Manual Bravo

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 19

BRAVO Press.

Electrobomba con prensador


para grasa
Manual de uso y
mantenimiento

Instrucciones originales

CONTENIDO

1. INTRODUCCIÓN
2. DESCRIPCIÓN GENERAL
3. IDENTIFICACIÓN DE LA MÁQUINA
4. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
5. COMPONENTES DE LA MÁQUINA
6. DESEMBALAJE E INSTALACIÓN
7. INSTRUCCIONES DE USO
8. PROBLEMAS Y SOLUCIONES
9. PROCEDIMIENTOS PARA EL MANTENIMIENTO
10. ELIMINACIÓN
11. INFORMACIÓN PARA PEDIDOS
12. DIMENSIONES
13. MANIPULACIÓN Y TRANSPORTE
14. PRECAUCIONES DE USO
15. CONTRAINDICACIONES DE USO

Manual redactado de acuerdo con la Directiva CE 2006/42 C2192IS - WK 18/17


http://www.dropsa.com
Via Benedetto Croce, 1 Los productos Dropsa se pueden adquirir en las filiales de Dropsa y en los distribuidores
autorizados; se recomienda consultar la página web www.dropsa.com/contact o escribir a
Vimodrone, MILÁN (IT) [email protected]
tel. +39 02 250791
1. INTRODUCCIÓN

Este manual de uso y mantenimiento hace referencia a la electrobomba Bravo Press. (versión con prensador para grasa) y
contiene información importante para la protección de la salud y la seguridad del personal encargado del funcionamiento de
este equipo.
Puede obtenerse la última versión solicitándola a la Oficina técnica de ventas, o visitando nuestro sitio web
http://www.dropsa.com.

Es necesario leer cuidadosamente este manual y mantenerlo en un lugar seguro con el fin de que siempre se encuentre
disponible para los operadores que deseen consultarlo.

2. DESCRIPCIÓN GENERAL

2.1 LUBRICACIÓN CENTRALIZADA – PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO


Los sistemas de lubricación centralizada están diseñados para la lubricación automática de puntos de fricción especialmente
preparados. Estos sistemas reducen notablemente el coste de mantenimiento de la maquinaria en la que se instalan, eliminando
los tiempos de parada de la máquina destinados a operaciones de lubricación y alargando la vida de los componentes
lubricados. Además, estos sistemas permiten alcanzar todos los puntos que requieren lubricación, especialmente aquellos de
difícil acceso para un operador.

La figura de la izquierda muestra la representación de un esquema de un sistema de


lubricación centralizada en su configuración más sencilla. El sistema consta de los siguientes
componentes:
A – Electrobomba de alimentación con depósito
B – Tubo principal
C – Distribuidor multivía
D – Tubos secundarios

La electrobomba alimenta, a través del tubo principal (procedente del elemento de bombeo), un distribuidor que se encarga de
la tarea de distribuir y dosificar el caudal de lubricante entre los distintos puntos de fricción.
Bravo Press. está diseñada para la alimentación de los sistemas de lubricación centralizada en vehículos automóviles,
instalaciones y maquinaria con grasa de consistencia NLGI 2 como máximo. Un uso distinto del previsto será considerado no
conforme con las prescripciones correspondientes.

2.2 ELECTROBOMBA BRAVO Press.


La electrobomba BRAVO Press. es una bomba de pistón accionada por un sistema excéntrico, equipada para funcionar con un
máximo de tres elementos de bombeo, lo que permite alimentar varias líneas independientes o combinar las salidas de dos o
tres elementos de bombeo con el fin de duplicar o triplicar el caudal.
La bomba se suministra de fábrica con un baipás interno y está disponible con depósito de 4, 8 o 12 litros y sensor magnético de
mínimo nivel. Se puede suministrar, como opción, un botón de control remoto.
La bomba está disponible en dos versiones, "manual" o "automática", y ambas funcionan con grasa de consistencia NLGI 2 como
máximo.
La carcasa de la bomba está fabricada en una sola pieza de plástico, compacta y moldeada, lo que la hace particularmente
resistente a las solicitaciones mecánicas.
El sistema con prensador y agitador garantiza el correcto funcionamiento incluso en posición invertida.
El motorreductor eléctrico (del tipo tornillo sin fin y rueda helicoidal, de corriente continua a baja tensión), es activado
directamente por el operador o mediante la programación de control, que puede configurarse de tres modos diferentes (ver
apartado 5.1).

3. IDENTIFICACIÓN DE LA MÁQUINA

En el depósito de la bomba hay una etiqueta en la que se indica el código del producto, las tensiones de alimentación y las
características básicas.

