El380 (1) PLANCHA PDF

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 14

Manual de Instruções

Instruction Manual
Manual de Instrucciones
PRENSAS TÉRMICAS- HEAT PRESS MACHINES

PRENSAS TÉRMICAS - HEAT PRESS MACHINES

Rua José Theodoro Ribeiro, 3571


89258-001 - Jaraguá do Sul - Santa Catarina - Brasil
Tel.: (47) 2107-4959 / Fax: (47) 2107-4923
[email protected] - www.metalnox.com.br
Español

Declaración CE de conformidad
“La marca “CE” colocada en esta máquina significa que cumple con las disposiciones recogidas en el Real Decreto 1435/1992,
publicado en el Boletín Oficial del Estado el 11 de Noviembro de 1992 por las autoridades españolas, transposición de la Directiva
89/CEE de seguridad en las máquinas”

Declaración de Conformidad CE
Fabricante: METALNOX, Indústria Metalúrgica Ltda.

Dirección: Rua José Theodoro Ribeiro, 3571


89258-001 - Jaraguá do Sul- Santa Catarina - BRASIL
Tel: 55(47) 370-4959 / Fax: 55(47) 370-5188

Representante en Europa: HISARNOX


Av. Las Americas, 7 Nave C-19
28820 Madrid - ESPAÑA
Tf: 91 660-1194 - Fax: 91 660-1194

DECLARA bajo su exclusiva responsabilidad que las máquinas por él fabricada:

Denominación: Prensa Térmica


Marca: METALNOX
Modelos: PL 150; PL 280; PLE 280; PLI 150;
PLI 200; PLI 280; EL 350; EL 380
EL 550; EL 600; ELI 200;ELI 350;
ELI 380; ELI 600

Están fabricadas en conformidad con los requisitos esenciales de seguridad


establecidos en la Directiva 89/392/CEE de seguridad en máquinas y sus
modificaciones según las Directivas 91/368/CEE, 93/44/CEE y 93/68/CEE, y por lo
tanto en conformidad con la Directiva 98/37/CEE.

Asimismo cumple la Directiva 73/23/CEE de Baja Tensión y su modificación según la


Directiva 93/68/CEE.

En los diseños de estas máquinas se han tenido en cuenta las normas UNE-EN-292-
1, UNE-EN-292-2, UNE-EN-292-2/A1, UNE-EN-614-1, UNE-EN-294, UNE-EN-
349, UNE-EN-60204-1, UNE-EN-1050, UNE-EN-954-1, UNE-EN-1088, UNE-EN-
1037, UNE-EN-953, UNE-EN-983, UNE-EN-999 y UNE-EN ISO 10472-6.

En caso de alteración de las máquinas, no aceptada por nosotros, esta Declaración


perderá su validez.

Firmado en Jaraguá do Sul (Brasil), 1 de Julio de 2003.

João Pereira
Presidente

Metalnox Metalnox Manual De Instrucciones 25


Español

Informaciones técnicas para los propósitos


de aplicación
TIPO DE TIEMPO TEMPERATURE PRE-AQUECIMENTO REMOCIÓN
TRABAJO (S) (ºC) PRESIÓN (S) DEL PAPEL OBS:

Transer de
plastisol con 5à7 200 superior 5 caliente -----
PUFF
Transer de
plastisol sin 8 à 12 200 media 3 caliente -----
PUFF

Transer de 25 à 30 200 media ----- ----- -----


sublimación

Transer 3 segundos -----


digital 8 à 12 190 media 3 (caliente)

Transer -----
litográfico 8 à 12 190 media 3 frio

Acabamiento
de estampa 5 190 media ----- ----- -----
con PUFF

Acabamiento
de estampa 10 200 media ----- ----- -----
sin PUFF

Acabamento Necesário
de estampa 5 160 media ----- ----- usar papel
de plastisol siliconado

Entretela 12 180 media ----- ----- -----


termo-adhesiva

Bordado ----- ----- Humedecido


termo-adhesivo 12 190 media adhere mejor

Metales ----- ----- -----


cepillados 3 135 à 140 media

Mouse Pad 10 200 media ----- ----- -----

Madeira 15 200 media ----- ----- -----

Transfer
serigráfico con -----
plastisol para 6à8 200 superior 20 caliente
jeans

Imán 2à3 140 media ----- ----- -----

Nota:
Nosotros recomendamos que usted haga algunas pruebas antes de empezar la prensadura en ritmo de producción en
todos los casos, desde que la información dada en la mesa anterior es las pautas generales.
Informaciones más precisas deberán ser obtenidas con los proveedores de cada producto específico las cuales deberán
seguirse estrictamente.
Para hacer transfer en metal, imán, cerámicas o acrílico, un papel especial se exige que sólo debe imprimirse con una
fotocopiadora colorida o copiadora a láser colorida.
Siguiendo estrictamente todas las ins-trucciones contenidas en este manual, Usted ciertamente obtendrá una excelente
actuación de este equipo y su vida puede durar muchos años.

Una vez más, le agradecemos muchísimo por escoger nuestro producto y nosotros le deseamos éxito en todos
sus negocios.

Metalnox Manual De Instrucciones 24


Português Español

Como hacer el cambio del kit de planchas en los


Regulagem e ajustes
modelos PLI y ELI
Painel de comando Desenchufe el conector de la plancha del panel de control (1) 2
Descenda la palanca hasta acostar la plancha superior en la
1 - Visor da temperatura. plancha inferior (2).
METALNOX Aflojar el manípulo de la plancha superior (3)
2 - Visor do tempo.
Levantar la palanca movéndolo lateralmente.
3 - Tecla “ “ para cima, Retirar la plancha superior (4) 3
para aumentar o valor à programar. Aflojar el manípulo de la plancha inferior y retirar las dos
4 - Tecla “ “ para baixo, planchas. (5)
1
para diminuir o valor à programar. Para recolocar el kit de planchas :
ALM PV 1
5 - Tecla “ “ para esquerda, para alterar 4
7 TE Ensamblar la plancha inferior en la base de la
AT 2 a posição do digito.( não utilizada) estructura y apretar el manípulo.
OUT SV 6 - Tecla “SET”, para entrar na Colocar la plancha superior sobre la inferior.
Bajar la palanca y ensamblarla en el soporte de la
programação do controlador. 6
plancha.
7 - Leds de indicação de: Apretar el manípulo en el soporte para fijar la
SET 3 OUT - aquecimento -led ligado plancha.
aquecimento ativo Enchufar nuevamente el conector de la plancha en el panel
6 de control. 5
XMTG-618T 8 ALM - Alarme - não utlilizado Ajustar nuevamente la presión, debido a que las planchas
AT - auto sitonia do controlador tienen alturas diferentes.
TE - tempo - led ligado tempo ativo Aguarde algunos minutos hasta que la nueva plancha
5 4 Fig. 1 llegue a la temperatura de trabajo previamente programada.
8 - Modelo do Aparelho

