3 Conferencia Nabor Carrillo PDF

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 184

THIRD NABOR CARRILL

LECTURE

TERCERA CONFERENCIA
NABOR CARRILLO

Á. KÉZDI

,`-
tlriFDAR N:IF\WANA DF NF(ANIGN DE SIiFL
E Ti] 1 0'r C A:
S(OCLlEllAll \-iE.{LCNA
MECANICA DE SUELOS, A. a
BIBLT®°rFr.Ei
SOCIEDAD
MEXICANA
IVECANdCA
DE
DE S U.ELU3,
A C.

THIRD NABOR CARRILLO


LECTURE
TERCERA CONFERENCIA NABOR CARRILLO

PHILOSOPHY OF DEEP FOUNDATIONS


FILOSOFIA DE LAS CIMENTACIONES PROFUNDAS

ÁRPÁD KÉZDI *

Presented at the Eighth National Meeting


of the Mexican Society of Soil Mechanics

Conferencia dictada en la VIII Reunión Nacional


de la Sociedad Mexicana de Mecánica de Suelos

Guanajuato, Mexico
November 20, 1976

* Member of the Hungarian Academy of Sciences; professor of Civil Engineering, Technical


University of Budapest, Hungary
* Miembro de la Academia Húngara de Ciencias: profesor de Ingeniería Civil de la
Universidad Técnica de Budapest. Hungría.
BIBLIOTECA
DR. SEONARDD REER&Qp

Copyright, México, 1976, by


SOCIEDAD MEXICANA DE MECANICA DE SUELOS, A.C.
LONDRES 44, COYOACAN, MEXICO 21, D. F.
APARTADO POSTAL 8200, MEXICO 1, D. F.
Author's rights were kindly ceded to SMMS by Prof. Arpád Kézdi
President of the Organizing Committee: Raúl Esquivel D.
Text revised by Gabriel Auvinet G.
Printed in Mexico. Not to be reprinted without prior written
permission

The opinions expressed in this publication are the exclusive


responsibility of their respective authors

Copyright, México, 1976,


Los derechos de autor de esta publicación fueron amablemente
cedidos por el Prof Arpád Kézdi a:
SOCIEDAD MEXICANA DE MECÁNICA DE SUELOS, A.C.
LONDRES 44, COYOACAN, MEXICO 21, D. F.
APARTADO POSTAL 8200, MEXICO 1, D. F.
Presidente del Comité Organizador: Raúl Esquivel D.
Traducción por Raúl Esquivel D.
Revisión del texto por Gabriel Auvinet G.
Impreso en México. Prohibida su reproducción sin autorización
escrita,

Las opiniones aquí presentadas son de la exclusiva


responsabilidad de sus autores.
fit, tt

Attativic4 iteE
S uz.45a

CONTENTS
CONTENI DO

FOREWORD
PREFACIO Guillermo Springall 5

OPENING ADDRESS
APERTURA Jean Kerisel 7

INTRODUCTION OF THE LECTURER


PRESENTACION DEL CONFERENCISTA Raúl Esquivel 11

PART I. LECTURE
PARTE I. CONFERENCIA
"Philosophy of Deep Foundations"
"Filosofía de las cimentaciones profundas" Arpád Kézdi 17

PART H. DISCUSSION AND CONTRIBUTIONS


PARTE II. DISCUSION Y CONTRIBUCIONES
Introduction
Introducción Raúl J. Marsal 95

Contributions
Contribuciones Leonardo Zeevaert 97
Jean Kerisel 103
Lymon C. Reese 129
Daniel Reséndiz 147
Aleksandar Vesic 159

Comments
Comentarios Arpád Kézdi 181

PART III. CONCLUDING REMARKS AND CLOSURE


PARTE HL. COMENTARIOS FINALES Y CLA USURA Raúl J. Marsal 187

286
FOREWORD
PREFACIO

The Nabor Carrillo Lectures have a Dos son los propósitos de las
dual purpose: first, to honour the memory conferencias Nabor Carrillo: Primero,
of an outstanding Mexican research worker, honrar la memoria del ilustre investigador
whose contribution in the field of Soil mexicano cuya relevante posición en el
Mechanics has been best described by Prof. marco de la Mecánica de Suelos la describe
Arthur Casagrande *; and second, to mejor que nadie el profesor Arthur
contribute to the promotion and Casagrande *; y segundo, el firme deseo de
divulgation of theories and experimental contribuir a la promoción y difusión de
results that both constitute valuable conocimientos y conceptos que por una
advances within the speciality and lead parte enriquezcan los logros alcanzados en
towards a fuller understanding of it. la especialidad, y por otra, orienten a un
más amplio entendimiento de ella.

With these ends in view the Mexican Coy' estos fines primordiales la
Society of Soil Mechanics (SMMS)' Sóciédad Mexicana de Mecánica de Suelos
celebrates the event biennially, inviting :a (MMS) realiza el evento cada dos años,
distinguished member of the national or para lo cual invita a distinguidos miembros
international geotechnical corrimuñity to de la comunidad geotécnica internacional
develop and discuss a subject of immediate y nacional a desarrollar y discutir temas del
interest, as laid down in the bylaws of the más alto interés, como lo establecen las
Lecture. bases del mismo.

It has previously fallen to Profr. Correspondió al profesor A.


Arthur Casagrande to deliver the First Casagrande dictar la Primera Conferencia
Lecture, in 1972, and to Profr. Ralph B. (1972) y al profesor Ralph B. Peck la
Peck the Second, in 1974. It was a great Segunda (1974). Fue un honor para la
privilege for the SMMS that Profr. Arpád SMMS que el profesor Arpád Kézdi,
Kézdi, also widely known for his también muy connotado por sus trabajos
fundamental work, would accept to be the fundamentales, aceptara ser expositor de
Third Nabor Carrillo Lecturer. esta Tercera Conferencia Nabor Carrillo.

* The Subsidence of Mexico City and Texcoco * El hundimiento de la Ciudad de México y


Project. Nabor Carrillo Volume, Contribution Proyecto Texcoco, Volumen Nabor Carrillo,
of Texcoco Proyect to the VII International contribución de Proyecto Texcoco al VII
Conference on Soil Mechanics and Foundation Congreso Internacional de Mecánica de Suelos e
Engineering, México, 1969 Ingeniería de Cimentaciones, México 1969.

6
The Third Nabor Carrillo Lecture La Tercera Conferencia tiene una
differed somewhat from events of a similar característica especial que la sitúa fuera de
nature: it comprehended the additional lo común en eventos de género similar: la
contributions of a select group of intervención planeada de un selecto grupo
specialists of worldwide reputation to the de especialistas, también de renombre
broad topic of deep foundations discussed mundial, que aportaron sus conocimientos
by Prof. Kézdi. This panel, presided over y experiencias al vasto tema sobre
by Prof. Raúl J. Marsal, was composed by cimentaciones profundas abordado por el
Profs. Jean Kerisel, Lymon C. Reese, Profr. Á. Kézdi. Ellos son los Profrs. Jean
Daniel Reséndiz, Aleksandar S. Vesié and Kerisel, Lymon C. Reese, Daniel Reséndiz,
Leonardo Zeevaert. Aleksandar S. Vesié y Leonardo Zeevaert,
quienes integraron un panel presidido por
el Profr. Raúl J. Marsal.
The participation of these outstanding
figures and the quality of the La participación de tan destacados
complementary papers prepared by them especialistas y la calidad de los trabajos que
ex profeso, undoubtedly endowed the prepararon exprofeso, indudablemente
Third Nabor Carrillo Lecture with very imprimen particular realce a la Tercera
special significance. Conferencia Nabor Carrillo.

Guillermo Springall Guillermo Springall


President, SMMS Presidente de la SMMS
19 75-19 76 19 75-19 76
December, 1976 Diciembre, 1976

Br ;:' E Y - A
CANA, DE
ItitCANIiCA
Ul; `UELOS,
A. C.

7
OPENING ADDRESS
APERTURA

Before Mr. Esquivel introduces our Antes de que el Ing. Esquivel haga la
distinguished Lecturer, I would like to presentación de nuestro distinguido
situate the Nabor Carrillo Lecture at an Conferencista, quisiera ubicar a nivel
international level. internacional la Conferencia Nabor Carrillo.

This lecture has resemblance with Esta Conferencia tiene semejanza con
two others of great prestige: the Rankine otras dos de gran prestigio: la Rankine en
Lecture in England and the Terzaghi Inglaterra y la Terzaghi en Estados Unidos
Lecture in U.S.A. de Norteamérica.

The Rankine Lecture is held annually La conferencia Rankine es dictada en


in London since 16 years ago, alternating Londres anualmente desde hace 16 años,
its deliverance between one English alternativamente por un inglés y un
personality and a foreign one. extranjero.

The Terzaghi Lecture also takes place La conferencia Terzaghi es también


annually and it has been delivered eleven anual y se ha dictado en once ocasiones.
times.
Ambas tienen como objetivo
The purpose of both lectures is to perpetuar el recuerdo de dos grandes
perpetuate the memory of those two great nombres de la Mecánica de Suelos. Era
men in Soil Mechanics. It became natural natural que México también deseara evocar
that Mexico would also like to evoke the el recuerdo de este gran pionero de nuestra
memory of another great pioneer in our disciplina que fue Nabor Carrillo. Esto lo
discipline who was Nabor Carrillo. I digo después de haber releido en Paris el
confirm this after reading again in Paris the volumen conmemorativo que le fue
commemorative publication to honor his dedicado.
memory.
Es evidente que el prestigio de estas
It is evident that the future prestige of tres conferencias conmemorativas
these three commemorative lectures will dependerá en el futuro de que no se
depend on the limited proliferation of multipliquen en exceso y de la selección de
others similar to them and on the selection los conferencistas y de los temas.
of the lecturers and of the subjects.
En cuanto a la selección del tema,
Regarding the selection of the theme, expreso el deseo de que sea
I wish to express my desire that it should complementario de los tópicos tratados en

8
supplement the topics discussed in our nuestras conferencias regionales e
regional and international conferences and internacionales y que exista una cierta
that there should be certain coordination coordinación entre estas tres conferencias
among the above three commemorative conmemorativas.
lectures.
Me permito aquí hacer notar al comité
Iwish to call the attention of the organizador que esta condición no se
organizing committee on the fact that this cumple hoy ya que las cimentaciones
condition has not been fulfilled today since profundas fueron tratadas en las
the topic of deep foundations was already conferencias regionales panamericana de
discussed in the panamerican regional Buenos Aires hace un año, paneuropea en
conference in Buenas Aires a year ago, in Viena hace seis meses y en la conferencia
the paneuropean regional conference in Terzaghi hace un año.
Vienna six months ago, as well as in the
Terzaghi Lecture a year ago. De hecho, las cimentaciones
profundas constituyen un muy amplio
Deep foundations do cover a very tema, un verdadero mundo, que le resta
wide subject, an entire world in itself, that importancia a esta duplicación aparente.
diminishes somewhat the importance of Por otra parte, este es un tema en el que los
this apparent duplication. On the other avances son tan lentos que los esfuerzos
hand, this is a subject on which progress is conjuntos de todos son necesarios.
so slow that a joint effort from all of us is
necessary. En efecto, en el campo de la
determinación de la carga por punta, en los
Actually, in the field of determining últimos 16 años se ha destruido más de lo
the point bearing load, the last 16 years que se ha construido: se destruyó el mito
have witnessed more losses than gains, i.e. de que el factor N era constante,
the obliteration of the myth, proposed enunciado un poco precipitadamente por
rather hastily by Terzaghi, of considering Terzaghi y no se ha reconstruido nada.
the factor NQ as a constant, but nothing Reconozco, sin embargo, que se ha
new has evolved. I am aware however that a avanzado un poco más en la determinación
little progress has been made on the way of de la fricción lateral, en la resistencia a
determining the skin friction, the resistance esfuerzos horizontales y en los esfuerzos
to lateral loads and on dynamic stresses. dinámicos.

The progress is nevertheless very slow. Avanzamos sin embargo a pasos muy
The selection of today topic is lentos. La selección de su tema es por tanto
consequently the exception that confirms la excepción que confirma la regla que
the rule I propose. No matter how limited propongo. Y por limitados que sean los
the progress achieved up- to-date is as logros alcanzados hoy en dfa, en cuanto a
referred to the multiple aspects of this los múltiples aspectos de este terna, tendrán
subject, it will be invaluable to Soil un valor inestimable para la Mecánica de
Mechanics. This is why I want to ask your Suelos. Este es el motivo por el cual deseo
kind attention to this lecture and request que se preste gran atención a esta
from those who will participate, the conferencia y que se presenten comentarios
presentation of honest and constructive sinceros y constructivos por todos los que
comments. tomarán la palabra.
Jean Kerisel Jean Kerisel
President of the International Presidente de la Sociedad
Society for Soil Mechanics and Internacional de Mecánica de Suelos
Foundation Engineering e Ingeniería de Cimentaciones

9
Profr. Árpád Kézdi
INTRODUCTION OF THE LECTURER
PRESENTACION DEL CONFERENCISTA

Raúl Esquivel

Arpád Kézdi was born November 19, El Dr. Arpád Kézdi, nació el 19 de
1919 in Komárom, Hungary. He finished noviembre de 1919 en Komárom, Hungría.
his primary school and high school in Gybr Realizó sus estudios de primaria y
and in Miskolc, Hungary, and graduated in secundaria en Gyór y en Miskolc, Hungría
1942 with a diploma in Civil Engineering at y recibió el título de Ingeniero Civil de la
the Technical University of Budapest. He Universidad Técnica de Budapest en 1942.
soon joined the staff of the Civil Al poco tiempo ingresó como profesor
Engineering Faculty at the Technical ayudante en la Facultad de Ingeniería Civil
University of Budapest. He served as de dicha Universidad y fue promovido a
Assistant Professor, and as Associate profesor asociado a partir de 1943,
Professor from 1943 and worked as a dedicándose a impartir cursos de Mecánica
lecturer in Soil Mechanics, Earth Works and de Suelos, Obras de Tierra e Ingeniería de
Foundation Engineering. He participated in Cimentaciones. Participó en varios
several research projects in the field of Soil proyectos de investigación en el campo de
Mechanics, under the leadership of the late Mecánica de Suelos, bajo la dirección del
Professor Jáky and did consulting work in finado Profesor Jáky y actuó como
subsoil investigations, foundation design, consultor en investigaciones del subsuelo,
tunneling, landslides, etc. In 1950, after the diseño de cimentaciones, túneles,
death of Professor Jáky, he became Head deslizamientos de tierra, etc. En 1950 al
of the Department of Geotechnique. In fallecer el Profesor Jáky, fue nombrado
1961 he got his appointment as Full Jefe del Departamento de Geotecnia. En
Professor of Civil Engineering. In 1958, he 1961 fue ascendido a profesor titular de
received his Ph. D. from the Hungarian Ingeniería Civil. En 1958 obtuvo su grado
Academy of Sciences. de doctorado de la Academia Húngara de
Ciencias.

He teaches many courses for Civil Imparte varios cursos a estudiantes de


Engineering graduate and undergraduate Ingeniería Civil, tanto a nivel de
students (Soil Mechanics, Earth Works, licenciatura como de posgrado, entre ellos,
Foundation Engineering) and acts as a Mecánica de Suelos, Obras de Tierra e
consultant of M.S. and Ph.D. theses. His Ingeniería de Cimentaciones, y actúa como
research activity covers earth pressure, asesor de tesis de maestría y doctorado. En
slope stability, soil stabilization and soil su actividad como investigador ha
physics; he acts as a consultant to many desarrollado proyectos sobre empuje de
civil engineering projects (bridges, tunnels, tierras, estabilidad de taludes, estabilización
highways, structures, open pit mining, etc.) de suelos y física del suelo; ha sido
in Hungary and abroad (United States, consultor en muchos proyectos de
Yugoslavia, Spain and Italy). He is the Ingeniería Civil tales como puentes,

11
author of several books published in túneles, carreteras, edificios, minas a tajo
Hungary, Germany, the Netherlands, abierto, etc., tanto en Hungría como en
Venezuela, and the Soviet Union in otros países (Estados Unidos de
Hungarian, German, English, Spanish and Norteamérica, Yugoslavia, España e Italia).
Russian, and of more than 100 scientific Es autor de varios libros que sehanpublicado
papers in many countries. en Hungría, Alemania, Holanda, Venezuela
y Rusia, en húngaro, alemán, inglés,
español y ruso, y de más de cien trabajos
técnicos escritos en muchos países.

He is a member of several national and Es miembro de varias sociedades


international societies, President of the técnicas nacionales e internacionales,
Hungarian National Group of the presidente de la Sociedad Nacional
International Society for Soil Mechanics and Húngara, afiliada a la Sociedad
Foundation Engineering, and President of Internacional de Mecánica de Suelos e
the Committee for Soil and Rock Ingeniería de Cimentaciones, y presidente
Mechanics of the Hungarian Academy of del Comité de Mecánica de Suelos y de
Sciences. In 1970, he entered the Rocas, correspondiente a la Academia
Hungarian Academy of Sciences as a Húngara de Ciencias. A partir de 1970,
corresponding member and in 1976 he was ingresó como miembro correspondiente de
elected to be regular member; in 1973, he dicha Academia y en 1976 fue promovido
became member of the Institution of Civil al grado de miembro regular; en 1973, se
Engineers, London. afilió al Colegio de Ingenieros Civiles de
Londres.

He has contributed to many Ha contribuido a muchos congresos


international conferences and held lectures internacionales y ha sido conferencista en
in many parts of the world. He has acted as varias partes del mundo, donde ha actuado
president of sessions and as general como presidente de sesiones y relator
reporter. He was a guest professor in general. Ha sido profesor visitante en
Germany; on study tours, he has visited Alemania, y ha recorrido muchos países en
many countries. viajes de estudio.

Entre 1963 y 1964, estuvo un año


In 1963/64, he spent a year as a como profesor visitante en los Estados
visiting professor in the United States of Unidos de Norteamérica, habiendo
America. He visited Princeton University, realizado trabajos de investigación e
Georgia Institute of Technology, University impartido cursos en las universidades de
of Illinois and University of California; he Princeton, de Illinois y de California, así
carried out research work and held lectures. como en el Instituto Tecnológico de
In 1965, he worked as a consultant for Georgia. En 1965 estuvo como consultor
Socony Mobil, Field Research Station, de la compañía petrolera Socony Mobil, en
Dallas, Texas. su centro de investigaciones de campo de
Dallas, Texas.

In 1969, he worked again as a En 1969, regresó como consultor a


consultant in Dallas, Texas, presented Dallas, Texas, y dictó conferencias en
lectures in Urbana, III., Evanston, Ill. and Urbana y Evanston, Illinois y en la ciudad
Mexico City. In 1971, he got a honorary de México. En 1971, recibió el grado de
doctorate degree from the Technische Doctor Honoris Causa de la Universidad

12
Universitát, Dresden; in 1972 from the Técnica de Dresden, Alemania, y en 1972,
Hochschule für Bodenkultur, Vienna. de la Universidad de Ciencias del Suelo,
Viena, Austria.

From 1972 to 1975, he served as Entre 1972 y 1975 sirvió como


Deputy Rector of the Budapest Technical Rector Adjunto de la Universidad Técnica
University. In 1972 he attended the 8th de Budapest. En 1973, asistió a la VIII
International Conference on Soil Mechanics Conferencia Internacional de Mecánica de
in Moscow, where he was elected Suelos en Moscú, donde fue elegido
Vice -President of the International Society Vicepresidente por Europa de la Sociedad
for Soil Mechanics and Foundation Internacional de Mecánica de Suelos e
Engineering for Europe. He made a tour to Ingeniería de Cimentaciones. Realizó viajes
South America (where he became Honorary de estudio a Sudamérica, donde fue
Professor of the Technical Universities of nombrado profesor honorífico de las
Lima and Ica, Peru) and Japan and has Universidades Técnicas de Lima e Ica, en
been elected as a member of a jury dealing Perú, y también fue a Japón. Ha sido
with the projects presented to the Italian nombrado miembro del jurado que
Government to save the leaning tower of estudiará los proyectos presentados al
Pisa. gobierno de Italia, para salvar la torre
inclinada de Pisa.

He is married to Dr. Anna Hódsági Está casado con la Dra. Anna Hódsági,
who is today with us as a distinguished quien nos acompaña el día de hoy como
guest of the Mexican Society for Soil huésped distinguida de la Sociedad
Mechanics. They are parents of three Mexicana de Mecánica de Suelos. Ellos son
children 24, 22 and 20 years old. padres de tres hijos, con edades de 24, 22 y
20 años.

I have the pleasure of presenting our Tengo el honor de ceder la palabra a


guest speaker, Dr. Arpád Kézdi. nuestro distinguido conferencista, el Dr.
Árpád Kézdi.

13
PART I. LECTURE
PARTE I. CONFERENCIA
PHILOSOPHY OF DEEP FOUNDATIONS
FILOSOFIA DE LAS CIMENTACIONES PROFUNDAS

Arp4d Kézdi

Construction and use of piles La construcción y el empleo de pilotes


developed rapidly in recent years and it can se han desarrollado rápidamente en los
be said todáy that their various forms, últimos años y puede decirse que hoy en
which are sometimes rather different from día los distintos tipos de pilotes, que a
the traditional ones, represent the most veces difieren bastante de los tradicionales,
general and widespread method of deep representan el sistema más general y
foundations. This development pushed difundido de cimentaciones profundas.
many classical foundation methods aside Este desarrollo ha desplazado muchos otros
and piling became in many fields the métodos clásicos de cimentación, y el uso
unique solution for difficult foundation de pilotes ha llegado a ser en muchos casos
problems. la única solución para problemas difíciles
de cimentaciones.

La importancia cada vez mayor de los


pilotes obedece a varias causas. Así se tiene,
The increasing importance of piles is en primer lugar, la gran variedad de tipos de
due to several reasons. Here is, first, the pilotes, y su gran flexibilidad para poder
great variety of the piling types, the great adaptar un cierto método a un proyecto
elasticity in applying a method to a given determinado; es posible manejar cargas
job. Great and nonuniform, static and estáticas y dinámicas de gran magnitud y
dynamic loads are easily handled; various, no uniformes, asimismo, se pueden tomar
heterogeneous soil conditions are met with en cuenta con cierta flexibilidad diversas
flexibility, the different methods lend condiciones del subsuelo, aun de
themselves to mechanization more easily heterogeneidad, y los distintos métodos se
than do spread foundations, and the adaptan más fácilmente a la mecanización
increasing shortage of labor and the need que las cimentaciones superficiales. Por
for economy make mechanization último, la escasez de mano de obra cada vez
imperative. mayor y la necesidad de más grandes
economías, hacen imperativo implantar la
mecanización.

El desarrollo de los pilotes se remonta


a mucho tiempo atrás, tanto a lo largo de
Piling has come a very long way, not varios milenios en la historia de la
only through the thousands of years of humanidad, como dentro de la propia era
human history but also in the technological de la tecnología, y más aún a partir del
age itself, and even since the establishment nacimiento de la Mecánica de Suelos como
of Soil Mechanics. ciencia.

17
The piles of the past were 8 to 10-m Los primeros pilotes eran de 8 a 10 m
long and about 30 to 40 cm in diameter, de longitud y de unos 30 a 40 cm de
but today we have giant piles with a length diámetro; en la actualidad se cuenta con
of 70 to 80 m and a diameter of 3 to 5 m. pilotes gigantescos cuyas longitudes
The use of piles has become more varied alcanzan 70 y hasta 80 m, y diámetros de 3
and complex than ever before. Methods of a 5 m. El uso de pilotes ha llegado a ser
construction underwent rapid changes and cada vez más variado y complejo; los
evolution; the timber piles and the métodos de construcción han cambiado y
hand -powered hammers of the past have evolucionado con gran rapidez; los pilotes
given place to complicated machines and de madera y los martinetes accionados a
highly specialized methods. mano han dado paso a máquinas
complicadas y a métodos altamente
especializados.

However, this development on the Sin embargo, a nivel técnico este


technological level was not accompanied avance no ha ido a la par en forma
adequately by an appropriate theoretical adecuada con el desarrollo teórico
development; no true rational approach was necesario. No se ha llegado a establecer un
found in order to give a deeper insight into enfoque verdaderamente racional que
the working conditions of piled permita estudiar más a fondo las
foundations and into the behavior of a condiciones de trabajo de las cimentaciones
single pile or that of a group of piles. The piloteadas y analizar el comportamiento de
engineering practice relies, more or less, un pilote individual o de un grupo de ellos.
upon empirical rules even today, and one La práctica de la Ingeniería, aún en la
of the great achievements of Soil Mechanics actualidad se basa en reglas más o menos
in this field was a negative one: it pointed empíricas, y uno de los mayores avances
out the shortcomings of the old methods alcanzados por la Mecánica de Suelos
for determining the bearing capacity of aplicáda a este campo vino a resultar
piles, e.g. the uselessness of driving negativo, al señalar los inconvenientes de
formulae, the weaknesses of efficiency los métodos antiguos para determinar la
formulae, the simple addition of tip capacidad de carga de los pilotes, es decir,
resistance and skin friction, and so on. la inutilidad de las fórmulas dinámicas de
Toward a rational understanding of pile hincado, las falacias de las fórmulas de
behavior, just the first steps have been eficiencia, la simple adición de la resistencia
made with not too many practical por punta a la fricción lateral, etc. Se han
applications. dado los primeros pasos para llegar a una
comprensión racional del comportamiento
de pilotes, pero todavía con escasas
aplicaciones prácticas.

Antes de proceder a discutir con


Before I go deeper into the discussion mayor detalle los pilotes, el que sucribe
of piling, I think it is not out of place to considera que no está fuera de lugar hacer
say a few words about the status of Soil algunos comentarios sobre el estado que en
Mechanics in civil engineering design in general guarda la Mecánica de Suelos en
general. This discussion has to start with relación al diseño dentro de la Ingeniería
the analysis of the development in the past. Civil; para empezar se analizará el
desarrollo que tuvo en el pasado.

18
Some 50 years ago, in the early .days, Hace unos 50 años, al nacer la
Soil Mechanics nourished exaggerated Mecánica de Suelos se alentaron esperanzas
hopes, i.e. that soil problems could soon be exageradas, ya que se pensó, por ejemplo,
solved on a sound theoretical basis similar que los problemas de suelos pronto se
to that existing with regard to problems podrían resolver sobre bases teóricas firmes
relating to steel structures. This limitless semejantes a las que se aplicaban a las
faith which accompanied the application of estructuras de acero. Esta fe ilimitada que
Soil Mechanics at its beginning, is certainly acompañó a la aplicación de la Mecánica de
one important factor in the judgment of Suelos en sus comienzos, es sin duda uno
Soil Mechanics today. de los factores importantes para analizar la
Mecánica de Suelos de hoy en día.

En los albores de la Mecánica de


The "young" Soil Mechanics insisted Suelos se requería que el cálculo de
upon the calculation of the settlement of asentamientos de estructuras fuera llevado
structures, with an exactness of 1 mm, of al milímetro, y que se determinara la
the exact permeability of an earth dam, permeabilidad exacta de una presa de
and all this on the basis of the substitution tierra, todo ello basado en la sustitución de
of some physical characteristics into simple ciertas propiedades físicas en fórmulas
formulae. And, when the structure settled sencillas. Sin embargo, cuando el
only half of the amount which was asentamiento de la estructura era del orden
previously calculated, or the amount of de la mitad del valor calculado
seepage was higher due to an undetected previamente, o cuando el volumen de
sand seam, then it was easy and, to a filtraciones era mayor a causa de algún
certain extent just, to blame Soil lente de arena no identificado, resultaba
Mechanics. fácil y en cierto modo justo, el culpar de
ello a la Mecánica de Suelos.

The bitter experiences and the Las experiencias desalentadoras y un


following soulsearching revealed clearly consciente análisis de la situación revelaron
that these were neither due to the con claridad que las imperfecciones no se
deficiencies of the theories, nor to the debían ni a la deficiencia de las teorías ni a
imperfectness of the laboratory lo incorrecto de las investigaciones ..de
investigations, but to the fact that the laboratorio, sino al hecho de que siempre
exploration and knowledge of the original resultaban incompletos los estudios
conditions were always incomplete and exploratorios y el reconocimiento de las
that the situation before construction condiciones originales, y a que la situación
could not be characterized by a simple antes de construir no se podía caracterizar
mathematical model. It is quite impossible con un modelo matemático simple.
to extend the amount of preliminary Resultaría prácticamente imposible
explorations to that measure that every extender el número y la calidad de
sand seam or loose spot could be detected. exploraciones preliminares hasta un punto
This is the relation of inderminateness of tal que fuera posible detectar todas las
soil mechanics which causes that even the lentes de arena o ias bolsas sueltas. Este es
most complicated, most sophisticated el grado de indeterminación en la Mecánica
theory cannot have more than a certain de Suelos que da lugar a que aun la teoría
range of validity. más complicada y más sofisticada sólo
pueda tener un cierto grado de validez.

Another factor was the lack of Otro factor era la falta de

19
knowledge and what it brought about: the conocimientos y lo que ello trajo consigo:
mistrust. Mainly elder members of the la desconfianza. Esta actitud hacia la
profession, who did not study in their Mecánica de Suelos era característica sobre
curriculum Soil Mechanics, had this type of todo entre los profesionistas de cierta edad
attitude toward this science. Of course, a que no habían cursado esta materia. Es
certain conservatism is always innate to cierto que los ingenieros civiles son siempre
civil engineers, but the attitude of the algo conservadores, pero la actitud de los
representatives of the new science, in some pioneros de la nueva ciencia no contribuyó
cases, did not contribute to the sound en algunos casos a un desarrollo sano lo
development, and, as a consequence, a que en cierta medida trajo como
certain separation occurred. consecuencia un divorcio.

Esta separación dio lugar a un tercer


This separation produced the third factor que debilitó la posición de la
factor which weakened the role of Soil Mecánica de Suelos: por un lado, los
Mechanics: on the one hand, the Soil expertos en Mecánica de Suelos con sus
Mechanics specialists, producing the expert opiniones fundadas se alejaban de la
opinions drifted away from the reality of realidad de los problemas constructivos y
construction and their propositions could no era posible llevar sus recomendaciones a
not be put into practice; on the other, la práctica; por otra parte; los proyectistas
design and construction people having not y contratistas al no poseer los
the adequate knowledge, could not conocimientos suficientes, no podían
understand some phenomena at the site. entender algunos fenómenos que sucedían
en el sitio.
El cuarto factor es nuevamente una
The fourth factor means that consecuencia de la falta de conocimientos:
sometimes a detrimental consequence en ocasiones se obtienen resultados
follows even if we think to proceed with a negativos aun cuando se cree que se está
high safety. For example, if we use an obrando con un amplio margen de
ex cessively small contact pressure, the seguridad. Por ejemplo, si se establece una
dimensions of the footing will be large and presión de contacto excesivamente baja las
a soft layer located at greater depth will be dimensiones del cimiento resultarán
overstressed and undesirably high grandes, por lo que un estrato blando
settlements occur; or, if a retaining wall is localizado a mayor profundidad se verá
too rigid, it suffers a higher earth pressure. sobrecargado, con la posibilidad de que
ocurran asentamientos importantes no
previstos; o también, cuando un muro de
contención es demasiado rígido, estará
sometido a un empuje de tierras mayor.

Figure 1(a) shows two variants for a En la Fig.1(a) se muestran dos casos de
foundation problem. A spread footing is un problema de cimentación. Una
loaded with 500 kN; in the first case, the zapata aislada está cargada con 500 kN *;
contact pressure is pi = 500 kN /m2, and en el primer caso, la presión de contacto es
the base area 1.0m x 1.0 m; in the second pi = 500 kN /m2, ** trasmitida en un área

* 1kN=102kgf
** I kN/m2 = 1 kPa = 1/98.1 kg f/cm2

20 =.

Nme---
case, the pressure is P2 = 250 kN /m2 and de 1.0 x 1.0 m; para el segundo caso se
the area 2.0 m x 1.0 m. In the latter case, tiene p2 = 250 kN /m2 y un área de
the vertical stresses along the axis of the 2.0 x 1.0 m. En esta última situación, los
footing will be, of course, much smaller in esfuerzos verticales a lo largo del eje de
the upper part than for the first case; at a simetría de la zapata serán sin lugar a duda
greater depth, however, just in the soft mucho menores en la parte superior que los
layer, the stresses are greater. The footing correspondientes al primer caso; sin
with the greater width, B2, and with a embargo, a mayores profundidades y en el
much smaller contact pressure will thus contacto con la capa blanda, los esfuerzos
settle more. serán mayores. El cimiento que tiene la
mayor anchura B2 y que trasmite una
presión de contacto mucho menor, será por
tanto el que más se asiente.

If a gravity retaining wall is very rigid, Cuando un muro de retención tipo


due to the excessive dimensions, it will gravedad es muy rígido, se desplazará muy
suffer a very small displacement; thus, the poco debido a su gran masa; en
earth pressure at rest will not decrease consecuencia, el empuje de tierra en reposo
much, since the shear strength does not get no disminurá apreciablemente, ya que la
mobilized (Fig. lb). resistencia al corte no se moviliza (Fig. lb).

If for one foundation we design Si para el caso de una cimentación se


instead of a completely acceptable spread diseña un sistema de pilotes en vez de
footing, a pile foundation, it may happen zapatas superficiales que serían
that not only the costs will be higher, but totalmente aceptables puede suceder que
the foundation will be also technically no sólo los costos serán mayores sino que
inferior. también la cimentación será técnicamente
inferior.

Lastly, it is rather unfortunate that Por último, es un hecho


Soil Mechanics, just for the uncertainties desafortunado que sólo porque los técnicos
and ignorance, lends itself more than other en Mecánica de Suelos tengan
branches of Civil Engineering to incertidumbres e ignoren algunos aspectos
dilettantism and charlatanism, which, in de ella, esta especialidad se preste, más que
turn, increases the distrust. otras ramas de la Ingeniería Civil, al
dilettantismo y la charlatanería, lo que a su
vez aumenta la desconfianza.
En párrafos anteriores se
mencionaron, quizá exagerando un poco,
In what preceded I listed - maybe los factores que resultan negativos para el
with some exaggeration - the factors which mayor desarrollo de la mecánica de suelos.
are detrimental for the further Sin embargo, se puede establecer que
development of soil mechanics. However, it dichos factores no son en lo absoluto
can be stated that they are absolutely not cualidades inherentes; todo se puede
inherent qualities; they can be all eliminar y mejorar con el esfuerzo
eliminated and improved, if efforts from combinado del técnico en suelos y del
both sides -Soil Mechanics expert and proyectista, con buena voluntad y
designer- will be made, with good will and conocimientos, y con un amplio
knowledge, and with ample exchange of intercambio en la comunicación. Resulta de

21
information. It is very important that the gran importancia y se insiste en ello, el
soil expert and the designer have both hecho de que tanto el especialista en suelos
adequate knowledge in the field of the como el proyectista tengan los suficientes
other party; their fields of knowledge have conocimientos de lo que opina uno y otro;
to overlap each other. sus campos del conocimiento deben
complementarse.
I mentioned that many uncertainties
in Soil Mechanics originate from the Ya se dijo que muchas incertidumbres
insufficient amount of investigations. One en la Mecánica de Suelos se deben a la
could conclude that the increase of the insuficiencia de los estudios. Se podría
amount of investigations acts always in a concluir que el aumento en la cantidad de
favourable direction where economy is investigaciones tiende siempre hacia una
concerned. However, this is not true. Figure dirección favorable en lo que se refiere a
2 gives, on the horizontal axis of the economía; sin embargo, esto no es
coordinate system the amount of correcto. En la Fig. 2 se presenta una
investigations, and on the vertical axis the gráfica cuya abscisa corresponde a la
sum of the costs of the foundation and of cantidad de investigaciones, mientras que
the investigations. If we wish to en el eje de las ordenadas se tiene la suma
compensate for the incertitude and de los costos de la cimentación y de las
insufficiency of data by using a safety investigaciones. Sin embargo, las
factor greater than usual - and this is the investigaciones también son caras,
generally followed way - then the aumentando su precio a medida que se
foundation costs increase with less incrementan en magnitud. Se puede
investigation. But investigations also cost observar en la figura que la curva de costo
money, and their increasing amount total tiene un mínimo, es decir un valor
increases the costs. It can be seen that the óptimo, y que un aumento en la cantidad
curve of the total costs has a minimum - i.e. de investigaciones más allá de este punto
an optimum - and an increase on the sería inútil.
amount of investigations beyond this Estas consideraciones de carácter
would be useless. general son también aplicables al caso de
cimentaciones piloteadas. Muchos
These general considerations have representantes de la profesión han
their bearing also on pile foundations. recalcado el hecho de que gran parte de los
Many representatives of the profession pilotes que se han instalado en todo el
emphasized that an ample part of the piles mundo son superfluos o aún más,
made all over the world was superfluous or perjudiciales, y que muchos sólo sirvieron
even detrimental and many only increased para aumentar los costos de la estructura.
the costs of the structure. If we exclude Si se descartan de nuestras consideraciones
from our considerations the cases where aquellos casos donde la decisión para
other than technical and economical seleccionar el método de cimentación se
conditions were used in making the decision basó en condiciones fuera de las técnicas y
on the selection of the foundation method, económicas, entonces el estudio de la
then the scrutiny of the philosophy of deep filosofía de las cimentaciones profundas
foundations may contribute to the podrá contribuir al mejoramiento de las
improvement of our activity in this field, actividades en este campo, así como
may help to avoid the abuse of piles and ayudar a evitar el abuso de los pilotes y
may render design and construction of piles llegar a un diseño y construcción de ellos
more rational. This is what the Author is más rational. Este es el aspecto que se
going to try in the present lecture. tratará de analizar en el trabajo aquí
presentado.

