SWING 2 DG R2F Rev.06 ESP

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 28

®

Sistemi Elettronici
di Apertura Porte e Cancelli
International registered trademark n. 804888
Italiano
English
Français
Español
SWING 2 DG R2F
(Cod. 23021096 - 23021110 - 33001165/75/80)

CENTRALE ELETTRONICA PER 1 O 2 MOTORI A 230V/115V


ELECTRONIC CONTROL UNIT FOR 1 OR 2 230V/115V MOTORS
ARMOIRE DE COMMANDE POUR 1 OU 2 MOTEURS EN 230V/115V
CENTRAL ELECTRÓNICA PARA 1 O 2 MOTORES A 230V/115V

SEA S.p.A.
Zona industriale 64020 S.ATTO Teramo - (ITALY)
Tel. +39 0861 588341 r.a. Fax +39 0861 588344

www.seateam.com
[email protected]

67411725 Rev.06 - 04/2016


®
Español SWING 2 DG R2F
Sistemi Elettronici
di Apertura Porte e Cancelli
International registered trademark n. 804888

DESCRIPCION PLACA BASE


CARACTERISTÍCAS TECNICAS
Tensión de alimentación de la central: 230 Vac 50/60 Hz - 115Vac 50/60 Hz
Absorción en stand-by: 30 mA
Temperatura de funcionamiento: -20°C +50°C
Características de caja para exterior: 183 X 238 X 120 - Ip55

120 mm

CN3
F2
TR1

CN2

164 mm
R2 F1

JOLLY 3
R1
CN1 T2 CN7 RECEPTOR RX

T1
CNF
TARJETA LE
CNA
+ - M2
JOLLY UP
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

I4
ENC

CN4
I2 GND I3

ON
DS
1 2 DOWN
POT

CNS
DS1
P01 D1 P11 P02 D2 P12 I1

EXP
CNP

OK
CN5 CNP
CN1

M1 CN6 CNI

CN1 = Conector entradas/salidas EXP = Conector módulo expansión/Tarjeta LE


CN2 = Conector motores, JOLLY = Conector Jolly 3
condensadores y luz de cortesía DS = Display programación
CN3 = Conector alimentación OK = Tecla de programación
CN4 = Conector luz intermitente led y DOWN = Tecla de programación
electrocerradura UP = Tecla de programación
CN5 = Conector costa de seguridad T1 = Triac pilotaje motores
CN6 = Conector final de carrera T2 = Triac pilotaje motores
CN7 = Conector antena R1 = Relay mando motores
CNP = Conector de programación R2 = Relay mando luz de cortesía
CNA = Conector módulo receptor RX F1 = 1A Fusibles accesorios
CNF = Conector receptor Fix F2 = Fusible 6.3AT sobre 230V/10AT sobre 115V
CNI = Conector receptor enchufable TR1 = Transformador alimentación
65
®
Español SWING 2 DG R2F
Sistemi Elettronici
di Apertura Porte e Cancelli
International registered trademark n. 804888

CONEXIONES
CN3 CN2 CN4 CN5 CN7

N L 1 2 3 4 5 6 7 8 20 21 22 23 24 25
Motor 1 Neutral

Motor 1 Cierre
Motor 2 Neutral

Motor 2 Cierre
Motor 1 Apertura

Motor 2 Apertura

Lámpara N
Linea
No conectado

Lámpara
Neutral

Electrocerradura
(12V 15VA max)
Lámpara Light

Común

Costa de seguridad1
M2

Antena
Común
M1

CN1

9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
START Peat.

Común
Común

Común

24V

Test
Stop

Fotocélula 1
Fotocélula 2

AUX
500mA max)
Start

(24V

JUMPERS
ATENCIÓN: la tarjeta está predispuesta con el reconocimiento automático de las entradas N.C. no utilizados,
fotocélulas y stop, con excepción de la entrada COSTA DE SEGURIDAD. Las entradas excluidas en
autoprogrammación pueden restablecerse en el menù "Averigua entradas" sin repetir la programación (pág.78).

CN1 CN5

9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 22 23
Común

Costa de
seguridad 1
AUX
500mA max)
START Peat.

Común
Común

Común

24V

Test
Stop

Fotocélula 1
Fotocélula 2
Start

Puente obligatorio Las funciones


sin enlace descritas sobre este
accesorio. manual están
(24V

disponibles a partir de
Opcional la Revisión 01.01
compatible con Jolly 3.
66
®
Español SWING 2 DG R2F
Sistemi Elettronici
di Apertura Porte e Cancelli
International registered trademark n. 804888

PROGRAMACION
UP PROGRAMACION RAPIDA
MENU
SEA
SET MENU
SEA
SET
PULSADORES DE
1 LANGUAGE OK ITALIANO
PROGRAMACIÓN

UP
Saltar esta fase si no se quiere programar emisores de radio
OK para salir UP DOWN OK
SEA SEA SEA Presionar el SEA del Menú o
MENU SET MENU SET MENU SET MENU SET
pulsador pulsar
2 TRASMISORES OK START OK APRETA
MEMORIZADO el botón
PULSANTE a
memorizar de sucesivos
emisores a
Si en el display MENU
SEA
SET hace falta averiguar memorizar
UP aparece la FALTA de haber conectado
RECEPTOR
indicación: a un receptor (ver pág.66)
SEA
MENU SET
Seleccionar el tipo de Para confirmar
3 MOTOR
OK motor con OK y volver
UP o DOWN al Menu principal
UP
Saltar esta fase si se trabaja en modalidad doble hoja
SEA
MENU SET Seleccionar con UP o DOWN
Para confirmar
4 HOJA OK la opción ON solo si está OK y volver
INDIVIDUAL en modalidad de 1 sola hoja,
al Menu principal
Motor 1
UP

SEA
MENU SET
Seleccionar con UP o DOWN Para confirmar
5 INVERTE OK ON si desea invertir OK y volver
MOTOR la dirección del motor al Menu principal
UP

SEA
MENU SET
6 Seleccionar con Para confirmar
(Ver LOGICA OK UP o DOWN OK y volver
pág.68) la logica deseada al Menu principal
UP

SEA Seleccionar con


MENU SET
UP o DOWN Para confirmar Saltar esta fase
7 TIEMPO OK un tiempo OK y volver si se quiere trabajar
DE PAUSA para el cierre al Menu principal en lógica
automático semiautomática
UP

SEA
MENU SET
Seleccionar con Para confirmar
8 START EN OK
UP o DOWN
OK y volver
PAUSA al Menu principal
la opción ON
UP

SEA Acabado el autoaprendizaje


MENU SET Seleccionar con UP o DOWN
9 OK la opción ON para activar OK la central volverá automáticamente
(Ver PROGRAM-
MACION el autoaprendizaje de tiempo al Menu principal
pág.68)
La cancela ejecutará un ciclo de CIERRE-ABERTURA-CIERRE
UP

SEA
Saltar esta fase si se ha memorizado algún emisor de radio
MENU SET
Seleccionar con UP o DOWN
10 START DE OK OK Para confirmar y volver
la opción ON para dar
PRUEBA al Menu principal
una orden de marcha de prueba
UP

SEA
MENU SET

FINE Presionar OK para volver a la visualización


15 OK
del estado de las entradas

UP

SEA
MENU SET
MENU Presionar OK para
16 OK acceder al menú especial
ESPECIAL

TODOS LOS DEMÁS PARÁMETROS VIENEN IMPUESTOS DE FABRICA AL 90% DEL VALOR MÁXIMO
PERO PUEDEN SER REGULADOS DESDE EL MENU ESPECIAL.
PARA ENTRAR EN EL MENU SPECIAL MOVERSE EN UNO DE LOS MENU Y PRESIONAR A LA VEZ UP Y DOWN DURANTE 5
SEGUNDOS.

67
®
Español SWING 2 DG R2F
Sistemi Elettronici
di Apertura Porte e Cancelli
International registered trademark n. 804888

ESQUEMA FUNCIONES MENU SWING 2 DG R2F


Valor
MENU SET Descripción Default
fijado
Italiano Italiano
English Inglés
1 - LANGUAGE Français Francés Italiano
Español Español
Dutch Holandés
Start Start
Start peatonal Start peatonal
Modulo exterior Modulo externo
Stop Stop
Memorización de un Start
Desbloquear mando para el desbloqueo
2 - TRASMISORES del electrofreno Start
Cancelar un tx Cancelación del síngulo TX peatonal

Cancelar er memoria Cancelación memoria TX


Tranfiere los transmisores
memorizados en la tarjeta
Mover a eep
en la EEPROM externa
(MEM) si está insertada
Hidráulico Hidráulico
Corredizo Corredizo

3 - MOTOR Corredizo reversible Corredizo reversible Mecánico


Mecánico Mecánico
Kougar Motor Kougar
Off Desactivada
4 - HOJA
En ON activa la modalidad Off
INDIVIDUAL * On en individual postigo,Motor 1
Off Motor sincronizado derecha
5 - INVERTE MOTOR Off
On Motor sincronizado izquierda
Automática Automática
Apre-stop-cierra-stop-apre Paso a Paso tipo 1
Apre-stop-cierra-apre Paso a Paso tipo 2
6 - LOGICA Automática
(Ver pág.70) 2 pulsantes Dos botones
Seguridad Seguridad
Hombre presente Hombre presente
Inhabilitados,
Off
7 - TIEMPO DE PAUSA lógicas semiautomáticas, Off
1 240 Ajustable de 1 s. a 4 min.
Off En pausa no acepta el start
8 - START EN PAUSA Off
On En pausa acepta el start
9 - PROGRAMMACION Off on Arranque aprendizaje Off
(Ver pág.69) tiempos
10 - START DE PRUEBA Off on Mando de start Off
Apretar OK para volver a la visualización
15 - FINE del estado de las entradas
16 - MENU ESPECIAL Presionar OK para acceder al menú especial
68 Nota1: el símbolo * indica que el valor estándard puede cambiar en función del tipo de motor selectado.
®
Español SWING 2 DG R2F
Sistemi Elettronici
di Apertura Porte e Cancelli
International registered trademark n. 804888

AUTOPROGRAMACION TIEMPOS DE TRABAJO

El cuadro presenta de fábrica una programación por defecto. Para poner en marcha la
tarjeta con la regulación por defecto (estándar) es suficiente tener apretados los
pulsadores UP y DOWN al mismo tiempo y dar alimentación a la tarjeta hasta que aparezca
“Init” en pantalla. Las impostaciones de ESTÁNDARD son indicadas en el tablero del Menu.

AUTOAPRENDIZAJE TIEMPOS DE TRABAJO A IMPULSOS

ATENCIÓN: este procedimiento es potencialmente peligroso y tiene que ser ejecutado únicamente por
personal especializado y en condiciones de seguridad.

