Apuntes Griego-2
Apuntes Griego-2
Apuntes Griego-2
Tiempo Futuro
Futuro Activo Indicativo
El tiempo futuro indicativo señala generalmente lo que va a suceder. Es
simplemente el presente trasladado con fuerza al porvenir. 46 Se forma con el tema de
tiempo presente del verbo o con el tema de aoristo. El futuro al igual que el aoristo
debe aprenderse como parte fundamental del verbo. Generalmente al tema se le
agrega la s y las desinencias del tiempo presente. Para entender un poco la formación del
futuro vea los componentes de un verbo en este tiempo:
lu, s e te
tema/raiz terminación
vocal temática
señal temporal
avkou,w
avkou, s w oiré avkou, s omen
oiremos
avkou, s eij oirás avkou, s ete oiréis
avkou, s ei oirá avkou, s ousi oirán
bapti,zw
bapti,sw bautizaré bapti,somen bautizaremos
bapti,seij bautizarás bapti,sete bautizaréis
bapti,sei bautizará baptisousi bautizarán
Como puede notar en este último ejemplo, al agregar la s a verbos cuyo tema
termina en consonante ésta sufrirá un cambio. Ponga atención al cuadro siguiente:
46
Davis, Gramática elemental:70.
Seminario Teológico Centroamericano
Griego I-III, Diurno/Setesa/Setenoc 2004
63
Lic. Nelson Morales F.
En otros casos los verbos en el futuro no llevan s. Los verbos que experimentan
este fenómeno son conocidos como líquido-nasales pues la consonante con la que
termina el tema del presente es m, n, l o r. Su forma futura será igual a la de los
verbos contractos en –ew (los estudiaremos más adelante). Vea los siguientes ejemplos:
me,nw
menw/ permaneceré
menou/men permaneceremos
menei/j permanecerás menei/te
avpagge,llw
avpaggelw/ anunciaré
avpaggelou/men anunciaremos
avpaggelei/j anunciarás
avpaggelei/te anunciaréis
Observe el acento circunflejo sobre las desinencias y el
alargamiento vocálico de estas
Puede notar que el tema verbal en algunos casos cambiará levemente. Por lo
mismo, volvemos a insistir, el tiempo futuro debe ser memorizado como parte
fundamental del verbo. Por otro lado, se nota claramente que las desidencias de 1ª y 2ª
plural experimentan alargamiento en la vocal conectiva.
Seminario Teológico Centroamericano
Griego I-III, Diurno/Setesa/Setenoc 2004
64
Lic. Nelson Morales F.
lu,w
lu,, s omai me desataré lu s o,meqa
nos desataremos
lu, s h| te desatarás lu, s esqe os desataréis
lu, s etai se desatará lu, s ontai
se desatarán
Nota: esta forma se encontrará con mayor frecuencia en verbos defectivos o
deponentes. Recuerde que en ese caso el sentido de voz media propiamente
desaparece y en su lugar se traduce como voz activa.
Se sorprenderá de ver algunos verbos que son regulares en el presente pero
deponentes o defectivos en el futuro. Por lo mismo se requiere memorizar la
forma futura de los verbos al mismo tiempo que aprende la del presente,
pues no se puede predecir cuál será la forma futura de un verbo.
e;somai seré
evso,meqa seremos
e;sh| (ei) serás
Seminario Teológico Centroamericano
Griego I-III, Diurno/Setesa/Setenoc 2004
65
Lic. Nelson Morales F.
Vocabulario #15:
Seminario Teológico Centroamericano
Griego I-III, Diurno/Setesa/Setenoc 2004
82
Lic. Nelson Morales F.
144. oivki,a, -aj h`: casa, hogar (93) 149. o[pou: ¿dónde? (82)
145. qala,ssa, -hj h`: mar, lago (91) 150. ma/llon: más, mejor (81)
146. kairo,j, -ou/ o`: tiempo oportuno ( 151. ou;te: ni, tampoco (87)
85) 152. kavgw,: y yo (84)
147. e[kastoj, -h, -on : cada uno (82) 153. pe,mpw: enviar (79)
148. e;ti: todavía, aún, además (93) 154. u`pa,gw: partir, salir (79)
Martes:
Vuelva nuevamente a repasar el vocabulario. Léalo en voz alta, luego escríbalo en una
hoja para reforzar los significados.
Traduzca las siguientes oraciones y analice los pronombres y verbos subrayados.
1. Jn 16:13 o[tan de. e;lqh| (venga) evkei/noj( to. pneu/ma
(espíritu) th/j avlhqei,aj( o`dhgh,sei (o`dhge,w: guiar) u`ma/j
evn th/| avlhqei,a| pa,sh|\(toda) ouv ga.r lalh,sei (lale,w:
hablar) avfV e`autou/( avllV o[sa (cualesquiera cosas que)
avkou,sei lalh,sei kai. ta. evrco,mena (las cosas que vienen)
avnaggelei/ (avnagge,llw: contar) u`mi/nÅ
2. Jn 13:35 evn tou,tw| gnw,sontai pa,ntej (todos) o[ti evmoi.
maqhtai, evste( eva.n avga,phn e;chte evn avllh,loijÅ
Miércoles:
Escoja un verbo con un futuro regular, uno con un futuro defectivo y uno con futuro
líquido-nasal y conjúguelos y agregue sus respectivas traducciones.
Traduzca los siguientes versículos y analice los pronombres y verbos subrayados
1. Jn 5:47 eiv de. toi/j evkei,nou gra,mmasin (escrituras) ouv
pisteu,ete( pw/j (cómo) toi/j evmoi/j r`h,masin (palabras)
pisteu,seteÈ (note el ; al final del versículo)
2. 1 Co 15:35 VAlla. evrei/ tij( (alguno) Pw/j evgei,rontai oi`
nekroi,È poi,w|(con qué clase de) de. sw,mati (cuerpo)
e;rcontaiÈ
Seminario Teológico Centroamericano
Griego I-III, Diurno/Setesa/Setenoc 2004
83
Lic. Nelson Morales F.
