Discovery 5 PDF
Discovery 5 PDF
Discovery 5 PDF
10 - EURO
DISCOVERY 4
MANUAL DEL CONDUCTOR
Este manual forma parte de la documentación del propietario que se suministra con cada nuevo vehículo.
Informa ción relacio nada con e ste ma nual
Las figuras muestran las posibles diferencias entre vehículos con el volante a la izquierda o a la derecha.
Asimismo, se indica claramente si la información proporcionada se refiere a un determinado país.
Le rogamos que se tome el tiempo necesario para estudiar lo antes posible las instrucciones de uso
relacionadas con el funcionamiento de su vehículo.
IMPORTANTE
La información incluida en este manual abarca todas las variantes de modelos del vehículo, así como los
accesorios opcionales que con él se proporcionan. Es posible que algunas de las opciones no estén instaladas
en su vehículo a menos que formen parte de las especificaciones originales de éste. Por lo tanto, cabe la
posibilidad de que algunas partes de este manual no sean aplicables a su vehículo. Además, debido a los ciclos
de impresión de los manuales, es posible que contengan la descripción de algunas opciones que aún no están
disponibles de serie en el mercado.
Las opciones, hardware y software de su vehículo se corresponden con las especificaciones disponibles para
el mercado destinado para la venta del vehículo. En caso de utilizar su vehículo en una zona geográfica distinta,
será necesario modificar las especificaciones del vehículo para adaptarlas a condiciones locales. Land Rover no
se hace responsable del coste que pudieran suponer dichas modificaciones.
La información incluida en esta publicación es correcta en el momento de su impresión. Es posible que se hayan
efectuado modificaciones en el diseño del vehículo con posterioridad a la fecha de impresión de este manual.
De ser así, se proporcionarán suplementos que se incluirán en la carpeta de documentación del vehículo.
Cualquier actualización posterior podrá consultarse visitando el sitio Web de Land Rover:
www.ownerinfo.landrover.com.
Como parte de nuestra política de desarrollo continuo, nos reservamos el derecho de modificar las
especificaciones, diseño o equipamiento del vehículo en cualquier momento y sin previo aviso, sin que por ello
incurramos en ningún tipo de responsabilidad complementaria. Queda estrictamente prohibida la reproducción
o traducción total o parcial de esta publicación sin nuestro expreso consentimiento. Se exceptúan los errores y
omisiones que pudieran haberse cometido.
2
spanish-es (15) R
Índice
Introducción Alarma
GLOSARIO DE SÍMBOLOS UTILIZADOS ................ 9 PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO....................... 28
UBICACIONES DE LAS ETIQUETAS ....................... 9 ACTIVACIÓN DE LA ALARMA............................... 28
SEGURIDAD E HIGIENE ....................................... 10 DESACTIVACIÓN DE LA ALARMA ........................ 29
REGISTRO DE DATOS.......................................... 11 SENSOR DE INCLINACIÓN................................... 29
MODIFICACIONES PARA ADAPTAR
EL VEHÍCULO A PERSONAS Tablero
CON MINUSVALÍAS......................................... 12 DESCRIPCIÓN GENERAL DEL
PIEZAS Y ACCESORIOS ....................................... 13 TABLERO DE INSTRUMENTOS........................ 30
Cerraduras Asientos
BLOQUEO Y DESBLOQUEO DE PUERTAS............ 21 CÓMO SENTARSE EN LA POSICIÓN
MODO PROTECCIÓN DEL MALETERO................. 22 CORRECTA ...................................................... 42
UTILIZACIÓN DE LA LLAVE METÁLICA ASIENTOS DE AJUSTE MANUAL ......................... 43
DE EMERGENCIA............................................. 23 ASIENTOS DE AJUSTE ELÉCTRICO ..................... 44
TRANSMISORES DEL SISTEMA FUNCIÓN DE MEMORIZACIÓN DE LA
DE LA LLAVE INTELIGENTE............................. 24 POSICIÓN DEL ASIENTO
ACCESO SIN LLAVE ............................................. 25 DEL CONDUCTOR............................................ 45
BLOQUEO SIN LLAVE .......................................... 26 REPOSACABEZAS ................................................ 46
ENCLAVAMIENTO DE ASIENTOS TRASEROS ......................................... 48
LA COLUMNA DE LA DIRECCIÓN.................... 26 ASIENTOS TÉRMICOS ......................................... 54
3
L spanish-es (15)
Índice
Sistemas de protección suplementaria Alumbrado
PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO...................... 60 INFORMACIÓN GENERAL.................................... 79
AIRBAGS LATERALES......................................... 63 MANDO DE CONTROL DEL ALUMBRADO........... 79
AIRBAGS DE CORTINA........................................ 63 MANDO DE ATENUACIÓN DE LA
DESACTIVACIÓN DEL AIRBAG INTENSIDAD LUMINOSA DEL
DEL ACOMPAÑANTE....................................... 64 CUADRO DE INSTRUMENTOS ........................ 82
TESTIGO DE LOS AIRBAGS................................. 66 MANDO DE AJUSTE DE LA ALTURA
INFORMACIÓN DE SERVICIO DE LOS FAROS HALÓGENOS .......................... 82
RELACIONADA CON LOS AIRBAGS ................ 67 FAROS ANTINIEBLA ............................................ 82
PILOTOS ANTINIEBLA......................................... 82
Seguridad de los niños INTERMITENTES DE EMERGENCIA..................... 83
ASIENTOS INFANTILES....................................... 68 FAROS: CONDUCCIÓN EN OTROS PAÍSES ......... 83
COLOCACIÓN DE LOS ASIENTOS SISTEMA DE ALUMBRADO
INFANTILES .................................................... 70 DELANTERO ADAPTATIVO.............................. 84
PUNTOS DE ANCLAJE ISOFIX............................. 71 INTERMITENTES ................................................. 85
COJINES DE SEGURIDAD ................................... 74 LUCES INTERIORES ............................................ 86
CERRADURAS DE SEGURIDAD PARA NIÑOS..... 74 CÓMO DESMONTAR UN FARO............................ 86
CÓMO DESMONTAR UN PILOTO TRASERO........ 88
Volante SUSTITUCIÓN DE UNA BOMBILLA ..................... 89
AJUSTE DE LA POSICIÓN DE LA BOMBILLAS DE LOS FAROS ............................... 89
COLUMNA DE LA DIRECCIÓN......................... 75 BOMBILLA DE FARO ANTINIEBLA....................... 93
CALEFACCIÓN DEL VOLANTE ............................. 76 BOMBILLA DEL INTERMITENTE LATERAL.......... 95
MANDOS DEL SISTEMA DE AUDIO .................... 77 BOMBILLAS DE LOS PILOTOS TRASEROS......... 95
ACTIVACIÓN POR VOZ........................................ 77 BOMBILLAS DE LAS LUCES INTERIORES .......... 96
SISTEMA DE CONTROL DE VELOCIDAD............. 78 TABLA DE ESPECIFICACIONES
BOCINA ............................................................... 78 DE LAS BOMBILLAS ....................................... 97
Limpia-lavacristales
LIMPIAPARABRISAS........................................... 98
SENSOR DE LLUVIA.......................................... 100
LAVAPARABRISAS............................................ 100
LIMPIA-LAVALUNETA ....................................... 101
LAVAFAROS ...................................................... 101
AJUSTE DE LOS SURTIDORES
DE LOS LAVACRISTALES.............................. 102
COMPROBACIÓN DE LAS ESCOBILLAS
DE LOS LIMPIACRISTALES .......................... 102
SUSTITUCIÓN DE LAS ESCOBILLAS
DE LOS LIMPIACRISTALES .......................... 103
4
spanish-es (15) R
Índice
Climatización Frenos
SALIDAS DE AIRE.............................................. 108 PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO..................... 138
SISTEMA AUTOMÁTICO DE CLIMATIZACIÓN.... 110 SUGERENCIAS CUANDO SE CONDUCE
PARABRISAS, LUNETA Y UN VEHÍCULO EQUIPADO CON
RETROVISORES TÉRMICOS.......................... 113 SISTEMA ABS................................................ 140
MANDOS DE CLIMATIZACIÓN PARA FRENO DE ESTACIONAMIENTO
LOS ACOMPAÑANTES TRASEROS................ 114 ELÉCTRICO (EPB).......................................... 141
CALEFACTOR AUXILIAR .................................... 114
CLIMATIZACIÓN PROGRAMADA ....................... 115 Ayuda al estacionamiento
TECHO SOLAR ELÉCTRICO................................ 118 PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO..................... 145
CÓMO UTILIZAR LA AYUDA AL
Funciones de confort ESTACIONAMIENTO ...................................... 146
PARASOLES ...................................................... 120
CORTINAS ......................................................... 120 Sistemas de cámaras
ENCENDEDOR.................................................... 120 SISTEMA DE LA CÁMARA
CENICERO.......................................................... 120 DE VISIÓN TRASERA..................................... 147
TOMAS PARA APARATOS AUXILIARES ............ 121 SISTEMA DE CÁMARAS PERIFÉRICAS .............. 148
PORTAVASOS.................................................... 122 FUNCIÓN DE ASISTENCIA AL REMOLQUE ........ 151
CONSOLA CENTRAL .......................................... 123
NEVERA ............................................................. 123 Sugerencias para la conducción
COMPARTIMENTOS PUNTOS DE INFORMACIÓN GENERAL
DE ALMACENAMIENTO ................................. 124 SOBRE LA CONDUCCIÓN .............................. 152
RODAJE ............................................................. 153
Cómo arrancar el motor ANOMALÍAS RELACIONADAS
INFORMACIÓN GENERAL .................................. 125 CON EL MOTOR............................................. 154
ACTIVACIÓN DEL ENCENDIDO .......................... 126 CONDUCCIÓN ECONÓMICA ............................... 154
ARRANQUE SIN LLAVE...................................... 126 FILTRO DE PARTÍCULAS DIESEL (DPF) ............ 155
EN CASO DE QUE EL MOTOR
NO ARRANQUE.............................................. 127 Sistema de control de velocidad
PROCEDIMIENTO DE EMERGENCIA PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO..................... 156
PARA LA FUNCIÓN DE ARRANQUE UTILIZACIÓN DEL SISTEMA DE
SIN LLAVE ..................................................... 127 CONTROL DE VELOCIDAD............................. 156
CÓMO PARAR EL MOTOR ................................. 128
Control de estabilidad
Caja de cambios PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO..................... 158
CAMBIO MANUAL.............................................. 129 CÓMO UTILIZAR EL SISTEMA DE
CAMBIO AUTOMÁTICO ...................................... 129 CONTROL DE ESTABILIDAD .......................... 158
SELECCIÓN DE MARCHAS UTILIZANDO CONTROL DE ESTABILIDAD CON
LA FUNCIÓN CommandShift™....................... 132 DETECCIÓN DE VUELCO (RSC) ..................... 159
MODOS AUTOMÁTICOS SISTEMA DE COMPENSACIÓN DE
SELECCIONADOS ELECTRÓNICAMENTE ...... 133 ESTABILIDAD PARA REMOLQUES (TSA) ...... 159
CAJA DE TRANSFERENCIA ................................ 134
Control de tracción
PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO..................... 160
CONTROL DE INICIO DE TRACCIÓN
EN TERRENOS ARENOSOS............................ 160
PRECARGA PARA ARRASTRE EN ROCAS ......... 160
5
L spanish-es (15)
Índice
Control de descenso de pendientes Arrastre de remolques
(HDC) CÓMO ARRASTRAR UN REMOLQUE ................ 192
PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO.................... 161 PESOS DE REMOLQUE RECOMENDADOS ........ 199
