Resumen Semiologia 1parcial 2020

Descargar como docx, pdf o txt
Descargar como docx, pdf o txt
Está en la página 1de 30

Anotaciones de videos y podcast

saussure: el signo linguistico esta compuesto por dos elementos: significado y


significante
Pierce: el signo linguistico esta compuesto por tres elementos
semiotica (teoria de pierce): se preocupa por el proceso que permite al hombre
convertir algo en portador de un significado.

pagina 15 del texto de vitale


los pronombres demosrmtivos y posesivos son índices. Los nombres propios son
índices);

El enunciador es ese que dice del modo en que se hace ver en eso que dice.

El enunciado es la unidad minima de los genreos discursivos. No es una unidad


convencional, sino real delimitada por el cambio de los sujetos discursivos.
El texto tmb es una unidad real de comunicacion pero planteado desde otra
perspectiva.
Bajtin distingue oracion de enunciado: La oracion es una unidad de la lengua y
no tiene existencia real; en cambio el enunciado si, se va a dar en un contexto
de la comunicacion concreto.
El habla tiene un cierto orden.
Un texto es algo muy cercano al enunciado pero tiene que ver con una
concepcion del sentido.
El sentido se va construyendo en esta interaccion de todos los elementos que lo
contiene; esto es el texto, un conjunto mayor que contiene todos estos
elementos. Es un producto del texto en su conjunto.
El contexto es parte del texto
La pragmática se relaciona con el estudio de los principios del lenguaje que
regulan el uso de la comunicación; a diferencia de la gramática que es aquella
que reune todos los problemas viculados al lenguaje en una instacia ideal.
La pragmatica se ocupa de los nuevos problemas que aparecen cuando pones la
lengua en uso. Es un campo disciplinar vicnulado a la linguistica pero
atravesado por lo social.
1) El significado no convencional: El modo en que los signos adquieren
significaicon es arbitraria (convencional). Esto permite cierta ambiguedad y no
siempre decir lo que queremos comunicar. Cada vez que generamos un
término, generamos una admicion de posibles significaciones. En realidad no
hay un codigo compartido o un mensaje completamente claro, sino que hay un
choque de idiolectos que genera cierta interaccion en torno a posibles
interpetaciones.
2) Sintaxis y contexto: El idioma permite construcciones verbales que remiten
al mismo sentido pero que son diferentes entre si. En realidad siempre cambia
la información y el supuesto entre quienes estan involucrados.
3) Referencia y deíxis: El lenguaje pide ayuda a la referenica, a la informacion
que esta alrededor de sus relaglas. Se basa en el contexto.
Hay terminos que necesitan tener cierta informacion extra, dada por el
contexto.

TEXTO INTRODUCTORIO DE LORENA VERZERO


Semiología: Disciplina que aborda la interpretación y producción del sentido; también puede
definirse como la ciencia que estudia los sistemas de comunicación dentro de las sociedades
humanas. Vamos a trabajar con análisis de los discursos. ¿Qué es un discurso? Sintéticamente: un
discurso es un texto en contexto; un texto producido en una coyuntura social e histórica dada. Los
sentidos construidos son siempre sociales. No hay interpretaciones individuales.
Lo subjetivo y lo colectivo están imbricados de una manera en la que es imposible discernirlos.

ZECCHETTO LA DANZA DE LOS SIGNOS


“QUE ES LA SEMIOTICA”
Semiótica: ciencia que depende de la realidad de la comunicación.
Discusión sobre los términos
La teoría de los signos fue bautizada con el nombre de “semiología” por Saussure. Pero pronto el
término entró en colisión con la palabra “semiótica”, utilizada con anterioridad.
Peirce concibió la semiótica como un campo científico articulado en torno a reflexiones de
carácter lógico-filosófico que tuviera como objeto específico de su investigación la “semiosis”, es
decir, el proceso de significación donde participan “un signo, su objeto y su interpretante”.
Según Saussure la semiología era una ciencia que estudia la vida de los signos en el seno de la vida
social. Ella nos enseñaría en qué consisten los signos, qué leyes los regulan. Según él la lingüística
es sólo una parte de la ciencia general de los signos, o sea, de la semiología.
Saussure consideró la semiología relacionada con la psicología social y asociada a los procesos que
de ella se derivan, pero siempre dentro de los límites de la lingüística.
En cambio la perspectiva de Peirce desde la lógica filosófica, fue más general. Para él todo está
integrado en el campo de las relaciones comunicativas, donde la realidad entera se articula como
un sistema total de semiosis, amplio e ilimitado.

Motivos y finalidad de la mirada semiótica


Semiótica: teoría de los signos que estudia los conceptos básicos y generales de estos. Esta ciencia
está relacionada con el problema de conocimiento, y con el modo mediante el cual podemos llegar
a él a través del uso de los signos.
Semiosis: dinámica concreta de los signos en un contexto social y cultural dado. Es un fenómeno
operativo contextualizado.
El lenguaje de ésta se vincula con los niveles de la realidad desde el estatuto del observador (del
semiólogo investigador), el cual aplica su inteligencia (un punto de vista teórico y el desarrollo de
un método) a la descripción y comprensión de los fenómenos. La utilización de hipótesis funciona
al mismo tiempo como argumentos, como guías que orienten la marcha de la investigación. Es
decir, la semiótica, utiliza tanto un lenguaje común como un lenguaje científico.
Ella presta atención a la multitud de objetos, de seres y de hechos que llenan nuestra realidad.
Pero, lo propio de la semiótica es considerar los fenómenos y los hechos de cultura desde el punto
de vista de la comunicación.
Otra característica de la semiótica es que basa su conocimiento en la construcción de modelos para
que sirvan de marcos referenciales en la tarea de análisis y estudio de los fenómenos de
comunicación. Mediante ese instrumento teórico se evalúa la validez de la investigación.
Un modelo semiótico es como una categoría a priori, de carácter más bien hipotético.
El espacio semiótico, incluye todos los aspectos que tocan las formas y las relaciones sígnicas de
las cosas, por tanto, es como si todo fuera materia significante de semiosis.
Se pasó de la semiótica entendida como “ciencia de los signos”, a la semiótica comprendida como
“ciencia de las significaciones”.

Las generaciones de la semiótica


Semiótica de primera generación
Origen: década de 1950 con el comienzo de los estudios de semiología hasta 1970.
Enfoque inicial: línea saussureana. (Semiótica estructuralista)
Es esta generación, el acercamiento a los problemas de la comunicación, consistía en hallar y
descomponer los elementos constitutivos de cada texto. Una vez encontrada su estructura
fundamental y los elementos que la conforman, el problema semiótico se consideraba resuelto.
No había aún preocupación por analizar otras cuestiones conceptuales básicas, que surgieron
después, en la década de 1960, con la aparición del estructuralismo.
Semiótica estructural: todo lector es un decodificador y el mensaje una obra.
Cuando se habla de estructuralismo se entiende un método de análisis que permite introducir un
orden explicativo en un conjunto o serie de fenómenos aparentemente desconectados entre sí. Su
objeto de estudio es el análisis de las relaciones que surgen entre sus elementos. En este contexto
la idea de estructura puede remitir a uno de estos dos significados: como un sistema de
relaciones, es decir, como una totalidad no reducible a sus partes, y en segundo lugar una
interdependencia de elementos de un conjunto de dinámicas que interactúan recíprocamente.
Semiótica de segunda generación
Origen: 1970 hasta 1980
Enfoque inicial: semiótica postestructuralista
Ya no existía esa unidad que aparentemente se pretendía. Por lo que se empezaron a estudiar
otros hechos extra-lingüísticos y procesos comunicativos.
Tendencias principales:
 Deconstruccionismo: al estudiar un determinado texto, era necesario descentralizarlo,
apartarse de sus símbolos centrales y reconstruirlo en torno a otros temas marginados. La
reinterpretación de un texto, significa poner en el centro al lector, el cual lo puede
“reconstruir” incluso desde los elementos excluidos. A nivel más amplio, se postulaba
realizar una cultura que se debía constantemente desintegrar y volver a combinar.
 Hermenéutica: Esta corriente analizó los factores que intervienen en la interpretación de
los lenguajes y de los mensajes. Gadamer explica el distanciamiento alienante que se da
en el hombre, respecto a su experiencia de pertenencia. En ese espacio se produce la
experiencia hermenéutica, que él divide en tres esferas: la estética, la histórica y la
lingüística.
Ricoeur habla de la interdependencia que se establece entre las explicaciones de los
fenómenos y la comprensión de los mismos, creando el “círculo hermenéutico”.
El “orden hermenéutico” es uno de los cuatro órdenes de la semántica de los textos.
 Teorías del lector implícito: el verdadero lector de un texto no es el individuo concreto,
sino una instancia simbólica que se activa al interior del texto.
Cuando decimos texto, no nos referimos solamente a los escritos literarios, sino a que
también a cualquier producción audiovisual.

Problemas a resolver: funcionamiento del texto y la noción de estructura, ya que ella se revelaba
insuficiente y demasiado estática para dar razón de la dinámica del texto.
En esta generación aparece la figura del lector como un interlocutor, y el mensaje es considerado
un texto, es decir, un campo metodológico que se lee en forma transversal, abierto a nuevas
significaciones.
A nivel metodológico surge la noción de contrato, pacto de unión simbólica entre el autor y el
lector.
Aparecen dos rasgos distintivos: en primer lugar se indaga el proceso generativo del texto y se
considera el relato como el lugar de intercambio y de contrato; en segundo lugar hay un
acercamiento interpretativo al texto, considerado como lugar de interacción.
En resumen, en estas teorías aparece claro el interés por decir no sólo qué es un texto, sino
también cómo comunica.
Semióticas de tercera generación
Origen: 1980
Enfoque inicial: interaccionismo
Los textos y discursos son construcciones sociales realizadas por múltiples actores. El lector es
considerado como un interlocutor que el texto halla delante de sí; el texto a su vez, construye a su
lector dándole un espacio activo y guiándolo por cierto recorrido.
Toda la corriente de la semiótica social o sociosemiótica concedió un nuevo espacio al estudio de
los contextos, mostrando que en la producción social de sentido, no sólo actúan como agentes los
emisores de los mensajes, ni tampoco sólo las audiencias, sino que ambos tejen una red, de modo
que los medios y el público preceptor se interrelacionan activamente en la construcción de signos
y discursos de donde emergen los sentidos de la vida cotidiana al circular en las estructuras de la
sociedad.
Resumiendo, además de preocuparse por indicar cómo se comunica un texto, prestan atención al
modo como los actores mediáticos interactúan en los más diversos contextos.