Sequência de Programação Lista de posibles soluciones de deficencias


FALLA MOTIVO REPARACIÓN
Como programar tempo e temperatura:
Disyuntor desarmado Armar los disyuntores
- Para programar a temperatura, aperte a tecla seta para cima por 3 segundos, então irá
La máquina no encende Botón de emergencia accionado Destrabar el botón, girandole en el sentido horário
aparecer no display superior a expressão “SP” e no display infeiror o valor a ser
Controlador digital fallado Reemplazar el controlador
programado. Assim que aparecer a expressão “SP” soltar a tecla seta para cima.
Sensor de temperatura interrumpido Verificar conexión; Reemplazar
- Na sequência aperte a tecla seta para cima ou seta para baixo e ajuste o valor
El controlador está marcando HH Plug mal contactado Apretar; Reemplazar
conforme preciso.
Sensor de temperatura invertido Inverter los cables + / -
- Após programar o valor desejado pressione a tecla “SET” para confirmar a programação.
Plancha térmica fallada Reemplazar
----------------------------------------------
Controlador con la salida abierta Reemplazar el controlador
- Para programar o tempo, aperte a tecla seta para baixo por 3 segundos, então irá
La maquina no calienta Bornes de conexión de la resisténcia dañado Cambiar los bornes y conectar nuevamente
aparecer no display superior a expressão “tE” e no display infeiror o valor a ser
programado. Assim que aparecer a expressão “tE” soltar a tecla seta para baixo. Contactor fallado
Verificar los contactos;
Reemplazar en caso de falla
- Na sequência aperte a tecla seta para cima ou seta para baixo e ajuste o valor
Sensor de temperatura fallado (abierto) Reemplazar
conforme preciso.
Switch del fin de curso no accionado Arreglar la distancia de accionamiento
- Após programar o valor desejado pressione a tecla “SET” para confirmar a programação.
Switch dañada Reemplazar
El controlador no cuenta el tiempo
Mal contacto em los bornes del
Apretar los bornes o soldar conforme el caso
switch o controlador

Controlador digital con problemas internos Reemplazar

Plancha térmica no queda llevanda Resorte dañado Reemplazar el resorte

La palanca no traba, abríndose Reglaje de la batiente fuera de posición Arreglar la batiente, bajándola de acuerdo

La palanca traba al bajar Eje de unión del articulador dañado Reemplazar

Metalnox Manual De Instrução 02 Metalnox Manual De Instrucciones 23


Español Português

Regulagem de pressão
Reglaje de presión A regulagem de pressão somente poderá ser feita quando a máquina estiver aberta. Isto se dá através de um manípulo na parte
La presión entre las hormas solo podrá arreglarse cuando la máquina está abierta. La figura 02 superior da máquina (desenho).
muestra una manopla en la parte superior de la máquina para el reglaje de la presión. Para
Para se obter pressão entre as formas deve-se girar o manipulo no sentido horário.
aumentar la presión entre las hormas, hay que girarse la manopla en el sentido horario.
Observação:
A pressão deve ser aumentada gradativamente porque a força aplicada entre as formas é muito maior do que a força aplicada
sobre o braço podendo afetar a estrutura no caso de excesso de pressão.
Manípulo

-
Nota: Tome en cuenta que la presión debe Manípulo
+ arreglarse gradualmente, pues la fuerza
aplicada entre las hormas é mucho más fuerte
que la fuerza aplicada al brazo. Por
-
consiguiente, una presión demasiada puede
afectar la estructura de la máquina.

+
Mantenimiento
a) Limpieza
-Limpieza de la prensa térmica: No lave la prensa con agua
directamente. El agua puede dañar los componentes
electrónicos de la máquina.
-Limpieza de las hormas térmicas: Sugerencia: Use Puntos de lubricación
solamente un paño humedecido con alcohol. No use
objetos afilados que puedan dañar la capa de teflón de la
horma térmica. Fig. 2
b) Lubricación
-Lubrifique las partes móviles (clavillas y mangas) en una
base semanal.
Manutenção e instruções de instalação
-Lubrifique el eje del brazo después de cada 40 horas de elétrica
operación. Limpeza da Prensa térmica
Antes de lubricar hacer la limpieza retirando el exceso del aceite antiguo.
Nota: El aceite utilizado para lubricar la máquina és el Bardahl B12 o un aditivo con película bardahl, Não lavar usando a água diretamente na prensa, a água danifica os componentes eletrônicos.
que puede ser utilizado puro.
c) Inspecciones
-Verifique los componentes eléctricos para asegurarse que están debidamente conectados y re- Limpeza da forma térmica
apriételos después de cada 3 meses. Sugestão!
-Verifique la contra-tuerca esté floja, de manera a evitar que lo mismo salga de su posición correcta.
Passar somente uma flanela umedecida em álcool, não utilizar objetos pontiagudos, que podem vir a estragar a camada de
teflon da forma térmica.
Icono de aviso y advertencia
¡Cuidado! Instruções gerais de instalação elétrica
¡Cuidado! As Prensas Térmicas Metalnox modelos PL 150/280, PLE 280, EL 350/380/550/600, PLI 150/200/280 e ELI 200/350/380/600
Recomendaciones de seguridad são fabricadas em duas versões, 220V Monofásico e 127V Monofásico. Para o bom desempenho do equipamento e para evitar
aborrecimentos futuros, observe os itens a seguir:
Indicación de posible emisión de vapores nocivos a) A maquina deverá estar bem nivelada em lugar apropriado;
Recomendamos seguir las instrucciones de seguridad de los fabricantes de papel transfer y tejidos. Observação:
Recomendación de iluminación adecuada - O nível da máquina pode ser ajustado através dos pés, que são móveis, afroxando o mesmo que está fixo através de duas
porcas.
La iluminación mínima recomendada para el local de trabajo con la máquina debe ser de 300 Lux.
Equipamiento de protección recomendado b) Sugerimos também que a máquina seja instalada próxima a um local arejado devido a liberação de vapores e gases saturados
Aconsejamos lo uso de guantes de protección térmica. quando em operação;
Procedimiento de emergencia
En cualquier caso de emergencia, interrumpir inmediatamente el proceso de impresión para separar c) Observe se a tensão da rede elétrica local coincide exatamente com a da máquina;
las hormas.
d) Re-aperte todos os parafusos do painel de comando elétrico;