UTILIZACIÓN DEL HDC ..................................... 161 BOLA DE REMOLQUE DESMONTABLE.............. 200
ESPACIO DE ALMACENAMIENTO PARA
Terrain Response LA BOLA DE REMOLQUE .............................. 202
PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO.................... 165
UTILIZACIÓN DE TERRAIN RESPONSE............. 165 Cuidado del vehículo
LIMPIEZA DEL EXTERIOR DEL VEHÍCULO........ 203
Suspensión neumática LIMPIEZA DE LAS LLANTAS DE ALEACIÓN ...... 205
PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO.................... 171 LIMPIEZA DEL INTERIOR DEL VEHÍCULO ........ 205
AJUSTE DE LA ALTURA REPARACIÓN DE PEQUEÑOS DAÑOS
DE LA SUSPENSIÓN ..................................... 172 EN LA PINTURA ............................................ 206
ACCIONAMIENTO A DISTANCIA........................ 178
Mantenimiento
Combustible y repostaje INFORMACIÓN GENERAL.................................. 207
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD...................... 179 SEGURIDAD EN EL GARAJE.............................. 209
ESPECIFICACIÓN DEL COMBUSTIBLE .............. 179 APERTURA Y CIERRE DEL CAPÓ ...................... 210
COMBUSTIBLE PARA GENERALIDADES DEL VANO MOTOR............... 211
MOTORES DE GASOLINA ............................. 180 TAPAS SITUADAS EN EL VANO MOTOR ........... 213
COMBUSTIBLES ALTERNATIVOS ACEITE DEL MOTOR.......................................... 213
PARA MOTORES DE GASOLINA ................... 181 REPOSICIÓN DEL NIVEL DE ACEITE:
COMBUSTIBLE PARA MOTORES DIESEL ......... 182 TODOS LOS MOTORES ................................. 214
TAPA DEL DEPÓSITO........................................ 183 MODELOS CON MOTOR
REPOSTAJE ...................................................... 184 DE 2.7L DIESEL Y V6 DE GASOLINA............. 214
DISPOSITIVO DE PROTECCIÓN MODELOS CON MOTOR
DE COMBUSTIBLE DIESEL ........................... 185 DE 3.0L DIESEL Y V8 DE GASOLINA............. 215
AGOTAMIENTO DEL COMBUSTIBLE ................. 187 COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE
SENSOR DE AGUA EN REFRIGERANTE DEL MOTOR........................ 216
EL COMBUSTIBLE DIESEL............................ 187 COMPROBACIÓN DEL LÍQUIDO
CATALIZADOR .................................................. 187 DE FRENOS ................................................... 218
CONSUMO DE COMBUSTIBLE .......................... 188 COMPROBACIÓN DEL LÍQUIDO
DE LA DIRECCIÓN ASISTIDA ........................ 219
Transporte de cargas y objetos COMPROBACIÓN DEL LÍQUIDO
INFORMACIÓN GENERAL ................................. 189 LAVACRISTALES........................................... 221
PUNTOS DE ANCLAJE PARA EL EQUIPAJE ...... 189 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ......................... 222
TRAMPILLAS DE ACCESO DEL
ESPACIO DE CARGA TRASERO .................... 189 Batería del vehículo
CUBREEQUIPAJES ............................................ 189 SÍMBOLOS DE AVISO DE LA BATERÍA.............. 224
CUIDADO DE LA BATERÍA................................. 224
UTILIZACIÓN DE CABLES DE ARRANQUE
DE EMERGENCIA .......................................... 226
CARGA DE LA BATERÍA DEL VEHÍCULO ........... 228
SUSTITUCIÓN DE LA BATERÍA
DEL VEHÍCULO ............................................. 229
REINSTALACIÓN DE LA BATERÍA
DEL VEHÍCULO ............................................. 230
6
spanish-es (15) R
Índice
Llantas y neumáticos Descripción general del
INFORMACIÓN GENERAL .................................. 231 sistema de audio
KIT DE HERRAMIENTAS .................................... 232 SISTEMA DE AUDIO........................................... 291
SUSTITUCIÓN DE UNA RUEDA.......................... 233 SISTEMA DE AUDIO EQUIPADO
CUIDADO DE LOS NEUMÁTICOS....................... 247 CON PANTALLA TÁCTIL ................................ 292
PRESIÓN DE INFLADO CUIDADO DE LA PANTALLA TÁCTIL.................. 293
DE LOS NEUMÁTICOS................................... 250 ENCENDIDO DEL SISTEMA ................................ 293
NEUMÁTICOS DE INVIERNO.............................. 253 APAGADO DE LA PANTALLA TÁCTIL ................. 293
UTILIZACIÓN DE CADENAS PARA NIEVE .......... 253
SISTEMA DE MONITORIZACIÓN DE LA Configuración del sistema de audio
PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS ................... 254 (con pantalla táctil)
GLOSARIO SOBRE NEUMÁTICOS...................... 259 CÓMO PERSONALIZAR LA
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ......................... 260 CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA ................... 294
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA........................ 294
Fusibles CONFIGURACIÓN DE LA PANTALLA .................. 296
UBICACIÓN DE LAS CAJAS DE FUSIBLES ......... 261
CONFIGURACIÓN DEL VEHÍCULO...................... 296
SUSTITUCIÓN DE UN FUSIBLE.......................... 262 CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA
LISTA DE SISTEMAS CUBIERTOS
DE ACTIVACIÓN POR VOZ ............................. 297
POR LOS FUSIBLES ...................................... 263
Configuración de los niveles
Estado del vehículo después
de los parámetros del sistema
de una colisión
CONDUCCIÓN TRAS SUFRIR
de audio (con pantalla táctil)
AJUSTE DEL VOLUMEN ..................................... 299
UNA COLISIÓN .............................................. 268
INSPECCIÓN DE LOS COMPONENTES AJUSTE DEL TONO ............................................ 301
DEL SISTEMA DE SEGURIDAD...................... 269
Radio
Rescate del vehículo RECEPCIÓN DE LA SEÑAL DE RADIO ................ 302
MANDOS DE LA RADIO ..................................... 303
PUNTOS DE REMOLQUE ................................... 270
AJUSTE DEL VOLUMEN ..................................... 303
PUNTOS DE AMARRE........................................ 271
TRANSPORTE DEL VEHÍCULO........................... 272 AJUSTE DEL TONO ............................................ 304
FUNCIONAMIENTO DE LA RADIO ...................... 304
REMOLQUE DEL VEHÍCULO SOBRE
SISTEMA DE INFORMACIÓN
SUS CUATRO RUEDAS.................................. 272
POR RADIO (RDS)......................................... 305
Identificación del vehículo INFORMACIÓN DE TRÁFICO .............................. 306
NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN INFORMACIÓN DE NOTICIAS............................. 307
DEL VEHÍCULO (VIN) .................................... 274 CONFIGURACIÓN DE LA HORA Y LA FECHA...... 308
PLACA DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO ..... 274
PLACA DE FECHA DE FABRICACIÓN
Radio (con pantalla táctil)
RECEPCIÓN DE LA SEÑAL DE RADIO ................ 309
DEL VEHÍCULO.............................................. 274
MANDOS DE LA RADIO ..................................... 310
NÚMERO DE MOTOR......................................... 274
FUNCIONAMIENTO DE LA RADIO ...................... 311
Especificaciones técnicas SISTEMA DE INFORMACIÓN
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ......................... 275 POR RADIO (RDS)......................................... 312
INFORMACIÓN DE TRÁFICO .............................. 313
Homologaciones INFORMACIÓN DE NOTICIAS............................. 314
HOMOLOGACIONES .......................................... 281 TIPO DE PROGRAMA PRIORITARIO (PTY)........ 314
7
L spanish-es (15)
Índice
Difusión de radio digital (DAB) Activación por voz
INFORMACIÓN GENERAL ................................. 315 UTILIZACIÓN DEL SISTEMA
MANDOS DEL SISTEMA DE AUDIO .................. 317 DE ACTIVACIÓN POR VOZ ............................ 340
UTILIZACIÓN DE LA FUNCIÓN DAB .................. 317 VISUALIZACIÓN DE LAS
SINTONIZACIÓN AUTOMÁTICA INSTRUCCIONES POSIBLES ......................... 342
DE CANALES................................................. 318 INSTRUCCIONES DEL BLOC DE NOTAS............ 342
OPCIONES DE VISUALIZACIÓN ........................ 318
CANALES PRESINTONIZADOS.......................... 319 Teléfono
OPCIONES DE CANAL ....................................... 320 INFORMACIÓN GENERAL.................................. 343
CONFIGURACIÓN .............................................. 322 COMPATIBILIDAD DE
LOS DISTINTOS MÓVILES ............................ 344
Reproductor de discos compactos MANDOS DEL TELÉFONO.................................. 344
(sistemas de audio de serie) CONFIGURACIÓN DE BLUETOOTH.................... 345
COMPATIBILIDAD DE DISCOS COMPACTOS.... 325 CÓMO SELECCIONAR EL
REPRODUCCIÓN DE DISCOS COMPACTOS...... 326 MODO DE TELÉFONO.................................... 346
SELECCIÓN DE PISTAS..................................... 326 MARCACIÓN...................................................... 346
REPRODUCCIÓN DE ARCHIVOS MP3............... 327 CÓMO CONTESTAR/
RECHAZAR LLAMADAS ................................ 346
Reproductor de discos compactos
(sistema de audio con pantalla táctil) Teléfono (con pantalla táctil)
INFORMACIÓN GENERAL.................................. 347
COMPATIBILIDAD DE
MANDOS DEL TELÉFONO.................................. 349
DISCOS COMPACTOS................................... 328
CÓMO CARGAR UN DISCO COMPACTO ........... 329 PANTALLA DE INFORMACIÓN
DEL SISTEMA DEL TELÉFONO ...................... 350
SELECCIÓN DE PISTAS..................................... 330
CONFIGURACIÓN DE BLUETOOTH.................... 350
PAUSA EN LA REPRODUCCIÓN DEL CD........... 330
OPCIONES DE REPRODUCCIÓN CÓMO SELECCIONAR EL
MODO DE TELÉFONO.................................... 352
DE DISCOS COMPACTOS ............................. 331
MARCACIÓN...................................................... 352
Mandos de los pasajeros que viajan CÓMO CONTESTAR/
RECHAZAR LLAMADAS ................................ 352
en los asientos traseros
AGENDA TELEFÓNICA ....................................... 353
MANDOS DE LOS ASIENTOS TRASEROS ......... 332
ANOTACIONES .................................................. 354
AURICULARES .................................................. 333
REGISTRO DE LLAMADAS ................................ 354
Interfaz de audio portátil SISTEMA DE ACTIVACIÓN POR VOZ
INTERFAZ PARA DISPOSITIVOS PARA EL TELÉFONO...................................... 356
MARCACIÓN DE UN NÚMERO DE
DE AUDIO PORTÁTIL .................................... 334
TELÉFONO UTILIZANDO LA FUNCIÓN
UTILIZACIÓN DE UN DISPOSITIVO
PORTÁTIL ..................................................... 336 DE RECONOCIMIENTO DE VOZ..................... 357
CÓMO ALMACENAR UN NOMBRE/
BÚSQUEDA EN UN DISPOSITIVO
NÚMERO EN LA AGENDA UTILIZANDO
DE AUDIO PORTÁTIL .................................... 337
LA FUNCIÓN DE RECONOCIMIENTO
Toma de entrada auxiliar (AUX IN) DE VOZ.......................................................... 358
TOMA DE ENTRADA AUXILIAR (AUX IN).......... 338 CÓMO UTILIZAR LA AGENDA DEL
SISTEMA DE RECONOCIMIENTO
DE VOZ.......................................................... 359
8
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Introducción
Introd ucció n
9
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Introducción
Es posible que en estos lugares también se 7. Montante B izquierdo: etiqueta de aviso del
encuentren etiquetas con información adicional: airbag. Etiqueta del número de identificación del
vehículo.
