales y daños materiales
• Si durante una eliminación de fallo no estuviera permitido por razones de seguri-
dad el rearranque automático de la máquina impulsada, tiene que desconectar
de la red la unidad antes de iniciar la subsanación del fallo.
• Recuerde que el accionamiento en caso de un reseteo puede arrancar de forma
automática en función del ajuste efectuado.
• Evite el arranque espontáneo, por ejemplo, activando STO.
Auto-1 – Auto-5
¡ADVERTENCIA!
Con el ajuste "Auto-1 – Auto-5" y la señal de habilitación aplicada, existe el peligro
de que el accionamiento vuelva a arrancar automáticamente después de solucionar
la causa de un fallo o después de conectar (tensión on), ya que el variador intenta
de 1 a 5 veces confirmar el fallo automáticamente.
Lesiones graves o fatales y daños materiales
• Si durante una eliminación de fallo no estuviera permitido por razones de seguri-
dad el rearranque automático de la máquina impulsada, tiene que desconectar
de la red la unidad antes de iniciar la subsanación del fallo.
• Recuerde que el accionamiento en caso de un reseteo puede arrancar de forma
automática en función del ajuste efectuado.
• Evite el arranque espontáneo, por ejemplo, activando STO.
• Auto-1 – Auto-5: Después de una desconexión por error (trip), el variador intenta
efectuar un reinicio hasta 5 veces, en intervalos de 20 segundos. La duración de
los intervalos está definida en P6-03. Para restablecer el contador, el variador de-
be desconectarse. Se cuenta el número de intentos de rearranque. Si el variador
no es capaz de iniciar el accionamiento en el último intento, se produce una des-
conexión por error permanente que solo puede restablecerse pulsando la tecla de
reseteo.
de teclado:
0 El motor arranca con la velocidad mínima de P1-02.
1 El motor arranca con la última velocidad ajustada en el teclado.
2 El motor arranca con la velocidad mínima de P1-02.
3 El motor arranca con la consigna de velocidad fija de P2-08.
Regulador PID ganancia proporcional. Los valores altos producen un cambio mayor
de la frecuencia de salida del variador como reacción a pequeñas modificaciones de
la señal de retroalimentación. Un valor excesivo puede ocasionar inestabilidad.
Tiempo integral regulador PID. Los valores más altos producen una reacción atenua-
da para sistemas en los que el proceso general reacciona lentamente.
NOTA
Después de cambiar el modo de funcionamiento/la regulación del motor, se debe
ejecutar un "Auto-Tune".
Si no se ejecuta el "Auto-Tune", se provoca una mala regulación del motor por moti-
vo de datos del esquema de conexiones equivalente no medidos.
P4-02 "Auto-Tune"
• 0: Bloqueado
• 1: Habilitación
No habilite el variador hasta que no haya introducido correctamente todos los datos
nominales del motor en los parámetros. Después de haber introducido los datos del
motor, puede iniciar el procedimiento automático de medición "Auto-Tune" también
manualmente.
Tras un ajuste de fábrica, el procedimiento de medición se inicia automáticamente
tras la primera habilitación y, dependiendo del tipo de regulación, dura hasta 2 minu-
tos.
NOTA
Después de un cambio en los datos nominales del motor, se debe iniciar de nuevo el
"Auto-Tune". El variador no debe estar en el modo "inhibit".
NOTA
La optimización del regulador se debe realizar siempre con el parámetro P7-10 pri-
mero. Éste influye internamente en los parámetros P4-03/P4-04.
NOTA
La optimización del regulador se debe realizar siempre con el parámetro P7-10 pri-
mero. Éste influye internamente en los parámetros P4-03/P4-04.
P4-09 P4-07
P4-08
P4-08
P4-07 P4-09
18014401982492939
25918753/ES – 12/2018
[3]
P4-11 2
[1]
[2]
P1-11 P4-111
P4-10 P1-09
f
25141782155
• 0: desactivado
• 1: activado
Los variadores disponen de una función de protección térmica del motor según NEC
para proteger el motor frente a la sobrecarga. En una memoria interna se acumula la
corriente del motor a lo largo del tiempo.
Tan pronto como se excede el límite térmico, el variador pasa al estado de fallo (I.t-
trP).
• 0: 125: 125 kBd
• 1: 250: 250 kBd
• 2: 500: 500 kBd
• 3: 1000: 1000 kBd
RL = Relé
• 101) : Posición LTX Low-Byte (número de incrementos en una vuelta)
• 111): Posición LTX High-Byte (número de vueltas)
NOTA
Solo posible y visible si está conectado el módulo de expansión IO.
Define la función del relé de expansión 3. Para una descripción de las funciones, véa-
se también la tabla "P2-15/P2-20 Salidas de relé" (→ 2 140).
• 0: Variador habilitado
• 1: /Fallo, variador preparado
• 2: Motor con velocidad de consigna.
• 3: Velocidad de motor > 0
• 4: Velocidad de motor > valor límite
• 5: Corriente del motor > valor límite
• 6: Par de motor > valor límite
• 7: Entrada analógica 2 > valor límite
• 8: Control por bus de campo
• 9: Estado STO
• 10: Fallo PID ≥ valor límite
NOTA
La función del relé de expansión 5 está fijada a "Velocidad del motor > 0".
Ajusta el tiempo de retardo que pasa entre dos intentos de reseteo sucesivos del va-
riador, si está activado Auto-Reset en P2-36.
0
[1] [2]
25162662027
NOTA
En los encoders HTL / TTL se necesitan como mínimo 512 incrementos para el fun-
cionamiento.
P6-10 Reservado
NOTA
Si este parámetro se ajusta a > 0, el variador sigue funcionando después de retirar la
habilitación durante el tiempo ajustado con la consigna de velocidad fija. Antes de
utilizar esta función tiene que cerciorarse de que este modo de funcionamiento es
seguro.
100%
%
200
0%
10
5=
=
-1
- 15
P6
P6
Velocidad
50%
0%
5 =5
P 6-1
25918753/ES – 12/2018
0%
0% 50% 100%
Salida analógica
13089609099
100%
0%
-5
= 0%
-16 6
=
P6 -1
P6
50%
%
50
=
6
-1
P6
Velocidad
Salida
0%
analógica
0% 50% 100%
%
1 00
=
- 16
P6
-50%
-100%
13089606539
El valor ajustado establece el código para el acceso completo a los parámetros (gru-
pos de parámetros 0 a 9) en P1-14.
¡IMPORTANTE!
Posibles daños en el variador
Los siguientes parámetros son utilizados internamente por el variador para posibili-
tar una regulación del motor lo más óptima posible. El ajuste erróneo de los pará-
metros puede causar pérdida de potencia y comportamiento inesperado del motor.
Las adaptaciones deben ser efectuadas solo por usuarios experimentados que en-
tiendan por completo las funciones de los parámetros.
I drms
‚
U Xn R r 1 -s s
25918753/ES – 12/2018
7372489995
P7-06 Inductancia de estator del motor (Lsq) − solo para motores síncronos
Rango de ajuste: depende del motor (H)
Para motores síncronos: Inductancia de estator fase-eje q en henrios.
Utilice este parámetro con pequeños motores (P < 0.75 kW) con alta impedancia. Al
activarse, el modelo de motor térmico puede adaptar la resistencia de rotor y de esta-
tor durante el funcionamiento. De este modo se compensan los efectos de impedan-
cia debido al calentamiento en caso de regulación vectorial.
• 0: desactivado
• 1: activado
g
y (x2)
P7-15 2 x P7-15
18364580875
NOTA
Encontrará más información en el anexo a las instrucciones de funcionamiento
"MOVITRAC® LTX Servomódulo para MOVITRAC® LTP-B" en el capítulo "Conjunto
25918753/ES – 12/2018
P8-08 Reservado
High: El control del variador se realiza mediante las fuentes definidas en los paráme-
tros P9-02 a P9-07.
Low: La fuente de señal de control ajustada en P1-12 surte efecto.
Las fuentes de señal de control del variador se tienen en cuenta con la siguiente prio-
ridad:
• Desconexión STO
• Fallo externo
• Parada rápida
• Habilitado
• P9-09
• Marcha de avance/marcha de retroceso/invertir
• Reseteo
P8-13 Reservado
Resumen de funciones
Con el grupo de parámetros 9 es posible una programación avanzada del variador, in-
cluyendo las funciones definidas por el usuario para las entradas binarias y analógi-
cas del variador y la regulación de la fuente para la consigna de velocidad.
Para el grupo de parámetros 9 son válidas las reglas siguientes.
• Los parámetros de este grupo solo pueden modificarse si P1-15 = 0.
• Si se modifica el valor de P1-15 se borran todos los ajustes anteriores en el grupo
de parámetros 9.
• La configuración del grupo de parámetros 9 debe ser efectuada individualmente
por el usuario.