Metalnox Manual De Instrucciones 22 Metalnox Manual De Instrução 03


Português Español

Características técnicas
Practicer Line Inicio y Operación
MODELO ÁREA PESO PESO FIO 1. Encendimiento
POTÊNCIA CONSUMO CORRENTE - Arme el disyuntor de protección que está fijado al panel de control.
VOLTAGEM ÚTIL LÍQUIDO BRUTO INDICADO
- Encienda la llave de Encender Apagar
(V) (KW) (KW/h) (A) (mm) (Kg) (Kg) (mm²) - Programe el tiempo y la temperatura deseada de acuerdo a las instrucciones de
PL/PLD-150 (127V) 0,5 0,21 3,9 150X150 28,4 27 1,5 programación.
- Después de concluir la programación, hay que esperar aproximadamente 15 minutos
PL/PLD-150 (220V) 0,5 0,21 2,3 150X150 28,4 27 1,5 hasta que la horma térmica alcance la temperatura programada y entonces empiece la operación
de impresión.
PL/PLI - 230 (127V) 1,75 0,46 13,8 230x320 35 34 2,5
2. Panel de controle
PL/PLI - 230(220V) 1,75 0,46 8 230x320 35 34 2,5
a) Descripción del panel de control
PL/PLI - 280 (127V) 1,75 0,46 13,8 380X280 35,4 34 2,5 Panel de control; CLP Controlador Lógico Programable
PL/PLI - 280(220V) 1,75 0,46 8 380X280 35,4 34 2,5
1 – Pantalla de temperatura.
PLE - 280 (127V) 1,75 0,46 13,8 380X280 35,4 34 2,5 METALNOX 2 – Pantalla de tiempo.
3 - Tecla “ ” arriba, para aumentar el valor.
PLE - 280(220V) 1,75 0,46 8 380X280 35,4 34 2,5
4 - Tecla “ ” abajo, para disminuir el valor.
PLI/PLD-200 (127V) 0,5 0,21 3,9 80X140 31,4 30 1,5 5 - Tecla “ ” a la izquierda, para saltar de
1
0,5 0,21 2,3 80X140 31,4 30 1,5 un dígito a otro.( No se usa aquí)
PLI/PLD-200 (220V) ALM PV
7 TE 6 - Tecla “SET”, para confirmar un valor.
Excellence Line
AT 2 7 - Leds indicativos de:
MODELO
POTENCIA CONSUMO AMPERIOS ÁREA PESO PESO HILO OUT SV OUT – Calentamiento. Led encendido =
VOLTAJE ÚTIL NETO BRUTO INDICADO
calentamiento activo.
(V) (KW) (KW/h) (A) (mm) (Kg) (Kg) (mm²) ALM – Alarma. No se usa aquí.
EL-350 (127V) 1,75 0,46 13,8 350X450 48,2 46,8 1,5 SET 3 AT – Sintonía automática del controlador
TE – Tiempo. Led encendido = tiempo activo.
EL-350 (220V) 2 0,55 9,1 350X450 48,2 46,8 1,5
6 8 8 - Modelo del aparejo.
EL-380 (127V) 1,75 0,46 13,8 380X380 49 47,6 1,5 XMTG-618T
EL-380 (220V) 1,8 0,51 8,2 380X380 49 47,6 1,5
5 4 Fig. 1
EL-600 (127V) 1,75 0,49 13,8 400X500 54 52,6 2,5
EL-600 (220V) 2,2 0,59 10 400X500 54 52,
2,6
2,
52,6 2,5
Procedimiento de programación
Dimensões Programación de tiempo y temperatura:
- Para programar temperatura, apriete la tecla arriba y sosténgala apretada por 3
MODELO A (mm)
PL/PLD-150 150
segundos hasta que aparezca “SP” en el segmento superior y un valor numérico en el
585 mm
A segmento inferior de la pantalla.
PL-280 280
- Para cambiar el valor del segmento inferior de la pantalla, apriete la tecla arriba o
PLI-200 80
abajo como necesario.
PLI-230 230
- Después de lograr el valor deseado, apriete la tecla “SET” para confirmar la
EL-350 450
programación.
EL-380 380
----------------------------------------------
EL-600 500 583 mm
- Para programar tiempo, apriete la tecla arriba y sosténgala apretada por 3 segundos
PLD-150 150
585mm hasta que aparezca “tE” en el segmento superior y un valor numérico en el segmento
PLD-200 80
inferior de la pantalla.
429 mm - Para cambiar el valor del segmento inferior de la pantalla, apriete la tecla arriba o
abajo como necesario.
510mm - Después de lograr el valor deseado, apriete la tecla “SET” para confirmar la
programación. z

390mm

Metalnox Manual De Instrução 04 Metalnox Manual De Instrucciones 21


Español Português

Diagrama Eléctrico PL / PLD /EL - Modelos não intercambiáveis

PL /PLD / EL ESQUEMA DE COMANDO FC1 Esquema Força


NA
TP1 C

Esquema de suministro FC1 Esquema Força R N


- + R N
TP1
NA
C
R1 - Forma térmica 5 4
11 12 3
12
R N FC1 - Fim de Curso D1
- + R N D1 - Disjuntor de proteção 5 4 11 12 3
R1 – Horma térmica R N 2,5 mm
5 4
11 12
12 3 TP1 - Sensor de temperatura tipo "j"
FC1 – Interruptor de fin de curso D1 C 1 - Contator do aquecimento
D1 – Disyuntor de protección Controlador
5 4 11 12 3
R N
x - Anilhas de marcação XMTG-618T
1 5
C1
TP1 - Sensor de temperatura tipo "j" 2,5 mm U1 - Conector da forma com a estrutura
C 1 - Contactador de calentamiento - Aterramento
Controlador
x - Anillos de marcación XMTG-618T
1 5
C1
9 10 7 8 2 6
U1 - Conector de la horma con la estructura 9 10 7 8
- Descarga a tierra D1 B1
9 10 7 8 2 6 F R R R
A1
9 10 7 8 0,5 mm
D1 B1 C1
F R R R A2
A1 N N N N
0,5 mm
C1 0,5 mm
A2 R1
N N N N
0,5 mm
R1