La división de la semiótica en 3 ramas


La semántica
Dimensión Semántica de la semiosis, y su estudio se llama “Semántica”.
El conocimiento de los significados de los signos supone prestar atención a los objetos, a los
hechos y a los fenómenos que los signos señalan.
Hay una doble perspectiva en la práctica semántica: una “intencional” en donde todo signo o
enunciado designan alguna índole propia o nota de los objetos; otra perspectiva es “extensional”
ya que señala o alude al tipo o conjunto de cosas u objetos a los cuales se aplican las propiedades
indicadas en los signos o enunciados.
La semiótica es considerada una extensión de la semántica. Pero la semántica es más bien una
disciplina descriptiva y técnica de los significados de un lenguaje, ya que es aplicable no sólo a los
textos verbales, sino también a los audiovisuales. En cambio la semiótica asume una perspectiva
más global y teórica del conjunto de los lenguajes, y debe considerarse subordinada a la semiótica.
La pragmática
Dimensión Pragmática de la semiosis, y su estudio recibirá el nombre de “Pragmática”.
Disciplina que analiza las formas y las estrategias concretas que asumen las expresiones
comunicativas, con el fin de descubrir las leyes que las rigen y establecer sus características
generales. Le interesa el estudio de los diálogos conversacionales, los casos que reporta la
etnolingüística, los enunciados de los medios masivos en sus diversos contextos, situaciones,
circunstancias.
Comparte con otras disciplinas algunos aspectos de su universo mental ya que trata de descubrir
los ejes modélicos del lenguaje y del comportamiento humano comunicacional en sus
realizaciones prácticas.
La sintáctica
Dimensión Sintáctica de la semiosis, y su estudio recibe el nombre de “Sintaxis”.
Finalmente se ha de considerar la relación formal de los signos entre sí. Esta relación se incorpora
en la definición de los signos puesto que el uso habitual de ellos, incluye necesariamente la
presencia de “un sistema sígnico”. La sintaxis se interesa por los sistemas formales (llamados
“gramáticas”) diseñados para analizar los lenguajes.
Es muy difícil imaginar la existencia de un lenguaje en base a signos aislados, al menos en potencia
todo signo tiene relaciones con otros signos; puesto que tanto los emisores de mensajes como los
destinatarios, sólo logran interpretar un signo, cuando lo ven puesto en combinación estructural
con otros.

Palabras claves para recordar


Semiótica / Semiología: ciencia o el conjunto de conocimientos que analizan y explican los signos,
fenómenos comunicativos, sentidos y las significaciones que se producen en la sociedad a través
de la actividad de la semiosis.
Semiosis: actividad misma de la comunicación. Es el proceso de interacción comunicativa que se
produce entre las personas, los grupos sociales y las instituciones.
Semántica: es el estudio del significado de los signos, de los enunciados y de cualquier texto o
discurso.

“ESAS COSAS LLAMADAS SIGNOS”


La pista semiótica en torno a los signos
Apenas la persona humana se coloca ante el mundo, se da cuenta que existen cosas. Y entre las
cosas que existen, está ella misma como ser humano que percibe cosas. La realidad se nos impone
como un dato normal y primero. Pero cuando nos interrogamos “¿qué es la realidad?”, la
respuesta es: “son todas las cosas”, o sea, todo lo que podemos percibir con los sentidos, lo que
experimentamos con los sentimientos, o pensamos con la mente. No podríamos percibir ni pensar
nada si no hubiera alguna si no hubiera ser. También la nada, el “no ser” lo captamos como algo
pensable, en la medida que la damos forma mental y por tanto como si fuese algo existente.
El contexto nos aporta la significación de los signos. Tanto el tiempo como el espacio son
elementos que construyen el código; el significado puede ir cambiando con el tiempo. Las
tradiciones y las culturas también asignan la significación de los signos.

Naturaleza, rasgo y vocación de los signos


El signo ofrece datos sobre la realidad representada, es un conjunto de elementos que están en
lugar de otra cosa y relaciona como objeto presente un objeto que está ausente (ej. un cartel); esa
relación requiere de alguien que los relacione.
Es la interpretación de algún sentido que tiene la realidad conocida. Cada vez que pensamos o
imaginamos alguna realidad, hacemos una reproducción mental de la misma, pero bajo la forma
en que nuestra mente la percibe, y por tanto interpretamos las informaciones recibidas.
Características:
- Tiene una forma física por la cual se hace perceptible a los sentidos (ej. el sonido de 1 alarma).
- Se refiere a algo diferente a sí mismo (ej. la alarma advierte la presencia de un virus de pc).
- Alguien lo reconoce como signo, captando su significado (el usuario de pc).

Dos enfoques sobre el signo


La postura lingüística de Ferdinand de Saussure
Define al signo como una unidad lingüística que posee una composición diádica: el significado y el
significante.
El significante siempre es algo material, que puede ser acústico o visual. Es la parte sensible, que
podemos captar con los sentidos.
En cambio, el significado es la idea o concepto evocada en la mente. Es inmaterial. Si esto no se
cumple, el referente no forma la estructura del signo.
El signo es arbitrario por que la relación entre el significante y el significado no está motivado por
el objeto al cual refiere, es decir, que no hay una conexión con el objeto. Por si solo no tiene valor,
hay que juzgarlo dentro de la estructura de la lengua y allí, entra en relación con otros signos.
El modelo triádico de Charles S. Peirce
Sostiene que nosotros nos movemos en nuestro entorno guiados por creencias de tipo existencial
y pragmáticas. El rol del pensamiento es organizar y transformar el campo de la experiencia, para
coordinar las acciones humanas. Se trata de un pensamiento pragmático destinado a captar los
efectos y los significados prácticos que puede tener un conocimiento en el obrar del individuo.
Para Pierce el signo es algo que representa alguna cosa para alguien. Esto significa que el signo
posee una composición triádica:
 La primeridad: Es la categoría que da cuenta de lo indefinido de las cosas, es el
sentimiento o impresión primera. Por ejemplo: “la rojidad”.
 La secundidad: Es la categoría de la relación con la primeridad, relacionada real o
analógicamente con otro. Por ejemplo: “el rojo” de un objeto concreto.
 La tercearidad: Es la categoría que regula la unión y la síntesis de la primeridad con la
secundidad, es decir, la convención que conectad dos fenómenos entre sí. Por ejemplo: las
palabras para decir “Este papel es rojo”.

La realidad debe ser interpretada desde el punto de vista pragmático como si se tratara de una
cualidad. Es signo además, está formado por 3 elementos:
 El Representamen: Es lo que funciona como signo para que alguien lo perciba. Por
ejemplo, las palabras de un idioma que han sido creadas para ese fin.
 El Interpretante: Es la idea del representamen en la mente del que percibe el signo, es
decir, un efecto mental causado por el signo. En definitiva, es otra representación referida
al objeto signo. Hay que distinguir entre el interpretante inmediato que es el significado
del signo, el interpretante dinámico constituido por el sentido captado por un sujeto y el
interpretante en sí, formado por las interpretaciones que le otorga al signo el sujeto.
 El objeto: Es aquello a lo que alude el representamen. No es necesariamente una cosa,
puede tratarse de ideas, de relaciones, y demás. El objeto exterior al signo se llama objeto
dinámico, y el objeto captado al interior del mismo signo es llamado objeto inmediato.

La semiosis es el proceso de apresión del signo, se desarrolla de forma espiral, integrando nuevos
procesos semióticos.
Este define al signo no en relación con el significado de la cosa, sino remitiéndolo a otro signo,
generándose una semiosis infinita. Este, es una categoría mental, es decir, una idea mediante la
cual evocamos un objeto con la finalidad de conocer y comprender la realidad o para
comunicarnos.
Un esquema complementario

Lo cubierto y lo manifiesto de los signos


Los signos disimulan
El proceso mental en la lectura del signo, consiste en captar simultáneamente el conjunto de sus
elementos, de modo que la relación entre ellos da lugar a la significación.
La condición del signo es existir como ente diferente de lo que significa. Se trata de un fenómeno
de simulación de lo representado que se hace perceptible en el significante. El signo es una
mentira semiótica (presencia vs. ausencia). Esto quiere decir, en definitiva que el signo es aquello
que está en lugar de otra cosa, y por ese motivo es una mentira.
Entidades culturales
El signo es siempre institucional, en este sentido sólo existe para un grupo limitado de usuarios.
Pero fuera de una sociedad eso signos no existen
La producción de signos es una estimulación programada por un grupo social, destinada a
manifestar y a expresar aspectos de su vida. En consecuencia, el signo no es tan sólo el significado
de la palabra o una referencia a un objeto dado, sino que abarca las diversas facetas de la cultura y
contexto donde se utiliza, su propósito es manifestar e indicar una unidad cultural. Dentro de la
cadena de unidades culturales, se producen continuas interpretaciones de signos por inferencia de
otros. Esto es lo que origina la semiosis ilimitada.

Las funciones de los signos


Las funciones según Roman Jakobson
Según Jakobson los signos tienen 6 funciones:
 Conativa: Sirve para establecer el contacto entre el emisor y el destinatario.
 Fática: Es la función centrada en el canal con el fin de asegurar el contacto y la relación
con los demás. Esta función tiene escaso contenido informativo y en cambio posee una
alta redundancia, porque lo que interesa es la comunicación misma.
 Referencial: Sirve para designar objetos, personas, hechos, y demás.
 Estética: Está centrada en la forma del lenguaje y desarrolla la dimensión poética o
artística de los mensajes, abiertos a interpretaciones múltiples por el modo con que son
construidos.
 Emotiva: Es una función que desea provocar la reacción emotiva de los destinatarios.
 Metalingüística: Su función es explicar otros códigos y signos, con el fin de aclararlos o
explicarlos, es decir, tiene como referente el lenguaje mismo.
La postura de Karl Buhler
Según Buhler el lenguaje es un instrumento para comunicar entre sí a dos individuos. Establece 3
funciones del lenguaje:
 Representar las cosas y los fenómenos, es decir, transmitir mensajes y contenidos sobre
algo que se relata, analiza o estudia; Es el nivel referencial de los signos, cuyo lenguaje se
usa para describir al mundo y demás.
 Expresar nuestras percepciones de las cosas y de la vida o para reflexionar sobre ellas en
forma subjetiva; Con esta función damos a conocer nuestras opiniones, sentimientos y
demás.
 Comunicar con los demás y mantener nuestros contactos como interlocutores; Es una
función que cuenta con elementos apelativos, es decir, con formalizaciones para una
relación personal.