2
4. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS GENERALES
CA CC CA - 50 Hz CA - 60 Hz
Tensión de alimentación
12 V 24 V 12 V 24 V 110 V 230 V 110 V 230 V
Corriente absorbida nominal 1A 0,5 A 1A 0,5 A 0,2 A 0,1 A 0,2 A 0,1 A
Corriente absorbida máx. en el arranque 6,5 A 3 A 6,5 A 3 A 0,3 A 0,2 A 0,3 A 0,2 A
Depósito 4 litros 12 kg (26.45 lb) 13 kg (28.66 lb)
Peso neto Depósito 8 litros 14 kg (30.86 lb) 15 kg (33.07 lb)
Depósito 12 litros 16 kg (35.27 lb) 17 kg (37.48 lb)
Número de salidas (elementos de bombeo) 1 (3 máx.)
Roscado de salida (elemento de bombeo) G1/4”
2,8 cm³/min (0.17 in³/min)
Caudal nominal para salida única (20 rpm) * 5,2 cm³/min (0.31 in³/min)
0,4 ÷ 2,8 cm³/min (0.02 ÷ 0.17 in³/min) - Regulable
Presión de funcionamiento 280 bar (4061 psi)
Presión de baipás integrado interno (si existe) 320 bar (4641 psi)
Capacidad del depósito 4 – 8 – 12 litros (1.06 – 2.11 – 3.17 galones)
Consistencia máx. grasa NLGI 2
Temperatura de utilización -25 °C ÷ +80 °C
Temperatura de almacenamiento -30 °C ÷ +90 °C
Humedad relativa máx. sin condensación de funcionamiento 90 %
Grado de protección IP65 (IP 69k con equipo especial)
Nivel de presión acústica < 70 dB(A)
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE LA TARJETA ELECTRÓNICA AUTOMÁTICA
12 VCC ±20 %
24 VCC ±20 %
Tensión de funcionamiento
110 VCA
Transformador interno
230 VCA
Corriente continua máx. motor 5A
Corriente de cortocircuito motor 7,5 A típica 10 A máx.
Temperatura de utilización -20 °C ÷ +80 °C
Temperatura de almacenamiento -30 °C ÷ +90 °C
• Restricción de sobrecarga en motor y lámpara
• Motor protegido con integración de la corriente
Protecciones hardware • Sobretensiones impulsivas
• Polaridad de alimentación indiferente en corriente
continua
Tipo de memoria del soporte para el registro de tiempos EEPROM
Duración memoria Ilimitada (sin batería que sustituir)
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ALARMA
1A @ 30 V
Versión AUTOMÁTICA
Carga máxima 0,3 A @ 230 V
Versión MANUAL 0,25 A @ 120 V
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CONECTORES
Conector P/N (tipo) Tensión nom. N.° polos Secc. máx. IP Máx. A
0039975 – (MPM 203) 250 V-300 V 3+ 1 mm² 65 10 A
0039820 (M12) 150 V 4 0,5 mm² 68 4A
0039823 (Amphenol) 1680 V 17+PE 1 mm² 65 6A
0038962 (IP69K) 600 V 3 0,5 mm² 69K 7,5 A
0039834 (IP69K) 600 V 4 0,5 mm² 69K 7,5 A

ATENCIÓN: No alimentar la máquina con tensiones distintas de los indicadas en la placa.

* NOTA: El caudal indicado se refiere a las condiciones de prueba siguientes: grasa con consistencia NLGI 2,
condiciones ambientales estándar (temperatura 20 °C/68 °F, presión 1 bar), contrapresión de 50 bar (735 psi)
y tensión nominal de 12 V y 24 V.

3
5. COMPONENTES DE LA MÁQUINA
BRAVO Press.

Depósito

Puerto de carga del


engrasador
Elemento de
bombeo 1
Base para
Elemento para montaje multiconexión
retorno bomba G1/8"

Elemento para
Panel de programación montaje elemento de
(versión automática) bombeo 3 (opcional)

Elemento para
montaje elemento de
bombeo 2 (opcional)

5.1 TARJETA ELECTRÓNICA


En la versión automática el control de los ciclos de trabajo se realiza mediante una tarjeta electrónica programable de 3 modos
diferentes:
1. CYCLE: la pausa se define por tiempo o mediante el cómputo de impulsos externos; las dos condiciones funcionan con cada
combinación. El ciclo de lubricación se define por tiempo o mediante el cómputo por sensor externo, programable por el
usuario.
2. PULSE: pausa y lubricación se determinan por impulsos externos. Asimismo, durante los ciclos de lubricación, el sensor de
ciclo puede monitorizarse para asegurar el correcto funcionamiento del sistema. La bomba puede suspender el ciclo de
lubricación si no se detectan los impulsos externos.
3. OFF: la bomba funciona como slave respecto al control de la máquina.

La bomba BRAVO Press. dispone de un sistema de multiconexión que permite aplicar al producto estándar diversos tipos de
conectores diferentes con el fin de satisfacer las necesidades de los fabricantes y de los usuarios finales.
La bomba está diseñada para integrar rápidamente los distribuidores SMP y SMPM.
La programación se describe en el capítulo 7 INSTRUCCIONES DE USO.

5.2 MÍNIMO NIVEL


En la versión manual, el contacto de mínimo nivel (N.C.) se abre cuando se agota el lubricante.
En la versión automática está disponible una salida en la que se pueden intercambiar los contactos N.C./N.A. El contacto N.C. se
abre cuando se agota el lubricante. Es posible excluir la alarma de mínimo nivel (ver apartado 7.6).

5.3 CONEXIÓN
La conexión a la alimentación, al sensor de ciclo, al indicador de mínimo nivel y al botón de control remoto puede presentar
diferentes tipos de combinaciones y modelos, que pueden personalizarse según las necesidades del cliente.

4
6. DESEMBALAJE E INSTALACIÓN

6.1 DESEMBALAJE
Una vez identificado el lugar idóneo para la instalación, abrir el paquete, sacar la bomba y comprobar que no ha sufrido daños
durante los procesos de transporte y almacenamiento. El material de embalaje no requiere precauciones especiales a la hora de
su eliminación, ya que no resulta peligroso o contaminante. Para su eliminación, seguir la reglamentación local.