NOTA: La ficha está prefijada con tiempos de trabajo estándar, por lo tanto la automación puede ser también
encaminada sin efectuar la programación de los tiempos, sencillamente regulando los tiempos del display,
ver tiempos estándard. En este procedimiento es necesario tener cerrados todos los contactos NC en uso.

1) Desactivar la corriente eléctrica, desbloquear los motores y posicionar manualmente los postigos a media cursa.
Reestablecer el bloqueo mecánico.
2) Alimentar el cuadro.
3) Seleccionar por la pantalla a bordo o por el programador Jolly 3 el tipo de motor que se va a utilizar, como indicado
en la gestión de la pantalla (“Mecanico-Hidraulico”, etc.).
4) Si necesario también programar la lógica de funcionamiento y los otros parámetros. Si se quiere efectuar la
programación con el TX memorizar un TX antes de hacer la programación.
5) Seleccionar 9-PROGRAMMACION en la pantalla, luego OK y luego UP o DOWN.
(Si el motor abriera en lugar de cerrar en la primera maniobra, es necesario retirar y restablecer la alimentación,
seleccionar en la pantalla 5-INVERTE MOTOR y con los pulsadores UP y DOWN posicionar la opción en ON, o si se
dispone del programmador Jolly 3, activar la función cambio motor).
6) A este punto la cancela encaminará el siguiente ciclo: CIERRE M2 - CIERRE M1 - ABERTURA M1 - ABERTURA
M2 - CIERRE M2 - CIERRE M1. Durante el ciclo, para memorizar los correspondientes golpes, dar un impulso de UP
o DOWN o START a cada punto de golpe de la hoja.
7) Autoaprendizaje terminado.

AUTOAPRENDIZAJE TIEMPOS DE TRABAJO CON ENCODER / POTENCIOMETRO

Si está presente el Encoder hace falta seleccionar “On” en el Menú 32-ENCODER, si está presente el potenciometro
hace falta seleccionar “Potenciometro” en el Menú 32-ENCODER, a este punto sólo es necesario empezar la
programación y averiguar que la hola 2 parta por primera en cierre. Automáticamente la cancela ejecutará el
siguiente ciclo: CIERRE M2 - CIERRE M1 - ABERTURA M1 - ABERTURA M2 - CIERRE M2 - CIERRE M1.
Nota1: para regular la sensibilidad de marcación de los golpes hacer referencia al Menú especia
Nota2: Con el potenciómetro también se puede hacer el aprendizaje dando impulsos según como descrito en el
punto 6 del párrafo anterior.

APRENDIZAJE CON FINALES DE CARRERA, sólo en versión con final de carrera.

Si están presentes los finales de carrera, la cancela ejecutará automáticamente el siguiente ciclo: CIERRE M2 -
CIERRE M1 – ABERTURA M1 – ABERTURA M2 – CIERRE M2 – CIERRE M1.
Antes de proceder con el aprendizaje cerciorarse por medio del menú de test que para cada anta y dirección de
abertura estén empeñados los respectivos finales de carrera.
Ejemplo: para el cierre del motor M2 tiene que empeñarse el final de carrera de cierre M2.

69
®
Español SWING 2 DG R2F
Sistemi Elettronici
di Apertura Porte e Cancelli
International registered trademark n. 804888

LOGICA DE FUNCIONAMIENTO
LÓGICA AUTOMATICA
Un comando de start abre la cancela. Un segundo impulso durante la apertura no será aceptado.
Un mando de start durante el cierre invierte el movimento.
NOTA1: Para obtener el cierre automático es necesario regular el tiempo de pausa; en caso contrario todas
las lógicas resultarán semi-automáticas.
NOTA 2: Es posible elegir si aceptar o no el start durante la pausa seleccionando desde el MENU 8-START EN
PAUSA y seleccionando ON u OFF. De fábrica el paràmetro está en OFF.

LÓGICA DE SEGURIDAD
Un comando de start abre la cancela. Un segundo implulso durante la apertura invierte el movimiento.
Un comando de start durante el cierre invierte el movimiento.
NOTA1: Para obtener el cierre automático es necesario regular el tiempo de pausa; en caso contrario todas
las lógicas resultarán semi-automáticas.
NOTA 2: Es posible elegir si aceptar o no el start durante la pausa seleccionando desde el MENU 8-START EN
PAUSA y seleccionando ON u OFF. De fábrica el paràmetro está en OFF.

LÓGICA PASO A PASO TIPO 1


El mando de start sigue la lógica ABRE-STOP-CIERRA-STOP-ABRE.
NOTA1: Para obtener el cierre automático es necesario regular el tiempo de pausa; en caso contrario todas
las lógicas resultarán semi-automáticas.
NOTA 2: Es posible elegir si aceptar o no el start durante la pausa seleccionando desde el MENU 8-START EN
PAUSA y seleccionando ON u OFF. De fábrica el paràmetro está en OFF.

LÓGICA PASO PASO TIPO 2


El mando de start sigue la lógica ABRE-STOP-CIERRA-STOP-ABRE.
NOTA1: Para obtener el cierre automático es necesario regular el tiempo de pausa; en caso contrario todas
las lógicas resultarán semi-automáticas.
NOTA 2: Es posible elegir si aceptar o no el start durante la pausa seleccionando desde el MENU 8-START EN
PAUSA y seleccionando ON u OFF. De fábrica el paràmetro está en OFF.

LÓGICA HOMBRE PRESENTE


La cancela se abrirá mientras se tenga apretado el pulsdor de apertura START; soltándolo la cancela se detiene. La
cancela cierra mientras se tenga apretado el pulsador conectado a PEATONAL; soltándolo la cancela se detiene.
Para efectuar los ciclos completos de apertura o de cierre es necesario tener constantemente apretado el pulsador
correspondiente.

LOGICA 2 PULSADORES
Un start abre, un start peatonal cierra. En apertura no es aceptado el cierre. En cierre un mando de start reabre, un
mando de start peatonal (cierra), es ignorado.

70
®
Español SWING 2 DG R2F
Sistemi Elettronici
di Apertura Porte e Cancelli
International registered trademark n. 804888

MENU ESPECIAL
PRESIONAR AL MISMO TIEMPO DURANTE 5 SEG. PARA ACCEDER O SALIR DEL MENÚ ESPECIAL
DOWN UP

ESQUEMA FUNCIONES MENÚ ESPECIAL SWING 2 DG R2F


Para entrar en el Menu Especial moverse en uno de los menu y presionar al mismo tiempo
UP y DOWN durante 5 segundos. Para salir del Menu Especial apretar END o moverse en uno de
los menu y presionar al mismo tiempo UP y DOWN durante 5 segundos.
Valor
MENU ESP SET Descripción Default
fijado
26 - RETRASO HOJA Ajustable de inhabilitado
Off 6 a 6 segundos 1,5
APERTURA *
27 - RETRASO HOJA Ajustable de inhabilitado
Off 20 a 20 segundos 2,5
CIERRE *
Pareja abertura M1 Nota:
28 - CUPLA APERTURA 1 * 10 100 con motores hidráulicos 75
la cupla estará al 100%
Pareja cierre M1 Nota:
29 - CUPLA CIERRE 1 * 10 100 con motores hidráulicos 75
la cupla estará al 100%
Pareja abertura M2 Nota:
30 - CUPLA APERTURA 2 * 10 100 con motores hidráulicos 75
la cupla estará al 100%
Pareja cierre M2 Nota:
31 - CUPLA CIERRE 2 * 10 100 con motores hidráulicos 75
la cupla estará al 100%
En On habilita la lectura
32 - ENCODER * On del Encoder, en OFF Off
la inhabilita
Impulsos Encoder memorizados en
47 - ENCODER PAR.1 * Xxx.
programación, Motor 1.
48 - ENCODER TOT.1 * Xxx. Impulsos Encoder durante el funcionamiento,
Motor 1.
Impulsos Encoder memorizados en
49 - ENCODER PAR.2 * Xxx.
programación, Motor 2.
50 - ENCODER TOT.2 * Impulsos Encoder durante el funcionamiento,
Xxx.
Motor 2.
Habilita la lectura del poten-
32 - ENCODER * Potenciometro Off
ciometro con tarjeta LE.
Señala la posición actual
del potenciómetro en la
hoja del motor 1. Este pa-
51 - I.PAR.M1 * --------
rámetro es útil para ver si
el potenciómetro se lee
correctamente.
Señala las impulsiones
almacenadas por la unidad
52 - I.AP.M1 * -------- cuando la hoja del motor 1
está completamente abierta.
Señala las impulsiones
almacenadas por la unidad
53 - I.CH.M1 * -------- cuando la hoja del motor 1
está completamente cerrada.
Señala la posición actual
del potenciómetro en la
hoja del motor 2. Este pa-
54 - I.PAR.M2 * -------- rámetro es útil para ver si
el potenciómetro se lee
correctamente.
71
®
Español SWING 2 DG R2F
Sistemi Elettronici
di Apertura Porte e Cancelli
International registered trademark n. 804888

Valor
MENU ESP SET Descripción Default fijado
Señala las impulsiones
almacenadas por la unidad
55 - I.AP.M2 * -------- cuando la hoja del motor 2
está completamente abierta.
Señala las impulsiones
almacenadas por la unidad
56 - I.CH.M2 * -------- cuando la hoja del motor 2
está completamente cerrada.
En On habilita la lectura
32 - ENCODER * Off del Encoder, en OFF Off
la inhabilita
65 - TIEMPO APERTURA xxx.s Indica el autoaprendizaje de los tiempos
MOTOR1 de trabajo en apertura y cierre, Motor 1.
66 - TIEMPO CIERRE Con UP y DOWN se puede aumentar
xxx.s
MOTOR1 o reducir los tiempos de trabajo.
67 - TIEMPO APERTURA Indica el autoaprendizaje de los tiempos
xxx.s
MOTOR2 de trabajo en apertura y cierre, Motor 2.
68 - TIEMPO CIERRE Con UP y DOWN se puede aumentar
xxx.s o reducir los tiempos de trabajo.
MOTOR2
Ajuste el tiempo de funcio-
10% (intervención rápida) namiento del Encoder /
33 - SENSIBILIDAD 99% (intervención lenta) Potenciómetro en el Motor 1
APERTURA MOTOR1 * en apertura. Off
Off (intervención excluida) Desactivado
Ajuste el tiempo de funcio-
10% (intervención rápida) namiento del Encoder /
34 - SENSIBILIDAD 99% (intervención lenta) Potenciómetro en el Motor 1 Off
CIERRE MOTOR1 * en cierre.
Off (intervención excluida) Desactivado
Ajuste el tiempo de funcio-
10% (intervención rápida) namiento del Encoder /
35 - SENSIBILIDAD 99% (intervención lenta) Potenciómetro en el Motor 2 Off
APERTURA MOTOR2 * en apertura.
Off (intervención excluida) Desactivado
Ajuste el tiempo de funcio-
10% (intervención rápida) namiento del Encoder /
36 - SENSIBILIDAD 99% (intervención lenta) Potenciómetro en el Motor 2 Off
CIERRE MOTOR2 * en cierre.
Off (intervención excluida) Desactivado
Ajuste el umbral de inter-
38 - UMBRAL POT.
vención del potenciómetro.
APERTURA 1 *
El parámetro se auto-
determine en el aprendizaje,
39 - UMBRAL POT. pero también se puede
CIERRE 1 * ajustar más tarde.
1 100 Cuanto menor sea el valor,
40 - UMBRAL POT. más lenta será la respuesta
APERTURA 2 * del potenciómetro.
El parámetro se puede
41 - UMBRAL POT. establecer como límite
CIERRE 2 * máximo al valor leído en el
menú de DEBUG VPI, VP2.