PLI / ELI - Modelos intercambiáveis


PLI / ELI
ESQUEMA DE COMANDO Esquema Força
Esquema de suministro Esquema Força TP1
TP1 R N
- + FC1
N 5 4 R N
- + FC1 R NA
C
5 4 R N
NA
D1

6
3

5
C
U1
D1
4

R1 - Forma térmica
3

5
4

6
U1 11 12
12 3 R N 2,5 mm
R1 – Horma térmica FC1 - Fim de Curso 5 4
3

5
4

11 12
12 3 R N 2,5 mm
FC1 – Interruptor de fin de curso 5 4 D1 - Disjuntor de proteção 5 4 11 12 3
TP1 - Sensor de temperatura tipo "j" 1 5
D1 – Disyuntor de protección 5 4 11 12 3
C1
TP1 - Sensor de temperatura tipo "j" 1 5
C1
C 1 - Contator do aquecimento
Controlador
C 1 - Contactador de calentamiento x - Anilhas de marcação XMTG-618T 2 6
Controlador U1 - Conector da forma com a estrutura
x - Anillos de marcación XMTG-618T 2 6
U1 - Conector de la horma con la estructura - Aterramento
9 10 7 8
- Descarga a tierra

4
3
2
9 10 7 8 9 10 7 8
U1
B1
1

D1
3
2

9 10 7 8

1
2
3
4
U1 F R R R
D1 B1
A1
1
2
3
4

F R R R 0,5 mm
A1 C1
0,5 mm
C1 A2
N N
R1
N N
A2
N N
R1 0,5 mm
N N
0,5 mm

Metalnox Operation Instructions 20 Metalnox Manual De Instrução 05


Português Español

Como trocar um Kit forma na PLI e ELI.


A troca de formas só é possivel nos modelos PLI e ELI, pois estes
modelos são preparados para receber formas com tamanhos
diferenciados. 2

Para retirar o Kit forma:

Soltar o conector da forma do painel de comando.(1)


Baixar o braço da prensa para que a forma superior encoste- 3
se à forma inferior. (2)
Soltar o manipulo da forma superior. (3)
Levantar o braço e movimentar o mesmo para a lateral.
Retirar a forma superior. (4)
4 1
Soltar o manipulo da forma inferior e retira-la. (5) Características Técnicas
Para colocar o Kit forma:
Practicer Line
MODELO ÁREA PESO PESO HILO
Encaixar a forma inferior na base da estrutura e 6 POTENCIA CONSUMO AMPERIOS
VOLTAJE ÚTIL NETO BRUTO INDICADO
rosquear o manipulo para fixa-la.
(V) (KW) (KW/h) (A) (mm) (Kg) (Kg) (mm²)
Colocar a forma superior sobre a inferior.
Baixar o braço e encaixar o mesmo no suporte da forma. PL/PLD-150 (127V) 0,5 0,21 3,9 150X150 28,4 27 1,5
Rosquear o manipulo no suporte para fixar a forma. 5 PL/PLD-150 (220V) 0,5 0,21 2,3 150X150 28,4 27 1,5
Fixar o conector da forma no painel de comando.
E por ultimo ajustar a regulagem da pressão, porque a altura entre as formas é diferente. PL - 230 (127V) 1,75 0,46 13,8 230x320 35 34 2,5
Após executar este procedimento como se trata de outra forma térmicai aguardar
d a mesma
atingir a temperatura de trabalho conforme programado. PL - 230 (220V) 1,75 0,46 13,8 230x320 35 34 2,5
(6) Forma inferior PL - 280 (127V) 1,75 0,46 13,8 380X280 35,4 34 2,5
PL - 280(220V) 1,75 0,46 8 380X280 35,4 34 2,5
PLE - 280 (127V) 1,75 0,46 13,8 380X280 35,4 34 2,5
PLE - 280(220V) 1,75 0,46 8 380X280 35,4 34 2,5
Manutenção preventiva PLI/PLD-200 (127V) 0,5 0,21 3,9 80X140 31,4 30 1,5
Verificar se os componentes elétricos estão devidamente conectados e reapertá-los PLI/PLD-200 (220V) 0,5 0,21 2,3 80X140 31,4 30 1,5
a cada 3 meses. Ponto de
Lubrificar as partes móveis (pinos e buchas e coluna) a cada 40 horas de uso. Lubrificação Excellence Line
Antes de lufrificar fazer uma limpeza retirando o excesso do óleo antigo. MODELO ÁREA PESO PESO HILO
POTENCIA CONSUMO AMPERIOS
VOLTAJE ÚTIL NETO BRUTO INDICADO
Observação: O óleo utilizado para lubrificar a máquina é o Bardahl B12 ou um (V) (KW) (KW/h) (A) (mm) (Kg) (Kg) (mm²)
aditivo com película bardahl,podendo ser utilizado puro.
Fig. 6 EL-350 (127V) 1,75 0,46 13,8 350X450 48,2 46,8 1,5
EL-350 (220V) 2 0,55 9,1 350X450 48,2 46,8 1,5
Sinais de aviso e advertências EL-380 (127V) 1,75 0,46 13,8 380X380 49 47,6 1,5
EL-380 (220V) 1,8 0,51 8,2 380X380 49 47,6 1,5
EL-600 (127V) 1,75 0,49 13,8 400X500 54 52,6 2,5
Cuidado! Cuidado superfície EL-600 (220V) 2,2 0,59 10 400X500 54 52,6 2,5
aquecida
Dimensiones
Calor Ambiente MODELO A (mm)
Atenção! PL / PLD - 150 150
PL-280 280
A temperatura normal no posto de trabalho, a 1200 mm de altura e 500 mm da maquina, não deve exceder a 35º C a uma PL-230 230 A
585 mm

temperatura ambiente de 25ºC e 65% de umidade relativa do ar.