Clasificación de los signos


No hay signos naturales
Una división muy difundida es la que distingue entre signos naturales y signos hechos por el
hombre o artificiales.
No pueden llamarse “signos” a ciertos fenómenos que brotan espontáneamente de los procesos
de la naturaleza. Estos no son signos, sino fenómenos físicos y que el ser humano utiliza como
indicios o señales para desenvolverse en su medio. Nuestros sentidos los captan, y la mente por
inferencia los relaciona con otro fenómeno de los cuales dependen.
Los signos son fruto de una actividad humana socializada por la cual se crean objetos o se asumen
cosas con el fin expreso de designar otras cosas ausentes. En consecuencia, no existen
propiamente signos naturales.
Lo específico del signo no es lo natural en sí, porque la naturaleza carece de signos, sino “la
convención cultural” creada en el seno de la sociedad, para designar a alguna cosa como signo.
Signos verbales y no verbales
Signos verbales: son los más numerosos, abundantes y también los más utilizados en todas las
sociedades humanas.
Prácticamente no hay actividad de comunicación sin la palabra, y casi todas las demás formas de
semiosis la incluyen. Los signos lingüísticos son imprescindibles especialmente cuando se trata de
describir o de expresar ideas abstractas, estados de cosas o situaciones anímicas, entre otras.
Signos no verbales: incluyen todos los demás signos que se generan en las sociedades humanas:
imágenes, símbolos, logos, señales de tránsito, gestos, etcétera.
Nuestras sociedades actuales generan muchos signos de carácter no verbal y así superan los
límites o barreras que tienen las palabras. Los signos verbales y los no verbales viven se
complementan.
Creación y movilidad de los signos
Todos los signos, son fruto de la actividad humana, creados por instituciones, hombres y mujeres
que necesitan comunicarse. El lenguaje no es el mundo, ni tampoco el mundo es el lenguaje, sin
embargo, el lenguaje, los signos y el mundo se compenetran mutuamente. Todo está en continua
movilidad.
Los signos tienen necesariamente un ritmo de vida dinámico y cambiante. Los hay que, por su rol
operativo y universal, tienen una larga duración, otros en cambio, son efímeros y desaparecen al
poco tiempo.

Las dinámicas combinatorias de los signos (Binarios, según Saussure)


Estos conceptos se utilizan aplicados a distintos fenómenos de semiosis:
 El término sincronía (junto con el tiempo) significa contemporaneidad, y se asume como
criterio para el estudio sistemático de los signos o hechos lingüísticos.
 El término diacronía (a través del tiempo) indica sucesión. Esta, se refiere a la historia, a
las relaciones en el tiempo.
La relación entre sincronía y diacronía es una relación asimétrica; Se trata de dos funciones
complementarias en cualquier estudio semiótico.
 Sintagma: Es la lectura de los signos puestos en relación de presencia. Es la estructura
dada de cada signo. Los sintagmas constituyen el eje horizontal de una estructura, y cada
uno de ellos es parte integral de su sentido en un momento dado. Ej. Un film es un
sintagma de imágenes.
 Paradigma: Es el modelo teórico que explica una estructura de signos o una cadena
sintagmática. El plano del paradigma forma el eje vertical e invisible que atraviesa el plano
sintagmático. Ej. Al escuchar muchas poesías, puedo percibir que todas están relacionadas
x un modelo fónico de rimas. Saussure denomino “relaciones asociativas” a los paradigmas
lingüísticos.
La relación entre los ejes sintagmáticos y paradigmáticos son estrechas, cada aspecto es
dependiente del otro y constantemente interactúan entre sí.

Palabras claves para recordar


Signo: Es todo aquello que está en lugar de otra casa con el fin de significarla.
Díada de Saussure: El signo tiene dos elementos: “el significante” (parte sensible y perceptible) y
el significado (el contenido o idea).
Tríada de Peirce: El signo como una tríada compuesta por un “representamen” (el signo mismo),
el “interpretante” (la idea del representamen en la mente del sujeto que percibe el signo), el
“objeto” (aquello a lo que alude el representamen).
Funciones del signo: Operación que realiza el signo de acuerdo a su ubicación y finalidad en una
estructura comunicativa. Jacobson analizó seis funciones: conativa, fática, referencial, estética,
emotiva y metalingüística.
Sintagma: Es la lectura de los signos puestos en relación de presencia. Es la estructura dada de
cada signo. Los sintagmas constituyen el eje horizontal de una estructura, y cada uno de ellos es
parte integral de su sentido en un momento dado.
Paradigma: Es el modelo teórico que explica una estructura de signos o una cadena sintagmática.
El plano del paradigma forma el eje vertical e invisible que atraviesa el plano sintagmático y
orienta su sentido profundo.

SAUSSURE CURSO DE LINGÜÍSTICA GENERAL


TOMO I: CAP III “OBJETO DE LA LINGÜÍSTICA”
La lengua: su definición
Lenguaje: El lenguaje es multiforme y heteróclito (regular, extraño y fuera de orden); pertenece al
dominio individual y al dominio social; no se deja clasificar en ninguna de las categorías de los
hechos humanos, porque no se sabe cómo desembrollar su unidad. Tiene un lado individual y un
lado social, y no se puede concebir el uno sin el otro. Se apoya en la lengua, que es algo que nos da
la naturaleza.
Lenguaje articulado: miembro, parte, subdivisión en una serie de cosas. En este la articulación
puede designar la subdivisión de la cadena hablada en sílabas, o en unidades significativas. No es
el lenguaje hablado al natural, sino la facultad de constituir una lengua, es decir, un sistema de
signos que corresponden a ideas distintas.
Ejemplo del árbol: El significado es la idea que tengo de lo que es un árbol (tronco con ramas hojas
etc.) y el significante es los fonemas A-R-B-O-L que forman la palabra “árbol”.

Lengua: La lengua es el objeto de estudio de la lingüística, es decir, la parte esencial del lenguaje.
Es a la vez un producto social de la facultad del lenguaje y un conjunto de convenciones necesarias
adoptadas por el cuerpo social para permitir el ejercicio de esa facultad en los individuos.
Propone estudiar la lengua, y no el habla.
Es el conjunto de los hábitos lingüísticos que permiten a un sujeto comprender y hacerse
comprender. Hace falta una masa parlante para que haya una lengua.
Caracteres de la lengua:
 Es un objeto bien definido en el conjunto heteróclito de los hechos de lenguaje. La lengua
es la parte social del lenguaje, exterior al individuo, que por sí solo no puede ni crearla ni
modificarla.
 La lengua, distinta del habla, es un objeto que se puede estudiar separadamente.
 Es un sistema de signos en el que sólo es esencial la unión del sentido y de la imagen
acústica.
 La lengua es un objeto de naturaleza concreta, y esto es gran ventaja para su estudio. Los
signos lingüísticos son abstracciones. Los signos de la lengua son tangibles; la escritura
puede fijarlos en imágenes convencionales, mientras que sería imposible fotografiar en
todos sus detalles los actos del habla; la fonación de una palabra representa una infinidad
de movimientos musculares. En la lengua, por el contrario, no hay más que la imagen
acústica, y ésta se puede traducir en una imagen visual constante.

Habla: El habla es un acto individual de voluntad y de inteligencia, en el cual podemos distinguir:


 Combinaciones del código de la lengua, para expresar el pensamiento del hablante.
 Un mecanismo psicofísico que permita exteriorizar estas combinaciones.

Al separar la lengua del habla se separa: lo que es social de lo individual y lo esencial de lo que es
accesorio.
PRIMERA PARTE CAP I “NATURALEZA DEL SIGNO LINGÜÍSTICO”
Signo, significado, significante
Signo lingüístico: Es la unión entre un concepto y una imagen acústica. La imagen acústica no es el
sonido material sino, su huella psíquica. Es inmotivado, es decir, arbitrario porque no guarda en la
realidad ningún lazo natural con el significado. No hay ninguna relación entre el sonido de una
palabra con lo que esta representa. Por ejemplo, la diversidad de lenguas. En este, al significante
se lo denomina, símbolo, el cual, tiene como carácter no ser nunca completamente arbitrario; no
está vacío, hay un vínculo natural entre el significante y el significado.
Carácter lineal del significante
El significante, por ser de naturaleza auditiva, se desenvuelve en el tiempo y tiene los
características que toma del tiempo: 1) Representa una extensión. 2) Esa extensión es mensurable
en una sola dimensión; es una línea. Por oposición, los significantes visuales, sus elementos
forman una cadena.

CAP II “INMUTABILIDAD Y MUTABILIDAD DEL SIGNO”


Inmutabilidad
Inmutabilidad del signo: No hay posibilidad de cambiar dentro de una lengua la relación entre el
significante y el significado.
Causas:

 El carácter arbitrario del signo. El carácter arbitrario del signo nos obligaba a admitir la
posibilidad teórica del cambio.
 La multitud de signos necesarios para constituir cualquier lengua.
 El carácter demasiado complejo del sistema. Una lengua constituye un sistema.
 La resistencia de la inercia colectiva a toda innovación lingüística. La lengua es una cosa de
que todos los individuos se sirven y por eso la sufre sin cesar la influencia de todos.
Si la lengua tiene carácter de fijeza, no es sólo porque esté ligada a la gravitación de la
colectividad, sino también porque está situada en el tiempo.

Mutabilidad
Altera los signos lingüísticos, de modo que se puede hablar a la vez de inmutabilidad y de
mutabilidad. La mutabilidad siempre conduce a un desplazamiento de la relación entre el
significado y el significante. Esta alteración se produce por el paso del tiempo.
Por ejemplo: si se tomara la lengua en el tiempo, sin la masa hablante, probablemente no se
registraría ninguna alteración; el tiempo no actuaria sobre ella. Pero, si se considera la masa
hablante sin el tiempo no se vería el efecto de fuerzas sociales que obran la lengua.

CAP III “LA LINGÜÍSTICA ESTÁTICA Y LA LINGÜÍSTICA EVOLUTIVA”


Dualidad interna de todas las ciencias que operan con valores
La multiplicidad de signos, ya invocada para explicar la continuidad de la lengua, nos prohíbe
estudiar simultáneamente sus relaciones en el tiempo y sus relaciones en el sistema. He ahí la
razón de que distingamos dos lingüísticas: lingüística sincrónica y de lingüística diacrónica.
La lingüística sincrónica se ocupará de las relaciones lógicas y psicológicas que unen términos
coexistentes y que forman sistema, tal como aparecen a la conciencia colectiva. El hecho
sincrónico es siempre significativo: siempre pone en relación dos términos simultáneos.
La lingüística diacrónica estudiará las relaciones que unen términos sucesivos no percibidos por
una misma conciencia colectiva, y que se reemplazan unos a otros sin formar sistema entre sí. Los
sucesos diacrónicos siempre tienen carácter accidental y particular. En el hecho diacrónico, no
interesa más que un término, y para que aparezca una forma nueva es necesario que la antigua le
ceda su puesto.

a) La sincronía no conoce más que una perspectiva, la de los sujetos hablantes, y todo su método
consiste en recoger su testimonio. La lingüística diacrónica debe distinguir dos perspectivas: una
prospectiva, que siga el curso del tiempo y otra que lo remonte.
b) El estudio sincrónico tiene por objeto solamente el conjunto de hechos correspondientes a cada
lengua; según lo requiere la necesidad, la separación irá hasta los dialectos y subdialectos. Por el
contrario, la lingüística diacrónica no sólo no necesita, sino que rechaza los términos que
considera no pertenecen forzosamente a una misma lengua.