22
Research on pile foundations Las investigaciones realizadas durante
centered for a very long period around the mucho tiempo sobre cimentaciones
determination of the failure load of an piloteadas giraron alrededor de la
individual pile. Since the majority of the determinación de la carga última de un
piles in older times was installed by pilote individual. En vista de que la mayor
ramming and the energy input could be parte de los pilotes en épocas pasadas se
determined, driving formulae were hincaron a golpes, con la posibilidad de
developed on the basis of the then plausible definir la energía de hincado, se
assumption that the driving energy required desarrollaron fórmulas de hincado basadas
to install the pile had to be in certain en la hipótesis entonces aparentemente
relation with the static bearing capacity of confiable, de que la energía de hincado
the pile. According to the author, these necesaria para instalar el pilote debía tener
driving formulae, which can be found in cierta relación con la capacidad de carga
every handbook or textbook on piling, are estática del pilote. Según el autor, estas
pseudoscientific, mainly because of the fórmulas dinámicas, que se pueden
basic differences between static and encontrar en cualquier texto o manual de
dynamic behavior. Due to the many pilotes, son seudocientíficas, debido sobre
shortcomings, it is doubtful whether a todo a las diferencias fundamentales entre
dynamic pile driving formula can do much el comportamiento estático y el dinámico.
better than approximate the driving En vista de sus muchos inconvenientes
resistance and not the pile bearing capacity. resulta probable que las fórmulas dinámicas
de hincado de pilotes permiten cuando
mucho aproximar la resistencia al hincado
pero no la capacidad de carga del pilote.

Instead of doing research on pile En vez de enfocar las investigaciones


dynamics, the new trend of research turned hacia la dinámica de pilotes, la nueva
toward a better understanding of pile orientación al investigar tiende a
behavior, by analyzing the interaction comprender mejor el comportamiento de
between pile and soil establishing the modes pilotes, al analizar la interacción entre
of failure, and estimating the settlement pilotes y suelo, al establecer sus modos de
resulting from soil deformation under load. falla, y al estimar el asentamiento
The main factors which determine pile resultante de la deformación del suelo bajo
behavior, are the following: carga. Los factores principales que definen
el comportamiento de un pilote son los
siguientes:
- pile dimensions
- soil stratification and properties dimensiones del pilote
- estratificación y propiedades de los
- method of installation suelos
- métodos de instalación
type of loading. tipo de cargas.

In order to discuss the bearing of Antes de discutir la influencia de estos


these factors on the behavior of a pile, it is factores en el comportamiento de un
expedient to establish a classification. pilote, conviene definir la siguiente
clasificación.

Figure 3 shows, with respect to En la Fig. 3 se muestran en forma

23
dimensions, the most important types, comparativa, en lo que se refiere a
from spread footings to "needle" piles *. dimensiones, los tipos de cimentaciones
The latter represents a rather recent más importantes, desde las zapatas hasta los
development. The main difference among llamados pilotes de aguja* cuya aplicación
these types is the increasing percentage of es relativamente reciente. La principal
the load which is carried by the mantle diferencia entre todos ellos, es el porcentaje
surface of the load- transmitting members cada vez más elevado de carga que puede
(in homogeneous soils), at a given vertical trasmitirse por la fricción lateral de los
displacement. If we use the ratios Lid and elementos de cimentación (suelos
2/b for classification (being .P, the length of heterogéneos), para un desplazamiento
the piles, d their diameter, and b the width vertical dado. Si se aplican las relaciones
of the structure), an interesting diagram .e/d y 2f b como patrones de clasificación
can be constructed (see Fig. 4) which (donde 2. es la longitud del pilote, d su
includes also the needle piles. These can be diámetro y b la anchura de la
regarded as purely frictional piles. subestructura), se puede dibujar un
diagrama muy interesante (Fig. 4) en el que
también se incluyen los pilotes de aguja que
se pueden considerar puramente
friccionantes.
The soil properties are for the load Las propiedades de los suelos son de
bearing capacity of paramount importance. importancia fundamental en lo que se
Not only the absolute value of the shear refiere a la capacidad de carga. No sólo el
strength decides the bearing value but also valor absoluto de la resistencia al esfuerzo
the ratio of the shear strengths of the cortante gobierna dicha capacidad, sino
individual layers. Figure 5 tries to visualize también la relación entre la resistencia al
this effect for the case of two layers: it is corte de los estratos individuales. En la Fig.
particularly the mode of failure which will 5 se ha tratado de visualizar este efecto
be different according to the relative value para un sistema de dos capas: será en
of the shear strength Ts particular el tipo de falla el que varíe en
función del valor relativo de la resistencia al
corte rs.
The Author has introduced the
parameter: El Autor ha propuesto el siguiente
parámetro:
R = (rsz - r51 Vr51
R- ( s2 - s1 Ífrsl
If 13 is very high, point resistance is Si 13 resulta muy grande, predominará
predominant and the failure will occur by la resistencia por punta y la falla ocurrirá
buckling, the penetration being therefore por pandeo, siendo insignificante la
insignificant. If (3 is smaller, we have the penetración. Si Q es menor, se tiene la
typical - and the more appropriate - use of aplicación típica y más adecuada de los
piles: the pile penetrates through layers pilotes: el pilote se hinca a través de

* Needle piles are very slender piles with a small * Los pilotes de aguja son elementos muy
diameter (d =8to 15 cm) and ratio ,Qld= 100 to esbeltos de pequeño diámetro (d = 8 a 15 cm)
200 (length to diameter), which carry the load y relación longitud /diámetro UUd = 100 a 200,
almost exclusively by mantle friction. In Italy que trasmiten la carga casi exclusivamente por
they are called "micropali ". fricción lateral. En Italia se conocen como
micropali

24
having low shear strength down to a layer estratos de baja resistencia al corte hasta
having a high strength. Provided that there alcanzar la capa resistente. Siempre y
are no weaker layers beneath the tip of the cuando no existan estratos débiles bajo la
pile, an increasing axial load P will produce punta del pilote, el aumento de carga axial
a general shear failure in the lower bearing P inducirá una falla de tipo general en la
layer since the upper layer does not prevent capa de apoyo, ya que los estratos
the forming of a sliding wedge. superiores no evitarán que se forme una
cuña de deslizamiento.
With decreasing (3 the character of the Al disminuir 13 cambiará la forma de la
load -settlement diagram will change; it will curva carga- deformación; ya no presentará
not have a vertical tangent, and therefore una tangente vertical, y por tanto no se
we must not speak of a definite failure podrá hablar de una carga de falla última.
load. In the practice we use arbitrary rules En la práctica se aplican reglas arbitrarias,
if we wish to define a failure load. para poder definir la carga última;
Obviously, it would be a much better way, obviamente, sería mucho mejor el poder
if we could determine in advance the whole calcular de antemano la curva
load- settlement diagram by calculation. carga- deformación completa. En realidad,
And this was actually the reason why the esta ha sido la razón de la importancia cada
process of load transfer became a very vez mayor que ha adquirido en los últimos
important research item in recent years: años la investigación del mecanismo de
this is the key to the understanding of pile transferencia de carga, ya que constituye la
behaviour. If /3 is negative (type No 5 in clave para comprender el comportamiento
Fig. 5), i.e. de pilotes. Cuando /3 resulte negativa (curva
No 5 de la Fig. 5), es decir cuando:
Ts1 < Ts2
Ts1 < Ts2

the point resistance will be small; if it is la resistencia por punta será pequeña; si Q
negligible, the diagram will have again a llega a ser despreciable, la curva volverá a
vertical tangent. presentar una tangente vertical.

Figure 6 combines, in dimensionless En la Fig. 6 se combinan en forma


form, the curves in one diagram for a better adimensional todas las curvas, para poder
comparison. comparar mejor las diferencias.

Before analyzing the problem of the Antes de analizar el problema de


mode of failure, we recall first an modos de falla, se mencionará un hecho
important finding of Vesic (1967) in importante encontrado por Vesic (1967) en
connection with spread footings. He relación a las zapatas aisladas. Este autor
distinguishes three cases of failure for establece tres tipos de falla para zapatas
footings on sand: apoyadas sobre arena:

1) General shear failure with clearly 1) Falla general por cortante, con
developed sliding surfaces and a superficies de deslizamiento
definite failure load claramente desarrolladas y con una
carga última definida

2) Local shear failure, where the 2) Falla local por cortante, en la cual
lateral compression required to los empujes laterales necesarios para

25
spread the state of plastic ampliar el estado plástico de
equilibrium as far as the outer edge equilibrio hasta el extremo exterior
of the sliding wedge is greater than de la cuña deslizante resultan
the lateral compression produced mayores que los empujes laterales
by the sinking of the footing producidos por la penetración de la
zapata

3)Punching failure, where only a 3) Falla por punzonamiento, donde


lateral compression occurs and the sólo aparece una compresión lateral
shear stresses do not yet mobilize y los esfuerzos cortantes no llegan a
the shear strength of the soil. movilizar la resistencia al corte del
suelo.

These three cases are visualized in Fig. Estos tres casos se muestran
7 together with the diagram giving the gráficamente en la Fig. 7 junto con el
conditions which determine the occurrence diagrama que representa las condiciones
of these modes of failure. These conditions que definen la ocurrencia de estos modos
are the relative density of the soil (Tre) and de falla. Estas condiciones son la
the ratio t/b of foundation depth to width compacidad relativa del suelo (Tre ) y la
of footing defined as relative depth. relación t/b entre la profundidad del
cimiento y su anchura denominada
profundidad relativa.

The mode of failure depends also on El modo de falla también depende de


the depth t of the soil layer having a la profundidad del estrato de suelo con
higher bearing capacity. Introducing the mayor capacidad de carga t. Si se define la
ratio a = t/. (see Fig. 8), it can be shown relación a = t /.e (ver Fig. 8), se puede
that its value is a very important factor for demostrar que su valor es un factor muy
the bearing capacity. Using some numerical importante en lo que se refiere a capacidad
values for the soil properties, calculations de carga. Usando algunos valores numéricos
were made with the results given in Fig. de las propiedades del suelo, se obtuvieron
8(b) for the skin friction (Ps) and the point los resultados calculados que se presentan
resistance (Pp). The upper. layer is weak, en la Fig. 8(b) para la fricción lateral (Ps) y
the lower one strong. Actually, in case la resistencia por punta (PD). Se considera
a = 0, piling is not required. que la capa superior es débil, y la inferior
resistente. En realidad, cuando a = O no se
necesitan pilotes.

The bearing capacity is usually La capacidad de carga en general se


calculated by assuming that both the pile calcula suponiendo que tanto la punta
tip and the pile shaft have moved como el vástago del pilote se han
sufficiently with respect to the adjacent desplazado lo suficiente, con respecto al
soil to develop simultaneously the failure suelo vecino, como para desarrollar al
load - point resistance and skin friction mismo tiempo la cargade falla (resistencia
respectively - of the pile. This is definitely por punta y fricción lateral,
not the case: while the displacement respectivamente) del pilote. Este criterio de
required to mobilize skin friction is usually ninguna manera es correcto en definitiva,
small (somewhere between 10 to 20 mm, ya que mientras que el desplazamiento
regardless of soil type and pile dimensions, necesario para movilizar la fricción lateral
mainly depending on soil condition), the es en general pequeño (del orden de 10 a

26
displacement required to mobilize point 20 mm; independiente del tipo de suelo y
resistance may be large, or in most cases, it de las dimensiones del pilote, pero
does not exist, since, as we have seen, no función del estado del suelo), el
general shear failure will occur beneath the desplazamiento necesario para movilizar la
pile tip; we have almost always with every resistencia por punta puede llegar a ser
pile a punching failure case. Therefore, the grande, o en la mayoría de los casos no
only way which leads to a reasonable existir ya que como se ha establecido, no se
judgment of pile behavior, will be the presentará una falla general por cortante
load transfer analysis. These investigations bajo la punta del pilote; casi siempre se
will also form a basis for theoretical tendrá en cualquier pilote una falla del tipo
considerations on the ultimate bearing de punzonamiento. En consecuencia, la
capacity of piles. única manera de llegar a una comprensión
razonable del comportamiento de pilotes,
será a partir del análisis de transferencia de
carga. Estas investigaciones también
constituirán la base teórica para considerar
la capacidad de carga última de pilotes.
The basic problem of load transfer is El problema básico de transferencia de
shown in Fig 9. The distribution of the carga se muestra en la Fig. 9. Se ha
vertical stresses due to the own weight of supuesto que la distribución de los
the earth mass is assumed to be esfuerzos verticales debidos al peso propio
hydrostatic; it is represented by the triangle de la masa térrea es hidrostática, y se ha
(a). In the majority of earth pressure representado en la Fig 9(a) como triangular.
problems, we assume that the horizontal En la mayor parte de los problemas de
and the vertical stresses are proportional, empuje de tierras se supone que los
i.e. that the distribution of the horizontal esfuerzos horizontales y verticales son
stresses acting on the pile shaft is again proporcionales, es decir que la distribución
triangular in shape. For piles this will be de los esfuerzos horizontales actuando
very seldom the case, since the state of sobre el fuste del pilote es también
stress will be an axial symmetrical one and triangular. Esta condición rara vez se
the displacements occurring around the pile presenta en los pilotes, ya que el estado de
will depend strongly on the method of esfuerzos será axi- simétrico y los
installation of the pile. On turn, the type of desplazamientos alrededor del pilote se
distribution of the horizontal stresses will deberán sobre todo al modo de instalarlo.
determine the amount of shear mobilized Por otro lado, el tipo de distribución de los
at a given displacement which will make esfuerzos horizontales definirá la magnitud
the total skin friction. del esfuerzo cortante movilizado bajo un
cierto desplazamiento, para dar lugar a
la fricción lateral total.

Figure 10 shows the most important En la Fig. 10 se muestran los casos


cases. In the state of rest, without any más importantes. En el estado de reposo,
disturbance, the state of stress is truly no sujeto a ninguna perturbación, la
hydrostatic. Driving will laterally displace condición de esfuerzos es realmente
the soil (case b in Fig. 10) -the diameter of hidrostática. Con el hincado se desplazará
the disturbed soil cylinder is somewhere lateralmente al suelo (caso b de la Fig. 10),
between five to six times the diameter of el diámetro del cilindro de suelo afectado
the pile itself- and this will cause the lateral está comprendido entre cinco y seis veces el
horizontal stresses to increase. This is why diámetro del propio pilote y esto inducirá

27
the bearing capacity of a driven pile, in un incremento en los esfuerzos horizontales
otherwise identical conditions will be laterales. Esta es la explicación de porqué la
superior to that of a bored pile. In the capacidad de carga de un pilote hincado
latter case, displacements will occur during será mayor que la de otro colado en el
boring, as shown in Fig. 10(case d), toward lugar, bajo las mismas circunstancias. En
the pile axis and this will reduce the value este último caso, los desplazamientos
of the horizontal stresses: the well -known ocurrirán al perforar el barreno, como se
arching effect will occur. The horizontal indica en la Fig 10 (caso d), con dirección
stresses will be most likely distributed hacia el eje del pilote, lo cual traerá consigo
according to a parabolic curve. These stress una reducción en los esfuerzos
diagrams can be related to the horizontales, es decir, tendrá lugar el
corresponding vertical displacements (s,) as conocido efecto de arqueo. Es casi seguro
shown in Fig. 9. que los esfuerzos horizontales tengan una
distribución parabólica. Estos diagramas de
esfuerzos se pueden correlacionar con los
desplazamientos verticales correspondientes
(57) tal como se muestra en la Fig. 9.

Returning now to Fig. 9, diagram (c) En la Fig. 9(c) se muestra el


shows the vertical displacement of the desplazamiento vertical de las distintas
cross -sections of the pile. Since the material secciones transversales del pilote. Ya que el
of the pile is compressible, this value will material que forma el pilote es
not be a constant throughout the length of compresible, este valor no será constante en
the pile; it will depend on the vertical load toda la longitud del mismo sino que
transferred through the respective dependerá de la carga vertical trasmitida a
cross- section of the pile, PZ . Thus través de la sección transversal
correspondiente del pilote, Pz ; por tanto:

sz = so -(1/EA) fPdz (1) sZ = so - (VEA) .f PZ dz (I)


o o

donde:
where:
E = Young's modulus of the pile E = módulo de Young del material
material que forma el pilote
A = area of the cross -section
A = área de su sección transversal
so = vertical displacement at which
the total skin friction is so = desplazamiento vertical necesario
mobilized para movilizar la fricción lateral
total.

The rate of decrease of the vertical La velocidad dedisminución de la carga


load depends on the intensity of the shear vertical depende de la magnitud de los
stresses acting on the shaft; these are esfuerzos cortantes actuando sobre el
connected with the function giving the vástago, estando estos últimos relacionados
PZ - values by : con la función que proporciona los valores
de P,, mediante la expresión:

28
Ts
1 dPZ
(2)
TS = -C dPZ
-1

dz
(2)
C dz
donde:
where:
C = perímetro del pilote.
C = pile circumference.
Si se aplica la carga Po en la cabeza del
If the load Po is being applied to the pilote (z = 0), la fuerza trasmitida a través
head of the pile (z = O), the force de la sección transversal a la profundidad z
transmitted through the cross- section at será igual a:
depth z will be equal to:
Pz = Po - f C Ts dz (3)
Pz = Po - f CTS dz (3) 0
0
Existen dos maneras para determinar
There are two ways to determine the las características de la transferencia de
load transfer characteristics of a given pile carga para una cimentación piloteada dada.
foundation. One is purely experimental: Una de ellas es en absoluto experimental:
either we establish experimentally the se puede definir experimentalmente la
curve PZ , and from that we calculate, by curva de PZ , y a partir de ella calcular con
using Eqs. 1 through 3, the distribution of las ecuaciones a 3 la distribución de la
1

skin resistance and also the relative vertical fricción lateral así como de los
displacements of elements along the shaft; desplazamientos verticales relativos de los
or we make use of a so-called transfer elementos del fuste, o en su defecto, se
function, which is an empirical or puede aplicar la llamada función de
analytical relationship. For the latter, up to transferencia que es una relación empírica
now only functions based on the Theory of o analítica. Para esta última, a la fecha sólo
Elasticity have been used. se han empleado funciones basadas en la
teoría de la elasticidad.
In order to obtain numerical values Con el fin de obtener valores
and load transfer diagrams for the practice, numéricos y diagramas de transferencia de
some additional assumptions or cargas, aplicables en la práctica, se necesita
simplifications have to be made. The establecer algunas otras hipótesis o
Author worked out some solutions; in the simplificaciones. El autor ha obtenido
following, numerical examples will be algunas soluciones. En seguida se
given. presentan ejemplos numéricos.

Case 1. Purely frictional pile Caso L Pilotes de fricción


The pile is rigid and it is embedded in a El pilote se considera rígido y está
weighty medium. Between the pile's hincado dentro de un medio con peso.
surface and the soil, there is no adhesion Entre la superficie lateral del pilote y el
and no resistance acts on the point. A given suelo, no existe adherencia y no se tiene
load P produces a displacement s; these resistencia en la punta. Una cierta carga P
values are connected by the following induce un desplazamiento s; estos
relationship: parámetros están relacionados con la
siguiente expresión:

29
ks ks
P = CKytan p 2[1 - exp ( )] (4) P = CK y tantp
2
[1- exp( )] (4)
2 so -s 2 so - s
where: donde:

K = earth pressure coefficient K = coeficiente de empuje de tierra

y = peso volumétrico del suelo


y = bulk density of soil
tan ti) = coefficient of friction between tanip = coeficiente de fricción entre
pile and soil. pilote y suelo

k = a constant k = constante

The limit value will be attained at s = so: El valor límite se obtendrá para s = so:

P = 2 CKytankP.e2 = 2 Kyrtantp d 2.2 (5) PnáX= 2 CKy tantp t2 = 2 Kyrtantp d f2 (5)

La transferencia de carga está dada por


The load transfer is governed by the equation: la expresión:
s
s
PZ =c[1- exp(-k )] (.e2- z2) (6) PZ =c[1-exp(-k )] (Z2-z2) (6)
so -s so-s
wherein: donde:
1
c= 2 KCy tan 4) (7)
c= 2 KC y tan (p (7)

Figure 11 gives the loan transfer En la Fig. 11 se presenta la curva de


diagram for a numerical example: the transferencia de carga para un ejemplo
length of the pile is .e= 20 m, its diameter numérico en el que la longitud del pilote es
d = 40 cm. The other numerical data are e = 20 m y su diámetro d = 40 cm. El
given in the figure, which shows the resto de los datos se proporciona en dicha
variation of PZ according to depth, for figura, en la que se muestra la variación de
different values of pile penetration s. By PZ con la profundidad para distintos
using the load transfer function it was also valores de penetración del pilote (s).
possible to plot the load -settlement También fue posible dibujar la curva
diagram of the pile; it ends at s = so with a carga -asentamiento del pilote a partir de la
vertical tangent, since there is no point función de transferencia de carga; la curva
resistance (Fig. 12). termina en s =so con una tangente
vertical, ya que no existe resistencia por
punta (Fig. 12).

30
Case 2. Pile with fixed tip Caso 2. Pilote de base fija
In this case, the pile itself is En este caso, el pilote en sí es
compressible, but its tip is perfectly fixed compresible, pero su punta está
at its lower end: we have to deal with a perfectamente fija en su extremo inferior;
purely point- bearing pile. es decir, se va a analizar el caso de un pilote
de punta.
The lateral surface of the pile is
affected by normal stresses arising from La superficie lateral del pilote está
earth pressure; skin friction, however, will sometida a esfuerzos normales producidos
be mobilized through the relative por el empuje de tierra; sin embargo, la
displacement between the pile and the soil, fricción lateral se movilizará bajo un
caused by the compression of the pile desplazamiento relativo entre el pilote y el
shaft. The displacement of a point of the suelo, debido a la compresión del fuste del
pile at depth z is s, and the specific strain: pilote. El desplazamiento de un punto del
pilote a una profundidad z es- s, y la
deformación unitaria específica será:
ds P ds P
(8) (8)
dz EA dz EA
From this equation we obtain: De esta ecuación se obtiene:
dP d2s dP d2s
(9)
dz = EA = EA. (9)
dz dz 2

With the transfer function r(s) we have: Aplicando la función de transferencia r(s)
se tiene:
dP = r(s) C dz (10) dP = r(s) C dz (10)

From Eqs. 9 and 10 we get: De las ecuaciones 9 y 10 se obtiene:

d2s C d2s
r(s) = 0 dz2
-dC
Ar(s)=0 (11)
dz2 EA

Esta ecuación diferencial ha sido


This differential equation has been previamente resuelta usando la forma más
solved formerly by using the simplest simple posible de r(s). La relación lineal es
possible form for r(s). The linear válida para desplazamientos pequeños, es
relationship was justified for small decir, sólo para pilotes relativamente
displacements, i.e. for relatively short piles cortos. A este respecto, aun los pilotes de
only. In this sense, even piles having a 20 a 25 m de longitud se pueden considerar
length of 20 to 25 m can be considered as como cortos, según se muestra en la Fig.
short, as it is shown in Fig. 13: it can be 13, en donde se observa que el
seen that the maximum displacement, at desplazamiento máximo, en la cabeza del
the head of the pile, does not exceed pilote, no excede de 1.5 cm, y que gran
1.5 cm and a considerable part of the pile parte de la carga del pilote se trasmitirá al

31
load will be transmitted to the soil in the suelo como resistencia por punta. En el
form of tip resistance. For really long piles, caso de pilotes verdaderamente largos, por
e.g. for needle piles which are embedded in ejemplo para pilotes de aguja hincados en el
the soil so deep that their point does not subsuelo a una profundidad tal que su
move at all, the load which can be carried punta permanezca inmóvil, la carga que
on the head will depend entirely on the puede soportar la cabeza sólo dependerá de
vertical displacements, i.e. on the los desplazamientos verticales, es decir, de
compression of the shaft, since shear la compresión del fuste, ya que los
stresses will be mobilized by these esfuerzos cortantes se movilizarán debido
displacements only. The point resistance is únicamente a estos desplazamientos. La
necessarily equal to zero. resistencia por punta será por necesidad
igual a cero.
For the usual dimensions, the needle Para las dimensiones usuales, los
piles are long enough that their tips can be pilotes de aguja son lo suficientemente
considered as fixed and, for a smaller load, largos como para que sus bases se puedan
not even the total length of the shaft will considerar fijas y que, para una carga
work. pequeña, ni siquiera trabaja la longitud
total del vástago.

Considerando una función de


Assuming a realistic transfer function transferencia realista r(s) se obtiene la
r(s) we obtain the load distribution - by distribución de carga que se presenta en la
solving the differential equation (11) Fig. 14, después de haber resuelto
numerically -as it is given in Fig. 14. It can numéricamente la ecuación diferencial
be seen that, at small pile loads Pp , the (11). Se puede observar que para cargas
upper part of the pile's shaft will work pequeñas P0 sobre el pilote, la parte
only; the working length 2w of the needle superior del fuste será la única que trabaje;
pile will be smaller than the total length. la longitud efectiva de trabajo .Q del pilote
Such working length 2 will be equal to de aguja será menor que la longitud total.
the pile length £ at a critical load (Pcrit Dicha longitud ,Q,, resultará igual a la
only. It is possible to calculate, for a given longitud del pilote 1. únicamente bajo la
pile diameter and for given soil conditions, carga crítica Pcrtt . Es posible calcular para
for every load this critical length, when the un cierto diámetro del pilote y para
total length of the pile will work, i.e. when: condiciones dadas del subsuelo, y para
cualquier carga, la longitud crítica necesaria
para que la longitud total del pilote trabaje,
es decir, para el caso en que:
tw = t = tcrit
tw = £= crít

En la Fig. 15 se presenta la relación


Figure 15 gives this critical length entre la longitud crítica y la carga vertical
versus the vertical load acting on the needle actuando sobre el pilote de aguja. La carga
pile. The ultimate load, from the soil's side, última que puede trasmitirse al suelo será
will be equal to the load at which the total igual a la carga bajo la cual toda la longitud
length works (Pair ), provided that the del pilote trabaje (Pcrlr ), siempre que la
ultimate load from the pile's side (that carga última debida al pilote (o sea aquella
which is sufficient to produce buckling of de magnitud suficiente como para
the shaft) is not smaller than Pair producir el pandeo del fuste) no resulte
menor que Pera.
32
The load transfer function T = f(s) La función de transferencia de carga
can be determined in a special testing T = f(s) se puede determinar con un
device: a cylindrical soil sample, with a dispositivo especial de prueba en el cual un
section of the needle pile in the center is espécimen cilíndrico de suelo con un tramo
subjected to hydrostatic lateral pressures p; de un pilote de aguja en el centro se somete
after consolidation, the needle pile section a presiones laterales hidrostáticas p;
is loaded and the load required to produce después de terminada la consolidación, se
failure measured (Fig. 16). Since for needle aplica carga al tramo del pilote de aguja,
piles the volume of the laterally displaced midiendo la carga necesaria para llegar a la
soil is very small, the soil around the pile falla (Fig. 16). Ya que en los pilotes de
will be disturbed very slightly only; thus, aguja el volumen del suelo desplazado
the distribution of the horizontal stresses lateralmente es muy pequeño, el suelo
will be with a good approximation alrededor del pilote se afectará muy poco;
hydrostatic. The shear stresses and debido a esto, la distribución de esfuerzos
deformations will be determined with the horizontales será muy cercana a la
help of Eq. 11. hidrostática. Los esfuerzos cortantes y las
deformaciones se determinarán con ayuda
de la ecuación 11.

Case 3. Compressible pile with point Caso 3. Pilote compresible con


resistance and skin friction resistencia por punta y
fricción lateral
Figure 17 shows now the general case: En la Fig. 17 se presenta el caso
load transfer for a pile having a length of general correspondiente a la transferencia
20 m. The pile is compressible and the soil de carga de un pilote de 20 m de longitud.
around the pile point has a higher shear El pilote es compresible y el suelo
strength than the soil around the shaft. The alrededor de su base tiene una resistencia al
load transfer function is assumed according esfuerzo cortante mayor que la del suelo
to the equation: alrededor del vástago. La función de
transferencia de carga se establece a partir
de la ecuación:
s
T=otamp[ 1- exp ( k )] (12) S
so - s T = a tan ip[1-exp ( k )] (12)
so-s

Los cálculos se hicieron a base de


The calculation was made with aproximaciones sucesivas: en primer lugar,
successive approximations: first, a rigid pile se consideró un pilote rígido y se
was assumed and the displacements to calcularon los desplazamientos.
several P- values and depths calculated; correspondientes a distintos valores de P y
then, using the calculated PZ - values, the a varias profundidades; después se
specific compression of the pile shaft was determinó compresión específica del
la
obtained and the whole calculation along vástago del pilote aplicando los valores
with corrected s- values repeated. The calculados de P, , para luego repetir todo el
formula for the load acting on the rigid pile cálculo junto con valores corregidos de s.
and causing a given displacement is, La fórmula que se usa para calcular la carga
according to the Author's former actuando sobre el pilote rígido para un
derivation, the following: cierto desplazamiento es, de acuerdo con la
derivación previa del Autor:

33
P=P p+P, =asd(.2y+ )+PS (13) P=Pp+PS =asd(2y+n P (13)
n2 d27 )+P
wherein: donde:

2z s)] 2z s
PS=Kchr larpy[1-exp(-k
so-s
(14) PS =Kdir tan yo-exp( k )1(l4)
2 2 s0-s

a = a constant of penetration resistance a = constante de resistencia a la


penetración
nd = diameter of the circle over which the
stresses due to the skin friction are ad= diámetro del círculo en el cual se
distributed. distribuyen los esfuerzos debidos a
fricción lateral.

Since, in this case, the pile is assumed Ya que en este caso se supuso que el
to be rigid, thus, in the knowledge of s and pilote era rígido, conociendo los valores de
trx , the normal stress acting on the pile s y del esfuerzo normal sobre el vástago
shaft (now hydrostatically distributed), the del pilote ax (ahora con distribución
shear stresses and the Pz - values can be hidrostática ) se pueden calcular los
calculated, and the successive correspondientes a PZ y los esfuerzos
approximation performed. The result is cortantes, y en esta forma continuar con las
given in Fig. 17; the corresponding aproximaciones sucesivas. Los resultados se
load -settlement diagram has been plotted in muestran en la Fig. 17 y la curva
Fig. 18. carga -asentamiento correspondiente, en la
Fig. 18.

Resulta de interés evaluar estos


It
interesting to evaluate these
is resultados numéricos en función de la
numerical results with regard to the proporción en que la carga total se divida
distribution of the total load on the pile en resistencia por punta y en fricción
between point resistance and skin friction. lateral. Usando los resultados numéricos se
By using calculated data, the percentage of dibujó en ,la Fig. 19 el porcentaje de
point resistance and skin friction has been resistencia por punta y de fricción lateral
plotted as a function of the total pile load en función de la carga total aplicada al
P in Fig. 19. At small loads, an pilote. Para cargas pequeñas, la mayor parte
overwhelmingly greater part of the load de la carga será con mucho tomada por
will be carried by skin friction fricción lateral (suelo homogéneo); al
(homogeneous soil); with increasing aumentar P, y por ende el desplazamiento,
P- increasing displacement - the skin también se movilizarán tanto la fricción
friction and the point resistance will also be lateral como la resistencia por punta. A
mobilized; while the skin friction is medida que se agota la fricción lateral,
exhausted, it reaches its ultimate value and alcanza su valor último y cualquier
by a further increase of the total load, from aumento posterior en la carga total a partir
this point on, only the point resistance will de este punto, sólo incrementará la
increase. This particular shape of the curve resistencia por punta. La forma particular
could be found -almost without exception - de esta curva se encuentra -casi sin
in cases reported in the literature. It seems excepción- en muchos casos publicados en la
likely that this figure expresses in the best literatura. Parece probable que esta figura

34
way the fact that it is incorrect to representa en su mejor forma el hecho por
determine the permissible load of a pile in el cual resulta incorrecto definir la carga
such a way that the value of the ultimate permisible de un pilote en forma tal que el
load - obtained by summing the separately valor de la carga última, obtenida sumando
determined ultimate values of the skin los valores determinados
friction and of the point resistance -should independientemente de la fricción lateral y
be divided by a certain factor of safety. de la resistencia por punta, se divida
entre un cierto factor de seguridad.
In conclusion it can be said that the En conclusión, se puede decir que la
percentages of pile load P, due to skin proporción, expresada en porcentaje de la
friction (100 PS /P) and that due to point carga total aplicada al pilote, que
resistance (100 Pp /P) are not constant; corresponde a la fricción lateral (100 Ps /P)
they vary with increasing total load P: at y la debida a la resistencia por punta (100
the beginning, with small P- values, the Pp /P) no es constante; dichos porcentajes
percentage of the skin friction will be high, varían al aumentar la carga total P, es decir,
and at higher loads the point resistance al principio para valores bajos de P la
will take an increasing percentage. Thus, magnitud de la fricción lateral será
the distribution of the load between its two considerable, mientras que para cargas
components will vary and if we use an grandes la proporción correspondiente a la
overall factor of safety, vs, and calculate a resistencia por punta se incrementará
permissible pile load Pm as usual, we have: progresivamente. En esta forma, la
distribución de la carga en sus dos
componentes será variable, y si se aplica un
factor de seguridad general vs y se calcula
en la forma tradicional la carga permisible
P
Pm =US- =
PS
v`
+- Pp
LS
(15)
del pilote P., se tendrá:

P
P -- P
Ps
- PSvs vs
(15)

and thus, the two components Ps and Pp y por tanto las dos componentes Ps y Pp
will have entirely different degrees of safety tendrán factores de seguridad
with regard to failure, since Ps and Pp completamente diferentes para la condición
reach failure at different P- values. de falla, ya que Ps y Pp alcanzan la falla
bajo distintos valores de P.

Figure 20(a) shows pile loads which En la Fig. 20(a) se muestran las cargas
belong to a given settlement - here del pilote correspondientes a un
s= 1 cm - as a function of the pile length. asentamiento dado, en este caso de 1 cm,
Part b of the figure illustrates the en función de la longitud del pilote. En la
distribution in per cent of the total load Fig. 20(b) se presenta la distribución,
between skin friction and point resistance. expresada en porciento, de la carga total,
de la fricción lateral y de la resistencia por
punta.
Al llegar a esta parte del trabajo, se
Arriving at this point of my lecture, it considera oportuno el derivar o cuando
would be appropriate to derive or at least menos enunciar otras fórmulas que se usan

35
to list the other formulae which serve to para determinar la capacidad de carga de
determine the bearing capacity of single pilotes individuales, así como explicar la
piles, and to explain how load tests can be forma de evaluar las pruebas de carga. Sin
evaluated. However, my aim now was not embargo, no se tiene como objetivo el
to give ready -to -use practical formulae, but I proporcionar fórmulas prácticas ele
rather intended to contribute to the better aplicación inmediata, sino más bien la mira
understanding of pile behavior and to the es contribuir a la mejor comprensión del
philosophy of pile foundations. With comportamiento de pilotes y a la filosofía
respect to formulae reference is made to de las cimentaciones profundas. En lo
the general literature on piles. relativo a las fórmulas, se puede consultar
la literatura general sobre pilotes.

There is one additional point I would Existe otro problema que conviene
like to mention here: the problem of the mencionar ahora: el del factor de
factor of safety. Today, in the design of seguridad. Actualmente es costumbre en el
slopes, it is customary to use the method diseño de taludes aplicar el método
displayed in Fig. 21(a): we plot the curve mostrado en la Fig. 21(a), que consiste en
in the coordinate system of the shear dibujar la gráfica en un sistema coordenado
strength parameters, which furnishes pairs en función de los parámetros de resistencia
of values of O and c which belong to the al esfuerzo cortante, a partir de la cual se
critical failure state; this is the vs = I -curve obtengan pares de valores de q5 y c
with vs being the factor of safety with correspondientes al estado crítico de falla;
respect to the total shear strength. The esta gráfica corresponde a la curva vs= 1,
actual factor of safety can be calculated in donde vs es el factor de seguridad con
the following way. If we plot the actual respecto a la resistencia al esfuerzo cortante
tan (p and c values on the graph we obtain total. El factor de seguridad verdadero se
point P. A straight line, joining this point puede calcular como se indica a
with the origin of the coordinates O, continuación. Si se dibujan los valores
intersects the curve which represents the reales de tan cp y de c en la gráfica, se
limiting state of equilibrium (curve vs = 1) obtiene el punto P. La línea recta que une a
at point A. By scaling off the distances OP este puntó con el origen del sistema
and OA, we obtain the factor of safety: coordenado O, intersecta a la curva que
representa el estado de equilibrio al límite
(curva vs = 1) en el punto A. Midiendo a
una cierta escala las distancias OP y OA, se
OP tan c obtiene como factor de seguridad:
(16)
OA tan P' c'
pP tan 0 c
vs = (16)
OA tan O' c'

The Author extended this method to El Autor ha ampliado este método al


the case of spread footings, Fig. 21(b); in caso de cimentaciones superficiales, como
both cases the method has the advantage se indica en la Fig. 21(h); en ambos casos el
that it gives the safety factor in terms of método tiene la ventaja de poder
the value of the total shear strength. The proporcionar el factor de seguridad en
method has been extended further to cover función del valor de la resistencia al
piles: an example is given in Fig. 22. esfuerzo cortante total. Este método se ha
aplicado también al caso de pilotes; en la
Fig. 22 se presenta un ejemplo.

36
Piles are seldom used individually as Los pilotes rara vez se usan
single elements; footings, piers, etc. are individualmente como elementos aislados;
usually founded on pile groups. The las zapatas, cilindros de cimentación, etc.
bearing capacity of pile groups has been the en general se desplantan sobre grupos de
subject of many controversial views. pilotes. La capacidad de carga de grupos de
pilotes ha sido un tema muy controvertido.