8. Parte trasera del tapón de llenado del depósito
de combustible: etiqueta de especificación del
combustible.
8
Es importante que se familiarice con estos temas
para garantizar el uso seguro del vehículo y sus
funciones. Consulte el índice que se encuentra al
final de este manual para obtener más información
sobre el tema en cuestión.
SEGURIDAD E HIGIENE
6 7
AVISOS
5 5 Su vehículo tiene una altura libre sobre el
suelo y, por lo tanto, un centro de gravedad
más alto que los turismos normales, lo que
4 4 permite el uso del vehículo en una amplia variedad
de terrenos no asfaltados. Una de las ventajas de
3 esta mayor altura libre es la mejor visibilidad, lo que
2 2 contribuye a prever posibles problemas durante la
conducción.
El vehículo no ha sido diseñado para tomar
curvas a la misma velocidad que los
turismos convencionales, del mismo modo
E89653 1 que un coche de carreras de baja altura no está
diseñado para responder de manera satisfactoria en
1. Bastidor de cierre del capó: etiqueta del aire calzadas no asfaltadas. Evite, en la medida de lo
acondicionado; etiqueta del número de posible, los giros repentinos o las maniobras
identificación del vehículo (China). bruscas. Al igual que sucede con otros vehículos del
2. Cara superior de la batería: símbolos de aviso mismo tipo, el uso incorrecto del vehículo puede
de la batería. provocar la pérdida de control o el vuelco del
mismo.
3. Lado izquierdo inferior del parabrisas: número
de identificación del vehículo. No estacione el vehículo en lugares con
hierba seca u otro material combustible,
4. Extremo del tablero (lado del especialmente en climas secos. El calor
acompañante): etiqueta del airbag del generado por los sistemas de escape y control de
acompañante.
emisiones puede ser suficiente para provocar un
5. Parasol: etiqueta del airbag. Etiqueta de aviso de incendio.
maniobrabilidad del vehículo. Antes de salir del vehículo, asegúrese de
6. Montante B derecho o canto de la puerta que ha seleccionado la posición P
derecha: etiqueta de carga/presión de los (estacionamiento) en la palanca de cambios
neumáticos. Etiqueta de aviso de los airbags. y que ha activado el freno de estacionamiento.
Información de desecho. Al salir del vehículo, asegúrese de no dejar el mando
a distancia en su interior.
10
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Introducción
Estabilidad del vehículo AVISOS
AVISOS La mayoría de los vuelcos se producen
cuando el conductor intenta volver a la
Los todoterreno tienen una tasa de vuelco
carretera después de que alguna o todas las
mucho más elevada que otros tipos de
ruedas hayan rodado sobre el arcén, especialmente
vehículos. Como estos vehículos han sido
si este no está pavimentado. Si se encuentra en una
diseñados para conducción sobre terreno no
situación similar, no intente maniobrar el vehículo
asfaltado, disponen de una altura libre sobre el suelo
de forma brusca o agresiva y/o realizar maniobras
mayor y de un centro de gravedad más elevado. Esta
de frenado para incorporarse a la carretera. En lugar
característica supone un riesgo mayor de vuelco del
de ello, aminore la marcha lo máximo posible antes
vehículo.
de volver a intentar incorporarse a la carretera y
Las modificaciones no autorizadas en los mantenga las ruedas lo más rectas posibles
vehículos, por ejemplo, el montaje de mientras se incorpora.
neumáticos con especificación no
En una colisión con vuelco, la persona que
autorizada, neumáticos de mayor tamaño,
no lleva puesto el cinturón de seguridad
accesorios de carrocería, amortiguadores/muelles
tiene una mayor posibilidad de morir que
incorrectos, carga incorrecta de vehículo/remolque,
una que lo lleve.
contribuyen también a un mayor riesgo de vuelco.
Sin embargo, los datos de accidentes en REGISTRO DE DATOS
carretera indican que el comportamiento del
conductor constituye un factor de mayor Registro de datos de servicio
relevancia que un centro de gravedad elevado a la Los dispositivos de registro de datos de servicio
hora de determinar la tasa de vuelco del vehículo. Lo instalados en su vehículo son capaces de recoger y
más importante para reducir el riesgo de lesión o de almacenar información de diagnóstico sobre su
muerte en todo tipo de accidentes, incluidos los vehículo. Entre los datos recopilados se incluye
vuelcos, es LLEVAR SIEMPRE PUESTO EL información sobre el rendimiento y el estado de los
CINTURÓN DE SEGURIDAD y asegurarse de que los distintos sistemas y módulos de su vehículo, tales
niños que viajen en el asiento trasero vayan como el motor, el acelerador, la dirección o los
sentados en un asiento de seguridad adecuado para frenos. Para realizar una diagnosis y reparación
niños. En un accidente con vuelco, la persona que adecuadas del vehículo, Land Rover y los centros de
no lleve puesto el cinturón de seguridad será más reparaciones pueden acceder a información de
propensa a sufrir heridas mortales que otra que lo diagnosis del vehículo mediante una conexión
lleve. directa a su vehículo.
11
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Introducción
Registro de datos de accidente Para conseguir descifrar los datos registrados por el
Este vehículo cuenta con un dispositivo de registro EDR se requieren equipos especializados, así como
de datos de accidentes (EDR). El objetivo principal el acceso al vehículo o al EDR. Además del fabricante
del EDR es registrar durante ciertos accidentes o del vehículo, otras terceras partes, tales como
situaciones que casi podrían considerarse como una autoridades legales que posean el correspondiente
colisión (por ejemplo, en caso de inflarse un airbag o equipo especializado, podrán, en caso de tener
de chocar contra un obstáculo de la carretera) una acceso al vehículo o al EDR, descifrar la información
cantidad de datos que ayuden a entender el registrada en el mismo.
comportamiento demostrado por los sistemas del Land Rover no accede a la información almacenada
vehículo en respuesta a dichos incidentes. El EDR en el dispositivo de registro de datos de accidentes
está diseñado para registrar datos relacionados con sin el consentimiento pertinente, a menos que sea de
los sistemas de control dinámico y de seguridad del conformidad con los requerimientos de un tribunal
vehículo durante un corto periodo de tiempo; de justicia, las fuerzas de seguridad, otras
normalmente, de 30 segundos o menos. El EDR autoridades gubernamentales o terceras partes que
instalado en este vehículo está diseñado para actúen en nombre de la ley.
registrar datos tales como los que se indican a Es posible que terceros soliciten acceso a esta
continuación: información de manera independiente a Land Rover.
• Cuál era el estado de funcionamiento de los
diferentes sistemas de su vehículo. MODIFICACIONES PARA ADAPTAR
• Si tanto el conductor como el pasajero tenían EL VEHÍCULO A PERSONAS
abrochado el cinturón de seguridad.
CON MINUSVALÍAS
• Qué presión estaba aplicando el conductor al
Los ocupantes con minusvalías que necesiten que se
acelerador o al freno, o si los estaba pisando o
lleve a cabo alguna modificación en su vehículo
no.
deberán ponerse en contacto con un concesionario
• A qué velocidad circulaba el vehículo. Land Rover/reparador autorizado antes de llevar a
• Hacia qué lado tenía el conductor girado el cabo cualquier modificación.
volante.
Estos datos pueden facilitar la comprensión de las
circunstancias en las que se producen los accidentes
y las lesiones.
Nota: Su vehículo sólo registrará los datos del EDR
si se produce un accidente de importancia. El EDR no
registrará datos en situaciones de conducción
normal y tampoco se registrará ningún tipo de datos
personales (p. ej. nombre, sexo, edad y lugar del
accidente). Sin embargo, terceras partes, tales como
autoridades legales, podrán combinar los datos del
EDR con el tipo de datos de identificación personal
que suelen recogerse durante la investigación de un
accidente.