SEGUNDA PARTE CAP IV “EL VALOR LINGÜÍSTICO”


El valor lingüístico considerado es su aspecto conceptual
El valor de una palabra es en la propiedad que tiene una palabra de representar una idea, ése es
uno de los aspectos del valor lingüístico. El valor tomado en su aspecto conceptual, es sin duda un
elemento de la significación. No es más que la contraparte de la imagen auditiva. Todo queda
entre la imagen auditiva y el concepto, en los límites de la palabra considerada como un dominio
cerrado, existente por sí mismo
El valor de todo término está determinado por lo que lo rodea. Del mismo modo que una palabra
puede trocarse por algo desemejante: una idea; además puede compararse con otra cosa de la
misma naturaleza: otra palabra. Estos dos factores son necesarios para la existencia de un valor.
No hay correspondencia exacta de valores entre lenguas.
Cuando se dice que los valores corresponden a conceptos, se sobreentiende que son puramente
diferenciales, definidos no positivamente por su  contenido, sino negativamente por sus relaciones
con los otros términos del sistema. Su más exacta característica es la de ser lo que otros no son..

El valor lingüístico considerado en su aspecto material


Si la parte conceptual del valor está constituida únicamente por sus conexiones y diferencias con
los otros términos de la lengua, otro tanto se puede decir de su parte material. Lo que importa en
la palabra no es el sonido por sí mismo, sino las diferencias fónicas que permiten distinguir una
palabra de todas las demás, pues ellas son las que llevan la significación.
Es imposible que el sonido, elemento material, pertenezca por sí a la lengua. Para la lengua no es
más que una cosa secundaria, una materia que pone en juego. Todos los valores convencionales
presentan este carácter de no confundirse con el elemento tangible que les sirve de soporte. Esto
es más cierto todavía en el significante lingüístico; en su esencia, de ningún modo es fónico, es
incorpóreo, constituido, no por su sustancia material, sino únicamente por las diferencias que
separan su imagen acústica de todas las demás.
Cada idioma compone sus palabras a base de un sistema de elementos sonoros, cada uno de los
cuales forma una unidad netamente deslindada y cuyo número está perfectamente determinado.
Pero lo que los caracteriza no es, como se podría creer, su cualidad propia y positiva, sino el hecho
de que no se confunden unos con otros. Los fonemas son ante todo entidades opositivas, relativas
y negativas.
 los signos de la escritura son arbitrarios.
 el valor de las letras es negativo y diferencial.
 los valores de la escritura no funcionan más que por su oposición recíproca en el seno de
un sistema definido, compuesto de un número determinado de letras. Siendo el signo
gráfico arbitrario, poco importa su forma, o, mejor, sólo tiene importancia en los límites
impuestos por el sistema.
 el medio de producción del signo es totalmente indiferente, porque no interesa al sistema.

El signo considerado en su totalidad


Todo lo procedente viene a decir que en la lengua no hay más que diferencias. Pero en la lengua
solo hay diferencias sin términos positivos. La prueba está en que el valor de un término puede
modificarse sin tocar ni a su sentido ni a su sonido, con el solo hecho de que tal otro término
vecino haya sufrido una modificación.
Pero decir que en la lengua todo es negativo es verdad cuando se toman aisladamente el
significado y el significante. Un sistema lingüístico es una serie de diferencias de sonidos
combinados con una serie de diferencias de ideas. Ese enfrentamiento engendra un sistema de
valores. La combinación es un hecho positivo.
Cuando se comparan los signos entre sí —términos positivos—, ya no se puede hablar de
diferencia. Dos signos que comportan cada uno un significado y un significante no son diferentes,
sólo son distintos.

CAP V “RELACIONES SINTAGMÁTICAS Y RELACIONES ASOCIATIVAS”


Definiciones
En un estado de lengua todo se basa en relaciones. De un lado, en el discurso, las palabras
contraen entre sí, en virtud de su encadenamiento, relaciones fundadas en el carácter lineal de la
lengua, que excluye la posibilidad de pronunciar dos elementos a la vez. Estas combinaciones que
se apoyan en la extensión se pueden llamar sintagmas.
El sintagma se compone siempre de dos o más unidades consecutivas. Colocado en un sintagma,
un término sólo adquiere su valor porque se opone al que le precede o al que le sigue o a ambos.
Por otra parte, fuera del discurso, las palabras que ofrecen algo de común se asocian en la
memoria, y así se forman grupos en el seno de los cuales reinan relaciones muy diversas.

Relaciones sintagmáticas
La noción de sintagma no sólo se aplica a las palabras, sino también a los grupos de palabras, a las
unidades complejas de toda dimensión y especie.
La oración es el tipo del sintagma por excelencia. Pero la oración pertenece al habla, no a la
lengua.
Hay, primero, un gran número de expresiones que pertenecen a la lengua; son las frases hechas,
en las que el uso veda cambiar nada, aun cuando sea posible distinguir, por la reflexión, diferentes
partes significativas. Y lo mismo se puede decir de expresiones cuyo carácter usual depende de las
particularidades de su significación o de su sintaxis.
Hay que atribuir a la lengua todos los tipos de sintagmas construidos sobre formas regulares.
Cuando una palabra surge en el habla, supone un tipo determinado, y este tipo a su vez sólo es
posible por el recuerdo de un número suficiente de palabras similares que pertenecen a la lengua.
Pero hay que reconocer que en el dominio del sintagma no hay límite señalado entre el hecho de
lengua, testimonio del uso colectivo, y el hecho de habla, que depende de la libertad individual.

Relaciones asociativas
Los grupos formados por asociación mental no se limitan a relacionar los dominios que presentan
algo de común; el espíritu capta también la naturaleza de las relaciones que los atan en cada caso
y crea con ello tantas series asociativas como relaciones diversas haya. Se puede hallar implicado
en una serie basada en otro elemento común, el sufijo; la asociación puede basarse también en la
analogía de los significados, o en la comunidad de las imágenes acústicas.
Mientras que un sintagma evoca enseguida la idea de un orden de sucesión y de un número
determinado de elementos, los términos de una familia asociativa no se presentan ni en número
definido ni en un orden determinado. Sin embargo, de estos dos caracteres de la serie asociativa,
orden indeterminado y número indefinido, sólo el primero se cumple siempre; el segundo puede
faltar.

VITALE EL ESTUDIO DE LOS SIGNOS


El signo
Recibe el nombre técnico de representamen, el cual, es una cualidad material que está en lugar de
otra cosa, su objeto, de modo que despierta en la mente de alguien un signo equivalente al que se
denomina interpretante, que aclara lo que significa el representamen y que a su vez representa el
mismo objeto.
Condiciones para que algo sea un signo:
 Debe tener cualidades que sirvan para distinguirlo. Pero no basta percibir un sonido para
conocerlo como signo.
 Debe tener un objeto, aunque la relación del representamen con el objeto no basta para
hacer de uno el signo de otro. Para ellos es necesario un interpretante.
 La relación semiótica debe ser triádica; el representamen debe ser reconocido como el
signo de un objeto a través de un interpretante.

Interpretante
Es otro signo, es decir, otra representación que se refiere al mismo objeto que el representamen y
que puede asumir diversas formas. “La traducción de un signo en otro signo, el interpretante, que
se corresponde con el significado del primer signo. De allí que conciba al significado de un signo
como "el signo al que éste debe traducirse" y afirme que el significado "es, en su acepción
primaria, la traducción de un signo a otro sistema de signos.” Hay 3 tipos de interpretante:
 Interpretante inmediato: Es el interpretante pensado como concepto o significado,
permite relaciones entre signo con un objeto sin considerar su circunstancia de
enunciación y su contexto, por eso se trata de una abstracción y de una posibilidad. Ej. El
interpretante inmediato de la palabra “fuego” es la parte del significado que se mantiene
más allá de que la palabra fuego sea gritada en un incendio o para pedir encender un
cigarrillo
 Interpretante dinámico: Se trata del efecto particular que un signo provoca en la mente de
un intérprete en una situación de enunciación. Este efecto singular puede ser de
naturaleza diversa: un sentimiento, una emoción, etc. Ej. El interpretante dinámico de la
palabra fuego gritada en un incendio, es sentir terror, pensar en llamar a los bomberos,
etc.
 Interpretante final o normal: Este presupones a los otros dos interpretante. Este es el
pensado como un hábito que hace posible la interpretación recurrente y estable de un
signo. Por un lado, se trata del hábito que consiste en atribuir a un representamen un
objeto y, por otra parte, del interpretante que despierta una unanimidad de los eruditos
en un campo de conocimiento.
Ej. El interpretante final del signo de la luz roja del semáforo, es el hábito de detenerse.
Estas 3 actúan simultáneamente en un acto de semiosis.
Principio de pragmatismo: La creencia en la verdad de un concepto determina hábitos de conducta
Ej. La creencia en la verdad del concepto “estufa” como objeto que calienta un ambiente, genera
el hábito de prender una estufa cuando hace frío.

El objeto
Aclara que un signo puede tener más de un objeto (objeto complejo). Afirma que el objeto tiene la
naturaleza de un signo, dado que pensamiento y signo son equivalentes.
 Objeto inmediato (interior a la semiosis): Es el objeto tal como es representado por el
signo mismo, y cuyo ser es dependiente de la representación de él en el signo. Ej. el objeto
inmediato negativo (referido al objeto dinámico Perón) “el tirano prófugo” y el objeto
inmediato positivo (también referido al objeto dinámico Perón) “el primer trabajador”.
 Objeto dinámico (exterior a la semiosis): Es el objeto de una realidad que tiene una
existencia independiente de la semiosis, pero para que el signo pueda decir algo de él es
necesario que ya haya sido objeto de semiosis anteriores. Ej. Perón.

El fundamento
Es uno o varios rasgos de un objeto que permiten identificarlo, es decir, rasgos distintivos que lo
diferencian de otros objetos.

La semiosis infinita
Un signo, no está aislado, sino que integra una cadena de semiosis: cada signo es a la vez
interpretante del que lo antecede e interpretado por el que le sigue. Como todos los
pensamientos son signos, también se remiten unos a otros.
Semiosis en acto: Le pone un término provisional a la cadena cuando un interpretante final
designa el objeto de un representamen en un acto semiótico particular.