Solía aceptarse que la capacidad de


It was generally accepted that the carga de un grupo de pilotes era cuando
bearing capacity of a pile group is at the mucho la suma de las capacidades de carga
very most the sum of the bearing capacities de los pilotes considerados en forma
of the individual piles. The author was the individual. El Autor demostró por vez
first to prove experimentally that the group primera en forma experimental que la
efficiency may be higher than unity; eficiencia del grupo puede ser mayor que la
however, the conditions wherein this was unidad; sin embargo, el marco de
experienced were not typical for piling. condiciones bajo el cual se obtuvo este dato
Since then, in the course of the no es representativo de las usuales para
development of Soil Mechanics it became cimentaciones piloteadas. A partir de
evident that the ratio between the entonces, conforme ha ido evolucionando
settlement of a pile foundation and the la Mecánica de Suelos, ha resultado
settlement of a single pile under the design evidente que la relación entre el
load may assume very different values. The asentamiento de una cimentación
settlement of one pile depends only on the piloteada, y el de un pilote individual
soil surrounding the pile, but the sujeto a la carga de diseño, puede tomar
settlement of the complete pile foundation valores muy diferentes. El asentamiento de
depends on the number of piles and, above un solo pilote es función exclusiva del suelo
all, on the compression of the layers que lo rodea, mientras que el asentamiento
underneath the pile tips. del conjunto de la cimentación piloteada
depende del número de pilotes y sobre
todo, de la compresibilidad de las capas que
subyacen la punta de los pilotes.
Recent investigations have also En investigaciones recientes también
pointed out that, under certain conditions, se ha visto que bajo ciertas condiciones, la
the carrying capacity of a group of piles is capacidad de carga de un grupo de pilotes
greater than the product of the carrying es mayor que el producto de la capacidad
capacity of one pile multiplied by the de carga de un pilote por el número total
number of piles. de ellos.
No se tiene aún una teoría
racional aceptable para calcular la
There is at present no acceptable capacidad de carga de grupos de pilotes, ni
rational theory of bearing capacity of pile siquiera una definición de falla aplicable a
groups, nor even a definition of "failure" grupos de pilotes, debido a la falta de datos
available for pile groups, due to the lack of de campo. La propuesta presentada por
actual data. The rule of the block failure Terzaghi y Peck (1967) sobre falla de
put forward by Terzaghi and Peck (1967) conjunto es por demás conocida: supone
is well known; it assumes that a group of que un grupo de pilotes fallará como un
piles will fail as a block formed by the piles bloque formado por los pilotes y por el
and the soil between them, and that the suelo que los circunda y que la capacidad
bearing capacity of the base of the block de carga de la base del bloque considerado

37
considered as a spread footing plus the como zapata, más la resistencia por fricción
frictional resistance on the sides of the de los lados del bloque, debe ser mayor
block must be greater than the total load que la carga total aplicada al bloque. Esto
acting on the block. This can be regarded as puede considerarse simplemente como una
a rule of thumb. Information on actual regla práctica. La información disponible
bearing capacities of full -size pile groups is sobre capacidades de carga reales en grupos
extremely scarce. The two reported de pilotes a escala natural es en extremo
full -scale tests with pile groups in clay escasa; se reportan en la literatura dos casos
(American Railway Engineering de pruebas a escala natural de grupos de
Association, 1951 ; Schlitt, 1968) furnished pilotes desplantados en arcilla, donde se
efficiencies of approximately unity. obtuvieron eficiencias cercanas a la unidad
Investigations with full size piles in sand (A merican Railway Engineering
indicated efficiencies larger than unity (see A ssociation, 195 1 ; Schlitt, 1 968).
Fig. 23. Curve 1 was obtained in. dense sand Investigaciones realizadas con pilotes en
and Curve 2 in loose sand). arenas han acusado eficiencias mayores que
la unidad (ver Fig. 23, donde la curva 1

corresponde a arena compacta y la curva 2


a arena suelta).
On the basis of the scarce evidence on Tomando como base la escasa
group bearing capacity, Vesié (1967b) evidencia en capacidad de carga de grupos
suggested to accept the recommendations de pilotes, Vesié (1967b) ha propuesto
summarized in Fig. 24. aceptar las recomendaciones que se
resumen en la Fig. 24.

Recently, extensive research has been En años recientes, Morgan y Poulos


made on group settlement in cohesive soils ( 1968) han realizado investigaciones
by Morgan and Poulos (1968). completas sobre asentamientos de grupos
de pilotes en suelos cohesivos.

Very few tests were made on pile Se han hecho muy pocas pruebas en
groups in which reactions of the various grupos de pilotes, tendientes a medir por
piles were measured separately. Some separado las reacciones en cada uno de los
model tests with rigid caps showed a elementos. En algunos modelos a escala
similarity with the distribution of contact reducida con trabes de rigidización, se
pressure beneath rigid footings. encontró cierta semejanza con la
distribución de presiones de contacto bajo
zapatas rígidas.

In the last part of my lecture I would Como última parte de esta


like to present two case histories involving conferencia, se presentan dos casos reales
piles where something against the generally de cimentaciones piloteadas, donde en
accepted orthodox rules was made. cierta medida se aplicaron criterios
opuestos a las reglas ortodoxas
comúnmente aceptadas.

In the first case, the structure to be El primer caso describe la cimentación


erected was a grain silo, having a storing de una batería de silos para almacenar
capacity of 100,000 kN of grain and granos, con una capacidad de 100,000 kN y
consisting of 18 cells, each with a diameter formada por 18 celdas, cada una de 4.8 m
of 4.8 ni (see Fig. 25). de diámetro (Fig. 25).

38
The preliminary explorations Con las exploraciones preliminares se
furnished the basic characteristics of the obtuvieron las características
soil profile. A boring log is given in Fig. 26. fundamentales de la estratigrafía del lugar;
The upper layer beneath a fill is a plastic el perfil estratigráfico se muestra en la Fig.
clay underlain by silts and fine sands. The 26: la parte superior bajo el relleno está
soil strata are in a saturated state, the constituida por una arcilla plástica,
ground water level being located at a depth subyacida por limos y arena fina; los
of 1.5 m. depósitos de suelo se encuentran saturados,
estando el nivel freático a una profundidad
de 1.5 m.

La institución responsable del diseño


The institute which was responsible se encargó también de las exploraciones
for the design and also carried out the preliminares y de las pruebas de
preliminary explorations and laboratory laboratorio, habiendo recomendado el uso
tests, proposed the use of Franki piles de pilotes tipo Franki llamados en la
( "drilled piers" according to American tecnología americana (pilotes colados en el
terminology) to support the structure. The lugar), para cimentar la estructura. La
proposed length of the piles was 12 m. longitud propuesta para los pilotes fue de
Their tips were located in saturated silt. 12 m, y se apoyaban en un estrato de
The allowable bearing capacity of a single limo saturado. La capacidad de carga
pile was given to be 1,300 kN. The permisible de cada pilote, considerado en
construction started on the basis of these forma aislada, se fijó en 130 kN. De
plans. Altogether 125 piles were driven. acuerdo con estas recomendaciones se
inició la construcción, y en total se
colocaron 125 pilotes.

Desafortunadamente las pruebas de


Unfortunately test piles were made control se hicieron cuando ya se habían
only when all the 125 piles had been instalado los 125 pilotes; durante el
completed. During driving the penetration hincado se observó y midió la penetración
of every pile was observed and measured. de cada uno de ellos. Todo parecía marchar
Everything seemed perfect because the perfectamente ya que el asentamiento total
permanent settlement of the piles was very de los pilotes era muy pequeño, con lo cual
small, and so, the driving formulae las fórmulas de hincado daban valores muy
furnished very high dynamic bearing values. altos de resistencia dinámica; sin embargo,
However, the elastic part of the penetration la componente elástica de la penetración
amounted to many centimeters during era de varios centímetros para cada golpe.
every blow. In the load tests, the piles Durante las pruebas de carga los pilotes se
showed excessive settlements under loads asentaron en forma excesiva bajo cargas
much smaller than the contemplated safe muy por abajo de los valores de diseño
design values. There were several test piles estimado; así, en varios de los pilotes de
the bearing capacity of which fell short prueba los valores de capacidad de carga
even of 600 to 700 kN, i.e. half of the fueron inferiores a 700 kN y hasta 600 kN,
design value. This was the point when the o sea del orden de la mitad del valor de
Author was consulted about the project and diseño. Fue entonces cuando se solicitaron
asked to propose methods to save the los servicios del que suscribe como
foundation at reasonable costs. consultor en el proyecto para proponer
métodos que permitieran salvar la
cimentación a un costo razonable.

39
The Author worked out the following El Autor propuso la siguiente
solution. In order to increase the bearing solución. A fin de aumentar la capacidad de
capacity of the piles for vertical loading, soporte de los pilotes bajo cargas verticales,
the skin friction was to be increased since se tenía que aumentar la fricción lateral ya
there was no possibility of influencing the que no había posibilidad de variar la
value of the point resistance. The skin magnitud de la resistencia por punta. La
friction could be affected by two processes. fricción lateral se podía modificar en dos
First, the pore pressure caused by driving formas: primero por disipación de las
would dissipate so the value of the effective presiones de poro debidas al hincado de
stresses would become greater in time; and, modo que el valor de los esfuerzos efectivos
secondly, the horizontal stresses acting on aumentara con el tiempo y en segundo
the pile shaft might .be increased. The first lugar por aumento de los esfuerzos
process was a natural one and could not be horizontales actuando sobre el vástago de
influenced further; the artificial increase of El primer fenómeno era un
los pilotes.
the horizontal stresses could be achieved by proceso natural que no se podía alterar
loading the ground surface around the pile mayormente; por otro lado era posible
heads. Vertical loads had to be applied in conseguir el aumento artificial de los
order to produce horizontal stresses both in esfuerzos horizontales al cargar la superficie
the ground and on the skin surface of the del terreno alrededor de la cabeza de los
pile. To this end heavy loads were needed. pilotes, para lo cual se tenían que aplicar
cargas verticales con objeto de inducir
esfuerzos horizontales tanto en el terreno
como sobre el área lateral del pilote. Para
conseguir esto se requerían cargas muy
pesadas.

The only possibility of producing a La única posibilidad de conseguir una


sufficiently high capacity, was to use the capacidad lo suficientemente alta consistía
dead weight of the structure itself to en usar el peso propio de la estructura para
produce a uniform load p on the surface producir una carga uniforme p sobre la
(Fig. 27). A special shell foundation was superficie (Fig. 27). Como resultado se
therefore proposed with rings to support propuso una cimentación especial para las
the cylindrical walls of the silos. Care had celdas, provista de anillos para apoyar los
to be taken in order to avoid the direct muros cilíndricos de los silos. Se debía
actual loading of the piles in which case no tener la precaución de no cargar
preloading effect could be attained. directamente los pilotes para no perder el
Therefore, cylindrical holes were left in the efecto de precarga que se buscaba, por
ring beams above the heads of the piles. tanto se dejaron perforaciones cilíndricas
en las trabes anulares arriba de la cabeza de
los pilotes.
Then, the reinforcement of the shell A continuación se preparó el armado
was prepared. Vertical sand piles were de las celdas. Se construyeron en el centro
made in the center of the shells in order to de las celdas pilotes verticales d e arena,
accelerate the dissipation of the pore water para acelerar la disipación de las
pressure. presiones de poro.

Los cálculos de la velocidad de


The rate of consolidation was consolidación se hicieron a partir de los
calculated using the theoretical method of métodos teóricos propuestos por Barron
Barron (1948). (1948).

40
Now, the casting of the cell walls Posteriormente se inició el colado de
started uniformly above the whole surface las paredes de las celdas en forma uniforme
with slip forms. The 42 -m high cells were sobre toda la superficie, usando cimbra
completed in 29 days. Figure 28 gives the deslizante: las celdas de 42 m de altura se
time -settlement diagrams for some terminaron en 29 días. En la Fig. 28 se
observation points while Fig. 29 shows the presentan las curvas asentamiento vs.
contours of equal settlement for two time tiempo para distintos puntos observados, y
data. en la Fig. 29 se dibujaron las curvas de igual
asentamiento en dos fechas distintas.

The next step came when everything La siguiente etapa se inició cuando
was ready to fill the cells. In the autumn of todo estaba listo para llenar los silos. En el
1969 devices like the one shown in Fig. 30 otoño de 1969 se colocaron sobre la cabeza
were placed above the pile heads, in order de los pilotes unos dispositivos corno los
to bring the piles into action during the mostrados en la Fig. 30 con la finalidad de
increase of the load, i.e. to load them hacer contacto con los pilotes durante el
directly and to exploit their improved aumento de cargas, es decir, para cargarlos
bearing capacity. directamente y aprovechar su ahora mayor
capacidad de carga.

Before filling the cells a schedule was Antes del llenado de los silos se
made on the basis of consolidation elaboró un programa para llevar a cabo
calculations in order to avoid the esta etapa en base a los cálculos de
detrimental increase of the pore pressure. consolidación, con objeto de evitar un
The settlements during and after filling aumento perjudicial de las presiones de
have been given in Fig. 28. In this period poro. Los asentamientos durante y después
the forces acting on the pile heads were del llenado se presentan en la Fig. 28. En
also measured. In the filling period forces este lapso también se midieron las fuerzas
up to 2,200 kN were acting (Fig. 31). The aplicadas en la cabeza de los pilotes. Se
settlements did not reach excessive values encontró que durante el periodo de
and according to the measurements, the llenado se aplicaron cargas hasta de
bearing capacity of the piles has been 2,200 kN (Fig. 31). Los asentamientos no
increased successfully. resultaron excesivos y de acuerdo con las
mediciones, se ha tenido éxito al lograr
aumentar la capacidad de carga de los
pilotes.

This case history proved that pile Con este caso real se probó que las
driving formulae are really useless and even fórmulas dinámicas de hincado de pilotes
dangerous; they may give misleading son realmente inútiles y aun peligrosas;
results. pueden dar lugar a resultados erróneos.

También con este caso real se


This case history also shows that the demuestra que la aplicación de la mecánica
application of soil mechanics does not de suelos no implica necesariamente la
necessarily mean the substitution of soil sustitución de las constantes del suelo en
constants into theoretical formulae; if we las fórmulas teóricas; si se conoce la ley que
know the law for the behaviour of soil gobierna el comportamiento de masas de
masses, unorthodox solutions can be suelo, se puede llegar a obtener soluciones
worked out. no ortodoxas.

41
In Szeged, a city in the southern part En la ciudad de Szeged, al sur de
of Hungary, a high, towerlike building lead Hungría, se había proyectado la
to be erected. This city is located in the construcción de un edificio alto en forma
Great Hungarian Plaine, in the Tisza Valley, de torre. La ciudad se localiza en la llamada
where the surface is very flat and the rivers Gran Planicie Húngara, dentro del valle del
flow slowly; therefore the deposits which Tisza, donde el terreno es muy plano y los
form the subsoil are, for a great thickness, ríos fluyen lentamente, dando lugar a que
rather soft and fine; they are also saturated. los depósitos que constituyen el subsuelo
The constniction itself is 60 -m high, and it sean más bien blandos y finos en un espesor
covers a surface of 828 m2; the calculated considerable; también se encuentran
total uniform pressure is 215 kN /m2 of saturados. La altura del edificio proyectado
which 85 kN /m2 are originated from live era de 60 m, cubriendo una superficie de
load. The tower serves for the curing of 828 m2 ; la presión total uniforme calculada
salami, an important meat product of the corresponde a 215 kN /m2 de los cuales
area. 85 kN /m2 se deben a carga viva. La torre se
usará para el curado de salami, producto
importante de la industria de embutidos en
la zona.

Three borings were made before the Se realizaron tres sondeos previos al
design for the investigation of the subsoil; a diseño para investigar las condiciones del
characteristic boring log, with numerical subsuelo. En la Fig. 32 se muestra un perfil
values of soil properties is given in Fig. 32. estratigráfico típico, junto con valores
There are layers of cohesive soils beneath numéricos de las propiedades de los suelos.
the surface; granular soils - fine sands - are Se observan capas de materiales cohesivos
located at a depth of 20 -30 -m only; bajo la superficie, encontrándose suelos
beneath that, fat blue clay again. Test granulares (arena fina) sólo a profundidades
results on compressibility and strength comprendidas entre 20 y 23 m, yaciendo a
were very scarce; no data for the layers su vez sobre más arcilla azul plástica. Se
beyond 14 m were available. The ground obtuvieron muy pocos resultados de
water level was located at a depth of pruebas de compresibilidad y de resistencia
2.20 m; the water was agressive on al corte y ninguno en las capas abajo de
concrete. 14 ni. El nivel freático se localizó a 2.20 ni
de profundidad, encontrándose q u e el
agua atacaba al concreto.

The expert opinion, issued on the Basándose en los resultados de dichas


basis of these investigations, proposed a investigaciones los expertos recomendaron
foundation with Franki piles; according to una cimentación a base de pilotes Franki;
this, the bearing capacity of each would en consecuencia, la capacidad de carga de
amount to 800 to 900 kN. cada uno de ellos se fijó entre 800 y
900 kN.

De. acuerdo con lo recomendado se


The design used accordingly Franki instalaron los pilotes Franki, pero las cargas
piles; however, pile loads varied between individuales variaron entre 450 5/.1,325 kN.
450 and 1,325 kN. The selection of the El valor de la carga de diseño se fijó a partir
design load was motivated by a test loading de una prueba de carga realizada cerca del
carried out in the vicinity of the site for sitio para otro edificio, en la cual se
another building furnishing very favorable obtuvieron resultados muy favorables
42
results (failure load from 1,700 to (carga a la falla entre 1,700 y 2,100 kN).
2,100 kN).
Los pilotes tenían una longitud del
orden de 10 m (Fig. 32) sin considerar la
The piles were approx. 10 -m long (see altura del bulbo, que en general era de
Fig. 32), which did not include the height 1.50 m. El diámetro del fuste del pilote fue
of the bulb, which usually amounts to de 48 cm.
1.50 m. The diameter of the mantle tube
was 48 cm. La etapa de construcción se inició en
diciembre de 1972, y para marzo de 1973
se habían instalado 194 pilotes. La
The construction activity started on plataforma de trabajo estaba a 80.60 m
December 1972 and, until March 1973, sobre el nivel del mar. No se había
194 piles were completed. The working efectuado ninguna prueba de carga. Una
elevation was located at 80.60 m above sea vez terminados los pilotes, se inició la
level. No pile load tests were made. After excavación para llegar al nivel de desplante
completing the piles, the excavation of the de la cimentación (78.65 m); al hacer esto,
soil to the foundation elevation (78.65 m) se encontró un suelo muy blando, y la
started; the soil was found very soft, and cabeza de los pilotes en muy malas
the pile heads in a very bad condition. The condiciones. La consistencia del suelo era
consistency of the soil was so soft that it tan blanda que fue imposible montar la
was impossible to mount the structure. For estructura. Por esta razón, se profundizó
this reason, they went deeper with the más la excavación y se decidió aumentar en
excavation; it was decided to construct the 50 cm el peralte de las contratrabes para las
beams of the raft 50 cm deeper. During the losas de cimentación. Durante las
excavations the pile heads were uncovered excavaciones, se descubrieron las cabezas
and their bad condition detected; due to de los pilotes y se observó su mal estado;
this frightful sight the upper part of the ante esta situación tan desfavorable, se
piles was excavated down to 2 m. The procedió a descubrir la parte superior de los
condition of the piles is shown in the pilotes hasta 2 m de profundidad. La
photographs of Figs. 33 to 35. condición de los pilotes se muestra en las
fotografías de las figuras 33 a 35.
The construction works were, of Lógicamente se suspendió la
course, stopped, and the pile's concrete cut construcción y se recortó el concreto de los
down to the upper surface of the clay pilotes hasta llegar al nivel de la frontera
layer. superior de la capa de arcilla.

This was th.e time when the Fue entonces cuando se solicitaron los
Department of Geotechnique of the servicios del Departamento de Geotecnia de
Technical University of Budapest was asked la Universidad Técnica de Budapest, para
to answer the following questions dar respuesta a las siguientes cuestiones:

1. Are the piles suitable to carry the 1. ¿Son los pilotes adecuados para
given loads? trasmitir las cargas de proyecto?

2. Can the damaged piles be repaired? 2. ¿Se pueden reparar los pilotes
dañados?
3.1s strengthening of the
construction (or of the piles) 3. ¿Se necesita reforzar la

43
required? construcción (o los pilotes)?
4. Is there any correlation between 4. ¿Existe alguna relación entre los
the damages and the activity of the daños y la actividad propia del
designer and the contractor, proyectista y del contratista?
respectively?
Después de visitar el sitio, se decidió
After having visited the site, it was reparar la cabeza de los pilotes y llevar a
decided that the pile heads be repaired and cabo algunas pruebas de carga. Se eliminó
some load tests made. The damaged upper la parte superior del fuste de los pilotes
parts of the pile shafts were removed, the dañados, se arregló el acero de refuerzo y se
reinforcing repaired, then the removed part restituyó la parte dañada. En esta forma se
restored. Of 194 'piles 95 have been repararon 95 de los 194 pilotes.
handled this way.
Con el propósito de definir la
In order to determine the bearing capacidad de carga, se hicieron pruebas de
capacity, two piles, one which was judged carga en dos de los pilotes, uno que se
as sound, and another, which had to be consideró sin defectos y uno de los que se
repaired, were load tested. Since they form repararon. Ya que ambos formaban parte
part of the foundation, no loading to de la cimentación, no fue posible llevarlos a
failure was possible. The maximum load in la falla bajo carga. Se estipuló una carga
the test was fixed at 1,500 kN; the máxima para la prueba de 1,500 kN
maximum design load amounted to comparada con la carga máxima de diseño
1,375 kN. que fue de 1,375 kN.
It was however, not possible to Sin embargo, no se pudieron analizar
evaluate the test results in a conventional los resultados de las pruebas en una forma
manner, since the duration of the tests was convencional, puesto que estas fueron de
rather short and no full consolidation was corta duración y no se llegó a una
achieved. It could be stated however, that consolidación total. A pesar de esto se
no difference between the two piles was puede concluir que no se apreciaba
experienced. diferencia alguna entre los dos pilotes.

Las cargas permisibles en los pilotes se


The allowable pile loads had to be tuvieron que definir de una manera
fixed in a simple empirical way. Simply the empírica simple, para lo cual se consideró
pile load causing a settlement of 2 mm was como permisible la carga en el pilote que
considered as allowable, in our case being produj era un asentamiento de 2 mm,
P = 900 kN. This value is significantly que para este caso resultó ser P = 900 kN.
lower than some design loads. Therefore, Este valor es considerablemente menor que
the original design of the foundation could algunas de las cargas de diseño, por tanto,
not be used; it had to be changed, and a no se pudo aplicar el diseño original de la
strengthening was required. cimentación, el cual se tuvo que modificar
haciéndose necesario reforzarla.

En realidad las condiciones del


The subsoil is really not very suitable subsuelo no son muy adecuadas para
to erect a construction like the present one desplantar una construcción como la
on a spread foundation. The silt layer estudiada sobre una cimentación
which is located near the surface, has a very superficial. El estrato de limo que se

44
bad bearing value and it tends to suffer a localiza cerca de la superficie tiene muy
lateral displacement when loaded. Beneath baja capacidad de carga y presenta
this, there are soft clay and silt layers. In tendencia a sufrir desplazamientos
the case of a Franki pile foundation, it is laterales bajo carga. A mayor profundidad
easy to drive the mandrel and in fact, this se encuentran capas de arcilla blanda y de
part of the job was made without limo. Para el caso de una cimentación a
difficulties. base de pilotes Franki, resulta fácil hincar
el vástago y de hecho esta fase del trabajo
se efectuó sin complicaciones.

The data sheets revealed that each pile Los registros de campo mostraron que
consumed from 5.9 to 6.1 m3 of concrete. el consumo de concreto en cada uno de los
The pile tip - the bulb - had an approximate pilotes varió entre 5.9 y 6.1 m3. La punta
volume of 2.1 m3; there remained from 3.8 del pilote (o bulbo) requirió un volumen
to 4.0 m3 for the shaft. This means that aproximado de 2.1 m3 de concreto por lo
the average diameter of the pile amounted que al vástago le correspondieron entre 3.8
to d = 64 to 66 cm. The concreting y 4.0 m3. De aquí se deduce que el
operation of the "good" piles took an diámetro promedio del pilote quedó
average of 2.45 h, that of the "bad" piles comprendido entre d = 64 a 66 cm. El
2.08 h. colado de concreto para los pilotes "sanos"
se llevó en promedio 2.45 h, mientras que
para los pilotes dañados fue de 2.08 h.

It can be said that the piles, even the Se puede afirmar que todos los
good ones, were made at a hasty rate. The pilotes, aun los no dañados, se instalaron
concrete was compacted with a 32 -kN con gran prisa. El concreto se apisonó con
hammer. The soil around the shaft being un martillo de 32 kN. Siendo muy blando
very soft, suffers nonuniform lateral el suelo alrededor del vástago, resultaba
displacements. The characteristic surface propenso a sufrir desplazamientos laterales
unequalities do not form, particularly in no uniformes. Las irregularidades
the upper part where the geostatic características superficiales no se llegan a
pressures are small. The consequence was, formar y mucho menos en la parte superior
that 100 .e of concrete which was normally donde los empujes son pequeños. Las
sufficient to make 25 to 30-cm pile shaft, consecuencias fueron que los 100 2 de
made just 15 to 20 cm. concreto que normalmente se utilizan para
formar un vástago cilíndrico de 25 a 30 cm,
sólo alcanzaron para llegar a 15 o 20 cm de
diámetro.

Si no se controla cuidadosamente la
If the height of the concrete in the altura del concreto dentro del tubo de
casing was not carefully surveyed, it could ademe, puede suceder que la masa de
happen that the concrete mass in the lower concreto en la parte inferior del ademe se
part of the casing slides out, the casing deslice hacia afuera, quedando vacío el
remains empty and the next batch of tubo, y que la siguiente colada de concreto
concrete becomes "compacted" without resulte "compactada" sin ningún
any side protection from the casing. The confinamiento lateral del ademe. En el caso
lateral displacement became greater and estudiado, el desplazamiento lateral
greater. The hammer moved clown to the aumentó cada vez más. El martillo bajó
lower rim of the casing and deformed also hasta el borde inferior del ademe,

45
the reinforcing bars. deformándose también las varillas de
refuerzo.

Therefore, this section of the shaft De esta manera se destruyó por


was completely destroyed (Fig. 36). completo esta parte del vástago del pilote
(Fig.36).

A continuación se resumen las causas


The causes of the damages can be de los daños:
summarized as follows:
a) El estrato superior del subsuelo
a) The upper layer of the subsoil has a presenta una baja resistencia al
low shear strength and its lateral esfuerzo cortante y su resistencia
resistance is insufficient. lateral es insuficiente.

b) This danger has not been pointed b) Este inconveniente no se mencionó


out in the expert opinion. dentro de las recomendaciones de
los expertos.

c) The rate of making the piles was c) Los pilotes se construyeron con
quick, the survey was inadequate gran rapidez, la supervisión fue
and the compaction energy was inadecuada y la energía de
high. It might had happened that compactación muy alta. Pudo haber
the concrete was rammed without sucedido que el concreto se haya
the protection from the casing. apisonado sin el confinamiento
dado por el ademe.

d) No load test was performed; the d) No se realizaron pruebas de carga;


limit load was simply assumed. simplemente se supuso una carga
última.
Las cargas reales sobre los pilotes
The actual loads on the piles were fueron mucho mayores que la que se podía
much greater than the load that could be aplicar según las pruebas de carga. Por lo
applied according to the load tests. tanto, de antemano resultaba obvio que
Therefore, it was a priori clear that the pile había que reforzar la cimentación
foundation had to be strengthened. piloteada.

En principio existen varias formas


para conseguir esto último. El método más
There are, in principle, several ways to simple sería aumentar el número de pilotes,
achieve that. The simplest method is to con lo que se podría llegar a una capacidad
increase the number of piles. By this, one de carga más o menos uniforme, no así en
could arrive at a more or less uniform lo que se refiere al asentamiento. En estas
bearing capacity but not at a uniform condiciones no tenía caso hacer un análisis
settlement. The analysis of the advantages de las ventajas y desventajas, ya que
and of the disadvantages would have, in resultaba imposible construir nuevos
this case, no sense, since it was impossible pilotes, y además, no se podía desplazar el
to construct new piles, and no heavy equipo pesado dentro del terreno. Con la
equipment could move on the terrain. instalación de pilotes de menor diámetro

46
Making of piles with smaller diameter as colados en el lugar, no se garantizaría
simple bored piles would not ensure the tampoco la uniformidad necesaria. En
required uniformity either. Therefore, consecuencia se tenía que buscar una mejor
another solution had to be sought for. solución.

After the excavation of the silt soil Después de haber eliminado la capa de
from around the upper part of the piles, limo alrededor de la parte superior de los
this soil was replaced by sand. In order to pilotes, este suelo se sustituyó por arena.
investigate the density of the sand, Con el fin de investigar la compacidad de la
dynamic sounding was performed in the arena, se efectuaron ensayes de penetración
corner points of a net of quadrangles dinámica en los cruces de una retícula
1.40 m by 1.40 m. It turned out that the formada por cuadrados de 1.40 x 1.40 m.
density was far from being uniform, since Se encontró que la compacidad distaba
there were particularly loose spots in the mucho de ser uniforme, ya que se
vicinity of the edges. Therefore, additional encontraron bolsas bastante sueltas en la
compaction by vibrating equipment was vecindad de los bordes. Por tanto se
ordered. Then, the damaged sections and estipuló una nueva compactación con
the heads of the piles were restored and the equipo vibratorio. Posteriormente, se
sand layer filled, by constant compaction, reconstruyeron las secciones dañadas y las
up to the lower level of the foundation cabezas de los pilotes, y se terminó de
raft. llenar con arena compactada, en forma
constante, hasta alcanzar el nivel inferior de
la losa de cimentación.

Now, a reinforced concrete slab was En seguida se construyó una losa de


constructed having a thickness of 1 m, concreto reforzado de 1 m de espesor que
which includes the pile heads and has incluye la cabeza de los pilotes y tiene
constructional beams with a height of contratrabes de 1.60 m de peralte. Esta losa
1.60 m. This slab is supported partly by the se apoyó parcialmente en la cabeza de los
pile heads and partly by the earth masses pilotes y el resto en la masa de suelo
between them and distributes the load on circundante, con lo que se consiguió
the piles and on the subsoil. The latter distribuir la carga entre los pilotes y el
carries the more, the smaller its subsuelo. Este último puede soportar más
compressibility, i.e. the greater its density. carga a medida que se reduzca su
Having an appropriate reinforcing, it will compresibilidad, es decir conforme
safely carry the bending moments which aumente su compacidad. Con un refuerzo
may act due to nonuniform tendencies of adecuado, la losa podrá tomar los
movement, its great base surface reducing momentos flexionantes inducidos por las
the base pressures. The reinforcing of the tendencias no uniformes al desplazamiento,
slab has to consider the great negative y con una superficie de contacto apreciable
moments acting above the pile heads; the se reducirán las presiones trasmitidas al
field moments may be either negative or suelo. Para el diseño del refuerzo de la losa
positive. se deben considerar los momentos
negativos importantes que actúan arriba de
la cabeza de los pilotes; los momentos
reales pueden ser negativos o positivos.

We still have to meditate a little on Sin embargo, todavía tiene que


the interaction of the two foundations, i.e. analizarse el efecto de interacción entre las
in what manner base pressures and dos cimentaciones, es decir la forma en que

47
deformations will be formed. In the se van a generar las presiones de contacto y
beginning, piles will carry almost the total las deformaciones. Al principio, los pilotes
load. If the pile load arrives at the value of soportarán casi toda la carga, y al alcanzar
P = 900 kN, the piles will suffer a slow, ésta en los pilotes un valor P = 900 kN,
continuous settlement. Due to this, the slab éstos se asentarán en forma lenta pero
will take an increasing part of the total continua. Como resultado, aumentará
load, transferring it to the subsoil, between progresivamente la carga total que puede
the pile heads. The subsoil will be tomar la losa, trasmitiéndola a su vez al
somewhat compacted, and by this, the suelo localizado entre la cabeza de los
mantle friction between soil and pile skin pilotes. Así se compactará algo el subsuelo,
will be increased. In turn, this increases lo que por otro lado aumentará la fricción
again the pile load; however, the bearing lateral entre el suelo y la superficie lateral
capacity of the piles becomes in the de los pilotes. A su vez, con esto se
meantime greater. The slab will also consigue incrementar de nueva cuenta la
prevent the lateral displacement of the carga sobre el pilote; sin embargo, durante
earth masses. The loading will start a esta operación aumentará también la
consolidation, the pore pressure will drop, capacidad de soporte de los pilotes. La losa
and the shear strength will increase. There restringirá asimismo el desplazamiento
will be an equilibrium, if the settlement lateral de las masas térreas. La carga
reaches an amount, at which the piles will inducirá un proceso de consolidación, las
have an increased bearing capacity to carry presiones de poro se disiparán y con ello
the loads. aumentará la resistencia al corte. Se llegará
así a un punto de equilibrio cuando el
asentamiento sea tal que los pilotes
adquieran una mayor capacidad para
soportar las cargas.

The proposed solution is different in La solución propuesta difiere


principle from the usual method, according e n principio d e l método tradicional en
to which the piles in a pile foundation have el cual los pilotes de una cimentación
to ensure that the total load of the deben trasmitir por sí solos la carga total de
structure can be carried by the piles alone; la estructura, y por lo tanto no se debe
a load transfer through the lower slab considerar la transferencia de carga a
surface of the raft must not be considered. través de la superficie de la losa en
This principle conforms with the fact that contacto con el suelo. Este principio va de
the settlement of "point bearing piles" is acuerdo al hecho de que el asentamiento de
small - this is usually the guiding principle pilotes de punta es pequeño, siendo este el
in selecting a pile foundation! The upper principio fundamental para seleccionar una
layers are compressible and their cimentación piloteada. Las capas superiores
compression will be great when loaded. son compresibles y su deformación será
Slab and beams cannot, however, settle grande al cargarse. Sin embargo, la losa y
accordingly; they will stay hanging on the las contratrabes no pueden seguir el
pile heads transmitting them some load. In asentamiento por lo que se colgarán de la
the present case, the first phase will be the cabeza de los pilotes transfiriéndoles así
same. In the next phase, slab and piles will parte de la carga. En el caso estudiado, la
settle together and a load distribution will primera fase será la misma. En la
form itself. The degree of distribution siguiente etapa tanto la losa como los
depends on the length, diameter, pile pilotes se asentarán al mismo tiempo y la
distance and on the ratio of the distribución de cargas se adaptará por sí
compressibihties of pile and soil. Numerical sola. La ley de distribución dependerá de la

48
values can be obtained from the longitud, diámetro y espaciamiento de
theoretical investigations made by pilotes, así como de la relación entre la
Butterfield and Banerjee (1971). The basic compresibilidad del pilote y del suelo. Se
elements of their method are as follows: pueden obtener valores numéricos a partir
de las investigaciones teóricas
desarrolladas por Butterfield y Banerjee
(1971). Los principios fundamentales de su
a) Stresses acting in the subsoil are método son los siguientes:
calculated by integration of
Mindlin's formula (Mindlin, 1936). a) Los esfuerzos trasmitidos al suelo se
calculan integrando la ecuación de
Mindlin (Mindlin, 1936).

b) It is assumed that concentrated b) Se supone que fuerzas concentradas


elementary forces act on the elementales actúan en la superficie
contact face between slab and de contacto entre losa y suelo, y en
subsoil and on the pile skin and tip, la punta y superficie lateral del
respectively. In this case, the pilote, respectivamente. En este
vertical displacement of any point caso, el desplazamiento vertical de
in the subsoil can be determined cualquier punto dentro del suelo se
with an integral, as a function of a puede determinar con integración,
fictive stress intensity p (see Fig. en función de cierta intensidad
37). ficticia del esfuerzo p (Fig. 37).

c)Integrating the specific c) Integrando los desplazamientos


displacements along a vertical line, específicos largo de un eje
a lo
the settlements of the surface are vertical, también se pueden
also obtained as a function of p. obtener los asentamientos de la
superficie en función de p.

Now, the obtained values will be made A continuación, los valores calculados
equal to the ones determined by the se igualarán a los determinados para las
boundary . conditions of the respective condiciones de frontera del problema
problem; the solution of this integral correspondiente; la solución de esta
equation furnishes the fictive stress p. This ecuación integral proporciona los esfuerzos
gives then finally the possibility to ficticios p. Con esto será posible calcular las
calculate the forces carried by the piles and fuerzas trasmitidas a los pilotes así como
with that also the part carried by the earth conocer la parte soportada por la masa de
mass between them will be known. suelo alrededor de ellos.

The theoretical results were evaluated Los resultados teóricos se obtuvieron


by a computer. A simple case is shown in con computadora. Un caso sencillo se
Fig. 38. Figure 38(a) shows the settlement muestra en la Fig. 38. En la parte (a) de la
of a single pile with a head slab. The upper figura se presenta el asentamiento de un
curve is related to a free slab, the other to pilote individual sobre el que se apoya una
one with load transfer. The influence on losa. La curva superior se refiere a una losa
the settlement is here still small, but the independiente, y la otra a una losa con
distribution of the load will differ greatly. transferencia de cargas. La influencia del
Figure 39 shows the same curves for a asentamiento es aquí todavía pequeña,
group having 3 x 3 = 9 piles. The notations pero la distribución de cargas variará

49
for Figs. 38 and 39 are: considerablemente. En la Fig. 39 se
muestran las mismas curvas para un grupo
de 3 x 3 = 9 pilotes. La nomenclatura
empleada en las figuras 38 y 39 es la
P = total load siguiente:

G = shear modulus of the P = carga total


subsoil
G = módulo de cortante del suelo
Y = uniform settlement of pile
and slab y = asentamiento uniforme del pilote
s = distance between pile axes y de la losa

d = pile diameter s = separación entre centros de


pilotes
= pile length
= Poisson's ratio d = diámetro del pilote

= Epile /Esubsoil = longitud del pilote


E = Young's modulus = relación de Poisson
b = width of slab
= relación Epilote I Esuelo
E = módulo de Young

b = anchura de la losa

Applying these results to our case as Después de aplicar estos resultados al


an approximation (the pattern of the piles caso analizado como una primera
is different), then we have: aproximación (la distribución de pilotes es
diferente) se obtiene:

,Q = 10 m 2/d = 20 _ 10 m 2/d = 20
d = 0.5 m s/d = 3 d= 0.5 m s/d = 3
s = 1.5 m A = 00 s = 1.5 m X _ 00

y la carga trasmitida al suelo se calculará


and the load carried by the soil will be para aproximadamente 40 por ciento.
obtained for approx. 40 per cent. At: Para:

P = 1,000 x 9 = 9,000 kN P = 1,000 x 9 = 9,000 kN y


G = 2,000 kN/cm2 G = 2,000 kN/cm2
and from: se obtiene:

9,000 9,000
100 '=": 100
2,000 x 0.5 y 2,000 x 0.5 x y

50
we have for the total settlement: de donde resulta como asentamiento total:

Y=9 to 10 cm y = 9a10cm
Esto por supuesto constituye una
This is, of course, a rather crude aproximación bastante burda. Sin embargo,
approximation. However, it can be se puede concluir que los dos tipos de
concluded that both foundations work in cimentación trabajan juntos en este caso
this case together and the subsoil around y que los materiales que rodean los
the piles is able to carry a certain part of pilotes son capaces de soportar parte de la
the load. carga.