PLI-200 80
Requer-se uma adequada ventilação no local de instalação da máquina para evitar o aumento destes valores. 585mm

EL-350 450
EL-380 380
Indicação de possível emissão de vapores nocivos Metalnox
EL-600 500
510mm 583 mm

Recomendamos seguir as instruções de uso dos fabricantes de papel transfer e tecidos. PLD-150 150
429 mm
PLD-200 80 390mm

Metalnox Manual De Instrução 06 Metalnox Manual De Instrucciones 19


Español Português

Í N D I C E Informações técnicas para aplicações


Principio de funcionamiento.................................................................................................... 18
Instrucciones de instalación.................................................................................................... 18
TIPO DE TEMPO TEMPERATURA RETIRADA
- Montaje................................................................................................................................. 18 TRABALHO (ºC) PRESSÃO PRÉ-AQUECIMENTO (S) OBS:
(S) DO PAPEL
- Instalación eléctrica.............................................................................................................. 18
Transfer mais
- Características técnicas ....................................................................................................... 19
plastisol c/ 5à7 200 5 a quente -------
- Diagrama de energía de controle ........................................................................................ 20 elevada
- Diagrama de energía principal ............................................................................................. 20 PUFF
Start-up y Operación............................................................................................................... 21 Transfer
- Encendimiento ..................................................................................................................... 21 plastisol s/ 8 à 12 200 média 3 a quente -------
- Panel de controle ................................................................................................................. 21 PUFF
- Programación de tiempo y temperatura .............................................................................. 21 Trasfer
- Reglaje de presión ............................................................................................................... 21
25 à 30 200 média -- ------- -------
sublimático
Mantenimiento........................................................................................................................ 22 3
- Limpieza .............................................................................................................................. 22 Trasfer
8 à 12 190 média 3 segundos -------
- Lubricación........................................................................................................................... 22 digital
(a quente)
- Inspecciones......................................................................................................................... 22
Icono de aviso y advertencia ................................................................................................. 22 Tansfer
8 à 12 190 média 3 a frio -------
Recomendaciones de seguridad ........................................................................................... 22 lithográfico
- Indicación de posible emisión de vapores nocivos .............................................................. 22 Acabamento
- Recomendación de iluminación adecuada .......................................................................... 22 de estampa c/ 5 190 média ---- ------- -------
- Equipamiento de protección recomendado ......................................................................... 22 PUFF
- Procedimiento de emergencia ............................................................................................. 22 Acabamento
Identificación de problemas y sus soluciones ........................................................................ 23 de estampa s/ 10 200 média ---- ------- -------
Parámetros técnicos para las varias aplicaciones ................................................................. 24 PUFF
Declaración de conformidad CE ............................................................................................ 25 Acabamento de papel
de estampa 5 160 média ---- -------
siliconado
Principio de funcionamiento de plastisol
La máquina objeto de ese manual es una prensa para impresión a través de transferencia térmica, Entre telas ---- ------- -------
diseñada para la impresión de etiquetas, bordados termo adhesivos y acabados con estampas 12 180 média
Termoadesiva
directas. Su funcionamiento consiste de una horma térmica que aplica presión y calor encima de una
superficie que va a ser estampada. Bordado Umedecido
12 190 média ---- ------- adere mais
La prensa térmica es compuesta de dos hormas de aluminio, siendo que la horma inferior permanece Termoadesivo
inmóvil mientras la horma térmica superior baja para aplicar presión y calor encima de la superficie
Metais
que va a ser estampada. El calor es generado por resistencias eléctricas localizadas en la horma 3 135 a 140 média --- - ------- -------
superior y su presión se aplica manualmente. Escovados
Mouse Pad 10 200 média ---- ------- -------
Para poner un tejido y un transfer encima de la horma inferior, hay que desplazarse la horma térmica Madeira 15 200 média ---- ------- -------
hacia la izquierda hasta el final de su curso, lo cual es limitado a través de un batiente interno. Lo
Transfer
movimiento de la horma debe ejecutarse con la ayuda del brazo de maniobra.
Serigráfico c/ mais -------
El tiempo y la temperatura de impresión se ajustan en el panel de controle. La máquina emite una 6a8 200 20 a quente
plastisol p/ elevada
señal sonora cuando la operación está concluida. Enseguida, la horma superior debe ser destrabada jeans
y levantada para remover el material estampado. Magneto 2à3 140 média ---- ------- -------
Obs:
Instrucciones de instalación Em todos os casos recomenda-se fazer testes antes de se colocar em produção, visto que as informações contidas no
Montaje quadro acima são gerais.
As informações precisas deverão ser obtidas junto aos fornecedores dos respectivos produtos, as quais deverão ser
La máquina debe ser instalada en un local apropiado, con un piso nivelado y con buena ventilación
observadas com muito rigor.
para permitir la liberación de vapores y gases saturados cuando estuviere en operación.
Para fazer transfer em metal, magneto, cerâmica e acrílico, utilizar papel especial, o qual deverá ser impresso comente
El nivel de la máquina puede ser arreglado a través de sus pies, que se ajustan por medio de 2
em foto-copiadora ou impressora a laser colorida.
tuercas de aprieto.
Observando rigorosamente todas as instruções contidas neste manual, certamente obterá excelentes resultados com o
Re-apriete todos los tornillos del panel de controle eléctrico.
uso deste equipamento e por tempo prolongado.
Instalación Eléctrica
Instrucciones generales Observação: Para aplicação de transfer sublimático a forma fria (borracha de silicone) deve
a)Las prensas térmicas Metalnox, modelos PL-150/280, PLE-280, PLI 150/200/280, ser revestida com um paepl kraft ou então com uma manta de teflon para evitar
EL 350/380/550/600 y ELI350/380/600 son fabricadas en dos versiones de alimentación eléctrica: que a tinta fique impregnada na mesma, o que pode causar manchas no tecido.
220V monofásico y 127V monofásico, frecuencia de 50/60Hz.
b)Asegúrese que el voltaje de la red eléctrica local esté de acuerdo con las valuaciones de la
máquina.