Jueves:
Repase nuevamente los verbos y sus formas futuras. Recuerde que el futuro activo
indicativo es una parte fundamental del verbo.
Repase el vocabulario de esta semana
Traduzca los siguientes versículos y analice los pronombres y verbos subrayados:
1. Mt. 13:41 avpostelei/ o` ui`o.j tou/ avnqrw,pou tou.j
avgge,louj auvtou/( kai. sulle,xousin (sulle,gw: recoger)
evk th/j basilei,aj auvtou/ pa,nta ta. ska,ndala (a todas las
piedras de tropiezo) kai. tou.j poiou/ntaj th.n avnomi,an (que
hacen lo ilegal)
2. Rom 9:9 evpaggeli,aj (promesa) ga.r o` lo,goj ou-toj( Kata.
to.n kairo.n (tiempo) tou/ton evleu,somai kai. e;stai th/|
Sa,rra| ui`o,jÅ *esta es una forma hebrea
Viernes:
Repase nuevamente las formas verbales del tiempo futuro.
Repase el vocabulario
Repase nuevamente el cuadro de desinencias verbales aprendidas el trimestre pasado.
Seminario Teológico Centroamericano
Griego I-III, Diurno/Setesa/Setenoc 2005
65
Lic. Nelson Morales F.
evlu, s a te
tema/raiz terminación
aumento vocal temática
señal temporal
e; lu s a desaté ev lu,
s amen desatamos
Nótese
e; lu s aj desataste
que el aoristo tiene una señal
ev lu,
clara de tiempo pasado del
modo indicativo: el aumento (los cambios vocálicos del aumento
siguen las mismas reglas señaladas para el aumento del
imperfecto).
47
Wallace, LaAdemás la sTestamento,
sintaxis del Nuevo es unapág.característica deibid:284-289.
284. Vea más detalles en todo aoristo 1º
(al igual que de los tiempos futuros). La vocal temática es la a (a
excepción de la tercera persona singular que es e). El tema del
aoristo primero es el del presente. La forma verbal que se usa en
Seminario Teológico Centroamericano
Griego I-III, Diurno/Setesa/Setenoc 2005
66
Lic. Nelson Morales F.
e;diw
Palatales k g c x diw,kw persigo
xa
perseguí
e;peis
Linguales t d z q s pei,qw persuado
a
Persuadí
Ejemplo:
Mat. 13:18 ~Umei/j ou=n avkou,sate th.n parabolh.n tou/
spei,rantojÅ
“vosotros pues oíd la parábola del sembrador”
avkou,sai oír
pisteu,sai creer
lu,sai soltar, liberar
Actividades de Aprendizaje # 12
Lunes:
Busque las formas de aoristo activo indicativo de los verbos aprendidos hasta ahora y
añádalos a su tabla de verbos en Indicativo Activo Presente, Futuro y ahora Aoristo.
Agregue a la lista además, los de esta semana.
Memorice las primeras siete palabras del vocabulario de esta semana.
Lea cuidadosamente nuevamente las notas de clase.
Martes:
Memorice ahora las siguientes siete palabras del vocabulario.
Repase las desinencias del tiempo aoristo en todos los modos
Traduzca los siguientes versículos y aproveche de utilizar su tabla de tiempos de los
verbos aprendidos hasta ahora.
1. Jn 3:17 ouv ga.r avpe,steilen (avposte,llw: enviar) o` qeo.j
to.n ui`o.n eivj to.n ko,smon i[na kri,nh| to.n
ko,smon( avllV i[na swqh/| (sea salvo) o` ko,smoj diV
auvtou/Å
Miércoles:
Analice las formas verbales resaltadas en la traducción de ayer.
Repase nuevamente el vocabulario de esta semana
Vuelva a revisar las desinencias del aoristo de los distintos modos estudiados
Vuelva a echar una mirada a su lista de verbos con especial énfasis a sus formas de
futuro y aoristo.
Jueves:
Traduzca el siguientes versículo y analice los verbos subrayados siguiendo las
mismas instrucciones de análisis antes mencionadas.
Jn. 15:7 eva.n mei,nhte evn evmoi. kai. ta. r`h,mata,
(palabras) mou evn u`mi/n mei,nh|( o] eva.n qe,lhte
aivth,sasqe( kai. genh,setai u`mi/nÅ
Responda:
Según lo visto en clase piense en el tiempo del verbo aivth,sasqe ¿los
discípulos debían continuar haciendo dicha acción o comenzar a hacerla?
Viernes:
Nuevamente repase el vocabulario de esta semana.
Trabaje hoy el repaso de todas las formas verbales que ha aprendido hasta ahora.
Escríbalas en una hoja, léalas en voz alta. Trate de recordar lo máximo.
Esmérese este día de leer la tabla de verbos que construyó el día lunes. Familiarícese
lo más que pueda con las formas nuevas.
Seminario Teológico Centroamericano
Griego I-III, Diurno/Setesa/Setenoc 2005
70
Lic. Nelson Morales F.
Mt 3:6a 6 kai. le,gei auvtw/|\ eiv ui`o.j ei= tou/ qeou/( ba,le
seauto.n ka,tw\…
“y le dice: Si eres hijo de Dios, echa a ti mismo abajo”.
labei/n recibir
fagei/n comer
Aoristo 1º Aoristo 2º
evbaptisa, evbaptisa,m evfa,go evfago,me
mhn eqa mhn qa
evbapti,sw evbapti,sas evfa,go evfa,gesqe
Indicativo
qe u
evbapti,sat evbapti,sant evfa,ge evfa,gonto
o o to
bapti,swm baptisw,me fa,gwm fagw,meqa
ai qa ai
Subjuntivo bapti,sh| bapti,shsqe fa,gh| fa,ghsqe
bapti,shtai bapti,swntai fa,ghta fa,gwntai
i
bapti,sai bapti,sasqe fagou/ fa,gesqe
baptisa,sq baptis fage,sq fag -e,sqwn
Imperativo
w -asqwn w -e,sqwsan
-asqwsan
Infinitivo bapti,sasqai fa,gesqai
Seminario Teológico Centroamericano
Griego I-III, Diurno/Setesa/Setenoc 2005
73
Lic. Nelson Morales F.