Naturalmente se tendrán que medir


Of course, some pile loads and the algunas cargas en pilotes así como los
settlements have to be measured during the asentamientos tanto durante la etapa de
construction period and also afterwards. construcción como posteriormente.
Also, a deep bench mark has to be installed Asimismo, se deberá intalar un banco de
in order to measure the displacements in nivel profundo con el fin de medir los
the deeper layers. desplazamientos de las capas profundas.

Después de haber terminado las


After performing the investigations, it investigaciones resultó fácil formular las
was easy to formulate the answers to the respuestas a los puntos anotados al
questions listed at the beginning. Also, principio de este caso. También se pudo
some useful conclusions could be drawn. llegar a algunas conclusiones útiles.

* *
* *

Arriving now to the end of my Al llegar a su término esta


lecture, I would like to thank you for your conferencia, sólo me resta darles las gracias
attention, for the honouring invitation and por su atención y por el honor de haber sido
for your great hospitality. I am particularly invitado así como su amable hospitalidad.
indebted to your President Mr. G. Springall Agradezco en particular las atenciones de
and to the organizer of the Lecture, Mr. R. su presidente el Ing. G. Springall y del
Esquivel. I hope that my lecture organizador de la conferencia, Ing. R.
contributed to put piling into a clearer Esquivel. Espero haber contribuido con mi
light, to prove that piling is not a wonder plática a la comprensión más clara del
drug which would solve any foundation comportamiento de los pilotes y a
problem; even the new versions are not demostrar que los pilotes no son un
that. There is an old German saying: it is remedio maravilloso que puede resolver
easy to become a father but it is very cualquier problema de cimentación; aun
difficult to be a father. So I conclude by con los métodos recientes no se puede
applying this to pile foundations: it is easy conseguir esto. Hay un antiguo proverbio
to become a pile but is hard to be a pile. alemán que dice: es fácil llegar a ser padre
pero es muy difícil comportarse como un

51
And a final remark: an owner of a padre. En esta forma llego a la siguiente
renowned design bureau, an old and conclusión aplicando este refrán a las
experienced civil engineer often gave this cimentaciones piloteadas: es fácil hacer un
advice to his younger colleagues: if you pilote pero resulta difícil lograr que se
design a pile foundation and some doubts comporte como un pilote.
arise, there is just one right solution: omit
piles. Para terminar sólo me resta una
anécdota. El responsable de un conocido
despacho de diseño, que era un ingeniero
civil de edad y gran experiencia, con
...I think all this belongs to the frecuencia les daba el siguiente consejo a
"Philosophy of deep foundations ". sus colegas más jóvenes: si al diseñar una
cimentación piloteada les surge alguna
duda, sólo hay una solución apropiada que
es, olvidarse de los pilotes.

. Considero que todo lo anterior


forma parte de la "Filosofía de las
cimentaciones profundas ".

References Referencias

American Railway Engineering Association Kérisel, J. (1964), "Deep Foundations


(1951), "Steel and Timber Pile Tests - West Basic Experimental Facts ", Proceedings
Atchafalaya Floodway - New Orleans, 1st Conference on Deep Foundations,
Texas and Mexico Railway ", Proceedings Mexican Society for Soil Mechanics, Vol. 1,
of the Fiftieth Annual Convention AREA, Mexico.
Chicago, Illinois, Vol. 52, pp. 149 -202.
Kézdi, A. (1957), "Bearing Capacity of
Barron, R. A. (1948), "The Effect of a Piles and Pile Groups ", Proceedings 4th
Slightly Pervious Top Blanket on the International Conference on Soil Mechanics
Performance of Relief Wells ", Proceedings and Foundation Engineering, Vol. 2,
2nd International Conference on Soil London, pp. 46 -51.
Mechanics and Foundation Engineering,
Vol. 4, Rotterdam Kézdi, A. (1958), "Cólopók és
cólópcsoportok teherbirása ", Ep.ip. Kózl.
Butterfield, R. and Banerjee, P. K. (1971), Egyetem Tudományos Kózleményei, Vol.
"The Problem of Pile Group -Pile Cap 4, No. 3, Budapest, pp.25 -87.
Interaction ", Géotechnique, Vol. 21, No.
2, pp. 135 -142 Kézdi, A. (1965), "General Report on
Deep Foundations ", Proceedings 6th
Holloway, D. M., Clough, G. W. and Vesié, International Conference on Soil Mechanics
A. S. (1973), "The Mechanics of Pile -Soil and Foundation Engineering, Vol. 3,
Interaction in Cohesionless Soils ", School Montreal, pp. 256 -264 and 473 -476.
of Engineering, Duke University, Soil
Mechanics Series No. 39.

5.2
Kézdi, A. (1971), "Increasing the Bearing Schlitt, H. G. (1968), "Group Pile Loads in
Capacity of Floating Piles: Settlement Plastic Soils ", Proceedings 31st Annual
Observations on a Large Silo on Piled Highway Research Board Meeting, Vol. 31,
Foundations ", Proceedings of the Washington, D.C., pp. 62 -81.
Conference on Behaviour of Piles, The
Institution of Civil Engineers, London, pp. Seed, H. B. and Reese, L. C. (1955). "The
83 -86. Action of Soft Clay along Friction Piles ",
Proceedings American Society of Civil
Kézdi, A. (1975), "Pile Foundations ", Engineers, Vol. 81, Paper No. 892, New
Foundation Engineering Handbook, H. F. York.
Winterkorn and Hsai -Yang Fang ed., Van
Nostrand- Reinhold, New York. Terzaghi, K. and Peck, R. B. (1967), Soil
Mechanics in Engineering Practice, 2nd ed.,
Mindlin, R.R. (1936), "Force at a Point in J. Wiley and Sons, New York.
the Interior of a Semi -infinite Solid ",
Physics, 7, pp. 195 -202. Vesic, A. S. (1967a), "A Study of Bearing
Capacity of Deep Foundations. Final
Moretto, O. (1971), "Cimientos Profundos: Report ", Georgia Institute of Technology,
Síntesis Escogida del Estado Actual del Atlanta, Georgia. '
Conocimiento sobre la Interacción con el
Suelo ", Revista Latinoamericana de Vesié, A. S. (1967b), "Ultimate Loads and
Geotecnia, 1, No. 2, Jul. -Sep., pp. 96 -141. Settlements of Deep Foundations in Sand ",
Bearing Capacity and Settlement of
Morgan, S. R. and Poulos, H. G. (1968), Foundations, A.S. Vesié ed., Duke
"Stability and Settlement of Deep University, Durham, North Carolina, pp.
Foundations ", Soil Mechanics: Selected 5 3 -68.
Topics, I.K. Lee, ed., American Elsevier,
New York, pp. 528 -610. Vesié, A. S. (1970), "Load Transfer in
Pile -Soil System ", Design and Installation
Peck, R. B. (1958), "A Study of the of Pile Foundations and Cellular
Comparative Behavior of Friction Piles ", Structures, H.Y.Fang and T.D. Dismuke
Special Report 36, Highway Research ed., Envo Publishing, Lehigh Valley,
Board, National Research Council, National Pennsylvania, pp. 47 -74.
Academy of Sciences, Publ. 606,
Washington, D.C. Zeevaert, L. (1972), Foundation
Engineering for Difficult Subsoil
Conditions, Van Nostrand- Reinhold, New
York

53
P= 500kN
(a)

p kN/m2
250 500
m

soft
layer
/ estrato
b /onab

z,m
P = applied load p = contact pressure
carga aplicada presión de contacto
(b)
B = width of footing E0 = earth pressure at rest
anchura de la zapata empuje de tierra en reposo

E = earth pressure
empuje de tierra

weight of the wall


peso de/ muro
Fig. 1 Inadequate methods to seek for a higher safety: a) Stresses in a deep -lying soft
layer; and b) earth pressure against a rigid retaining wall
Métodos inadecuados para alcanzar una mayor seguridad: a) esfuerzos sobre
una capa blanda profunda; b) empuje de tierras contra un muro de retención
rígido

54
Costs
Costos

Cost of foundation
Cost de lo cimentoci&

Cost of investigations
Costo de tos investigaciones

Amount of investigations
Número de investigaciones

Fig. 2 Joint costs of foundation and investigations


Costo combinado de cimentación más investigaciones

55
$ ª 5:
-- ,.,
;& \a\
' - `

\/ \/\
'0
\/ w
§±/
/ V
,

®%j
\{

/_® \\8
\/
...1 1-1.'

®_/\
\{\ / /

u \ zEª\
°2".jt(

/
\a
z&
(DUI.)
\.

.
\
kt §]\--,
` g §
2

§@/f .i2$]
--I 4) 3

-. \= 9¥ª] ¥,uZ

-0 /§ k/\{
\\& 3. Ea
/2\ \J/
CI-CL
u \\
_

{<©\\\
\#
2.z

w2ª ek3cl,
a
o
II tn

56
2/d
N "needle" piles
10 \ pi/ptes ,te
\aguio

` \
`\ \ long piles
\ pilotes largos
\
5
medium piles
pilotes medianos \\ b = width of slab
anchura de la losa
Short ~\N, \
piles
pilotes \
\ d = pile diameter
diámetro del pilote

\ cortos\ , =
piers
pílas
\\ t
pile length
longitud del pilote

0
0 5

Fig. 4 Classification of deep foundations


Clasificación de cimentaciones profundas

57
(1) (2) (3)
s P rs P
4-
Buckling
Pandeo

+S

IZ
(4) (6)
rs P (5) rs
o

z
/. z
rs shear strength of the surrounding soil P =
resistencia al corte del suelo circundante axial pile load
carga axial en el pilote
s = pile settlement T = tensile force
asentamiento del pilote
fuerza de tensión
Fig. 5 The effect of shear strength distribution on the load -settlement diagram
Influencia de la de esfuerzos cortantes sobre la curva
esfuerzo- deformación
la)

(s `Itsf rats,
Ts = shear strength
resistencia al corte
R = shear strength ratio (see formula)
P = axial pile load relación entre resistencia al corte
carga axial en el pilote (ver fórmula)
100%
(c)

50
skin friction
fricción totem/ , P-const.

Point resistance
Resistencio por punt,
16.S\,, 2
tsi
Fig. 6 a) Ratio of the shear strength of the upper and lower layers; b) types of load vs.
settlement diagrams; and c) distribution of point resistance and skin friction, as a
function of (i
a) Relación entre la resistencia al corte de las capas superior e inferior;
b) distintos tipos de curvas carga vs. asentamiento; c) distribución de la
resistencia por punta y de la fricción lateral en función de [i

59
relative density, Tre
0 05 compocáad relativo 1D

load
C
load
ca,
in
E
v

2.
carga
o
cc a,
load

ov
c_
Ó u)

5.0

Fig. 7 Fields of failure types (after Vesié 1967)


Distintos tipos de falla (según Vesié 1967)

60
(a)

a=1 a<1 0(=0

////4
= skin friction
fricción lateral
(b)
Pp point resistance
resistencia por punta

a tit

PP

Fig. 8 Effect of the depth t of a stronger layer on the bearing capacity Ph of a pile
with length Zas a function of a
Influencia de la profundidad t a la capa resistente en la capacidad de carga Pb
de un pilote de longitud Zen función de a

61
(d) (e)

5X

5Z z ÓX f(Z) E- -Pp -4- PS --4


sz =so- (1 /EA)JPdz '$ (1/C)(dP /dz) o C2'sdz
Pz - P-
0
P = axial pile load Pa = force at depth z E Young's modulus of the pile material
carga axial aplicada al pilote carga a la profundidad z módulo de Young para el material del pilote
PP point resistance Po force at z = 0 A area of cross -section of pile
resistencia por punta carga para z = 0 área de la sección transversal del pilote
PS skin friction C = circumference of pile so displacement at depth z = 0
fricción lateral perímetro del pilote desplazamiento para z = 0

s displacement at depth z Y bulk density of soil


desplazamiento a la profundidad z peso volumétrico del suelo

Fig. 9 Load transfer diagrams for a pile (general case): a) Distribution of the vertical
stresses a,; b) distribution of the horizontal nórmal stresses a,; c) vertical
displacements; d) shear stresses r, acting on the pile shaft; and e) axial force in
the pile
Curvas de transferencia de carga para un pilote (caso general): a) distribución
de los esfuerzos verticales az; b) distribución de los esfuerzos normales
horizontales ax; c) desplazamientos verticales; d) esfuerzos cortantes Ts
uctuando sobre el vástago del pilote; e) carga axial aplicada al pilote
+ As + As

As-0

z
+Os

os aconst.

Kp. Ko, Ka. K = earth pressure coefficients (passive, at rest, active and As = horizontal displacement around the pile
intermediate condition, respectively) desplazamiento horizontal alrededor del pilote
coeficiente de empaje de tierras (pasivo, en reposo,
activo y en condición intermedia. respectivamente) = horizontal stress acting on the pile shaft
esfuerzo horizontal sobre el vástago del pilote

Fig. 10 Distribution of horizontal stresses around piles and the corresponding


displacements: a) No displacements around the pile; b) driven pile; c) driven
conical pile; and d) bored pile
Distribución de esfuerzos horizontales alrededor de los pilotes, y sus
desplazamientos correspondientes: a) cero desplazamientos alrededor del
pilote; b) pilote hincado; e) pilote cónico hincado; d) pilote colado en el lugar
PZ , kN
1000 2000

E
u
E `,
u CO v
r-
in° CO
u
y
I

So. 10cm

Fig. 11 Load transfer in a pile with zero point resistance


Transferencia de carga en un pilote sin resistencia por punta

64
Po kN
0
1000 2000

4
t- 20m d-40cm 0

e
Pz axial vertical pile load at depth z s = vertical displacement of the pile
carga axial vertical sobre el pilote a la profundidad z desplazamiento vertical del pilote

PO pile load at z = 0 so = limiting displacement


carga sobre el pilote para z = 0 desplazamiento limite

pile length Po load at the pile head


longitud de! pilote carga aplicada en la cabeza del pilote

s = vertical displacement d pile diameter


desplazamiento vertical diámetro del pilote

Q = pile length
longitud del pilote

Fig. 12 Load vs. settlement diagram for the pile in Fig. 11


Curva carga vs. asentamiento para el pilote de la Fig. 11

65
PZ , kN
500 1000 1500

S = 0.51cm 1.03cm 1.54cm


z-o

P0 =1500kN

Po = 1000101

ó=1500kN

Point resistance Skin frictio


Resistencia por panto Fricción alero/

Pz pile load at depth z = pile length


carga aplicada al pilote a la profundidad z longitud del pilote

Po pile load at z = O s = pile settlement


carga aplicada al pilote para z = O asentamiento del pilote
Fig. 13 Load transfer diagram for a pile with fixed tip
Curva de transferencia de carga para un pilote apoyado en su punta

66
P , kN
100 200 300

o^>
: c

/
,,
co
10

30
d- 8cm ¢ s = pile settlement
asentamiento del pilote
Q = pile length
z _ pile load at depth z
longitud del pilote carga aplicada al pilote a la profundidad z
d = pile diameter P = pile load at z = O.
diáinetro del pilote ° carga aplicada al pilote para z = 0

Fig. 14 Load transfer diagram for a needle pile (no tip resistance)
Curva de transferencia de carga para un pilote de aguja (sin resistencia por
punta)

67
crit ,m
30

Rcrit
20

10

0
100 200 300
Po, kN

Fig. 15 Critical length Lcrít of needle pile vs. axial load Po; the total length of the pile
2 is working (L =z,, = -aft,
Longitud crítica crit de pilotes de aguja vs. carga axial Po ; la longitud total del
pilote trabaja (Q = 2w = critj

68
Needle pile
section (b)
Seocidn de/
p//% de r'PlIdn
orujo
(c) (d)
Yip

p
d

Putt ultimate pushing load s = shear displacement p = hydrostatic stress


carga última aplicada desplazamiento por cortante empuje hidrostático

,Q = length of pile section rs = shear strength d = pile section diameter


longitud de la sección del pilote resistencia al corte diámetro de la sección del pilote

r = shear stresses
esfuerzo cortante

Fig. 16 Determination of surface friction: a) Displacement test; b) load vs.


displacement curves at different p - values (pi . p2 , p3 ); c) shear resistance
envelope; and d) shear displacement
Determinación de la fricción lateral: a) prueba de desplazamiento; b) curvas
carga vs. desplazamiento para diferentes valores de p (p1 , p2 , p3 ); c) envolvente
de resistencia al corte; d) desplazamientos por cortante
P , kN

1000 2000

P = 250kN 580 /1100


1560
,
900

, 2335

P =2540kN
o

20
1
v
= pile length Po load at pile head (z = O)
longitud del pilote carga aplicada en la cabeza del pilote (z = 0)

Pz axial load on pile at depth z s pile settlement


carga axial aplicada al pilote a la profundidad z asentamiento del pilote

Fig. 17 Load transfer diagram for the general case


Curva de transferencia de carga para el caso general

70
kN
P ,

0 1000 2000

s
cm

10

PO = axial load on the pile head


carga axial aplicada a la cabeza del pilote

= pile settlement
asentamiento del pilote

Fig. 18 Load vs. settlement diagram for the pile in Fig. 17


Curva carga vs. asentamiento para el pilote de la Fig. 17

71
100

Skin friction
Fricción latera/

20
Point resistance
Resistencia par punta

o 1 1111111111111
0 100 200 300 400 500
Pilel oad P , kN
Carga aplicado a/ pilote

Fig. 19 Distribution of skin friction and point resistance as a function of the load
acting on the pile head
Distribución de la fricción lateral y de la resistencia por punta en función de la
carga aplicada en la cabeza del pilote

72
1000
(a)
d -30cm
800- Ko°0.5
-30°
600- 3/=17kNim3
so= 3cm
za k- 3 ipn
8400-
?en-e\1
_o
ó a - 80
é,200_ 5'1cr
137 v

0
0 10 20
Pile length 1, m
Longitud del pilote
0 10 20
100
(b1
80
w skin friction
fricción /crtero/

oj60
°.8 40
a
0
$
g, 20
- point resistance
resistcia r panto
0
d = pile diameter so = limit settlement
diámetro del pilote asentamiento límite
Ko coefficient of earth pressure at rest s = pile settlement
coeficiente de empuje de tierras en reposo asentamiento del pilote
= angle of internal friction k, n, a = constants (pure numbers)
ángulo de fricción interna constantes (adimensionales)
y = bulk density
peso volumétrico natural
Fig. 20 a) Pile load causing s = 1 cm penetration vs. pile length; and b) distribution of
skin friction and point resistance vs. pile length
a) Curva de carga necesaria para que el pilote penetre s =1 an vs. longitud del
pilote: b) distribución de la fricción lateral y de la resistencia por punta vs.
longitud del pilote
73
vs = factor of safety b = width of footing
factor de seguridad anchura de la zapata

c, tang) = shear strength parameters P = load on footing


parámetros de resistencia al corte carga aplicada a la zapata

c;tang)'= required shear strength parameters (for vs = 1)


parámetros de resistencia al corte requeridos (pana vs = 1)

Fig. 21 Determination of the factor of safety: a) Slope stability; and b) bearing


capacity of a footing
Determinación del factor de seguridad: a) estabilidad de taludes; b) capacidad
de carga de una zapata.

74
salo/¡d ua pnpun8as ap aoJanf pp uo¡anupuaalaQ
soil(' JoJ AJaJ¢s Jo tolarJ 0111 Jo uolzrtnuuala4 rZ
( I= Sn nand) sopuanhaa alaoa /n 1)131 soalautnand
(l = Sn toJ) stalaturtr.d ylAuatastrays pannbat =,muil;a
(n.mSrf n/ ua sopnp alaoa ¡n a¡auals¡saa ap sa/g¡trods¡p soalaurnand
so/ ap apand n aurfap as dolund /a) alaoa /n n¡aualstsaa ap soalarupand
cooZ-0) UD} (atnAt3 ayl ut uani9 `stalautrtrd yl2uat)s
UD} alqrlrnr ayi pau!uuolap o lulod) stoourrd ylOuais moils =Ourl'a
uD}
/nanlnu odIldurn /on osad
ro ev ro LO Xusuap NInq = ti
dio/rd ¡a Ud maw n$ana
ah(-1 ay1 Jo pool atnlrn.J Jd
pnp¡anSas ap aolanf
AloJrs jo toprJ = sn
Sn
7l° dVO
0
N>19£8 -
2

...- 'Loose sand


Arena sue /h

Dense sand
Areno compocto

0
0 2d 4d 6d

Distance between pile axes


Distancio entre centros de pilotes

= dense sand
arena compacta
= loose sand
arena suelta
d = pile diameter
diámetro del pilote

Fig. 23 Efficiency of two pile groups in sand (experimental values)


Eficiencia de dos grupos de pilotes en arena (resultados experimentales)

76
group sand Dreno
Ppoint -2- point }Clay a'r / //O

skin

group group
clay
Pskin skin JJcrave

f}}Tr
Ppoint

7:5 --q
á
I

o 0 0
fb_ _4_Q_
Cgroup group P
ingle C rou
P
skin skin
Csingie

Ppog7 = point resistance of pile group Csmgte


circumference of single pile
resistencia por punta del grupo de pilotes perímetro de un pilote individual

PrO1aP = skin friction of pile group P force acting on pile group


fricción lateral del grupo de pilotes carga trasmitida al grupo de pilotes

Cg,00p = circumference of pile group P pile length


perímetro del grupo de pilotes longitud del pilote

Fig. 24 Calculation of the bearing capacity of a pile group


Cálculo de la capacidad de carga de un grupo de pilotes

. 77
(a)

6 (mx5m 9.8m

(b)
0.14m
=0.0
-NE;
-1 I

11
I

-2 I I

I 1

11

I I
I I

- 17.8mó U ú li

Section X- X
Sección

Fig. 25 Grain silo; a) Elevation; and b) cross -section X -X


Silo para almacenamiento de granos: a) elevación; b) sección transversal X -X

78
Moisture content ,% Contenido de agua
0 0 10 20 30 40
f illfe//
ground water level
nivel freótico

wp
L
WP = plastic limit
limite plástico
gray
al© liquid limit
silt limite líquido
gs d = effective grain diameter
diámetro efectivo de partículas

undisturbed sample
muestra inalterada

disturbed sample
muestra alterada

pile tips
punto de los pilotes

silty
sand
15- 1 arena
// `.
yellow
d

sand de 1.5mm
crew

sandy gravo
gravel arenosa
blue orici /la

20-
0 clay azul
J
Fig. 26 Characteristics of the geologic profile (Case 1)
Perfil estratigráfico (Caso 1)

79
óZ gx

p pressure acting on the ground surface around the pile a = horizontal stresses acting on the pile shaft y bulk density
empuje sobre el terreno natural alrededor del pilote esfuerzos horizontales sobre el vástago del pilote peso volumétrico natural
a = vertical stresses in the ground Ko = coefficient of earth pressure at rest GWL = ground water level
esfuerzos verticales en el terreno coeficiente de empuje de tierras en reposo nivel freático

= pile length
longitud del pilote
Fig. 27 Distribution of stresses around a pile
Distribución de esfuerzos alrededor del pilote
k Il°C12m I I Oh I lye load cargo vivo
1/2
CO muerta
1 f1
1 DO ir d Ca.a _
P
200 400 600 800 1000 1200 1400 1600 180(
\4 days
20 .

2
g ---' --- 2
40 7 4
4
60
8
80

00
\ ---
20
Y

140
1m
60
p average pressure calculated on the total surtace
presión promedio calculada para la superficie total

y = settlement of bench marks Nos. 2, 4, 6, 7 and 8


asentamiento de los bancos de nivel 2, 4, 6, 7 y 8

Ch = change of load on piles


cambio de carga en los pilotes
Fig. 28 Settlement curves
Curvas de asentamiento- tiempo
20 Jan.1970
Ene.
mm- ---
(b)

33

J
Fig. 29 Contours of equal settlement: a) After 23 days; and b) after 460 days
Curvas de igual asentamiento: a) después de 23 días; b) después de 460 días

82
Fig. 30 Device inserted between pile head and silo wall
Dispositivo colocado entre la cabeza del pilote y el muro del silo

83
1971

uii
/ene
1
/
cb
Half °
f illed w;S
Aleda.t
//ene ó
N

1, 2, 3, 6 strain gage number


número del strain gage

Fig. 31 Variation of pile forces in time


Variación de las cargas aplicadas a los pilotes con el tiempo

84
% %
Elea 79,81 0 10 20 30 40 50 0 20 40 60 80 100
0.7 o topsoil Ca
sandy
solids
2.8
silt GWL
lino sd/ido
3 0/1911750

%///
.
rA

sandy
silt
limo
arenoso
VA
r
silty
sand
areno
limosa
fat clay
area
25.1 p/dstica
clayarcil/o
265
fine
(280 .`
sand Drena fino8

s, v, ,e= volume percentage of solids, water and air, respectively


porcentaje en volumen de sólidos, agua y aire, respectivamente
Wp plastic limit o disturbed sample
limite plástico muestra alterada
rvL = liquid limit IP = plasticity index
límite líquido índice de plasticidad

Fig. 32 Characteristics of the geologic profile (Case 2)


Perfil estratigráfico (Caso 2)

85
Fig. 33 Damaged pile heads
Daños en la cabeza de los pilotes

86
i

e!'

Fig. 34 Deformed pile


Pilote deformado

87
Fig. 35 Concrete protruded through the "windows" of the reinforcing
El concreto se extruyó a través del espacio entre las varillas del
refuerzo

88
(a) (b)

Casing (1).
Ademe
Ground surface(4) Steel reinforcement (2)
Superñcie de/ de refine

»20m

Q25b0.3m
o

Completed pile (3)


Pi/ofe terminado

Fig. 36 Causes of pile troubles


Causas de los daños en los pilotes
1 I

Pp
P

d = pile diameter F = forces acting on the soil


diámetro del pilote cargas actuando sobre el suelo

Q = pile length P = point resistance


longitud del pilote resistencia por punta

p = total load on the pile group Pc fictive pressure distribution


carga total sobre el grupo de pilotes distribución de presiones ficticia

tl = number of piles
número de pilotes

Fig. 37 Foundation slab and piles


Losa de cimentación y pilotes

90
0 20 40 60 80 100

(o)
P = total load on pile C = shear modulus of soil
carga total aplicada al pilote módulo de cortante del suelo

Percentage load on pile head


Pbrce toe de cc ga odiaoda en /a cabezo de/ pibte

20

40 /
/-A-6000
A. co
60
I
80 I
(b)
= pile and slab settlement Epile E soil
asentamiento de la losa y del pilote EpitoteIEsuelo

µ = Poisson's ratio E = Young's modulus


relación de Poisson módulo de Young

Fig. 38 Distribution of load between slab and piles (I pile): a) Settlement


characteristics; and b) distribution of pile load
Distribución de cargas entre la losa y los pilotes (1 pilote): a) asentamientos:
b) distribución de la carga sobre el pilote

91
d s/d
0 25 5.0 7.5 10.0 0 2.5 5.0 7.5 10.0

0.5
A=6000 it=
80 20
d=20
.... r0.5
' ,
------- 40
:'4 0
%..,
-..,,,
.

f' d-40
--- t

a. 1-ce
\/° 0
2 60 -
/d_ 20
9 p les 9 piles a°
pilotes p/btes
I 80 I

P = total load on pile group Poisson's ratio s = pile spacing


carga total aplicada al grupo de pilotes relación de Poisson separación entre pilotes
G = shear modulus of soil d
Epile IEsoil pile diameter
módulo de cortante del suelo diámetro del pilote
EpiloteEsuelo
settlement E Young's modulus =
asentamiento length of pile
módulo de Young longitud del pilote

Fig. 39 Distribution of load between slab and piles (9 piles)


Distribución de cargas entre la losa y los pilotes (9 pilotes)
PART II. DISCUSSION AND
CONTRIBUTIONS
PARTE II. DISCUSION Y CONTRIBUCIONES

93
INTRODUCT ION
INTRODUCCION

Raúl J. Marsal

With the purpose of enhancing and Con objeto de dar mayor realce y
promoting a relevant discussion of the promover una discusión relevante sobre el
topic selected for this Third Nabor Carrillo tema de esta Tercera Conferencia Nabor
Lecture by our distinguished guest Prof. Carrillo, elegido por nuestro distinguido
Arpád Kézdi, the Mexican Society for Soil conferencista. el Profr. Arpád Kézdi, la
Mechanics (SMMS) has invited five Sociedad Mexicana de Mecánica de Suelos
renowned colleagues in the field of Soil invitó a cinco connotados colegas en el
Mechanics and Foundation Engineering, campo de la Mecánica de Suelos e
namely: Prof. Jean Kerisel, present Ingeniería de Cimentaciones. Son ellos: el
President of the International Society, who Profr. Jean Kerisel, actual Presidente de la
has contributed with his research on piles Sociedad Internacional, que ha contribuido
embedded in granular and cohesive media con sus estudios sobre pilotes en medios
to the better understanding of the behavior granulares y cohesivos a la mejor
of this type of foundations; Prof. Leonardo comprensión del comportamiento de este
Zeevaert, ex- President of SMMS and former tipo de cimentaciones; el Profr. Leonardo
Vice- president for North America of the Zeevaert, ex Presidente de la SMMS y ex
ISSMFE, who is well known here and Vicepresidente por América del Norte de la
abroad for his studies on the subsoil of ISSMSFE, muy conocido en nuestro medio
Mexico City and on deep foundations; y en el extranjero por sus trabajos sobre el
Prof. Lymon C. Reese, Associate Dean of subsuelo de la ciudad de México y sobre
Engineering, The University of Texas at cimentaciones profundas; el Profr. Lymon
Austin, who has excelled in the research on C. Reese, Director Adjunto de Ingeniería
piles and drilled shafts, and whom we had de la Universidad de Texas en Austin,
the opportunity of hearing at the Joint destacado por sus investigaciones en pilotes
Meeting SMMS -ADSC last June; Prof. y pilas, a quien tuvimos oportunidad de
Aleksandar S. Vesié, Dean of the School of apreciar en sus intervenciones de la
Engineering, Duke University, who has Reunión Conjunta SMMS -ADSC, el pasado
performed a systematic and successful mes de junio; el Profr. Aleksandar S. Vesié,
study on the properties of sand subjected Director de la Escuela de Ingeniería de la
to very high stress levels, and on the Universidad de Duke, que ha realizado un
behavior of shallow and deep foundations sistemático y fructífero estudio de las
on sand; finally, Dr. Daniel Reséndiz, propiedades de arenas sometidas a elevados
Director of the Institute of Engineering, niveles de esfuerzos y del comportamiento
UNAM, which has covered among his work de cimentaciones superficiales y piloteadas
in Soil Mechanics, the design, construction, en dichos suelos; y finalmente, el Dr.
and observation of several piled structures Daniel Reséndiz, Director del Instituto de
in Mexico City. Ingeniería, UNAM, que entre sus múltiples
incursiones dentro de la Mecánica de Suelos

95
Each of the panelists will express his cuenta en su haber el diseño, construcción
personal viewpoints on the philosophy of y observación de varias estructuras
deep foundations as covered by the piloteadas de la Ciudad de México.
Lecturer and afterwards, Prof. Kézdi will
clarify or abound on those observations Cada uno de los participantes
coming from the panelists, and finally expondrá sus puntos de vista sobre la
questions or contributions from the filosofía de las cimentaciones profundas
Audience will be taken care of at the end expuesta por el Profr. Kézdi y, a
of the session. continuación, este aclarará o responderá a
las observaciones que le hagan los
miembros de la Mesa de Debates, para
cerrar la discusión atendiendo a preguntas o
contribucionic del Auditorio.

96
CONTRIBUTION
CONTRIBUCION

Leonardo Zeevaert

Concerning the empirical load transfer Respecto a las funciones empíricas de


functions mentioned by Professor Kézdi to transferencia de carga mencionadas por el
evaluate skin friction and settlement of Profr. Kézdi para valuar la fricción lateral y
piles,- it appears one may obtain hundimiento en pilotes, parece ser que se
satisfactory results when the problem is podrían obtener resultados satisfactorios
that of piles driven in uniform soil cuando el problema es el de pilotes
sediments. Nevertheless, in nature one hincados en depósitos de sedimentos
encounters usually highly stratified soil uniformes. Sin embargo, en la naturaleza es
deposits; therefore, in these cases the común encontrar depósitos de suelos muy
empirical load transfer functions appear to estratificados, por tanto, en estos casos las
be of little value. I prefer to use the fórmulas empíricas de transferencia de
concept of ultimate load and establish carga aparentemente tendrían poco valor.
soil -pile interaction equilibrium conditions Yo preferiría usar el concepto de carga
and integrate step by step the action of última, establecer la condición de equilibrio
each soil layer with the corresponding de interacción suelo-pilote, e integrar paso
stress -strain level mechanical properties. a paso la acción de cada estrato de suelo
The results will show that the ratio of the con las propiedades mecánicas
point bearing to skin friction resistance will correspondientes al nivel de esfuerzo y
be highly dependant on the stratigraphy, deformación. Los resultados así obtenidos
shear strength properties and rigidity of the muestran que la relación de la capacidad de
soil layers, and also on the embedded punta a la fricción del fuste depende en
length of the piles. gran manera de la estratigrafía, de las
propiedades de resistencia al esfuerzo
cortante y rigidez de las capas que forman
el suelo, así como de la longitud de los
pilotes.

I believe the philosophy of pile Yo pienso que la filosofía de las


foundations should include the problems cimentaciones piloteadas debería también
induced by dragging forces, defining by incluir los problemas inducidos por fuerza
dragging forces those forces generated by de arrastre, definiendo como fuerzas de
environmental conditions different from arrastre aquéllas que se generan por las
vertical or horizontal forces produced on condiciones ambientales diferentes de las
pile foundations because of structure dead fuerzas verticales u horizontales que obran
and nominal live loads. sobre los pilotes a causa de las cargas
muertas y vivas nominales de la estructura.

In general, a practical pile foundation En general, el ingeniero práctico de


97
engineer will design a pile with a certain cimentaciones piloteadas, diseña un pilote
factor of safety, for satisfactory point con un determinado factor de seguridad
resistance, skin friction, or both. In many para obtener una resistencia de punta
instances, the designer may not consider satisfactoria, fricción lateral o ambas. En
the environmental forces to which the pile muchos casos, el diseñador no considera las
foundation may be subjected with time, or fuerzas ambientales a las cuales la
in several occasions during the lifetime of cimentación de pilotes puede quedar sujeta
the foundation. The methods of a través del tiempo, o en varias ocasiones
construction of the piles may be also durante la vida útil de la cimentación. Los
important to consider. métodos de construcción de pilotes pueden
ser también importantes de considerar.

When we revise environmental forces Cuando revisamos las fuerzas


that may have an important influence in ambientales que pueden tener influencia
the behavior of pile foundations we must importante en el comportamiento de una
consider the following aspects: cimentación piloteada se debe considerar lo
siguiente:

1) The forces exerted on a pile 1) Las fuerzas que se ejercen sobre


foundation by ice and snow una cimentación piloteada por
movements and water freezing. los movimientos del hielo, la
These cases may be found nieve y la congelación del agua.
present at the waterfronts, like Estos casos pueden presentarse,
the ocean, lakes and rivers, where en las costas y riberas ya sea de
large ice blocks may jam up mares, lagos, o ríos, donde el
against shore piled installations. cúmulo de grandes bloques de
hielo originen presión contra las
instalaciones piloteadas en sus
riberas.

2) The forces on piles exerted by 2) Las fuerzas que sobre los pilotes
rapid running waters. During ejerzan aguas en movimiento
floods the river waters may be rápido o en casos de avenidas en
loaded with debris and large que los ríos vayan cargados con
forces may be generated on the materiales diversos
piles. These problems of lateral produciéndose fuerzas
loads may be encountered importantes sobre los pilotes.
mainly in bridge pile supports. Estos problemas de cargas
laterales se localizan
principalmente en los apoyos de
puentes sobre pilotes.

3) Surface ground subsidence and 3) Hundimientos regionales de la


reduction in the carrying superficie del suelo y reducción
capacity of friction piles when de la 'capacidad de carga de
pile foundations are used in areas pilotes de fricción, se pueden
of collapsible soils. The moisture ocasionar cuando se usan
increase in the subsoil or cimentaciones piloteadas en
saturation of the soil may change zonas de suelos colapsables. Es
the skin friction forces posible que el aumento de
98
considerably. When the pile humedad en el subsuelo o la
foundation is unable to take saturación de éste cambien las
more point bearing resistance, fuerzas de fricción sobre el
partial or total subsidence of the vástago del pilote en forma
foundation may take place. The considerable. En ocasiones,
installation of piles in this type cuando la cimentación por
of wind deposited soils requires pilotes no es capaz de tomar
special precautions. r carga en la punta se
originan fallas parciales o totales
por hundimiento de la
cimentación. La instalación de
pilotes en este tipo de suelos
depositados por el viento
requiere precauciones especiales.

4) Piles when driven in expansive 4) Cuando en suelos arcillosos de


clay soils may be subjected to tipo expansivo se hincan pilotes
important upward forces. Due to cabe esperar que estén sujetos a
an increase of moisture in the fuerzas importantes de
soil mass heave takes place. This expansión. Debido a un aumento
action may reduce the point de humedad, la masa del suelo se
bearing resistance, calling for expande, acción que puede
more skin friction. Heave may reducir la capacidad de punta y
take place between piles pushing obviamente la necesidad de más
up the ground floor or basement fricción lateral. La expansión
floor. Sometimes when buildings originada entre pilotes podrá
are not very heavy they may be empujar hacia arriba la losa del
lifted from their pile supports. primer piso o sótano de los
edificios, los cuales cuando no
son muy pesados se levantan de
los soportes donde apoyan sobre
los pilotes.

5) Lateral water pressure exerted by 5) Las presiones del agua que se


wave action on pile foundations ejercen por la acción del oleaje
at the waterfront. Here pile en cimentaciones de pilotes en
supported structures like piers in las costas. En estos lugares las
harbors or ocean oil drilling estructuras apoyadas sobre
platforms may have to support pilotes, como muelles y puertos
large transient lateral forces. o plataformas de explotación del
petróleo en el océano deberán
soportar grandes cargas laterales
transitorias.