Categorías
 Categoría de primeridad: Implica considerar a algo tal como es sin referencia a ninguna
otra cosa. En el signo, el representamen se corresponde con la categoría de primeridad.
La primeridad se vincula con las ideas de libertad, posibilidad, comienzo.
 Categoría de segundidad: Implica considerar a algo tal como es pero en relación con otra
cosa, es decir, establecer una relación que no involucre a una tercera cosa (diádica). En el
signo, el objeto se corresponde con la categoría de la segundidad, la de existencia.
 Categoría de terceridad: Es la que hace posible la ley y la regularidad. En el signo, el
interpretante se corresponde con esta categoría, es decir, constituye una ley que pone en
relación a un primero (el representamen), con un segundo (el objeto) con el que él mismo
está en relación.
Primeridad Segundidad Terceridad
Representamen Cualisigno Sinsigno Legisigno
Objeto Ícono Índice Símbolo
Interpretante Rema Dicente Argumento

Tipos de signos del Representamen


 Cualisigno: Corresponde a la categoría de primeridad porque es una cualidad (un color,
una forma, etc.) que en sí misma es una mera posibilidad hasta que se manifieste en un
singisno (un signo existente).
 Sinsigno: Corresponde a la categoría de segundidad porque es cualquier cosa existente. Es
una materialización del Cualisigno y cobra significado gracias al Legisigno.
 Legisigno: Corresponde a la categoría de terceridad porque es una ley, es decir, un tipo
general integrado en un sistema organizado. El Legisigno vuelve significante a los
sinsignos, las manifestaciones “aquí y ahora” del Legisigno.

Ej. en la palabra “perro” escrita en el pizarrón con tiza, el cualisigno es la blancura y textura de los
trazos, el sinsigno es la palabra que forman los trazos (porque existe en determinado contexto
espacio y tiempo), y el hecho de que la palabra escrita integre el sistema de la lengua española y
los alumnos la entiendan es porque tiene significado, y eso es el legisigno (porque es una ley de la
lengua española que relaciona el representamen de la secuencia de letras p-e-r-r-o con el objeto
perro).

Tipos de signos del Objeto


 Ícono: Es un signo que entabla una relación de semejanza con su objeto. En tanto
primeridad, es un representamen que por su cualidad es similar a su objeto, aquello a lo
que sustituye. Son clasificados de acuerdo con el modo de primeridad que compartan con
su objeto:
- Las imágenes, son los íconos que comparten cualidades simples del objeto, como
su color, sus formas y demás.
- Los diagramas, son los íconos que comparten relaciones de las partes de su
objeto por medio de las relaciones análogas entre sus propias partes.
- Las metáforas, son iconos que guardan un paralelismo con su objeto, implica
una relación de similitud.
 Índice: En tanto segundidad, es un signo que entabla con el objeto una relación existencial,
de modo que participan los dos de una misma experiencia. Sin el uso de índices es
imposible designar aquello de lo que se está hablando. Tienen características propias:
- Carecen de todo parecido significativo con su objeto.
- Se refieren a entes individuales, unidades individuales, todo individual/unitario.
- Dirigen la atención a sus objetos por una compulsión ciega.
Ejemplo: Veo una nube negra como índice de que va a llover. También considera como índice a los
cuantificadores, algún, cada, ninguno, y demás.
 Símbolo: Es un representamen que se refiere a su objeto dinámico por convención, hábito
o ley. Se caracterizan porque denotan clases de objetos.

Tipos de signos del Interpretante


Rema: En tanto primeridad, una rema es todo signo considerado aislado (sin relación alguna otra
cosa), que en sí mismo no es ni verdadero ni falso, como casi todas las palabras, excepto las
palabras “si” y “no”.
Ejemplo: Todos los nombres comunes y nombres propios son remas.
Dicente: Se corresponde con una proposición; “Todo perro es un animal”. El interpretante
significa al dicente como estando en una relación real con el objeto, una proposición es el objeto
del acto de juzgar. (Se ubica en la categoría de segundidad, la de existencia). Esta, a diferencia de
la Rema, será verdadera o falsa.
Argumentos: Se corresponde con lo que denominamos comúnmente un razonamiento. Tiene la
función de inducir al intérprete a cambiar su pensamiento.
Los argumentos son tricotomizados en 3 tipos según la clase de inferencia en la que se basen:
 Abducción: Consiste en plantear un hipótesis explicativa como base de un razonamiento.
(se corresponde con la categoría de primeridad e iconicidad).
Estas papas son blancas RESULTADO
Todas las papas de esta bolsa son blancas REGLA
Estas papas fueron sacadas de esta bolsa CASO
 Inducción: Presupone que es verdad de todo un conjunto lo que es verdad de un número
de casos del mismo.
Estas papas fueron sacadas de esta bolsa CASO
Estas papas son blancas RESULTADO
Todas las papas de esta bolsa son blancas REGLA
 Deducción: Se corresponde con la terceridad y con el símbolo porque en este tipo de
inferencia el punto de partida es una ley general.
Todas las papas de esta bolsa son blancas REGLA
Estas papas fueron sacadas de esta bolsa CASO
Estas papas son blancas RESULTADO

BAJTIN EL PROBLEMA DE LOS GENEROS DISCURSIVOS


Un género discursivo es un tipo relativamente estable de enunciado que usamos en los diferentes
ámbitos de la comunicación humana. Nos permiten y facilitan la tarea de comunicarnos (tanto
como emisores y receptores).
Géneros discursivos: Serie de enunciados del lenguaje que son agrupados porque tienen ciertas
similitudes en su contenido temático, su estilo verbal y su composición o estructura.
 La lengua se usa a través de distintas esferas de la praxis humana.
 Cada esfera del uso de la lengua crea sus propios tipos de enunciados (géneros
discursivos) que son muy heterogéneos (orales y escritos).
 Estos enunciados reflejan el objeto de cada esfera por su contenido temático, su estilo
verbal (recursos léxicos, fraseológicos y gramaticales).
Hay ciertas situaciones comunicativas que nos van a demandar cierta restricción temática, de
estilo y de estructura (ej: entrevista laboral vs charla con amigos).
 Tema (contenido, su función)
 Estilo (selección de recursos léxicos, fraseológicos y gramaticales de la lengua)
 Composición o estructura (organización, estructura)
Todo estilo está indisolublemente vinculado con el enunciado y con las formas típicas de
enunciados, es decir, con los géneros discursivos. Todo enunciado, en cualquier esfera de la
comunicación discursiva, es individual y por lo tanto puede reflejar la individualidad del hablante o
escritor (estilo individual). Pero no todos los géneros son igualmente susceptibles a semejante
reflejo de la individualidad del hablante en el lenguaje enunciado. Los más productivos en este
sentido son los géneros literarios. Las condiciones menos favorecedoras para el reflejo de lo
individual existen en aquellos géneros discursivos que requieren formas estandarizadas.
Tema tiene que ver con el contenido y estilo y estructura con la forma. Pero dentro de la forma
hay partes que son más rígidas que otras. Por eso diferenciamos estructura (que sería la parte más
estable) de estilo (que sería ese aspecto que puede variar de enunciado en enunciado según la
voluntad del hablante). No todos los géneros discursivos admiten en igual forma diferencias de
estilo, algunas tienen estructuras muy rígidas.

Géneros discursivos primarios (simples): (ej. una carta, un diálogo cotidiano) Géneros de la
comunicación discursiva inmediata; al ser absorbidos por géneros secundarios, mantienen su
forma e importancia cotidiana solo como parte del contenido del género secundario (pierden su
relación inmediata con la realidad ej. una carta dentro de una novela es importante solo como
hecho artístico dentro del género secundario “novela”)

Géneros discursivos secundarios (complejos) : (ej. novelas, dramas, investigaciones científicas,


géneros periodísticos, etc.) Surgen en condiciones de comunicación cultural desarrollada,
organizada, generalmente escrita (comunicación artística, científica); absorben y reelaboran
géneros primarios.
Lo ideológico allí se vincula con lo establecido, esas cosas que no se discuten. Las formas previstas
por la cultura para que los contenidos circulen.  Es algo no muy desarrollado por el autor y que se
relaciona con la complejidad que estos presentan y como están más cerca de las formas
institucionales que conforman el espesor social. Por eso decimos que son ideológicos, están
sujetos a las formas sociales establecidas.

Estilística: Todo enunciado de cualquier esfera de comunicación discursiva, puede poseer un estilo
individual y puede reflejar la individualidad del hablante o escritor, pero algunos son más aptos
que otros (ej. el género literario es más apto que una orden militar ya que requieren formas
estandarizadas)

Ficciones lingüísticas (Critica a Saussure): El lenguaje se deduce de la necesidad del hombre de


expresarse y objetivarse a sí mismo. La esencia del lenguaje se restringe a la creatividad espiritual
del individuo.
Saussure menciona a un “hablante” (activo) que transmite un mensaje y a un “oyente”(pasivo)
que comprende el mensaje; pero esto en la realidad no es así, el oyente, al percibir y comprender
el significado lingüístico del discurso del hablante, toma con respecto a este una postura de
respuesta activa (está o no de acuerdo con el discurso) a lo largo de todo el proceso de
comunicación, aunque no responda verbalmente de inmediato. El oyente se convierte en
hablante.
Es más, todo hablante es de por sí un contestatario, porque él no es el primer hablante del
universo, él cuenta con la presencia de ciertos enunciados anteriores, suyos y ajenos con los cuales
su enunciado determinado establece toda suerte de relaciones.