NOTA
25918753/ES – 12/2018
Entrada binaria 6 Función enlazada con estado de entrada binaria 6 (se nece-
sita opción I/O ampliada).
Entrada binaria 7 Función enlazada con estado de entrada binaria 7 (se nece-
sita opción I/O ampliada).
Entrada binaria 8 Función enlazada con estado de entrada binaria 8 (se nece-
sita opción I/O ampliada).
de señal para la fuente de consigna 1 – 8. Los parámetros definidos como fuentes de
datos tienen el siguiente rango de ajustes posibles:
Indicación del varia- Ajuste Función
dor
Entrada analógica 1 Nivel de señal de entrada analógica 1 (P0-01)
NOTA
Si las señales para giro a derechas y giro a izquierdas se aplican simultáneamente al
motor, el variador realiza una parada rápida.
izquierdas. El sentido de giro se controla entonces por flancos sin que la señal de en-
trada tenga que llegar permanentemente. Cuando se utiliza esta función, se debe de-
finir una entrada con contacto normalmente cerrado (NC) para parada en P9-01.
Rango de ajuste: OFF, din-1, din-2, din-3, din-4, din-5, din-6, din-7, din-8, On
Fuente lógica "Bit 2" para la selección de la fuente de consigna.
Rango de ajuste: OFF, din-1, din-2, din-3, din-4, din-5, din-6, din-7, din-8
Este parámetro define la fuente para la habilitación de la marcha de referencia.
cionamiento de emergencia.
10 Datos técnicos
10.1 Símbolos
La siguiente tabla contiene una explicación de todos los símbolos que pueden apare-
cer en la placa de características o estar colocados en el motor.
Símbolo Significado
Marcado CE para la declaración de la conformidad con la Directiva de baja
tensión 2014/35/UE
La directiva de la UE 2011/65/UE (RoHS) sirve para limitar el uso de deter-
minadas sustancias en los aparatos eléctricos y electrónicos.
Símbolo TÜV/FS con número de código para la identificación de los com-
ponentes de la seguridad funcional
NOTA
Las secciones de cable y las protecciones eléctricas propuestos más adelante son
válidos para la utilización de conductores de cobre con aislamiento de PVC y tendido
en conductos de cables a una temperatura ambiente de 25 °C. A la hora de realizar
la protección y selección del cable de alimentación y de la línea de alimentación del
motor, observe además las disposiciones específicas de su país y de la instalación.
NOTA
Todos los variadores con una alimentación de red de 3 × 200 – 240 V CA se pueden
operar también con 1 × 200 – 240 V CA en las conexiones de unidad L1 y L2 tenien-
do en cuenta una reducción de potencia del 50 % de la corriente de salida. Ejemplo
de aplicación en redes SWER (Single-Wire Earth Return).
Potencia 55 – 75 kW
MOVITRAC® LTP-B – clase de filtro CEM C2 conforme a EN 61800-3
Potencia en kW 55 75
IP55/NEMA 12K
MC LTP-B.. 0550-2A3-4-10 0750-2A3-4-10
Ref. de pieza 18252206 18252230
ENTRADA
Tensión nominal de red Ured según EN 50160 V 3 × 200 – 240 CA ±10 %
Frecuencia de red fred Hz 50/60 ±5 %
Sección transversal recomendada para el cable de mm2 120 150
red
AWG 4 / 0 –
Fusible de red A 250 315
Corriente nominal de entrada A 206.2 252.8
SALIDA
Potencia de motor recomendada kW 55 75
HP 75 100
Tensión de salida Umotor V 3 × 20 - Ured
Corriente de salida A 202 248
Frecuencia PWM kHz 2/4/6/8 2/4/6
Rango de velocidad min-1 -30000 – 0 – +30000
Frecuencia de salida máxima Hz 500
2
Sección de cable del motor Cu 75C mm 120 150
AWG 4 / 0 –
Longitud máxima del cable del motor apantallado m 100
Longitud máxima del cable del motor sin apantallar 150
INFORMACIÓN GENERAL
Tamaño 7
Pérdida nominal de potencia 24 V W 11.9
Pérdida nominal de potencia módulo de potencia W 1650 2250
Valor mínimo de la resistencia de frenado Ω 3
Sección transversal máxima de la bornas de la uni- Perno M10 con tuerca máx. 95 mm2
dad Conexión de resistencia de frenado M8 máx. 70 mm2
Terminal de cable a presión DIN 46235
AWG -
Sección transversal máxima de las bornas de control mm2 0.05 – 2.5
AWG 30 – 12
25918753/ES – 12/2018
NOTA
Todos los variadores con una alimentación de red de 3 × 380 – 480 V CA se pueden
operar también con 1 × 380 – 480 V CA en las conexiones de unidad L1 y L2 tenien-
do en cuenta una reducción del 50 % de la corriente de salida. Ejemplo de aplicación
en redes SWER (Single-Wire Earth Return).
Potencia 0.75 – 11 kW
MOVITRAC® LTP-B – clase de filtro CEM C2 conforme a EN 61800-3
Potencia en kW 0,75 1,5 2,2 4 5,5 7,5 11
IP20/NEMA 1
MC LTP-B.. 0008-5A3-4-00 0015-5A3-4-00 0022-5A3-4-00 0040-5A3-4-00 0055-5A3-4-00 0075-5A3-4-00 0110-5A3-4-00
Ref. de pieza 18251412 18251552 18251684 18251803 18251870 18251927 18251986
Carcasa IP66/NEMA 4X sin interruptor IP55/NEMA
12K
MC LTP-B.. 0008-5A3-4-10 0015-5A3-4-10 0022-5A3-4-10 0040-5A3-4-10 0055-5A3-4-10 0075-5A3-4-10 0110-5A3-4-10
Ref. de pieza 18251420 18251560 18251692 18251811 18251889 18251935 18251994
Carcasa IP66/NEMA 4X con interruptor
MC LTP-B.. 0008-5A3-4-40 0015-5A3-4-40 0022-5A3-4-40 0040-5A3-4-40 0055-5A3-4-40 0075-5A3-4-40 –
Ref. de pieza 18251439 18251579 18251706 18251838 18251897 18251943 –
ENTRADA
Tensión nominal V 3 × 380 – 480 CA ±10 %
de red Ured según
EN 50160
Frecuencia de red Hz 50/60 ±5 %
fRed
Sección transver- mm2 1,5 2,5 6
sal recomendada AWG 16 14 10
para el cable de
red
Fusible de red A 10 16 (15)1) 16 20 35
Corriente nominal A 2,4 4,3 6,1 9,8 14,6 18,1 24,7
de entrada
SALIDA
Potencia del kW 0,75 1,5 2,2 4 5,5 7,5 11
motor recomenda- HP 1 2 3 5 7,5 10 15
da
Tensión de salida V 3 × 20 - Ured
Umotor
Corriente de sali- A 2,2 4,1 5,8 9,5 14 18 24
da
Frecuencia PWM kHz 2/4/6/8/12/16 2/4/6/8/12 2/4/6/8
Rango de veloci- min-1 -30000 – 0 – +30000
dad
Frecuencia de sa- Hz 500
lida máxima
Sección de cable mm2 1,5 2,5 6
del motor Cu 75C AWG 16 14 10
25918753/ES – 12/2018
25918753/ES – 12/2018
Potencia 45 – 90 kW
MOVITRAC® LTP-B – clase de filtro CEM C2 conforme a EN 61800-3
Potencia en kW 45 55 75 90
IP55/NEMA 12K
MC LTP-B.. 0450-5A3-4-10 0550-5A3-4-10 0750-5A3-4-10 0900-5A3-4-10
Ref. de pieza 18252184 18252214 18252249 18252273
ENTRADA
Tensión nominal de red Ured V 3 × 380 – 480 CA ±10 %
según EN 50160
Frecuencia de red fRed Hz 50/60 ±5 %
Sección transversal reco- mm2 50 70 95 120
mendada para el cable de AWG 1 2 / 0 3 / 0 4 / 0
red
Fusible de red A 125 150 200 250
Corriente nominal de entrada A 92,2 112,5 153,2 183,7
SALIDA
Potencia del motor recomen- kW 45 55 75 90
dada HP 60 75 100 150
Tensión de salida Umotor V 3 × 20 - Ured
Corriente de salida A 90 110 150 180
Frecuencia PWM kHz 2/4/6/8 2/4/6 2/4
Rango de velocidad min-1 -30000 – 0 – +30000
Frecuencia de salida máxima Hz 500
Sección de cable del motor mm2 50 70 95 120
Cu 75C AWG 1 2 / 0 3 / 0 4 / 0
Longitud máx. de cable del m 100
motor apantallado
Longitud máx. de cable del 150
motor sin apantallar
INFORMACIÓN GENERAL
Tamaño 6
Pérdida nominal de potencia W 31,1
24 V
Pérdida nominal de potencia W 1350 1650 2250 2700
módulo de potencia
Valor mínimo de la resisten- Ω 6
cia de frenado
Sección transversal máxima Perno M10 con tuerca máx. 95 mm2
de la bornas de la unidad Conexión de resistencia de frenado M8 máx. 70 mm2
Terminal de cable a presión DIN 46235
AWG –
Sección transversal máxima mm2 0,05 – 2,5
de las bornas de control AWG 30 – 12
25918753/ES – 12/2018
10.3.4 Sistema trifásico 380 - 480 V CA como versión de red IT - unidad sin filtro
NOTA
Los variadores que se listan son sin filtro CEM y sólo adecuados para redes IT.