72
®
Español SWING 2 DG R2F
Sistemi Elettronici
di Apertura Porte e Cancelli
International registered trademark n. 804888

Valor
MENU ESP SET Descripción Default fijado
42 - UMBRAL POT. DECELE- Ajuste el umbral de inter-
RACION APERTURA 1 * vención del potenciómetro
43 - UMBRAL POT. DECELE- en disminución de velocidad.
RACION CIERRE 1 * Este valor es 1 como default,
1 100 ma se puede aumentar ma-
44 - UMBRAL POT. DECELE-
RACION APERTURA2 * nualmente hasta el valor
45 - UMBRAL POT. DECELE- máximo leído en el menú
RACION CIERRE 2 * DEBUG VP1 y VP2.

Por los menu de núm. 47 a núm. 50 ver menu 32- ENCODER = On


Por los menu de núm. 51 a núm. 56 ver menu 32- ENCODER = Potenciometro
59 - DECELERACION Desde inhabilitado hasta
Off 50 50% de la carrera 20
APERTURA 1
60 - DECELERACION Desde inhabilitado hasta
Off 50 20
CIERRE 1 50% de la carrera
61 - DECELERACION Desde inhabilitado hasta
Off 50 20
APERTURA 2 * 50% de la carrera
62 - DECELERACION Desde inhabilitado hasta
Off 50 20
CIERRE 2 * 50% de la carrera
0% Regula el paso entre la
63 - DECELERACION velocidad programada y 100%
100% disminución de velocidad
0% Tramo de aceleración.
64 - ACELERACION Regula la salida del 100%
100% motor
Por los menu de núm. 65 a núm. 68 ver menu 32- ENCODER = Off
Inhabilita el control anti-
sobreposición hojas, permi-
Off tiendo la gestión separada
69 - ANTI OVERLAP * de los dos postigos. Off
Habilita el control
On anti-sobreposición hojas.
Recobra la inercia del
70 - RECUPERACION 0 20 motor en apertura después 1%
POSICION APERTURA * del stop o la inversión
Recobra la inercia del
71 - RECUPERACION motor en cierre después
POSICION CIERRE * 0 20 1%
del stop o la inversión
72 - TOLERANCIA APERTURA Regla la tolerancia entre
MOTOR1 * 0 100 golpe y obstáculo 0
abertura Motore1
Regla la tolerancia entre
73 - TOLERANCIA CIERRE golpe y obstáculo
0 100 0
MOTOR1 * cierre Motore1
Regla la tolerancia entre
74 - TOLERANCIA APERTURA
0 100 golpe y obstáculo 0
MOTOR2 *
abertura Motore1
Regla la tolerancia entre
75 - TOLERANCIA CIERRE golpe y obstáculo
0 100 0
MOTOR2 * cierre Motore2
76 - GOLPE DE HOJA Off 3 Desde inhabilitado a 3 s. Off
Regula el tiempo de chasquido
77 - TIEMPO CERRADURA Off 5 de la cerradura de 0 a 5 s 3

73
®
Español SWING 2 DG R2F
Sistemi Elettronici
di Apertura Porte e Cancelli
International registered trademark n. 804888

Valor
MENU ESP SET Descripción Default fijado
Activa sòlo antes de la
Solo apertura
abertura
Apertura
78 - CERRADURA Solo cierre Activa sòlo antes del cierre y
cierre
Activa sòlo antes de la
Apertura y cierre abertura y del cierre
Solo apertura Si se fuerza la puerta
manualmente, la tarjeta
Solo cierre pone en marcha el motor
79 -ANTI INTRUSION para restablecer el estado Off
Apertura y cierre
de la puerta antes de
Off ser forzada
Off Permite a la puerta de
Apertura y cierre hacer un movimiento
80 - PUSHOVER * extra con torque Off
Solo apertura máximo para
Solo cierre asegurarne la cerrada
Permite la repetición de la
81 - PUSHOVER función PushOver a distan-
Off 8 cia de tiempo ajustable de Off
PERIODICO *
0 a 8h a intervalos de 1h
82 - DESENGANCHE MOTOR Off Desactivado
0.1
DESPUES CIERRE * 0.1 3.0 Ajustable de 1 a 3
Si están presentes los
finales de carrera añade un
tiempo extra para el movi-
83 - TIEMPO ADICIONAL 0.0 s 10 s 0.0 s
miento de los motores
después de la lectura de
los finales de carrera.
Regla el frenazo al
84 - FRENO * ---- 0
final de carrera
Pre-relampagueo activo
Solo cierre sólo antes del cierre
85 - PRE- INTERMITENTE Off
0.0 5.0 Duración pre-relampagueo
Normal Normal
Piloto Lámpara piloto
86 - LUZ INTERMITENTE Normal
Siempre Siempre encendido
Buzzer Buzzer
La luz intermitente queda
Off apagada con temporizador
activo y cancela abierta.
87 - INTERMITENTE Y TIMER Off
La luz intermitente queda
On encendida con temporizador
activo y cancela abierta.
En ciclo Luz de cortesía en ciclo
(Apertura y cierre)
Luz piloto regulable de
88 - LUZ DE CORTESIA 1 seg hasta 4 min En ciclo
1 240 Nota: Sólo con ficha
externa SEM2 o con
potenciometro lineal.
Cuando se configura la
"función semáforo" la entrada
89 - SEMAFORO A peatonal se cambiarà para
Off on funcionar sobre la ficha Off
RESERVACION
ausialiaria SEM, gestión
semaforo.
74
®
Español SWING 2 DG R2F
Sistemi Elettronici
di Apertura Porte e Cancelli
International registered trademark n. 804888

Valor
MENU ESP SET Descripción Default fijado
90 - APERTURA PEATONAL 5 100 Ajustable de 5 a 100 100
La pausa en apertura
= Start peatonal es igual a
aquella de apertura total
91 - PAUSA PEATONAL = Start
Off Desactivada
1 240 Ajustable de 1s a 4 min.
Off Transforma la entrada selec-
cionada en una entrada a la
92 - TIMER En foto 2 que se puede conectar un Off
En entrada peatonal reloj externo
Salida AUX siempre
Siempre
alimentada
Salida AUX activa
En ciclo
solo durante el ciclo
Salida AUX alimentada
Apertura
solo durante la apertura
Salida AUX alimentada
Cierre solo durante el cierre Siempre
94 - 24V AUX
Salida AUX alimentada
En pausa
solo durante la pausa
Gestion freno positivo Electrofreno positivo
Gestion freno negativo Electrofreno negativo
1 relampagueo/seg. en apertura
Indicador de puerta 2 relampagueos/seg. en cierre
abierta Encendida fija en Stop o Abierto
Autotest activo sólo en
Foto1 Photo1
Autotest activo sólo en
Foto2 Photo2
95 - FOTOTEST Off
Autotest activo en
Foto1-2 Photo1 y Photo2
Off Desactivado
Costa1 Prueba habilitada en la costa 1
96 - AUTOTEST COSTA Costa1
Off Desactivado
Cierre Fotocélula activa en cierre
Fotocélula activa en
Apertura y cierre apertura y cierre
La fotocélula está activa
Stop también antes de abrir
Fotocélula en cierre detiene
Stop y cierre y libre sigue cerrando
Cierre por fotocélula
97 - FOTO1 Cerrar durante la apertura Cierre
y el tiempo de pausa
La fotocélula recarga el
Recarga pausa tiempo de pausa
Si se empeña la fotocélula
durante el abertura o la
Cancela tiempo pausa o el cierre, la cancela
de pausa reabre completamente y
cierra sin contar el tiempo
de pausa.
75
®
Español SWING 2 DG R2F
Sistemi Elettronici
di Apertura Porte e Cancelli
International registered trademark n. 804888

Valor
MENU ESP SET Descripción Default fijado
Cierre Fotocélula activa en cierre
Fotocélula activa en
Apertura y cierre apertura y cierre
La fotocélula está activa
Stop también antes de abrir
Fotocélula en cierre detiene
Stop y cierre y libre sigue cerrando
Cierre por fotocélula
Cerrar durante la apertura
98 - FOTO2 Apertura
y el tiempo de pausa
La fotocélula recarga el
Recarga pausa tiempo de pausa
Si se empeña la fotocélula
durante el abertura o la
Cancela tiempo pausa o el cierre, la cancela
de pausa reabre completamente y
cierra sin contar el tiempo
de pausa.
Normal Contacto normal N.O.
100 - COSTA1 Normal
8K2 Costa resistiva de 8k2
Activa en abertura
Apertura y cierre y cierre Apertura
102 - COSTA1 Solo apertura Activa sòlo en abertura y
cierre
Solo cierre Activa sòlo en cierre
Presencia fin de carrera
Automatica
detectada en autoaprendizaje
Activa sólo los fin de
Solo apertura
carrera de abertura
104 - SELECT FIN DE Activa sólo los fin de Off
Solo cierre carrera de cierre
CARRERA
Activar si hay un fin de
Interno motor carrera que interrumpe
la fase del motor
Visualiza los últimos acon-
106 - DIAGNOSTIS 1 10 tecimientos ocurridos según
el tablero de las averías
Regulable de 100
107 - CICLOS MANUTENCION 100 10E4 hasta 100000 10E4
Señala los ciclos ejecutados.
108 - CICLOS CUMPLIDOS 0 10E9 Para resetear mantener 0
comprimido OK
Permite de establecer una
contraseña que bloquea la
112 - LLAVE ---- modificación de los paráme- ----
tros de la central.
Apretando OK se sale del menú especial.
120 - MENU BASICO El menú especial se desactiva automáticamente después de 20 minutos

Nota1: el símbolo * indica que el valor estándard o el menu puede cambiar en función del tipo de motor selectado.
Nota2: después de la inicialización los parámetros "tipo de motor" y "tipo de fin de carrera" quedan configurados al
valor seleccionado en programación.