6) Lateral forces produced in 6) En las regiones sometidas a


regions of heavy winds blowing fuertes vientos huracanados se
on the superstructure, may producen fuerzas laterales en la
produce on pile foundations superestructura que a su vez se
overturning moments and large trasmiten a la cimentación de

99
shear forces. pilotes provocando en ellos
fuerzas cortantes y momentos de
volteo.

7) Negative skin friction due to 7) La fricción negativa motivada


ground surface subsidence: por hundimientos regionales:
a) because of the reduction on a) debida a la reducción de los
the piezometric water levels of niveles piezométricos del
the past, or pasado, o
b)due to overloading the b) por sobrecargas adyacentes a
adjacent ground surface. la cimentación piloteada que
se colocan en la superficie del
suelo.

Either one of these effects Cualquiera de estos dos efectos


produces a state of consolidation produce un proceso de
of the soil sediments around the consolidación de los sedimentos
pile shaft, and therefore, a del suelo en los alrededores del
downward frictional dragging vástago del pilote y por tanto
force will be developed una fuerza friccionante de
producing a two -fold effect on arrastre se origina sobre la
the pile foundation, namely: cimentación de pilotes
first, the load on the pile is produciéndose un efecto dual, a
increased, and secondly, due to saber: primero, la carga sobre los
vertical stress transfer from the pilotes se aumenta, y, segundo, la
soil mass to the pile, its point transferencia vertical de
bearing capacity is reduced. esfuerzos de la masa del suelo al
pilote reduce su confinamiento y
por tanto su capacidad de punta.

8) Lateral dynamic forces generated 8) Las fuerzas dinámicas laterales


on the pile shaft because of que se generan en el vástago del
horizontal soil displacements in pilote a causa de los
the soil mass induced by seismic desplazamientos horizontales de
shear waves. The differential la masa del suelo inducidos por
displacements generated in the ondas sísmicas de cortante. Los
pile elements will produce shears desplazamientos diferenciales
and bending moments in them generados en los elementos del
that cannot be overlooked in the pilote producen fuerzas cortantes
design of a pile foundation. y momentos flexionantes que no
pueden omitirse en el diseño de
las cimentaciones piloteadas.

9) Shear forces and overturning 9) Deberán considerarse


moments produced in the adecuadamente en el diseño de
foundation structure by strong las cimentaciones piloteadas las
ground motions, should be fuerzas cortantes y momentos de
considered properly in the design volteo producidos en la

100
of pile foundations. They induce estructura de cimentación por los
in the pile elements axial and movimientos sísmicos del suelo,
bending stresses in addition to que inducen en los pilotes
those induced by the relative fuerzas axiales y momentos
displacements of the soil mass. flexionantes que se suman a
aquellos inducidos por los
desplazamientos relativos de la
masa del subsuelo.

10) Reduction of the frictional 10) La reducción de la capacidad de


loading capacity of pile carga de pilotes friccionantes
foundations when driven in fine cuando son hincados en suelos
non -cohesive soils. Because of no cohesivos finos. Debido a las
compressional and shear seismic ondas sísmicas compresionales y
waves, the shear strength of the transversales, la resistencia al
sediments may be considerably esfuerzo cortante de los
reduced. Since pore pressures sedimentos finos saturados puede
build up during the strong reducirse considerablemente con
ground motion, consequently the motivo de que las presiones de
shear strength is reduced. The poro se elevan durante los
pile foundation in these cases movimientos fuertes del suelo y
will require more point bearing consecuentemente la resistencia
capacity, and if not satisfied the al esfuerzo cortante disminuye.
foundation may suffer partial La cimentación por pilotes en
failure. estos casos requerirá de más
capacidad de punta, y si esto no
se satisface cabe esperar que la
cimentación sufra una falla
parcial.

11) The compressional seismic waves, 11) Las ondas sísmicas


in case of point bearing piles compresionales en el caso de
deep seated and driven through pilotes apoyados por punta a
fine cohesionless sediments in a profundidad considerable e
loose state, may induce high pore hincados a través de sedimentos
pressures, to such an extent that finos no cohesivos en estado
the soil may enter into suelto pueden inducir presiones
liquefaction. The piles will loose de poro importantes, a tal grado,
their lateral support, and if long que el suelo entre en licuación.
and slender they may buckle Los pilotes perderán su apoyo
damaging the structure they are lateral y si son largos y delgados,
carrying. sufrirán flambeo ocasionando
daños a la estructura que
soportan.

12) Other very important 12) Otras fuerzas ambientales


environmental forces are related importantes se relacionan con la
with the duration of the pile duración del elemento pilote. El
elements. The pile material is material del pilote es importante
important in connection with the en conexión con las condiciones

101
environmental conditions. In ambientales. Los pilotes de
timber piles, decay, termites and madera se deterioran al ser
other insects may reduce the life atacados por termites, y otros
of the pile. Concrete piles may insectos que reducen y hasta
be subjected to decay by acid anulan su vida útil. Los pilotes de
waters, and corrosion of the concreto pueden estar sujetos a
reinforcing steel may take place alteración por aguas ácidas o
through fine cracks in the salinas y se puede producir
reinforced concrete piles. This corrosión del acero de refuerzo a
action, however, may be avoided través de grietas finas en los
using prestressed piles. Steel piles pilotes de concreto armado. Esta
may suffer heavy corrosion at or acción sin embargo se evita si se
above the water table. usan pilotes presforzados. Los
pilotes de acero están sujetos a
fuerte corrosión al nivel de y
sobre las aguas superficiales.

Most of the pile foundation failures La mayor parte de las fallas de


reported are mainly due to environmental cimentaciones piloteadas que se reportan
forces that have been either under- son debidas principalmente a las fuerzas
estimated or not taken in consideration at ambientales, las cuales se han subestimado
all, in the belief that the nominal factor of o no se han tomado en consideración
safety was sufficient to cover them. pensando que el factor nominal de
Moreover, the construction techniques of seguridad sería suficiente para cubrirlas.
piles are important to consider in the Aún más, las técnicas de construcción de
design and behavior of pile foundations pilotes son importantes de considerar en el
(see Cast -in -place deep foundations, Joint diseño y comportamiento de las
Meeting ADSC -SMMS, June 1976, México, cimentaciones piloteadas (ver Cimientos
D. F., published by Sociedad Mexicana de profundos colados en sitio, Reunión
Mecánica de Suelos). Conjunta ADSC -SMMS, junio 1976,
México, D. F., publicado por la Sociedad
Mexicana de Mecánica de Suelos).

Finally, it is important to consider in Por último, es importante considerar


the general philosophy of deep foundations en la filosofía general de cimentaciones
the techniques of instrumentation to learn piloteadas las técnicas de instrumentación
about the real behavior of piles under que deberán indicar el comportamiento real
certain loading and stratigraphical de los pilotes bajo ciertas condiciones
conditions. estratigráficas y de carga.

102
CONTRIBUTION
CONTRIBUCION

Jean Kerisel

Professor Kézdi, our distinguished El Profr. Kézdi, nuestro distinguido


lecturer, has chosen to speak very largely of conferencista, ha tratado en gran parte de
load transfer when increasing forces act on su exposición el problema de transferencia
the pile head. I would like to talk about de carga al aumentar las fuerzas actuantes
that load transfer at the limiting state. Let sobre la cabeza del pilote. Mi intervención
us consider homogeneous sands. I have se referirá a dicha transferencia de carga en
been struck by the fact that beyond a la condición límite. Supóngase el caso de
certain depth the total lateral friction arenas uniformes. Me ha llamado la
increases very slowly. This has led me to atención el hecho .de que a partir de cierta
think that there is, beyond a certain depth, profundidad la fricción lateral total
a permanent transfer from the base to the aumenta muy lentamente. Esto me ha
lower part of the shaft. llevado a pensar sobre la existencia, a partir
de cierta profundidad, de una transferencia
permanente de carga desde la base hasta la
parte inferior del fuste.

In experiments on the Loire sand, at En los experimentos que realicé con


the IRABA Station in 1960 where I arena del Loire en la Estación TRABA en
showed for the point resistance the 1960, donde se pudo demostrar que en lo
existence of what is called the critical referente a capacidad por punta existe lo
depth, I generally found for the total que se convino en llamar la profundidad
lateral friction a curve similar to the broken crítica, se encontró en general para la
line of Fig. 1(a). Thus, for this sand, there fricción lateral total una curva de
also exists a sort of critical depth for the distribución semejante a la mostrada en la
lateral friction a little greater than for point Fig. 1(a) con línea discontinua. De ahí que,
resistance (continuous line). On Fig. 1(b) para esta arena, también exista en principio
the distribution of the total force at the una profundidad crítica para la fricción
limiting equilibrium at depths (1), (2), (3) lateral que resulta algo mayor que la
and (4) is represented. correspondiente a carga por punta (curva
de línea llena). En la Fig. 1(b) se presenta
la distribución de la carga total de
equilibrio al límite para las profundidades
(1), (2), (3) Y (4).
Therefore, we must consider two parts Por tanto, se deben distinguir dos
in the shaft of length D: a lower one, Da , partes en el vástago de longitud D: una
on which the arching effect is exerted, and inferior, Da , sobre la que actúa el efecto de
an upper one, D -Da. arqueo, y una superior, D -Da .

103
Friction on the lower part of the shaft Da Fricción sobre la parte inferior Da del
vástago

For various diameters between 4 and Para diferentes diámetros


32 cm, and whatever the relative density of comprendidos entre 4 y 32 cm e
the Loire sand be, I found Da equal to 3 m; independiente de la compacidad relativa de
moreover, between limiting point resistance la arena del Loire, encontré que Da es igual
and mean lateral friction on the lower part a 3 m; además, la relación entre la
surface, I found a ratio of 250 to 350 resistencia por punta y la fricción lateral
(Table 1). media en el área lateral inferior, se
encontró variando entre 250 y 350 (Tabla
1).

We are all speaking of arching effects Se ha hablado mucho sobre los efectos
but few of us have been able to materialize de arqueo, pero muy pocos entre nosotros,
them. At the 5th Panamerican Conference. han podido materializarlos. Durante el V
I was very much interested by the Congreso Panamericano me llamó la
presentation by Cording (1975) of the atención la presentación hecha por
arching effect on the Washington metro Cording (1975) sobre el efecto de arqueo
tunnel in terms of shearing strain, en uno de los túneles para el Metro de
contraction and dilatation deduced from Wáshington, expresado en función de la
the reading of a great number of deformación unitaria por cortante y de las
inclinometers and extensometers (Figs. 2 contracciones y expansiones deducidas a
and 3) placed in a same cross -section. partir de un gran número de inclinómetros
y extensómetros (Figs. 2 y 3) colocados en
la misma sección transversal.

Such a mechanism certainly exists in Dicho mecanismo ciertamente se


the neighbourhood of the pile point and of presenta alrededor de la punta del pilote y
the lower part of the shaft except that the en la parte inferior del fuste, salvo que la
denser region is inside. zona más compacta está en el interior.

By measuring the dry density yd , I Midiendo el peso volumétrico seco yd,


have tried many times to determine the he tratado en varias ocasiones de definir la
position of the maximum shearing strain posición de la deformación máxima por
associated with a dilating volume. But cortante asociada con un volumen en
actually dilating volumes can only appear expansión. Sin embargo, en la realidad los
in loose or rather loose sand or in dense volúmenes en expansión sólo pueden existir
sands at small depths, because dilatancy en arenas sueltas o bastante sueltas, o en
disappears as soon as the mean pressure is arenas compactas a poca profundidad, ya
higher than 0.6 or 0.7 M Pa. que la dilatancia desaparece tan pronto
como la presión media excede de 0.6 o
0.7 M Pa.

For loose sands, beautiful experiments Linder (1976) ha realizado en Berlín


have been performed in Berlin by Linder experimentos muy interesantes en arenas
(1976). In Fig. 4 you can see the contours sueltas. En la Fig. 4 se observan las curvas
of equal dry density in the zone of de igual peso volumétrico seco dentro de la
dilatation for a penetration s of 8.8 cm of zona de dilatación, para una penetración s
a cylindrical pile 10 cm in diameter, buried de 8.8 cm de un pilote cilíndrico de 10 cm

104
ti O
r
:g;;1
00000000v00000
4., C) N00o0 vt O1` N(- vOV un
fA N M4 M M Cr M M M C`lN M M
ÑV

bL
Nh._
' C

3.1 t
p0 v10 N O o vl0 0 0 0 0 0 0 0
N
pai.0'0..
vm
.9...Z..,.`3 1 W WN4 V( V
1- u-,
O1Mor
V oO N4 O V O r --
CJEwtE _e
w o
d
. A«
z.O tiv
N O.V
^ow
z
Ú ctl U Ú
Y vv
o
ti .O OOvIO000v1-v!on
O O o O o 0 0 n O O O o 0 0
V1t` 4 d' 7 M-- vO M
VD vl V) M v O

S7
a

r A
W
a'ti
O
Z+
oq c
mo0oqóv1qo0oqqo
N4O 44
,C; oo t`
.. MNMN 00

mm :
E[
:-a iV
td
.--, cV ri
N-. ti
a-iQ -aCá
4C2 a) ñó
U Q,(S.

0 .V 000,n00 O0000ov1
C ti es

.yy.,,, E nOOt`OOnOOOOOOunt`
2 Útiv M N N (-4 ,6 N 7 M N4^", --. N N
«+ 1=h`yU
OOyfi
L:á.tiq,
vi

q
`1,1

tO
Inv00v10LnOOOvnvivp
7-^ridri-^,DO^7
NM M N ,-. N V t`,-.
N
:b tl

O ^,
L
.

3j
gn.i.

_o
.,,,

z.k
000O W W T MM
* * * v1v1v1N
MMM
Inv)v11p,Ó1t`!`r1` t\t`rr
>, D O
c, "
ci; 5 ;:

105
to a depth of 70 cm in a very dense sand, de diámetro hincado a una profundidad de
with yd = 16.5 kN /m3 and relative 70 cm en una arena muy compacta, con
density Dr = 87 0/0 covered by a rubber yd = 16.5 kN /m3 y compacidad relativa
membrane on which a 0.042 M Pa air Dr = 870/0, que se ha cubierto con una
pressure is exerted, equivalent, in weight, membrana de hule sobre la que se ha
to an additional 42/16.5 = 2.50 m aplicado una presión neumática de
embedment surcharge. Dry densities are 0.042 M Pa que equivale, en peso, a una
measured after freezing and excavating. sobrecarga adicional de 42/16.5 = 2.50 m.
Values less than unity mean loosening and Los pesos volumétricos secos se miden
viceversa. There are actually two arches: después de congelar el suelo y de excavarlo.
Los valores menores que la unidad indican
aflojamiento y viceversa. En realidad se
presentan dos zonas de arqueo:

-A very dense semi -circular arch -Una zona de arqueo semicircular


(1.45 times the initial value of yd, meaning muy compacta (de 1.45 veces el valor
less than 6 % of voids) which springs at the inicial de yd, lo que significa menos de 6
edge of the base, limiting a core of smaller de vacíos), que nace en el borde de la base
density. y limita a una parte central de menor
compacidad.

-An arching zone similar to that -Una zona de arqueo semejante a la


found by Cording (1975) over the que encontró Cording (1975) sobre la
Washington metro vault with the difference bóveda del túnel del Metro en Wáshington,
mentioned above. con la diferencia antes mencionada.

Esta última no corresponde en


The latter is not really an arching realidad a un efecto de arqueo sino más
effect but a plastified zone: outside, the bien a una zona plastificada: en el exterior,
soil is insignificantly compacted with el suelo está muy poco compactado,
dominating radial deformations (and presentándose deformaciones radiales (y
stresses) (see on Fig. 5 the displacements esfuerzos) en forma predominante (ver en
measured in that sand at a penetration of la Fig. 5 los desplazamientos medidos en
14.7 cm), whereas inside, there is a great dicha arena para una penetración de
compression and vertical deformation (and 14.7 cm), mientras que en el interior, existe
stresses) dominating, with plastic zones not una gran compresión, predominando la
visible. deformación vertical (y los esfuerzos), no
pudiéndose apreciar las zonas plastificadas.

The visible plastic zone comes from La zona plastificada visible surge de
this difference and also from the fact that esta diferencia así como del hecho de que
vertical stresses brought about by the pile los esfuerzos verticales inducidos por la
point load are theoretically negative aroundcarga en la punta del pilote son
the shaft just above the base (see Fig. 6). teóricamente negativos alrededor del fuste,
Thus, in this region, the total vertical justamente arriba de la base (ver Fig. 6).
stresses due to both lateral friction and Por lo tanto, en esta zona los esfuerzos
point resistance are small with respect to verticales totales debidos tanto a fricción
the horizontal ones. This is also why, very lateral como a resistencia por punta
often, in that extreme zone of 1 m of the resultan pequeños comparados con los
shaft above the base, the friction is horizontales. A esto se debe que con mucha

106
insignificant, at the limiting state, whereas frecuencia en esa zona extrema de 1m
in the upper two meters there is often a situada sobre el vástago arriba de la base, la
large friction concentration, this fricción resulte insignificante para la
concentration zone being displaced condición límite, mientras que en los 2 m
upwards, of course, when tapered piles are superiores se presenta a menudo una gran
used. concentración de fricción, que como es de
esperarse, para el caso de pilotes de sección
variable, se desplaza hacia arriba.

Fig. 7(a) and (b) shows the details of En la Fig. 7(a) y (b) se presentan las
the crust that I have found around the características de la costra que he
lower part of the shaft of a 21.6 cm steel encontrado se forma alrededor de la parte
pile pushed down at IRABA into a very inferior del vástago de un pilote de acero de
dense sand (yd = 17.8 kN/m3). 21.6 cm de diámetro hincado en arena muy
compacta (7d = 17.8 kN /m3) en la
Estación de IRABA.

In the plastified zone 6peak reduces Dentro de la zona plastificada 6pico se


to 0residual while in a loose state and reduce hasta alcanzar 6residua! para el
initial goes up to a residua[ value not estado suelto, mientras que [ciar
¢;

very different from the previous one and aumenta hasta un valor de res[dua[ que no
always in the vicinity of 30 °. This is difiere mayormente del anterior y que
probably the reason for such a siempre es del orden de 30 °. A esto se debe
quasi- constant transmission coefficient of probablemente el valor casi constante del
250 to 300. coeficiente de trasmisión, comprendido
entre 250 y 300.

There is no real contradiction between No hay realmente contradicción entre


these values and those given by some estos valores y los reportados por algunos
authors for loose sand and for dense sand autores para arena suelta y para arena
because the former refer to the mean compacta, ya que los primeros se refieren a
friction on the whole shaft. la fricción promedio sobre todo el vástago.
Dicho coeficiente de transmisión de
This transmission coefficient of 250 250 a 300 resulta aproximadamente igual
to 300 is approximately equivalent to: a:

exp (3 7r tan 30 °) exp (3 7r tan 30 °)

Now these are the figures given for the Los valores dados anteriormente
Loire sand, a sand whose grains easily break corresponden a la arena del Loire, que es
under high pressures, and give way to a una arena cuyas partículas se rompen
sandstone crust around the shaft; in fácilmente bajo presiones altas, y se
contrast, in the same 6.40 m in diameter by transforma en una costra de arenisca
10.40 m in depth pit at IRABA Station, alrededor del fuste; a diferencia de esto, en
Tcheng ( 1975) made experiments on a el mismo foso de pruebas de 6.40 m de
Fontainebleau sand which even under high diámetro por 10.40 m de profundidad de la
stresses remains pulverulent. Its grains are Estación IRABA, Tcheng (1975) llevó a
made of pure silica. For this sand, although cabo experimentos usando arena de
the point resistance constancy is still Fontainebleau que aún sometida a
107
observed beyond the critical depth, the presiones altas permanece granular. Sus
lateral friction then steadily increases (Fig. partículas están formadas por sílice puro.
8) even for Dr = 0.50. Therefore for this En esta arena, aunque la resistencia por
sand the effect of the transfer from the punta se sigue manteniendo constante más
base to the lower part of the shaft is allá de la profundidad crítica, la fricción
hidden. lateral ..por su parte aumenta
progresivamente (Fig. 8) aún para
Dr = 0.50. Por tanto, en esta arena el
efecto de transferencia de la base a la parte
inferior del fuste no es visible.

Since we are speaking of the Ya que estamos hablando sobre la


philosophy of deep foundations, I think it filosofía de las cimentaciones profundas,
is useful to point out that unfortunately, considero de utilidad mencionar que
up to now, no satisfactory method of desafortunadamente a la fecha no se cuenta
analysis of pile behaviour below the critical con ningún método de análisis confiable del
depth is available. Must we satisfy ourselves comportamiento de pilotes más allá de la
with purely empirical methods? No, and I profundidad crítica. ¿Debemos
will join Burland (1973) when he states conformarnos con métodos puramente
that: ... "just as there are dangers in the empíricos? Ciertamente no, y estoy de
purely theoretical approach so too are acuerdo con Burland (1973) cuando
there dangers in empiricism which takes no expresa que: ... "así como hay peligros en
account of well established fundamentals ". el enfoque puramente teórico, también los
And from that point of view, I think we hay en el empirismo que no toma en cuenta
must profit from the phenomenon that can los principios perfectamente establecidos ".
be observed in the transfer from pile point Si aceptamos este punto de vista creo que
to the lower shaft. debemos beneficiamos con el fenómeno
que se puede observar en la transferencia de
la punta del pilote a la parte inferior del
vástago.

But that could be the topic of a whole Sin embargo, esto podría constituir el
lecture. tema de una conferencia completa.

Now, I would like to speak about f A continuación me referiré a la


the properly called lateral friction, or fricción lateral propiamente dicha f , o sea
friction on the upper part of the shaft. la fricción en la parte superior del fuste.

Friction on the upper part of the shaft Fricción en la parte superior del vástago

In sands, we have already seen that f is Hemos visto que en arenas, el valor de
mainly a function of the pile dimension, of f depende principalmente de la dimensión
the method of installation, of initial del pilote, del método de instalación, de la
density and of resistance to particle compacidad inicial y de la resistencia al
breaking. rompimiento de partículas.

In clays, during the last four years, we Para las arcillas, durante los últimos
have seen two schools of thought cuatro años se han desarrollado dos
concerning the nature of the lateral corrientes de pensamiento acerca de la

108
friction. For the more ancient school, f is génesis de la fricción lateral. En la corriente
related to the undrained cohesion cu and más antigua f se relaciona con la cohesión
for the subsequent one to the friction no drenada cu y en la más reciente con la
tan 0'. It seems to me, as far as we are fricción dada por tan di'. Me parece que
concerned with philosophical questions, tratándose de cuestiones filosóficas,
that we must discuss these seemingly deberíamos discutir estos puntos de vista
opposite points of view. aparentemente contrapuestos.

The champions of the first school Los impulsores de la primera corriente


(Kerisel, 1965, De Mello, 1973, and many (Kerisel, 1965 , de Mello, 1973 y muchos
others) write for driven piles: otros) proponen para pilotes hincados:

f = a cu (1) f=acu (1)

a for driven piles decreases from 1 to 0.5 El valor de a en pilotes hincados


when cu increases, with a reduction of one disminuye de a 0.5 a medida que cu
1

half for bored piles in stiff clays. aumenta, reduciéndose a la mitad para
pilotes colados en el lugar en arcillas duras.

Supporters of the second school Los que apoyan la segunda corriente


(Burland, 1973, Vesié, 1975, etc.) write for (Burland, 1973, Vesié, 1975, etc.)
piles in soft and medium clays: establecen que para pilotes en arcillas
blandas y medias:

f = f(0') K q' (2) f = f(15') K gv (2)


where: donde:

q = effective vertical ground stress at q/ = esfuerzo efectivo vertical en el


the considered level, prior to the terreno a la profundidad
pile placement considerada, antes de colocar el
pilote

K = ratio of q¡, to q;, after pile K = relación entre q¡, y q:, después
placement de la instalación del pilote

Se considera en esta fórmula que el


It is assumed in that formula that q;, valor de q¡, tomado como la componente
then taken as the vertical component of the vertical del esfuerzo en un plano horizontal
stress on a horizontal plane is unchanged permanece constante después de colocar el
after the positioning of the pile and that pilote y que la superficie lateral del pilote
es realmente una superficie de
the skin of the pile is really a slip line in the
soil (and not a line of discontinuity). fkb) deslizamiento dentro del suelo (y no una
is often taken as tan 0'; this is theoretically superficie de discontinuidad). El valor de
improper but conservative in a proportion f(0') con frecuencia se considera igual a
of 10 to 15 %, being the same as confusing tan 0'; esto es teóricamente incorrecto pero
AB with AC in Fig. 9. In that figure we del lado conservador en proporción de 10 a
actually see that OP is equal to: 15 %, siendo equivalente a considerar AB
en vez de AC en la Fig. 9. En dicha figura
se puede observar que realmente OP es

109
igual a:
+qh 1 +K
H+ q° -H and f =4B H+ q + qñ -H +qv I
+K>Y .f =AB
2 2 2 2

The intrinsic pressure H is equal to La presión intrínseca H igual a


c' /tan .' due to cementation bonds, c' /tan O' es debida a la cementación, a la
overconsolidation, etc. preconsolidación, etc.

Then OB =OP sin 0'; on the other Por tanto OB = OPsen ('; por otro
hand AB = OB cos lado, AB = OB cos ¢'

Finally: Por último:

f= (H+ q; )senck' cos O' f=(H+gv 12K )sen' cos (0'


12K
For normally consolidated clays, H is En arcillas normalmente consolidadas,
often negligible and we can write: H resulta despreciable y se puede entonces
escribir:
sen 2 ¢'
f =(I+se4
qv
(3) = (1+K)
4
(3)
611,

For piles which do not cause Para pilotes que no alteran


appreciable changes in lateral ground stress apreciablemente las condiciones de
conditions, Jaky's formula esfuerzos laterales en el terreno, se puede
K = Ko = 1 -sin O' can be used for soft or aplicar la fórmula de Jaky
medium clays and then: K = Ko = 1 -sen O' para el caso de arcillas
blandas o medias, resultando:

f
qv
= (2-sen 0')
sen O'
(4)
qv
= (2-sen (Y)
se
4
' (4)

For the range of O'- values from 15° Para el intervalo de variación de O'
to 25° the corresponding values of ratio comprendido entre 15° y 25° los valores
f /qv' are 0.22 and 0.30 respectively, to be correspondientes de la relación f /q;, son
compared with the very large syntheses of 0.22 y 0.30, respectivamente, que se
experimental values given by Vesié (1975) comparan con los presentados en la
as well as by Meyerhof (1975). recapitulación muy amplia de valores
experimentales elaborada por Vesié (1975)
y por Meyerhof (1975).

These syntheses (Fig. 10) show for En estos resúmenes (Fig. 10) se puede
f /q' a scatter of points from 0.20 to 0.40 observar cierta dispersión en los valores de
for piles less than 20 m in depth, with a f /q;, comprendidos entre 0.20 y 0.40 para
trend to decrease down to 0.15 to 0.25 for pilotes de menos de 20 m de profundidad,
larger piles. This decrease can be explained con cierta tendencia a disminuir hasta 0.15
by progressive mobilization of the friction a 0.25 para pilotes más largos. Esta

110
on the lower part of the shaft, while on the reducción se puede atribuir a la
upper part, due to the shortening of the movilización progresiva de la fricción en la
shaft under stresses, the friction decreases parte inferior del fuste, mientras que en la
from the peak value to the residual one. parte superior la fricción disminuye desde
el valor pico hasta el residual debido al
acortamiento del vástago sometido a
esfuerzos.

As one can see, the agreement is not Como puede observarse, la


bad and as shown by Burland (1973) is less concordancia es aceptable y según lo ha
scattered by far than for values given by demostrado Burland (1973) hay mucho
the ratio: menos dispersión que para valores dados
por:
a = flcu a = flCu
Now there is also a third school or a También existe una tercera corriente
combined school (Meyerhof, 1975). It has de pensamiento o más bien un enfoque
been observed (Bjerrum, 1960) that K combinado (Meyerhof, 1975). Según fue
normally consolidated clays is related to observado por Bjerrum (1960) el valor de K
cu /q;, and that: en arcillas normalmente consolidadas es
función de cu /q;, y :
1.5cu /q ;<K<
1.5 cu Ni; < K <
with decreasing plasticity. a medida que se reduce la plasticidad.
If conservatively f(¢') is taken as Si en forma conservadora se considera
tan qb', it would follow that: f(0) igual a tan 0', se encuentra que:
f = 1.5 cu tan O' for plastic clays f = 1.5 cu tan li' para arcillas plásticas
f =2cu tan 45' for clay of low f= 2 cu tan O' para arcillas de baja
plasticity plasticidad

This is equivalent to: Esto resulta equivalente a considerar que:

a = f /Cu
a = flcu
es igual respectivamente a 1.5 tan ¢' o
2 tan O', al contrario de lo que ocurre
equal respectively to 1.5 tan O' or 2 tan (/)', experimentalmente en que a disminuye al
in contradiction with the experimental fact reducirse la plasticidad.
that a decreases with the plasticity.
En las arcillas normalmente
In normally consolidated clays, soft or consolidadas, ya sean blandas o medias,
medium personally I will support the first apoyo personalmente la primera corriente
school for the friction short -term para calcular la fricción a corto plazo, y la
calculation and the second one for the long segunda de ellas para la fricción a largo
term. plazo.
Stiff and overconsolidated clays Arcillas duras y preconsolidadas
Para arcillas duras y preconsolidadas
For stiff and overconsolidated clays donde a¡, puede resultar mayor que á , la
where a, may be greater than d, the skin
, superficie lateral del pilote no puede
of the pile cannot be a slip line; at the constituir una superficie de deslizamiento;
most, a discontinuity line. Then f(4) can cuando mucho será un plano de
be taken as tan o' but now the difficulties discontinuidad. Por tanto f(¢') se puede
concern the determination of q;, and K: tomar como tan 0' aunque ahora la
dificultad estriba en la determinación de q;,
y de K:
a) It can be easily admitted that soft a) Se puede aceptar fácilmente que
or medium clays are fully saturated and las arcillas blandas o medias están
that the whole skeleton is submitted to the completamente saturadas y que en todo su
Archimedian uplift. That is not so obvious esqueleto se aplica el principio de
for a stiff or overconsolidated clay and Arquímedes. Este hecho no resulta tan
sometimes the position of the water table, obvio para el caso de una arcilla dura o
if there is any, is dubious. preconsolidada y algunas veces la posición
del nivel freático, si es que existe, resulta
dudosa.
Here we come to a very important Se puede llegar a un aspecto muy
point of that theory. If the degree of importante de esa teoría. Si el grado de
saturation is 100 %, the lateral friction saturación es de 100 %, la fricción lateral
admitted is: admisible resulta:

f=(ysd -yW h)K tan 0'


f= (y0d -yw h)K tan O'
where: donde:

ys = bulk density of the clay ys = peso volumétrico de la masa de


arcilla
-y = density of water
-y,= peso volumétrico del agua
d = depth below the ground level
d = profundidad bajo la superficie
del terreno
h = depth below the water table
h = profundidad bajo el nivel freático

Now let us suppose that the saturation Supóngase ahora que la saturación es
is not complete, the bulk density being parcial, estando el peso volumétrico de la
7s(1 -E), e being very small. masa dado por y/1 -e) siendo e muy
pequeño.
Shall we say that the lateral friction is
then: ¿Se podría decir que la fricción lateral
resulta igual a:
ys(1 -e) d K tan O'
ys(1 -e) d K tan O'

112
with such an important jump as soon as the con un cambio tan brusco tan pronto se
saturation becomes total. Or shall we admit sature totalmente. O se aceptará que tan ¢'
that with an increase of the clay water disminuye al aumentar el contenido de
content tan cp' decreases? agua de la arcilla?

This is a very important point to be Este es un aspecto muy importante


clarified. que necesita aclararse.

b) K = K0 friction on the
for the b) K = Ko para la fricción sobre el
shaft of the ideal pile
which has been vástago del pilote ideal que se ha instalado
installed without altering the initial stress sin alterar las condiciones iniciales de
conditions. Even for that ideal pile, Ko has esfuerzos. Aún para el caso de dicho pilote
to be known. It is to be hoped that in situ ideal, se necesita conocer el valor de Ko. Se
tests with the self -boring penetrometer puede esperar que las pruebas in situ
(Jezequel, 1972 and Wroth, 1972) will usando el penetrómetro perforador
soon give us Ko. But, up -to -now, these Ka (Jezequel, 1972 y Wruih, 1972)
values are questionable, except for clays proporcionen el valor de Ko. Sin embargo,
such as the London clay which have been hasta ahora estos valores de Ko son
largely tested in laboratories. dudosos, excepto para aquellas arcillas
como la de Londres que se hayan ensayado
exhaustivamente en los laboratorios.

Of course ideal piles do not exist and Es indudable que los pilotes ideales no
there is a large difference between existen y que hay una gran diferencia en los
experimental results for driven and bored resultados experimentales entre pilotes
piles. Meyerhof (1975) proposed for f /q;, hincados y pilotes colados en el lugar.
the values shown in next table: Meyerhof (1975) ha propuesto los
siguientes valores para la relación f /q¡:
Ko 1 3
Ko 1 3
Driven piles 0.9 2.0
Pilotes hincados 0.9 2.0
Bored piles 0.7 1.4
Pilotes colados en el lugar 0.7 1.4

while for Ko <1 stiff clays, f /q,, has all the mientras que para arcillas duras con
intermediate values between 0.4 and 0.9 or Ko = 1, f /q; puede tener cualquier valor
0.7. intermedio entre 0.4 y 0.9 o 0.7.
Fig. 11 is a tentative synthesis of the En la Fig. 11 se presenta un resumen
second method. tentativo del segundo método.

The second school with the principle La segunda corriente que hace uso del
of effective stresses is still attractive. But, principio de los esfuerzos efectivos es
even when we are able to measure Ko in todavía atractiva. Pero aún pudiendo medir
situ, there is still the question of friction el valor de Ko in situ, sigue en pie el
given by unsaturated clays to be clarified. problema de aclarar la fricción
correspondiente a arcillas no saturadas.

I would like to show hereafter that Quisiera demostrar en lo siguiente que

113
bored piles in stiff clays under certain los pilotes colados en arcillas duras bajo
conditions may give results very different ciertas condiciones, pueden llevar a
from driven piles and very different resultados muy distintos a los de pilotes
according to the type of bored piles, and, hincados y a su vez diferentes dependiendo
in particular, that special consideration del tipo de pilotes colados en el lugar, y
must be given to micro bored grouted piles sobre todo, cuando hay que prestar
atención especial a los micropilotes
inyectados.

The 17 storey building shown in Figs. El edificio de 17 pisos que se muestra


12 and 13 has been built near Lille in en las Figs. 12 y 13 fue construido cerca de
France on bored piles in a clay, the Lille en Francia sobre pilotes colados en
Flandrian clay, a stiff one overlaid by 12 m sitio dentro de la llamada arcilla dura
of silt. The pile diameters varied between de Flandes, que subyace un estrato de limo
50 cm and 130 cm and the depth of de 12 m de espesor. El diámetro de los
embedment in clay from 5 to 10 m. They pilotes varió entre 50 cm y 130 cm y la
were bored in the dry with an auger but profundidad de desplante entre 5 y 10 m.
whereas a temporary casing was used Se hizo la excavación en seco con barrena
during the excavation in the silt, none was helicoidal y aunque se usó ademe
used in the clay. The clay undrained provisional durante la excavación a través
cohesion determined by laboratory del limo, en la arcilla no se necesitó. La
consolidated undrained triaxial tests cohesión no drenada de la arcilla
increases from 100 k Pa at - 12 m to determinada en el laboratorio por medio de
200 k Pa at - 38 m (Fig. 14). No water pruebas triaxiales consolidadas no drenadas
table was found: the clay is unsaturated. aumenta de l00 kPa a -12 m hasta
The limiting pressure with the Menard 200 kPa a -38 m (Fig. 14). No se encontró
pressuremeter is 1 M Pa and the modulus el nivel freático, es decir la arcilla no está
10 M Pa. The cone penetration resistance is saturada. La presión límite determinada
between 2 and 3 M Pa increasing to 3 to con el presiómetro de Menard es de 1 M Pa
6 M Pa. yh = 19 kN /m3, w = 32 to 36 °,6, y el módulo de 10 M Pa. La resistencia a la
yd = 14 to 15 kN /m3. penetración de cono está comprendida
entre 2 y 3 M Pa aumentando de 3 a
6 M Pa., Otros valores son yh = 19 kN /m3,
w = 32a36 %yyd =14a 15kN /m3.
As soon as the building reached 7 Al terminar la construcción del
storeys, the largest piles showed and séptimo piso, los pilotes más grandes
appreciable settlement (23 mm) but as the acusaron un asentamiento apreciable
differential settlements were not too great, (23 mm) pero ya que los asentamientos
the construction proceeded. After the diferenciales no fueron grandes, se
completion of the 17th storey, differential continuó con la construcción. Al llegar al
settlements developed rapidly (10 cm piso 17 se generaron rápidamente
between two wings) and with a colleague I asentamientos diferenciales (10 cm entre
was asked to examine the case and try to los dos cuerpos) y fue entonces cuando me
underpin the building. Full scale llamaron junto con otro colega para
experiments were made by us on the examinar la situación y tratar de recimentar
smallest of the piles, already bored piles, on el edificio. Así fue como llevamos a cabo
megapiles and bored micropiles which, pruebas a escala natural con los pilotes más
together with the analysis of settlements pequeños, con pilotes previamente colados,
observed on the building during its con megapilotes y con micropilotes colados

114
construction, enable me to reach the en el lugar, de cuyos resultados así como de
following conclusions. los registros de asentamientos observados
en el edificio durante su construcción, se
pudo llegar a las siguientes conclusiones.

An excavation with and auger in the Al excavar con barrena helicoidal en


dry without casing, and a diameter as great seco sin ademe y con diámetro hasta de
as 130 cm reduces the immediate friction 130 cm se reduce la fricción inmediata
on a concrete pile cast in situ, to a = 0.15 sobre el concreto del pilote colado en el
(which explains the settlements for 7 lugar, hasta a = 0.15 (lo cual explica la
storeys) but there is a partial recovery causa de los asentamientos en los primeros
(which explains that the settlements did siete pisos), aunque existe una recuperación
not increase as quickly as would parcial posterior (de donde se explica el
correspond to a ratio of 17 to 7 stories). porqué los asentamientos no aumentaron
tan rápidamente como corresponde a la
proporción entre 17 y 7 pisos).