Ejemplos:
1 Co. 7:1 Peri. de. w-n evgra,yate( kalo.n avnqrw,pw|
gunaiko.j mh. a[ptesqai\
“pero respecto a las cosas que escribisteis, bueno (es) al hombre mujer no tocar”
Lc. 10:24 le,gw ga.r u`mi/n o[ti polloi. profh/tai kai. basilei/j
hvqe,lhsan ivdei/n a] u`mei/j ble,pete kai. ouvk
ei=dan( kai. avkou/sai a] avkou,ete kai. ouvk h;kousanÅ
“pues os digo que muchos profetas y reyes desearon ver las cosas que vosotros veis y
no vieron, y oír las cosas que oís y no oyeron.”
Vocabulario #16
155. poie,w: hacer (568) 162. genna,w: dar a luz, engendrar (97)
156. lale,w: hablar, decir (296) 163. peripate,w: andar, caminar (95)
157. kale,w: llamar (148) 164. avkolouqe,w: seguir (90)
158. avgapa,w: amar (143) 165. plhro,w: llenar, cumplir (86)
159. za,w: vivir (140) 166. marture,w: dar testimonio, testificar
160. zhte,w: buscar (117) (76)
161. parakale,w: invocar, exhortar167. aivte,w: pedir (73)
(109) 168. thre,w: observar, guardar (70)
Actividades de Aprendizaje # 13
Lunes:
Ponga de memoria, en una hoja en blanco todos los grupos de desinencias de los
tiempos verbales que ha aprendido hasta el momento. No se preocupe inicialmente
por aquellas formas que no recuerda. Llene la hoja y luego repase aquellas formas que
no pudo recordar. Hasta ahora debiera poder reconocer las desinencias del presente y
aoristo (1º y 2º) activo y medio del indicativo, subjuntivo, imperativo e infinitivo; el
imperfecto y futuro activo y medio indicativo, y los presentes pasivos.
Martes:
Traduzca los siguientes versículos y analice todas las formas verbales subrayadas:
1. Jn 1:10 evn tw/| ko,smw| h=n( kai. o` ko,smoj diV auvtou/
evge,neto( kai. o` ko,smoj auvto.n ouvk e;gnw (aor. act. ind.
3 sg, ginw,skw)
2. Jn 4:45 o[te ou=n h=lqen eivj th.n Galilai,an( evde,xanto
auvto.n oi` Galilai/oi pa,nta e`wrako,tej o[sa evpoi,hsen
evn ~Ierosolu,moij (todos los que habían visto las cosas que hizo entre los
jerosolimitanos) evn th/| e`orth/|( kai. auvtoi. ga.r h=lqon eivj
th.n e`orth,nÅ (de,comai(evde,xamhn: recibir, e`orth,: fiesta)
3. 1 Jn 2:7 VAgaphtoi,( ouvk evntolh.n kainh.n gra,fw u`mi/n
avllV evntolh.n palaia.n h]n ei;cete avpV avrch/j\ h`
evntolh. h` palaia, evstin o` lo,goj o]n hvkou,sateÅ
(kaino,j: nuevo, palaio,j: antiguo)
Miércoles:
Repase nuevamente el vocabulario de la semana pasada.
Repase el vocabulario acumulado # 2 y los demás vocabularios de este trimestre.
Repase las desinencias de los sustantivos aprendidas hasta ahora.
Jueves
Traduzca los siguientes versículos y analice todas las formas verbales subrayadas:
1. Jn 7:8 u`mei/j avna,bhte eivj th.n e`orth,n\ evgw. ouvk
avnabai,nw eivj th.n e`orth.n tau,thn( o[ti o` evmo.j
kairo.j ou;pw peplh,rwtai (todavía no se ha cumplido)
2. Jn 15:4 mei,nate evn evmoi,( kavgw. evn u`mi/nÅ kaqw.j to.
klh/ma (rama) ouv du,natai karpo.n (karpo,j: fruto) fe,rein
avfV e`autou/ eva.n mh. me,nh| evn th/| avmpe,lw|(
(avmpelo,j: vid) ou[twj ouvde. u`mei/j eva.n mh. evn evmoi.
me,nhteÅ
3. Jn 15:9 Kaqw.j hvga,phse,n me o` path,r( kavgw. u`ma/j
hvga,phsa\ mei,nate evn th/| avga,ph| th/| evmh/|Å
Viernes:
Vuelva a repasar todas las formas verbales aprendidas hasta este momento. Dedique
un buen tiempo a esta labor hoy.
Lección 17: Verbos contractos
Verbos contractos
Hay algunos verbos griegos que su tema termina en las vocales fuertes a, e, o.
Estos verbos al unirse a las desinencias vocálicas alargan la vocal de la desinencia. Como
la mayoría de desinencias son vocálicas el fenómeno se observará en casi todas las
personas verbales. El futuro y aoristo 1º de estos verbos no debieran tener problemas pues
la s separa el tema de la desinencia. De todos modos la mayor parte de ellos alarga la
vocal temática antes de la sigma. A continuación se presenta las variaciones en tres
verbos modelo: avgapa,w (amar), file,w (querer), dikaio,w (justificar).