12
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Introducción
PIEZAS Y ACCESORIOS Hay disponible una completa gama de accesorios y
piezas de repuesto homologadas por Land Rover
AVISOS para aumentar el ya impresionante rendimiento del
No monte piezas ni accesorios no vehículo y permitir su uso en diferentes actividades
autorizados ni realice modificaciones ni con mayor seguridad y capacidad de respuesta.
alteraciones no autorizadas. Esto podría Las piezas de Land Rover son las únicas fabricadas
resultar peligroso y afectar negativamente a la de acuerdo con las especificaciones de origen del
seguridad del vehículo y de sus ocupantes. Además vehículo y homologadas por los diseñadores de
podría infringir las cláusulas y condiciones Land Rover; esto significa que todos los
estipuladas por la garantía del vehículo. componentes y accesorios han sido probados de
Land Rover no se hará responsable de la forma rigurosa por el mismo equipo de ingenieros
muerte, lesiones personales o daños a la encargado de diseñar el vehículo y que, por este
propiedad que se produzcan como motivo, están garantizados durante 12 meses, sin
resultado del uso directo de accesorios no límite de kilometraje.
aprobados o la realización de modificaciones no Acuda a su concesionario Land Rover/reparador
autorizadas en los vehículos Land Rover. autorizado para obtener una lista con la descripción
Land Rover recomienda encarecidamente de todos los accesorios disponibles.
no realizar modificaciones en el sistema de
la dirección o la suspensión. Debido a estas
modificaciones, la estabilidad y la maniobrabilidad
del vehículo podrían verse seriamente afectadas y
provocar su vuelco o pérdida de control.
Este vehículo ha sido diseñado, fabricado y probado
para su conducción en diferentes terrenos no
asfaltados, algunos de los cuales exigen una
respuesta máxima de los componentes y sistemas
de control del vehículo. Por este motivo, el montaje
de componentes y accesorios desarrollados y
probados conforme a estándares tan exigentes como
los de los componentes originales garantizarán la
fiabilidad, seguridad y rendimiento del vehículo.
13
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Introducción
Equipo eléctrico Sistema de airbags
AVISO AVISO
Es muy peligroso instalar o sustituir las Los componentes que constituyen el
piezas o accesorios que requieren el sistema de airbags pueden verse afectados
desmontaje del sistema eléctrico o del por interferencias físicas o eléctricas, que
sistema de combustible, o su montaje en podrían dañarlo fácilmente y causar un
estos. funcionamiento incorrecto o involuntario del
módulo de airbags.
Consulte siempre a su concesionario/reparador
autorizado antes de instalar cualquier tipo de Para evitar el funcionamiento incorrecto del sistema
accesorio. de airbags, consulte a su concesionario/reparador
El montaje de piezas o accesorios de una calidad autorizado antes de instalar cualquiera de los
inferior puede resultar peligroso y anular la garantía siguientes componentes:
del vehículo. • Equipos electrónicos como un teléfono móvil,
una radio de dos salidas o cualquier sistema de
Consulte siempre a su concesionario/reparador
audio.
autorizado acerca de la aprobación, idoneidad,
instalación y uso de cualquier pieza o accesorio que • Accesorios conectados a la parte delantera del
desee instalar. vehículo.
• Cualquier modificación realizada en la parte
delantera del vehículo.
• Cualquier modificación que implique
el desmontaje o reparación de cables o
componentes situados cerca de los
componentes del sistema de airbags, incluido el
volante, la columna de la dirección y el tablero o
cuadro de instrumentos.
• Cualquier modificación realizada en el tablero o
el volante.
Servicio de postventa
El servicio de postventa de piezas de recambio goza
de una importancia especial para nosotros. Gracias a
una representación de franquicias con presencia en
todo el mundo, Land Rover puede ofrecerle
asistencia para su vehículo a donde quiera que vaya.
Viajes al extranjero
En algunos países, es requisito legal el uso de piezas
fabricadas conforme a las especificaciones de los
fabricantes del vehículo.
Los propietarios deberían asegurarse de que las
piezas y accesorios instalados en el vehículo durante
un viaje al extranjero cumplan también con los
requisitos legales de su propio país.
14
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
15
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Luces de aproximación
LAN1913
Cuando se aproxime al vehículo en la
oscuridad, pulse este botón para
1. Bloqueo
encender la iluminación de
2. Desbloqueo aproximación. Volviendo a pulsar el botón o
3. Desbloqueo del portón trasero accionando el botón de arranque/parada del motor
4. Alarma de pánico (START/STOP), se apagarán las luces de
aproximación.
5. Luces de aproximación
Nota: El intervalo en que los faros permanecen
6. Llave metálica de emergencia encendidos podrá ajustarse a través del menú de
Nota: Los botones de la llave inteligente no Configuración del vehículo. Véase MENÚ DE
funcionarán cuando el encendido del vehículo esté INFORMACIÓN Y DE CONFIGURACIÓN DEL
activado. Si el vehículo se encuentra estacionario, VEHÍCULO (página 39).
sonarán dos tonos de aviso al pulsar cualquier botón
en la llave.
16
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
17
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
18
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
19
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Cierre total
AVISO
Asegúrese de que no haya niños, mascotas
ni obstáculos en ninguna de las aperturas
antes de llevar a cabo el cierre total. Se
dispone de mecanismos de seguridad para evitar
lesiones graves; sin embargo, esto no garantiza que
no se produzcan lesiones.
Mantenga pulsado el botón de bloqueo durante tres
segundos. El vehículo se bloqueará mediante cierre
sencillo y la alarma quedará totalmente activada de
forma inmediata. Al cabo de tres segundos, se
cerrará cualquier ventanilla que esté abierta.
LAN2731
20
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Cerraduras
Cerradu ras
BLOQUEO Y DESBLOQUEO DE PUERTAS Esta función podrá desactivarse a través del menú de
Configuración del vehículo. Véase MENÚ DE
En una sección anterior de este manual se explica
INFORMACIÓN Y DE CONFIGURACIÓN DEL
cómo bloquear y desbloquear el vehículo utilizando
la llave inteligente. Véase CÓMO UTILIZAR LA LLAVE VEHÍCULO (página 39).
INTELIGENTE (página 16). Nota: Si se pulsa el interruptor general de bloqueo o
desbloqueo, se anulará la función de bloqueo en
En una sección posterior de este manual se explica
función de la velocidad durante el viaje.
cómo bloquear y desbloquear el vehículo utilizando
el sistema de acceso sin llave. Véase ACCESO SIN Desbloqueo automático
LLAVE (página 25).
Si el vehículo se ve involucrado en una colisión que
Nota: Si se desbloquea una puerta o el portón provoque el despliegue de un dispositivo de
trasero 10 veces en un breve espacio de tiempo, la retención, se desbloquearán automáticamente todas
cerradura se desactivará durante aproximadamente las cerraduras de las puertas, parpadearán los
un minuto. intermitentes de emergencia y se encenderán las
luces interiores.
Interruptores de cierre y apertura
centralizados Manecillas interiores y palancas de bloqueo
de las puertas
1
2
LAN2164
LAN2203
1. Pulse el interruptor de desbloqueo para
desbloquear todas las puertas. Desde el interior del vehículo podrán bloquearse
Nota: El interruptor quedará deshabilitado todas las puertas ya sea pulsando la palanca de
cuando se bloquee el vehículo utilizando la llave bloqueo de la puerta del conductor, o bien la del
inteligente. acompañante (señaladas mediante una flecha en la
ilustración).
2. Pulse el interruptor de bloqueo para bloquear
todas las puertas. Cada una de las puertas traseras podrá bloquearse
por separado pulsando su correspondiente palanca
Bloqueo de las puertas al arrancar de bloqueo.
La función de bloqueo de puertas al arrancar Para abrir y desbloquear una puerta delantera, tire de
bloqueará automáticamente todas las puertas la manecilla de la puerta.
cuando el vehículo se desplace a una velocidad
Para abrir una puerta trasera, coloque, en primer
superior a 8 km/h (5 millas/h).
lugar, la palanca de bloqueo en su posición de
desbloqueo y, a continuación, tire de la manecilla de
la puerta.
21
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Cerraduras
Apertura del portón trasero MODO PROTECCIÓN DEL MALETERO
En función de las especificaciones de su vehículo,
podrá está equipado con un modo protección del
maletero. Una vez activado, el modo de protección
del maletero permitirá que un aparcacoches
conduzca el vehículo, aunque no podrá tener acceso
al maletero ni a la pantalla táctil.
Menú
Navegación
Teléfono
Sonido vídeo
Información 4x4
Configuración
Desprot. Nav
LAN2349 SPA
22
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Cerraduras
UTILIZACIÓN DE LA LLAVE METÁLICA Retire la tapa de la cerradura de la puerta delantera
DE EMERGENCIA izquierda como se describe a continuación:
Si la llave inteligente está dañada o su pila está 1. Inserte la llave metálica de emergencia en la
agotada, será necesario utilizar la llave metálica de ranura existente en la parte inferior de la tapa.
emergencia para desbloquear el vehículo. Extraiga la 2. Con suavidad, haga palanca hacia arriba con la
llave metálica de su ubicación en la llave inteligente llave.
para poder utilizarla. 3. Con cuidado, gire la llave metálica para liberar la
Bloqueo y desbloqueo de las puertas tapa de sus grapas de sujeción.
Inserte la llave metálica en la cerradura que ha
quedado expuesta y gírela según corresponda.
Nota: Para volver a colocar la tapa de la cerradura de
la puerta, empújela firmemente hasta que encaje en
su sitio.
Para desbloquear la puerta, proceda como sigue:
gire la llave hacia la parte trasera del vehículo y
suéltela. Si el sistema de seguridad está desactivado,
se desbloquearán todas las puertas y el maletero. Si,
2 por el contrario, el sistema de seguridad está
activado, sólo se desbloqueará la puerta delantera
izquierda.
Si se desbloquea el vehículo utilizando la llave
metálica de emergencia con el sistema de seguridad
activado, sonará la alarma cuando se desbloquee la
1 puerta. Para desactivar la alarma, pulse el botón de
desbloqueo de la llave inteligente, o bien pulse el
botón de arranque/parada del motor mientras la llave
inteligente se encuentra en el interior del vehículo.
Para bloquear la puerta, proceda como sigue:
asegúrese de que todas las puertas están cerradas y,
a continuación, gire la llave metálica hacia la parte
delantera del vehículo y suéltela. Esta acción
bloqueará todas las puertas, pero no activará la
alarma.