Los datos técnicos corresponden a las unidades estándar 3 × 380 – 480 V con ex-
cepción de la clase de filtro.
NOTA
Todos los variadores con una alimentación de red de 3 × 500 – 600 V CA se pueden
operar también con 1 × 500 – 600 V CA en las conexiones de unidad L1 y L2 tenien-
do en cuenta una reducción del 50 % de la corriente de salida. Ejemplo de aplicación
en redes SWER (Single-Wire Earth Return).
dulo de potencia
Valor mínimo de la resistencia Ω 68
de frenado
Sección transversal máxima de mm2 10
la bornas de la unidad AWG 8
Sección transversal máxima de mm2 0,05 – 2,5
las bornas de control AWG 30 – 12
1) Valores recomendados para conformidad UL entre paréntesis
Potencia 7.5 – 30 kW
MOVITRAC® LTP-B
Potencia en kW 7,5 11 15 18,5 22 30
IP20/NEMA 1
MC LTP-B.. 0075-603 -4-00 0110-603 -4-00 0150-603 -4-00 – – –
Ref. de pieza 18410855 18410863 18410871 – – –
Carcasa IP66/NEMA 4X sin in-
IP55/NEMA 12K
terruptor
MC LTP-B.. 0075-603 -4-10 0110-603 -4-10 0150-603 -4-10 0185-603 -4-10 0220-603 -4-10 0300-603 -4-10
Ref. de pieza 18251951 18252028 18252052 18410898 18252109 18252133
Carcasa IP66/NEMA 4X con in-
terruptor
MC LTP-B.. 0075-603 -4-40 0110-603 -4-40 – – – –
Ref. de pieza 18271944 18271952 – – – –
ENTRADA
Tensión nominal de red Ured V 3 × 500 – 600 CA ±10 %
según EN 50160
Frecuencia de red fRed Hz 50/60 ±5 %
Sección transversal reco- mm2 2,5 4 6 10 14
mendada para el cable de AWG 14 12 10 8 6
red
Fusible de red A 20 25/(30)1) 35 40 / (45)1) 50 / (60)1) 63 / (70)1)
Corriente nominal de entra- A 14,4 20,6 26,7 34 41,2 49,5
da
SALIDA
Potencia del motor reco- kW 7,5 11 15 18,5 22 30
mendada HP 10 15 20 25 30 40
Tensión de salida Umotor V 3 × 20 - Ured
Corriente de salida A 12 17 22 28 34 43
Frecuencia PWM kHz 2/4/6/8/12
Rango de velocidad min-1 -30000 – 0 – +30000
Frecuencia de salida máxi- Hz 500
ma
Sección de cable del motor mm2 2,5 4 6 10 14
Cu 75C AWG 14 12 10 8 6
Longitud máx. de cable del m 100
motor apantallado
Longitud máx. de cable del 150
motor sin apantallar
INFORMACIÓN GENERAL
Tamaño 3 3 / 42) 4
Pérdida nominal de poten- W 10 10/16.72) 16,7
cia 24 V
Pérdida nominal de poten- W 225 330 450 555 660 900
cia módulo de potencia
Valor mínimo de la resisten- Ω 39 22
cia de frenado
Sección transversal máxi- mm2 10 10 / 162) 16
ma de la bornas de la uni- AWG 8 8 / 62) 6
dad
Sección transversal máxi- mm2 0,05 – 2,5
25918753/ES – 12/2018
MOVITRAC® LTP-B
Tensión nominal con- Potencia Tipo de cone- Frecuencia nominal
forme a EN 50160 xión
200 – 240 V ± 10 % 0,75 – 2,2 kW Monofásica* 50 – 60 Hz ± 5 %
200 – 240 V ± 10 % 0,75 – 75 kW Trifásica
380 – 480 V ± 10 % 0.75 – 160 kW
500 – 600 V ± 10 % 0,75 – 110 kW
Las unidades conectadas a una red trifásica están diseñadas para un desequilibrio de
red máximo de 3 % entre las fases. Para redes de alimentación con desequilibrios de
red superiores a 3 % (típicos en India y regiones de Asia/Pacífico incluida China),
SEW‑EURODRIVE recomienda utilizar reactancias de entrada.
NOTA
* También es posible conectar el variador a 2 fases de una red trifásica con 200 –
240 V.
25918753/ES – 12/2018
25315886731
1) En preparación.
10.8.2 Dimensiones
a c C B
d
MOVITRAC LTP-B
®
A
b
+ BR U V W
9007204020723723
c mm 23 25,5
d mm 7,00 7,75
Tamaño de tornillo recomendado 4 × M4
c a C B
A
b
d
Z Z
X Y X
18014403276452235
Aberturas para ca- Utilice prensaestopas adecuados para mantener intacta la clasificación IP/NEMA co-
ble IP66 rrespondiente.
25918753/ES – 12/2018
¡IMPORTANTE!
Daños en la unidad por partículas residuales tras taladrar entradas para cables.
Deterioro de la unidad por cortocircuito
• Después de taladrar, retire minuciosamente todas las partículas del variador y su
interior.
A
b
d
a C
B
En la placa de entrada de cables de las unidades de los tamaños BG4-7 no hay agu-
jeros. Éstos los debe taladrar o punzonar el usuario.
d mm 8 8 10 10
Tamaño de torni- 4 × M8 4 × M10
llo recomendado
NOTA
La función STO no evita un rearranque inesperado del variador. En cuanto las entra-
das STO reciben una señal válida, es posible (dependiendo de los ajustes de los pa-
rámetros) que tenga lugar un rearranque. Por este motivo, esta función no se debe
utilizar para realizar trabajos breves de índole no eléctrica (como p. ej., trabajos de
limpieza o de mantenimiento).
PL CCF (%)
Performance Level Fallo consecuencia de causa común
EN ISO 13849-1 PL d 1
SILCL
EN 62061 SILCL 2
NOTA
En algunas aplicaciones son necesarias medidas adicionales para satisfacer los re-
quisitos de la función de seguridad del sistema. La función STO no ofrece freno de
motor. En el caso de que sea necesario el frenado del motor, se debe utilizar un relé
de seguridad de acción retardada y/o un dispositivo de freno mecánico, o un proceso
similar. Se debe determinar qué función de protección es necesaria al frenar. El con-
trol del freno del variador no está valorado como técnicamente seguro y no se puede
utilizar para el control seguro del freno sin tomar medidas adicionales.
25918753/ES – 12/2018
Funciones de seguridad
La siguiente imagen muestra la función STO:
t1
t
2463228171
v Velocidad
t Tiempo
t1 Momento en el que se dispara STO
Rango de la desconexión
¡ADVERTENCIA!
El concepto de seguridad es apropiado únicamente para la realización de trabajos
mecánicos en componentes accionados de instalaciones/máquinas.
Al desconectar la señal STO, el circuito intermedio del variador continua sometido a
tensión de red.
• Para llevar a cabo los trabajos en la parte eléctrica del sistema de accionamiento
es necesario desconectar la tensión de alimentación mediante un dispositivo de
desconexión externo apropiado y asegurarlo frente a una conexión accidental de
la tensión de alimentación.
• La función STO no evita un rearranque imprevisto. Tan pronto como las entradas
STO reciben una señal correspondiente, puede producirse un rearranque auto-
mático. La función STO no debe utilizarse para trabajos de mantenimiento y re-
paración.
• La función STO no ofrece freno de motor. La posible parada por inercia del motor
no debe ser causa de más peligro. Todo ello deberá tenerse en cuenta a la hora
de realizar una evaluación de riesgos de la instalación / máquina y, en caso nece-
sario, se deberán tomar las correspondientes medidas de seguridad adicionales
(p. ej. sistema de frenado de seguridad).
En aquellas funciones de seguridad específicas para una aplicación que requieran
una deceleración activa (frenado) del movimiento que representa un riesgo, no es-
tá permitido el uso del variador sin un sistema de freno adicional.
• Durante el funcionamiento de motores de imanes permanentes puede presentarse
en el caso extremadamente raro de un fallo múltiple de la etapa de salida una ro-
tación de 180°/p del rotor (p = número de los pares de polos).