/ en wn men
avgapa/ avgapa/te hvga,p hvgapa/
|j aj te
avgapa/ avgapw/si hvga,p hvga,pw
| a n
Media avgapw avgapw,m hvgapw hvgapw,
y /mai eqa ,mhn meqa
pasiva
avgapa| avgapa/sq hvgapw hvgapas
/ e / qe
avgapa/ avgapw/nt hvgapa hvgapw/
tai ai /to nto
avgapw avgapw/m
Subjuntivo
activa
/ en
avgapa| avgapa/te
/j
avgapa/ avgapw/si
|
Media avgapw avgapw,m
y /mai eqa
pasiva
avgapa| avgapa/sq
/ e
avgapa/ avgapw/nt
tai ai
Activa avga,pa avgapa/te
Imperativo
avgapa, avgapa,tw
tw san
avgapw,t
wn
Media avgapw avgapa/sq
y / e
Pasiva
avgapa, avgapa,sq
sqw wsan
avgapa,sq
wn
Activa avgapa|
/n
Infinitivo
Med/P avgapa/
as sqai
n men
filei/j filei/te evfi,leij evfilei/te
filei/ filou/si evfi,lei evfi,loun
Media filou/m filou/meq evfilou/ evfilou/
y ai a mhn meqa
pasiva
filh/| filei/sqe evfilou/ evfilei/s
qe
filei/tai filou/ntai evfilei/t evfilou/n
o to
activa filw/ filw/men
Subjuntivo
filh/|j filh/te
filh/| filw/si
Media filw/ma filw,meqa
y i
pasiva
filh/| filh/sqe
filh/tai filw/ntai
fi,lei filei/te
Imperativo
Activa
filei,tw filou,ntwn
filei,twsa
n
Media filou/ filei/sqe
y filei,sq filei,sqwn
pasiva
w filei,sqws
an
Activa filei/n
Infinitivo Med/P filei/sqa
as i
n un men
dikaioi/j dikaiou/te evdikai,o evdikaiou/
uj te
dikaioi/ dikaiou/si evdikai,o evdikai,ou
u n
Media dikaiou/ dikaiou,me evdikaiou evdikaiou,
y mai qa ,mhn meqa
pasiva
dikaioi/ dikaiei/sqe evdikaiou evdikaiou/
/ sqe
dikaiou/t dikaiou/ntai evdikaiou evdikaiou/
ai /to nto
dikaiw/ dikaiw/men
Subjuntivo
activa
dikaioi/j dikaiw/te
dikaioi/ dikaiw/si
Media dikaiw/m dikaiw,meq
y ai a
pasiva
dikaioi/ dikaiw/sqe
dikaiw/ta dikaiw/ntai
i
Activa dikai,ou dikaiou/te
dikaiou,t dikaiou,ntw
Imperativo
w n
dikaiou,tws
an
Media dikai,ou/ dikaiou/sqe
y dikaiou,s dikaiou,sqw
pasiva
qw n
dikaiou,sqw
san
Activa dikaiou/n
Infinitivo Med/P diakiou/s
as qai
Miércoles:
Traduzca el siguiente versículo y analice todas las formas verbales subrayadas.
Indique en cada caso tiempo, voz, modo, persona, número, forma léxica, si es
deponente o defectivo o no.
Jn 3:11 avmh.n avmh.n le,gw soi o[ti o] oi;damen (sabemos)
lalou/men kai. o] e`wra,kamen (hemos visto)
marturou/men( kai. th.n marturi,an (testimonio) h`mw/n ouv
lamba,neteÅ
Jueves:
Lea nuevamente los apuntes del trimestre. Mire cuidadosamente los ejemplos.
Trate de escribir en un papel todas las desinencias que ha aprendido hasta ahora.
¿Pudo? ¿Cuáles olvidó? Repase esas formas verbales.
Viernes:
Observe con detención las formas fundamentales de los verbos. Familiarícese lo más
posible con la tabla.
Traduzca los siguientes versículos y analice sus formas verbales
1. Jn 1:7 ou-toj h=lqen eivj marturi,an i[na marturh,sh| peri.
tou/ fwto,j (luz)( i[na pa,ntej (todos) pisteu,swsin diV
auvtou/Å (marturia: testimonio, marture,w: testificar)
2. Jn 2:25 kai. o[ti ouv crei,an ei=cen i[na tij (alguno)
marturh,sh| peri. tou/ avnqrw,pou\ auvto.j ga.r
evgi,nwsken ti, (qué) h=n evn tw/| avnqrw,pw|Å
Lección 18: Sustantivos y Adjetivos de la 3ª declinación,
Pronombre tij, ti,j
Sustantivos de la 3ª declinación
Hasta ahora hemos aprendido los sustantivos masculinos, femeninos y neutros de la
1ª y 2ª declinación. Estas formas son bastante regulares. Sin embargo, existe un grupo de
sustantivos, adjetivos y pronombres que no siguen estas declinaciones regulares sino
conforman una irregular 3ª declinación.
El tema de estas palabras de la tercera declinación se deduce de la forma de su
genitivo. De ahí que siempre sea necesario especificar en un léxico junto con la forma
nominativa singular de un sustantivo, adjetivo o pronombre, la forma genitiva.
Bruno Corsani clasifica estos sustantivos en cinco subcategorías de acuerdo a la
consonante o forma vocálica con que termina el tema del sustantivo.48
Singular Plural
Masc- Neutro Masc- Neutro
Fem Fem
Nominati -j - -ej -a
vo
Genitivo -oj -oj -wn -wn
Dativo -i -i -si(n) -si(n)
Acusativ -a o –n - -aj -a
o
Vocativo -j -ej -a
Se puede ver la secuencia de desinencias en el pronombre interrogativo ti,j, ti,noj
“¿quién, qué, cuál?”:
Singular Plural
Masc- Neutro Masc- Neutro
Fem Fem
Nominati ti,j ti, ti,nej ti,na
vo
Genitivo ti,noj ti,noj ti,nwn ti,nw
48
Si desea ver más detalles puede consultar Corsani, Guía para el estudio del griego del Nuevo
Testamento:127-151.
n
Dativo ti,ni ti,ni ti,si ti,si
Acusativ ti,na ti, ti,naj ti,na
o
Hay otro pronombre igual a ti,j pero sin acento. Se trata del indefinido tij
“alguno, alguien, algo”. Debe verificar a la hora de traducir si está en
presencia del interrogativo (que siempre estará tildado) o del indefinido.