LAN2246
23
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Cerraduras
TRANSMISORES DEL SISTEMA DE LA LLAVE INTELIGENTE
1 2 5 6
5 8
3 4
LAN2381 2
1. Transmisor delantero del habitáculo
AVISO
2. Módulo de arranque sin llave
Aquellas personas que tengan dispositivos
3. Transmisores de las manecillas exteriores de médicos implantados deberán permanecer
puertas delanteras
a una distancia de al menos 22 cm (8,7 in)
4. Transmisores de las manecillas exteriores de de cualquier transmisor instalado en el vehículo. Así
puertas traseras se evitará la posibilidad de que se produzcan
5. Transmisor del forro del techo del habitáculo interferencias entre el sistema y el dispositivo.
6. Transmisor del lado derecho del espacio de
carga
7. Transmisor exterior del maletero
8. Transmisor del lado izquierdo del espacio de
carga
24
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Cerraduras
ACCESO SIN LLAVE Comprobación de llave inteligente
Una vez que se ha cerrado la última puerta, el
vehículo efectuará una búsqueda de la llave
inteligente en el interior del vehículo. De no
encontrarse ninguna, el centro de mensajes
mostrará la indicación Llave inteligente no
detectada Consultar el manual durante cuatro
segundos. Esto avisará al conductor de la posibilidad
de que la llave inteligente haya sido retirada
accidentalmente del vehículo.
LAN2380
25
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Cerraduras
BLOQUEO SIN LLAVE Cierre total de las ventanillas
Mantenga pulsado durante tres segundos el botón de
AVISO la manecilla de la puerta para bloquear el vehículo,
Nunca cierre con enclavamiento el vehículo activar la alarma y cerrar todas las ventanillas que se
si hay adultos, niños o mascotas en su encuentren abiertas. Las ventanillas dejarán de
interior. En caso de emergencia, no podrían cerrarse en cuanto se suelte el botón.
salir del vehículo y los servicios de urgencia no
podrían rescatarlos con rapidez. ENCLAVAMIENTO DE LA COLUMNA
DE LA DIRECCIÓN
PRECAUCIÓN
En caso de que haya que rescatar el vehículo
en carretera, la llave inteligente deberá
permanecer en el interior del vehículo de
manera que la dirección permanezca
desbloqueada.
Su vehículo está equipado con un sistema de
enclavamiento electrónico de la columna de la
dirección. La dirección se desbloquea cuando se
LAN2290
detecta una llave inteligente en el interior del
El vehículo no se bloqueará de forma automática. vehículo.
Si se produce una avería en el sistema de
El vehículo sólo se bloqueará si todas las puertas, el
maletero y el capó están cerrados. Si se intenta enclavamiento de la columna de la dirección, el
bloquear el vehículo cuando hay alguna apertura centro de mensajes mostrará el mensaje COLUMNA
DE LA DIRECCIÓN BLOQUEADA. Si ocurre esto,
abierta, el bloqueo no tendrá lugar y se emitirán dos
avisos acústicos de error. haga lo siguiente:
• Para bloquear el vehículo con cierre sencillo, 1. Bloquee y desbloquee el vehículo utilizando la
pulse una vez el botón de la manecilla de la llave inteligente.
puerta. Los intermitentes de emergencia 2. Intente de nuevo desenclavar la columna de la
parpadearán una sola vez para confirmar la dirección girando el volante ligeramente de
acción (en algunos mercados sonará un aviso izquierda a derecha.
acústico). 3. Si la anomalía persiste, solicite de inmediato
• Para cerrar el vehículo con enclavamiento, pulse asistencia profesional.
dos veces el botón en un intervalo de tres
segundos. Los intermitentes de emergencia
parpadearán dos veces (el segundo parpadeo
será más largo). En algunos mercados, sonarán
dos avisos acústicos.
Nota: La función de bloqueo sin llave sólo se activará
cuando se detecte que la llave inteligente se
encuentra fuera del vehículo. Si no hay ninguna llave
inteligente presente al pulsar el botón, sonarán dos
avisos acústicos.
26
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
27
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Alarma
Alarma
Sirena autoalimentada
En algunos mercados, el vehículo lleva instalada una
sirena autoalimentada. Este dispositivo sonará si se
dispara la alarma del vehículo o si se desconecta la
batería o la sirena.
ACTIVACIÓN DE LA ALARMA
LAN2369 Alarma periférica
Esta función se activa siempre que se bloquea el
El sistema de alarma antirrobo tiene una serie de vehículo utilizando la llave inteligente o bien la
funciones de seguridad adicionales; algunas son manecilla de la puerta, y protege las puertas, el capó
opciones que puede elegir el conductor y otras son y el portón trasero.
funciones estándares del vehículo.
Si se abre cualquiera de estas aperturas, sonará la
Para garantizar la máxima seguridad y comodidad, alarma.
se recomienda encarecidamente leer esta sección
para informarse bien sobre las funciones Cuando se active la alarma periférica, los
disponibles. intermitentes parpadearán una sola vez y también
parpadeará el indicador de alarma antirrobo.
28
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Alarma
Sistema de protección volumétrica DESACTIVACIÓN DE LA ALARMA
El sistema de protección volumétrica se activa Si se dispara la alarma, sonará la sirena y
siempre que se cierra el vehículo con enclavamiento. parpadearán los intermitentes de emergencia.
Nota: Cuando dejen de estar presentes las
circunstancias que hayan provocado el disparo de la
alarma, el sistema de alarma volverá al estado de
protección existente antes de dispararse la alarma.
Para apagar la alarma, pulse el botón de desbloqueo
en la llave inteligente y, a continuación, pulse el
botón de bloqueo para bloquear el vehículo con
cierre sencillo o con enclavamiento y reactivar la
alarma.
SENSOR DE INCLINACIÓN
Su vehículo puede estar equipado con un sensor de
inclinación que activa la alarma si el vehículo se
E90808 inclina en sentido longitudinal o de un lado a otro
después de haberse bloqueado con enclavamiento.
Unos sensores instalados en el techo supervisan el
espacio interior del vehículo y activan la alarma si La alarma sonará si se intenta robar el vehículo
detectan algún movimiento de aire en el habitáculo. remolcándolo por otro vehículo, o si se levanta por
un costado para intentar retirar una rueda.
A través del menú de Configuración del vehículo
podrá deshabilitar provisionalmente la función de Si lo desea (como, por ejemplo, al embarcar el
protección volumétrica para la próxima vez que vehículo en un transbordador o transportarlo sobre
bloquee el vehículo utilizando la llave inteligente. una grúa portavehículos), podrá deshabilitar
Véase MENÚ DE INFORMACIÓN Y DE provisionalmente el sensor de inclinación del
CONFIGURACIÓN DEL VEHÍCULO (página 39). vehículo para la próxima vez que se bloquee el
vehículo utilizando la llave inteligente a través del
Nota: Este parámetro se habilitará de forma
menú de Configuración del vehículo. Véase MENÚ
automática la próxima vez que se desbloquee el
DE INFORMACIÓN Y DE CONFIGURACIÓN DEL
vehículo utilizando la llave inteligente.
VEHÍCULO (página 39).
Nota: Este parámetro se habilitará de forma
automática la próxima vez que se desbloquee el
vehículo utilizando la llave inteligente.
29
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Tablero
Ta blero
1 2 3 16 17
18 19 20
4 5
6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
10:24 AM 20˚c
START
STOP
ENGINE
30
29 28 27 21
23
24
25 22
26
LAN2953
30
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Tablero
1. Interruptor general del alumbrado
2. Mando de atenuación de la intensidad luminosa del cuadro de instrumentos
3. Mando de ajuste de la altura de los faros halógenos
4. Faros antiniebla
5. Pilotos antiniebla
6. Luz larga/Intermitentes/Ordenador de viaje
7. Leva del cambio secuencial descendente
8. Mando del sistema de audio
9. Cuadro de instrumentos y centro de mensajes
10. Mando de información del vehículo
11. Leva del cambio secuencial ascendente
12. Mandos del limpia-lavaparabrisas
13. Botón START/STOP (arranque y parada del motor)
14. Mandos del sistema de audio
15. Pantalla táctil
16. Interruptor del sistema de control de tracción
17. Interruptor del sistema de ayuda al estacionamiento
18. Mando de control del asiento térmico del acompañante
19. Interruptor de luces de emergencia
20. Mando de control del asiento térmico del conductor
21. Mandos de la calefacción y del aire acondicionado
22. Freno de estacionamiento eléctrico (EPB)
23. Mando del sistema Terrain Response
24. Interruptor de la caja de transferencia
25. Interruptor de control de descenso de pendientes (HDC)
26. Control de la suspensión neumática
27. Interruptores de los sistemas de reconocimiento de voz y teléfono
28. Botones de la bocina
29. Ajuste de la columna de la dirección: manual y eléctrico
30. Interruptores del sistema de control de velocidad
31
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Instrumentos
Instru mentos
10:24 AM 20˚c
1 9 8 7 6 5
LAN2168
32
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Instrumentos
INDICADORES Indicador del nivel de combustible
Tacómetro PRECAUCIÓN
Indica la velocidad del motor en revoluciones por Nunca deje que el vehículo se quede sin
minuto (x 1000). En condiciones de conducción combustible. El consiguiente encendido
normales, el motor consume menos combustible incorrecto puede ocasionar daños graves en
entre 2000 y 3000 rpm. el convertidor catalítico.
Indicador de temperatura
PRECAUCIÓN
Si el vehículo se conduce con el motor
sobrecalentado, es posible que ocurran
daños graves en el motor.
A una temperatura de funcionamiento normal, el Trayecto A
indicador se colocará a medio camino entre los Autonomía restante: 999 km
segmentos H y C del indicador (la posición exacta
variará según las condiciones meteorológicas).
LAN2250SPA
33
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Instrumentos
TESTIGOS
AUTO
LAN2167
34
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Instrumentos
35
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Mensajes de información
Los mensajes de información se muestran al activar
o desactivar el encendido, o si se activa un estado de
Nivel del líquido lavacristales bajo alerta mientras se conduce el vehículo. Por ejemplo,
Pulse [OK] para eliminar
OK
si se cancela la función de control de velocidad, se
mostrará el mensaje SISTEMA DE CONTROL DE
VELOCIDAD CANCELADO. Los mensajes de
información se muestran durante cuatro segundos
LAN2258SPA
antes de eliminarse por sí solos.
36
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
37
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
10:24 AM 20˚c
Llevar a revisión a los
999999 km
D S 2
10:24 AM 20˚c
P 0
D 37
10:24 AM 20˚c
LAN2237
Llevar a revisión a los
999999 km
La pantalla muestra la posición actual de la palanca
de cambios (P estacionamiento, R marcha atrás,
P 0 N punto muerto, D conducción o S modo deportivo).
Además, también indica qué marcha se ha
LAN2238SPA seleccionado cuando la caja de cambios está en
modo CommandShift.