NOTA
En la desconexión de seguridad de la tensión de alimentación de 24 V CC en la bor-
na 12 (STO activada) se aplica siempre el freno. El control de freno en el variador no
está orientado a la seguridad.
25918753/ES – 12/2018
¡IMPORTANTE!
El cableado STO se debe proteger contra cortocircuitos accidentales o influencias
externas, ya que ello podría provocar el fallo de la señal de entrada STO.
Además de las directrices de cableado del circuito STO, se debe observar también el
apartado "Compatibilidad electromagnética" (→ 2 37).
Se deben utilizar siempre cables de par trenzado apantallados.
Requisitos:
• La tensión de alimentación de seguridad de 24 V CC debe tenderse conforme a la
compatibilidad electromagnética y del modo siguiente:
– Fuera de un espacio de instalación eléctrico, cables apantallados, colocados
de manera permanente (fija) y protegidos contra daños exteriores o medidas
equivalentes.
– Dentro de un espacio de instalación eléctrico se pueden tender conductores in-
dividuales.
– Deben respetarse las normativas vigentes para la respectiva aplicación.
• Tenga en cuenta obligatoriamente que debe conectar el apantallamiento del cable
de alimentación de seguridad de 24 V CC en ambos extremos.
25918753/ES – 12/2018
[6]
[1]
[3]
[2] U [4]
[5]
18014400103440907
• El cableado del control de seguridad debe ser apto para la clase de seguridad de-
seada (→ véase documentación del fabricante).
– En el estado apagado no debe haber impulsos de prueba en la línea de ali-
mentación.
• Para el diseño de la desconexión obligatoriamente deberán respetarse los valores
especificados para el control de seguridad.
NOTA
Un control de las entradas STO mediante señales pulsadas como, por ejemplo, sali-
das digitales con autocomprobación de controles de seguridad, no es posible.
AI 2 / DI 5
AI 1 / DI 4
+24 VIO
+10 V
STO+
STO–
DI 1
DI 2
DI 3
0V
0V
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
7952931339
25918753/ES – 12/2018
12 *
n t
t
18014406471159051
NOTA
Las desconexiones STO representadas pueden utilizarse hasta PL d conforme a
EN ISO 13849-1 teniendo en cuenta el capítulo "Requisitos para los dispositivos de
desconexión de seguridad" (→ 2 213).
Bornas principales
de LTP-B
Señal de retorno
Parada de emergencia 1 = Habilitación
Dispositivo 2 0 = Stop
de desconexión Reseteo
de seguridad
7 0V
12 STO+
13 STO -
36028805542448523
25918753/ES – 12/2018
Bornas principales
de LTP-B
1 24 V
Señal de retorno
1 = Habilitación
Parada de emergencia 2
0 = Stop
Dispositivo
de desconexión Reseteo
de seguridad
7 0V
12 STO+
13 STO -
36028805542458635
NOTA
Para la desconexión de un canal se deben asumir determinadas suposiciones de fa-
llo y tratarlas mediante exclusión de fallos. Tenga en cuenta el capítulo "Requisitos
para los dispositivos de desconexión de seguridad" (→ 2 213).
2*
12** t
n t
t1 t
18014407035653003
NOTA
Las desconexiones SS1(c) representadas pueden utilizarse hasta PL d conforme a
EN ISO 13849-1 teniendo en cuenta el capítulo "Requisitos para los dispositivos de
desconexión de seguridad" (→ 2 213).
Bornas principales
de LTP-B
Señal de retorno
Parada de emergencia
1 = Habilitación
Dispositivo 2
Reseteo 0 = Stop
de desconexión
de seguridad
t1
7 0V
12 STO+
13 STO -
27021606288081419
Bornas principales
de LTP-B
1 24 V
Señal de retorno
1 = Habilitación
Parada de emergencia 2
0 = Stop
Dispositivo
de desconexión Reseteo
de seguridad t1
7 0V
12 STO+
13 STO -
27021606288091915
NOTA
Para la desconexión de un canal se deben asumir determinadas suposiciones de fa-
llo y tratarlas mediante exclusión de fallos. Tenga en cuenta el capítulo "Requisitos
para los dispositivos de desconexión de seguridad" (→ 2 213).
25918753/ES – 12/2018
NOTA
Un control de las entradas STO mediante señales pulsadas como, por ejemplo, sali-
das binarias con autocomprobación de controles de seguridad, no es posible.
25918753/ES – 12/2018
Índice alfabético
Numéricos Conexión del motor ............................................. 33
Conexión eléctrica ............................................... 13
3-Wire-Control ..................................................... 86
Conformidad ...................................................... 180
A Contactores de red .............................................. 25
Accionamiento en grupo...................................... 33 Control de seguridad externo ............................ 212
Accionamiento multimotor / accionamiento en gru- Curva característica de 87 Hz ............................. 80
po ................................................................... 33 D
Advertencias
Datos de proceso .............................................. 100
Estructura de las advertencias referidas .......... 8
Datos técnicos ................................................... 180
Identificación en la documentación .................. 8
Derechos de reclamación en caso de garantía ..... 9
Advertencias integradas ........................................ 8
Desconexión individual...................................... 216
Advertencias referidas a capítulos ........................ 8
SS1 conforme a PL d (EN 13849-1)............. 217
Ajuste de fábrica, restablecimiento de parámetros
....................................................................... 54 STO conforme a PL d (EN 13849-1) ............ 216
Almacenamiento prolongado............................. 116 Desconexión segura............................................ 14
Aplicaciones de elevación ................................... 11 Desconexión segura de par (STO).................... 208
Armario de conexiones, montaje ......................... 22 Designación de modelo ....................................... 15
Diagnóstico de fallos ........................................... 90
C
Diagrama de bornas de señal
Capacidad de disparo del dispositivo de descone- Bornas de relé ................................................ 46
xión de seguridad ......................................... 213 Bornas principales.......................................... 44
Capacidad de sobrecarga ................................. 200 Dimensiones
Carcasa Carcasa IP20................................................ 202
Dimensiones................................................. 202 Carcasa IP55 / NEMA-12 ............................. 203
Carcasa IP20 / NEMA 1 Dispositivos de desconexión de seguridad, requisi-
Montaje........................................................... 22 tos................................................................. 213
Carcasa IP20 / NEMA-1
E
Dimensiones................................................. 202
Carcasa IP55 / NEMA-12 Eliminación de fallos............................................ 90
Dimensiones................................................. 203 Esquema de conexiones
Combinaciones de teclas .................................... 54 Resistencia de frenado................................... 51
Compatibilidad electromagnética ........................ 37 Estado de funcionamiento ................................... 88
Emisión de interferencias ............................... 37 Estado del accionamiento ................................... 87
Inmunidad a interferencias ............................. 37 Estático........................................................... 87
Compensación de deslizamiento ................ 60, 129 Estado seguro ................................................... 206
Comprobación del dispositivo de desconexión . 213 Estructura de la unidad ....................................... 15
Concepto de seguridad ..................................... 206 Estructura de las palabras de datos de proceso . 97
Limitaciones ................................................. 209 Exclusión de responsabilidad ................................ 9
Condiciones ambientales .................................. 181 F
25918753/ES – 12/18
Conexión
Función de desconexión segura ....................... 206
Notas de seguridad ........................................ 13
Función de elevación .......................................... 75
Resistencia de frenado................................... 31
Función de protección ....................................... 201
Variador y motor............................................. 49
Funcionamiento ................................................... 87
Conexión a circuito intermedio ............................ 47
En red IT......................................................... 27
P1-05 Modo de parada...................................... 128 P2-20 Límite inferior de relé de usuario 2: Salida
P1-06 Función de ahorro de energía ................ 128 analógica ...................................................... 141
P1-07 Tensión nominal del motor ..................... 128 P2-21 Factor de escalado de la indicación ....... 141
P1-08 Corriente nominal del motor ................... 128 P2-21/22 Escalado de indicación ...................... 141
P1-09 Frecuencia nominal del motor ................ 129 P2-22 Fuente de escalado de la indicación ...... 141
P1-10 Velocidad nominal del motor .................. 129 P2-23 Tiempo de mantenimiento de velocidad cero
..................................................................... 141
P1-11 Aumento de tensión ................................ 129
P2-24 Frecuencia de conmutación, modulación por