Metalnox Manual De Instrucciones 18 Metalnox Manual De Instrução 07


Português English

Lista de possíveis soluções de deficiências


CE Declaration of Conformity
The use of CE brand in this machine means that it accomplish with all dispositions contained in the Royal Edict 1435/1992,
published by the Spanish Authorities on November 11th, 1992, transposed from the Directive 89/CEE regarded security for the
use of this kind of machines.
FALHA MOTIVO SOLUÇÃO
Disjuntor desarmado Armar os disjuntores

A máquina não liga Botão de emergência acionado Destrave o botão, girando no sentido horário
CE Declaration of Conformity
Controlador digital falhado Substitua o controlador
Manufacturer: METALNOX, Indústria Metalúrgica Ltda.
Forma aquece, temperatura do Sensor de temperatura invertido Inverter os cabos + / -
display diminui.
Address: Rua José Theodoro Ribeiro, 3571
Forma térmica falhada Substituir 89258-001 - Jaraguá do Sul- Santa Catarina - BRAZIL
Tel: 55(47) 370-4959 / Fax: 55(47) 370-5188
Controlador com saída aberta Substituir o controlador

A máquina não esquenta Borne de conexão da resistência danificado Trocar os bornes e re-conectar European Representative: HISARNOX
Verificar os contatos.
Av. Las Americas, 7 Nave C-19
Contator falhado 28820 Madrid - ESPAÑA
Substituir se necessário.
Sensor de temperatura interrompido
Verificar os contatos do controlador e conector. Tf: 91 660-1194 - Fax: 91 660-1194
O controlador indica HH Substituir se necessário.
Sensor de temperatura falhado (aberto) Substituir DECLARES by your own responsibility that the machines:
Chave de fim de curso não acionada Ajustar a distância de acionamento
Designation: Heat Press Machine
Chave de fim de curso danificada Substituir Brand: METALNOX
O controlador não conta o tempo
Models: PL 150; PL 280; PLE 280; PLI 150;
Mau contato no borne de conexão da PLI 200; PLI 280; EL 350; EL 380
Apertar os bornes ou soldar conforme o caso
chave de fim de curso ou controlador
EL 550; EL 600; ELI 200;ELI 350;
Controlador digital com defeitos internos Substituir ELI 380; ELI 600
A forma térmica trava ao baixar Eixo de conexão do articulador danificado Substituir Are manufactured according to insurance requirements established by Directive
89/392/CEE regarded machines security and its modifications regarded to
Directives 91/368/CEE, 93/44/CEE and 93/68/CEE, and in conformity with the
Directive 98/37/CEE.

By this way its accomplish with the Directive 73/23/CEE regarded Low Tension and
its modification regarded to Directive 93/68/CEE.
Indicação de iluminação adequada
no local de trabalho The project of these machines has been drawn according to the rules UNE-EN-292-
1, UNE-EN-292-2, UNE-EN-292-2/A1, UNE-EN-614-1, UNE-EN-294, UNE-EN-
Cuidado! 349, UNE-EN-60204-1, UNE-EN-1050, UNE-EN-954-1, UNE-EN-1088, UNE-EN-
1037, UNE-EN-953, UNE-EN-983, UNE-EN-999 and UNE-EN ISO 10472-6.
Iluminação mínima recomendada no local de instalação da máquina é 300 lux.
This Declaration has no validity in case of any modification not accepted by us.
Indicação do uso de
Signed: Jaraguá do Sul (Brazil), July 1st, 2003
equipamentos de proteção
É aconselhável o uso de luvas de proteção térmica.
João Pereira
CEO
Procedimentos de emergência
Em caso de emergência, o processo deverá ser imediatamente interrompido para separar as formas.

Metalnox Manual De Instrução 08 Metalnox Operating Instructions 17


English Português

Technical information for application purposes Declaração de conformidade CE


Paper Remarks
Type of work Time (s) Temperature (ºC) Pressure Preheat removal “A marca CE afixada nesta máquina certifica que ela cumpre todas as disposições exigidas pelo Decreto Real 1435/1992,
Plastisol publicado no Boletim Oficial do Estado em 11 de novembro de 1992 pelas autoridades espanholas e transposição da diretiva
Transfer w/ 5-7 200 Higher 5 Hot ------- 89/CEE para segurança no uso destas máquinas.”
PUFF

Plastisol
Transfer without 8 - 12 200 Medium 3 Hot -------
PUFF
Sublimating
25 - 30 200 Medium -- ------- Declaração de conformidade CE
Transfer

3 seconds -------
Fabricante: METALNOX, Indústria Metalúrgica Ltda.
Digital Transfer 8 - 12 190 Medium 3 (Hot)
Endereço: Rua José Theodoro Ribeiro, 3571
Lithographic ------- 89258-001 - Jaraguá do Sul- Santa Catarina - BRASIL
8 - 12 190 Medium 3 cold
Transfer
Tel: 55(47) 370-4959 / Fax: 55(47) 370-5188
Print finishing ---- ------- -------
5 190 Medium Representante na Europa: HISARNOX
w/ PUFF
Av. Las Americas, 7 Nave C-19
Print finishing 28820 Madrid - ESPANHA
without 10 200 Medium ---- ------- ------- Tf: 91 660-1194 - Fax: 91 660-1194
PUFF

Plastisol Print Silicone-coated


DECLARA sob sua responsabilidade que suas máquinas:
5 160 Medium ---- -------
finishing paper required
Denominação: Prensa Térmica
Thermo-adhesive
Marca: METALNOX
12 180 Medium ---- ------- ------- Modelos: PL 150; PL 280; PLE 280; PLI 150;
buckrams
PLI 200; PLI 280; EL 350; EL 380
Thermo-adhesive wet adheres
EL 550; EL 600; ELI 200;ELI 350;
12 190 Medium ---- ------- ELI 380; ELI 600
embroidery better

Brushed metals 3 135 - 140 Medium --- - ------- ------- São fabricadas em conformidade com os requisitos essenciais de segurança
estabelicidos na Diretiva 89/392/CEE de segurança em máquinas e suas
Mouse Pad 10 200 Medium ---- ------- -------
modificações segundo as Diretivas 91/368/CEE, 93/44/CEE e 93/68/CEE, estando
Wood 15 200 Medium ---- ------- -------
portanto em conformidade com a Diretiva 98/37/CEE.
Screen Transfer
w/ Plastisol for 6-8 200 Higher 20 Hot ------- Desta maneira cumpre também com a Diretiva 73/23/CEE referente a baixa tensão
Jeans
e sua modificação segundo a Diretiva 93/68/CEE.
Magnet 2-3 140 Medium ---- ------- -------
No projeto destas máquinas levaram-se em consideração as Normas UNE-EN-292-
1, UNE-EN-292-2, UNE-EN-292-2/A1, UNE-EN-614-1, UNE-EN-294, UNE-EN-
349, UNE-EN-60204-1, UNE-EN-1050, UNE-EN-954-1, UNE-EN-1088, UNE-EN-
Note: 1037, UNE-EN-953, UNE-EN-983, UNE-EN-999 y UNE-EN ISO 10472-6.
In all cases, we recommend you to make some testing before starting a production operation since the information given
on the above table are general guidelines. Esta declaração não terá validade em caso de alguma alteração na máquina e não
More precise information should be obtained with the suppliers of each specific product, which should be strictly followed. aceita por nós.
To make metal, magnet, ceramics or acrylics transfer, a special paper is required, which should be printed with a color
copier or laser printer only. Assinado em Jaraguá do Sul (Brasil), 1 de Julho de 2003 por
By strictly following all instructions contained in this manual you will certainly obtain an excellent performance from the use
of this equipment and its life may last many years.
João Pereira
Once more, we would like to thank you for choosing our product and we wish you success in all of your Presidente/CEO
undertakings.