49
Tomado de Irene Foulkes, El griego del Nuevo Testamento II:198-199.
Ejemplos:
Mt. 10:27 o] le,gw u`mi/n evn th/| skoti,a| ei;pate evn tw/|
fwti,( kai. o] eivj to. ou=j avkou,ete khru,xate evpi. tw/n
dwma,twnÅ
“lo que os digo en la oscuridad decid (lo) en la luz, y lo que oís en el oído proclamad
(lo) sobre las azoteas”.
50
El verbo evge,neto está en tercera singular, pero se traduce en plural ya que “la gracia y la
verdad” en griego se considera una expresión abstracta y por ende equivale al neutro plural, que siempre
usa los verbos en tercera persona singular.
“discutían pues, unos contra otros, los judíos, diciendo: ¿cómo puede este a nosotros dar
la carne de él para comer?”
Singular Plural
Masculino Femenin Neutro Masculino Femenin Neutro
o o
Nominati pa/j pa/sa pa/n pa,ntej pa/sai pa,nta
vo
Genitivo panto,j pa,shj panto pantw/n pasw/n pa,nt
,j wn
Dativo panti, pa,sh| panti, pa/si pa,saij pa/si
Acusativ pa,nta pa/san pa/n pa,ntaj pa,saj pa,nta
o
Martes:
repase fuertemente el vocabulario acumulado # 3.
Decline siguiendo el patrón de ti,j los siguientes sustantivos nu,x, evlpi,j, sa,rx
Traduzca los siguientes versículos. Tenga cuidado con el interrogativo. Analice todas
las formas verbales indicando tiempo, voz, modo, persona, número, forma léxica y si es
defectivo o no.
1. Jn. 10:6 Tau,thn th.n paroimi,an (alegoría) ei=pen auvtoi/j o`
VIhsou/j( evkei/noi de. ouvk e;gnwsan ti,na h=n a]
evla,lei auvtoi/jÅ
2. Jn 18:4 VIhsou/j ou=n eivdw.j (sabiendo) pa,nta ta.
evrco,mena (que venían) evpV auvto.n evxh/lqen kai. le,gei
auvtoi/j( Ti,na zhtei/teÈ
Miércoles:
Repase nuevamente las desinencias del pronombre ti,j. Repítalas en voz alta,
escríbalas en papel para asegurarse que ya las ha memorizado.
Continúe hoy con el repaso de las palabras del vocabulario acumulado # 3.
Repase nuevamente las desinencias del futuro y aoristo. Aproveche de leer la lista de
formas verbales futuras y aoristo de los verbos aprendidos hasta ahora.
Jueves:
Traduzca los versículos y analice las palabras subrayadas:
1. Jn. 3:19 au[th de, evstin h` kri,sij (juicio) o[ti to. fw/j
evlh,luqen (ha venido) eivj to.n ko,smon kai. hvga,phsan oi`
a;nqrwpoi ma/llon to. sko,toj (oscuridad) h' to. fw/j\ h=n
ga.r auvtw/n ponhra. ta. e;rgaÅ (ma/llon + h' se traduce más…
que)
2. Jn 3:6 to. gegennhme,non (lo que ha nacido) evk th/j sarko.j
sa,rx evstin( kai. to. gegennhme,non evk tou/
pneu,matoj (Espíritu) pneu/ma, (espíritu) evstinÅ
Repase hoy todo el vocabulario de esta semana. ¿Ya maneja todas las palabras más o
menos?
Viernes:
Traduzca el siguiente versículo y analice todas las formas verbales.
Jn 1:25 kai. hvrw,thsan (evrwta,w: preguntar) auvto.n kai. ei=pan
auvtw/|( Ti, ou=n bapti,zeij eiv su. ouvk ei= o` Cristo.j
ouvde. VHli,aj ouvde. o` profh,thjÈ
Vocabulario Acumulado # 3
Verbos: 34. eivse,rcomai: entrar (194)
1. avkou,w : escuchar (428) 35. poreu,omai: ir (154)
2. ba,llw : arrojar, echar (122) 36. avpe,rcomai: irse, abandonar (117)
3. ble,pw : mirar (133) 37. ka,qhmai: estar sentado, sentarse (91)
4. ginw,skw : conocer (222) 38. prose,rcomai: venir o ir hacia, acercarse a
5. gra,fw : escribir (191) (86)
6. dida,skw : enseñar (97) 39. proseu,comai: orar (85)
7. pisteu,w : creer (241) 40. fobe,omai: temer (95)
8. le,gw : decir (2354) 41. avspa,zomai: saludar (59)
9. lamba,nw : tomar, recibir (260) 42. poie,w: hacer (568)
10. e;cw : tener (708) 43. lale,w: hablar, decir (296)
11. qe,lw: desear, querer (208) 44. kale,w: llamar (148)
12. euvri,skw: encontrar (176) 45. avgapa,w: amar (143)
13. evsqi,w: comer (158) 46. za,w: vivir (140)
14. evgei,rw: levantar, resucitar (144) 47. zhte,w: buscar (117)
15. avposte,llw: enviar (132) 48. parakale,w: invocar, exhortar (109)
16. me,nw: permanecer, quedar (118) 49. genna,w: dar a luz, engendrar (97)
17. ai;rw: tomar, recoger, quitar (101) 50. peripate,w: andar, caminar (95)
18. kri,nw: juzgar (114) 51. avkolouqe,w: seguir (90)
19. me,llw: estar a punto de (109) 52. plhro,w: llenar, cumplir (86)
20. sw,zw: salvar, sanar (106) 53. marture,w: dar testimonio, testificar (76)
21. pi,ptw: caer (90) 54. aivte,w: pedir (73)
22. avnabai,nw: subir, ascender (82) 55. thre,w: observar, guardar (70)
23. eivmi,: ser, estar, haber (3 sg.) (2460) 56. pe,mpw: enviar (79)
24. o`ra,w: ver (454) 57. u`pa,gw: partir, salir (79)
25. avpoqnh|,skw: morir (111)
26. a;rcw: Act: regir, gobernar, Sustantivos Masculinos
Med: comenzar (86) 58. a;ggeloj o`: ángel, mensajero (175)
27. evkba,llw: echar fuera, expulsar (81) 59. avdelfo,j o`: hermano (343)
28. katabai,nw: descender, bajar (81) 60. a;nqrwpoj o`: hombre, ser humano (550)
29. gi,nomai: ser, estar, llegar a ser o estar, 61. avpo,stoloj o: apóstol, enviado (80)