P1-12 Fuente de señal de control ..................... 130
ancho de impulsos ....................................... 141
P1-13 Protocolo de fallos .................................. 130
P2-25 Segunda rampa de deceleración ............ 142
P1-14 Acceso a parámetros avanzado ............. 130
P2-26 Habilitación de función de reconexión .... 142
P1-15 Selección de función de entradas binarias
P2-27 Modo standby ......................................... 142
..................................................................... 130
P2-28 Escalado de velocidad de esclavo.......... 142
P1-16 Tipo de motor.......................................... 135
P2-29 Factor de escalado velocidad de esclavo 142
P1-17 Selección de función de servomódulo .... 136
P2-30 Entrada analógica 1 formato................... 142
P1-18 Selección de termistor de motor ............. 136
P2-31 Entrada analógica 1 escalado ................ 143
P1-19 Dirección del variador ............................. 136
P2-32 Offset entrada analógica 1...................... 143
P1-20 Velocidad de transmisión en baudios de
SBus............................................................. 136 P2-33 Entrada analógica 2 formato................... 144
P1-21 Rigidez .................................................... 136 P2-34 Entrada analógica 2 escalado ................ 144
P1-22 Inercia de carga del motor ...................... 136 P2-35 Offset entrada analógica 2...................... 145
P2-01 Velocidad fija nominal 1 .......................... 137 P2-36 Selección de modo de arranque ............. 145
P2-01–P2-08 ..................................................... 137 P2-37 Teclado rearranque velocidad ................ 146
P2-02 Velocidad fija nominal 2 .......................... 137 P2-38 Fallo de red de regulación de parada ..... 147
P2-03 Velocidad fija nominal 3 .......................... 137 P2-39 Bloqueo de parámetros .......................... 147
P2-04 Velocidad fija nominal 4 .......................... 137 P2-40 Acceso a parámetros avanzado definición de
código........................................................... 147
P2-05 Velocidad fija nominal 5 .......................... 137
P3-01 Ganancia proporcional PID..................... 147
P2-06 Velocidad fija nominal 6 .......................... 138
P3-02 Constante de tiempo integral PID ........... 147
P2-07 Consigna de velocidad fija 7 ................... 138
P3-03 Constante de tiempo diferencial PID ...... 148
P2-08 Consigna de velocidad fija 8 ................... 138
P3-04 Modo de funcionamiento PID ................. 148
P2-09 Frecuencia de resonancia ...................... 138
P3-05 Selección de referencia PID ................... 148
P2-10 Banda de frecuencia de resonancia ....... 138
P3-06 Referencia de consigna fija PID 1 .......... 148
P2-11 Salida analógica 1 selección de función . 139
P3-07 Límite superior de regulador PID ............ 148
P2-11/P2-13 Salidas analógicas ....................... 138
P3-08 Regulador PID límite inferior................... 148
P2-12 Formato de salida analógica................... 139
P3-09 Regulador de salida PID ......................... 148
P2-13 Salida analógica 2 selección de función . 139
P3-10 Selección de retroalimentación PID........ 149
P2-14 Salida analógica 2 formato ..................... 139
P3-11 Umbral de diferencia de regulación PID para
P2-15 Salida de relé de usuario 1 selección de fun-
activación de rampa ..................................... 149
ción............................................................... 140
P3-12 Indicación del valor real de factor de escala-
P2-15/P2-20 Salidas de relé ............................. 140
do PID .......................................................... 149
P2-16 Límite superior de relé de usuario 1: salida
P3-13 Retroalimentación PID nivel de despertar
25918753/ES – 12/18
P4-04 Constante de tiempo integral del regulador P5-19 Relé 4 límite superior .............................. 161
de velocidad ................................................. 151 P5-20 Relé 4 límite inferior ................................ 161
P4-05 Factor de potencia del motor .................. 152 P6-01 Activación de actualización de firmware . 161
P4-06 – P4-09 Ajustes del par del motor .......... 153 P6-02 Gestión térmica automática .................... 161
P4-06 Fuente de referencia de par ................... 152 P6-03 Tiempo de retardo Auto-Reset ............... 161
P4-08 Límite inferior de par ............................... 154 P6-04 Banda de histéresis del relé de usuario/sali-
P4-09 Límite superior de par regenerativo ........ 155 das analógicas ............................................. 162
P4-10 Curva característica U/f frecuencia de adap- P6-05 Activación de la realimentación del encoder
tación............................................................ 155 ..................................................................... 162
P4-10/11 Ajustes de curva característica U/f .... 155 P6-06 Número de impulsos del encoder por vuelta
P4-11 Curva característica U/f tensión de adapta- (PPR)............................................................ 162
ción............................................................... 156 P6-07 Umbral de disparo para error de velocidad
P4-12 Control de freno del motor ...................... 156 ..................................................................... 162
P4-13 Tiempo de desbloqueo del freno de motor P6-08 Frecuencia máx. para consigna de velocidad
..................................................................... 156 ..................................................................... 163
P4-14 Tiempo de activación del freno del motor 156 P6-09 Regulación estática de velocidad/distribución
de cargas...................................................... 163
P4-15 Umbral de par para desbloqueo del freno
..................................................................... 156 P6-10 Reservado .............................................. 163
P4-16 Tiempo de desbordamiento de umbral de par P6-11 Tiempo de mantenimiento de la velocidad en
de elevador................................................... 156 caso de habilitación...................................... 163
P4-17 Protección térmica del motor según UL508C P6-12 Tiempo de mantenimiento de la velocidad en
..................................................................... 156 caso de bloqueo (consigna de velocidad fija 8)
..................................................................... 163
P4-18 Gestión de sobrecarga ........................... 157
P6-13 Lógica de modo de incendio ................... 164
P5-01 Dirección del variador ............................. 157
P6-14 Velocidad en modo de incendio.............. 164
P5-02 Velocidad de transmisión en baudios SBus/
CANopen...................................................... 157 P6-15 Salida analógica 1 escalado ................... 164
P5-03 Velocidad de transmisión en baudios de P6-16 Offset salida analógica 1 ........................ 165
Modbus......................................................... 158 P6-17 Tiempo de desbordamiento de límite de par
P5-04 Formato de datos de Modbus ................. 158 máx............................................................... 165
P5-05 Reacción a fallo de comunicación .......... 158 P6-18 Nivel de tensión de frenado de corriente con-
tinua.............................................................. 165
P5-06 Tiempo de desbordamiento de fallo de co-
municación ................................................... 158 P6-19 Valor de resistencia de frenado .............. 165
P5-07 Especificación de rampa mediante SBus 158 P6-20 Potencia de la resistencia de frenado..... 166
P5-08 Duración de sincronización..................... 158 P6-21 Ciclo de trabajo del freno chopper en caso
de temperatura insuficiente .......................... 166
P5-09 – P5-11 Definición PDOx de bus de campo
..................................................................... 158 P6-22 Resetear el tiempo de funcionamiento del
ventilador...................................................... 166
P5-09 Definición PDO2 de bus de campo......... 159
P6-23 Restablecer el contador de kWh y el conta-
P5-10 Definición PDO3 de bus de campo......... 159
dor de MWh.................................................. 166
P5-11 Definición PDO4 de bus de campo......... 159
P6-24 Ajustes de fábrica de los parámetros ..... 166
P5-12 – P5-14 Definición PDIx de bus de campo
P6-25 Nivel de código de acceso ...................... 166
..................................................................... 159
P7-01 Resistencia de estator del motor (Rs) .... 168
P5-12 Definición PDI2 de bus de campo .......... 160
25918753/ES – 12/18
P7-06 Inductancia de estator del motor (Lsq) − solo P9-12 Fuente de consigna 3 ............................. 175
para motores síncronos................................ 168 P9-14 Fuente de consigna 5 ............................. 175
P7-07 Regulación de generador avanzada ....... 168 P9-15 Fuente de consigna 6 ............................. 176
P7-08 Adaptación de parámetros...................... 168 P9-16 Fuente de consigna 7 ............................. 176
P7-09 Límite de corriente sobretensión ............ 169 P9-17 Fuente de consigna 8 ............................. 176