6.2 INSTALACIÓN PLACA PORTACONECTORES *


La placa portaconectores no es suministrada con la bomba: debe adquirirse por separado eligiendo el modelo adecuado.
Para conectar la placa, proceder como se indica a continuación:
• Enganchar el/los conector/es multipolar/es en su/s alojamiento/s correspondiente/s hasta llegar al enganche de seguridad
(ver fig. 1);
• Colocar la placa en su sitio y apretar los tornillos en cruz con un par de 0,5 Nm (ver fig. 2).

fig. 1 fig. 2

*Nota: para la versión 110 V/230 V, 2 conectores internos

6.3 MONTAJE DE LA BOMBA


• En el fondo de la caja hay una plantilla (ver fig. 3) para colocar la electrobomba y fijarla
a su propio soporte utilizando los orificios de Ø9 mm (Ø0,35 in.) correspondientes y los
3 tornillos adecuados.
• Montar la bomba de manera que el inyector de grasa para el llenado del depósito y el
panel de control queden fácilmente accesibles.
• Dejar al menos un espacio de separación de 100 mm (3,93 in.) alrededor de todo el
perímetro respecto a otros equipos u obstáculos que puedan impedir el acceso a la
bomba.
• Montar la bomba a "altura humana" para evitar posturas anormales o la posibilidad de
golpes.
• Para montarla en instalaciones sometidas a vibraciones, se puede utilizar el Kit de fig. 3
fijación que se monta sobre la tapa superior con los tornillos suministrados.
• No instalar la bomba sumergida en líquidos o en ambientes particularmente agresivos.
• No instalar la bomba en ambientes con mezclas explosivas o inflamables.
• No instalar la bomba cerca de fuentes de calor o de equipos eléctricos que pueden perturbar el correcto funcionamiento de
los circuitos electrónicos.
• Es necesario asegurarse de que los tubos y los cables están correctamente fijados y protegidos de eventuales golpes.

6.4 INSTALACIÓN DEL ELEMENTO DE BOMBEO


El sistema se suministra con un único elemento de bombeo, que cuenta con un baipás interno, de 2,8 cm³/min instalado en la
salida n.° 1.
Los elementos de bombeo adicionales pueden instalarse en cualquier salida: en las salidas libres 2 y 3, o en la salida 1,
desplazando el elemento de bombeo ya instalado.

• Desenroscar y retirar la tapa con junta de la salida en la que debe instalarse el elemento de bombeo;
• Introducir y atornillar el elemento de bombeo;
• Apretar el elemento de bombeo con un par de 20 Nm.

ATENCIÓN: En el caso de que el montaje del elemento de bombeo resultase difícil debido a la posición de la leva
interna de accionamiento, instalar el elemento de bombeo en otra salida. De lo contrario, introducir el
elemento de bombeo en la salida preestablecida prestando particular atención al correcto enganche con la
parte roscada correspondiente. 5
6.5. CONEXIONES HIDRÁULICAS
El punto de conexión hidráulica para montar la bomba en el sistema se encuentra sobre el elemento de bombeo y cuenta con un
roscado de G1/4". Está prevista la posibilidad de retorno a la bomba con un roscado de G1/8".

6.6 INSTALACIÓN DOSIFICADOR SMP/SMPM (OPCIONAL)


Existe la posibilidad de instalar en la bomba un dosificador SMP o SMPM para la distribución del lubricante en varios puntos;
basta usar los tornillos para el montaje correspondiente como se muestra en la figura.

6.7 INSTALACIÓN ACCESORIOS PARA PROTECCIÓN IP69K (OPCIONAL)*.


Se puede configurar la bomba con un grado de protección IP69K contra la entrada de fluidos o cuerpos extraños, como se indica
en la norma DIN 40050.
Para ello, es necesario instalar una placa adecuada provista de los conectores apropiados siguiendo el procedimiento indicado
en el apartado 6.2; también se debe montar la tapa correspondiente para proteger el teclado.
Para el montaje, proceder como se indica a continuación:
• Retirar los tapones montados sobre los orificios de la bomba con un destornillador, teniendo cuidado de no dañar la
superficie y la arista de estanqueidad.
• Colocar la membrana de silicona transparente sobre el marco cuadrado.
• Poner los 4 tornillos en los agujeros correspondientes de manera que atraviesen también la membrana.
• Colocar el marco con la membrana sobre la bomba, teniendo cuidado de que la membrana no se desplace.
• Apretar los 4 tornillos suministrados para fijar el marco.

Arista de estanqueidad

Membrana de silicona
Montaje terminado
Marco cuadrado

Tornillos

*Nota: la instalación del kit para IP69K es posible solamente para bombas con WO superior a 1207322.

6
6.8 CONEXIÓN ELÉCTRICA

ATENCIÓN: Verificar la correspondencia entre la alimentación eléctrica de la bomba y la de la máquina


(etiqueta colocada sobre la bomba).

La conexión eléctrica es tarea del usuario que debe encargarse de la identificación unívoca de los distintos conectores (alimentación,
control remoto, sensor de ciclo, alarma mín. nivel).
Conectar la máquina a la línea eléctrica como se indica en la placa de conectores (ver 6.8.1 Tipos de conexión). El cable de alimentación
debe ser conforme con las disposiciones vigentes y debe contar con una sección adecuada al consumo eléctrico de la máquina.
En las versiones de 110 V/230 V, es recomendable montar sobre la línea un fusible T de 1 A y un interruptor magnetotérmico
diferencial con un umbral de intervención de 30 mA y un tiempo de respuesta máx. de 1 milisegundo. El valor de aislamiento del
interruptor debe ser = 10 kV y la corriente nominal ≥ 4 A.

6.8.1 Tipos de conexión


ALIMENTACIÓN 12 V/24 V

A D A D

B C B C
Amph

0888102 0888059 0888139

A D
A A

C C
B C

0888141 0888142 0888437 (IP69K)

ALIMENTACIÓN 110 V/230 V -50 Hz/60 Hz

A D A D A A

B C B C C C

0888134 0888136 0888137 0888138

A D A D

B C B C

110 V - 0888472 (IP69K) 230 V - 0888474 (IP69K)

7
Esquema Amph MULTIPOLAR

Esquema A ALIMENTACIÓN
12/24 VCA-VCC 110 VCA 230 VCA

En la versión manual 12/24 VCA-VCC, no conectar el terminal de tierra.