76
®
Español SWING 2 DG R2F
Sistemi Elettronici
di Apertura Porte e Cancelli
International registered trademark n. 804888

GESTION POTENCIOMETRO (Position Gate)


(Disponible a partir de la revisión 013 sólo en los motores preparados)
El position gate asegura la posición correcta de la puerta y la inversión en obstáculo, ayudando el instalador en el
pasar la certificación de la automatización.
Para conectar el potenciómetro se debe utilizar la tarjeta LE (Cod.23001256) y ajustarla con los Dip Switch 1 y 2
ambos en OFF.
Si está presente el potenciómetro se puede acceder al menú escondido de DEBUG para comprobar el valor máximo
aceptable como umbral en velocidad normal y de desaceleración.
Para acceder a este menú hay que pulsar, en el menú que muestra la versión del firmware, UP y OK juntos hasta que
aparecen los menús VP1 velocidad potenciómetro 1 y VP2 velocidad potenciómetro 2.
Para ver la velocidad de potenciómetro en su menú, pulse OK.
Para salir del menú DEBUG ir en FINE y pulse OK.
Si la lectura del potenciómetro se invierte respecto al manejo del motor, el display indicarás "Dirección
potenciómetro" y será necesario invertir el cable marrón con el cable verde y repetir la programación
Para obtener una rápida inversión en obstáculo se deben bajar los parámetros de sensibilidad.

M1
CN1
P01 D1 P11 P02 D2 P12 I1

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

CNP
POT

DS1
I2 GND I3

1 2

ON
ENC
I4

M2
+ -
TARJETA LE

Potenciometro 2 (Position Gate)


P12 (Marrón)
D2 (Blanco)
P02 (Verde)

P11 (Marrón)
D1 (Blanco)
P01 (Verde)
Potenciometro 1 (Position Gate)

GESTION INSERCION PASSWORD


En situacion de tarjeta nueva todos los menú serán visibles y programables y la password resultará inhabilitada.
Al seleccionar a uno de los MENU' y al tener comprimido al mismo tiempo UP y DOWN por 5 segundos se entra en el menú SP en el que está
presente un sub-menú llamado 112-LLAVE.
En el menú 112-LLAVE al comprimir OK se accede a la inserción del código numérico de password de 4 cifras.
Con UP y DOWN es posible incrementar o reducir la cifra y con OK confirmar la cifra seleccionada y pasar automáticamente a la inserción
siguiente. Al dar el OK a la última cifra comparecerá la escita “Seguro?”. Al dar nuevamente OK se confirmará la activación de la password y
será visualizado el mensaje “Ok”, en cambio al comprimir UP o DOWN será posible anular la operación y será visualizada la escrita “Operación
nulla”.
Al insertar la password esta será definitivamente activa solo cuando se acabe el tiempo de stand-by del display o bien apagando y reavivando
la tarjeta. Cuando esté activa la password los menú solo estarán visibles y ya no programables. Para desbloquearlos será necesario insertar
la PASSWORD correcta en el menú 112-LLAVE, si la password tuviera que ser equivocada se visualizará el mensaje “Error”.
A ese punto si la password estará insertada correctamente los menú resultarán desbloqueados y será posible modificar nuevamente los
parámetros de la tarjeta.
Cuando la tarjeta esté desbloqueada desde el menú 112-LLAVE también será posible insertar una nueva y diferente password de la misma
manera describida arriba y entonces la passworD anterior ya no será válida.

Si se olvide la password para desbloquear la central es necesario contactar la asistencia técnica SEA que valorará si proveer el procedimiento
de desbloqueo de la central.
N.B: La password no se puede programar a través palmar Jolly 3.

77
®
Español SWING 2 DG R2F
Sistemi Elettronici
di Apertura Porte e Cancelli
International registered trademark n. 804888

MENU VERIFICACION ENTRADAS


Las regulaciones de la tarjeta se realiza desde los botones UP, DOWN y OK. Con UP y DOWN se recorre el MENÚ SUB-MENU, con OK se
accede al MENU o SUB-MENU y se confirman las selecciones.
Moviéndose en el menu 1-LANGUAGE al presionar a la vez los botones UP y DOWN se accede al MENU SP para las regulaciones
especiales.
Moviéndose en el menu1-LANGUAGE al mantener presionado el pulsador OK durante 5 segundos se accede al MENÚ de verificación, de
dónde es posible averiguar el estado de funcionamento de todas las entradas.
Sistema inicial
VISUALIZACIÒN ESTADO DE LAS ENTRADAS u.022Versión software
Start Stop Ejemplo de programación
Start peatonal Fin de carrera
apertura motor 2 UP
Fin de Fin de carrera
carrera SEA MECA
MENU SET cierre motor 2 OK
apertura DOWN
motor 1 --- UP UP

Fin de
carrera
-- -- -- - En fase de auto-
aprendizaje el
segmento encendido
MOTOR
DOWN
OK
HIDRA
OK
DOWN
indica que la entrada UP
cierre
està cerrada o
motor 1 disabilitada.
CORRE OK
Fotocélula 1 Costa de
DOWN
Fotocélula 2 seguridad 1

Nota: los fines de carrera sólo serán visibles en la versión con fines de carrera.

ESQUEMA FUNCIONES MENU VERIFICACIÓN ENTRADAS SWING 2 DG R2F


Se accede al Menú verificación entradas apretando OK durante 5 segundos.
MENU Descripción Descripción
El contacto debe ser N.O. Si al activar el correspondiente pulsador en la
START Prueba start pantalla se muestra "set", la conexión es OK.
Si "set" permanece en pantalla, revisar las conexiones.
Activo El contacto debe ser N.C. Si al activar el pulsador correspondiente en la
STOP OK Prueba stop pantalla se muestra "Set" la conexión es OK.
Desactivo Si "set" permanece en pantalla, revisar el contacto N.C. de la conexión

Prueba start El contacto debe ser N.O. Si al activar el correspondiente pulsador en la


START PEATONAL pantalla se muestra "set", la conexión es OK.
peatonal Si "set" permanece en pantalla, revisar las conexiones.
Activo Prueba El contacto debe ser N.C. Si al activar el pulsador correspondiente en la
COSTA1 OK costa de pantalla se muestra "Set" la conexión es OK.
Desactivo seguridad 1 Si "set" permanece en pantalla, revisar el contacto N.C. de la conexión
Activo El contacto debe ser N.C. Si al activar el pulsador correspondiente en la
Prueba
FOTO1 OK
fotocélula 1
pantalla se muestra "Set" la conexión es OK.
Desactivo Si "set" permanece en pantalla, revisar el contacto N.C. de la conexión
Activo El contacto debe ser N.C. Si al activar el pulsador correspondiente en la
Prueba
FOTO2 OK pantalla se muestra "Set" la conexión es OK.
Desactivo fotocélula 2 Si "set" permanece en pantalla, revisar el contacto N.C. de la conexión
Prueba final El contacto debe ser N.C. Si al activar el pulsador correspondiente en la pantalla se
FIN DE CARRERA de carrera muestra "Set" la conexión es OK. Si "set" permanece en pantalla, revisar el
APERTURA 1 abertura M1 contacto N.C. de la conexión. Menu' activo sólo en la versión con final de carrera.

FIN DE CARRERA Prueba final El contacto debe ser N.C. Si al activar el pulsador correspondiente en la pantalla se
de carrera muestra "Set" la conexión es OK. Si "set" permanece en pantalla, revisar el
CIERRE 1 cierre M1 contacto N.C. de la conexión. Menu' activo sólo en la versión con final de carrera.

Prueba final El contacto debe ser N.C. Si al activar el pulsador correspondiente en la pantalla se
FIN DE CARRERA muestra "Set" la conexión es OK. Si "set" permanece en pantalla, revisar el
de carrera
APERTURA 2 abertura M2 contacto N.C. de la conexión. Menu' activo sólo en la versión con final de carrera.

FIN DE CARRERA Prueba final El contacto debe ser N.C. Si al activar el pulsador correspondiente en la pantalla se
de carrera muestra "Set" la conexión es OK. Si "set" permanece en pantalla, revisar el
CIERRE 2 contacto N.C. de la conexión. Menu' activo sólo en la versión con final de carrera.
cierre M2
FINE Salida Menù

Nota: Los contactos Stop, Costa1, Fotocélula 1 y Fotocélula 2 si no puenteados en autoapprendizaje, resultaràn desactivados y
pueden reactivarse por este menu sin repetir el autoapprendizaje de los tiempos.

78
®
Español SWING 2 DG R2F
Sistemi Elettronici
di Apertura Porte e Cancelli
International registered trademark n. 804888

PROGRAMACION DE EMISORES DE RADIO


CON RECEPTOR ENCHUFABLE
! CUIDADO: para efectuar la programación de los emisores, es necesario haber conectado la antena e insertado el receptor en
su conector CMR, si disponible con cuadro apagado.
Con módulo RF UNI y RF UNI PG será posible utilizar sea radiocomandos Coccinella Roll Plus, que radiocomandos a código fijo.
El primer radiocomando memorizado determinará la tipología de los demás radiocomandos.
En caso de que el receptor sea de tipo Rolling Code, para memorizar el primer emisor es necesario apretar 2 veces seguidas el pulsador
del mando que se quiera programar.
En el caso de que el radiocomando sea a código fijo es necesario apretar 1 vez la tecla del radiocomando que se quiere programar para
memorizar el primer TX.
Nota:
- Efectuar la programación de emisores solocon puerta detenida.
- Es posible memorizar máximo 2 de las 4 funciones posibles.
Si se intenta grabar un emisor ya grabado previamente, la última función memorizada será la válida.
16 USUARIOS Sin memoria
RF UNI 800 USUARIOS Con memoria adicional MEM
RF UNI PG 100 USUARIOS Código fijo
Viejo modelo 800 USUARIOS Roll Plus
RF UNI PG 800 USUARIOS Código fijo
Nuevo modelo 800 USUARIOS Roll Plus

EJEMPLO TABLERO
Pulsante
Dato TX dato TX 1 2 3 4 Número de serie Cliente
de memoria
0
1
2
3

MENU
SEA
SET MENU
SEA
SET MENU
SEA
SET Comprimir la MENU
SEA
SET

TRASMISORES OK OK COMPRIMIR tecla del


START MEMORIZADO
PULSANTE TX a
memorizar
UP
Si se quiere SEA SEA Comprimir la SEA
MENU SET MENU SET MENU SET
programar el tecla del
START OK COMPRIMIR
start peatón como PEATONAL PULSANTE TX a MEMORIZADO
segundo canal. memorizar
UP
Si se quiere
programar la MENU
SEA
SET MENU
SEA
SET Comprimir la MENU
SEA
SET
activación de la tecla del
MODULO OK COMPRIMIR
MEMORIZADO
salida Light como EXTERIOR PULSANTE TX a
segundo canal. memorizar
UP

Si se quiere MENU
SEA
SET MENU
SEA
SET
Comprimir la MENU
SEA
SET
programar el OK COMPRIMIR tecla del
STOP MEMORIZADO
stop como PULSANTE TX a
segundo canal. memorizar
UP