Enunciado como unidad de comunicación discursiva:


- Discurso existe en la realidad en forma de enunciados concretos pertenecientes a los hablantes
- Fronteras del enunciado (se determinan por el cambio de los sujetos discursivos, es decir, por la
alternación de los hablantes.): Todo enunciado posee un principio absoluto (antes de este están
los enunciados de los otros) y un final absoluto (luego de este vienen los enunciados respuesta de
los demás, o una comprensión silenciosa). El enunciado está delimitado por cuándo cambia el
sujeto en el discurso (cuándo un sujeto le cede la palabra a otro en el discurso).
- Conclusividad: El enunciado es una unidad real, delimitada con precisión por el cambio de los
sujetos discursivos. El cambio de sujeto discursivo se da porque el hablante dijo o escribió todo lo
que en un momento dado y en condiciones determinadas quiso comunicar; este enunciado
concluido da la posibilidad de ser contestado. Esto se da porque:
 1) El sentido del objeto del enunciado se agota: Cuando el objeto se convierte en el tema
de un enunciado adquiere un carácter relativamente concluido en determinadas
condiciones, en los propósitos que buscar lograr el autor, es decir dentro de los límites de
la INTENCIÓN del autor.
 2) El enunciado se determina por la voluntad/intencionalidad discursiva del hablante:
Mediante la intención o voluntad discursiva medimos el grado de conclusividad del
enunciado. La intención determina tanto la misma elección del objeto como sus límites y
su capacidad de agotar el sentido del objeto. También determina la elección de la forma
genérica en que se volverá el enunciado.
 3) El enunciado tiene formas típicas genéricas y estructurales de conclusión: La voluntad
discursiva del hablante con su individualidad y subjetividad se aplica y se adapta al género
escogido, se forma y se desarrolla dentro de una forma genérica determinada. Todos
nuestros enunciados poseen unas formas típicas para la estructuración de la totalidad
relativamente estables. Nosotros hablamos utilizando diversos géneros.
- El estilo y composición del enunciado se determina por el aspecto temático (de objeto y de
sentido) y por el aspecto expresivo (actitud subjetiva valorativa del hablante hacia el momento
temático; la expresividad de un enunciado no se explica teniendo solo en cuenta su objeto y su
sentido, hay que tener en cuenta que el enunciado siempre contesta enunciados ajenos, (ej.
mediante entonación, mirada, gesto).

Oración: como unidad de la lengua.


- Los límites de la oración no se determinan por el cambio de los sujetos discursivos.
- El contexto de una oración viene a ser el contexto del discurso de un mismo sujeto hablante. La
oración es una idea relativamente concluida que se relaciona de manera inmediata con otras ideas
del mismo hablante dentro de la totalidad de su enunciado (al concluir una oración, el hablante
hace una pausa y sigue con otra oración que continúe, complete, fundamente, etc. su idea
anterior).
- Las oraciones y sus relaciones son preestablecidas por el género elegido.
- La oración no se relaciona de manera inmediata con el contexto externo extra verbal (ej.
situación, ambiente, prehistoria), lo hace a través del enunciado que integra.
- La oración no se relaciona de manera directa con los enunciados ajenos ni provoca una
respuesta.
- La oración como expresión de la lengua es inexpresiva y neutra (a diferencia del enunciado sí es
expresivo y no es neutro)
- Las oraciones y las palabras son impersonales (no orientada no pertenecen a nadie ni se dirigen a
nadie.
- La oración no puede determinar directa y activamente la posición responsiva del hablante, lo
logra al convertirse en enunciado completo.

Oración Enunciado
Su contexto es el del discurso de un mismo Su contexto es una situación comunicativa concreta,
hablante. la realidad.
Se relaciona con otros enunciados del mismo Se relaciona con los enunciados anteriores y
hablante. posteriores.
Se comprende su significado lingüístico pero Puede ser respondido porque se comprende su
no puede ser respondida. intención discursiva.
Sus límites son gramaticales. Sus límites se determinan por el cambio de sujeto
hablante.
Es la unidad de la lengua. Es la unidad de la comunicación discursiva.
No tiene autor. Pertenece a un hablante concreto.
Posee cierta entonación gramatical. Posee expresividad.

INTERTEXTUALIDAD (Cadena de eslabones):


El enunciado es un eslabón en la cadena de comunicación discursiva; no puede ser separado de los
eslabones que lo preceden, porque estos lo determinan generando en él reacciones de respuesta
y diálogos. Cada enunciado está lleno de ecos y reflejos de otros enunciados con los cuales se
relaciona. Debe ser analizado como respuesta a los enunciados anteriores de una esfera dada.
También se relaciona con los eslabones posteriores, porque el enunciado se construye teniendo
en cuenta las posibles reacciones de respuesta que este producirá en el otro sujeto. Los
enunciados son orientados, porque pertenecen a alguien y se dirigen a alguien.
BENVENISTE LA COMUNICACIÓN: “EL APARATO FORMAL DE LA ENUNCIACIÓN”
Enunciación
Empleo de las formas: conjunto de reglas que fijan las condiciones sintácticas en las que las formas
pueden o deben aparecer normalmente, por pertenecer a un paradigma que abarca las elecciones
posibles. La enunciación es este poner a funcionar la lengua por un acto individual de utilización.
La condición específica de la enunciación es el acto mismo de producir un enunciado y no el texto
del enunciado.
 Antes de la enunciación, la lengua es solo una “posibilidad de lengua”
 Con la enunciación, el locutor se apropia individualmente del aparato formal de la lengua y
cada vez que habla (vocalización de la lengua), produce un discurso (enunciados, no el
texto del enunciado, ese es el objeto)
 Con su discurso, el locutor instaura su posición de locutor y la posición del “otro”,
esperando que este otro le devuelva otra enunciación

Tres maneras de estudiar el proceso de enunciación


Realización vocal de la lengua: Es el más perceptible y directo. Los sonidos emitidos y percibidos,
proceden siempre de actos individuales. Los rasgos individuales siempre influyen en el acto de la
enunciación fonética, pero incluso en el mismo sujeto, los sonidos no son nunca producidos
exactamente. Estas diferencias se deben a la diversidad de las situaciones en que es producida la
enunciación.
Mecanismo de la producción: Es otro aspecto esencial del mismo problema. La enunciación
supone la conversión individual de la lengua en discurso. Aquí la cuestión es ver cómo el sentido se
convierte en palabras. La semantización de la lengua es quien se ocupa de esto, y nos conduce a la
teoría del signo y el análisis de la significancia.
Enunciación en el marco formal de su realización: Caracteres formales de la enunciación a partir de
la manifestación individual que actualiza. El acto individual introduce primero el locutor como
parámetro de las condiciones para la enunciación. La enunciación puede definirse como un
proceso de apropiación. Toda enunciación es una alocución (un sermón, un discurso) ya que
postula un alocutario (quien recibe el mensaje).

Funciones propias de la enunciación


Cada instancia de discurso constituye un centro de referencia cuya función es poner al locutor en
relación constante y necesaria con su enunciación.
 Índices de persona (la relación yo-tú): El termino yo denota al individuo responsable de la
enunciación, el término tú, al individuo que está presente en ella como alocutario
 Índices de ostensión (éste, aquí, etc.): Términos que implican un gesto que designa al
objeto al mismo que se pronuncia la instancia del término.
 Formas temporales: Formas temporales que se determinan respecto del ego, centro de la
enunciación. De ésta última procede la instauración de la categoría de presente, y de esta
nace la categoría de tiempo.

Al que habla en su habla


Por medio de tiempos verbales, pronombres personales y pronombres demostrativos, quien habla
se apropia de su habla (mostrando su individualidad). El acto individual de apropiación de la
lengua introduce en su lengua al que habla en su habla.
La presencia del locutor en su enunciación hace que cada instancia del discurso constituya un
centro de referencia interno. Esta situación se manifestara por un juego de formas específicas
cuya función es por al locutor en relación constante y necesaria con su enunciación.

Funciones de la enunciación (influencia del enunciador en el alocutario)


El enunciador se sirve de la lengua para influir en el comportamiento del alocutario, dispone para
ello de un aparato de funciones:
 Interrogación: Enunciación construida para suscitar una respuesta, un proceso lingüístico
que es al mismo tiempo un comportamiento de doble entrada.
 Intimación: órdenes o apelaciones concebidas en categorías como el imperativo y el
vocativo.
 Aserción: Comunica una certeza, expresada mediante palabras como: “si, no”

Acentuación de la relación discursiva al interlocutor


Esta característica plantea por necesidad lo que puede llamarse el cuadro figurativo de la
enunciación. Como forma de discurso la enunciación plantea dos “figuras” igualmente necesarias,
fuente la una, la otra meta de la enunciación. Es la estructura del diálogo.
Podría objetarse que puede haber diálogo fuera de la enunciación o enunciación sin dialogo
El “monólogo” procede por cierto de la enunciación. Debe ser planteado, pese a la apariencia,
como una variedad del diálogo. Es un dialogo interiorizado, formulado en “lenguaje interior”,
entre un yo locutor y un yo que escucha.

Comunión fática (fenómeno psicosocial de funcionamiento lingüístico)


Es un proceso donde el discurso, con la forma de un diálogo, funda una aportación entre los
individuos.
Tipo de discurso en el cuál los nexos de unión son creados por un simple intercambio de palabras.
Las palabras en la comunión fática desempeñan una función social y es su principal meta, pero no
son el resultado de una reflexión intelectual y no suscitan por necesidad una reflexión en el
oyente. Podremos decir que la lengua no funciona aquí como un medio de transmisión del
pensamiento.

KERBRAT - LA ENUNCIACIÓN
Esquema de Jakobson: (factores del proceso lingüístico)
1) Destinador: (Emisor) envía un mensaje
3) Contexto: Lugar al que el mensaje remite para ser efectivo
4) Mensaje: Es la información que se trata de transmitir.
5) Código: El mensaje requiere un código común entre destinador y destinatario.
6) Canal: Canal físico y conexión psicológica que mantiene la comunicación entre el destinador, el
destinatario y el mensaje que se envía
2) Destinatario: (Receptor) Recibe el mensaje
- El emisor y el receptor, que si bien no son siempre identificables, participan siempre virtualmente
del acto enunciativo.
- Todo emisor es simultáneamente su propio receptor y todo receptor es un emisor en potencia.

"La doble actividad de producción/reconocimiento instala las dos funciones de emisor y de


receptor, complicadas por el hecho de que todo emisor es simultáneamente su propio receptor y
todo receptor un emisor en potencia; es por esto que A. Culioli prefiere designarlos como
enunciadores: '[. . .] los dos sujetos enunciadores son los términos primitivos sin los cuales no hay
enunciación'

Crítica al sistema de Jakobson


 Homogeneidad del código: Es imposible que el destinador y destinatario hablen
exactamente la misma lengua, es decir, un código común; no es posible que el mensaje
pase de destinador a destinatario sin sufrir modificaciones, cambia al ser decodificado.
Los signos son "necesarios" al mismo tiempo que arbitrarios.
 Exterioridad del código: Es inexacto decir que el emisor, al confeccionar su mensaje, elige
libremente entre los ítems léxicos, sintácticos, etc. de sus aptitudes lingüísticas y dice lo
que quiere. Tiene limitaciones que restringen sus posibilidades de elección:
o Restricciones del universo discursivo: Situación en que están el emisor y el
receptor, determinados por las restricciones propias del género elegido; el emisor
elige determinadas palabras para realizar su discurso, teniendo en cuenta a su
receptor (y su saber sobre el tema, léxico, etc).
o Competencias ideológicas y culturales: Saberes propios del sujeto sobre el mundo.
o Determinaciones PSI: Psicología de los sujetos.
o Competencias lingüísticas y paralingüísticas: Adquisición y desarrollo del lenguaje.
o Modelos de producción e interpretación: Reglas comunes a todos los hablantes
para producir y decodificar mensajes. No se emite un mensaje a un destinatario
real, sino a lo que el destinador cree saber del destinatario, y el destinatario
decodifica el mensaje en función de lo que cree saber del destinador.