El mensaje de revisión aparecerá cuando se haya
alcanzado una distancia o un tiempo
predeterminados antes de la revisión.
La cuenta atrás del kilometraje correspondiente a la
revisión está controlada por el sistema de gestión del
motor y se ajusta al estilo de conducción y a las
condiciones que se han de controlar cuando se
efectúe la revisión apropiada.
Nota: Después de cada revisión, el concesionario
Land Rover/reparador autorizado restaurará el valor
de la distancia para iniciar la cuenta atrás hasta la
siguiente revisión.
Si se rebasa la fecha de revisión/inspección sin que
se haya efectuado la misma o se pone a cero el
indicador de revisión, se mostrará el mensaje
LLEVAR A REVISIÓN.
38
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Config de visualización
Las flechas de desplazamiento situadas a la izquierda
Menú de revisión
del menú le permiten recorrer de forma ascendente o
descendente aquellos elementos del menú que no
pueden verse en la zona visible de la pantalla.
Mostrar avisos
Config de visualización
izquierdo del mando de menú.
Menú de revisión
LAN2202
39
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
40
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Nota: El menú de revisiones sólo se muestra cuando está activado el encendido sin que el motor esté en
marcha.
41
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Asientos
Asiento s
42
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Asientos
ASIENTOS DE AJUSTE MANUAL
3
1
4
2
1 2 3 4
LAN2973
1. Ajuste longitudinal
2. Ajuste de la altura
3. Ajuste del ángulo de inclinación del respaldo
4. Ajuste del apoyo lumbar
5. Ajuste del plegado del reposabrazos
43
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Asientos
ASIENTOS DE AJUSTE ELÉCTRICO
1 1 2
2
6 3
5 4
3
LAN2291
44
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Asientos
Restricción del desplazamiento del asiento FUNCIÓN DE MEMORIZACIÓN DE LA
En aquellos vehículos equipados con función de POSICIÓN DEL ASIENTO DEL
memorización de la posición de los asientos, si se CONDUCTOR
detecta una obstrucción durante el desplazamiento
del asiento, este dejará de desplazarse y se AVISO
restringirá cualquier intento de desplazamiento hasta Antes de activar la función de memorización
que se restablezca la función de desplazamiento de la posición del asiento, asegúrese de que
automático. no haya ningún obstáculo alrededor del
Para restablecer el asiento de manera que sea asiento y de que todos los ocupantes estén alejados
posible utilizar todas las funciones de de las piezas móviles.
desplazamiento, elimine el obstáculo, ajuste el
asiento hasta su posición de restricción y mantenga
pulsado el interruptor durante más de dos segundos
para anular el modo de desplazamiento restringido.
LAN2211
45
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Asientos
Selección de una posición de asiento REPOSACABEZAS
memorizada
AVISOS
Pulse el botón de preajuste asociado con la posición
de conducción deseada. El asiento, los retrovisores Los reposacabezas han sido diseñados
exteriores y la columna de la dirección se moverán a para sujetar la cabeza y no la nuca.
la posición memorizada para dicho preajuste. El reposacabezas debe colocarse
El centro de mensajes mostrará la indicación correctamente para detener el movimiento hacia
Valores de la memoria (1, 2 o 3) solicitados. atrás de la cabeza en caso de colisión. Si el
reposacabezas no está ajustado correctamente, el
Nota: Para detener en cualquier momento el
riesgo de muerte o lesión grave en caso de colisión
desplazamiento del asiento hasta la posición
será mayor.
memorizada, pulse cualquiera de los mandos de
ajuste del asiento. Ajuste el reposacabezas para que la parte
superior del mismo quede por encima de la
Modo de entrada y salida del vehículo línea central de la cabeza. Si el
El modo de entrada y salida desplaza reposacabezas no está ajustado correctamente, el
automáticamente la columna de la dirección y el riesgo de muerte o lesión grave en caso de colisión
asiento del conductor para facilitarle la entrada y será mayor. Véase CÓMO SENTARSE EN LA
salida del vehículo. POSICIÓN CORRECTA (página 42).
Esta función podrá habilitarse seleccionando la No conduzca, ni lleve pasajeros, si se han
posición AUTO en el interruptor de ajuste de la desmontado los reposacabezas de los
columna de la dirección. Véase AJUSTE DE LA asientos ocupados. Si el reposacabezas no
POSICIÓN DE LA COLUMNA DE LA DIRECCIÓN está ajustado correctamente, el riesgo de muerte o
(página 75). lesión grave en caso de colisión será mayor.
No ajuste nunca el reposacabezas con el
Salida vehículo en marcha. Si el reposacabezas no
Al abrir la puerta del conductor, la columna de la está ajustado correctamente, el riesgo de
dirección se desplaza a su posición inclinada más muerte o lesión grave en caso de colisión
alta a menos que ya se encuentre en dicha posición, será mayor.
o cerca de la misma. El asiento del conductor se
desplazará hacia abajo a menos que ya se encuentre
a una altura equivalente o inferior a la posición de
salida del vehículo.
Entrada
Cuando se cierra la puerta del conductor y se activa
el encendido, la columna de la dirección y el asiento
del conductor volverán a las posiciones
memorizadas.
Nota: Si se intenta ajustar manualmente la columna
de la dirección o el asiento mientras está
funcionando el modo de entrada y salida del
vehículo, el desplazamiento automático de dichos
elementos se detendrá.
46
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Asientos
Reposacabezas delanteros Reposacabezas traseros
Ajuste
E81310
Ajuste el reposacabezas correctamente, hacia arriba 2. Levante o baje el reposacabezas hasta que la
o hacia abajo, presionando el botón del manguito, tal parte superior del mismo quede a la misma
como se indica. La parte superior del reposacabezas altura que la parte superior de la cabeza del
debe estar al mismo nivel que la parte superior de la pasajero.
cabeza. Desmontaje
Si es necesario desmontar el reposacabezas,
presione el botón del manguito mientras levanta el
reposacabezas alejándolo del asiento.
Para sustituir el reposacabezas, acople los postes de
guía en los manguitos y presione el reposacabezas
hacia abajo hasta que oiga un clic.
47
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Asientos
ASIENTOS TRASEROS Plegado de los asientos
Se pueden plegar una o ambas partes del asiento.
AVISOS Mueva los asientos delanteros hacia delante y retire
Asegúrese siempre de que los objetos que los objetos de los asientos y el hueco para pies
transporte en el vehículo vayan bien trasero.
sujetos. Aquellos objetos que no vayan
sujetos podrían ocasionar la muerte o lesiones 1
graves en caso de colisión o maniobra brusca.
2
En ningún caso se deberá permitir que los
pasajeros viajen en el espacio de carga. 2
Todos los ocupantes del vehículo deben ir
correctamente sentados y llevar puesto el cinturón
de seguridad en todo momento cuando el vehículo
esté en marcha. De lo contrario, aumentaría
considerablemente el riesgo de muerte y de sufrir
lesiones graves en caso de accidente o frenazo 3
brusco.
4
4
E80411
48
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Asientos
Elevación de los asientos Segunda fila de asientos: vehículo de
7 plazas
AVISO
Es posible configurar los asientos de varias maneras:
Cuando se eleve la parte posterior del
• A modo de fila estándar con tres asientos.
asiento, asegúrese de que se encaje por
completo el mecanismo de bloqueo. De lo • Es posible plegar un respaldo para utilizarlo
contrario, aumentaría considerablemente el riesgo como mesa.
de muerte y de sufrir lesiones graves en caso de • Es posible plegar totalmente uno de los asientos
accidente o frenazo brusco. o todos ellos.
• Es posible plegar hacia delante uno de los
asientos exteriores para acceder a la tercera fila
1
de asientos.
En caso de que los asientos delanteros estén
completamente inclinados hacia atrás, desplácelos
hacia delante antes de plegarlos.
E80412
49
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Asientos
Posición de plegado a modo de mesa Ampliación del espacio de carga
AVISO
1
Antes de iniciar la conducción, se debe
revisar y comprobar físicamente el
mecanismo de bloqueo para garantizar que
tanto la banqueta como el respaldo están 2
bien sujetos.
Retire los objetos de los asientos y el hueco para pies 4
trasero. Baje completamente el reposacabezas del
asiento o asientos que vaya a plegar.
1
3
E80414
50
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Asientos
Elevación del asiento Posición de acceso
PRECAUCIÓN AVISO
No intente elevar los asientos desde la El asiento o los asientos exteriores no
posición de espacio de carga mientras la deben dejarse en la posición de acceso
cubierta del mismo esté guardada detrás de mientras se conduce el vehículo. El
él, ya que se ocasionarán daños en el movimiento del vehículo podría hacer que el asiento
vehículo. volviese a la posición de plegado a modo de mesa.
Para acceder a la tercera fila de asientos, primero
3 debe asegurarse de que el reposacabezas del asiento
de la segunda fila se encuentra completamente
bajado.
1
4
2
2
E80415
4
1. Para elevar el asiento, tire de la correa situada
en la parte delantera de la banqueta.
2. Agarre las partes superior e inferior del 3
respaldo, eleve el asiento y devuélvalo a la
posición de plegado a modo de mesa.
E80416
3. Empuje hacia delante la palanca de
desenganche. 1. Tire de la palanca de desenganche del respaldo
4. Tire del respaldo hacia arriba y empújelo hasta hacia delante.
que el mecanismo de bloqueo quede bien 2. Baje el respaldo hacia delante para situarlo en la
encajado en su sitio. Si la palanca no ha vuelto a posición de plegado a modo de mesa.
su posición de bloqueo, en torno a la misma se
3. Tire de la palanca de acceso, situada en el lateral
verán unas marcas rojas.
del asiento.
Nota: En caso de que sea necesario elevar una serie
4. Incline el asiento hacia delante.
de respaldos, incluido el respaldo central, éste se
deberá elevar en último lugar.
51
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Asientos
Cuando haya logrado acceder al asiento de la tercera Elevación del asiento
fila, devuelva el asiento de la segunda fila a su
posición completamente vertical. AVISOS
Nota: No es posible mover un asiento de la segunda Cuando baje los asientos desde la posición
fila desde la posición de espacio de carga hasta la de acceso, asegúrese de que ningún objeto
posición de acceso. Devuelva el asiento a la posición queda atrapado por el asiento que regresa a
de plegado a modo de mesa antes de intentar su posición.
moverlo a la posición de acceso. Antes de iniciar la conducción, se debe
revisar y comprobar físicamente el
mecanismo de bloqueo para garantizar que
tanto la banqueta como el respaldo están
bien sujetos.