P7-10 Inercia de carga del motor/rigidez .......... 169 P9-18 – P9-20 Entrada para la selección de la
P7-11 Límite inferior de ancho de impulsos ...... 169 fuente de consigna ....................................... 176
P7-12 Tiempo de premagnetización ................. 169 P9-18 Entrada 0 para selección de la fuente de
P7-13 Amplificación D para regulador de velocidad consigna ....................................................... 176
vectorial ........................................................ 169 P9-19 Entrada 1 para selección de la fuente de
P7-14 Aumento de par de baja frecuencia ........ 170 consigna ....................................................... 176
P7-15 Límite de frecuencia de aumento de par 170 P9-20 Entrada 2 para selección de la fuente de
consigna ....................................................... 176
P7-16 Velocidad según placa de características del
motor ............................................................ 170 P9-21 – P9-23 Entrada para la selección de la con-
signa de velocidad fija .................................. 177
P8-01 Escalado de encoder simulado............... 170
P9-21 Entrada 0 para selección de la consigna de
P8-02 Valor de escalado del impulso de entrada
velocidad fija................................................. 177
..................................................................... 171
P9-22 Entrada 1 para selección de la consigna de
P8-03 Error de seguimiento bajo....................... 171
velocidad fija................................................. 177
P8-04 Error de seguimiento alto........................ 171
P9-23 Entrada 2 para selección de la consigna de
P8-05 Búsqueda de referencia.......................... 171 velocidad fija................................................. 177
P8-06 Regulador de posición de ganancia propor- P9-24 Entrada de modo manual positivo .......... 177
cional ............................................................ 171
P9-25 Entrada modo manual negativo .............. 177
P8-07 Modo de disparador Touch Probe .......... 171
P9-26 Entrada para habilitación de marcha de refe-
P8-08 Reservado .............................................. 171 rencia............................................................ 177
P8-09 Ganancia por precontrol para la velocidad P9-27 Entrada de leva de referencia................. 177
..................................................................... 171
P9-28 Fuente de entrada potenciómetro del motor
P8-10 Ganancia por precontrol para la aceleración acel............................................................... 178
..................................................................... 172
P9-29 Potenciómetro del motor hacia abajo ..... 178
P8-11 Offset de referencia Low-Word ............... 172
P9-30 Interruptor límite de velocidad CW ......... 178
P8-12 Offset de referencia High-Word .............. 172
P9-31 Interruptor límite de velocidad CCW ....... 178
P8-13 Reservado .............................................. 172
P9-32 Selección de la rampa de deceleración/ram-
P8-14 Par de habilitación de referencia ............ 172 pa de parada rápida ..................................... 178
P9-01 Habilitación de fuente de entrada ........... 174 P9-33 Selección de entradas para modo de incen-
P9-02 Parada rápida de fuente de entrada ....... 174 dio................................................................. 178
P9-03 Fuente de entrada para giro a derechas P9-34 Referencia de consigna fija PID entrada de
(CW) ............................................................. 174 selección 0 ................................................... 178
P9-04 Fuente de entrada para giro a izquierdas P9-35 Referencia de consigna fija PID entrada de
(CCW) .......................................................... 174 selección 1 ................................................... 178
P9-05 Activación de la función de parada ......... 174 Palabra de control ............................................. 100
P9-06 Activación de retroceso .......................... 174 Palabra de estado ............................................. 100
P9-07 Fuente de entrada de Reset ................... 175 Palabras de indicación en advertencias ................ 8
25918753/ES – 12/18
Francia
Fabricación Haguenau SEW-USOCOME Tel. +33 3 88 73 67 00
Ventas 48-54 route de Soufflenheim Fax +33 3 88 73 66 00
25918753/ES – 12/2018
Algeria
Ventas Argel REDUCOM Sarl Tel. +213 21 8214-91
16, rue des Frères Zaghnoune Fax +213 21 8222-84
Bellevue http://www.reducom-dz.com
16200 El Harrach Alger [email protected]
Argentina
Montaje Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A. Tel. +54 3327 4572-84
Ventas Ruta Panamericana Km 37.5, Lote 35 Fax +54 3327 4572-21
(B1619IEA) Centro Industrial Garín http://www.sew-eurodrive.com.ar
Prov. de Buenos Aires [email protected]
Australia
Montaje Melbourne SEW-EURODRIVE PTY. LTD. Tel. +61 3 9933-1000
Ventas 27 Beverage Drive Fax +61 3 9933-1003
Servicio Tullamarine, Victoria 3043 http://www.sew-eurodrive.com.au
[email protected]
Sídney SEW-EURODRIVE PTY. LTD. Tel. +61 2 9725-9900
9, Sleigh Place, Wetherill Park Fax +61 2 9725-9905
New South Wales, 2164 [email protected]
Austria
Montaje Viena SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Tel. +43 1 617 55 00-0
Ventas Richard-Strauss-Straße 24 Fax +43 1 617 55 00-30
Servicio 1230 Wien http://www.sew-eurodrive.at
[email protected]
Bangladesh
Ventas Bangladesh SEW-EURODRIVE INDIA PRIVATE LIMITED Tel. +88 01729 097309
345 DIT Road [email protected]
East Rampura
Dhaka-1219, Bangladesh
Bélgica
Montaje Bruselas SEW-EURODRIVE n.v./s.a. Tel. +32 16 386-311
Ventas Researchpark Haasrode 1060 Fax +32 16 386-336
Servicio Evenementenlaan 7 http://www.sew-eurodrive.be
3001 Leuven [email protected]
Service Competence Reductores in- SEW-EURODRIVE n.v./s.a. Tel. +32 84 219-878
Center dustriales Rue du Parc Industriel, 31 Fax +32 84 219-879
6900 Marche-en-Famenne http://www.sew-eurodrive.be
[email protected]
25918753/ES – 12/2018
Bielorrusia
Ventas Minsk Foreign unitary production enterprise SEW- Tel. +375 17 298 47 56 / 298 47 58
EURODRIVE Fax +375 17 298 47 54
RybalkoStr. 26 http://www.sew.by
220033 Minsk [email protected]
Bulgaria
Ventas Sofia BEVER-DRIVE GmbH Tel. +359 2 9151160
Bogdanovetz Str.1 Fax +359 2 9151166
1606 Sofia [email protected]
Camerún
Ventas Douala SEW-EURODRIVE S.A.R.L. Tel. +237 233 39 02 10
Ancienne Route Bonabéri Fax +237 233 39 02 10
Dirección postal sew@sew-eurodrive-cm
B.P 8674
Douala-Cameroun
Canadá
Montaje Toronto SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. Tel. +1 905 791-1553
Ventas 210 Walker Drive Fax +1 905 791-2999
Servicio Bramalea, ON L6T 3W1 http://www.sew-eurodrive.ca
[email protected]
Vancouver SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. Tel. +1 604 946-5535
Tilbury Industrial Park Fax +1 604 946-2513
7188 Honeyman Street [email protected]
Delta, BC V4G 1G1
Montreal SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. Tel. +1 514 367-1124
2555 Rue Leger Fax +1 514 367-3677
Lasalle, PQ H8N 2V9 [email protected]
Colombia
Montaje Bogotá SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA. Tel. +57 1 54750-50
Ventas Calle 17 No. 132-18 Fax +57 1 54750-44
Servicio Interior 2 Bodega 6, Manzana B http://www.sew-eurodrive.com.co
Santafé de Bogotá [email protected]
Costa de Marfil
Ventas Abidjan SEW-EURODRIVE SARL Tel. +225 21 21 81 05
Ivory Coast Fax +225 21 25 30 47
Rue des Pêcheurs, Zone 3 [email protected]
25918753/ES – 12/2018
Croacia
Ventas Zagreb KOMPEKS d. o. o. Tel. +385 1 4613-158
Servicio Zeleni dol 10 Fax +385 1 4613-158
10 000 Zagreb [email protected]
China
Fabricación Tianjin SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd. Tel. +86 22 25322612
Montaje No. 78, 13th Avenue, TEDA Fax +86 22 25323273
Ventas Tianjin 300457 http://www.sew-eurodrive.cn
Servicio [email protected]
Montaje Suzhou SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd. Tel. +86 512 62581781
Ventas 333, Suhong Middle Road Fax +86 512 62581783
Servicio Suzhou Industrial Park [email protected]
Jiangsu Province, 215021
Cantón SEW-EURODRIVE (Guangzhou) Co., Ltd. Tel. +86 20 82267890
No. 9, JunDa Road Fax +86 20 82267922
East Section of GETDD [email protected]
Guangzhou 510530
Shenyang SEW-EURODRIVE (Shenyang) Co., Ltd. Tel. +86 24 25382538
10A-2, 6th Road Fax +86 24 25382580
Shenyang Economic Technological Develop- [email protected]
ment Area
Shenyang, 110141
Taiyuan SEW-EURODRIVE (Taiyuan) Co,. Ltd. Tel. +86-351-7117520
No.3, HuaZhang Street, Fax +86-351-7117522
TaiYuan Economic & Technical Development [email protected]
Zone
ShanXi, 030032
Wuhan SEW-EURODRIVE (Wuhan) Co., Ltd. Tel. +86 27 84478388
10A-2, 6th Road Fax +86 27 84478389
No. 59, the 4th Quanli Road, WEDA [email protected]
430056 Wuhan
Xi'An SEW-EURODRIVE (Xi'An) Co., Ltd. Tel. +86 29 68686262
No. 12 Jinye 2nd Road Fax +86 29 68686311
Xi'An High-Technology Industrial Development [email protected]
Zone
Xi'An 710065
Ventas Hong Kong SEW-EURODRIVE LTD. Tel. +852 36902200
Servicio Unit No. 801-806, 8th Floor Fax +852 36902211
Hong Leong Industrial Complex [email protected]
No. 4, Wang Kwong Road
Kowloon, Hong Kong
Dinamarca
Montaje Copenhague SEW-EURODRIVEA/S Tel. +45 43 95 8500
Ventas Geminivej 28-30 Fax +45 43 9585-09
Servicio 2670 Greve http://www.sew-eurodrive.dk
[email protected]
EE.UU.