Esquema B SENSOR DE CICLO

Esquema C MÍNIMO NIVEL


VERSIÓN AUTOMÁTICA VERSIÓN MANUAL

Esquema D CONTROL REMOTO

8
6.8.2 Dispositivo de control remoto
Después de realizar las conexiones eléctricas de la bomba, proceder a efectuar las conexiones del sistema eléctrico del vehículo
o maquinaria donde está montado el sistema de lubricación.
Instalar el botón luminoso del dispositivo de control remoto en el panel de control de la máquina o el vehículo.
Para la conexión eléctrica entre el dispositivo de control remoto y la electrobomba, consultar el esquema eléctrico
correspondiente al cableado utilizado.

ALIMENTACIÓN LÁMPARA OPCIONAL LÁMPARA


230 V CA 12 V CC (3 A máx.) 0039433
110 V CA 12 V CC (3 A máx.) 0039433 CONTROL REMOTO
24 V CA/CC 24 V CC (3 A máx.) 0039434
12 V CA/CC 12 V CC (3 A máx.) 0039433 COMÚN

7. INSTRUCCIONES DE USO
7.1 ACCIONES PREVIAS A LA PUESTA EN MARCHA

• La unidad solo puede ser puesta en funcionamiento por personal especializado.


• Está prohibido utilizar la bomba sumergida en fluidos o en un ambiente especialmente agresivo o explosivo/inflamable, si no
ha sido previamente preparada para tal fin por el suministrador.
• Utilizar guantes y gafas de seguridad como se indica en la ficha de seguridad del lubricante.
• NO utilizar lubricantes agresivos para las juntas de NBR; en caso de duda, consultar con la Oficina técnica de Dropsa S.p.A.
para obtener una ficha detallada con los aceites recomendados.
• No se deben desestimar los riesgos para la salud y deben respetarse las normas relativas a la higiene.
• Utilizar siempre tubos adecuados a las presiones de funcionamiento.
• Verificar la integridad de la bomba;
• Comprobar el nivel de lubricante en el depósito (indicación mín./máx. del depósito); en caso de que el nivel esté bajo,
proceder como se describe en el ap. 7.4 Llenado del depósito;
• Verificar que la bomba está operando a la temperatura de funcionamiento y que los tubos están libres de burbujas de aire;
• Comprobar la correcta conexión de los dispositivos eléctricos.

7.2 USO

• Verificar los datos de configuración que aparecen en el panel de control;


• Pulsar el botón de arranque de la máquina a la que está conectada la bomba;
• Verificar la correcta puesta en marcha de la bomba;
• Verificar la adecuada lubricación de la máquina (si existen dudas sobre el correcto funcionamiento de la bomba, contactar
con la Oficina técnica de Dropsa S.p.A. para solicitar el procedimiento de prueba).

7.3 AJUSTE DEL ELEMENTO DE BOMBEO REGULABLE


Para el ajuste del elemento de bombeo con caudal regulable, proceder
de la siguiente manera:
• Asegurarse de que no existe ninguna presión residual en el tubo de
salida.
Pistón
• Retirar el tapón de acceso a la regulación utilizando una llave Allen
de 4 mm.
• Girar, utilizando la llave Allen del 4 introducida en el tornillo M22x1,5
prisionero interno, la cubierta del elemento de bombeo.
• Cada vuelta completa de la llave corresponde a aproximadamente
0,6 cc/min. Rango de regulación: de 0,4 a 2,8 cc/min en un total de Salida
4 vueltas.
G1/4”
• Verificar la presencia y la conformidad de la junta de cobre
(reemplazar si es necesario).
• Montar de nuevo el tapón utilizando la llave Allen de 4 mm. Tapón de acceso
regulación

9
7.4 LLENADO DEL DEPÓSITO

El llenado del depósito se realiza a través del dispositivo específico provisto de un filtro. En el caso de que deba realizarse el
primer llenado (con la bomba completamente vacía, sin grasa residual de una carga anterior), debe mantenerse la bomba en
posición vertical, para eliminar el aire existente en el depósito, hasta que el lubricante alcance el punto de ventilación
coincidente con el nivel máximo (el lubricante va acumulándose desde abajo).
Posteriormente, la operación de llenado podrá realizarse también en posiciones diferentes, asegurándose de no exceder la línea
de máximo nivel; si esto sucede, se producirá un derrame de lubricante desde la parte central del prensador (salida del aire); sin
embargo, esto no supone ningún problema ni indica mal funcionamiento, si bien en cantidades excesivas, puede salirse grasa
por la tapa superior.

ATENCIÓN: Para evitar eventuales fallos de funcionamiento que pueden dar lugar a la anulación de la garantía,
se recomienda realizar el proceso de llenado mediante el sistema de carga específico y utilizar lubricante sin
impurezas. En lo que respecta a las características del lubricante que se debe utilizar, consultar el apartado
14.2 Lubricantes.

7.5 MODALIDADES DE USO


Panel de programación
(versión automática)

PANTALLA
Muestra el parámetro
que está ajustándose y
su valor correspondiente RESET
Reinicia completamente el
ciclo de la bomba y borra
los errores
OK
Confirma la
configuración
seleccionada

FLECHA HACIA ARRIBA FLECHA HACIA ABAJO


Permite incrementar el Permite disminuir el valor
valor o pasar a la opción o volver a la opción
siguiente anterior

Botón luminoso (opcional)

Se enciende durante la fase de accionamiento de la bomba.


Parpadea cuando el lubricante del depósito alcanza su nivel mínimo, o en caso de mal funcionamiento. El número
de parpadeos indica el código del error (ver la tabla INDICACIÓN ALARMAS en el ap. 8).
Si se pulsa durante la pausa, hace que se inicie el ciclo de trabajo, después de lo cual regresa al funcionamiento
automático.
Si se mantiene presionado durante al menos 6 segundos, permite el REINICIO de la bomba.