Si se quiere MENU
SEA
SET MENU
SEA
SET
Comprimir la MENU
SEA
SET
programar el
OK COMPRIMIR tecla del
DESBLOQUEO MEMORIZADO
desbloqueo como PULSANTE TX a
segundo canal. memorizar
UP
Si se quiere Con UP o
SEA SEA SEA SEA
borrar un MENU SET MENU SET DOWN MENU SET MENU SET

OK seleccionar la OK
individual CANCELAR
UN TX
0 OK? OK
transmisor. locación de
memoria a b
UP
orrar y
comprimir OK. Si no se quiere effectuar la cancelación,
SEA
comprimir UP o DOWN para volver al
Si se quiere MENU
SEA
SET MENU SET
menú 2-TRASMISORES.
borrar la CANCELAR OK OK
entera memoria. MEMORIA por 10 s. Confirma la cancelación.
UP
Desplaza la
SEA
memorización del MENU
SEA
SET MENU SET
TX FIX en la MOVER A OK OK Confirma la cancelación.
memoria extraible EEP per 10 s.
(MEM). 79
®
Español SWING 2 DG R2F
Sistemi Elettronici
di Apertura Porte e Cancelli
International registered trademark n. 804888

PROGRAMACION DE EMISORES DE RADIO


CON RECEPTOR RF FIX A BORDO FICHA
CUIDADO: efectuar la programación de los emisores antes de haber conectado la antena y insertando el
! en su conector CNS, si está disponible, a cuadro apagado.
receptor
Con módulo RF FIX será posible utilizar sólo radiocomandos a código fijo.
Seleccionar por medio de la pantalla 2-TRASMISORES y seleccionar OK. Con los pulsadores UP y DOWN seleccionar el
comando al que asociar el canal del emisor (es posible asociar máximo 2 canales) y apretar OK para confirmar la
selección. Apretar el botón del emisor que se quiere asociar. Si la memorización tiene éxito, aparecerá en pantalla
“Memorizado”.

En el MENU 2-TRASMISORES es posible seleccionar “Start” para asociar el mando de START, “Start peatonal” (para
asociar el mando de start peatonal), “Stop” para asociar al emisor la orden de STOP, “Cancelar memoria” para borrar todos
los emisores, “Cancelar un tx” para borrar el individual TX solo si es un TX Rolling Code Plus, “Desbloquear” para asociar
al tx el desbloqueo del electro-freno. Para desbloquear el electro-freno es necesario dar 3 impulsos consecutivos, el 4°
impulso reactivarà el bloqueo del electro-freno.

Nota:
- Efectuar la programación de emisores solocon puerta detenida.
- Será posible memorizar hasta un máximo de 16 códigos (pulsantes), añadiendo la memoria MEM será posible
memorizar hasta 496 códigos diferentes.
- Es posible memorizar máximo 2 de las 4 funciones posibles. Si se intenta grabar un emisor ya grabado previamente, la
última función memorizada será la válida.

CANCELACIÓN DEL TX DESDE LA RECEPTOTRA


Con módulos diferentes de RF FIX será posible sólo borrar la entera memoria de la RX.
Proceder de este modo: seleccionar desde el menu 2-TRASMISORES: “Cancelar memoria” y tener comprimido el
pulsante OK hasta que sobre el display no aparezca la inscripción “Ok” .

Conectar el receptor
a los conectores CNS
cerciorándose que el
sentido sea aquel
indicado en la figura.

Fig.1

RECEPTOR EXTERIOR A ENCHUFE

La tarjeta también
está predispuesta
para la inserción de
un módulo receptor
exterior a enchufe.
Para la inserción de
este módulo ver
Fig.2.
Fig.2

80
®
Español SWING 2 DG R2F
Sistemi Elettronici
di Apertura Porte e Cancelli
International registered trademark n. 804888

START - STOP - PEATONAL - ANTENA - FOTOCELULA


Conexión fotocélula 1 y fotocélula 2 CN3
Nota: si las fotocélulas no están conectadas no es necesario puentear los bornes (12,
13 y 14 de Cn3).
24VA = AUX 24V (Accesorios) 500 mA max COM = 0V PH1 = Contacto Fotocélula 1
PH2 = Contacto Fotocélula 2 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
Nota: Para efectuar el Autotest en la minuta 95-FOTOTEST seleccionar la fotocélula o las
fotocélulas sobre las que se quiere efectuar el Autotest. El Autotest es posible sólo conectando
el negativo del TX de las fotocélulas en la entrada TEST.
La fotocélula 1 funciona durante el cierre y la fotocélula 2 durante la apertura.

COM
La fotocélula 2 puede ser fijada también como TIMER (ver función TIMER).

+
OPCIONES en FOTO1 Y FOTO2 configurables desde la pantalla de a bordo
o con programador Jolly 3 :
“Cierre”: En cierre inverte la dirección, durante la pausa no admite el cierre. START
“Apertura y cierre”: La fotocélula bloquea el movimento mientras está activada.
Una vez libre continúa la apertura. START
“Stop”: La puerta no abre si la fotocélula no se activa. Durante la apertura es PEATONAL
ignorada. En cierre, la intervención de la fotocélula provoca la reapertura. 9
“Stop y cierre”: En apertura no está activa; en pausa activa el cierre al salir de la
fotocélula; en cierre para el movimiento y libre continúa el cierre. 10
“Cerrar”: la fotocélula detiene la cancela hasta que se active, sea en apertura o 14
en cierre, y a la liberación da una orden de cierre un segundo después.
“Recarga pausa”: En pausa recarga el tiempo de pausa. En cierre inverte la 11
dirección. 14
“Cancela tiempo de pausa”: Si se empeña la fotocélula durante el abertura o la
pausa o el cierre, la cancela reabre completamente y cierra sin contar el tiempo de
pausa. STOP 12
14
Opciones 24VA configurables desde la pantalla de a bordo o con
programador Jolly 3 :
Es posible elegir cuando tener tensión sobre la salida 24VA. Las opciónes son:
siempre, solo durante la apertura, solo durante el funcionamiento del motor, RX1
14
17 -
solo antes del abertura, solo en pausa.

START PEATONAL (N.O.) EL START se conecta entre los enchufes 10 y 14 del 13


terminal CN3. 14
Esta entrada permite la apertura parcial cuyo espacio de apertura es fijable por la 14
pantalla a bordo o por el palmar Jolly 3.
Nota1: el contacto para la apertura parcial es un contacto normalmente abierto (N.O.). RX2 17
El start retenido provoca la función TIMER, a su liberación el automatismo reperirá el
tiempo de pausa y luego eseguirá el cierre. En caso de intervención de una seguridad
TX1
el temporizador se restablecerá automáticamente después de 6 segundos. NOTA: si se quiere el
Nota2:en lógica 2 BOTONES es necesario tener pulsado el Start peatonal para volver Autotest conectar el
negativo del TX al 17
a cerrar el automación. 14
Nota3: En lógica Uomo Presente este pulsante mantenido emprimido efectua el cierre. contacto 19, (TEST).
Nota4: si esta entrada queda ocupada en pausa, la cancela no cierra hasta que no esté
liberada.
Activación TIMER: Esta entrada puede ser transformada en TIMER (ver TIMER).
17
TX2
STOP (N.C.) EL STOP se conecta entre los bornes 11 y 14 del terminal CN3.
Si se activa este pulsador el motor se para immediatamente en cualquier condición/posición. Es necesario una orden de start para reestablecer el
movimento. Después de un Stop el motor reiniciará siempre en cierre.

START (N.O.) EL START se conecta entre los bornes 11 y 14 del terminal CN3.
Si se transmite un impulso a esta entrada se determina la apertura/cierre del automatismo. Puede ser transmitido a través de un llavín, una
botonera, etc... El start retenido provoca la función TIMER, a su liberación el automatismo reperirá el tiempo de pausa y luego eseguirá el cierre.
Para conectar los dispositivos accesorios (por ejemplo la espiral) se ruega ver las relativas instrucciones. En caso de intervención de una
seguridad el temporizador se restablecerá automáticamente después de 6 segundos.
Nota1: en lógica HOMBRE PRESENTE es necesario tener pulsado el Start para obtener la apertura del automatismo.
Nota2: en lógica 2 PULSADORES, este pulsante ejecuta la apertura.

Puede ser habilitado a través de la pantalla o del programador JOLLY 3. En ambos caso es un contacto N.O que hace abrir la puerta y
TIMER la mantiene abierta hasta que se desactive, luego esperará el tiempo regulado de pausa y cerrará. El comando TIMER se activa en
las entradas FOTO2 y PEATONAL o mantenendo empeñada la entrada de START
Nota1: si se activa sobre entrada peatonal, la función peatonal quedará deshabilitada sobre el radiomando también.
Nota2: en caso de intervención de alguna seguridad durante el timer (Stop, Amperimétrica, Costa de seguridad) para restaurar el
movimento será necesario una señal de Start por el usuario.
Nota3: en caso de falta de alimentación con TIMER activo, la cancela restablecerá el uso. En caso contrario, si al volver de la
alimentación el TIMER esté desactivado, será necesario una orden de start para obtener el cierre (si la puerta ya se encontraba
abierta).

81
®
Español SWING 2 DG R2F
Sistemi Elettronici
di Apertura Porte e Cancelli
International registered trademark n. 804888

COSTA DE SEGURIDAD Y LUZ INTERMITENTE


COSTA DE SEGURIDAD CN3 CN4
Es posible conectar una costa de seguridad (COSTA1)
entre los contactos 22 y 23 de Cn5.
El contacto COSTA1, si apretado, provoca la inversión
parcial del movimiento sea en cierre como en abertura. 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
Nota1: los contactos N.C. si no utilizados tienen que ser
puenteados. La entrada COSTA1 es fijable sólo en
cierre, sólo en apertura o en ambas direcciones.
- CCC +
Nota2: Desde la pantalla o el programador Jolly 3 es
posible activar la costa resistiva 8K2. En ese caso, el
valor resistivo se controla desde el cuadro de manera
que un eventual cortocircuiro involontario del dispositivo CN5
pueda ser detectado. En caso de desequilibrio del
dispositivo la pantalla o el programador Jolly 3 mostrará 17 20
una alarma específica.
Si se enlaza una costa wireless es posible efectuar una
22 23
auto-prueba de la alimentación de la receptora
conectando el negativo en la entrada TEST y
EDG1 Costa
seleccionando en el MENU 96-AUTOTEST COSTA la 23
de seguridad
voz “Costa1”. 22
Intermitente 24V 4W Max (Lámpara espía)
El intermitente es collegabile entre los bornes FLS y 24V
La luz intermitente advierte que la puerta automatica està en movimento ejecutando un parpadeo por segundo en apertura y dos
parpadeos por segundo en cierre. Permanece encendida fija en pausa. Por la lámpara es posible también señalizar alarmas
conectadas a dispositivos de STOP, FOTOCELULA 1, FOTOCELULA 2 y COSTA DE SEGURIDAD. Por la pantalla o
programador Jolly3 es posible activar la función pre-relampagueo y/o modificar la función de la lámpara seleccionando el
relampagueo fijo o piloto o buzzer (avisador acústico).
El pre-relampagueo es temporizable de 0 a 5 s. o bien es posible sólo tenerlo antes del cierre.
También se puede conectar una luz de advertencia (Max 2W) entre la salida 24V AUX (CN3-18) y el negativo (CN3-16)
establecendo en el menú 94-24V AUX la indicación “Indicador de puerta abierta”.