This is not true for a diameter of Esto no es válido para un diámetro de


60 cm where a friction coefficient of 0.5 cu 60 cm para el que existe un coeficiente de
exists even after a boring in the dry, fricción de 0.5 cu aún para el caso de
without casing. excavación en seco sin ademe.

Megapiles 35 cm in diameter pushed En megapilotes de 35 cm de diámetro


down into the clay gave f = 0.5 c during hincados en la arcilla se obtuvo un valor
the downward movement with a constant f = 0.5 c durante el movimiento
value during 30 days. descendente, permaneciendo constante
durante 30 días.

Micropiles called needle piles by Finalmente se usaron micropilotes,


SOLETANCHE were finally used for the llamados pilotes de aguja en
underpinning. These piles are bored with a SOLETANCHE; para la recimentación.
15 -cm diameter; a steel tube 127 -109 mm Estos pilotes se instalan en perforaciones
is inserted, then the pile is grouted previas de15 cm de diámetro y están
(c /w = 3) without any other pressure than formados por un tubo de acero de 127 a
that due to gravity. These piles gave 109 mm. Posteriormente se inyecta lechada
surprisingly high bearing capacity a presión (relación agua- cemento igual a 3)
corresponding to a friction coefficient bajo la acción exclusiva de la gravedad. Con
greater than 1.0 c to 1.2 cu. estos pilotes se obtuvo una capacidad de
carga sorprendentemente alta,
correspondiendo a coeficientes de fricción
mayores de 1.0 cu a 1.2 cu .

If we refer to the second school, f is Si nos referimos a la segunda corriente


greater than 0.4 y,, d, or if a water table de pensamiento, f resulta mayor que
were supposed to exist, f should be greater 0.4 ytid, o en caso de existir nivel freático,
than 0.8 q;. f debería ser mayor de 0.8

In conclusion, in the same stiff clay, En conclusión, para la misma arcilla


the average lateral friction of bored piles dura, la fricción lateral promedio en pilotes
can vary between 0.2 cu to 1.0 cu which is colados en el lugar puede variar entre

115
a far larger range than generally admitted; 0.2 cu y 1.0 c que es un intervalo mucho
grouted micropiles provide a friction far más amplio de lo que se admite en general;
greater than megapiles. los micropilotes inyectados dan lugar a una
fricción mucho mayor que con los
megapilotes.

This is a striking example showing Este ejemplo llama la atención en lo


that the capacity of pile foundations referente a que la capacidad de carga de
depends not only on the nature of the soil cimentaciones piloteadas depende no sólo
and pile dimensions but also on the method de la naturaleza del suelo y de las
of installing the pile and we join the dimensiones del pilote, sino también del
Norwegian Hoeg's (1976) conclusions in his método de instalación del pilote, y nos
state -of -the -art report to the Conference on hacemos partícipes de las conclusiones
the behaviour of offshore structures at establecidas por el noruego Hoeg (1976)
Trondheim when he says that for piles quien en su estado actual del conocimiento
inserted into pre -drilled oversize holes and presentado en la conferencia sobre el
then grouted, f depends on drilling comportamiento de estructuras oceánicas
techniques, types of mud, mud pressure, realizado en Trondheim, establece que para
mud replacement, and swelling or shrinkage pilotes introducidos en barrenos
of cement grout. prexcavados de mayor diámetro e
inyectados posteriormente, el valor de f
depende de las técnicas de perforación, de
los tipos de lodos, de la presión del lodo, de
la renovación del lodo, y de la expansión o
contracción de la lechada de inyección.

* * * *
* *

These were the comments I wanted to Estos fueron los comentarios a la


present on Prof. Kézdi's Lecture. If I have conferencia del Profr. Kézdi que quería
taken too long, this is due to the quality, presentar. Si me he excedido en tiempo se
the wealth and power of evocation of his debe a la calidad, al valor y al poder de
lecture. evocación de su conferencia.

References Referencias

1, Bjerrum, L. and Simons, N. E. (1960). 2. Burland, J. (1973), "Shaft Friction of


"Comparison of Shear Strength Piles in Clays ", Ground Engineering,
Characteristics of Normally May
Consolidated Clays ", Proceedings of
the Research Conference on Shear 3. Cording, E. J. and Hansmire, W. H.
Strength of Cohesive Soils, ASCE, (1975), "Displacements Around Soft
Boulder, pp. 711-726 Ground Tunnels ", General Report,

116
5th Panamerican Conference on Soil 8. Linder, W. R. (1976), "Deformation
Mechanics and Foundation of Non Cohesive Soils During the
Engineering, Buenos Aires Penetration of Piles ", 6th European
Conference, Vienna
4. Hoeg, K. (1 976), "Foundations
Engineering of Fixed Offshore 9. Meyerhof, G. G. (1975), "11th
Structures -State of the Art ", Terzaghi Lecture- ASCE ", Annual
Conference on the Behaviour of Convention, Denver, Colorado
Offshore Structures, BOSS 76,
Trondheim 10. Tcheng, Y. (1975), " Mesures
Expérimentales en Milieu
5. Janbu, N. (1975), "Static Bearing Pulvérulent ", Annales de l'Institut
Capacity of Friction Piles ", 6th Technique du Bátiment et des
European Conference on Soil Travaux Publics, No. 121, Sols et
Mechanics and Foundation Fondations, Oct.
Engineering, Vol. 1 -2 W1EN, pp.
479 -480 11. Vesic, A. S. (1975), "General Report
on Excavations and Deep
6. Jezequel, J. F. (1972), "Discussion ", Foundations ", 5th Panamerican
Proceedings of the 5th European Conference on Soil Mechanicss and
Conference on Soil Mechanics and Foundation Engineering, Buenos Aires
Foundation Engineering, Vol 2,
Madrid, pp 84-86 12. Wroth, C. P. and Hughes, J, M.O.
(1972), "An Instrument for the in situ
7. Kerisel, J. and Adam, M. (1962), Measurement of the Properties of Soft
"Fondations Profondes ", Annales de Clays ", Cuedic Soils TR -13,
l'Institut Technique du Bátiment et Department of Engineering,
des Travaux Publics, Nov., pp. University of Cambridge
1054 -1081

117

286
Cargo total
10 20 30 M Pa Total force

Point force c"" Total lateral


8
Carga por punta force
9 Carga lateral total

10

(a) (b)
Fig. 1 Typical results for piles of various diameters ariven in Loire sand of various
densities at IRABA Station. After Kerisel (1960)

Resultados típicos en pilotes de distintos diámetros hincados en arena del Loire


con diferentes compacidades en la Estación IRABA. Según Kerisel (1960)
Ito2

Horizontal and vertical scale


Escab ht r/zontc/ y vertical

NOTE : Strains undifferentiated


as to sign.
NOTA .' Ab se establece diferencio
en cuanto o/ signo ab los
deformaciones un //arias.

Fig. 2 Maximum shear strain ymax (% ). First tunnel final, C -line, Project A -2,
Washington metro. After Cording (1975)

Deformación unitaria máxima por cortante ymax {96). Metro de Wáshington,


final del primer túnel, Línea C. Proyecto A -2, Según Cording (1975)
arree.
142207597 m /nrrafni nl de As sup.
C mpresich en b depresdn por asentam%ento Settlement volume at ground surface = 1.7
Compression in settlement trough
7
/
O.I \ -0.1 )

r Approx. Frontero apmx/


L +0.1 \\ limit of malo de la
TI (A)
7 / Expansion above
/ 1st tunnel
subsiding
soil moss
masa de sueb
que se asiento
fil Expon/. nencimolt L+ 0.1
es
o
Yra, =10% I
I/ j

l
de/ /er túnel

-I- LO
Il

i
\
1I
O
O^ 1

w -
(9) T3 / l¡
0.15
/0.15
TI (C) u
1st. tunnel
/( túnel /
Compression
with arching Vakime lost = 2.5
Conppesr» mn arqueo ataren perdbb
TI (C) L

vnnn1.11 O I 2 3 4 5m
T5 Scale Escala
NOTE : Volumes in m3 /m of tunnel
NOTA . lblúmenes en m3 /m de túnel

Fig. 3 Summary: Distribution of volumes of soil displacement and volume changes


about first tunnel, Washington metro. After Cording (1975)

Resumen: Distribución de volúmenes de suelo desplazado y cambios


volumétricos en el primer túnel del metro de Washington. Según Cording
(1975)

119
01017 ó 91] 1.013 10+0 ,3010 01003 ,1014 01017 00907
.. 1
Z
57.5c

,\
°0,9: 00998 ,0995 01,007 0 300 ,30+6 00,996 01017 01011

55

,1007 ,1007 01,017 ,lOn ,100' ,0997 01(701' u975 ,.91.1

r II
00,975 00,973 ,0975 00990 00,996 01013 °0,996 o9971

A .
01001 0 1000 , 1009 o!006 01004 , 1010 Q:36

A 0806
,1009 ,,003 .1,007 , 0998 o100J

tr ,`
:
0 08310_
0
,IlAl
425

00990 :
01009

01008
00,997

,0,99J
o Ir:9
011111
0 971

0937
0934 I
1.10
170

135 03511

40

, 1570

'III% t
,0998 ,0998 ,0990 ,0,981
04998 0979
1.45.----"'
s
375 ,m

00,996 o0990 00989 .0978 ,4977 1z 1.737


0940
35 1,10

1 liatilly
_,
0Q 9B] ,0987 ,0996 00 997 979

325 0
01A`E 10 1048

30
01007 01000 01,000 05999

°
10, 1 0966 1:.
.
ó01' 0.97
. 0989

1, 00,939 00997 00,994 00998 01006 10;7 0.95


,D999 ó010 0944
I003
1003 0999 0988
0
0997
0
0994 0995
0
0990
°
1009

0
0986
0 ,. I

0,966

o1003 01004 0Q995 ,0994 00991 00,995 01001 0p7 0995 1,035
° olA10 0,981

o1003 0005 00988 o9993 o9984 o0,995 01010 01, 007 01005 1,075 o1017 '1,014
o

01001 ,0,998 00999 01004 01,001 09996 0,996 0999 1,00L .10 17 0100 9 1,011
^ ° o

175

0,990 1007 1006 1000 0997 1007 1,004 1007 1,004 1,009 1,006 1,010

15 24 22 20 18 16 ° 14 ° 12 ° 10 ° 8 6 ° 4 ° 2 0 R

Fig. 4 Volume and density changes at a penetration of 8.8 cm Dr = 87 %,


ya= 16.5 kN /m3. After Linder (1976)
Cambios volumétricos y de compacidad para una penetración de 8.8 cm
Dr = 87 %, yd = 16.5 kN 1m3. Según Linder (1976)

120
E

, J

Fig. 5 Displacements for 14.7 cm penetration. After Linder (1976)

Desplazamientos para una penetración de 14.7 cm. Según Linder (19761

121
x/D x/D
1.5 1.0 0.5 0.5 1.0 1.50
0 - --- -_ _. _.__.. _._

s
-

Op
aZ . Cs I

Z
Q = D2Dp
D2

0.5 05

1D 1.0

1.5 15

2.0 2D
oti
z/D z/D
2.5 2.5
oo

os
3.0 D
°0s
V. 0.50

35 as
D = pile diameter
diámetro de/ pilote
Influence curves for vertical stresses Influence curves for vertical stresses
due to uniform skin friction along the due to pile point load
pile.
Factores de influencia Cp de bs esfuerzos
Factores de influencio Cs de bs esfuerzos verticales 0; debidos o la cargo por punta
verticales Ot debidos o fricción /otero/ del p/ote 10p)
uniforme Os a b brga de/ pilote.

Fig. 6 Distribution of vertical stresses around a pile in an elastic solid. After Grillo
(1948)

Distribución de los esfuerzos verticales alrededor de un pilote hincado en un


sólido elástico. Según Grillo (1948)

122
000m 645 m

175 470
copa espesores
layer Q3 thicknesses 1cm

265
3.80
cupo espesores
layers thicknesses 0.5 cm
1.5 cm
1 cm
3.75
270

4.95
1.50 cupo espesores
layers 10 thicknesses 02 cm )¡

0.5cm }17cm
))
16 cm
595
050 ropo espesores
layers C1 thicknesses Q2 cm
6.45
000 1cm }25cm
"; 15 cm

(a) (b)
Fig. 7 Details of the crust found sticking to 21.6 cm m steel piles driven in a dense Detalles de la costra adherida a pilotes de acero de 21.6 cm hincados en arena
sand at (RADA Station. After Kerisel and Adam (1960) compacta en la estación 1RABA. Según Kerisel y Adam (19601
Layer I. Very thin - Color rust - Sticking strongly Capa 1. Muy delgada - Oxidada - Fuertemente adherida
Layer 2. Sticking strongly also - Sort of sandstone Capa 2. Fuertemente adherida también - Parecida a la arenisca
Layer 3. Pulverulent Capa 3. Granular
Fig. 8 Fontainebleau sand: ya= 14.8kN /m2, 4=0.50 at IRABA Station. Pile
diameters = 40 mm. After Tcheng (1975)

Arena de Fontainebleau: 'yd = 14.8 kN /m3, Dr =0.50 en la Estación TRABA.


Diámetro de los pilotes = 40 mm. Según Tcheng (1975)

If g h= 1_ sin = K.
Si qv
then f _(2 _sin 4).) sin 2lQ
en /onces q 4
Fig. 9 Lateral friction f for the case of skin pile being a line of slip in the soil
Fricción lateral f para el caso en que un pilote de fricción constituya una linea
de deslizamiento dentro del suelo

124
f

(1v
0.1 02 03 0.4

10-
Formula
f (2 -sin (p) sin 2 (p'
20 q'v 4

'.15°

40-
Zone of experimental
values

Zona de resultados
50- experimenta /es

60
0.1 Q2 03 04
f

qv

Fig. 10 Experimental values of f /q;, for cylindrical piles in soft and medium clays.
After Vesic (1 975) and Meyerhof (1975)

Valores experimentales de flq;, para pilotes cilíndricos en arcillas blandas y


medianas. Según Vesic (1975) y Meyerhof (1975)

125
F/q V
0.1 Q2 Q3 Oh 05 Q6 Q7 0,8 0.9 15) 1.1 12 1.3 1.4 15 1,6 17 1.8 1,9 2A
'
' '
1 1
1

10 Ko= 3
gOLIDATED
Arcillas OVER lidada
20 precon _J
blandas Stiff r
I hincados
E 30 a Ko-1/ drive-
Clays
ÍDÁTÉb
medi)s Arcillas duras OVERCON Ko_3
---
} 40 en e' ¡agar
50 COONSOLIDAD ,. Colo
i
oct 60 mp,mente
Ko-1

Fig. 11 Tentative synthesis of the f /q;, method in saturated clays

Resumen tentativo del método f /q para arcillas saturadas


A

toot.),

I
Fig. 13 Tertiary Center of Tourcoing - Plan

Centro Terciario en Tourcoing - Planta


c k Pa

YPRESIAN
SILT
Limo
10
-12

FLANDRIAN
CLAY 20
Arci //o
W =32 to 36°/0

W= Natural water content


Contenido de aguo natura/

Cu _ Undrained cohesion
Cohesión no drenada

Fig. 14 Tertiary Center of Tourcoing - Soil Conditions

Centro Terciario en Tourcoing - Condiciones del subsuelo

128
CONTRIBUTION
CONTRIBUCION

Lymon C. Reese

Professor Kézdi is to be congratulated El Dr. Kézdi merece ser felicitado por


on his stimulating presentation of the su exposición tan motivadora sobre la
philosophy of deep foundations. His filosofía de las cimentaciones profundas.
lecture demonstrates that he has given En la conferencia se pone de manifiesto
thought to deep foundations and that he que el autor ha analizado a fondo las
has developed concepts of great importance cimentaciones profundas y que ha
to the practicing engineer as well as to the desarrollado conceptos de gran importancia
researcher. tanto para los ingenieros como para los
investigadores.

Field tests of instrumented piles Pruebas in situ de pilotes instrumentados

The writer was impressed with the El que suscribe quedó impresionado
emphasis placed by Professor Kézdi on the por la manera tan enfática con que el Profr.
manner in which pile foundations transfer Kézdi plantea el mecanismo de
their load to the supporting soil. In this transferencia de carga de las cimentaciones
connection the understanding of the piloteadas, al suelo de sustentación. A este
profession of the behavior of pile respecto, se puede mejorar aún más el
foundations under axial load can be further conocimiento que tienen los ingenieros
improved if results become available from sobre el comportamiento de cimentaciones
additional field load tests of instrumented piloteadas sujetas a carga axial si se dispone
piles. de resultados de pruebas de carga in situ en
pilotes instrumentados.
Useful information can be obtained Se pueden obtener datos muy útiles
on the interaction between the pile and the sobre la interacción entre el pilote y el
supporting soil if filed data include pile suelo de sustentación si en los registros de
geometry and elastic properties, a campo se incluyen la geometría del pilote y
load -settlement curve, and curves showing las propiedades elásticas, la curva de
the variation of load with depth for a carga -asentamiento, y curvas que muestren
number of increments of loading, up to and la variación de carga en función de la
including the failure load.In order to profundidad para distintos incrementos de
obtain experimental curves showing the carga hasta alcanzar la de falla. Con el fin
distribution of load with depth, it is de obtener las curvas experimentales de
necessary of course to employ internal distribución de carga con la profundidad,
instrumentation. The simplest device for por supuesto será necesario emplear
this purpose is probably the unstrained rod instrumentación interna. El dispositivo más

129
or "telltale" but a range of other sencillo para este fin es probablemente la
instruments is now available, thanks to barra testigo, pero en la actualidad se
modern technology. dispone de muchos otros instrumentos,
gracias al avance de la tecnología moderna.
A device that has been used for almost En la Fig. 1 se muestra un dispositivo
a decade for obtaining the distribution of que se ha empleado durante casi una
axial load along a drilled shaft (drilled pier, década para obener la distribución de la
bored pile) is shown in Fig. (Ref. 1). The
1 carga axial a lo largo de un cimiento
principal element of the Mustran cell is a profundo colado en el lugar (Ref. I). El
metal bar with a cross - section 1/2 inch by elemento principal de la celda Mustran es
1/2 inch. Electrical resistance strain gages una barra metálica de sección cuadrada de
are affixed to the bar at its midheight. The 12.7 x 12.7 mm. En la parte media de la
bar may or may not be reduced in cross - longitud de esta barra se fijan strain gages
section, depending on the expected de resistencia eléctrica. Dependiendo de la
deformation. As shown in Fig. 1, end caps deformación esperada, se puede o no
are screwed to the top and bottom of the reducir la sección transversal de la barra.
bar, a 1 -3/4 inch. O.D. rubber hose is Como se muestra en la Fig. 1, se atornillan
clamped to the end caps, and the lead wires las placas extremas arriba y abajo de la
are brought to the ground surface. The barra, se fija con abrazaderas una manguera
stiffness of the device is designed to be de hule de 44 mm a dichas placas y se
equal approximately to the stiffness of the llevan los cables eléctricos hasta la
concrete it displaces. superficie del terreno natural. La rigidez del
dispositivo se calcula de tal manera que sea
aproximadamente igual a la del concreto
que va a desplazar.

The Mustran cell is waterproofed by La celda Mustran se impermeabiliza


the use of dry nitrogen gas. All of the lead mediante la inyección de gas nitrógeno
wires are brought to a manifold with the seco. Todos los cables se llevan a un
lead wires being sealed with special fittings. múltiple de conexión, estando cada uno de
The manifold is pressurized and the ellos sellado por medio de un conector
Mustran cell is pressurized in turn through especial. Se inyecta el gas a presión dentro
the sheath on the lead wire. del múltiple, trasmitiéndose a la celda
Mustran a través del forro de los cables.

Several hundred Mustran cells have Se han instalado varios cientos de


been installed in drilled shafts and have celdas Mustran en cimientos profundos
proved effective in obtaining load colados en el lugar y han demostrado su
distribution curves in a score of full -scale efectividad para obtener las curvas de
field tests. Some of the cells have operated distribución de carga en unas 20 pruebas de
successfully for more than 12 months to campo a escala natural. Algunas de las
give the load distribution for a shaft in celdas han operado exitosamente durante
service. más de 12 meses para determinar la
distribución de carga en pilas de obras
terminadas.

Various techniques are available for Se cuenta con otras técnicas para la
the instrumentation of other types of piles instrumentación de distintos tipos de
to obtain a family of load -distribution pilotes, tendientes a obtener una familia de
curves. curvas de distribución de carga.

130
Model of pile and soil Modelo del pilote y del suelo

Visualization of the manner in which La concepción visual de la forma en


the load is transferred from a pile to the que se transfiere la carga de un pilote al
supporting soil can perhaps be improved by suelo circundante tal vez se puede mejorar
referring to Fig. 2 (Ref. 2). Figure 2(a) si nos referimos ala Fig 2(Ref. 2). En la Fig.
shows a pile sustaining an axial load QT. 2(a) se muestra un pilote sometido a una
The axial load, including the self -weight of carga axial QT. La carga axial, incluyendo
the pile, is balanced by the point load QB el peso propio del pilote, se equilibra con la
and the skin -friction load R. The point can carga por punta QB y con la fricción lateral
be made with reasonable justification that R. Se puede suponer y justificar
some downward movement of the pile is razonablemente que para desarrollar la
necessary for the soil resistance to develop. resistencia del suelo se necesita un pequeño
The interaction between pile movement movimiento descendente del pilote. La
and soil resistance can be understood interacción entre el movimiento del pilote
referring to Fig. 2(b) and 2(c), where the y la resistencia del suelo se puede apreciar
pile is replaced by a coiled spring and the en las Figs.2(b) y 2(c), donde se ha
soil is replaced by mechanisms. The sustituido el pilote por un resorte
mechanism representing the soil is a embobinado y el suelo se representa por
cantilever spring and a friction block; thus, otro mecanismo formado por un resorte en
the soil resistance is a nonlinear function of cantilever y por un bloque de fricción; con
downward movement of the pile. ellos se encuentra que la resistencia del
suelo es una función no lineal del
movimiento descendente del pilote.

En la Fig. 2(c) se muestra que la


resistencia por fricción lateral unitaria sZ
varía no sólo con el movimiento
Figure 2(c) indicates that the unit descendente del pilote wZ sino también con
skin- friction resistance sZ varies not only la profundidad. La última curva, que
with the downward movement of the pile corresponde a las características carga vs.
wZ but varies with depth. The last curve asentamiento de la base del pilote, también
representing the load -settlement resulta no lineal. Como puede observarse, la
characteristics of the base of the pile is also aplicación de una cierta carga QT producirá
nonlinear. As may be seen, the application un movimiento descendente único del
of a particular load QT will produce a pilote, moviéndose la parte superior más
unique downward movement of the pile, que la parte inferior del mismo debido a la
with the top of the pile moving down more compresión elástica del pilote. Si se pueden
than the bottom by the amount of elastic seleccionar familias de curvas para la
compression in the pile. If a proper family of resistencia del suelo en función del
curves can be selected for the soil resistance movimiento del pilote, se podrá entonces
versus pile movement, a load- settlement obtener analíticamente una curva de
curve could be obtained analytically. It is carga -asentamiento. Resulta interesante
of interest to note that for the model shown observar que para el modelo mostrado en la
in Fig. 2, and for the instrumented piles Fig. 2, y para los pilotes instrumentados
tested by the writer, some small fraction of ensayados por el que suscribe, se trasmitió
even the smallest load applied to the top of a la base del pilote un porcentaje pequeño
the pile reached the tip of the pile. aún de las cargas más bajas aplicadas en la
cabeza del mismo.

131
Some experimental results from axial load Algunos resultados experimentales de
tests pruebas con carga axial

Ya que en la actualidad no es posible


While it is not now possible to predict calcular analíticamente una familia de
analytically a set of curves such as those curvas como las mostradas en la Fig. 2(c),
shown in Fig. 2(c), the ability to make such la habilidad para hacer tales predicciones se
predictions could be considerably enhanced podría mejorar grandemente si se tuviera
if one were to obtain experimentally such como objetivo obtener dichas curvas
curves from a number of full -scale experimentalmente partir de varios
a
experiments. Figure 3 shows the experimentos a escala natural. En la Fig. 3
dimensions of a drilled shaft (sketched se anotan las dimensiones de un cimiento
twice for convenience), along with the profundo colado en el lugar (dibujado dos
internal instrumentation that was installed veces por conveniencia) así como la
(Ref. 3). The shaft was installed in a instrumentación interna que se colocó
deposit of overconsolidated clay whose (Ref. 3). El cimiento se construyó en un
shear strength varied linearly from about depósito dearcilla preconsolidada cuya
1.1 tons per sq. ft. at the ground surface to resistencia esfuerzo cortante varía
al
about 1.4 tons per sq. ft. at a depth of linealmente entre 1.1 kg /cm2 cerca de la
26 ft. superficie y 1.4 kg /cm2 a profundidades
del orden de 8 m.

El cimiento de la Fig. 3 se sometió a


The shaft in Fig. 3 was loaded to carga hasta la falla aplicando el método de
failure using the "quick " -load -test method. carga rápido. Fue posible obtener a partir
From the internal instrumentation it was de la instrumentación interna, una familia
possible to obtain a family of curves de curvas relacionando la carga con la
showing load as a function of depth, as profundidad, tal como se muestra en la Fig.
shown in Fig. 4. Differentiation and 4. Después de diferenciar e integrar esta
integration of the family of curves in Fig. familia de curvas aplicando las ecuaciones 1
4, using Professor Kézdi's equations I and y 2 del Profr. Kézdi a diferentes puntos a lo
2, for various points along the pile, yield largo de la pila, se obtuvo la familia de
the set of curves shown in Fig. 5. The curvas de la Fig. 5. También se pueden
curves in Fig. 4 can also be used to obtain a emplear las curvas de la Fig. 4 para obtener
curve showing load versus settlement for una curva que relacione la carga con el
the base of the shaft, as shown in Fig. 6. asentamiento de la base del pilote, según se
Also, shown in Fig. 6 is the curve showing muestra en la Fig. 6, en la que también se
load transfer along the sides of the shaft (in dibujó la curva de transferencia de carga a
skin friction) versus the mean settlement of lo largo de la superficie lateral de la pila
the shaft. (por fricción lateral) en función del
asentamiento promedio del cimiento.

Las curvas que se presentan en las


The curves shown in Figs. 4, 5, and 6, Figs. 4 a 6, obtenidas a partir de la
derived from internal instrumentation in instrumentación interna del cimiento,
the shaft, are very instructive. Detailed resultan muy instructivas. No se presentan
analyses of the curves will not be presented ahora análisis detallados de las curvas; sin
here; however, among the parameters that embargo, entre los parámetros que se
can be studied are the maximum pueden estudiar están la proporción máxima
proportion of the shear strength of the soil de la resistencia al corte del suelo que se

132
that can be developed in load transfer as a puede desarrollar durante la transferencia
function of depth, the downward de carga en función de la profundidad, el
movement of the shaft required to develop movimiento descendente del cimiento
that load transfer, the bearing capacity necesario para desarrollar la transferencia
factor, and the shape of the load- settlement de carga, el factor de capacidad de carga,y
curve for the base of the shaft. la forma de la curva carga- asentamiento
para la base de la pila.

En el sitio donde se construyó la


A second test was performed at the cimentación mostrada en la Fig. 3 se llevó a
site of the shaft shown in Fig. 3. That shaft cabo una segunda prueba. En este caso la
was the same length as the one in Fig. 3; pila tenía la misma longitud de la
however, an underream was installed at the presentada en la figura, sólo que ahora se
base of the shaft with a diameter of 7.5 ft. construyó una ampliación de base con un
and with a height of 5.8 feet. The load diámetro de 2.29 m, y una altura de
versus settlement curves for the 1.77 m. En la Fig. 7 se muestran las curvas
underreamed shaft are shown in Fig. 7. The de carga contra asentamiento para la pila
bearing capacity factors for the bases of the acampanada. El cálculo de los factores de
two shafts, assuming that the shear strength capacidad de carga para la base de los dos
for the base is the average of the shear cimientos, suponiendo que la resistencia al
strength for a depth of two diameters corte en la base es el promedio de la
below the base, can be computed as 9.4 for resistencia al esfuerzo cortante en un
the cylindrical shaft and as 8.9 for the espesor de dos diámetros bajo la base, dio
underreamed shaft. como resultado valores de 9.4 para la pila
cilíndrica y de 8.9 para la pila acampanada.
Es interesante analizar las curvas
It is of interest to examine the carga- asentamiento mostradas en las Figs. 6
load -settlement curves in Figs. 6 and 7. The y 7. La pila cilíndrica soportó una carga de
cylindrical shaft carried a load of 140 tons. 140 ton. Aplicando un factor de seguridad
Using a factor of safety of 2, the working de 2, la carga de trabajo resulta de 70 ton.
load would be 70 tons. At that load the Para esa carga, el asentamiento de la cabeza
settlement of the top of the shaft would be del cimiento resultaría del orden de
about 0.05 inches and about 95 0/0 of the 1.27 mm y aproximadamente el 95 0/0 de la
load would be skin friction. The carga sería tomada por fricción lateral. La
underreamed shaft carried a load of carga máxima en la pila con ampliación de
540 tons. At a working load of 270 tons base fue de 540 ton. Para una carga de
the settlement of the top of the shaft trabajo de 270 ton, el asentamiento en la
would be about 0.6 inches, more than an cabeza de la pila viene a ser del orden de
order of magnitude greater than for the 15 mm, es decir superior a 10 veces más
cylindrical shaft, with only one -third of the que el de la pila cilíndrica, con sólo la
load carried in skin friction. tercera parte de la carga tomada por
fricción lateral.
Field tests of instrumented piles under Pruebas de carga en pilotes instrumentados
lateral load sujetos a carga lateral

The philosophy of deep foundations Dentro de la filosofía de las


should include some discussion of the cimentaciones profundas se deberían incluir
behavior of piles under lateral load. Field algunos comentarios sobre el

133
load tests of instrumented piles are comportamiento de pilotes sometidos a
essential to the development of methods of carga lateral. Las pruebas de carga in situ en
predicting the deflected shape and the pilotes instrumentados resultan
bending moment diagram for a laterally indispensables para el desarrollo de
loaded pile. A pile is shown in Fig. 8 with a métodos tendientes a predecir la forma en
bracket that provides the means of que se flexionan y el diagrama de
applying lateral loads. The instruments momentos para un pilote sujeto a carga
indicated in the pile are electrical resistance lateral. En la Fig. 8 se presenta un pilote
strain gages that have been calibrated so con una ménsula adosada que sirve para
that the response from the gages will aplicar las cargas laterales. Los
indicate bending moment. instrumentos que se muestran
esquemáticamente en el pilote son strain
gages de resistencia eléctrica que se han
calibrado en forma tal que la respuesta de
los medidores indique el momento
flexionante.

A family of bending moment curves is Para las distintas cargas laterales


obtained corresponding to the number of que se apliquen, se obtiene una familia de
lateral loads that are applied. Three such curvas de momento flexionante. En la parte
bending moment (M) curves are shown in central de la Fig. 8 se han dibujado tres
the center of the figure. Double integration curvas de momento flexionante (M) como
of one of the bending moment curves, say las mencionadas. La integración doble de
the one indicated by a solid line, will yield una de las curvas de momento flexionante,
the deflected shape (y) of the pile, and por ejemplo la dibujada con línea llena,
double differentiation will yield the soil proporcionará la deflexión (y) del pilote, y
reaction (p) against the pile, as shown by con una doble diferenciación se obtendrá la
the solid lines in the figures to the left and reacción del suelo (p) contra el pilote,
to the right of the bending moment curves, según se indica con las líneas llenas en las
respectively. Repetition of these analytical figuras a la izquierda y a la derecha de las
techniques will yield families of deflection curvas de momentos flexionantes,
and soil reaction curves. respectivamente. La repetición de éstas
técnicas analíticas dará lugar a familias de
curvas de deflexión y de reacción del suelo.
Interpolando gráficamente las familias
From the families of y and p curves, de curvas y y p, se obtendrá una familia de
cross plotting will yield a family of curvas p -y para diferentes profundidades a
experimental p -y curves for various depths lo largo del pilote. Dicha familia se presenta
along the pile. Such a family is shown by en la Fig. 9 con líneas gruesas. El número
the heavy lines in Fig. 9. The figure next to dibujado junto a cada curva se refiere a la
each curve indicates the depth in inches. profundidad expresada en pulgadas. Las
The experimental curves are from an actual curvas experimentales provienen de una
field experiment; several such experiments prueba de campo; se han llevado a cabo
have been performed (Refs. 4 to 8). varias pruebas de este tipo (Refs. 4 a 8). Se
Recommendations have been developed, han elaborado recomendaciones basadas
based partly on theory and partly on parte en correlaciones teóricas y parte en
empirical correlations, for the prediction of empíricas para poder calcular las curvas p -y
p-y curves for a particular kind of soil, correspondientes a un cierto tipo de suelo,
taking into account the pile geometry and tomando en cuenta la geometría del pilote

134
nature of loading. Such a set of y el tipo de carga. Con esta serie de
recommendations were used to obtain the recomendaciones se obtuvieron las curvas
curves shown by the thin lines in Fig. 9. dibujadas en línea delgada en la Fig. 9.

If a family of p -y curves can be Si se puede definir una familia de


predicted, the deflection and bending curvas p -y, será posible calcular la deflexión
moment for a pile can be computed by the y el momento flexionante para un pilote
solution of a fourth -order differential resolviendo la siguiente ecuación
equation (Ref. 9): diferencial de cuarto orden (Ref. 9).

doy d2y El p=0


El
dx4
+
dx2
-p=0 (1) +
dx2
(1)

where donde:

E1= flexural rigidity of pile El = rigidez flexional del pilote

y = deflection of pile y = deflexión del pilote


x = length along pile x = longitud del pilote
p = soil reaction per unit length. p = reacción del suelo por unidad de
longitud
Resolviendo la ecuación, con
The solution of the equation, with condiciones de frontera adecuadas, se
appropriate boundary conditions, will podrán satisfacer las condiciones de
insure that conditions of equilibrium and equilibrio y de compatibilidad. Se deberá
compatibility are satisfied. An iterative usar un proceso iterativo ya que el
process must be used because the soil comportamiento del suelo es no lineal; con
behavior is nonlinear; a readily available un programa de computadora que se
computer program makes the method consigue fácilmente, puede aplicar
se
practical for design (Ref. 10). prácticamente el método al diseño (Ref. 10).

Equation 1is a useful tool for the La ecuación 1 resulta de utilidad para
sólution of a variety of problems, including la solución de una gran variedad de
the problem of the buckling of a pile under problemas, inclusive el problema de pandeo
axial load, mentioned by Professor Kézdi., de un pilote bajo carga axial que mencionó
While the technical literature presents el Profr. Kézdi. Ya que en la literatura
guidance for the solution of a number of técnica sólo se presentan guías para la
kinds of problems, further field testing is solución de distintos tipos de problemas, es
desirable, particularily with fully recomendable ampliar las pruebas de
instrumented piles. However, useful campo, sobre todo en pilotes totalmente
information can be obtained from field instrumentados. Sin embargo, se puede
tests where a minimum of field obtener información de utilidad- a partir de
instrumentation is employed (Ref. 1 1). pruebas in situ en las que se utilice un mínimo
de instrumentación de campo (Ref. 11).

Concluding comment Comentario final

The results from load tests of Los resultados obtenidos en pruebas


135
intrumented piles, as shown above and de carga en pilotes instrumentados como
discussed briefly, serve to illustrate the los que se muestran y comentan
importance of employing internal brevemente en párrafos anteriores, sirven
instrumentation in test piles when possible. para ilustrar la importancia del empleo,
In the writer's experience the use of such siempre que sea posible,de instrumentación
instrumentation is justified economically in interna en los pilotes de prueba. Según la
that the data will allow the costs of the experiencia del suscrito, el uso de dicha
final design to be minimum; in addition, instrumentación se justifica
valuable contributions can be made to the económicamente porque la información
technical literature. obtenida permitirá reducir a un mínimo el
costo del diseño final; además, se pueden
presentar valiosas contribuciones a la
literatura técnica.
Again, the writer wishes to extend his Una vez más el sucrito desea felicitar
congratulations to Professor Kézdi for his al Profr. Kézdi por su excelente trabajo.
excellent paper. The two case studies Con los dos casos reales estudiados se
amply demonstrate the practical demuestra ampliamente la aplicación
application of basic concepts of Soil práctica de los conceptos básicos de la
Mechanics and Foundation Engineering and Mecánica de Suelos y de la Ingeniería de
present a strong recommendation for the Cimentaciones, y se presenta como una
use of innovation in the solution of recomendación de peso el utilizar la
difficult problems. These case studies were innovación para solucionar los problemas
of special interest to the writer. difíciles. Estos casos reales fueron de
especial interés para el suscrito.

References Referencias
1. Barker, W. R. and Reese, L. C. (1969), 4. Matlock, H. (1970), "Correlations for
"Instrumentation for Measurement of Design of Laterally Loaded Piles in
Axial Load in Drilled Shafts ", Report Soft Clay ", Second Annual Offshore
89 -6, Center for Highway Research, Technology Conference, Houston,
The University of Texas at Austin, Texas
November, 102 pages
5. Parker, F. and Reese, L. C. (1971),
2. Coyle, H. M. and Reese, L. C. (1966), "Lateral Pile -Soil Interaction Curves
"Load Transfer to Axially Loaded for Sand ", Proceedings, The
Piles in Clay ", Proceedings. American International Symposium on the
Society of Civil Engineers, Vol. 92, Engineering Properties of Sea -Floor
No SM2, March, pp. 1 -26 Soils and Their Geophysical
Identification, University of
Washington, Seattle, Washington, July
25
3. O'Neill, M. W. and Reese, L. C.
(1970), "Behavior of Axially Loaded 6. Reese, L. C., Cox, W. R. and Koop, F.
Drilled Shafts in Beaumont Clay ", D. (1974), "Analysis of Laterally
Report 89 -8, Center for Highway Loaded Piles in Sand ", Sixth Annual
Research, The University of Texas at Offshore Technology. Conference,
Austin, December, 749 pages Houston, Texas, May 6 -8

136
7. Reese, L. C., Cox, W. R. and Koop, F. 10. Reese, L. C. (1971), "The Analysis of
D. (1975), "Field Testing and Piles Under Lateral Loading ",
Analysis of Laterally Loaded Piles in Proceedings, Symposium on the
Stiff Clay ", Seventh Annual Offshore Interaction of Structure and
Technology Conference, Houston, Foundation, The Midland Soil
Texas, May 5 -8 Mechanics and Foundation
Engineering Society, University of
8. Reese, L. C. and Welch, R. C. (1975), Birmingham, Birmingham, England,
"Lateral Loading of Deep July 12 -14, pp. 206 -218
Foundations in Stiff Clay ", Journal of
the G eo technical Engineering 11. Reese, L. C. and Cox, W. R. "Soil
Division, ASCE, Vol. 101, No. 11456, Behavior from Analysis of Tests of
July Uninstrumented Piles Under Lateral
Loading ", Performance of Deep
9. Hetenyi, M. (1946), Beams on Elastic Foundations, ASTM STP 444,
Foundation, University of Michigan American Society of Civil Engineers,
Press, Ann Arbor, Michigan, Vol. 123, pp. 161 -176.