Reformulación esquema de Jakobson (propiedades específicas de la comunicación verbal)


 Reflexividad: El emisor es su primer receptor, y todo receptor es al mismo tiempo un
emisor en potencia.
 Simetría: El mensaje verbal pide generalmente una respuesta, es decir que todo receptor
funciona al mismo tiempo como emisor.
 Observación: Cuando uno habla el otro escucha en silencio y viceversa, es decir, los dos
enunciadores desempeñan alternativamente los papeles de emisor y receptor.
 Transitividad: Si un emisor transmite a un receptor una información, el receptor tiene la
posibilidad de transmitir a su vez esa información a otro, sin haber experimentado él
mismo la validez de esa información.
 En la fase de emisión muchos niveles de enunciación pueden superponerse en una especie
de cadena de emisores (ej. en una obra de teatro, el emisor original que es el autor, es
reemplazado por emisores interpretantes como director, decorador, actores, etc.).
Tipos de destinatario
 Destinatario directo (alocutario): Es expresamente considerado por el emisor como su
compañero en la relación de alocución, (ej. dirigiéndose a él con la mirada o con un
pronombre en segunda persona) (Pueden estar físicamente presentes en la
comunicación).
 Destinatario indirecto: No están integrados en la relación de alocución, son testigos (ej. al
defender una tesis) (Pueden estar físicamente presentes en la comunicación).
 Destinatario adicional: Destinatario aleatorio que el emisor no puede prever, ni controlar
cómo interpretará el mensaje (ej. una carta que cae en otras manos).

FILINCH EL SUJETO DE LA ENUNCIACIÓN


Sujeto de la enunciación
1. El autor empírico del enunciado no tiene cabida en el análisis de la enunciación, el SUJETO
es implícito en el enunciado mismo, es interior a él, es subyacente a todo enunciado.
2. El SUJETO DE LA ENUNCIACION es una instancia compuesta por la articulación entre
SUJETO ENUNCIADOR y SUJETO ENUNCIATARIO, de ahí que es preferible hablar de
instancia de enunciación para dar cuenta de ambos polos.
Entonces:
Sujeto enunciador
La INSTANCIA DE LA ENUNCIACION = SUJETO DE LA ENUNCIACION
Sujeto enunciatario
(Sujeto discursivo, previsto en el
interior del enunciado)
Se requiere de un esfuerzo de interpretación para comprenderlo.

IMPORTANTE: Sujeto enunciador y sujeto enunciatario no coinciden nunca con el sujeto empírico
real.

Las marcas del enunciador y el enunciatario


En los casos más transparentes, las referencias al enunciador y al enunciatario aparecerían con el
yo responsable del decir y el tú previsto por el enunciador.
Otras formas de identificarlo:
 Pronombres de 1º y 2º persona
 Indicios que dan cuenta de una PERSPECTIVA VISUAL Y VALORATIVA desde la cual se
representan los hechos
Por éstas reconocemos al enunciador.
El enunciador no sólo se constituye a sí mismo sino que construye la imagen del enunciatario. Las
huellas de su presencia son múltiples: según Genette, que utiliza la idea de narrador/narratario, las
señales para configurarlo son:
 Pasajes en el que el narrador se refiere al narratario (lo llama lector, etc.)
 Pasajes que implican al narratario sin nombrarlo (nosotros inclusivos, etc.)
 Preguntas que indican el género de curiosidad que anima al narratario.
 Diversas formas de negación
 Remitir a otros textos conocidos por el narratario
 Comparaciones y analogías
 Sobrejustificaciones
Este conjunto de rasgos puede darnos un bosquejo de aquellos aspectos discursivos que
contribuyen a formar la figura del destinatario

Polifonía
El enunciador puede dejar oír voces ajenas en el interior de su propio discurso. Los pronombres
personales de primera y segunda persona no son los únicos que pueden manifestar a la instancia
enunciativa.
BAJTIN plantea que la posibilidad de hacer circular otras voces en el interior del discurso propio es
denominada polifonía de narración.
DUCROT lo retoma y dice que es posible reconocer la presencia de más de un enunciador en un
solo enunciado. Estos son los casos que dan lugar a la incorporación del discurso ajeno en el
propio:
 IRONIA: Hacer oír la voz de otro capaz de realizar una afirmación absurda de la que el
enunciador básico no se hace responsable.
 CITA: Las diferentes formas de asumir la cita muestran siempre que la pérdida del
contexto, primero y la re contextualización, después de un enunciado afectan a la
significación, ya sea que:
 La extiendan
 La desplacen
 La transformen parcial o totalmente.
 NEGACION: constituye otro caso de polifonía por poner en escena, al menos a dos
enunciadores
 El que es responsable de la afirmación que vehiculiza el enunciado
negativo.
 El que asume la negación explicitada.

VIDAL INTRODUCCIÓN A LA PRAGMÁTICA


Pragmática
- Estudia las leyes que rigen el uso del lenguaje en la comunicación, teniendo en cuenta los
factores extralingüísticos
- Estudia las condiciones que determinan que un hablante concreto use un enunciado concreto
una situación comunicativa concreta, y la interpretación de un destinatario concreto.
-Es una disciplina que toma en consideración los factores extralingüísticos que determinan el uso
del lenguaje (todos los factores a los que no puede hacer referencia un estudio gramatical)

Tres problemas de la pragmática


 El problema del significado no convencional: Siempre asumimos que la lengua establece
una relación didáctica convencional y arbitraria entre representaciones semánticas
(significados) y representaciones fonológicas (significantes), y que comunicarse es
codificar y decodificar información.
Esto entra en crisis cuando las palabras tienen un valor diferente al que se les asigna (la
palabra tiene un uso no convencional). No hay una correspondencia biunívoca constante
entre significados y significantes (hay una separación entre los significados literales de las
palabras que se pronuncian, y lo que se quiere decir) Ej. Por eso existe la expresión “leer
entre líneas”.
 Sintaxis y contexto: El orden de las palabras (sintaxis) está determinado por factores de
tipo contextual (situacional); este orden sintáctico responde a la intención del interlocutor
con respecto a su destinatario.
 Referencia y deixis: Comprender una frase no es sólo recuperar significados, sino también
identificar referentes (no alcanza entender las palabras, sino saber a qué objetos se
refieren. Ej. Para entender la frase “si no cierras la puerta, Pedro se escapará” tengo q
saber cuál es el objeto; Primero saber qué puerta debo cerrar. Si Pedro es un perro la
puerta a cerrar es la de calle. Si Pedro es un loro la puerta es la de su jaula).

La necesidad de la pragmática
1) Hay una parte del significado que logramos comunicar que no es reductible al modelo de un
código que empareja convencionalmente significantes y significados.
2) Para caracterizar adecuadamente dicho significado hay que tomar en consideración los factores
que configuran la situación en que las frases son emitidas.
Sólo adoptando una perspectiva pragmática puede darse una interpretación completa de los
enunciados en que aparecen estos términos.
Gracias a los aspectos diferenciales y específicos de la pragmática podemos comprobar cómo
efectivamente algunos fenómenos reciben una explicación más completa si se adopta también un
punto de vista pragmático.

Conceptos básicos de pragmática


El modelo de análisis pragmático está constituido por 2 clases de elemento:
 De naturaleza material
o El emisor: Se designa a la persona que produce una expresión lingüística en un
momento dado, ya sea oralmente o por escrito. Se refiere a un sujeto real. El
emisor, incluye al hablante; sujeto que posee el conocimiento de una determinada
lengua. Un emisor, en cambio, es el hablante que está haciendo uso de la palabra
en un determinado momento, y lo es sólo cuando emite su mensaje. El emisor se
opone al hablante.
o El destinatario: Se designa a la persona que el emisor dirige su enunciado y con la
que suele intercambiar su papel en la comunicación. Se refiere sólo a sujetos. El
oyente, es todo aquel que tiene la capacidad de comprender un determinado
código lingüístico. El destinatario, es la persona a la que ha dirigido un mensaje. El
oyente se opone al destinatario.
o El enunciado: Expresión lingüística que produce el emisor, no es más que una
modificación del entorno, sea el entorno auditivo o visual. Diferencia entre
oración y enunciado:
Oración Enunciado
Entidad abstracta, teórica Secuencia lingüística, realizada por un
emisor en una situación comunicativa.
Se define dentro de una teoría Se define dentro de una teoría
gramatical pragmática
Unidad de la gramática Unidad del discurso
Su contenido semántico depende su Su interpretación depende de su
estructura contenido y de sus condiciones de
emisión
Se evalúa en términos formales: Se evalúa según criterios pragmáticos:
correcta o incorrecta es adecuado, inadecuado, efectivo, etc.
o El entorno, contexto o situación espaciotemporal: Es el “decorado” en el que se
realiza la enunciación. Incluye factores principales: las coordenadas de lugar y
tiempo. A las circunstancias no lingüística se les dice contexto extraverbal.

De naturaleza inmaterial (componentes relacionales)


 Información pragmática: Conjunto de conocimientos, creencias, de un individuo en un
momento cualquiera de la interacción verbal. Comprende todo lo que constituye nuestro
universo mental. Esta consta de 3 componentes:

o General: Comprende el conocimiento del mundo

o Situacional: Abarca el conocimiento que los interlocutores obtienen durante la


interacción.
o Contextual: Incluye lo que se deriva de las expresiones lingüística intercambiadas
en el discurso.
 La intención: Se trata de la relación entre el emisor y su información pragmática, de un
lado, y el destinatario y el entorno, del otro. Toda actividad humana se concibe siempre
como reflejo de una determinada actitud de un sujeto ante su entorno. El instrumento
utilizado para conseguir la intención deseada es el lenguaje. Esta funciona como un
principio regulador ya que conduce al hablante a pensar los medios para alcanzar sus
fines. Resulta necesario abordar el estudio de los enunciados teniendo en cuenta la
intención del sujeto que los produjo.
 La distancia social: Es la relación que existe entre los interlocutores por el sólo hecho de
pertenecer a una sociedad. Esta determina la forma del enunciado.

Significado e interpretación
Significado o contenido semántico: Es la información codificada en la expresión lingüística. Se trata
de un significado determinado por las reglas internas del propio sistema lingüística.

Interpretación: Pone en juego los mecanismos pragmáticos. Puede definirse como una función
entre el significado codificado en la expresión lingüística utilizada, de un lado, y la información
pragmática con que cuenta el destinatario del otro.