7.5.1 Funcionamiento sin electrónica de control VERSIÓN MANUAL

En las versiones sin control electrónico, no se pueden realizar ajustes. La bomba recibe la alimentación eléctrica desde un
sistema que controla su accionamiento y que gestiona el contacto de nivel mínimo.
Para el funcionamiento del sistema de lubricación, consultar las instrucciones de gestión y control de la maquinaria en la que la
bomba está instalada.

10
7.5.2 Funcionamiento con electrónica de control MODE CYCLE ALARMA
Bomba en Sensor (TIEMPO DE
Bomba en modo de espera funcionamiento de ciclo ESPERA)

Ejemplo 1) Tanto si se trata de una pausa como de lubricación controlada por tiempo 1 s - 99 min
[P.Hou ≥ 1; P.Cou = 0; C.Min ≥ 1; C.Cou = 0;]
x X
0 min / 99 horas Solo alarma mínimo
nivel

Ejemplo 2) Pausa determinada por el tiempo. Ciclo de lubricación con recuento y


control mediante sensor [P.Hou ≥ 1; P.Cou = 0; C.Min ≥ 1;C.Cou ≥ 1;]

Ok ? No
STOP

0 min / 99 horas

Ejemplo 3) Pausa determinada por recuento de impulsos. Ciclo de lubricación con


recuento y control mediante sensor [P.Hou = 0; P.Cou ≥ 1; C.Min ≥ 1; C.Cou ≥ 1;]

0 – 60 000 ciclos Ok ?
No
STOP

Ejemplo 4) Pausa determinada por el tiempo o el recuento de impulsos


[P.Hou ≥ 1; P.Cou ≥ 1; C.Min≥ 1;C.Cou ≥ 1;PTOA=OFF]
1 min / 99 horas Ok ? No
El primero de los dos eventos
STOP

0 – 60 000 ciclos sí

Ejemplo 5) Pausa determinada por recuento de impulsos; si expira el tiempo antes de


este evento, se dispara la alarma [P.Hou ≥ 1; P.Cou ≥ 1; C.Min ≥ 1; C.Cou ≥ 1; PTOA=ON] Tiempo de
pausa agotado

Alarma
STOP
1 min / 99 horas
Ok ? No
1 – 60 000 ciclos

7.5.3 Funcionamiento con electrónica de control MODE PULSE


Bomba en ALARMA
(TIEMPO DE
Bomba en modo de espera funcionamiento ESPERA)

• El ciclo de pausa y lubricación está determinado por un impulso externo


[P.Cou ≥ 0; C.Cou ≥ 1] Suspend
• Durante la lubricación, el sensor de ciclo es monitorizado para confirmar la
correcta lubricación [C.Min ≥ 1] [S.Min]
Z
• C.Min determina el tiempo máximo, en minutos y segundos, a partir del cual ZZ
se debe activar el sensor de control de ciclo durante la lubricación ZZ
• El ciclo de lubricación se suspende si el impulso externo no
• llega dentro de un plazo de tiempo preconfigurado [S.Min ≥ 1]

0 – 60 000 ciclos 1 – 60 000 ciclos

Sensor de ciclo
Ok ?
STOP
sí No

11
7.5.4 Funcionamiento con electrónica de control MODE OFF

La bomba trabaja solo durante el tiempo en que permanece activo el comando externo.

NOTA: En caso de interrupción de la alimentación, la electrónica de control guarda los datos internos en una
memoria digital ilimitada.
Cuando se restablece el suministro eléctrico, la electrónica de control carga de nuevo los datos previamente
guardados y reanuda el cómputo del tiempo o de los impulsos desde donde quedó interrumpido y desde el
estado en que se encontraba.
En el momento del encendido o pulsando de nuevo el botón RESET, se puede ver durante 2 segundos la
revisión del firmware instalado.

En todas las modalidades, el parámetro Prelube, configurado en la posición ON, determina la puesta en
marcha de la bomba con un ciclo de lubricación.
Para las entradas de Cycle y Pause, el ciclo se considera completo cuando la entrada vuelve a la posición en
que se encontraba al inicio del ciclo. (ej.: si la señal de entrada está en el estado ON al inicio del ciclo de
lubricación, debe cambiar su estado a OFF y a continuación regresar a ON para contabilizar un ciclo
completo).

7.6 PROCEDIMIENTO DE PROGRAMACIÓN TARJETA ELECTRÓNICA DE CONTROL


SECUENCIA DE PROGRAMACIÓN
SECUENCIA BOTONES OPERACIÓN
1 Entrada en programación
durante más de 5 s

2 Selecciona el parámetro que se desea modificar


o bien

3 Confirma la selección y muestra el valor correspondiente

4 Aumenta / disminuye el valor que se desea modificar


o bien

5 Confirma el valor configurado y regresa al menú anterior

6 Guarda los valores configurados y sale de la programación


durante más de 2,5 s

NOTA: Es posible modificar varios parámetros repitiendo los puntos 2 a 5; al final, guardar como se indica en el
punto 6.
Durante la programación, si pasan más de 20 s sin que se presionen las teclas, o si se pulsan los botones o
durante más de 2,5 s, no se podrá guardar la nueva configuración

FUNCIONES ESPECIALES
BOTONES MENSAJES DESCRIPCIÓN

Bloquea el teclado. No obstante, el botón de Reset permanece activo


+

Desbloquea el teclado.
+

+ + Ajusta de nuevo los valores por defecto en el modo de funcionamiento activo.