137
Cable e %/rico de inslrumentoc/dn 6.35mm 0
- -Lead Wire 1/4 in. 0. D.
(22 AWG Stranded 4 Conductor Beldfoil Shielded
Plastic Jacketed Instrumentation Cable )
-Swogelok Fitting (I /8 in. Pipe to 1/4 in. Tube)
Conector mocho Swogelok
1
/1 8 in
II/2in. Hose Clamp
(38mm) Abrazadera

Rubber Hose 13/4 in. 0. D.


Manguero de hule de 44.4 mm 0

Strain Gages
(1/4 in. Foil Strain Gage ,90 °(Tee) Rosette
5 /2 in.
(/40 mm)

Cell Column 1/2 in. By 1/2 in. Constant


Dimension
Barro cuadrado de /2.7mm 0

11/2 in.(32mm)
( : mm) 1/8 in.

(35mm)
13/8 in
2 1/2 in.
(63.5mm)

Fig. 1 Mustran cell


Celda tipo Mustran

138
QT
Fuerzo normal
Normal Force
a Friction Block
B loque de fricción

sz

Leaf Spring
Resorte de bolo

SZ

S=

w=

/4
t
QB

(a) (b) (C)

Fig. 2 Mechanical model of axially loaded drilled shaft


Modelo mecánico de una cimentación profunda colada en el lugar, sometida a
carga axial

139
Ploco de carga
de acero de 44.4mm
2 -6'' 'j
1 3 " STEEL LOADING
PLATE
r (O.76m)

0.5m)
ii¿
g7.6/m) 21-0/0.6/. )o
11
T5
51 -0"
j1/.52m) 81-I"
10-I" (2.46m1
(307m)
o
TT11
131- I"
(3.99m) o 221 -9" 121-I"
(6.93m) (.i6f Bm)

L_ D 151-2"
(4.6m)(6.55m)
1-61
TT15

171- I" o o
(52rm)
u
191-1" O
(15,n)0 TT2I
m^
22' S ° I
TT23
(6.i3m 0 22.1;d6"73
m TT25°
BOTTOMHOLE
LOAD CELL
Ce /do de cargo an
el feudo

Legend: A Thermocouple
Notaciones: Termopar

Mustran cell Telltale


Celda tipo Mustran Barra testigo

Embedment gage bridge Gloetzl cell


Q Sensor eléctrico ahogado Celda tipo Gloetzl

Fig. 3 Sketches of drilled shaft showing placement of instrumentation


Croquis de una cimentación profunda colada en el lugar, mostrando la
localización de los instrumentos.

140
LOAD (tons)
Carga
0 50 100 150
0 o

5 4
1
1 I Ifferm4 152

I 11lir irrAM 3.05

NrcArii Carga nominal m

Vi
aplicada
NOMINAL
APPLIED LOAD 4.57
(tons )
o- 10
0- 20
- 50
20 °- 70
iff o 4
-- 110
90
6.10

° - 130
140

25 762

Fig. 4 Curves showing distribution of load versus depth


Curvas de distribución de carga vs. profundidad

141
cm
1.27 2.54
a- 1.20.
1.1

o,... 1.0 Profundidod


Depth = 12.5'(3.8/m)
°) 0.9
c3cr 0.8 I4.6'(4.45m
31(2.53mL
0.7
16.7'(5O9m);._
oZ 0.6

'`
C) 0.5 18.8'(573mT
,á ~ 0.4 4.1'(/25mr
ó
van
0.3 I/l
0.2 20.8'(6.34m)
0.I
0.0
0.0 0.1 0.2 0.3 0.4 0.5 0.6 0.7 0.8 0.9 1.0

DOWNWARD MOVEMENT(in.)
Movimiento descendente

Fig. 5 Curves showing load transfer versus pile movement


Curvas de transferencia de carga vs. movimiento del pilote

142
cm
0.0 1.27 254
40
Total

120

100
Sides
eroi
80

2 60
ó°Q ---
°, ó 40
d 's`--Base
20

-20
0.0 0.5 1.0
MEAN SETTLEMENT (in.)
Asentamiento promedio

. Fig. 6 Load -settlement curves for cylindral shaft in Fig. 3.


Curvas de carga vs. asentamiento para la pila cilíndrica de la Fig. 3

143
cm
2.54 50.8 76.2
6000.0

Total
500

400
-, -1 1

d
co 300
/ /4'.-- Base
/ (Top of Bell)
up/erior
(campe
Po
fzun
200
/
UJ
.

/ c

100 -.
, da-----o----Sides-\
Lotera/

-
p
/-
i
I.
O

O
i
.>

.
0
.
-100
0.0 1.0 20 3.0
MEAN SETTLEMENT (in.)
Asentomento promedio

Fig. 7 Load -settlement curves for underreamed shaft


Curvas de carga vs. asentamiento para la pila con ampliación de base

144
d

satuno

svpvindivo

palrtduloo

ptve

saivitaulpacixa

svron
\vtoustpd-Al

f\
32.00 I 1 1 1 1 1
1

Depth Ptofundidod
96 in.

2800

2400
72 in.

rf
2,,g 2000
60 in.

800
36 in.

400
24 in.

12 in.
0 I I 1
- I

0 0.1 0.2 0.3 0.4 0.5 0.6 07 0.8 0 9


DE FLECTION y in. Def/exión
(1 in. = 2.54 cm; 1 lb. = 0.45 kg)

Fig. 9 Computation of deflection and soil reaction from experimental bending


moment curves
Cálculo de la deflexión y de la reacción del suelo a partir de curvas
experimentales de momentos flexionantes

146
CONTRIBUTION
CONTRIBUCION

Daniel Reséndiz

Load -control devices for piles Mecanismos para control de carga en pilotes

Professor Kézdi's presentation of the La presentación que ha hecho el Profr.


philosophy of pile foundations has been Kézdi de la filosofía de las cimentaciones
very penetrating and complete (Kézdi, piloteadas ha sido muy profunda y
1976). His emphasis on settlement and completa (Kézdi, 1976). Su énfasis en los
load -transfer analysis as key factors in the asentamientos y en la transferencia de carga
selection and design of pile foundations is como factores clave en la selección y diseño
compatible, to say the least, with the de cimientos piloteados es compatible, por
experience and preoccupations of decir lo menos, con la experiencia y las
knowledgeable foundation engineers preocupaciones de los ingenieros de
working in the compressible subsoil of cimentaciones más conocedores de los
Mexico City. In fact it is absolutely problemas que plantea, por ejemplo, la
impossible to design an appropriate pile zona de subsuelo muy compresible de la
foundation in deep compressible deposits ciudad de México. En realidad es imposible
unless load transfer is analyzed in detail; diseñar una cimentación apropiada sobre
hence the value to Mexican engineers of pilotes en depósitos compresibles de gran
Prof. Kézdi's lecture. Yet, under certain espesor sin analizar en detalle la
conditions the analysis of pile foundations transferencia de carga; de ahí el valor para
requires considerations beyond those los ingenieros mexicanos de la conferencia
discussed by Prof. Kézdi, because the del Profr. Kézdi. Sin embargo, en ciertas
mechanics of pile -soil interaction is often condiciones, el análisis de cimentaciones
complicated by negative skin friction. Prof. piloteadas requiere consideraciones que van
Kézdi was probably inclined not to discuss más allá de las discutidas por el
the effects of this factor on pile design conferencista, pues la mecánica de la
because negative skin friction is often interacción pilote -suelo tiene
regarded as an unusual problem. However it complicaciones adicionales introducidas
arises in every site where, in addition to por la fricción negativa. Es explicable que
saturated compressible soil deposits, one of el Profr. Kézdi no haya discutido los
the following conditions concur: efectos de este último factor, porque la
fricción negativa con frecuencia es
considerada como un problema poco
común. Sin embargo, de hecho se presenta
en cualquier sitio en que, además de
depósitos saturados compresibles, existe
1) A piezometric drop due to cualquiera de las siguientes tres
pumping of water from the condiciones:
subsoil
I) Abatimientos piezométricos
debidos a la extracción de agua

147
2) A fill or another structure del subsuelo
overloading the ground surface
adjacent to the pile foundation 2) Rellenos recientes y otras
under consideration estructuras que sobrecargan la
superficie del terreno contigua al
área ocupada por la cimentación
en consideración
Lowering of the groundwater
table due to surface evaporation, 3) Descenso del nivel freático
or decreasing subsoil recharge debido a evaporación o a
from surface water. reducción de la recarga de agua
superficial.

Mexico City illustrates the La Ciudad de México ejemplifica las


consequences of those three conditions so consecuencias de esas tres condiciones de
dramatically that it tends to overshadow manera tan impresionante que tiende a
many other less severe cases. In fact one ocultar muchos otros casos menos severos.
realizes immediately that the occurrence of De hecho cualquiera puede apreciar que la
any of the three foregoing conditions in presencia de alguna de las tres condiciones
many sites is very likely, so that Mexico enumeradas tiene una alta probabilidad en
City is far from being the only case where muchos sitios, y por tanto la Ciudad de
negative skin friction and pile protrusion México está lejos de ser el único caso en
have to be considered. que deben considerarse explícitamente la
fricción negativa y la emersión de
cimentaciones piloteadas.

Inhabitants of Mexico City have Para los habitantes de la Ciudad de


perceived the problem as follows: many México la manifestación del problema es la
years ago a typical experience was walking siguiente: hace muchos años lo típico era
down to reach the entrance to heavy tener que bajar escaleras para llegar a la
masonry structures built on shallow entrada de construcciones pesadas de
foundations, because they often settled mampostería desplantadas sobre
excessively; today, the need to climb up in cimentaciones someras, pues éstas solían
order to get into modern structures asentarse en exceso; hoy, la necesidad de
supported on piles is nearly as frequent, subir escaleras para alcanzar la entrada a
because the surrounding area sinks. Neither estructuras modernas apoyadas en pilotes
of these is a pleasant experience, especially es lo más usual, pues los alrededores de
if one is aware of the costs associated to estas cimentaciones se hunden con el
the ensuing damage to pavements, utilities asentamiento regional. Ni una ni otra son
and neighbour structures. The foundation experiencias placenteras, especialmente si
engineer is expected to do his best to se tiene conciencia de los costos de los
minimize this problems. daños a pavimentos, redes de servicios
públicos y edificaciones vecinas. Es natural
esperar que el ingeniero de cimentaciones
se esfuerce por reducir esos daños.

Minimization of relative displacement Para limitar los desplazamientos


between a pile foundation and the relativos entre una cimentación piloteada y
surroundings requires that the design is sus alrededores, se requiere considerar
based on a detailed consideration of load detalladamente la transferencia de carga

148
transfer including the time- varying effects pilote -suelo incluyendo los efectos,
of regional subsidence. Design methods variables en el tiempo, del hundimiento
exist for those conditions if the piles can regional. Existen métodos de análisis para
penetrate the subsoil under well -defined tip estas condiciones si los pilotes pueden
loads (Reséndiz and Auvinet, 1973). penetrar en el subsuelo bajo cargas de
However, for the foundation of high -rise punta bien definidas ( Reséndiz y Auvinet,
buildings in Mexico City, bearing- capacity 1973). Sin embargo, para la cimentación de
considerations make the use of fixed -tip edificios muy altos, en la Ciudad de México
piles unavoidable. In this case the only way es inevitable usar pilotes de punta fija, por
to ensure that the building will follow the razones de capacidad de carga. En este caso
subsiding ground is adopting a design as la única manera de asegurar que el edificio
shown in Fig. la, first suggested and used es capaz de seguir el hundimiento regional
by González- Flores (1964). Ideally, the del terreno es adoptar un diseño como el
load -control mechanism should have a esquematizado en la Fig. la, concebido y
perfect elastoplastic behavior (Fig. lb) with usado por primera vez por González Flores
a limit load somewhat smaller than the load (1964). Idealmente, el mecanismo de
imposed by the structure on its control de carga debe tener un
foundations. Under these conditions the comportamiento elastoplástico perfecto
foundation will adjust itself to the general (Fig. lb) con carga de fluencia menor que
ground subsidence, and the vertical la carga impuesta por la estructura sobre la
displacement of the structure relative to its cimentación. En estas condiciones la
surroundings will be limited to a certain cimentación se ajustará por sí misma a los
value which will be a function of the net asentamientos generales del terreno (es
load applied on the soil- foundation decir no emergerá ilimitadamente) y el
contact, i.e. the difference between the desplazamiento de estructura con
la
load transmitted by the structure and that respecto a sus alrededores estará limitado a
taken by the load -control devices. cierto valor máximo que será función de la
carga neta aplicada en el contacto
suelo- cimentación, esto es, la diferencia
entre la carga trasmitida por la estructura y
la tomada por los mecanismos de control.

A pesar de su sencillez conceptual, los


In spite of its conceptual simplicity, mecanismos de control de carga han
the load- control mechanism has proven to significado problemas prácticos serios. Los
be a serious practical problem. The key elementos básicos de los mecanismos
elements of the usual load- control devices usuales de control de carga son cubitos de
are wooden cubes whose load -deformation madera cuya curva carga- deformación dista
curve is far from that of perfect plasticity; mucho de la correspondiente a
furthermore, their deformation capacity -a elastoplasticidad perfecta; peor aún, su
few centimeters only- is extremely limited capacidad de deformación -tan sólo unos
as compared to the amount of ground pocos centímetros- es muy limitada si se
subsidence -from several decimeters to a compara con la magnitud del hundimiento
few meters- a building has to follow during regional que debe seguir una edificación en
its life span. To solve these problems, la Ciudad de México -entre varios
improved load- control devices are being decímetros y unos pocos metros durante su
developed in the Institute of Engineering, vida útil -. Para superar estas dificultades, el
National University of Mexico. Instituto de Ingeniería, UNAM está
desarrollando dispositivos mejorados de
control de carga.

149
Several devices have been designed Varios dispositivos han sido diseñados
and tested, all of them based on the y probados en el laboratorio, todos ellos se
principle of plastic rolling- bending of metal basan en el principio de rolado por flexión
strips. The theoretical and laboratory plástica de soleras metálicas. El
behavior of these load -control devices has comportamiento teórico y experimental de
been described by Aguirre and Chicurel dichos dispositivos ha sido estudiado por
(1975 and 1976) and by Chicurel and Aguirre y Chicurel (1975 y 1976) y por
Aguirre (1975). Chicurel y Aguirre (1975).
Los elementos básicos de los
dispositivos de control y el procedimiento
The basic control elements used and para su ensaye se muestran en las Figs. 2 a
their testing procedure are shown in Figs. 2 4. Todos ellos han mostrado un excelente
to 4. All of them have shown an excellent comportamiento mecánico para el
mechanical behavior for their intended propósito que se persigue, como puede
purpose, as shown by the load- deformation verse en las curvas de la Fig. 5: la carga
curves in Fig. 5: it can be seen that the load necesaria para mantener la condición de
necessary for plastic deformation remains deformación plástica permanece
fairly constant for deformations as large as sensiblemente constante aun bajo carreras
1.6 m. From the standpoint of cost if has tan largas como 1.6 m. Desde el punto de
been found that the most promising vista de costos el elemento más prometedor
element is the .1-shaped one shown in Fig. es el de forma de J mostrado en la Fig. 4;
4; a number of elements like this can be cierto número de elementos como este
assembled together and then confined by a pueden ser ensamblados y confinados por
cylinder as illustrated in Fig. 6 to build up un cilindro como se muestra en la Fig. 6
an excellent load -control device able to para integrar un dispositivo de control de
meet the subsidence requirements during excelente comportamiento, capaz de
the whole life span of pile foundations, satisfacer los requerimientos de
even in the severe conditions of Mexico hundimiento durante toda la vida útil de las
City. An arrangement of that sort can be estructuras, aun en las severas
designed to deform plastically under several circunstancias de la Ciudad de México. Un
hundred tons per pile. Currently, the device dispositivo de este tipo puede diseñarse
is being introduced in redesigning the para la carga de fluencia deseada hasta
foundation of an existing building in cientos de toneladas por pilote. A la fecha
Mexico City. el dispositivo está siendo introducido en el
rediseño de la cimentación de un edificio
existente en la Ciudad de México.

The design parameters for .1-shaped Los parámetros de diseño para


elements made of structural -grade steeel are elementos J de acero grado estructural se
given in Fig. 7 as functions of the geometry dan en la Fig. 7 como funciones de la
of the element. geometría del elemento.

One might wonder if all of this is a Por supuesto, uno puede preguntarse
part of the philosophy of pile foundations; si todo esto cabe en la filosofía de las
however, it certainly belongs in their cimentaciones profundas; pero no hay duda
praxis. de que pertenece a su praxis.

150
Acknowledgements Reconocimiento

In addition to originating two of the Además de haber propuesto dos de los


particular devices presented, M. Aguirre dispositivos de control que se presentan, M.
and R. Chicurel were responsible for the Aguirre y R. Chicurel fueron responsables
whole experimental program. de todo el programa experimental.

References Referencias

1. Aguirre, M. and Chicurel, R. (1975), "Recimentación y Enderezado de una


"Comportamiento Elastoplástico de Iglesia del Siglo XVII por medio de
un Absorbedor de Energía ", Internal Pilotes de Control en México, D.F. ",
Report, Instituto de Ingeniería, Congreso sobre Cimientos Profundos,
UNAM, México, D. F. Vol. 1, México, D. F., pp. 345 -360.

2. Aguirre, M and Chicurel, R. (1976), 5. Kézdi, A. (1976), "The Phylosophy of


"Absorción de Energía por Fexión Deep Foundations ", Third Nabor
Plástica ", Internal Report, Instituto Carrillo Lecture, Sociedad Mexicana
de Ingeniería, UNAM, México, D. F. de Mecánica de Suelos, Guanajuato,
México
3. Chicurel, R and Aguirre, M. (1975),
"Comportamiento de un Absorbedor 6. Reséndiz, D. and Auvinet, G. (1973),
de Energía Tipo Yo -Yo; Parte I: "Analysis of Pile Foundations in
Análisis Teórico; Parte II: Programa Consolidating Soil ", Proceedings 8th
Experimental ", Internal Report, International Conference on Soil
Instituto de Ingeniería, UNAM, Mechanics and Foundation
México, D. F. Engineering, Vol. 2.1, Moscow,- pp
211 -218
4. González- Flores, M. (1964),

151
Cimentación Mecanismos de control de carga
Foundation Load control mechanisms

Pilotes de punta fija


Point - bearing piles

Carga
a)

00 Las cabezas de los pilotes


penetran libremente a través
de la cimentación
Pi /e caps penetrate the
foundation freely

Load

Deformación
Deformation
b)

Fig. 1 a) Pile foundation with load control devices; b) idealized load -deformation
curve
a) Cimentación piloteada con mecanismos de control de carga; b) curva
carga -deformación idealizada

152
a)

b)

c)

Fig. 2 a) Oval -shaped control element: h) and c) two stages of a test


a) Elemento de control sipo ()Palo: b) i el dos etapas de prueba

153
a)

b)

Fig. 3 a) Yo -yo type control element; b) and e) two stages of a test


a) Elemento de control tipo yo -yo; b) y c) dos etapas de prueba

154
a)

b) e)

Fig. 4 a) J- shaped control element; b) and c) two stages of a test


a) Elemento de control tipo `J "; b) y cl dos etapas de prueba

15,5
14000 - Experimental
Teórica
Theoretical
12000 -

8000 -

6000-

4000-

2000-

-1000 -
200 400 600 800 1000 1200 1400 1600
Deformación, mm
Deformation, mm

Fig. 5 Typical load- deformation curves


Curvas carga- deformación típicas

156
a)

b) c)

Fig. 6 Load control device made up of J- shaped elements: a) uncased; b) complete


before deformation; c) after deformations
Mecanismo de control compuesto por elementos tipo `J ": a) sin camisa;
b) completo antes de la deformación; c) después de la deformación

157
P=fbe
L

Solera de fierro
Me /a/ strip

A/e
5 10 15 20 25
6000

500

ó 400

300 f=f'(E)

200

f=f'(A)
loo

o
0 10 15 20 25
Deformación unitaria, E,%
Strain, E, %

Fig. 7 Design parameters for J- shaped elements


Parámetros de diseño para elementos tipo `J"

158
CONTRIBUTION
CONTRIBUCION

Aleksandar S. Vesic

For most of the long history of pile A través de la larga historia de las
foundations the progress in their design cimentaciones piloteadas, el avance en su
philosophy has been very slow, paralleling filosofía de diseño ha sido en su mayor
the slow progress in their construction parte muy lento, al igual que ha sucedido
technology. For at least 2,000 years and con la tecnología de construcción de
until about 100 years ago, the only known pilotes. Durante los últimos 2,000 años y
types have been the driven wooden pile and hasta hace no más de 100 años, los únicos
the hand -excavated pier, both known to tipos conocidos fueron los pilotes hincados
prehistoric man and perfectioned by the de madera y las pilas excavadas a mano,
Romans. que se usaron desde tiempos prehistóricos y
fueron perfeccionados por los romanos. El
pilote de madera servía principalmente para
The wooden pile was considered compactar y preconsolidar estratos sueltos
primarily as a means of densifying and y en general blandos, y no como elemento
precompressing loose and generally soft estructural. La idea de poder calcular la
strata and not as a structural member. The capacidad de carga de un pilote a partir de
idea that the bearing capacity of a pile can su registro de hincado por medio de
be predicted from its driving record by fórmulas dinámicas se remonta a menos de
means of a driving formula is less than 150 150 años atrás. Lo mismo ocurre con el
years old. So is the basic idea of the concepto fundamental de las llamadas
so- called static formulae that the ultimate fórmulas estáticas en la que las cargas
loads may be proportional to bearing areas últimas resultan proporcionales a las áreas
of the base and the shaft. The arrival on the de contacto en la base y en el vástago. Al
scene of steel and precast concrete piles, aparecer en escena los pilotes de acero y los
the introduction of steam and diesel de concreto precolado, así como los
hammers and the invention of a variety of martinetes de vapor y de diesel, y al
ways of making cast -in -situ concrete piles inventarse diversos procedimientos para
in ground, all happenings around the turn construir pilotes de concreto colados en el
of this century, marked the first real lugar, todo lo cual ocurrió a principios de
changes in the construction technology este siglo, se tuvieron los primeros cambios
since Roman times. While during the first radicales dentro de la tecnología de la
half of this century the design capacities construcción desde la época de los
somewhat increased, the maximum pile romanos. A pesar de que durante la primera
dimensions remained approximately the mitad de este siglo se incrementaron en
same: diameters rarely exceeded 50 cm; parte las capacidades de diseño, las
lengths over 50 meters and capacities over dimensiones máximas de pilotes
50 tons were considered unusual. The only permanecieron casi iguales: los diámetros
addition to design philosophy in this period rara vez eran mayores de 50 cm, las

159
was the widespread introduction of the longitudes arriba de 50 m y las capacidades
load test as the prescribed, sometimes de más de 50 ton se consideraban fuera de
mandatory, method of determining the safe lo normal. La única contribución a la
bearing capacity of a pile. filosofía del diseño durante este periodo
fue la introducción a gran escala de las
pruebas de carga como el método
recomendado y a veces obligatorio para
determinar la capacidad de carga de trabajo
de un pilote.
The last twenty years have witnessed a
spectacular progress in pile technology. Pile En los últimos veinte años se ha
diameters up to 4 meters and lengths up to tenido un desarrollo espectacular en la
200 meters, with capacities in thousands of tecnología de pilotes. Los pilotes hasta de
tons become not uncommon in some areas. 4 m de diámetro con longitudes de más de
To take care of driving needs of such piles 200 m y capacidades de miles de toneladas,
hammers with over 30 ton -meters of rated llegaron a ser comunes en algunos lugares.
energy have been introduced, as have new Para poder hincar este tipo de pilotes se
hammer types such as vibratory and han desarrollado martinetes con más de
hydraulic hammers. What is the most 30 ton -m de energía de impacto, así como
remarkable: the progress toward larger and nuevos tipos de martinetes como los
longer piles continues as our activities in vibratorios y los hidráulicos. Lo que llama
the oceans progress further and further más la atención es el uso de pilotes cada vez
from shores, más grandes y más largos a medida que las
estructuras en los océanos se alejan cada vez
más de la costa.

The progress in design philosophy has El avance en la filosofía del diseño ha


been visible, although not as spectacular as sido notorio, aunque no tan espectacular
the progress in technology. There has been como el que ha tenido la tecnología. En el
in this area a lag, caused largely by primero de estos aspectos ha habido un
difficulties in developing organized atraso debido en gran parte a las
knowledge on this complex subject. The dificultades para desarrollar un
philosophy that the complex pile -soil conocimiento organizado de este tema de
system can be analyzed using the methods por sí complejo. El criterio de poder
and means of modern soil mechanics was analizar el sistema complejo pilote -suelo
not easily accepted by the generation of usando los métodos y los medios de la
engineers brought up in the 1950's with the mecánica de suelos moderna no era
ideas that the load test represents the only aceptado fácilmente por la generación de
reliable way to determine pile capacity and ingenieros que se formó en los anos de la
that there is no need to compute década de los cincuenta con las ideas de
settlement of a pile possessing adequate que la prueba de carga representaba la
safety against shear failure. única forma confiable de poder determinar
la capacidad del pilote y de que no había
necesidad de calcular el asentamiento de un
pilote que tuviera un factor de seguridad
adecuado contra falla por resistencia al
Looking back to the 1940's and the corte.
1950's it is not difficult to explain why
these ideas won such a widespread Al remontarse a los años de las
acceptance. After all, the theories of décadas de los cuarenta y cincuenta no

160
bearing capacity were only in infant stage resulta difícil encontrar la razón de la
at the time and there was no reliable aceptación tan amplia que tuvieron estas
method for settlement analysis available. ideas. Después de todo, las teorías de
The understanding of basic problems of capacidad de carga apenas se iniciaban en
mechanics of load transfer and deep esa época y no se contaba con un método
penetration was gradually developed later confiable para el análisis de asentamientos.
in the 1960's, largely through systematic Más tarde, en la década de los sesenta, se
large -scale model tests and observations of fueron desarrollando paulatinamente las
instrumented piles in the field. ideas sobre la mecánica de la transferencia
de carga y de penetración profunda, sobre
todo a partir de pruebas sistemáticas en
modelos a gran escala y. de observaciones de
pilotes instrumentados en el campo.
El verdádero cambio en las actitudes
de los ingenieros hacia los nuevos avances
The actual change in attitudes of the se presentó solamente a finales de la década
practicing engineers toward the new de los sesenta y principio de los setenta. Al
developments came only in the late 1960's tener que enfrentarse con el diseño de
and early 1970's. Faced with design of pilotes bastante más grandes, a menudo
substantially larger piles, often in hostile construidos en un medio hostil como el de
ocean environment, for which the cost of los mares y para los cuales resultaba
load tests became prohibitive, they were prohibitivo el costo de pruebas de carga, se
forced to take greater interest in theories of vieron forzados a mostrar mayor interés
pile behavior, which some leading hacia las teorías de comportamiento de
consultants just a few years before pilotes, las cuales hasta unos cuantos años
considered unnecessary or at best esoteric. antes eran consideradas por los consultores
A detailed, sometimes sophisticated más prestigiados como innecesarias o, en el
analysis of load transfer and bearing mejor de los casos, esotéricas. En la
capacity as well as driving capacilities of actualidad ya es cosa de rutina para los
piles now takes place routinely in more consultores y en los despachos de diseño de
progressive consulting and design offices vanguardia en todo el mundo el efectuar
across the world. análisis detallados y a veces sofisticados
sobre la transferencia de carga y la
capacidad de soporte, así como de las
facilidades para el hincado de pilotes.

Los ejemplos que se presentan a


The following examples from a few continuación son representativos de
major projects of recent past will serve as algunos proyectos importantes de un
an illustration of the problems and pasado reciente y servirán para ilustrar los
challenges of modern pile foundation problemas y los retos que plantea la
practice. práctica moderna de cimentaciones
piloteadas.

Hirshhorn Museum and Sculpture Garden, Museo y Jardín Escultórico Hirshhorn,


Washington, D. C. Washington, D. C.
The structure, located on the Mall in La estructura se localiza sobe el paseo
conocido como el Mall en la ciudad de

161
Washington, D. C. consists of a circular Washington, D. C. y está formada por un
main building 230 ft. in diameter with an edificio central de planta circular de 70 m
interior court 115 ft. in diameter (Fig. 1). de diámetro con un patio interior de 35 m
For Architectural reasons the main building de diámetro (Fig. 1). Por cuestiones
rests on four columns spaced 128 ft. apart. arquitectónicas, el edificio principal se
The structures for the plaza and exhibition apoya en cuatro columnas separadas 39 m
areas are supported independently by entre sí. Las estructuras para la plaza y las
columns spaced 26 to 33 ft. apart. Main áreas de exhibición descansan
column loads are 8,500 tons each, those for independientemente en columnas
the adjacent structures range from 50 to espaciadas entre 8.50 y 10.00 m. Las cargas
3.50 tons. máximas en columnas son de 8,500 ton
cada una, y en las estructuras adyacentes
varían entre 50 y 350 ton.

Al efectuar la exploración del


Subsoil investigation revealed 30 to subsuelo se encontraron estratos
50 ft. surface strata of fill and medium superficiales de 10 a 15 m de espesor
dense to dense sand with some gravel, formados por rellenos y por arenas
followed by 8 to 16 ft. of a silty clay, medianamente compactas a muy compactas
overlying about 50 ft. of medium dense con algo de grava, seguidos por una capa de
sand with some clay and gravel. Below arcilla limosa de 2.40 a 4.90 m de espesor
these more or less compressible strata is a que está subyacida por una arena
10 ft. layer of very dense sand with gravel medianamente compacta con algo de arcilla
and boulders, overlying about 20 ft. of y grava del orden de 15 m de potencia.
disintegrated rock and, finally, bedrock Bajo estas capas más o menos compresibles
approximately at El. -110 ft. Ground water se tiene un estrato de 2 m de espesor
is at shallow depth, about 5 ft. below the constituido por una arena compacta con
lowest floor level gravas y boleos, arriba de una formación de
roca desintegrada de unos 6 m; finalmente
se localiza la roca sana a la elevación
-1 10 ft. aproximadamente. El nivel
freático está a poca profundidad, del orden
de 1.50 m por debajo del sótano.
An extensive laboratory testing of Para investigar las propiedades de los
samples as well as field testing using the estratos superiores se llevó a cabo un
Menard pressuremeter was undertaken to programa extenso de ensayes de laboratorio
investigate the properties of the upper con las muestras, así como pruebas de
strata. It was found that the campo usando el presiómetro de Menard.
compressibility of the silty clay was only Se encontró que la compresibilidad de la
moderate so that all adjacent structures arcilla limosa era moderada por lo que
could be founded on the upper dense sand todas las estructuras adyacentes se podían
stratum. cimentar sobre el estrato superior de arena
compacta. Se estudió la posibilidad de
apoyar el edificio principal sobre una losa
rígida de cimentación. A pesar de que la
presión media bajo la losa se podía
The possibility of founding the compensar totalmente por excavación, la
main building on a very rigid mat was concentración de las cargas en las cuatro
únicas columnas implicaba problemas

162
studied. While the average pressure under estructurales serios para la losa y para la
the mat could be fully compensated by interacción prevista entre suelo y
excavation, the concentration of column estructura, ya que no se podían evitar
loads in only four locations posed asentamientos totales del orden de 2.5 a
significant structural problems for the mat 5.0 cm. Debido a las tolerancias tan bajas
and for the expected soil- structure para el asentamiento (el edificio está
interaction, as total settlements of 1 to 2 resuelto a base de gran cantidad de
inches could not be avoided. Because of recubrimientos de vidrio y de mármol), se
very strict settlement tolerances (the encontró que una solución a base de
building uses extensively glass and marble desplantar el edificio principal sobre
surfaces) a solution to place the main cimentaciones profundas sería la más
building on four deep foundations was ventajosa.
found to be more advantageous.
Se analizaron tres alternativas:
Three alternatives were worked out:
a) Un grupo de 64 pilotes de
a) A group of sixty -four 88 ft. long sección H de 26.80 m de
H -piles at 150 tons each, for each longitud y cargas individuales de
of the four columns; 150 ton, para cada una de las
cuatro columnas;

b) A group of hundred 52 ft. long b) Un grupo de pilotes tubulares de


14 -inch pipe piles at 100 tons 46.4 m de longitud y 36 cm de
each; diámetro de 100 ton cada uno;
c) A group of nine drilled -in c) Un grupo de nueve pilas coladas
caissons 36 -inch in diameter, en el lugar, de 90 cm de diámetro
descending to unweathered rock. y apoyadas en la roca sana.

The third alternative was quickly La tercera alternativa se desechó de


abandoned because of excessive cost. Of inmediato debido a su costo excesivo. De
remaining two alternatives preference was las otras dos se dió preferencia a los pilotes
given to H -pile because of better promise de sección H debido a una mayor
for an easy installation and lower expected posibilidad de que se instalaran fácilmente
settlements. y a asentamientos anticipados menores.

A partir del análisis de transferencia


de cargas se encontró que en los pilotes se
A load transfer analysis showed that inducirán cargas residuales altas producidas
there will be high residual loads in pile set por el hincado y, por tanto, asentamientos
up by driving and, consequently, relatively relativamente pequeños. Estos resultados se
low settlements. This analysis was confirmaron con observaciones durante las
confirmed by observations during load pruebas de carga, en las que se midieron
tests, which included separate measurement por separado las cargas de punta. Se
of the point loads. It was confirmed that comprobó que la mayor parte de la carga
most of the working -level load would de trabajo sería de hecho tomada por el
indeed be taken by the shaft and that pile vástago y que los asentamientos del pilote
settlements would indeed be insignificant resultarían en consecuencia insignificantes
(0.4 in. or less). The performance of the (1 cm o menos). Después de haberse
foundations since the completion of the terminado' el edificio hace ya varios años, el

163
building, several years ago, has been comportamiento de las cimentaciones ha
excellent. sido excelente.

Eastern Airlines Shuttle Terminal, La Terminal de Enlace de Eastern Airlines,


Guardia Airport, New York City Aeropuerto La Guardia, Nueva York

Esta estructura se localiza en el


This structure is located at the eastern extremo oriente de los edificios terminales
end of the existing terminal buildings on existentes, sobre terrenos ganados en 1939
land reclaimed in 1939 from the Flushing a la bahía Flushing usando el relleno de la
Bay by using the fill from Rikers Island. isla Rikers. El sitio es conocido por sus
The site is known for fill and foundation problemas de rellenos y dificultades en las
difficulties. The adjacent pile- supported cimentaciones. El hangar contiguo está
hangar has particularly suffered damage apoyado en pilotes y ha tenido daños de
due to large settlements of the ground consideración debido a grandes
surface, which in some places were as high asentamientos de la superficie del terreno
as 8 ft. que en algunos lugares han alcanzado hasta
2.40 m.

El perfil estratigráfico del sitio se


presenta en la Fig. 2. La capa superficial
The soil profile on the site is shown in está constituida por rellenos que varían
Fig. 2. The surface stratum consists of fill, entre 3 y 21 m de espesor y contienen
varying in thickness between 10 and 70 ft., desechos de concreto y de tabique así
and containing obstructions in form of como grandes boleos. Bajo el relleno se
concrete and brick walls and large boulders. encuentra una arcilla orgánica (OH) muy
Beneath the fill is a very soft, highly blanda y altamente compresible con valores
compressible organic clay (OH) with del contenido de agua variando entre 67 y
natural moisture contents varying from 67 89% y un índice de plasticidad arriba de
to 89°/e and a plasticity index exceeding 40. Este material todavía se encuentra
40. ligeramente abajo de la carga de
preconsolidación y en proceso de
consolidación secundaria. En pruebas de
laboratorio y de campo se obtuvieron
This material is still slightly resistencias al corte en este material que
underconsolidated and is in process of variaron entre 0.2 y 0.4 kg /cm2.
secondary consolidation. Laboratory and Inmediatamente abajo, a una elevación
field tests indicate undrained shear cercana de -70 ft se presenta una capa
strengths of this material to range from 0.2 relativamente delgada de arena muy
to 0.4 t /sf. Immediately underneath, compacta cuyo espesor varía entre 2.10 y
approximately at elevation -70 ft., is a 10 m, seguida por un depósito lacustre
relatively thin layer of very dense sand, glacial preconsolidado formado por
varying in thickness from 7 to 33 ft., intercalaciones de arcilla arenosa
followed by a stratified, overconsolidated estratificada, limo, y arena de fina a media.
glacial lake deposit of interbedded sandy, Con relaciones de preconsolidación
varved clay, silt and fine to medium sand. variando entre 1.3 y 4, el contenido de
With overcónsolidation ratios varying from agua de las muestras de arcilla de este
1.3 to 4 the water contents of clay samples estrato también resultó muy variable,
from this stratum showed also a estando comprendido entre 21 y 52 %, con

164
considerable variation, from 21 to 52%, valores de la resistencia al corte obtenida en
with the laboratory shear strengths varying el laboratorio entre 0.8 y más de 2 kg /cm2.
from 0.8 to over 2 t /sf. As evident from Resulta evidente en la Fig. 3 que las
Fig. 3, standard penetration tests indicated pruebas de penetración estándar indicaron
locally low values of penetration resistance; valores localmente bajos de la resistencia a
however the static cone penetration la penetración; sin embargo, los sondeos a
soundings confirmed that this material is base de penetración estática de cono
reasonably competent, having cone point confirmaron que este material es bastante
resistances from 20 to 80 t /sf throughout. competente, acusando resistencias de cono
Beneath this stratum, approximately at entre 20 y 80 kg /cm2 en todo el espesor.
elevation -150 to -180 ft., is glacial till, Subyaciendo este estrato, se tiene una tilita
overlying decomposed rock, followed by glacial entre las elevaciones -150 y -180 ft
sound rock (Fordham gneiss), aproximadamente, que descansa sobre roca
approximately at elevation -200. alterada seguida por roca sana (gneis
Groundwater at the site is generally high, Fordham) encontrada a una elevación
with tidal variations. Piezometric aproximada de -200 ft. El nivel freático en
observations indicate about 2 ft. of excess el sitio está generalmente alto, con
of pore -water stress remaining in the lower variaciones según las mareas. En las
part of the organic clay. observaciones piezométricas se encontró
una presión de poro, en exceso a la
hidrostática, del orden de 60 cm en la parte
inferior de la arcilla orgánica.