LUZ DE CORTESIA Y ELECTROCERRADURA


LUZ DE CORTESÍA o
CN2 INETRMITENTE CON
TARJETA RELAMPAGUEO

Temporizable de 0 a 4 min
en el menú especial
1 2 3 4 5 6 7 8 de la tarjeta
(230V~ 50W Max -
115V~ 50W Max)
8
7

CN3 CN4
SALIDA ELECTROCERRADURA
Puede ser conectada una electrocerradura de
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 12V 15W max. Es posible desactivar el electrocerra-

- CCC +
dura si no utilizada. Esta operación permite un ahorro
energético de la instrumentación.
El impulso de la electrocerradura es temporizable de 0 a 5
ELECTRO- s. La electrocerradura es posible sólo antes la apertura,
CERRADURA solo antes el cierre o en ambas las direcciones.

17 21

82
®
Español SWING 2 DG R2F
Sistemi Elettronici
di Apertura Porte e Cancelli
International registered trademark n. 804888

MOTORES, CONDENSADORES, ALIMENTACION

CN2

1 2 3 4 5 6 7 8

Phase 1

Phase 2

Phase 1
Phase 2
Neutro

Neutro
2
Cap M1
3

5
Cap M2
6

Motor 1

Conexiones Motor 1 M1
M = APERTURA/CIERRE

Com = COMUN
CN1
Ejemplo 1
Motor a conectar en caso de 2
3
hoja individual.
L N
Motor 2
No conectado

Conexiones Motor 2 M2
Neutro
Linea

M = APERTURA/CIERRE

Com = COMUN 4
Ejemplo 5
6

ENTRADA ALIMENTACIÓN

NOTA: Por el enlace de la alimentación seguir las normas


vigentes.

83
®
Español SWING 2 DG R2F
Sistemi Elettronici
di Apertura Porte e Cancelli
International registered trademark n. 804888

CONEXION FICHA SEMAFORO

24V~ / (ac/dc)
o
230V~
1 2 3 4 5 6 7 8

M1

RL4 RL3 RL2 RL1


Conectar al
L4 L3 L2

DS1
1
L1
conector EXP
2
IC2

3
CN1

DS2
4
- M2+

EXP
1 CNP

INDICACIONES ALARMA
Indicación Tipo de alarma Solución
AVERIA MOTOR Avería corriente Averiguar que no hayan cortocircuitos en el motor o en la
motores instrumentación.
Avería Averiguar que no hayan cortocircuitos en los cableados o en
AVERIA24
alimentación 24V la instrumentación o que no haya una sobrecarga de corriente.
Avería tensión Averiguar que no hayan cortocircuitos en los cableados o en
AVERIA24VAUX la instrumentación o que no haya una sobrecarga de corriente.
salida AUX
AVERIA RED Avería alimentación
de red Averiguar la presencia de la red o bien el fusible F2.

AVERIA AUTOTEST Avería autotest Averiguar el funcionamiento de las fotocélulas y/o las conexiones
fotocélulas de la central.
Averiguar el funcionamiento de ambos los fines de carrera y/o
AVERIA FIN DE Avería activación
la correspondencia entre dirección de movimiento del motor y
CARRERA fin de carrera
fin de carrera empeñado.
AVERIA LUZ Averiguar las conexiones e/o las condiciones de la lámpara.
Avería bombilla
INTERMITENTE
AVERIA ENCODER Avería Encoder Falta tarjeta interfaz Encoder.
AVERIA El mensaje sólo aparece si el potenciómetro está en ON y la
Avería potenciometro tarjeta potenciómetro (LE) está rota o no conectada.
POTENCIOMETRO
Nota1: si en la diagnóstica se visualiza "Ciclos máximos alcanzados", efectuar la manutención y/o borrar el número de ciclos
ejecutados.
Nota2: Para salir desde las señales de error comprimir OK. Si el error persiste efectuar todos controles previstos para el error
específico y/o desconectar el aparato que génera el error para averiguar si el error desaparece.

La secuencia de relampagueos es siñalizada sobre la luz intermitente durante cada apertura y cierre del automación. La luz
intermitente efectuará un relampagueo por segundo en apertura y dos relampagueos en cierre, mientras que permanecerá
encendido fijo en pausa.
Es posible también visualizar las alarmas en la bombilla o en la lámpara espía sencillamente observando el número de
parpadeos emetidos y averiguando la correspondencia en el tablero de abajo:
Numero relampagueos Tipo de alarma Numero relampagueos Tipo de alarma
9 Defecto motor 5 Stop
2 Fotocélula en cierre 7 Ciclos máximos alcanzados
3 Fotocélula en apertura
6 Colisión abertura
4 Costa de seguridad
84
®
Español SWING 2 DG R2F
Sistemi Elettronici
di Apertura Porte e Cancelli
International registered trademark n. 804888

RESOLUCION DE PROBLEMAS
Sugerencias
Asegurarse que todas las seguridades estén activadas
Todos los contactos N.C. deben ser puenteados
Problema occurrido Causa posible Soluciones
a.) Controlar los contactos N.C a.) Controlar las conexiones o los puentes
El motor no responde al conectados sobre las conexiones de la costa de seguridad
comando de start o del STOP y de la fotocélula si conectados
b.) Fusible quemado b.) Sustituir el fusible quemado

La cancela no se mueve a.) El motor está en posición de desbloqueo a.) Bloquear el motor
mientras el motor funciona b.) Hay un obstáculo b.) Retirar el obstáculo

a.) Errónea regulación del final de carrera a.) Regular final de carrera
La cancela no alcanza la
b.) Error de programación b.) Repetir programación
posicion completa de apertura
y/o cierre c.) La cancela está bloqueada por un obstáculo c.) Retirar obstáculo
d.) Par demasiado bajo d.) Aumentar el parámetro par
a.) Los contactos de las fotocelulas están a.) b) c) Revisar los puentes o bien las
La cancela no se cierra conectados y abiertos señalizaciones indicadas con la luz
automáticamente b.) El contacto stop está conectado y intermitente
abierto d.) Averiguar si interviene la alarma
c.) El contacto costa está abierto amperimétrica y eventualmente aumentar
d.) Alarma amperometrica el parametro par

La cancela se abre pero no a.) El tiempo de pausa es demasiado elevado a.) Regular el tiempo de pausa
cierra b.) El cuadro está en lógica semiautomática b.) Fijar con un valor diferente desde OFF
el parámetro pausa.

Página para instalador y usuario final


MANTENIMIENTO
Periódicamente, en función del numero de maniobras y del tipo de cancela, es oportuno proveer, dado el caso que la cancela haya modificado
los roces y no funcione, a la reprogramación de los tiempos de aprendizaje sobre la tarjeta electrónica.
Periódicamente limpiar las ópticas de las fotocélulas

RECAMBIOS
Los pedidos de piezas de recambio deben solicitarse al distribuidor autorizado:
SEA S.p.A. - Zona Ind.le, 64020 S.ATTO - Teramo - Italia

SEGURIDAD Y COMPATIBILIDAD AMBIENTAL


Se recomienda no deshacerse en el ambiente de los materiales de embalajes de producto y/o circuitos.

CORRECTA ELIMINACION DEL PRODUCTO (desechos eléctricos y electrónicos)


(Aplicables en países de la Unión Europea y en aquellos con sistema de recolección diferenciada)

La marca reportada en el producto o sobre su documentación indica que el producto no debe ser recogido con otros desechos domésticos al
terminar el ciclo de vida. Para evitar eventuales daños al ambiente o a la salud causada por la inoportuna recoleccion de desechos, se invita al
uso de otros tipos de desechos y a reciclarlo de manera responsable para favorecer la reutilización sostenible de los recursos naturales.
Los usuarios domésticos están invitados a dirigirse al revendedor dónde fue adquirido el producto o la oficina local que esté predipuesta para
cualquier informacóon referente a la recogida diferenciada y al reciclaje de este tipo de producto.

ALMACENAMIENTO
TEMPERATURA DE ALMACENAJE
Tmin TMax Humedad min Humedad Max
- 20°C + 65°C 5% no condensada 90% no condensada
La movimentacion del producto debe ser efectuada con medios idoneos.

GARANTÍA
Por la garantía se vean las Condiciones de venta indicadas en el catálogo oficial SEA.

La SEA se reserva el derecho de aportar las modificaciones o variaciones que retenga oportunas a los propios productos y/o al presente
manual sin algun obligo de preaviso.

85
® SWING 2 DG R2F
Sistemi Elettronici
di Apertura Porte e Cancelli
International registered trademark n. 804888