Tire hacia abajo del asiento para colocarlo en la
posición de plegado a modo de mesa y la palanca de
acceso se encajará en su sitio.
Mire en torno a la palanca, podrá ver una marca roja
detrás de la misma si el respaldo no se ha colocado
correctamente.
PRECAUCIÓN
No intente elevar los asientos desde la
posición de espacio de carga mientras la
cubierta del mismo se encuentre en la
posición de almacenamiento a nivel del suelo, ya
que podrían dañarse la cubierta o los asientos.
Es posible plegar totalmente la tercera fila de
asientos.
52
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Asientos
Plegado del asiento Elevación del asiento
AVISO
1
2 El reposacabezas debe estar elevado siempre
que se utilice la tercera fila de asientos.
1 2
4
3
4
5
E80417
LAN2479
1. Pulse el botón de desbloqueo del
reposacabezas. 1. Tire de la palanca para desenganchar el respaldo.
2. Pliegue completamente hacia abajo el 2. Eleve el respaldo para colocarlo en posición
reposacabezas. vertical, asegurándose de que quede
3. Tire hacia arriba de la correa de desenganche completamente enganchado en su sitio.
situada en la esquina posterior de la banqueta; 3. Libere el enganche de bloqueo y eleve la
ésta se eleva por la fuerza del muelle. banqueta.
4. Pliegue completamente la banqueta hacia 4. Empuje la banqueta para colocarla en su sitio,
delante hasta que quede enganchada en su sitio. asegurándose de que quede enganchada al
5. Tire de la palanca de desenganche del respaldo respaldo.
hacia arriba. 5. Eleve el reposacabezas hasta que quede
6. Pliegue completamente el respaldo hacia enganchado en su sitio.
delante hasta que quede enganchado en su sitio Nota: Cuando no se utilicen, pliegue los
en el piso del espacio de carga. reposacabezas para aumentar la visibilidad trasera.
53
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Asientos
ASIENTOS TÉRMICOS Calefacción de los asientos traseros
La calefacción de los asientos sólo funciona cuando
el motor está en marcha. La calefacción de los
asientos mantendrá una temperatura
predeterminada en función del nivel de calor
seleccionado en el interruptor.
Si se apaga el motor, se desactivará
automáticamente la calefacción de los asientos.
Cuando vuelva a arrancarse el motor, cualquier
asiento térmico anteriormente en uso volverá a
activarse de forma automática.
LAN2953
Calefacción de los asientos delanteros
Los asientos traseros cuentan con dos niveles
diferentes de calefacción.
• Pulse una sola vez el botón para hacer funcionar
la calefacción a su nivel de temperatura máxima.
Se encenderán los correspondientes testigos.
A medida que la temperatura del habitáculo
aumenta, la calefacción de los asientos pasará
de forma automática a su nivel más bajo.
LAN2178
• Pulse dos veces el botón para hacer funcionar la
calefacción a su nivel de temperatura más bajo.
Los asientos delanteros cuentan con tres niveles
diferentes de calefacción. • Pulse una tercera vez para apagar la calefacción
• Pulse una sola vez el botón para hacer funcionar de los asientos.
la calefacción a su nivel de temperatura máxima.
Se iluminarán tres testigos en el interruptor.
• Pulse dos veces el botón para hacer funcionar la
calefacción a su nivel de temperatura
intermedio. Se iluminarán dos testigos en el
interruptor.
• Pulse el botón por tercera vez para hacer
funcionar la calefacción a su nivel de
temperatura más bajo. Se iluminará un solo
testigo en el interruptor.
• Pulse el botón por cuarta vez para apagar la
calefacción de los asientos.
54
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Cinturones de seguridad
Cinturone s d e se guridad
55
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Cinturones de seguridad
56
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Cinturones de seguridad
Pretensores de los cinturones de seguridad AVISO DE CINTURÓN DE SEGURIDAD
La función Beltminder de los asientos
AVISOS
se activa cuando el vehículo está
Los pretensores de los cinturones de desplazándose y el cinturón de
seguridad se activarán únicamente una vez seguridad del conductor no está abrochado.
y, posteriormente, será necesario Dependiendo del mercado de destino del vehículo, el
sustituirlos en un concesionario Land Rover testigo del cuadro de instrumentos se iluminará, el
reparador autorizado. Si no se sustituyen los centro de mensajes mostrará ABROCHAR
pretensores, se reducirá la eficacia de los sistemas CINTURONES DE SEGURIDAD y sonará un tono de
de retención delanteros. aviso.
Después de un impacto, haga que se Los avisos visuales y acústicos relacionados con la
revisen los cinturones de seguridad y los función Beltminder dependerán del mercado de
pretensores y, de ser necesario, se destino del vehículo, ya que deberán satisfacer las
sustituyan en un concesionario Land Rover/ normativas nacionales pertinentes. Asimismo, las
reparador autorizado. señales de aviso proporcionadas pueden variar
Por razones de seguridad, se recomienda dependiendo de si el vehículo está estacionario o
que el desmontaje y sustitución de los circula a una velocidad superior a un límite
asientos y los cinturones de seguridad preestablecido.
delanteros se lleve a cabo únicamente en un
En algunos mercados, la función Beltminder también
concesionario Land Rover/reparador autorizado. supervisa el asiento del acompañante.
Los pretensores de los cinturones de seguridad se Nota: Si se coloca algún objeto en el asiento del
activan junto con el SRS del airbag y ofrecen acompañante, es posible que se activen el aviso
protección adicional en caso de que se produzca un acústico y el testigo de recordatorio del cinturón de
impacto frontal fuerte. Los pretensores retraen seguridad. Si se coloca algún objeto en el asiento del
automáticamente los cinturones de seguridad de los acompañante, se recomienda sujetarlo con ayuda del
asientos delanteros. Esto reduce la holgura en las cinturón de seguridad.
bandas ventral y diagonal de los cinturones,
reduciendo así el movimiento hacia adelante del
ocupante.
El testigo del SRS del airbag, situado en el cuadro de
instrumentos, le avisará de cualquier funcionamiento
defectuoso de los pretensores de los cinturones.
Si se han activado los pretensores, los cinturones de
seguridad seguirán actuando como dispositivos de
retención, que deben mantenerse abrochados en
caso de que el estado del vehículo permita la
conducción.
Nota: Los pretensores de los cinturones de
seguridad se activarán si se producen impactos
frontales y laterales fuertes y durante los vuelcos.
57
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Cinturones de seguridad
CÓMO ABROCHARSE LOS CINTURONES Cómo desabrocharse el cinturón de
DE SEGURIDAD seguridad
Nota: Cuando vaya a quitarse el cinturón,
se recomienda sujetarlo cerca de la hebilla antes de
pulsar el botón de desenganche. De esta manera se
evitará que el cinturón se retraiga rápidamente.
Para soltar el cinturón de seguridad, pulse el botón
rojo.
1
2
LAN1113
58
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Cinturones de seguridad
AJUSTE DE LA ALTURA DE LOS UTILIZACIÓN DEL CINTURÓN DE
CINTURONES DE SEGURIDAD SEGURIDAD DURANTE EL EMBARAZO
AVISO AVISOS
El ajuste correcto del cinturón de seguridad Coloque correctamente el cinturón de
es fundamental para garantizar la seguridad seguridad para garantizar la seguridad de la
y la comodidad de los pasajeros. Asegúrese madre y su futuro bebé. No lleve puesta
de que se ha ajustado correctamente la altura y el solamente la banda ventral y no se siente nunca
mecanismo se ha bloqueado en su sitio antes de sobre ella llevando puesta tan sólo la banda para el
empezar a conducir. No ajuste la altura del cinturón hombro. Ambas situaciones son sumamente
de seguridad con el vehículo en marcha. Si lo hace, peligrosas y pueden aumentar el riesgo de sufrir
podría perder el control del vehículo o realizar un graves lesiones en caso de accidente o frenazo
ajuste incorrecto. brusco.
No coloque nunca nada entre el cuerpo y el
cinturón de seguridad con el propósito de
amortiguar el impacto en caso de accidente.
Podría ser peligroso y reducir la eficacia del cinturón
de seguridad a la hora de evitar que se produzcan
lesiones.
E80375
59
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
60
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
5 4 3 2 1
LAN2365
61
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
62
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
63
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
64
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
LAN2204
65
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
66
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
67
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
68
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
69
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Posición de los asientos Grupo de peso (con edad aproximada) indicado en el asiento infantil
0 = Hasta 10 kg 0+ = Hasta 13 kg I = De 9 a 18 kg II y III = De 15 a 36 kg
(0 – 10 meses) (0 – 18 meses) (entre 9 meses y (entre 4 y 12 años)
5 años)
Acompañante U U U U
Asientos traseros: L L L L
vehículos de 5 plazas
Segunda fila de asientos: U U U U
vehículos de 7 plazas
Tercera fila de asientos X X UF UF
70
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
• IUF = Adecuado para asientos ISOFIX en los que PUNTOS DE ANCLAJE ISOFIX
el niño vaya sentado de frente, de la categoría
universal, homologados para ese grupo de AVISOS
peso. No trate de colocar el asiento ISOFIX en el
• IL = Adecuado para asientos infantiles ISOFIX asiento central. Las barras de anclaje no
específicos incluidos en la siguiente tabla. Estos han sido diseñadas para sujetar un asiento
asientos infantiles ISOFIX pertenecen a las ISOFIX en esta posición. Si el asiento no se ha
categorías “específicas para el vehículo”, encajado correctamente, hay un alto riesgo de lesión
“restringidas” o “semiuniversales”. para el niño en caso de colisión o frenazo brusco.
• X = Posición ISOFIX no adecuada para la Los anclajes para sistemas de retención
instalación de un asiento infantil ISOFIX en este infantil solo están diseñados para las cargas
grupo de peso y/o en esta clase de tamaño. impuestas por un sistema de retención
infantil correctamente instalado. No deben utilizarse
Tipos de asientos infantiles ISOFIX en ningún caso para cinturones destinados a adultos
recomendados ni para arneses, ni para sujetar otros objetos o
aparatos.
Posición ISOFIX Asiento recomendado
Si se desmonta un reposacabezas para
I Britax Duo Plus ISOFIX colocar un asiento infantil, almacénelo en
IL Britax Cosy-Tot ISOFIX un lugar seguro y cerciórese de que va bien
sujeto. Si se deja suelto en el vehículo, podría
provocar la muerte o lesiones graves en caso de
frenazo brusco o colisión.