The proposed new structure is La nueva estructura proyectada tiene


U- shaped (Fig. 4), about 800 ft. long and forma de U (Fig. 4), con una longitud de
400 ft. wide, with a 400 by 500 ft. garage 244 m y una anchura de 122 m, teniendo al
structure in the middle. Both structures are centro una estructura para garaje de
to be built in steel. Interior column loads 122 x 1 52 m. Ambas estructuras serán
of the main structure designed on a 50 by metálicas. Las cargas de columnas interiores
5 0 ft. grid range from about 500 to en la estructura principal, que forman
705 tons, while typical interior columns of retículas de 15 x 15 m, varían entre 500 y
the garage are around 600 tons. 705 ton, mientras que las cargas típicas en
las columnas interiores del garaje son del
orden de 600 ton.

Se estudiaron varias alternativas


Several solutions were considered incluyendo la de pilas de 90 cm de
including 215 ft. long 36 -inch diameter diámetro y 66 m de longitud apoyadas en
caissons drilled to rock, which were used la roca, las cuales se habían usado en forma
exclusively for the terminal building in the exclusiva para cimentar los edificios
vicinity constructed about 10 years ago. terminales construidos en las cercanías hace
The cost of this solution, very safe from 10 años. El costo de esta solución, muy
the point of view of future behavior, was confiable desde el punto de vista de su
estimated at more than double the cost of comportamiento futuro, se estimó en más
some other possible solutions, such as del doble del costo de cualquier otra
90-ft. long piles supported on the upper alternativa posible, tal como serían pilotes
dense sand stratum or 180 to 200 ft. long de 27 m de largo apoyados en el estrato
pipes or steel H -piles founded in the till. superior de arena compacta o pilotes
However, these other solutions, and tubulares o de sección H de 54 a 61 m de
particularly that with 90 ft. long piles longitud descansando sobre la tilita. Sin

165
required an extensive study to ascertain embargo, estas otras soluciones, y sobre
both the expected bearing capacity and todo aquella en la que se recomendaban
settlement of such piles. The magnitude of pilotes de 27 m de largo, hacían necesaria
expected downdrag from still incompletely la ejecución de un estudio exhaustivo para
consolidated silt presented another serious estimar tanto la capacidad de carga prevista
problem for all solutions. como el asentamiento de los pilotes. En
todas las soluciones analizadas existía un
problema común serio que era la
determinación de la magnitud de la fricción
negativa inducida por la consolidación aún
incompleta del estrato de limo.
The study established beyond doubt Con el estudio se confirmó
that the thin dense sand layer is present indudablemente que la capa delgada de
uninterrupted everywhere beneath the arena compacta se encuentra en forma
proposed structure. With peak cone uniforme bajo toda el área cubierta por la
resistances in excess of 300 t /sf estructura propuesta. Teniéndose
everywhere, an adequate point bearing resistencias máximas de cono arriba de
capacity was demonstrated to exist. With 300 kg /cm2 en cualquier punto, se
the help of static cone soundings it was demostró que existía una capacidad
established that the average compressibility adecuada por punta. Con la ayuda de los
of underlying strata was such that sondeos estáticos de cono se estimó que la
settlements of six -pile groups with either compresibilidad media de los estratos
pressure injected (Franki) or precast subyacentes era tal que los asentamientos
concrete (TPT) tips would average 3.0 de grupos de seis pilotes con bases ya sean
inches and not exceed 4.3 inches. inyectadas a presión (Franki) o de concreto
Maximum differential settlements between precolado, serían en promedio de 7.5 cm
50-ft. spaced columns were estimated at sin exceder de 11 cm." Los asentamientos
1.5 inches or 0.25% of the bay spans. It diferenciales máximos entre columnas
was, thus, established that the solution separadas 15 m entre sí, se estimaron en
with short piles was technically and 3.8 cm o sea el 0.25% de los claros de las
economically feasible. An elaborate testing naves. Con ello se confirmó que la solución
program to include instrumented piles and a base de pilotes cortos era técnica y
pile groups is expected to proceed with económicamente factible. Se espera poder
construction. implementar un programa complejo de
pruebas durante la construcción, en la que
se incluyan pilotes y grupos de pilotes
instrumentados.

North Plaza Building, Hartford Insurance Edificio North Plaza, Grupo de Seguros
Group, Hartford, Connecticut Hartford, Hartford, Connecticut
Corresponde a una estructura de 10
pisos de concreto y acero, que tiene del
This is a ten -story concrete and steel orden de 91 m de largo en dirección
structure, roughly 300 ft. long in east -west Este -Oeste y una anchura de 58 m. Está
direction and 190 ft. wide. It is connected conectada a través de un pasaje de dos
by a two-level passageway with the existing niveles a la plaza principal y a una torre,
Main Plaza and Tower Building, located construidas con anterioridad y que se

166
immediately to the south and uphill from localizan inmediatamente al sur y a una
the present building. elevación mayor que el edificio en cuestión.

Como se puede notar en la Fig. 5, el


estrato más resistente en el sitio
corresponde a una tilita glacial, formada
As evident from Fig. 5, the main por un material bien graduado y muy
bearing stratum on the site is glacial till, a compacto, en apariencia muy
very dense, well -graded material, preconsolidado por el peso de glaciares. El
apparently heavily overconsolidated by the contacto superior de este estrato se clava
weigth of glaciers. The top of this stratum de la elevación 70 ft en la esquina
drops from elevation 70 ft. in the sur -oriente del edificio a la elevación 15 ft
southeastern corner to elevation 15 in the en la esquina noroccidental. Encima de este
northwestern corner of the building. Above estrato se tiene arcilla finamente
this stratum is varved clay and silt, overlain estratificada y limo, recubiertos por un
by fill, with ground surface approximately relleno, estando la superficie del terreno
at elevation 80 to 85. Below this stratum is natural en la elevación 80 a 85 ft
rock, roughly at elevation 0. Ground water aproximadamente. Bajo el estrato de tilita
is approximately 6 ft. below ground se encuentra la roca, cerca de la elevación
surface. 0. El nivel freático se localiza a 1.80 ni de
profundidad más o menos con respecto al
nivel del terreno.

En los sondeos realizados en el sitio se


encontró que el número de golpes de la
Borings on the site indicate that the prueba de penetración estándar en la tilita
standard penetration blow count in the till es en general mayor de 100 y en promedio
is mostly higher than 100 and generally in arriba de 50. El material está excesivamente
excess of 50. The material is extremely well bien graduado y está formado por
graded consisting of about 20 0/0 gravel, aproximadamente 20 % de grava, 20% de
20% sand, 40% silt and 20 0/0 clay. a water arena, 40,% de limo y 20% de arcilla.
contents of 9.7 % and dry unit weight of Valores del contenido de agua de 9.7% y
133 lb /cf also indicate an extremely well del peso volumétrico de 2,130 kg /m3
packed, competent material. Yet local también son indicativos de un material
practice restricted the bearing values for competente muy bien empacado. Aún así,
piers on this material to 10 t /sf. los códigos locales limitaban la capacidad
de carga de pilas apoyadas en este material
a 10 kg/cm2.

Después de estudiar las características


de resistencia y deformación de este
material, tanto en el laboratorio corno en el
Studies of strength and deformation campo, aplicando los datos de pruebas con
characteristics of this material, performed el presiómetro (Fig. 6) así como la
both in the laboratory and in the field, información obtenida de pruebas en pilotes
using data from pressuremeter tests (Fig. pequeños efectuadas en un sitio adyacente,
6), as well as data from small pile tests on se demostró que el material tenía un ángulo
an adjacent site, showed that the material de fricción interna efectivo de cuando
had an effective angle of internal friction of menos 35 °, una cohesión efectiva no menor

167
at least 35 °, an effective cohesion intercept de 0.05 kg/cm' y un módulo de
of not less than 0.05 t /sf and a deformation deformación mínimo de 900 kg/cm"..
modulus not lower than 900 t /sf. Working Trabajando con estas cifras y considerando
with these figures and considering the el aumento en la capacidad de carga
increase of bearing capacity with producido por la penetración dentro del
penetration into the lower till stratum, the estrato inferior de tilita, se determinó que
design value of bearing pressure needed to la capacidad de carga para diseño, necesaria
keep the settlements within the 1.5 inch para limitar los asentamientos al valor de
limit prescribed by the structural engineers, 3.8 cm especificado por los estructuristas
was found to be 23 t /sf for an 8 ft. era de 23 kg/cm' para una pila de 2.40 m
diameter pier penetrating at least 8 ft. into de diámetro penetrando cuando menos
the till. With 30 ft. of overburden silt this 2.40 m dentro de la taita. Existiendo una
assured a safety factor against shear failure sobrecarga de 9 m de material limoso, se
of 5.7. As the depth of overburden silt garantizaba un factor de seguridad de 5.7
decreases (to zero) toward the eastern side contra falla por cortante. Ya que el espesor
of the building, increased depth of del limo disminuye (hasta cero) hacia el
penetration (up to 21 ft.) was extremo oriente del edificio, se recomendó
recommended to assure a factor of safety aumentar la profundidad de penetración
of at least 3, in addition to satisfying the (hasta 6.40 m) para alcanzar un factor de
settlement requirement. seguridad mínimo de 3, además de tener
que satisfacerse la limitación en el
asentamiento.

Brent Field Structure B -1, North Sea Plataforma B -1 del Campo Brent, Mar del
Norte

La estructura B -1 es una plataforma


de 76 x 76 m localizada en el Mar del
Structure B -1 is a 250 by 250 ft. Norte, que está apoyada en ocho patas,
platform in the North Sea, supported by cada una de ellas descansa sobre un grupo
eight legs, each of which tests on a group of de cuatro pilotes tubulares de acero de
four 72 in. OD steel pipe piles. Its 1.83 m de diámetro exterior cada uno. En
comparative size with respect to known tall la Fig. 7 se muestra en forma comparativa
buildings of Western Europe is shown in la altura de la plataforma con relación a las
Fig. 7. The maximum loads per pile under estructuras más altas conocidas, en Europa
storm conditions are 3,100 tons in occidental. Las cargas máximas de trabajo
compression and 930 tons in tension. The por pilote para condiciones de tormenta
soil conditions on the site consists of an son de 3,100 ton en compresión y 930 ton
upper 38 ft. stratum of interbedded dense en tensión. La estratigrafía del sitio está
sand and sandy clay, followed by a 65 ft. compuesta por un estrato superior de
stratum of stiff to hard clay with some 1 1.60 in de espesor formado por
dense sand. Below the depth of alternancias de arena compacta y arcilla
approximately 100 ft. is a 100 ft. arenosa, seguido por una capa de 19.80 ni
homogeneous stratum of very dense fine de arcilla de dura a muy dura con algo de
sand. All these strata appear to be arena compacta. A partir de una
overconsolidated, however to a varying profundidad del orden de 30 ni se presenta
degree, implying a complex geological un estrato homogéneo de arena fina muy
process of.their formation. compacta de 30.45 ni de espesor. Todos los
depósitos anteriores parecen estar
preconsolidados aunque en distintos

168
One of the main problems on this grados, lo que implica un proceso geológico
project has been the expected bearing complejo en su formación.
capacities of the pile shafts. These shaft
resistances in clay were determined by Uno de los problemas principales en
different methods, including the a- method este proyecto ha sido la determinación de
based on undrained shear strength, the la capacidad de carga del vástago de los
X- method, based on both undrained and pilotes. Estas fricciones laterales en la
drained strength (see for example, Mc arcilla se calcularon con distintos métodos,
Clelland, 1972), and an effective stress entre ellos el método a basado en la
method based on Cambridge critical state resistencia al corte no drenada, el método
concepts. The shaft resistances in sand were X, basado tanto en la resistencia no drenada
determined by the conventional KS tan 6 or como.en la drenada (Mc Clelland, 1972), y
Ns method and by the use of cavity un método de esfuerzos efectivos basado en
expansion theory. The following results los conceptos de estado crítico propuestos
were obtained: en Cambridge. La resistencia por fricción
lateral en la arena se determinó con el
método convencional K tan 6 o Ns y
aplicando la teoría de expansión de
cavidades. Se obtuvieron así los siguientes
resultados:
a- method (a = 0.5) 2,675 tons. método a (a = 0.5) 2,675 ton.
X- method 1,890 tons. método X 1,890 ton.
critical state analysis (OCR =10) 2,260 tons. análisis de estado crítico
(relación de preconsolidación =l0) 2,260 ton.

All estimates were in excess of the required En todos los cálculos se obtuvo un
1,320 tons. valor superior a la capacidad especificada
de 1,320 ton.

También de importancia era el


A second important problem was to problema del análisis del comportamiento
analyze the expected load -settlement carga- asentamiento esperado para estos
behavior of these piles, which because of pilotes, que no podían ensayarse en el lugar
the ir size and other extenuating debido a su tamaño y a otras circunstancias
circumstances could not be tested. The atenuantes. Se efectuó el análisis aplicando
analysis was made using the load transfer los conceptos de transferencia de carga que
concepts, with inclusion of the effect of incluía el efecto de esfuerzos residuales
residual stresses set up by driving. The inducidos por el hincado. Los resultados
results shown in Fig. 8 indicate that under que se presentan en la Fig. 8 indican que
working loads in storm conditions pile bajo las cargas de trabajo para condición de
deflection at mudline should not exceed 'tormenta, la deflexión del pilote a nivel del
0.5 in. if residual stresses develop as fondo no debería ser mayor de 1.27 cm
expected. para el caso en que los esfuerzos residuales
se desarrollaran según lo previsto.

Conclusion Conclusión

With the recent progress in Con los avances recientes en la

169
construction technology, leading to tecnología de construcción, que han dado
increased use of piles which cannot be lugar a una aplicación más amplia de pilotes
load- tested in the field, the profession en casos en que no se pueden ensayar bajo
at -large has become more aware of the need cargas en el campo, la mayoría de los
for fundamental research on pile behavior profesionistas se ha percatado cada vez más
and more inclined to put to immediate use de la necesidad de contar con
the results of the knowledge acquired in investigaciones fundamentales ' sobre el
the past decade. As demonstrated in the comportamiento de pilotes y se ha inclinado
preceding few examples the philosophy of hacia la idea de aplicar de inmediato los
pile foundation design is also undergoing a resultados de los conocimientos adquiridos
profound change. While our knowledge has en la última década. Como se ha podido
not progressed enough to allow us to make demostrar en los pocos ejemplos anteriores,
extensive use of theories of pile behavior to la filosofía del diseño de cimentaciones
develop new foundation systems and seek piloteadas también está pasando por una
radically different solutions to old etapa de cambios profundos. A pesar de
problems, it certainly provides a sound que nuestros conocimientos no han
basis for making predictions about pile mejorado todavía lo suficiente como para
behavior which were beyond the realm of permitirnos aplicar ampliamente las teorías
the possible just a decade ago. Considerable sobre comportamiento de pilotes
additional research, including systematic tendientes a desarrollar nuevos sistemas de
observations of pile behavior in the field is cimentación y a buscar soluciones
still needed to advance our knowledge on radicalmente distintas para los problemas
this subject to the desirable level. It is antiguos, es indudable que sí proporcionan
hoped that this Third Nabor Carrillo una base sana para hacer predicciones sobre
Lecture will be noted as a milestone to el comportamiento de pilotes que están
desired further progress in this area of más allá de las que podían tenerse hace
technology and human endeavor. sólo una decada. Todavía hace falta una
investigación mucho más extensa que
incluya las observaciones sistemáticas del
comportamiento de pilotes en el campo,
con el fin de mejorar nuestros
conocimientos en esta materia y alcanzar
un nivel adecuado. Se espera que esta
Tercera Conferencia Nabor Carrillo se
recuerde como un acontecimiento
importante para la consecución de un
mayor avance en esta área de la tecnología
y del esfuerzo humano.

Acknowledgements Reconocimientos

The following individuals and Las siguientes personas y empresas


consulting firms are due credit for consultoras obtuvieron la información
developing the geotechnical information geotécnica aquí presentada: James J.
presented: James J. Schnabel of Schnabel Schnabel de Schnabel Associates, Bethseda,
Associates, Bethseda, Maryland for the Maryland para el Museo Hirshhorn;
Hirshhorn Museum; Norman J. Coons and Norman J. Coons y Robert S. Woolworth
Robert S. Wooldworth of Joseph S. Ward de Joseph S. Ward and Associates,
and Associates, Caldwell, New Jersey, for Caldwell, New Jersey para la Terminal de
the Eastern Shuttle Terminal and North Enlace de Eastern y el Edificio North Plaza,

170
Plaza Building, Hartford and finally Robert Hartford y por último, Robert C. Kirby y
C. Kirby and Melvin I. Esrg of Melvin L Esrg de Woodward -Clyde
Woodward -Clyde Consultants, Clifton, New Consultants, Clifton, New Jersey para la
Jersey for the Brent Field Structure. plataforma del Campo Brent. En forma
Special thanks are expressed to Guillermo especial se agradece al Ing. Guillermo
Springall, President of the Mexican Society Springall, Presidente de la Sociedad
for Soil Mechanics for his invitation to Mexicana de Mecánica de Suelos la
present this material and hospitality invitación para presentar este material y la
offered during the stay in Guanajuato, as hospitalidad recibida durante la estancia en
well as Mr. Raúl Esquivel, President of the Guanajuato, así como al Ing. Raúl F.
Organizing Committee for the Third Esquivel, Presidente del Comité
Carrillo Lecture for recording and Organizador de la Tercera Conferencia
transcribing the comments presented. Carrillo, por la grabación y transcripción de
los comentarios aquí presentados.

References Referencias

1. Mc Clelland, B. (1972), "Design of 2. Vesié, A. S. (1972), "Expansion of


Deep Penetration Piles for Ocean Cavities in a Soil Mass ", Journal of the
Structures ", The Ninth Terzaghi Soil Mechanics and Foundations
Lecture, ASCE Annual and National Division ASCE
Environmental Engineering Meeting,
Houston, Texas.

.171
PANTING STENAGI

Ii wuen
El. 2

mo
icloy av'e. N= O
II I IIII I If o= rllt6 NI Ill
III
min.N=24
medium sand ave.N =52
I
6 4 I-1-piles BP 14 III oreno medio III 64H piles BP 14°
I
tons
o 150 tons
I '6'415; Holes "H" 8P14 "de /50 Ion C/0

-77 IHI
t
_...... boleos

roca desintegrada
rock
,;n. N.60
disintegra ted ove. N =74

v-no ove. = promedio

Fig. 1 Foundations of Hirshhorn Museum, Washington, D. C.


Cimentación del Museo Hirshhorn, Wáshington, D. C.
Tudv /or Tubu /or
20'
PIPE TPT PIF PIPE
............ . ... -. ,. < -.. -_ ,. _._._.._.
o
-20'
-40
-60'
91V- 80'

-100'
CLAY, SILT AND SAND STRATA -120'
Es /rafos de orcilio, limo y arena - - -
-140'

-160'

-180'

-200'

ROCK DECOMPOSED -220'


Roca ROCK 'TOGO a/ferada -240'
0 50 ido 150 200ít.
TPT = Precast concrete tip
Base de concreto ',moo/ado
PIF = Pressure injected (Franki) tip
Fig. 2 Soil profile at Eastern Airlines Shuttle Terminal, La Guardia Airport, New
York City
Base inyectada a presión
(tipo Franki)
Perfil estratigráfico de la Terminal de Enlace de Eastern Airlines Aeropuerto La
Guardia, Nueva York
Re/ocioi, de
fr/cc%n
FRICTION
Pres /o, de cono estót /co RATIO SPT
CONE POINT PRESSURE(kg /cm )
No. de *
0 100 200 300 0 1 234 golpes
0 33'
: 35'
i WOR

2 40'
IWOR
3

4 _45'
IWOR

.5 50, ORGANIC,
JwoRF, 7 SILTY CLAY
i'6 (N.C.)
IWOR 7 7:55' Arcillo limosa
orgánica
g (norma /mente
_60' consolidada
PUSH -

.10 .65' z
IWOR

F.I1
-.70'ó
IWOR c .

N.47:0, 13 -75 VERY DENSE


0
' SAND
.14 Areno muy compacto
N =40 ,15 . MEDIUM
DENSE SAND
16 - 85' Areno medianamente compacto
N=30 -

17
_ 90'
PUSH _18

19-95' VARVED,
IN=20
FINE SAND,
.20' SILT AND CLAY
N=22 _100'
21 . Arena fino estratificada,
limo y arcilla
WOR= Peso pmplo de la herramienta .22-: 105'
PUSH= Peso propio mart/note WOR
23 '
110'
* Pruebo penetración estándar

Fig. 3 Typical penetration resistance at the site of Eastern Airlines Shuttle Terminal,
La Guardia Airport, New York City
Valores típicos de resistencia en el sitio de la Terminal de Enlace de Eastern
Airlines, Aeropuerto La Guardia, Nueva York

174
TERMINAL

Carga máximo de columnas


MAX. COLUMN REACTION 750 TONS
0 100 200 400 600 800 ft
, . .

0 50 100 150 200 m

Fig. 4 Plan of the Eastern Shuttle Terminal Building, La Guardia Airport, New York
City
Planta del edificio Terminal de Enlace de Eastern, Aeropuerto La Guardia,
Nueva York

175
ten stories above) nivel
Oesle /O p /sos más) PLAZA level -105ft Este Norte Sur
4 WEST EAST -NORTH Plozo SOUTH-
-B -A -C
nivel nivel
B -level 87ft 8 -level Nivel de/ terreno
6ROIIIG LEVEL GL
GL
GL
nivel nivel
C -level 70ft f-SOUTIERN END C- level
CENTERLRNE
EASTERN END
-.`"-NpRTNEM END
60'_ Hive/ Esquina
D -level 57.58 / oriente
a A -A
4d_ OENTERI.NE
R.I Centro
3d_
,
(WESTERN EIS,

2d_ Esquina
Ti/ito pon /ente
Till i

10'_ IM= SO To) FA


0.

-10_ ROCK ROLO


1

0 100 200 300 FEET

Fig. 5 Foundation of North Plaza Building, Hartford Insurance Group, Hartford,


Connecticut
Cimentación del edificio North Plaza, Grupo de Seguros Hartford, Hartford,
Connecticut
Superficie del terreno
, GROUND SURFACE (approx.)
90
80'
- OWL'
v
nivel fr9atico

BORINGS 1 , 2, 3
70'
Sondeos 1,2 y3
6d
50'

VARVED SILT
Limo estratificado I Fa= 7.62

TILL 7:1t, . '


I, = 62
Tilita E= 443 t /sf
E =886 t /sf

0'

-10 ..
-20'
-30'
0 10 20 30 40
LIMIT PRESSURE (TON /SQ. FT)
Presión maxima (ton /ft2)
Fq cavity expansion factor
Ev pressuremeter modulus
factor de expansión de caridades
módulo presiométrico
= angle of internal friction
ángulo de fricción interna E = soil deformation modulus
modulo de deformación del suelo
1, = rigidity index
indice de rigidez
For further reference see:
Para mayores detalles ver :: Vesie (1972)

Fig. 6 Pressuremeter test data, North Plaza Building, Hartford, Conn.


Resultados de pruebas con el presiómeiro. edificio North Plaza. Hartford,
Cont.

177
,(///ff/'
325m

276m
MSL
Nivel del
mor
ri1
Impim
1111
I / ..U:4re 1l T
2'1'1 138 m

57m

II
il
*re/
1 `P
.1.7--.4.0.z.--0--- ^'cri. -.d

V-Ik
Iml
IOOm

IIIIIIII

TOUR Torre BIG III1RENTI B-1


EIFFEL BEN

Fig. 7 Brent Field Structure B -1 in comparison with Eiffel Tower and the Big Ben
Tower
Plataforma B -1 del Campo Brent comparada con la Torre Eiffel y la Torre del
Big Ben

178
oo
oN
Qult
o
m á' ° residual
nu O
esid d
residual Es f u erzo O
O
MX°No eOA
sdv° Quit u7

residual
.
arrow'
Yed°g(es5
Esfuerzo
`t°x meS
adV°S
O N°

4
O
.\
ob

cr

(
o c
b _J m
óQ
E..
E a
7 W \ C
0- j
r c.
CO u")

I-
Z I- y
(13

II
Q
00

N M [t co
PILE DISPLACEMENT , INCHES
Desplazamiento de/ pilote ,pulgadas

179
COMMENTS
COMENTARIOS

Árpád Kézdi

I am very grateful to Professor Le agradezco al Profr. Zeevaert el


Zeevaert for having emphasized the haber destacado las deficiencias del estado
shortcomings of the present status of load actual de las funciones de transferencia, así
transfer functions and also for having listed como por haber enumerado los factores
the environmental forces and other effects ambientales y otros efectos que se deben
which have to be considered in the design tomar en cuenta en el diseño de
of major piling projects. I agree with him cimentaciones piloteadas importantes.
that there are open questions and that they Estoy de acuerdo con él en que todavía
need extensive research in order to arrive at quedan conceptos por aclarar y en que se
a reliable solution which can be necesitan investigaciones más amplias para
recommended for use by the design poder llegar a una solución confiable que
engineer. I only want to make here a few pueda recomendarse para ser usada por el
additional remarks. proyectista. Quisiera a continuación
presentar algunos comentarios adicionales.

First, I would like to emphasize that En primer lugar, quisiera hacer resaltar
the load transfer function I applied in my que la función de transferencia de carga
calculations is a completely empirical one, que apliqué en mis cálculos es puramente
based on direct shear tests and model pile empírica, basada en pruebas de corte
tests. It does not consider adhesion directo y en pruebas en modelos de pilotes.
between sand and pile and cannot be No torné en cuenta la adherencia entre la
applied presently to stratified soils. It will arena y el pilote y no se puede aplicar hasta
be a research problem of the future to ahora a suelos estratificados. Será cuestión
extend its validity -mutatis mutandis - to de investigaciones futuras el ampliar su
these cases, and to investigate the physical validez -mutatis mutandis - a estos casos y
nature of the phenomenon of friction. de estudiar la naturaleza física del
Now, the only way to handle this problem fenómenó de fricción. La unica forma de
is an empirical one; the law of Coulomb is, resolver el problema disponible a la fecha es
for example, an empirical one, and a puramente empírica; la ley de Coulomb es,
further step toward and analytical solution por ejemplo, de carácter empírico, y para
requires basic research on a much higher poder llegar a una solución analítica se
level. After having improved the load necesitan investigaciones básicas a un nivel
transfer function for the individual pile, we mucho más elevado. Después de haber
shall be able to deal with the load transfer mejorado la función de transferencia de
of pile groups. carga para un pilote individual, podremos
entonces tratar el problema cle
transferencia de carga en grupos de pilotes.

181
It is very important to bring the Resulta muy importante la correlación
constants in the formulae into connection entre las constantes incluidas en las
with the most important physical ecuaciones y las características físicas más
characteristics of the soils. Here, I would importantes de los suelos. A este respecto
like to mention that I started to collect quisiera mencionar que he empezado a
well documented cases of pile load tests recabar información de casos bien
and to evaluate them for the constants and documentados sobre pruebas de carga en
I hope to have soon a series of cases which pilotes y a evaluarlos para definir las
can be used for a statistical study. This will constantes, y espero pronto contar con
give at least empirical evidence as to the varios casos que se puedan incluir en un
relationship between pile behavior and análisis estadístico. Con esto se podrá
physical characteristics. Research has, in cuando menos contar con evidencia
many fields of science, to go forward on empírica sobre la relación entre el
three lines: basic physical and analytical comportamiento de pilotes y las
investigations; laboratory tests and características físicas. En muchos campos
observations of the phenomenon in Nature; de la ciencia, la investigación tiene que
these lines are interconnected and they avanzar siguiendo tres cursos de acción:
mutually influence each other. I think, that investigaciones físicas y analíticas básicas;
in the field of piles there are some ensayes de laboratorio, y observación del
important results in each line. fenómeno en la naturaleza. Estos
lineamientos están relacionados entre sí y
su interacción es mutua. Considero que
dentro del campo de aplicación de los
pilotes, en cada lineamiento se podrán
obtener resultados importantes.

Professor Zeevaert listed then the El Profr. Zeevaert también presentó


environmental effects acting on piles which los factores ambientales que afectan a los
have to be considered in design. I think pilotes y que deben incluirse en el diseño.
that the majority of these effects cannot be Considero que la mayoría de estos factores
evaluated or even calculated by using no se pueden evaluar y ni siquiera calcular
mathematical analysis and mathematical aplicando análisis y modelos matemáticos;
models; we have to use again empirical debemos usar de nueva cuenta reglas
rules which are based on former empíricas basadas en experiencias previas.
experiences. What is very important in my En mi opinión personal resulta muy
opinion: we have to make many reliable importante la necesidad de realizar muchas
measurements on different piled structures mediciones confiables en distintas
in order to get data on their real behavior estructuras piloteadas con el fin de obtener
and to deduce from them the required información sobre su comportamiento real
empirical data. y a partir de ellas deducir los datos
empíricos necesarios.

With accumulating data we will be A medida que se enriquezca el cúmulo


able to establish models which can be used de información podremos establecer
for mathematical analysis. Now, we have modelos que se pueden usar para un análisis
to be content with some rules of thumb; matemático. Por el momento debemos
however, we have to start to carry out conformarnos con algunas reglas empíricas;
measurements in many parts of the world. sin embargo, debemos iniciar la obtención
In a few cases of the list of Professor de mediciones en muchas partes del

182
Zeevaert, significant results have been mundo. En algunos de los casos
obtained; here, the incorporation of these mencionados por el Profr. Zeevaert se han
into a general picture without obtenido resultados relevantes; a este
contradictions, would be highly desirable. respecto, sería muy recomendable el
incorporar estos resultados a un enfoque
general exento de contradicciones.

183
PART III. CONCLUDING REMARKS
AND CLOSURE
PARTE III. RESUMEN Y CLAUSURA
CONCLUDING REMARKS AND CLOSURE
RESUMEN Y CLAUSURA

Raúl J. Marsal

Concluding remarks

Prof. Kézdi has proposed a frame of El Profr. Kézdi propuso un marco de


reference for the soil -pile interaction referencia para el análisis de la interacción
analysis. When answering the questions suelo -pilote. En sus respuestas a preguntas
from the panelists he pointed out that this de los miembros de la Mesa de Debates
frame of reference had no intention of señaló que este marco de referencia no
providing the solution neither to the pretende ser solución a la multiplicidad de
multiple loading conditions (including the condiciones de carga (inclusive las
environmental ones) nor to subsoil ambientales) o del suelo encontradas en la
conditions encountered in the daily práctica. Sin embargo, constituye una base
practice. However, such a frame provides a para futuros desarrollos que requerirán de
foundation for future developments which mucha investigación sobre aspectos tan
will require a large amount of research on fundamentales como son la distribución de
fundamental aspects such as the stress esfuerzos alrededor de un pilote en suelo
distribution around a pile embedded in a estratificado y el concepto de fricción entre
stratified soil, and the concept of friction suelo y pilote.
between soil and pile.
Después de hechas las presentaciones
After having heard the presentations de los miembros de la Mesa de Debates,
from the panelists, and due to time debido a las limitaciones de tiempo, sólo se
restrictions, only one contribution from pudo dar cabida a la contribución del Ing.
the Audience, that of Mr. Agustín Agustín Demeneghi y a las preguntas de los
Demeneghi, could be presented, as well as Ings. Luis Vieitez y Gustavo Pérez Guerra,
the questions coming from Messrs. Luis este último de Venezuela. El Ing.
Vieitez and Gustavo Pérez Guerra, the Demeneghi se refirió al análisis de un caso
latter from Venezuela. Mr. Demeneghi de pilotes en la ciudad de México, sujeto a
referred to the analysis of a pile foundation cargas laterales. Las preguntas del Ing.
in Mexico City subjected to lateral loading. Vieitez se relacionaron con el efecto del
The questions from Mr. Vieitez were ludo bentonítico en pilotes colados in situ
related to the effect of bentonite slurry on y al uso de aditivos expansores del concreto
drilled shafts and to the inclusion of para incrementar la presión lateral; sobre
expanding additives in the concrete to ambos temas hablaron los Profrs Reese y
increase the lateral pressure; both topics Kerisel. Finalmente, el Profr. Reese
were commented by Messrs. Reese and comentó la pregunta formulada por el Ing.
Kerisel. Finally, Prof. Reese gave a reply to Pérez Guerra sobre la aplicación del modelo
the question from Mr. Pérez Guerra about mecánico que utiliza en sus estudios, a
the application of the mechanical model suelos expansivos.

1.8.7
used by the former in his studies, to Solicitaron la palabra para contribuir
expansive soils. al tema de la Conferencia los siguientes
participantes:
Requests to contribute on the subject
covered in the Lecture were received from El Ing. Juan J. Schmitter, sobre
the following participants: pilotes electrometálicos hincados en suelos
blandos; el Ing. Arturo Bello para presentar
Mr. Juan J. Schmitter, on datos de pilotes y pilas construidos en un
electro- metallic piles driven in soft soils; depósito costero; el Dr. Pablo Girault,
Mr. Arturo Bello to present data on piles acerca de la influencia del procedimiento
and piers built in a coastal deposit; Dr. constructivo en el comportamiento de
Pablo Girault, on the influence of the cimentaciones piloteadas; y el Ing. Manuel
construction procedure on the behavior of González Flores, con datos sobre los
piled foundations; and finally, Mr. Manuel dispositivos para controlar la carga de
González Flores, to show data on pilotes.
load -controlling devices for piles.
Además, los participantes que se
The following participants also mencionan a continuación solicitaron al
requested from Prof. Kézdi clarification Profr. Kézdi aclaraciones e información
and information on: sobre:

1) The influence of elapsed time on 1) La influencia del tiempo en los


the load percentages transmitted porcentajes de carga tomados por
by lateral friction and point fricción .y punta, debido a la
resistance induced by stress relajación de esfuerzos en el
relaxation of the upper soft layer manto blando superior, el Ing.
(Mr. Juan J. Correa). Juan J. Correa

2) Piles built of concrete or a 2) Pilotes construidos de concreto o


similar material which expands material similar que se expande
upon placement, with the al colocarse, con objeto de
purpose of increasing the bearing incrementar su capacidad de
capacity (Mr. Alberto de la carga, el ing. Alberto de la Torre
Torre).
3) Si es correcto considerar que la
3) The correctness of assuming that capacidad de carga es la suma de
the bearing capacity is the sum los valores totales de fricción y
of the total values of skin punta, en el caso de pilotes
friction and point bearing, for hincados con perforación previa,
the case of piles driven in el Ing. Luis B. Rodríguez
previous borings (Mr. Luis B.
Rodríguez). 4) El efecto que tienen estratos de
diferente rigidez en la capacidad
4) The effect of strata with de carga de pilotes colados en
different rigidities on the bearing sitio, el Ing. Luis Vieitez
capacity of bored piles (Mr. Luis
Vieitez). 5) La conveniencia de medir en el
campo la fricción lateral, en lugar
5) The convenience of measuring de hacerlo en el laboratorio, para
the skin friction in the field, definir las funciones de
188
rather than in the laboratory, in transferencia en el caso de
order to define the load transfer formaciones estratificadas, el Ing.
functions for the case of Manuel Mendoza
stratified media (Mr. Manuel
Mendoza). Clausura

Hemos escuchado una clara y


Closure estimulante exposición del Profr. Kézdi y
asistido a una discusión interesante,
We have attended a clear and promovida por los distinguidos miembros
stimulating presentation by Prof. Kézdi and de la Mesa de Debates y complementada
an interesting ensuing discussion promoted por las preguntas del Auditorio. Estimo que
by our distinguished Panelists which was las ideas discutidas en esta Tercera
complemented with questions from the Conferencia Nabor Carrillo servirán de guía
Audience. I consider that all the ideas a estudiantes y profesionistas y despertarán
discussed during this Third Nabor Carrillo inquietudes en los cultores de
Lecture will serve as a guide for students investigaciones futuras. No me resta más
and practitioners and will arise the interest que agradecer al Profr. Kézdi y a los
of those engaged in future research. I want miembros de la Mesa de Debates por su
to thank Prof. Kézdi and all Panelists for amplia colaboración en el desempeño de
their extensive cooperation on the sus respectivas funciones. Gracias a ustedes,
performance of their duties. Thanks to all en el Auditorio, por su atención. Antes de
of you from the Audience. Before bringing clausurar la Tercera Conferencia Nabor
to a close the Third Nabor Carrillo Lecture Carrillo, solicito a los presentes un aplauso
I request from all participants a cordial de reconocimiento para la Mesa Directiva, y
applause of acknowledgement to the Board en particular, para su Presidente, el Ing.
of Directors and particularly to their Guillermo Springall, y para el Presidente
President Mr. Guillermo Springall and to del Comité Organizador, Ing. Raúl
the organizer Mr. Raúl Esquivel for the Esquivel, por la extraordinaria labor
extraordinary work done. realizada.

189
C.
Sociedad Mexlcene de Mecanice de Suelos, A.

FECHA DE DEVOLUCION
Et lector se a devolver este aro
seña=
antes del vencimiento de préstamo
lacio nor el último sello.

1 1 I

'Ana 4 Al 1Y7F
LNRc.NLI NA1< ARRILLO (3A. 1976 NOV 20
: :

GUANAJUATO)
FILOSOFIA DE LAS CIPIENTACIONES PROFUNDAS

FECHA DE
VENCIMIENTO NOMBRE DEL LECTOR

También podría gustarte