TERMS OF SALES
EFFICACY OF THE FOLLOWING TERMS OF SALE: the following general terms of sale shall be applied to all orders sent to SEA S.p.A.
All sales made by SEA to all costumers are made under the prescription of this terms of sales which are integral part of sale contract and
cancel and substitute all apposed clauses or specific negotiations present in order document received from the buyer.
GENERAL NOTICE The systems must be assembled exclusively with SEA components, unless specific agreements apply. Non-
compliance with the applicable safety standards (European Standards EM12453 – EM 12445) and with good installation practice
releases SEA from any responsibilities. SEA shall not be held responsible for any failure to execute a correct and safe installation under
the above mentioned standards.
1) PROPOSED ORDER The proposed order shall be accepted only prior SEA approval of it. By signing the proposed order, the Buyer
shall be bound to enter a purchase agreement, according to the specifications stated in the proposed order.
On the other hand, failure to notify the Buyer of said approval must not be construed as automatic acceptance on the part of SEA.
2) PERIOD OF THE OFFER The offer proposed by SEA or by its branch sales department shall be valid for 30 solar days, unless
otherwise notified.
3) PRICING The prices in the proposed order are quoted from the Price List which is valid on the date the order was issued. The discounts
granted by the branch sales department of SEA shall apply only prior to acceptance on the part of SEA. The prices are for merchandise
delivered ex-works from the SEA establishment in Teramo, not including VAT and special packaging. SEA reserves the right to change at
any time this price list, providing timely notice to the sales network. The special sales conditions with extra discount on quantity basis (Qx,
Qx1, Qx2, Qx3 formula) is reserved to official distributors under SEA management written agreement.
4) PAYMENTS The accepted forms of payment are each time notified or approved by SEA. The interest rate on delay in payment shall be
1.5% every month but anyway shall not be higher than the max. interest rate legally permitted.
5) DELIVERY Delivery shall take place, approximately and not peremptorily, within 30 working days from the date of receipt of the order,
unless otherwise notified. Transport of the goods sold shall be at Buyer’s cost and risk. SEA shall not bear the costs of delivery giving the
goods to the carrier, as chosen either by SEA or by the Buyer. Any loss and/or damage of the goods during transport, are at Buyer’s cost.
6) COMPLAINTS Any complaints and/or claims shall be sent to SEA within 8 solar days from receipt of the goods, proved by adequate
supporting documents as to their truthfulness.
7) SUPPLY The concerning order will be accepted by SEA without any engagement and subordinately to the possibility to get it’s supplies
of raw material which is necessary for the production; Eventual completely or partially unsuccessful executions cannot be reason for
complains or reservations for damage. SEA supply is strictly limited to the goods of its manufacturing, not including assembly, installation
and testing. SEA, therefore, disclaims any responsibility for damage deriving, also to third parties, from non-compliance of safety
standards and good practice during installation and use of the purchased products.
8) WARRANTY The standard warranty period is 12 months. This warranty time can be extended by means of expedition of the warranty
coupon as follows:
SILVER: The mechanical components of the operators belonging to this line are guaranteed for 24 months from the date of
manufacturing written on the operator.
GOLD: The mechanical components of the operators belonging to this line are guaranteed for 36 months from the date of manufacturing
written on the operator.
PLATINUM: The mechanical components of the operators belonging to this line are guaranteed for 36 months from the date of
manufacturing written on the operator. The base warranty (36 months) will be extended for further 24 months (up to a total of 60 months)
when it is acquired the certificate of warranty which will be filled in and sent to SEA S.p.A. The electronic devices and the systems of
command are guaranteed for 24 months from the date of manufacturing. In case of defective product, SEA undertakes to replace free of
charge or to repair the goods provided that they are returned to SEA repair centre. The definition of warranty status is by unquestionable
assessment of SEA. The replaced parts shall remain propriety of SEA. Binding upon the parties, the material held in warranty by the
Buyer, must be sent back to SEA repair centre with fees prepaid, and shall be dispatched by SEA with carriage forward. The warranty
shall not cover any required labour activities.
The recognized defects, whatever their nature, shall not produce any responsibility and/or damage claim on the part of the Buyer against
SEA. The guarantee is in no case recognized if changes are made to the goods, or in the case of improper use, or in the case of tampering
or improper assembly, or if the label affixed by the manufacturer has been removed including the SEA registered trademark No. 804888.
Furthermore, the warranty shall not apply if SEA products are partly or completely coupled with non-original mechanical and/or electronic
components, and in particular, without a specific relevant authorization, and if the Buyer is not making regular payments. The warranty
shall not cover damage caused by transport, expendable material, faults due to non-conformity with performance specifications of the
products shown in the price list. No indemnification is granted during repairing and/or replacing of the goods in warranty. SEA disclaims
any responsibility for damage to objects and persons deriving from non-compliance with safety standards, installation instructions or use
of sold goods. The repair of products under warranty and out of warranty is subject to compliance with the procedures notified by SEA.
9) RESERVED DOMAIN A clause of reserved domain applies to the sold goods; SEA shall decide autonomously whether to make use of
it or not, whereby the Buyer purchases propriety of the goods only after full payment of the latter.
10) COMPETENT COURT OF LAW In case of disputes arising from the application of the agreement, the competent court of law is the
tribunal of Teramo. SEA reserves the faculty to make technical changes to improve its own products, which are not in this price list at any
moment and without notice. SEA declines any responsibility due to possible mistakes contained inside the present price list caused by
printing and/or copying. The present price list cancels and substitutes the previous ones. The Buyer, according to the law No. 196/2003
(privacy code) consents to put his personal data, deriving from the present contract, in SEA archives and electronic files, and he also
gives his consent to their treatment for commercial and administrative purposes.
Industrial ownership rights: once the Buyer has recognized that SEA has the exclusive legal ownership of the registered SEA brand
num.804888 affixed on product labels and / or on manuals and / or on any other documentation, he will commit himself to use it in a way
which does not reduce the value of these rights, he won’t also remove, replace or modify brands or any other particularity from the
products. Any kind of replication or use of SEA brand is forbidden as well as of any particularity on the products, unless preventive and
expressed authorization by SEA.
In accomplishment with art. 1341 of the Italian Civil Law it will be approved expressively clauses under numbers:
4) PAYMENTS - 8) GUARANTEE - 10) COMPETENT COURT OF LOW

87
®

Sistemi Elettronici
di Apertura Porte e Cancelli
International registered trademark n. 804888

Italiano AVVERTENZE GENERALI PER INSTALLATORE E UTENTE


1. Leggere attentamente le Istruzioni di Montaggio e le Avvertenze Generali prima di iniziare l’installazione del prodotto. Conservare la documentazione per
consultazioni future
2. Non disperdere nell’ ambiente i materiali di imballaggio del prodotto e/o circuiti
3. Questo prodotto è stato progettato e costruito esclusivamente per l’utilizzo indicato in questa documentazione. Qualsiasi altro utilizzo non espressamente
indicato potrebbe pregiudicare l’integrità del prodotto e/o rappresentare fonte di pericolo. L’uso improprio è anche causa di cessazione della garanzia. La SEA S.p.A.
declina qualsiasi responsabilità derivata dall’uso improprio o diverso da quello per cui l’automatismo è destinato.
4. I prodotti SEA sono conformi alle Direttive: Macchine (2006/42/CE e successive modifiche), Bassa Tensione (2006/95/CE e successive modifiche), Compatibilità
Elettromagnetica (2004/108/CE e successive modifiche). L’installazione deve essere effettuata nell’osservanza delle norme EN 12453 e EN 12445.
5. Non installare l’apparecchio in atmosfera esplosiva.
6. SEA S.p.A. non è responsabile dell’inosservanza della Buona Tecnica nella costruzione delle chiusure da motorizzare, nonché delle deformazioni che dovessero
verificarsi durante l’ uso.
7. Prima di effettuare qualsiasi intervento sull’impianto, togliere l’alimentazione elettrica e scollegare le batterie. Verificare che l’impianto di terra sia realizzato a
regola d’arte e collegarvi le parti metalliche della chiusura.
8. Per ogni impianto SEA S.p.A. consiglia l’utilizzo di almeno una segnalazione luminosa nonché di un cartello di segnalazione fissato adeguatamente sulla struttura
dell’infisso.
9. SEA S.p.A. declina ogni responsabilità ai fini della sicurezza e del buon funzionamento della automazione, in caso vengano utilizzati componenti di altri produttori.
10. Per la manutenzione utilizzare esclusivamente parti originali SEA.
11. Non eseguire alcuna modifica sui componenti dell’automazione.
12. L’installatore deve fornire tutte le informazioni relative al funzionamento manuale del sistema in caso di emergenza e consegnare all’Utente utilizzatore
dell’impianto il libretto d’avvertenze allegato al prodotto.
13. Non permettere ai bambini o persone di sostare nelle vicinanze del prodotto durante il funzionamento. L’applicazione non può essere utilizzata da bambini, da
persone con ridotte capacità fisiche, mentali, sensoriali o da persone prive di esperienza o del necessario addestramento. Tenere inoltre fuori dalla portata dei
bambini radiocomandi o qualsiasi altro datore di impulso, per evitare che l’automazione possa essere azionata involontariamente.
14. Il transito tra le ante deve avvenire solo a cancello completamente aperto.
15. Tutti gli interventi di manutenzione, riparazione o verifiche periodiche devono essere eseguiti da personale professionalmente qualificato. L’utente deve
astenersi da qualsiasi tentativo di riparazione o d’intervento e deve rivolgersi esclusivamente a personale qualificato SEA. L’utente può eseguire solo la manovra
manuale.
2
16. La lunghezza massima dei cavi di alimentazione fra centrale e motori non deve essere superiore a 10 m. Utilizzare cavi con sezione 2.5 mm . Utilizzare cablaggi
con cavi in doppio isolamento (cavi con guaina) nelle immediate vicinanze dei morsetti specie per il cavo di alimentazione (230V). Inoltre è necessario mantenere
adeguatamente lontani (almeno 2.5 mm in aria) i conduttori in bassa tensione (230V) dai conduttori in bassissima tensione di sicurezza (SELV) oppure utilizzare
un’adeguata guaina che fornisca un isolamento supplementare avente uno spessore di almeno 1 mm.

English GENERAL NOTICE FOR THE INSTALLER AND THE USER


1. Read carefully these Instructions before beginning to install the product. Store these instructions for future reference
2. Don’t waste product packaging materials and /or circuits.
3. This product was designed and built strictly for the use indicated in this documentation. Any other use, not expressly indicated here, could compromise the good
condition/operation of the product and/or be a source of danger. SEA S.p.A. declines all liability caused by improper use or different use in respect to the intended
one.
4. The mechanical parts must be comply with Directives: Machine Regulation 2006/42/CE and following adjustments), Low Tension (2006/95/CE), electromgnetic
Consistency (2004/108/CE) Installation must be done respecting Directives: EN12453 and En12445.
5. Do not install the equipment in an explosive atmosphere.
6. SEA S.p.A. is not responsible for failure to observe Good Techniques in the construction of the locking elements to motorize, or for any deformation that may occur
during use.
7. Before attempting any job on the system, cut out electrical power and disconnect the batteries. Be sure that the earthing system is perfectly constructed, and
connect it metal parts of the lock.
8. Use of the indicator-light is recommended for every system, as well as a warning sign well-fixed to the frame structure.
9. SEA S.p.A. declines all liability as concerns the automated system’s security and efficiency, if components used, are not produced by SEA S.p.A..
10. For maintenance, strictly use original parts by SEA.
11. Do not modify in any way the components of the automated system.
12. The installer shall supply all information concerning system’s manual functioning in case of emergency, and shall hand over to the user the warnings handbook
supplied with the product.
13. Do not allow children or adults to stay near the product while it is operating. The application cannot be used by children, by people with reduced physical, mental
or sensorial capacity, or by people without experience or necessary training. Keep remote controls or other pulse generators away from children, to prevent
involuntary activation of the system.
14. Transit through the leaves is allowed only when the gate is fully open.
15. The User must not attempt to repair or to take direct action on the system and must solely contact qualified SEA personnel or SEA service centers. User can apply
only the manual function of emergency.
16. The power cables maximum length between the central engine and motors should not be greater than 10 m. Use cables with 2,5 mm2 section. Use double
insulation cable (cable sheath) to the immediate vicinity of the terminals, in particular for the 230V cable. Keep an adequate distance (at least 2.5 mm in air), between
the conductors in low voltage (230V) and the conductors in low voltage safety (SELV) or use an appropriate sheath that provides extra insulation having a thickness
of 1 mm.