nacer, haber (669) 62. dou/loj o`: siervo, esclavo (124)
30. e;rcomai: ir, llegar (636) 63. qeo,j o`: Dios, dios (1317)
31. avpokri,nomai: responder (231) 64. ko,smoj o`: mundo (186)
32. du,namai: poder (210) 65. ku,rioj o`: señor (717)
33. evxe,rcomai: salir (218) 66. no,moj o`: ley (194)
67. oi=koj o`: casa, familia (114) 99. fwnh, h`: voz (139)
68. maqhth,j o`: el discípulo (261) 100. yuch, h`: vida, alma (103)
69. profh,thj o`: el profeta (144) 101. e;rhmoj h`: desierto (48)
70. krith,j o`: el juez (19) 102. o`do,j h`: camino (101)
71. o;cloj o`: multitud (175) 103. parqe,noj h`: virgen, joven (15)
72. ui[oj, -ou o`: hijo (377) 104. gh/, gh/j h`: tierra (250)
73. qa,natoj, -ou o`: muerte (120) 105. ovyi,a, -aj h`: tarde, atardecer (175)
74. a;rtoj, -ou o`: pan (97) 106. do,xa, -hj h`: gloria (166)
75. to,poj, -ou o`: lugar (94) 107. w[ra, -aj h`: hora (106)
76. kairo,j, -ou/ o`: tiempo oportuno ( 85) 108. evxousi,a, -aj h`: poder (102)
77. aivw,n, aivw/noj o`: tiempo, siglo (122) 109. oivki,a, -aj h`: casa, hogar (93)
78. avnh,r, androj o`: hombre, esposo (216) 110. qala,ssa, -hj h`: mar, lago (91)
111. gunh,, gunaiko,j h`: mujer, esposa
Sustantivos neutros (215)
79. e;rgon to.: obra (169) 112. cei,r, ceiro,j h`: mano (177)
80. te,knon to.: hijo, niño pequeño (99) 113. ca,rij, ca,ritoj h`: gracia (155)
81. daimo,nion to.: diablo, ídolo (63) 114. sa,rx, sa,rkoj h`: carne, cuerpo (147)
82. euvagge,lion to.: buen mensaje, noticia, 115. nu,x, nu,ktoj h`: noche (61)
evangelio (76) 116. evlpi,j, evlpi,doj h`:esperanza (53)
83. i`ero,n to.: templo, ofrenda (71)
84. i`ma,tion to.: vestido, manto (60) Artículos
85. ploi/on to.: barca, nave, navío mercante (68) 117. o`, h`, to.: el, la (19870)
86. sa,batton to.: sábado (68)
87. shmei/on to.: señal (77) Adjetivos
88. pu,r, puro,j to.: fuego (73) 118. avgaqo,j, h,, o,n: bueno (102)
89. fw/j, fw,toj to.: luz (73) 119. avgaphto,j( h,( o,n: amado (61)
120. kalo,j( h,( o,n: bueno, bello (100)
Sustantivos Femeninos 121. kako,j( h,( o,n: malo (50)
90. a`marti,a h`: pecado (173) 122. a;lloj, h, o: otro (155)
91. basilei,a h`: reino (162) 123. a[gioj( a( on: santo (233)
92. e`kklesi,a h`: iglesia, asamblea (114) 124. di,kaioj( a( on: justo, recto (79)
93. h`me,ra h`: día (389) 125. pisto,j( a( on: fiel (67)
94. avga,ph h`: amor (116) 126. ponhro,j( a,( o,n: malo (78)
95. grafh, h`: escritura (51) 127. aivw,nioj( oj( on: eterno (71)
96. dikaiosu,nh h`: justicia (92) 128. o[loj, -h, -on: completo, todo (109)
97. eivrh,nh h`: paz (92) 129. e[teroj, -a, -on: otro diferente (99)
98. zwh, h`: vida (135) 130. ivoudai/oj, -ai,a, -ai/on: judío (195)
131. prw/toj, -h, -on: primero (156) 158. kavgw,: y yo (84)
132. mo,noj, -h, -on: solo, sólo (114)
133. nekro,j, -a,, -o,n: muerto (128)
134. i;dioj, -a, -on: propio (114) Preposiciones
135. e[kastoj, -h, -on : cada uno (82) 159. evn: en, (con, por) (2752)
136. pa/j, pasa,, pa/n: todo (1244) 160. evk, evx: de, desde (914)
161. eivj: a, hacia (1768)
Pronombres
Adverbios
137. o[j, h,[, o[n: que, quien, cual (1365)
162. ouv, ouvk, ouvc: no (1606)
138. avllh,lwn: unos de otros (100)
163. mh,: no (1042)
139. evmautou/: de mí (37)
164. w`j: como (504)
140. seautou/: de ti (43)
165. ou[twj: así, de esta manera (208)
141. e`autou/: de sí mismo (319)
166. ivdou,: he aquí (200)
142. ti,j( ti,: quién, qué, cuál. (555)
167. nu/n: ahora (147)
143. tij( ti: alguien, alguno, algo. (526)
168. pa,lin: otra vez (141)
Conjunciones 169. me,n: ciertamente; por un lado... (179)
144. kai.: y (9153) 170. avme,n: amén, ciertamente, de cierto (129)
145. avlla,, avllV: sino, pero (638) 171. o[te: cuándo (103)
146. de.: sino, pero (pospositiva) (2792) 172. evkei/: allí (105)
147. ga.r: porque, pues (pospositiva) (1042) 173. pw/j: cómo (103)
148. eiv: si (503) 174. evnw,pion: delante de, ante (94)
149. o[ti: porque, que, : (1296) 175. o[soj, -h, -on: cuanto, cuánto,
150. ou=n: pues (499) tan grande como, tan lejos como,
etc. (110)
151. ouvde,: ni (143)
176. kaqw,j: como (182)
152. eva,n: si (con subj.) (351)
177. o[tan: cuando (123)
153. i[na: que, para que (663)
178. e[wj: hasta, mientras (146)
154. h;: o (343)
179. e;ti: todavía, aún, además (93)
155. te: y, tan (215)
180. o[pou: ¿dónde? (82)
156. to,te: entonces (160)
181. ma/llon: más, mejor (81)
157. ou;te: ni, tampoco (87)
Si sumamos las veces que aparecen todas las palabras que hemos aprendido
hasta ahora, nos da un total de 99613 veces. En el Nuevo Testamento
aparecen 138162 palabras. Lo que equivale a dominar al menos el 72.1% del
texto del Nuevo Testamento. ¡Qué increíble! Sigamos adelante repasando y
mejorando nuestro vocabulario griego.