Fabricación Región del su- SEW-EURODRIVE INC. Tel. +1 864 439-7537
Montaje reste 1295 Old Spartanburg Highway Fax Ventas +1 864 439-7830
Ventas P.O. Box 518 Fax Fabricación +1 864 439-9948
Servicio Lyman, S.C. 29365 Fax Montaje +1 864 439-0566
Fax Confidential/HR +1 864 949-5557
http://www.seweurodrive.com
25918753/ES – 12/2018
[email protected]
Montaje Región del no- SEW-EURODRIVE INC. Tel. +1 856 467-2277
Ventas reste Pureland Ind. Complex Fax +1 856 845-3179
Servicio 2107 High Hill Road, P.O. Box 481 [email protected]
Bridgeport, New Jersey 08014
Región del me- SEW-EURODRIVE INC. Tel. +1 937 335-0036
dio oeste 2001 West Main Street Fax +1 937 332-0038
Troy, Ohio 45373 [email protected]
Egipto
Ventas El Cairo Copam Egypt Tel. +202 44812673 / 79 (7 lines)
Servicio for Engineering & Agencies Fax +202 44812685
Building 10, Block 13005, First Industrial Zone, http://www.copam-egypt.com
Obour City Cairo [email protected]
Eslovaquia
Ventas Bratislava SEW-Eurodrive SK s.r.o. Tel. +421 2 33595 202, 217, 201
Rybničná 40 Fax +421 2 33595 200
831 06 Bratislava http://www.sew-eurodrive.sk
[email protected]
Košice SEW-Eurodrive SK s.r.o. Tel. +421 55 671 2245
Slovenská ulica 26 Fax +421 55 671 2254
040 01 Košice Tel. móvil +421 907 671 976
[email protected]
Eslovenia
Ventas Celje Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o. Tel. +386 3 490 83-20
Servicio UI. XIV. divizije 14 Fax +386 3 490 83-21
3000 Celje [email protected]
España
Montaje Bilbao SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L. Tel. +34 94 43184-70
Ventas Parque Tecnológico, Edificio, 302 http://www.sew-eurodrive.es
Servicio 48170 Zamudio (Vizcaya) [email protected]
Estonia
Ventas Tallin ALAS-KUUL AS Tel. +372 6593230
Reti tee 4 Fax +372 6593231
75301 Peetri küla, Rae vald, Harjumaa http://www.alas-kuul.ee
[email protected]
Filipinas
Ventas Makati City P.T. Cerna Corporation Tel. +63 2 519 6214
4137 Ponte St., Brgy. Sta. Cruz Fax +63 2 890 2802
Makati City 1205 [email protected]
http://www.ptcerna.com
Finlandia
Montaje Hollola SEW-EURODRIVE OY Tel. +358 201 589-300
25918753/ES – 12/2018
Gabón
Ventas Libreville SEW-EURODRIVE SARL Tel. +241 03 28 81 55
183, Rue 5.033.C, Lalala à droite +241 06 54 81 33
P.O. Box 15682 http://www.sew-eurodrive.cm
Libreville [email protected]
Gran Bretaña
Montaje Normanton SEW-EURODRIVE Ltd. Tel. +44 1924 893-855
Ventas DeVilliers Way Fax +44 1924 893-702
Servicio Trident Park http://www.sew-eurodrive.co.uk
Normanton [email protected]
West Yorkshire
WF6 1GX
Drive Service Hotline / Servicio de asistencia 24 h Tel. 01924 896911
Grecia
Ventas Atenas Christ. Boznos & Son S.A. Tel. +30 2 1042 251-34
12, K. Mavromichali Street Fax +30 2 1042 251-59
P.O. Box 80136 http://www.boznos.gr
18545 Piraeus [email protected]
Hungría
Ventas Budapest SEW-EURODRIVE Kft. Tel. +36 1 437 06-58
Servicio Csillaghegyí út 13. Fax +36 1 437 06-50
1037 Budapest http://www.sew-eurodrive.hu
[email protected]
India
Domicilio Social Vadodara SEW-EURODRIVE India Private Limited Tel. +91 265 3045200
Montaje Plot No. 4, GIDC Fax +91 265 3045300
Ventas POR Ramangamdi • Vadodara - 391 243 http://www.seweurodriveindia.com
Servicio Gujarat [email protected]
Montaje Chennai SEW-EURODRIVE India Private Limited Tel. +91 44 37188888
Ventas Plot No. K3/1, Sipcot Industrial Park Phase II Fax +91 44 37188811
Servicio Mambakkam Village [email protected]
Sriperumbudur - 602105
Kancheepuram Dist, Tamil Nadu
Pune SEW-EURODRIVE India Private Limited Tel. +91 21 35 628700
Plant: Plot No. D236/1, Fax +91 21 35 628715
Chakan Industrial Area Phase- II, [email protected]
Warale, Tal- Khed,
Pune-410501, Maharashtra
Indonesia
Ventas Medan PT. Serumpun Indah Lestari Tel. +62 61 687 1221
Jl.Pulau Solor no. 8, Kawasan Industri Medan Fax +62 61 6871429 / +62 61 6871458 / +62
II 61 30008041
Medan 20252 [email protected]
[email protected]
http://www.serumpunindah.com
Yakarta PT. Cahaya Sukses Abadi Tel. +62 21 65310599
Komplek Rukan Puri Mutiara Blok A no 99, Fax +62 21 65310600
Sunter [email protected]
Jakarta 14350
25918753/ES – 12/2018
Irlanda
Ventas Dublin Alperton Engineering Ltd. Tel. +353 1 830-6277
Servicio 48 Moyle Road Fax +353 1 830-6458
Dublin Industrial Estate http://www.alperton.ie
Glasnevin, Dublin 11 [email protected]
Islandia
Ventas Reykjavik Varma & Vélaverk ehf. Tel. +354 585 1070
Knarrarvogi 4 Fax +354 585)1071
104 Reykjavík http://www.varmaverk.is
[email protected]
Israel
Ventas Tel Aviv Liraz Handasa Ltd. Tel. +972 3 5599511
Ahofer Str 34B / 228 Fax +972 3 5599512
58858 Holon http://www.liraz-handasa.co.il
[email protected]
Italia
Montaje Milán SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s. Tel. +39 02 96 980229
Ventas Via Bernini,14 Fax +39 02 96 980 999
Servicio 20020 Solaro (Milano) http://www.sew-eurodrive.it
[email protected]
Japón
Montaje Iwata SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD Tel. +81 538 373811
Ventas 250-1, Shimoman-no, Fax +81 538 373814
Servicio Iwata http://www.sew-eurodrive.co.jp
Shizuoka 438-0818 [email protected]
[email protected]
Kazajistán
Ventas Almatý SEW-EURODRIVE LLP Tel. +7 (727) 350 5156
291-291A, Tole bi street Fax +7 (727) 350 5156
050031, Almaty http://www.sew-eurodrive.kz
[email protected]
Kenia
Ventas Nairobi SEW-EURODRIVE Pty Ltd Tel. +254 791 398840
Transnational Plaza, 5th Floor http://www.sew-eurodrive.co.tz
Mama Ngina Street [email protected]
P.O. Box 8998-00100
Nairobi
Letonia
25918753/ES – 12/2018
Líbano
Ventas (Líbano) Beirut Gabriel Acar & Fils sarl Tel. +961 1 510 532
B. P. 80484 Fax +961 1 494 971
Bourj Hammoud, Beirut [email protected]
Lituania
Ventas Alytus UAB Irseva Tel. +370 315 79204
Statybininku 106C Fax +370 315 56175
63431 Alytus http://www.irseva.lt
[email protected]
Luxemburgo
representación: Bélgica
Macedonia
Ventas Skopje Boznos DOOEL Tel. +389 23256553
Dime Anicin 2A/7A Fax +389 23256554
1000 Skopje http://www.boznos.mk
Malasia
Montaje Johor SEW-EURODRIVE SDN BHD Tel. +60 7 3549409
Ventas No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya Fax +60 7 3541404
Servicio 81000 Johor Bahru, Johor [email protected]
West Malaysia
Marruecos
Ventas Bouskoura SEW-EURODRIVE Morocco Tel. +212 522 88 85 00
Servicio Parc Industriel CFCIM, Lot 55 and 59 Fax +212 522 88 84 50
Bouskoura http://www.sew-eurodrive.ma
[email protected]
México
Montaje Quéretaro SEW-EURODRIVE MEXICO S.A. de C.V. Tel. +52 442 1030-300
Ventas SEM-981118-M93 Fax +52 442 1030-301
Servicio Tequisquiapan No. 102 http://www.sew-eurodrive.com.mx
Parque Industrial Quéretaro [email protected]
C.P. 76220
Querétaro, México
Ventas Puebla SEW-EURODRIVE MEXICO S.A. de C.V. Tel. +52 (222) 221 248
