Dialogo para La Narrativa
Dialogo para La Narrativa
Dialogo para La Narrativa
El diálogo literario
El diálogo literario es una copia del discurso real, se trata de jugar con las convenciones
lingüísticas de los actos de habla. El diálogo es parte esencial en la narrativa y la forma de
expresión caracterizadora del teatro.
En la ficción literaria se suele distinguir entre el discurso del narrador y el discurso de los
personajes. Tanto el hablar del narrador como el de los personajes se encuadran en un
proceso marcado por convenciones conocidas por el lector. Es decir, el lector a las
convenciones propias del diálogo “real” ha de sumar las propias de lo literario –por ejemplo la
reproducción en estilo directo, los signos que suplen lo gestual–. La competencia del lector
permitirá contrastar el valor estilístico de los diálogos contenidos en una obra. Así, en el
diálogo entre Ana Ozores y Don Fermín de Pas, en el capítulo XXIV de La Regenta cuando
discuten la conveniencia o no de ir al baile del Casino y el traje que la Regenta ha de llevar, el
lector ha de utilizar sus conocimientos pragmáticos, conocer el universo mental en el que se
sitúa el diálogo, como si se tratase de un diálogo real y no ficcional y, a la vez, situarse en la
ficción para captar los valores estilísticos y el entramado de relaciones de esa ficción. Veamos
el texto de Clarín.
–Bien, pues si todavía se obstina... entonces... tendremos que ir a ese baile dichoso. No hay
que enfadarle. Al fin es quien es. Y el otro ¿anda con él? ¿Tan amigotes siempre?
–Ps... no. Aquí la etiqueta es para los hombres. Ellas van como quieren; algunas
completamente subidas.
–Sí, es claro... ¿Cuándo toca la catedral? ¿Pasado? Pues pasado iré a la capilla con el vestido
que he de llevar al baile.
–Siendo... son cosas de mujer, señor curioso. El cuerpo se separa de la falda... y como pienso
ir obscura... puedo llevar el cuerpo a confesar... y veremos el cuello al levantar la mantilla. Y
quedaremos satisfechos.
–Así lo espero.
Don Fermín quedó satisfecho del vestido, aunque no de que fuéramos al baile. El vestido,
según pudo entrever acercando los ojos a la celosía del confesionario, era bastante subido, no
dejaba ver más que un ángulo del pecho en que apenas cabía la cruz de brillantes, que Ana
llevó también a la Iglesia para que se viera cómo hacía el conjunto.
Y la Regenta fue al baile del Casino, porque como ella esperaba, don Víctor se empeñó «en
que se fuera, y se fue».
ESTILO DIRECTO. El que se da en aquellos discursos en los que se citan las palabras o
pensamientos de los personajes de manera textual, tal y como se supone que ellos mismos los
han formulado. El narrador introduce un verbum dicendi y a continuación reproduce el hablar
del personaje entre comillas o con un guión, que puede ir precedido en la línea anterior de dos
puntos como marcas tipográficas. También se puede prescindir de los verba dicendi, como
sucede en el fragmento de La Regenta trascrito más arriba; esto suele suceder cuando está
claro quiénes son los personajes que hablan.
Fíjate en el siguiente texto en el uso de las comillas y en los verbos introductorios –marcados
en negrita– que, como verás, pueden ir delante o detrás de las palabras de los personajes.
Para mis padres, estas atenciones del maestro eran un honor. Aquellos días de excursión, mi
madre preparaba la merienda para los dos: “No hace falta, señora, yo ya voy comido”, insistía
don Gregorio. Pero a la vuelta decía: “Gracias, señora, exquisita la merienda”.
“Los maestros no ganan lo que tendrían que ganar”, sentenciaba, con sentida solemnidad, mi
padre. “Ellos son las luces de la República”.
Mi padre era republicano. Mi madre, no. Quiero decir que mi madre era de misa diaria y los
republicanos aparecían como enemigos de la Iglesia. Procuraban no discutir cuando yo estaba
delante, pero a veces los sorprendía.
“¿Qué tienes tú contra Azaña? Eso es cosa del cura, que os anda calentando la cabeza.”
Un día que don Gregorio vino a recogerme para ir a buscar mariposas, mi padre le dijo que, si
no tenía inconveniente, le gustaría tomarle las medidas para un traje.
“¿Un traje?”
“Don Gregorio, no lo tome a mal. Quisiera tener una atención con usted. Y yo lo que sé hacer
son trajes.”
ESTILO INDIRECTO. Consiste en un procedimiento por el que las frases o pensamientos de los
personajes son incorporados al discurso del narrador que con sus propias palabras los resume
en primera o tercera persona narrativa. Esto supone que es la perspectiva del narrador la que
prevalece. Sintácticamente, del verbum dicendi depende una subordinada sustantiva que se
introduce generalmente con la conjunción que. Se marcan en negrita las señales del estilo
indirecto
En torno suyo giraba la oscuridad absoluta, radical. ¿Tendría que acostumbrarse a ellas
eternamente? Su angustia aumentó de concentración al saberse hundida en esta niebla
espesa, impenetrable: ¿Estaría en el limbo? Se estremeció.