Metalnox Operating Instructions 16 Metalnox Manual De Instrução 09


English English

I N D E X
Working principle..................................................................................................................................................... 10 How to interchange a kit plate on PLI and ELI models
Installation instructions............................................................................................................................................. 10
- Assembly................................................................................................................................................................ 10 To remove the kit of plates:
- Electrical Installation............................................................................................................................................... 10
Remove the plate connector from the control panel. (1)
2
- Technical Features ................................................................................................................................................. 11
- Control power diagram ........................................................................................................................................... 12 Turn the arm down until the upper plate lie down on the bottom
- Main Power diagram .............................................................................................................................................. 12 plate (2)
Start-up and Operation............................................................................................................................................. 13 Unscrew the upper plate fixing handle (3)
- Turning on .............................................................................................................................................................. 13 Turn the arm up and remove it to the side.
- Control panel .......................................................................................................................................................... 13 Take the upper plate away from its support. (4) 3
Unscrew the bottom plate handle and take both plates
- Time and Temperature presetting ........................................................................................................................... 13 away from its support (5)
- Pressure adjustment .............................................................................................................................................. 13
Maintenance............................................................................................................................................................ 14 To replace the kit of plates: 1
- Cleaning ................................................................................................................................................................ 14 4
Set the bottom plate into the structure support and
- Lubrication............................................................................................................................................................. 14 screw the handle to fix it.
- Inspections............................................................................................................................................................. 14 Place the upper plate over the bottom plate.
Warning icon ............................................................................................................................................................ 14 Turn the arm down and screw the handle to fix it to
Safety recommendations....... .................................................................................................................................. 14 the plate support. 6
- Indication of possible emission of hazardous vapours............................................................................................. 14 Replace the plate connector to the control panel.
- Recommended lighting at the work place................................................................................................................ 14 As the plate height is different from one plate to other,
- Recommended protection equipment .................................................................................................................... 14 a new pressure adjustment is necessary.
- Emergency procedure ........................................................................................................................................... 14 Wait a few minutes until the new plate reachs the work 5
temperature as adjusted.
Troubleshooting....................................................................................................................................................... 15

Technical parameters for the various applications .................................................................................................... 16


Possible deficiency solution list
CE compliance statement ........................................................................................................................................ 17
FAIL CAUSE SOLUTION
Working principle Circuit breaker turned off Turn on the circuit breakers
The machine referred to in this manual is a thermal transfer printing press designed for the printing of tags, labels, thermo
adhesive embroideries and direct printing trimmings. Its operation consists of one thermal plate that applies pressure and The machine does not turn on Emergency button active Unlock the button, turning it clockwise
heat on a surface that is going to be printed.
Digital controller failed Replace the controller
The thermal press is composed by two aluminium plates, being a lower plate that remains fix and an upper thermal plate that
Temperature sensor interrupted Check the connection. Replace it.
moves downward against the fix plate in order to apply pressure and heat onto the surface that is going to be printed. The heat
is generated by electric thermocouples located inside the upper plate and the pressure is adjusted manually. Digital controller indicating HH Plug badly connected Screw; Replace
Before a piece of fabric and a transfer paper can be placed on the lower plate, the upper plate has to be moved to the left-hand Temperature sensor reversed To revert the cables + / -
side until the end of its stroke, which is limited by means of an internal stop. The movement of the upper plate must be carried
out with the help of a handling arm located on the top of the machine. Heat plate failed Replace
The printing time and temperature can be preset at the control panel. The machine triggers an audible signal when the Digital controller with relay out of order Replace the controller
operation is completed. Thereafter, the upper plate should be unlocked and raised in order to remove the printed material.
The machine does not heat Electric resistance terminal damaged Change the terminals and reconnect
Installation instructions Contactor failed Check the connections. Replace if necessary.
Assembly Temperature sensor failed (opened) Replace

-The machine should be installed in a proper place having a levelled floor and good ventilation so that any vapours and Limit switch not active Adjust the action distance
saturated gases can be dissipated during the operation.
Limit switch damaged Replace
-The machine can be levelled itself by means of its feet that are adjustable with the help of two (2) tightening nuts. Digital controller does not count
-Make sure to tighten all screws of the power control panel. the time Limit switch terminal or digital controller
Tighten the terminal connections
badly connected
Electrical Installation
Digital controller with internal defects Replace
General Instructions
a)All Metalnox thermal presses of the series PL-150/280, PLE-280, PLI 150/200/280, EL 350/380/550/600 and ELI Upper heat plate does not remain Replace the spring
Spring damaged
200/350/380/600 are manufactured in two power supply versions: 220V single-phase and 127V single-phase, frequency of opened
50/60 Hz. The upper plate does not lock Upper plate adjustment out of position Adjust the upper plate, coming it down accordingly
b)Make sure the local network voltage and frequency are the same as the machine rates.
The upper plate lock when opening Linkage connection axle damaged Replace
c)The electrical installation should be carried out according to the technical specifications of this instruction manual.
d)Make sure to provide a grounding wire along with the power supply wires.
Metalnox Operating Instructions 10 Metalnox Operating Instructions 15
English English

3) Pressure adjustment Installation of the power outlet and the 3-wire power cord.
The pressure between the two plates can be adjusted only when the machine is open. The Figure
02, shows a handle located on the top of the machine, which should be used for pressure
adjustment. To increase the pressure between the plates, turn the handle clockwise.