Aquellos sustantivos cuyos temas terminan en –ej, aj, oj tienen una variante en las
desinencias. Lo mismo ocurre en otras contracciones vocálicas. Vea la siguiente tabla
resumen:53
Vocabulario 18:
182. polu,j, pollh,, polu,: mucho (416) 189. o[stij, h[tij, o[ti: cualquiera
183. path,r, patro,j o`: padre (413) (153)
184. pneu/ma, pneu/matoj to.: 190. sw/ma, sw/matoj to.: cuerpo
espíritu, Espíritu, viento (379) (142)
185. pi,stij, pi,stewj h`: fe, fidelidad (243) 191. avrciereu,j, avrcierew,j
186. o;noma, ovno,matoj to.: nombre o`: Sumo sacerdote (122)
(231) 192. du,namij, duna,mewj h`:
187. e;qnoj, e;qnouj to.: nación, pueblo poder (119)
(162) 193. basileu,j, basile,wj o`: rey
188. po,lij, po,lewj h`: ciudad (162) (115)
Otros ejemplos:
Jn. 14:17 to. pneu/ma th/j avlhqei,aj( o] o` ko,smoj ouv
du,natai labei/n( o[ti ouv qewrei/ auvto. ouvde. ginw,skei\
u`mei/j ginw,skete auvto,( o[ti parV u`mi/n me,nei kai.
evn u`mi/n e;staiÅ
“el Espíritu de verdad, el que el mundo no puede recibir, porque no lo ve ni conoce,
vosotros lo conocéis, porque junto a vosotros permanece y en vosotros estará”.
Actividades de aprendizaje # 15
Lunes:
Repase todas las variantes de tercera declinación que vimos la semana pasada y esta.
Asegúrese de manejar el pronombre ti,j.
Repase el vocabulario acumulado # 3
Traduzca los siguientes versículos y analice morfológicamente los sustantivos de
tercera declinación subrayados. Indique género, caso, número y forma léxica:
1. Jn 3:6 to. gegennhme,non (lo que es nacido) evk th/j sarko.j
sa,rx evstin( kai. to. gegennhme,non evk tou/
pneu,matoj pneu/ma, evstinÅ
2. Jn 4:23-24 avlla. e;rcetai w[ra kai. nu/n evstin( o[te oi`
avlhqinoi. proskunhtai. (proskunhth,j: adorador)
proskunh,sousin (proskune,w: adorar) tw/| patri. evn
pneu,mati kai. avlhqei,a|\ kai. ga.r o` path.r toiou,touj
zhtei/ tou.j proskunou/ntaj auvto,nÅ pneu/ma o`
qeo,j( kai. tou.j proskunou/ntaj (los que adoran) auvto.n evn
pneu,mati kai. avlhqei,a| dei/ proskunei/nÅ (note de manera
muy especial aquí para una buena traducción, que el sujeto del infinitivo estará en
caso acusativo).
Martes:
Repase nuevamente las formas verbales aprendidas hasta ahora. No deje de practicar
esta rutina de refuerzo mental.
Miércoles:
Escoja un sustantivo neutro de la tercera declinación y declínelo siguiendo la pauta
de pneu/ma con su respectiva traducción.
Traduzca los siguientes versículos y analice morfológicamente todas las palabras
subrayadas:
1. Jn 18:35 avpekri,qh (respondió) o` Pila/toj\ mh,ti (acaso) evgw.
VIoudai/o,j eivmiÈ to. e;qnoj to. so.n kai. oi` avrcierei/j
pare,dwka,n (entregaron) se evmoi,\ ti, evpoi,hsajÈ
2. Rom. 1:16 Ouv ga.r evpaiscu,nomai (evpaiscu,nomai:
avergonzarse de) to. euvagge,lion( du,namij ga.r qeou/ evstin
eivj swthri,an (salvación) panti. tw/| pisteu,onti (que cree)
( VIoudai,w| te prw/ton kai. {EllhniÅ (e;llhn: griego; te… kai.
tanto… como)
Jueves:
Aprenda el vocabulario de esta semana
Repase nuevamente las desinencias de 1ª y 2ª declinación.
Repase nuevamente el pronombre ti,j y lea las variantes de las desinencias de la 3ª
declinación.
Viernes:
Dedique este día a repasar concienzudamente todas las formas verbales que hemos
aprendido hasta ahora.
Aoristo
El aoristo pasivo tiene su propia forma característica. Es la 6ª parte fundamental del
verbo. Recuerde que las que hemos visto hasta ahora son 1ª el presente, 2ª el futuro, 3ª el
aoristo. La cuarta y quinta partes son formas del tiempo perfecto que estudiaremos más
adelante.