Français CONSIGNES POUR L’INSTALLATEUR ET L’UTILISATEUR


1. Lire attentivement les instructions avant d’installer le produit. Conserver les instructions en cas de besoin.
2. Ne pas dispenser dans l’ environnement le materiel d’ emballage du produit et/ou des circuits.
3. Ce produit a été conçu et construit exclusivement pour l'usage indiqué dans cette documentation. Toute autre utilisation non expressément indiquée pourrait
compromettre l'intégrité du produit et / ou être une source de danger. L’utilisation inappropriée est également cause d’annulation de la garantie. SEA S.p.A.
N'assume aucune responsabilité pour une utilisation inappropriée ou une utilisation autre que celle pour laquelle l'automatisme est destiné.
4. Les composants doivent répondre aux prescriptions des Normes: Machines (2006/42/CE et successifs changements); Basse Tension (2006/95/CE et successifs
changements); EMC (2004/108/CE et successifs changements). L’installation doit être effectuée conformément aux Normes EN 12453 et EN 12445.
5. Ne pas installer l’appareil dans une atmosphère explosive.
6. SEA S.p.A. n’est pas responsable du non-respect de la Bonne Technique de construction des fermetures à motoriser, ni des déformations qui pourraient intervenir
lors de l’utilisation.
7. Couper l’alimentation électrique et déconnecter la batterie avant toute intervention sur l’installation. Vérifier que la mise à terre est réalisée selon les règles de l’art
et y connecter les pièces métalliques de la fermeture.
8. On recommande que toute installation soit doté au moins d’une signalisation lumineuse, d’un panneau de signalisation fixé, de manière appropriée, sur la
structure de la fermeture.
9. SEA S.p.A. décline toute responsabilité quant à la sécurité et au bon fonctionnement de l’automatisme si les composants utilisés dans l’installation
n’appartiennent pas à la production SEA.
88
®

Sistemi Elettronici
di Apertura Porte e Cancelli
International registered trademark n. 804888

10. Utiliser exclusivement, pour l’entretien, des pièces SEA originales.


11. Ne jamais modifier les composants d’automatisme.
12. L’installateur doit fournir toutes les informations relatives au fonctionnement manuel du système en cas d’urgence et remettre à l’Usager qui utilise l’installation
les “Instructions pour l’Usager” fournies avec le produit.
13. Interdire aux enfants ou aux tiers de stationner près du produit durant le fonctionnement. Ne pas permettre aux enfants, aux personnes ayant des capacités
physiques, mentales et sensorielles limitées ou dépourvues de l’expérience ou de la formation nécessaires d’utiliser l’application en question. Eloigner de la portée
des enfants les radiocommandes ou tout autre générateur d’impulsions, pour éviter tout actionnement involontaire de l’automatisme.
14. Le transit entre les vantaux ne doit avoir lieu que lorsque le portail est complètement ouvert.
15. L’utilisateur doit s’abstenir de toute tentative de réparation ou d’intervention et doigt s’adresser uniquement et exclusivement au personnel qualifié SEA ou aux
centres d’assistance SEA. L’utilisateur doigt garder la documentation de la réparation. L’utilisateur peut exécuter seulement la manoeuvre manuel.
16. La longueur maximum des câbles d’alimentation entre la carte et les moteurs ne devrait pas être supérieure à 10 m. Utilisez des câbles avec une section de 2,5
2
mm . Utilisez des câblage avec cable à double isolation (avec gaine) jusqu’à proximité immédiate des terminaux, en particulier pour le câble d’alimentation (230V). Il
est également nécessaire de maintenir une distance suffisante (au moins 2,5 mm dans l’air), entre les conducteurs en basse tension (230V) et les conducteurs de
très basse tension de sécurité (SELV) ou utiliser une gaine ayant une épaisseur d’au moin 1 mm, qui fournisse une isolation supplémentaire.

Español ADVERTENCIAS GENERALES PARA INSTALADORES Y USUARIOS


1 Leer las instrucciones de instalación antes de comenzar la instalación. Mantenga las instrucciones para consultas futura
2. No disperdiciar en el ambiente los materiales de embalaje del producto o del circuito
3. Este producto fue diseñado y construido exclusivamente para el uso especificado en esta documentación. Cualquier otro uso no expresamente indicado puede
afectar la integridad del producto y ser una fuente de peligro. El uso inadecuado es también causa de anulación de la garantía. SEA S.p.A. se exime de toda
responsabilidad causadas por uso inapropiado o diferente de aquel para el que el sistema automatizado fue producido.
4. Los productos cumplen con la Directiva: Maquinas (2006/42/CE y siguientes modificaciones), Baja Tension (2006/95/CE, y siguientes modificaciones),
Compatibilidad Electromagnética (2004/108/CE modificada). La instalación debe ser llevada a cabo de conformidad a las normas EN 12453 y EN 12445.
5. No instalar el dispositivo en una atmósfera explosiva.
6. SEA S.p.A. no es responsable del incumplimiento de la mano de obra en la construcción de la cacela a automatizar y tampoco de las deformaciones que puedan
producirse durante el uso.
7. Antes de realizar cualquier operación apagar la fuente de alimentación y desconectar las baterías. Comprobar que el sistema de puesta a tierra sea diseñado de
una manera profesional y conectar las partes metálicas del cierre.
8. Para cada instalación se recomienda utilizar como mínimo una luz parpadeante y una señal de alarma conectada a la estructura del marco.
9. SEA S.p.A. no acepta responsabilidad por la seguridad y el buen funcionamiento de la automatización en caso de utilización de componentes no producidos por
SEA.
10. Para el mantenimiento utilizar únicamente piezas originales SEA S.p.A..
11. No modificar los componentes del sistema automatizado.
12. El instalador debe proporcionar toda la información relativa al funcionamiento manual del sistema en caso de emergencia y darle al usuario el folleto de adjunto
al producto.
13. No permita que niños o adultos permanecen cerca del producto durante la la operación. La aplicación no puede ser utilizada por niños, personas con movilidad
reducida de tipo fìsico, mental, sensorial o igual por personas sin experiencia o formación necesaria. Tener los radiomandos fuera del alcance de niños asì como
cualquier otro generador de impulsos radio para evitar que el automación pueda ser accionada accidentalmente.
14. El tránsito a través de las hojas sólo se permite cuando la puerta está completamente abierta.
15. Todo el mantenimiento, reparación o controles deberán ser realizados por personal cualificado. Evitar cualquier intente a reparar o ajustar. En caso de necesitad
comunicarse con un personal SEA calificado. Sólo se puede realizar la operación manual.
16. La longitud máxima de los cables de alimentación entre motor y central no debe ser superior a 10 metros. Utilizar cables con 2,5 mm2. Utilizar cables con doble
aislamiento (cables con váina) hasta muy cerca de los bornes, especialmente por el cable de alimentación (230V). Además es necesario mantener adecuadamente
distanciados (por lo menos 2,5 mm en aire) los conductores de baja tensión (230V) y los conductores de baja tensión de seguridad (SELV) o utilizar una váina
adecuada que proporcione aislamiento adicional con un espesor mínimo de 1 mm.

89
®

Sistemi Elettronici
di Apertura Porte e Cancelli
International registered trademark n. 804888

Dichiarazione di conformità
Declaration of Conformity

La SEA S.p.A. dichiara sotto la propria responsabilità e, se applicabile, del suo rappresentante autorizzato che il prodotto:
SEA S.p.A. declares under its proper responsability and, if applicable, under the responsability of its authorised
representative that the product:

Descrizione / Description Modello / Model Marca / Trademark


SWING 2 DG R2F (e tutti i suoi derivati) 23021096 SEA
SWING 2 DG R2F (and all its by-products) 23021096 SEA

è costruito per essere incorporato in una macchina o per essere assemblato con altri macchinari per costruire una
macchina ai sensi della Direttiva 2006/42/CE:
is built to be integrated into a machine or to be assembled with other machinery to create a machine under the provisions of
Directive 2006/42/CE:

- Direttiva 2006/42/CE Direttiva macchine (allegato I)


Directive 2006/42/CE Machinery Directive (annex I)

- Direttiva 2004/108/CE Direttiva compatibilità elettromagnetica


Directive 2004/108/CE Electromagnetic compatibility

• CEI EN55014-1 Emissioni condotte e radiate


IEC EN55014-1 Conducted and radiated emissions
• CEI EN55014-2 Prove di immunità
IEC EN55014-2 Magnetic field immunity

- Direttiva 2006/95/CE - Direttiva Bassa Tensione


Directive 2006/95/CE - Low voltage Directive

• CEI EN60335-1:2008 Sicurezza degli apparecchi elettrici d’uso domestico e similare (Requisiti
Generali).
IEC EN60335-1:2008 Houseold and similar electrical appliances - Safety - Part one: general
requirements.

L'apparecchiatura usando gli specifici accessori di sicurezza certificati e rispettando tutti i vincoli normativi della macchina
nel suo complesso (apparecchiatura, azionamento e struttura) può permettere un'installazione secondo le Norme:
The control unit, using the specific safety certified accessories and respecting all the regulatory constraints of the machine
as a whole (control unit, operation and structure) may allow an installation according to the following Standards:

• EN 12453 2000
• EN 12445 2002
• EN 60335-1-103:2006+A1:2011

COSTRUTTORE o RAPPRESENTANTE AUTORIZZATO:


MANUFACTURER or AUTHORISED REPRESENTATIVE:

SEA S.p.A.
DIREZIONE E STABILIMENTO:
Zona industriale 64020 S.ATTO Teramo - (ITALY)
Tel. +39 0861 588341 r.a. Fax +39 0861 588344
Http://www.seateam.com

(Luogo, data di emissione) L’Amministratore


(Place, date of issue) The Administrator
Teramo, 23/06/2015 Ennio Di Saverio

90
Questo articolo è stato prodotto seguendo rigide procedure
di lavorazione ed è stato testato singolarmente al fine di
garantire i più alti livelli qualitativi e la vostra soddisfazione.
Vi ringraziamo per aver scelto SEA.

This item has been produced following strict production


procedures and has been singularly tested for the highest
quality levels and for your complete satisfaction.
Thanks for choosing SEA.

Cet article a été produit suivant des procédures d'usinage


strictes et il a singulièrement été testé afin de garantir
les plus hauts niveaux de qualité pour votre satisfaction.
Nous vous remercions d'avoir choisi SEA.

Este articulo ha sido producido siguiendo rigidos


procedimientos de elaboracion y ha sido probando
singolarmente a fin de garantizar los mas altos inveles de
calidad y vuestra satisfaccion.
Le agradecemos por haber escogito SEA.
®

Sistemi Elettronici
di Apertura Porte e Cancelli
International registered trademark n. 804888

SEA S.p.A.
Zona industriale 64020 S.ATTO Teramo - (ITALY)
Tel. +39 0861 588341 r.a. Fax +39 0861 588344

www.seateam.com
[email protected]

También podría gustarte