Semántica y pragmática
Semántica: El significado puede analizarse como una propiedad constitutiva de los signos
lingüísticos, es decir, de las expresiones del sistema de una lengua: a una forma significante le
corresponderá un significado. El código establece una relación diádica entre ambos. Esta relación
define la semántica.

Pragmático: Se ocupará del estudio de los principios que regulan el uso del lenguaje en la
comunicación. Las explicaciones pragmáticas deben ser funcionales.
Pragmática = significado – semántica

ZECCHETTO LA DANZA DE LOS SIGNOS “PRAGMÁTICA LINGÜÍSTICA”


La división de la semiótica entres ramas
Morris distingue tres ramas en la semiótica: La semántica, la pragmática y la sintáctica.
 La semántica: Relaciones de los signos con los objetos a los que son aplicables (estudia qué
significa un signo al denominar determinada cosa).
 La pragmática: Relaciones de los signos con los intérpretes (personas que utilizan los
signos concretamente); busca las leyes que asumen las expresiones comunicativas
(estudia diálogos, conversaciones, etc.).
 La sintáctica: Relación formal de los signos entre sí.

Dos postulados pragmáticos


La comunicación humana es y se desarrolla como una construcción social: Las diversas formas del
lenguaje, empezando por el lenguaje verbal, son sistemas colectivos de comunicación creados por
las sociedades humanas y su finalidad apunta a poner en relación a las personas, a fomentar sus
vínculos y su interacción; nuestros discursos son el resultado de una constante participación en la
vida con los demás.

La comunicación humana es dinámica y abierta, no es una estructura estática y cerrada: El


tradicional esquema emisor- mensaje- receptor es un esquema que no sirve para dar cuenta de la
dinamicidad de la comunicación, de las formas simultáneas de las conversaciones, ni de las
potencialidades de la interacción dialógica donde el lenguaje es activo y creativo, evoluciona y se
enriquece. La comunicación humana se desenvuelve en un contexto dinámico de construcción
permanente por parte de los actores que participan en ella.

Tareas de la pragmática
 Comprender el funcionamiento y la estructura de los procesos comunicativos de la lengua.
 Lograr una descripción pertinente de los fenómenos de comunicación interpersonal y
comunitaria (a diferencia de la lingüística, que estudia la lengua de forma teórica).
 Ocuparse del idioma en movimiento (de los efectos que produce cuando funciona en los
grupos y de las interpretaciones que les da la gente a los enunciados en determinados
contextos).
 Tiene como clave de su investigación la observación del mundo cotidiano y nuestras
reacciones frente a él a través del lenguaje.
 Prestar atención a las situaciones contextuales y prácticas del idioma.

Actos del habla


Enunciados pragmáticos que utilizamos en las comunicaciones ordinarias para expresar nuestro
modo de estar en el mundo y en la sociedad. El acto de habla es la unidad mínima del lenguaje
conversacional de la práctica verbal. Hay tres aspectos en los actos de habla: locutivo, ilocutivo y
perlocutivo.

Cuando los individuos de una comunidad del habla entran en comunicación, se puede observar la
presencia de 3 fenómenos de interacción:
 Comunidad del habla: (Ej. un grupo de amigos). Grupo humano que comparte las mismas
formas y reglas para hablar.
 Situación del habla: (Ej. Este grupo de amigos mirando un partido de fútbol). Situación
donde no hay uso de habla (ej. un desfile)
 Suceso del habla: (Ej. comentarios que se hace el grupo de amigos cuando se produce un
gol). Comunicación lingüística que se verifica en una situación dada, donde acontecen
acciones concretas del habla (ej. una clase en una escuela).
Tres aspectos del acto de habla (en la práctica suceden los 3 al mismo tiempo)
 Acto locucionario: (mi mamá me dice “andá a lavarte las manos) Acción de hablar y decir
algo, expresando cierta oración con cierto sentido y referencia (ej. “ella me dijo:
acompáñalo”).
 Acto ilocucionario: (eso es una orden) Lo q realizo al decir algo ejemplo: preguntar, pedir,
explicar, etc.
 Acto perlocutivo: (voy a lavarme las manos) Los efectos del decir algo (al decir algo,
produzco efectos sobre los sentimientos, pensamientos o acciones del destinatario).
Ejemplo: la mamá que le dice al hijo “anda a lavarte ahora mismo” realiza un acto
lingüístico que consiste en una locución(los términos dichos) una ilocución (una orden) y
una perlocución (la intención de la mamá de inducir al chico a lavarse).

Reglas de los actos de habla:


 De contenido proposicional: Restricciones al contenido de los enunciados.
 Preparatorias: Delimitan la situación en que los actos de habla tienen sentido.
 De sinceridad: Sentimientos y creencias del hablante, y su intención de ejecutar lo que
dice el acto lingüístico.
 Esencial: Regla de la definición esencial del enunciado, en la q se incluye la intención
ilocutiva.

Análisis de los actos de habla


En los actos de habla se enlaza el significado de un enunciado con las formas verbales
performativas. Los actos del habla tienen:
 Indicador proposicional: Contenido expresado en las proposiciones que se emiten.
 Indicador de fuerza ilocutiva: Muestra la dirección en que se debe interpretar la oración,
señala el acto ilocutivo que se está realizando.

AUSTIN COMO HACER COSAS CON PALABRAS


Teoría de Austin
Se opone a que una expresión lingüística sea verdadera o falsa porque hay expresiones que no son
ni verdaderas ni falsas (ej. la expresión “te apuesto $100” no es ni verdadera ni falsa); esta
expresión en todo caso es inadecuada (infortunio).
Oraciones
Entidad formal no realizada, con estructura gramatical y abstracta.

Oración realizativa (o performativa): ej. jurar, insultar, agradecer


 Existen expresiones lingüísticas que no entran en ninguna categoría gramatical salvo en la
de “enunciado”; no describen ni registran nada ni son verdaderas o falsas, y al expresar la
oración se realiza una acción que no consiste en decir algo (ej. al decir “bautizo este barco
“Queen Elizabeth” al romper una botella de champagne; bautizar al barco ES decir esto).
 Emitir la expresión es realizar la acción.
 Expresar palabras es un episodio principal en la realización del acto, pero este acto
requiere que ocurran otras acciones físicas y/o mentales para poder decir que el acto se
llevó a cabo (ej. “Prometo entregar el trabajo a tiempo”,  con el cual al realizarlo, estoy
realizando un acto, el acto de prometer.
Condiciones materiales que intervienen en la efectividad de una oración realizativa
Siempre es necesario que las circunstancias en que las palabras se expresan sean apropiadas,
deben también llevar a cabo otras acciones determinadas “físicas” o “mentales”. Ejemplo: para
bautizar un barco es esencial que yo sea la persona designada, y difícilmente hay un obsequio si te
digo “te doy esto” pero jamás entrego el objeto.

Enunciados
Emisión concreta por parte del hablante, son la realización efectiva de proposiciones en 1 contexto
determinado. Pueden ser constantativos: Se trata de aserciones descriptivas (Ej. el perro está en el
patio; relata 1 hecho expresando si es verdadero o falso) o performativo/realizativos: No tienen la
categoría de ser verdaderos o falsos. (¡Discúlpeme! no tiene por qué ser verdadero o falso).

Enunciado constatativo
Es un enunciado que describe un estado de cosas o un hecho, de tal suerte que puede ser
evaluado como verdadero o falso.
Ejemplo: “La luna es el único satélite natural de la tierra”.
En ningún caso se dice que la expresión es falsa, sino que ella, o más bien el acto (por ejemplo la
promesa) es nulo, o hecho de mala fe. Austin considera que es una falacia reducir ciertas
expresiones a las nociones de verdad o falsedad, ya que dependerán de las circunstancias en cual
fueron dichas. Prefiere utilizar el criterio del infortunio.

BARTHES DE LA OBRA AL TEXTO


Diferencia entre “obra” y “texto”
El texto es un campo metodológico, que se demuestra, se habla según ciertas reglas, se sostiene
en el lenguaje: sólo existe tomado en un discurso. No es la descomposición de la obra; El texto
sólo se experimenta en un trabajo, una producción. Se deduce de ello que el texto no puede
pararse (por ejemplo en un estante de biblioteca); su movimiento constitutivo es la travesía
(puede especialmente atravesar la obra, varias obras).
La obra es un fragmento de sustancia, ocupa una porción del espacio de los libros (por ejemplo, en
una biblioteca). Al igual que el texto, se habla según ciertas reglas (o contra ciertas reglas); la obra
se sostiene en la mano; es la cola imaginaria del Texto. Cada uno de estos conceptos implica un
punto de vista diferente sobre el accionar semiótico, sobre el modo en que el sentido se genera.
Para Barthes, cuando hablamos de obra nos estamos sometiendo al mandato del autor,
obligándonos a encontrar en lo escrito eso que habría ocultado quien lo escribió. Cuando
hablamos de texto, por su parte, estamos valorando a la producción por sí misma, sin el "yugo" del
autor. El texto no se relaciona con su autor sino con otros textos, con todos los textos va a decir
Barthes. El Texto se acerca, se prueba, en relación con el signo. La obra cierra sobre un significado,
funciona ella misma como un signo general.

“Texto” y lectura
Para Barthes el texto no se reduce a la literatura, no puede ser tomado en el interior de una
jerarquía, ni siquiera un recortado de los géneros, el texto es lo que se sitúa en el límite de las
reglas de la enunciación. El texto siempre es paradójico.

El texto como entidad plural


El texto es plural, esto no solo quiere decir que tiene varios sentidos. El plural del texto se apega a
la pluralidad estereográfica de los significantes que lo tejen. Lo que percibe es múltiple,
procedente de sustancias y de planos heterogéneos: luces, colores, vegetación, etc. Así mismo
sucede en el texto pues, no puede ser el mismo más que en su diferencia.

El autor dentro del enfoque textual


El autor es reputado por padre y propietario de su obra; la ciencia literaria enseña, pues, a
respetar el manuscrito y las intenciones declaradas del autor, y la sociedad postula una legalidad
de la relación del autor con su obra (es el “derecho de autor”).
El Texto puede leerse sin la garantía de su padre, la restitución del intertexto elimina,
paradójicamente, la herencia. No significa que el autor no pueda ”regresar” al Texto, a su texto;
pero, en este caso, lo hace, por así decirlo, a título de invitado; si es novelista, se inscribe en él
como uno de sus personajes; su inscripción no es ya privilegiada, sino lúdica; se convierte, por así
decirlo, en un autor de papel: su vida ya no es el origen de sus fábulas, sino una fábula
concurrente con su obra.
DUCROT EL TEXTO COMO PRODUCTIVIDAD

También podría gustarte