Servicio Calzada Zavaleta No. 3922 Piso 2 Local 6 http://www.sew-eurodrive.com.mx
Col. Santa Cruz Buenavista [email protected]
C.P. 72154
Puebla, México
Mongolia
Oficina técnica Ulán Bator IM Trading LLC Tel. +976-77109997
Olympic street 28B/3 Tel. +976-99070395
Sukhbaatar district, Fax +976-77109997
Ulaanbaatar 14230 http://imt.mn/
[email protected]
Namibia
Ventas Swakopmund DB Mining & Industrial Services Tel. +264 64 462 738
Einstein Street Fax +264 64 462 734
Strauss Industrial Park [email protected]
Unit1
Swakopmund
Nigeria
25918753/ES – 12/2018
Noruega
Montaje Moss SEW-EURODRIVE A/S Tel. +47 69 24 10 20
Ventas Solgaard skog 71 Fax +47 69 24 10 40
Servicio 1599 Moss http://www.sew-eurodrive.no
[email protected]
Países Bajos
Montaje Rotterdam SEW-EURODRIVE B.V. Tel. +31 10 4463-700
Ventas Industrieweg 175 Fax +31 10 4155-552
Servicio 3044 AS Rotterdam Servicio: 0800-SEWHELP
Postbus 10085 http://www.sew-eurodrive.nl
3004 AB Rotterdam [email protected]
Pakistán
Ventas Karachi Industrial Power Drives Tel. +92 21 452 9369
Al-Fatah Chamber A/3, 1st Floor Central Com- Fax +92-21-454 7365
mercial Area, [email protected]
Sultan Ahmed Shah Road, Block 7/8,
Karachi
Paraguay
Ventas Fernando de la SEW-EURODRIVE PARAGUAY S.R.L Tel. +595 991 519695
Mora De la Victoria 112, Esquina nueva Asunción Fax +595 21 3285539
Departamento Central [email protected]
Fernando de la Mora, Barrio Bernardino
Perú
Montaje Lima SEW EURODRIVE DEL PERU S.A.C. Tel. +51 1 3495280
Ventas Los Calderos, 120-124 Fax +51 1 3493002
Servicio Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima http://www.sew-eurodrive.com.pe
[email protected]
Polonia
Montaje Łódź SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o. Tel. +48 42 293 00 00
Ventas ul. Techniczna 5 Fax +48 42 293 00 49
Servicio 92-518 Łódź http://www.sew-eurodrive.pl
[email protected]
Servicio Tel. +48 42 293 0030 Servicio de asistencia 24 h
Fax +48 42 293 0043 Tel. +48 602 739 739 (+48 602 SEW SEW)
[email protected]
Portugal
Montaje Coimbra SEW-EURODRIVE, LDA. Tel. +351 231 20 9670
Ventas Av. da Fonte Nova, n.º 86 Fax +351 231 20 3685
Servicio 3050-379 Mealhada http://www.sew-eurodrive.pt
[email protected]
Rep. Sudafricana
Montaje Johannesburg SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Tel. +27 11 248-7000
Ventas Eurodrive House Fax +27 11 248-7289
Servicio Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome Roads http://www.sew.co.za
Aeroton Ext. 2 [email protected]
Johannesburg 2013
P.O.Box 90004
Bertsham 2013
Ciudad del Ca- SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Tel. +27 21 552-9820
bo Rainbow Park Fax +27 21 552-9830
25918753/ES – 12/2018
República Checa
Montaje Hostivice SEW-EURODRIVE CZ s.r.o. Tel. +420 255 709 601
Ventas Floriánova 2459 Fax +420 235 350 613
Servicio 253 01 Hostivice http://www.sew-eurodrive.cz
[email protected]
Drive Service +420 800 739 739 (800 SEW SEW) Servicio
Hotline / Ser- Tel. +420 255 709 632
vicio de asis- Fax +420 235 358 218
tencia 24 h [email protected]
Rumanía
Ventas Bucarest Sialco Trading SRL Tel. +40 21 230-1328
Servicio str. Brazilia nr. 36 Fax +40 21 230-7170
011783 Bucuresti [email protected]
Rusia
Montaje S. Petersburgo ЗАО «СЕВ-ЕВРОДРАЙФ» Tel. +7 812 3332522 / +7 812 5357142
Ventas а. я. 36 Fax +7 812 3332523
Servicio 195220 Санкт-Петербург http://www.sew-eurodrive.ru
[email protected]
Senegal
Ventas Dakar SENEMECA Tel. +221 338 494 770
Mécanique Générale Fax +221 338 494 771
Km 8, Route de Rufisque http://www.senemeca.com
B.P. 3251, Dakar [email protected]
Serbia
Ventas Belgrado DIPAR d.o.o. Tel. +381 11 347 3244 / +381 11 288 0393
Ustanicka 128a Fax +381 11 347 1337
PC Košum, IV floor [email protected]
11000 Beograd
Singapur
Montaje Singapur SEW-EURODRIVE PTE. LTD. Tel. +65 68621701
Ventas No 9, Tuas Drive 2 Fax +65 68612827
Servicio Jurong Industrial Estate http://www.sew-eurodrive.com.sg
Singapore 638644 [email protected]
Sri Lanka
Ventas Colombo SM International (Pte) Ltd Tel. +94 1 2584887
254, Galle Raod Fax +94 1 2582981
Colombo 4, Sri Lanka
Suazilandia
Ventas Manzini C G Trading Co. (Pty) Ltd Tel. +268 2 518 6343
PO Box 2960 Fax +268 2 518 5033
Manzini M200 [email protected]
Suecia
Montaje Jönköping SEW-EURODRIVE AB Tel. +46 36 34 42 00
Ventas Gnejsvägen 6-8 Fax +46 36 34 42 80
Servicio 553 03 Jönköping http://www.sew-eurodrive.se
25918753/ES – 12/2018
Suiza
Montaje Basilea Alfred lmhof A.G. Tel. +41 61 417 1717
Ventas Jurastrasse 10 Fax +41 61 417 1700
Servicio 4142 Münchenstein bei Basel http://www.imhof-sew.ch
[email protected]
Taiwán (R.O.C.)
Ventas Taipei Ting Shou Trading Co., Ltd. Tel. +886 2 27383535
6F-3, No. 267, Sec. 2 Fax +886 2 27368268
Tung Huw S. Road Telex 27 245
Taipei [email protected]
http://www.tingshou.com.tw
Nan Tou Ting Shou Trading Co., Ltd. Tel. +886 49 255353
No. 55 Kung Yeh N. Road Fax +886 49 257878
Industrial District [email protected]
Nan Tou 540 http://www.tingshou.com.tw
Tanzania
Ventas Dar es-Salam SEW-EURODRIVE PTY LIMITED TANZANIA Tel. +255 0 22 277 5780
Plot 52, Regent Estate Fax +255 0 22 277 5788
PO Box 106274 http://www.sew-eurodrive.co.tz
Dar Es Salaam [email protected]
Túnez
Ventas Túnez T. M.S. Technic Marketing Service Tel. +216 79 40 88 77
Zone Industrielle Mghira 2 Fax +216 79 40 88 66
Lot No. 39 http://www.tms.com.tn
2082 Fouchana [email protected]
Turquía
Montaje Kocaeli-Gebze SEW-EURODRİVE Hareket Tel. +90 262 9991000 04
Ventas Sistemleri San. Ve TIC. Ltd. Sti Fax +90 262 9991009
Servicio Gebze Organize Sanayi Böl. 400 Sok No. 401 http://www.sew-eurodrive.com.tr
41480 Gebze Kocaeli [email protected]
Ucrania
Montaje Dnipropetrovsk ООО «СЕВ-Евродрайв» Tel. +380 56 370 3211
Ventas ул. Рабочая, 23-B, офис 409 Fax +380 56 372 2078
Servicio 49008 Днепр http://www.sew-eurodrive.ua
[email protected]
Uruguay
Montaje Montevideo SEW-EURODRIVE Uruguay, S. A. Tel. +598 2 21181-89
Ventas Jose Serrato 3569 Esqina Corumbe Fax +598 2 21181-90
CP 12000 Montevideo [email protected]
Vietnam
Ventas Ciudad Ho Chi Nam Trung Co., Ltd Tel. +84 8 8301026
Minh Huế - Vietnam del Sur / Material de Construc- Fax +84 8 8392223
ción [email protected]
250 Binh Duong Avenue, Thu Dau Mot Town, http://www.namtrung.com.vn
Binh Duong Province
HCM office: 91 Tran Minh Quyen Street
District 10, Ho Chi Minh City
Hanói MICO LTD Tel. +84 4 39386666
Quảng Trị - Vietnam del Norte / Todas las ra- Fax +84 4 3938 6888
mas con excepción de Material de Construc- [email protected]
ción http://www.micogroup.com.vn
8th Floor, Ocean Park Building, 01 Dao Duy
Anh St, Ha Noi, Viet Nam
25918753/ES – 12/2018
Zambia
representación: Rep. Sudafricana