1. Aoristo 1º Indicativo
El aoristo primero se forma con el aumento, más el tema del presente del verbo, la
señal de voz pasiva qh más las desinencias de aoristo pasivo:
Note con especial énfasis que las desinencias del pasivo son iguales a las del aoristo
segundo indicativo activo (sin considerar la vocal temática).
2. Aoristo 2º Indicativo
En el caso de verbos con aoristo 2º pasivo este se forma con el aumento, el tema de
aoristo pasivo más las desinencias. Vea el ejemplo con avposte,llw, cuyo aoristo
pasivo es avpesta,lhn:
Jn. 20:20 kai. tou/to eivpw.n e;deixen ta.j cei/raj kai. th.n
pleura.n auvtoi/jÅ evca,rhsan ou=n oi` maqhtai.
ivdo,ntej to.n ku,rionÅ
“y cuando dijo esto, les mostró las manos y el costado. Entonces los discípulos se
regocijaron cuando vieron a Jesús”.
Esta forma, como notará en sus traducciones, es escasa. Lo normal es la forma con qh.
Mat maka,rioi
5:4 oi` penqou/ntej( o[ti auvtoi.
paraklhqh,sontaiÅ
“Dichososo son los afligidos porque ellos serán consolados”.
Otros ejemplos:
Recuerde que el agente de voz pasiva siempre aparecerá introducido
exclusivamente por la preposición u`po, seguido del sustantivo en genitivo.
Vocabulario # 19:
194. a;n: no se traduce pero da a la oración el 199. pi,nw, pi,omai, e;pion, pe,pwka,
carácter de duda, posible (167) evpo,qhn: beber (73)
195. oi=da: saber, conocer (318) 200. a;gw, a;xw, e;gagon, -, e;cqhn:
196. avnoi,gw, -, avne,wxa, -, avnew,| traer, llevar¸arrestar; guiar (67)
cqhn : abrir (77) 201. avpolu,w, avpolu,sw, avpe,lusa,
197. avpoktei,nw, apoktenw/, - avpelu,qhn: liberar (66)
avpe,kteina, -, apekta,nqhn: 202. fe,rw, oi;sw, h;negka, evnh,noca,
matar (74) hvne,cqhn: llevar, producir (66)
198. cai,rw, carh,somai, - , evca,rhn: 203. pro,swpon, -ou to,: rostro (76)
alegrarse, gozar (74) 204. u[dwr, u[datoj to,: agua (76)
205. kefalh,, -h/j h`: cabeza (75)
Actividades de aprendizaje # 16
Lunes:
Agregue a la lista los nuevos verbos con sus formas fundamentales.
Busque el aoristo pasivo de los verbos estudiados hasta ahora.
Martes:
Memorice las primeras 6 palabras del nuevo vocabulario
Memorice las nuevas desinencias
Traduzca los siguientes versículos y analice todas las formas verbales
1. Ro. 3:2-3 eiv ga.r VAbraa.m evx e;rgwn evdikaiw,qh( e;cei
kau,chma (jactancia)( avllV ouv pro.j qeo,nÅ ti, ga.r h` grafh.
le,geiÈ VEpi,steusen de. VAbraa.m tw/| qew/| kai.
evlogi,sqh (logi,zomai: contar) auvtw/| eivj dikaiosu,nhnÅ
2. Hech. 4:12 kai. ouvk e;stin evn a;llw| ouvdeni. (ninguna) h`
swthri,a (salvación)( ouvde. (ningún) ga.r o;noma, evstin e[teron
u`po. to.n ouvrano.n to. dedome,non (dado) evn avnqrw,poij
evn w-| dei/ swqh/nai h`ma/jÅ
Miércoles:
Trabaje hoy en un repaso exhaustivo de las desinencias de las formas verbales
aprendidas hasta ahora.
Aprenda las restantes 6 palabras del vocabulario de esta semana.
Traduzca los siguientes versículos y analice todas las formas verbales:
1. Mt. 6:9 ou[twj ou=n proseu,cesqe u`mei/j\ Pa,ter h`mw/n o`
evn toi/j ouvranoi/j\ a`giasqh,tw to. o;noma, sou\
2. Mr. 10:39 oi` de. ei=pan auvtw/|\ duna,meqaÅ o` de. VIhsou/j
ei=pen auvtoi/j\ to. poth,rion o] evgw. pi,nw pi,esqe kai.
to. ba,ptisma o] evgw. bapti,zomai baptisqh,sesqe( (note que
oi` actúa aquí como pronombre)
Jueves:
Repase nuevamente todas las desinencias verbales aprendidas hasta este momento.
Debiera ser capaz de reconocer: Modo Indicativo (presente, imperfecto, aoristo,
futuro), modo imperativo (presente, aoristo), modo subjuntivo (presente, aoristo),
infinitivo (presente, aoristo); voces activa, media y pasiva.
Vuelva a trabajar arduamente en el vocabulario acumulado.
Viernes:
Repase nuevamente el vocabulario completo de esta semana. En el caso de los verbos
nuevos, céntrese en su forma de presente y su traducción en español.
Traduzca y analice todas las formas verbales de los siguientes versículos:
1. Jn. 1:49 avpekri,qh auvtw/| Naqanah,l\ r`abbi,( su. ei= o`
ui`o.j tou/ qeou/( su. basileu.j ei= tou/ VIsrah,lÅ
2. Jn. 2:1-2 Kai. th/| h`me,ra| th/| tri,th| (tercero) ga,moj evge,neto
evn Kana. th/j Galilai,aj( kai. h=n h` mh,thr tou/ VIhsou/
evkei/\ evklh,qh de. kai. o` VIhsou/j kai. oi` maqhtai.
auvtou/ eivj to.n ga,monÅ
3. Jn. 3:17 ouv ga.r avpe,steilen o` qeo.j to.n ui`o.n eivj to.n
ko,smon i[na kri,nh| to.n ko,smon( avllV i[na swqh/| o`
ko,smoj diV auvtou/Å
Deberá entregar las actividades señaladas
con