Soltar

12
Muestra el tiempo total de trabajo en días
Muestra el tiempo total de trabajo en minutos
Muestra el tiempo total de pausa en días
+
Muestra el tiempo total de pausa en minutos
Soltar
Muestra el tiempo total de alarma en días
Muestra el tiempo total de alarma en minutos

PARÁMETROS OPERATIVOS
MODO POR
ABREVIATURA DESCRIPCIÓN RANGO NOTAS
DEFECTO
CYCLE
Ciclo 100
PULSE
%
OFF
10 0 min /
TEMPORIZADOR DE PAUSA: pausa en horas y minutos CYCLE Both
minutos 99 horas
0 0 s / 99
TEMPORIZADOR para suspensión del ciclo PULSE
segundos min
RECUENTOS EN PAUSA: pausa al cabo del número de ciclos CYCLE 0/ Ciclo
1 ciclo
correspondientes del sensor de entrada PULSE 60000 completo
TEMPORIZADOR CICLO:
Si el ciclo se determina por tiempo, indica su duración CYCLE 99 min /
1 minuto
Si el ciclo se determina por impulsos de control, indica el PULSE 1s
tiempo máximo de espera de cada impulso
RECUENTO CICLO: número correspondiente al recuento
CYCLE
durante la lubricación; entrada utilizada: 0/ Ciclo
Entrada • Sensor Cycle si está en modo Cycl PULSE 1 ciclo
60000 completo
utilizada: • Sensor Pause si está en modo Puls
CYCLE
PRELUBE: opción para arranque de la lubricación PULSE OFF ON-OFF

CYCLE
CAUDAL: opción para reducir el caudal PULSE 100 100 / 50
OFF
Número de ciclos definidos por accionamiento manual, CYCLE
1 0 / 9999
(permite el eventual llenado del sistema) PULSE
Si está OFF, al finalizar el tiempo de pausa, comienza el ciclo
de lubricación
CYCLE OFF ON-OFF
Si está ON, al finalizar el tiempo de pausa, genera una alarma
de Pause Time Overrun
CYCLE
Si está OFF, el mínimo nivel queda excluido. PULSE ON ON-OFF
OFF

NOTA:
Ciclo 100 %: el ciclo de lubricación continua se consigue ajustando la pausa al valor cero.
Ciclo completo: el ciclo se activa cuando se completa la secuencia ON>OFF>ON o bien OFF>ON>OFF.
Both: si el tiempo de pausa no es nulo, la bomba arranca de nuevo al finalizar el tiempo de pausa o el recuento
de los ciclos de pausa.

13
8. PROBLEMAS Y SOLUCIONES
A continuación se incluye una tabla de diagnóstico en la que se indican las principales anomalías que se pueden encontrar, las
causas más probables y las posibles soluciones que se deben poner en práctica inmediatamente (consultar con Dropsa).
En caso de duda o de situaciones problemáticas no resolubles, no se debe intentar buscar la solución desmontando partes de la
bomba: en su lugar, contactar con la Oficina técnica de Dropsa.
TABLA DE DIAGNÓSTICO
ANOMALÍA CAUSA SOLUCIÓN
Verificar la instalación de la alimentación eléctrica,
No llega corriente controlando el estado del fusible y del interruptor
El motor de la bomba no magnetotérmico.
funciona
La tarjeta electrónica no funciona. Sustituir la tarjeta electrónica
El motorreductor no funciona Sustituir el motorreductor

La bomba funciona pero no Controlar el estado de los tubos y sus correspondientes


Tubos desconectados
llega lubricante a los puntos conexiones. Sustituir los tubos desgastados.
de lubricación
Distribuidor progresivo bloqueado Limpiar o sustituir el distribuidor
El distribuidor no está correctamente
El lubricante se distribuye a Verificar las dosis con el esquema de la instalación
conectado a los puntos de lubricación
los puntos de lubricación en
Configuración errónea del tiempo de
dosis irregulares Programar de nuevo el tiempo de pausa
pausa

La pantalla está apagada La tensión de alimentación no es correcta Comprobar que la tensión de alimentación es la indicada
en la placa de identificación.
El depósito está vacío Rellenar el depósito con lubricante limpio
Desconectar el tubo principal del conector por el que se
une al elemento de bombeo. Accionar la bomba según el
Burbujas de aire en el lubricante
ciclo de funcionamiento manual hasta que por el conector
salga lubricante totalmente libre de burbujas de aire
Vaciar el depósito y llenarlo de nuevo con el lubricante
La bomba no suministra Uso de lubricante inadecuado
adecuado
lubricante
Aspiración elemento de bombeo Desmontar el elemento de bombeo y limpiar de nuevo los
obstruida conductos de aspiración
El pistón del elemento de bombeo está
Sustituir el elemento de bombeo
desgastado
La válvula de salida del elemento de
Sustituir el elemento de bombeo
bombeo está bloqueada
La bomba inicia la fase de Dejar enfriar durante unos minutos e intentarlo de nuevo;
Motor defectuoso o elevada absorción en
engrasado pero la termina
la salida si el problema persiste, sustituir el motorreductor.
inmediatamente

: Operaciones que solo puede realizar el personal especializado de Dropsa.


INDICACIÓN ALARMAS
PULSADOR
PANTALLA ALARMA SOLUCIÓN
LUMINOSO
Nivel de lubricante en el depósito
1 parpadeo Rellenar el depósito con lubricante limpio
insuficiente
Superación del tiempo de espera Verificar los parámetros configurados; si el problema
2 parpadeos
señal del sensor persiste, consultar la tabla de diagnóstico
3 parpadeos Pause timer overrun Controlar entrada sensor de pausa

4 parpadeos Motorreductor bomba bloqueado Sustituir el motorreductor


Dejar enfriar durante unos minutos e intentarlo de
Motorreductor con elevada
5 parpadeos nuevo; si el problema persiste, sustituir el
absorción en la salida
motorreductor.
Recuento de los impulsos C.COU
6 parpadeos Modificar el parámetro C.COU
nulo en modo PULSE
7 parpadeos Memoria permanente defectuosa Sustituir la tarjeta electrónica

NOTA: Para eliminar el mensaje de alarma presionar a la vez y .