HANDLE
Note: Please remember that the pressure should
be increased in small increments because the - Technical features
force applied between the two plates will be
much higher than the force applied to the arm.
Practicer Line
Therefore, a too high pressure could cause + MODEL POWER CONSUMPTION AMPERAGE USEFUL
AREA
NET
WEIGHT
GROSS
WEIGHT
INDICATE
WIRE GAUGE
damages to the machine structure.
(V) (KW) (KW/h) (A) (mm) (lbs) (lbs) (AWG)
PL/PLD-150 (127V) 0,5 0,21 3,9 150X150 28,4 27 1,5

Maintenance PL/PLD-150 (220V) 0,5 0,21 2,3 150X150 28,4 27 1,5

A) Cleaning PL - 230 (127V) 1,75 0,46 13,8 230x320 35 34 2,5


- Cleaning of the heat press: Do not wash it with water directly. It may damage the electronic devices PL - 230 (127V) 1,75 0,46 13,8 230x320 35 34 2,5
of the machine.
- Cleaning of the thermal plates: Use only a cloth wet on alcohol. PL - 280 (127V) 1,75 0,46 13,8 380X280 35,4 34 2,5
No dot use sharpened objects which may damage the teflon
PL - 280(220V) 1,75 0,46 8 380X280 35,4 34 2,5
surface of the thermal plate.
Lubrication
Parts PLE - 280 (127V) 1,75 0,46 13,8 380X280 35,4 34 2,5
B) Lubrication
- Lubricate the moving parts weekly. PLE - 280(220V) 1,75 0,46 8 380X280 35,4 34 2,5
- Lubricate the arm axle after 40 hours of operation.
Before lubricating proceed antique oil removal. PLI/PLD-200 (127V) 0,5 0,21 3,9 80X140 31,4 30 1,5
Note: Lubrication oil for this machine is Bardahl B12 or an PLI/PLD-200 (220V) 0,5 0,21 2,3 80X140 31,4 30 1,5
aditive with Bardahl film, which may be used pure.
Excellence Line
C) Inspections USEFUL NET GROSS INDICATE
-Check the electric components for proper connection and re- MODEL POWER CONSUMPTION AMPERAGE
AREA WEIGHT WEIGHT WIRE GAUGE
tighten them on a quarterly basis.
(V) (KW) (KW/h) (A) (mm) (lbs) (lbs) (AWG)
-Check the limit switch counter-nut for tightness so that it will not move from its proper position.
EL-350 (127V) 1,75 0,46 13,8 350X450 48,2 46,8 1,5
EL-350 (220V) 2 0,55 9,1 350X450 48,2 46,8 1,5
Warning Icon EL-380 (127V) 1,75 0,46 13,8 380X380 49 47,6 1,5
WARNING! EL-380 (220V) 1,8 0,51 8,2 380X380 49 47,6 1,5
Caution! HOT SURFACE 1,75 0,49 13,8
EL-600 (127V) 400X500 54 52,6 2,5
EL-600 (220V) 2,2 0,59 10 400X500 54 52,6 2,5
Safety recommendations
Measures
Indication of possible emission of hazardous vapours MODEL A (mm)
We recommend you to follow the safety data sheets from the manufacturers of transfer paper and PL / PLD - 150 150
fabrics. PL-280 280
585 mm
Recommended lighting at the work place PL-230 230 A

The work place should have a minimum lighting of 300 Lux. PLI-200 80 585mm
Recommended protection equipment EL-350 450
We recommend the use of thermal protective gloves when working with the thermal press. EL-380 380
Emergency procedure Metalnox 510mm 583 mm
EL-600 500
In case of any emergency situation, the printing process should be immediately aborted in order to
PLD-150 150
separate the machine plates. 429 mm
PLD-200 80 390mm

Metalnox Operating Instructions 14 Metalnox Operating Instructions 11


English English

Electrical schemes Start-up and Operation


PL / PLD /EL 1. Turning the machine on
-Switch on the protective circuit breaker located at the control panel.
-Switch the machine on with the on-off switch
Control Power diagram Main Power diagram -Preset the desired time and temperature according to the presetting instructions.
FC1
-After the presetting is completed, wait approx. 15 minutes until the thermal plate reaches the
NA
preset temperature and then start the printing operation.
TP1 C
R N
2. Control panel
- + R N
R1 - Forma térmica 5 4 a) Description of the control panel
11 12
12 3
FC1 - Fim de Curso D1 Control panel; PLC Programmable Logical Controller
D1 - Disjuntor de proteção 5 4 11 12 3
R N 2,5 mm
TP1 - Sensor de temperatura tipo "j"
C 1 - Contator do aquecimento 1 – Temperature display.
Controlador
x - Anilhas de marcação XMTG-618T
1 5
C1
METALNOX 2 – Time display.
U1 - Conector da forma com a estrutura
3 - Up “ ” key to increase the value.
- Aterramento
9 10 7 8 2 6 4 - Down “ ” key to decrease the value.
5 - Left “ ” key to skip to the
D1 B1
9 10 7 8
1 next digit.( Not available here)
F R R R ALM PV
A1
7 TE 6 - “SET” key to confirm the value.
0,5 mm
C1 AT 2 7 – Indicating Leds:
A2 OUT SV OUT – Heating. Led ON = Heating is active.
N N N N
0,5 mm
ALM – Alarm. Not available here.
R1 AT – Automatic tuning
SET 3 TE – Time. Led ON = Time is active.
8 – Device model.
6 8
XMTG-618T
PLI / ELI 5 4 Fig. 1

TP1 Presetting Procedure


R N
-
5 4
+ FC1 Time and Temperature presetting:
NA R N
C

D1 - For temperature presetting, press the upward key and hold it down for 3 seconds until
4

6
3

U1
R1 – Thermal plate the display shows “SP” on the upper segment and a numerical value on the lower segment.
3

5
4

11 12
12 3 R N 2,5 mm
FC1 – Limit switch 5 4
D1 – Protective circuit breaker 5 4 11 12 3 - Change the numerical value by pressing either the upward or the downward
TP1 – J-type temperature sensor 1 5
C1
C 1 – Heating contactor
Controlador keys.
x - Marking rings XMTG-618T 2 6
U1 – Connector between the plate and the structure - Confirm the desired value by pressing “SET”.
- Grounding
9 10 7 8
1

4
3
2

9 10 7 8
U1
D1 B1 ----------------------------------------------
1
2
3
4

F R R R
A1
0,5 mm - For time presetting, press the upward key and hold it down for 3 seconds until the
C1

N N N N
A2
R1 display shows “tE” on the upper segment and a numerical value on the lower segment.
0,5 mm - Change the numerical value by pressing either the upward or the downward keys.
- Confirm the desired value by pressing “SET”.

Metalnox Operating Instructions 12 Metalnox Operating Instructions 13

También podría gustarte