14
9. PROCEDIMIENTOS PARA EL MANTENIMIENTO

ATENCIÓN: Antes de cualquier operación de mantenimiento o limpieza, es necesario asegurarse de que la


alimentación hidráulica y eléctrica están desconectadas.

La bomba no requiere ningún equipo especial para las actividades de control o mantenimiento. En cualquier caso, se
recomienda utilizar equipos y dispositivos de protección personal (guantes, gafas de seguridad, etc.) adecuados para el uso
correspondiente y en buenas condiciones, de acuerdo con las normas vigentes, para evitar daños a personas o partes de la
bomba.
La unidad se ha diseñado y fabricado para que sus requisitos de mantenimiento sean mínimos. No obstante, se recomienda
que se mantenga siempre limpio el cuerpo del aparato y que se revisen periódicamente las juntas de los tubos para detectar
con rapidez eventuales fugas.

9.1 MANTENIMIENTO PROGRAMADO


En la tabla siguiente se enumeran las inspecciones periódicas, la frecuencia y la intervención que el encargado de
mantenimiento debe realizar para asegurar la eficacia del sistema a lo largo del tiempo.

COMPROBACIÓN FRECUENCIA INTERVENCIÓN


Al cabo de las primeras
Comprobar el ajuste de las conexiones
Fijación de los tubos 500 horas
Comprobar la fijación a las distintas partes de la máquina
Cada 1500 horas
Nivel depósito Según sea necesario Restablecer el nivel de lubricante del depósito
Filtro de llenado Según sea necesario Controlar y eventualmente sustituir.

10. ELIMINACIÓN

Durante el mantenimiento de la bomba, o en caso de desguace de la misma, no dispersar partes contaminantes en el medio
ambiente; consultar los reglamentos locales para su correcta eliminación. En el momento del desguace de la bomba es necesario
destruir la correspondiente placa de identificación y cualquier otro documento relacionado.

15
11. INFORMACIÓN PARA PEDIDOS

BOMBAS
TENSIÓN VERSIÓN AUTOMÁTICA VERSIÓN MANUAL
de DEPÓSITO 4 l DEPÓSITO 8 l DEPÓSITO 12 l DEPÓSITO 4 l DEPÓSITO 8 l DEPÓSITO 12 l
alimentación (1.06 gal) (2.11 gal) (3.17 gal) (1.06 gal) (2.11 gal) (3.17 gal)
110 V/230 V 0888480 0888481 0888482 0888486 0888487 0888488
12 V/24 V 0888483 0888484 0888485 - - -
12 V - - - 0888489 0888490 0888491
24 V - - - 0888492 0888493 0888494

PLACA PORTACONECTORES Y CONECTORES


VERSIÓN AUTOMÁTICA 12 V/24 V
CONEXIÓN CONECTOR HEMBRA volante CONEXIONES DISPONIBLES
Alimenta- Contacto Sensor de Pulsador
CÓDIGO DESCRIPCIÓN CÓDIGO DESCRIPCIÓN
ción de alarma. ciclo externo
0888102 Conector "Amph" 0039828 Conector "Amph" ● ● ● ●
0888059 4 conectores "MPM" 0039976 Conector "MPM" ● ● ● ●
0888141 2 conectores "MPM" 0039976 Conector "MPM" ● ●
1 conector "MPM" 0039976 Conector "MPM"
0888139 ● ● ● ●
3 conectores "M12" 0039999 Conector "M12"
1 conector "MPM" 0039976 Conector "MPM"
0888142 ● ●
1 conector "M12" 0039999 Conector "M12"
0038963 Conector 3 pin IP69K
0888437 IP69K – 12 V/24 V ● ● ● ●
0039835 Conector 4 pin IP69K
VERSIÓN AUTOMÁTICA 110 V/230 V
CONEXIÓN CONECTOR HEMBRA volante CONEXIONES DISPONIBLES
Alimenta- Contacto Sensor de Pulsador
CÓDIGO DESCRIPCIÓN CÓDIGO DESCRIPCIÓN
ción de alarma ciclo externo
0888134 4 conectores "MPM" 0039976 Conector "MPM" ● ● ● ●
0888138 2 conectores "MPM" 0039976 Conector "MPM" ● ●
1 conector "MPM" 0039976 Conector "MPM"
0888136 ● ● ● ●
3 conectores "M12" 0039999 Conector "M12"
1 conector "MPM" 0039976 Conector "MPM"
0888137 ● ●
1 conector "M12" 0039999 Conector "M12"
0038963 Conector 3 pin IP69K
0888472 IP69K – 110 V ● ● ● ●
0039835 Conector 4 pin IP69K
0038963 Conector 3 pin IP69K
0888474 IP69K – 230 V ● ● ● ●
0039835 Conector 4 pin IP69K
VERSIÓN MANUAL 12 V/24 V
CONEXIÓN CONECTOR HEMBRA volante CONEXIONES DISPONIBLES
Alimenta- Contacto Sensor de Pulsador
CÓDIGO DESCRIPCIÓN CÓDIGO DESCRIPCIÓN
ción de alarma. ciclo externo
0888141 2 conectores "MPM" 0039976 Conector "MPM" ● ●
1 conector "MPM" 0039976 Conector "MPM"
0888142 ● ●
1 conector "M12" 0039999 Conector "M12"
VERSIÓN MANUAL 110 V/230 V
CONEXIÓN CONECTOR HEMBRA volante CONEXIONES DISPONIBLES
Alimenta- Contacto Sensor de Pulsador
CÓDIGO DESCRIPCIÓN CÓDIGO DESCRIPCIÓN
ción de alarma ciclo externo
0888138 2 conectores "MPM" 0039976 Conector "MPM" ● ●
1 conector "MPM" 0039976 Conector "MPM"
0888137 ● ●
1 conector "M12" 0039999 Conector "M12"
OPCIONAL
CÓDIGO DESCRIPCIÓN CÓDIGO DESCRIPCIÓN
0039433 Botón de control remoto 12 V 0888058C Elemento de bombeo 2,8 m³/min con baipás integrado
0039434 Botón de control remoto 24 V 0888156 Elemento de bombeo 2,8 m³/min sin baipás integrado
0038966 Tapón de protección conector IP69K 0888391 Elemento de bombeo 5,2 cm³/min
0888470 Kit de protección IP69K 0888555 Elemento de bombeo 0,4÷2,8 cm³/min - Regulable
0888386 Kit fijación bomba 0010509 Tornillos autop. para montaje SMP-SMPM

16
12. DIMENSIONES

DEPÓSITO
12 l (3.17 gal)

DEPÓSITO
8 l (2.11 gal)

DEPÓSITO
4 l (1.06 gal)

Kit fijación
(opcional)

Dimensiones en mm [in].

17
13. MANIPULACIÓN Y TRANSPORTE
Antes de su expedición, las bombas se embalan cuidadosamente en el interior de una caja de cartón. Durante las fases de
transporte y almacenamiento del equipo se debe prestar atención a cuál es la parte inferior, lo cual viene indicado en la propia
caja. En el momento de la recepción, verificar que el embalaje no esté dañado y almacenar la bomba en un lugar seco.

14. PRECAUCIONES DE USO

ATENCIÓN: Deben leerse cuidadosamente las advertencias relativas a los riesgos que implica el uso de una bomba para
lubricantes. El usuario debe tomar conocimiento de su funcionamiento mediante la lectura del Manual de uso y
mantenimiento.

Alimentación eléctrica
No se debe proceder a realizar ninguna intervención sobre la máquina sin haberla desconectado previamente de la alimentación
eléctrica y sin asegurarse de que nadie la puede conectar de nuevo durante la intervención en cuestión. Todos los equipos
instalados (eléctricos y electrónicos) deben conectarse a la línea de tierra.
Inflamabilidad
El lubricante generalmente utilizado en el circuito de lubricación no es un líquido inflamable. No obstante, deben adoptarse
todas las medidas correspondientes para evitar que entre en contacto con partes muy calientes o con llamas.
Presión
Antes de cualquier intervención debe verificarse la ausencia de presión residual en cada uno de los ramales del circuito de
lubricación, ya que dicha presión podría provocar salpicaduras de aceite en caso de desmontaje de conexiones o de
componentes.
Ruido
El nivel de ruido emitido por el equipo no supera los 70 dB (A).
14.1 LUBRICANTES

NOTA: La bomba está diseñada para funcionar con lubricantes con un grado máximo de consistencia NLGI 2.
Utilizar lubricantes compatibles con juntas de NBR.
El lubricante utilizado para el montaje y las pruebas, y del cual pueda posiblemente encontrarse una cantidad
residual en el interior de la bomba, presenta un grado de consistencia NLGI 2.

Se incluye una tabla de comparación, limitada a los valores correspondientes a la GRASAS


bomba BRAVO Press., entre la clasificación de los lubricantes NLGI (National NLGI ASTM
000 445 – 475
Lubricating Grease Institute) y la correspondiente a la ASTM (American Society for
00 400 – 430
Testing and Materials) para las grasas. 0 355 – 385
Para más información sobre las características técnicas y las medidas de seguridad 1 310 – 340
que se deben adoptar, consultar la Ficha de seguridad del producto (Directiva 2 265 – 295
93/112/CEE) relativa al tipo de lubricante elegido y suministrada por el fabricante.

15. CONTRAINDICACIONES DE USO


La verificación de la conformidad con los requisitos esenciales de seguridad y con las disposiciones previstas en la Directiva de
máquinas se ha realizado a través de la cumplimentación de listas de control ya preparadas y contenidas en el expediente
técnico.
Las listas utilizadas han sido de tres tipos:
• Evaluación del riesgo (anexo A de la EN 1050).
• Conformidad con los requisitos esenciales de seguridad (Dir. Máquinas - An. 1, parte 1).
• Requisitos de seguridad eléctrica (EN 60204-1).
A continuación se indican los peligros no totalmente eliminados, pero considerados aceptables:
• Durante la fase de mantenimiento es posible que se produzcan salpicaduras de aceite a baja presión. (Por ello, las
actividades de mantenimiento deben realizarse utilizando los EPI adecuados).
• Contacto con el lubricante durante el mantenimiento o el llenado del depósito.  Las medidas de protección contra el
contacto directo o indirecto con el lubricante son responsabilidad del usuario de la máquina. (Ver requisito sobre la
utilización de los EPI adecuados, de acuerdo con la normativa vigente).
• Impactos y aplastamiento.  Las partes en movimiento se encuentran todas ellas inaccesibles y el punto de acceso
dispone de una indicación que avisa de dicho peligro.
• Electrocución.  Puede producirse solamente en caso de grave incompetencia por parte del usuario, el cual, por otra
parte, debe estar cualificado.
• Posturas incoherentes.  En el presente manual se indican las dimensiones correctas y las modalidades de instalación.

18
• Uso de lubricante inadecuado.  Las características del lubricante se indican tanto sobre la propia bomba como en el
presente Manual de uso y mantenimiento (en caso de duda, contactar con la Oficina técnica de Dropsa S.p.A.):

FLUIDOS NO AUTORIZADOS
Fluido Peligro
Lubricantes con aditivos abrasivos Alto consumo de las piezas contaminadas
Lubricantes con aditivos silicónicos Gripado de la bomba
Bencina – disolventes – líquidos inflamables Incendio – explosión – daños a las juntas
Productos corrosivos Corrosión de la bomba - daños a las personas
Agua Oxidación de la bomba
Sustancias alimenticias Contaminación de las mismas

19

También podría gustarte