Nota: Los asientos infantiles ISOFIX sólo pueden
colocarse en los asientos de la segunda fila.
71
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
E80615
E80614
A. Vehículos de 5 plazas
B. Vehículos de 7 plazas
Ambas plazas exteriores de la segunda fila están
equipadas con anclajes para acoplar asientos
infantiles ISOFIX. E80616
Este símbolo se muestra en una Ambos asientos están equipados con anclajes
etiqueta cosida a los asientos para superiores para las correas para acoplar un sistema
señalar la posición de los anclajes de retención infantil ISOFIX (mostrado en la figura).
inferiores ISOFIX.
Nota: Asegúrese siempre de que, si el asiento
incluye una correa de fijación superior, esta se haya
sujetado y ajustado correctamente, ya que ofrece la
máxima protección del niño.
72
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
E81521
73
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
FRONT OF
VEHICLE
E81522 LAN2179
En los asientos de la segunda fila se pueden instalar Las puertas traseras incorporan cerraduras de
hasta tres asientos infantiles del tipo que requiere seguridad para niños.
puntos de anclaje para las correas de fijación.
Inserte la llave de contacto en el orificio de la
Su vehículo se encuentra equipado con puntos de cerradura y gírela hacia la parte exterior del vehículo
anclaje en la parte posterior del bastidor de los para activar la cerradura de seguridad para niños.
asientos de la segunda fila. Éstos deben utilizarse
Cuando las cerraduras de seguridad para niños están
para acoplar las correas de fijación de los asientos
activadas, no será posible abrir las puertas traseras
infantiles o los sistemas de retención.
desde el interior del vehículo.
COJINES DE SEGURIDAD Gire la llave hacia la parte interior del vehículo para
desactivar las cerraduras de seguridad para niños.
Si el niño es demasiado grande para un asiento
infantil, pero es aún pequeño para utilizar el sistema
de anclaje de tres puntos de manera apropiada, se
recomienda utilizar un cojín elevador homologado
para garantizar la máxima seguridad. Siga las
instrucciones del fabricante para llevar a cabo la
instalación del cojín y para informarse sobre su uso;
a continuación, ajuste el cinturón de seguridad.
74
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Volante
Volante
Ajuste manual
LAN2966
75
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Volante
Modo de entrada y salida del vehículo CALEFACCIÓN DEL VOLANTE
El modo de entrada y salida desplaza
automáticamente la columna de la dirección y el
asiento del conductor para facilitarle la entrada y
salida del vehículo.
Esta función podrá habilitarse seleccionando la
posición AUTO en el interruptor de ajuste de la
columna de la dirección.
Para evitar el desplazamiento automático del asiento
del conductor y de la columna de la dirección, gire
hacia la derecha el mando de control hasta la
posición de selección manual.
LAN2965
Nota: Si se cambia el interruptor de la columna de la
dirección a otra posición que no sea AUTO mientras Pulse el interruptor para activar o desactivar la
el asiento del conductor y la columna de la dirección calefacción del volante. El icono de la calefacción del
están en la posición de salida del vehículo, al cerrar volante se iluminará de manera distinta en función de
la puerta del conductor y activar el encendido, la lo siguiente:
columna de la dirección y el asiento del conductor Si la calefacción del volante está activada, el icono se
volverán a sus posiciones memorizadas. mostrará en ámbar.
Memorización de la posición de la columna Si la calefacción del volante está desactivada pero los
de la dirección faros están encendidos, el icono se mostrará en
verde.
Se pueden guardar y seleccionar hasta tres
posiciones diferentes para la columna de la Si tanto la calefacción del volante como los faros
dirección. Véase FUNCIÓN DE MEMORIZACIÓN DE están desactivados, el icono permanecerá apagado.
LA POSICIÓN DEL ASIENTO DEL CONDUCTOR
(página 45).
76
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Volante
MANDOS DEL SISTEMA DE AUDIO ACTIVACIÓN POR VOZ
1
2
4 5
LAN2964 LAN2963
77
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Volante
SISTEMA DE CONTROL DE VELOCIDAD BOCINA
Los interruptores situados en el volante se utilizan
para ajustar el sistema de control de velocidad.
Véase PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO
(página 156).
4
1
3
LAN2962
2
Para hacer funcionar la bocina, pulse cualquiera de
los interruptores señalados.
LAN2183
78
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Alumbrado
Alumbrad o
Faros de xenón 1 2 3 4 5 6
El vehículo está equipados con faros de luz larga/de
cruce tipo xenón. Los faros de xenón ofrecen una
mejor visibilidad, especialmente en malas
condiciones climatológicas y de conducción.
Los faros tipo xenón utilizan una bombilla de xenón
tanto para la luz larga como para la luz de cruce; no
obstante, utilizan una bombilla halógena para el
relleno de la luz larga. Un obturador, accionado por
solenoide, cambia la dirección del haz de luz de
LAN2933 7 8
xenón según se seleccione la luz larga o la luz de
cruce. 1. Luces de posición y faros apagados
Las bombillas de los faros tipo xenón suelen ser 2. Luces de posición y luz de matrícula
mucho más duraderas que cualquier otra bombilla encendidas
halógena o convencional.
3. Faros de luz de cruce encendidos
Luces de conducción diurna 4. Luces de control automático encendidas
En algunos mercados, las luces de posición, la luz de 5. Mando de atenuación de la intensidad
matrícula y los faros de luz de cruce se encenderán
6. Mando de ajuste de la altura de los faros
cuando se ponga en marcha el motor y el interruptor
halógenos
general del alumbrado esté apagado. El cuadro de
instrumentos permanece apagado. 7. Faros antiniebla encendidos/apagados
A menos que se prohíban o exijan por 8. Pilotos antiniebla encendidos/apagados
ley, las luces de conducción diurna
pueden activarse o desactivarse en
cualquier concesionario Land Rover/
reparador autorizado.
79
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Alumbrado
Luces de posición Función de selección automática de luz larga
Las luces de posición y las luces de matrícula se Esta función selecciona automáticamente la luz larga
encienden cuando se gira el interruptor general del cuando la intensidad de la luz ambiente es lo
alumbrado a las posiciones 2 o 3. suficientemente baja y no se detecta dentro del
En el cuadro de instrumentos se alcance de los faros ningún vehículo que circule en
encenderá un testigo de color verde sentido contrario o delante de su vehículo.
cuando estén encendidas las luces de Nota: Se recomienda no utilizar la función de
posición. selección automática de luz larga durante la
conducción todoterreno.
Faros de luz larga y luz de cruce
Dicha función sólo está activa cuando se selecciona
a través del menú de configuración del vehículo.
Véase MENÚ DE INFORMACIÓN Y DE
CONFIGURACIÓN DEL VEHÍCULO (página 39).
Para activar la función de selección automática de luz
larga, el interruptor principal de alumbrado deberá
estar en la posición AUTO y la palanca de la columna
de la dirección deberá estar colocada en la posición
de luz de cruce.
El sistema se activará cuando el vehículo alcance una
LAN2205
velocidad de 40 km/h (25 millas/h). El sistema se
Con el interruptor general del alumbrado en la desactivará cuando la velocidad del vehículo
posición 3 y el encendido activado, empuje la disminuya por debajo de 24 km/h (15 millas/h).
palanca de la columna en dirección contraria al Nota: La función de selección automática de luz larga
volante para seleccionar la luz larga. no funcionará cuando se seleccione la marcha atrás.
En el cuadro de instrumentos se La función de selección automática de luz larga sólo
encenderá un testigo de color azul puede considerarse como una función de
cuando se seleccione la luz larga. conveniencia y será necesaria la intervención del
Para cambiar a luz de cruce, lleve la palanca hacia el conductor en algunas circunstancias.
volante. Para cancelar manualmente esta función, desplace
Para hacer ráfagas de luz larga, tire de la palanca por normalmente la palanca de la columna hacia la
completo hacia el volante y luego suéltela. posición de luz larga.
Nota: No utilice la luz larga cuando pueda Para cancelar la función y seleccionar la luz de cruce
deslumbrar a otros usuarios de la carretera. (siempre que esté seleccionada la luz larga), tire de
la palanca de la columna hacia la posición
de “ráfagas” y la función quedará cancelada.
Para restablecer la función, empuje la palanca de la
columna hasta la posición de luz larga y de nuevo
hasta su posición central.
80
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Alumbrado
Cuando la función de selección Luces de control automático
automática de la luz larga esté activada, Con el interruptor general del alumbrado en la
AUTO se iluminará un testigo de color verde posición 4 y el encendido activado, las luces de
en el cuadro de instrumentos. posición, cruce y matrícula se encenderán de manera
Nota: Las siguientes circunstancias podrán afectar el automática cuando la intensidad de la luz ambiente
funcionamiento de la función de selección disminuya por debajo de un nivel predefinido.
automática de luz larga: Todas las luces se apagarán cuando la intensidad de
• Señales de tráfico altamente reflectantes la luz ambiente aumente por encima de dicho nivel.
• Vehículos con luces de baja intensidad,
p. ej. bicicletas, etc.
Retardo de cortesía de los faros
La función de retardo de cortesía de los faros
• Condiciones meteorológicas adversas
funcionará al desactivar el encendido siempre que el
• Suciedad en el sensor
interruptor general de alumbrado esté en la
• Parabrisas sucio, dañado o empañado posición 4. Los faros permanecerán encendidos
Seguirá siendo responsabilidad del conductor durante un periodo máximo de 240 segundos.
asegurarse en todo momento de la utilización Nota: Será posible modificar este intervalo de
correcta de los faros. retardo a través del menú de Configuración del
Para desactivar la función de selección automática vehículo. Véase MENÚ DE INFORMACIÓN Y DE
de la luz larga, desplace el interruptor general del CONFIGURACIÓN DEL VEHÍCULO (página 39).
alumbrado desde la posición AUTO hasta la posición Asimismo, será posible cancelar en cualquier
de encendido de los faros. momento la función de retardo de cortesía de los
Nota: La función de selección automática de la luz faros con tan sólo activar el contacto y girar el
larga está controlada mediante un sensor situado en el interruptor principal de alumbrado hasta la
retrovisor interior. Asegúrese de no bloquear el sensor posición 1, o bien pulsando el botón de los faros en
colocando objetos o pegatinas en el parabrisas. la llave inteligente.
Nota: Si están activadas las luces de control
automático, el retardo de cortesía de los faros
funcionará de manera automática.
81
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Alumbrado
MANDO DE ATENUACIÓN DE LA FAROS ANTINIEBLA
INTENSIDAD LUMINOSA DEL
CUADRO DE INSTRUMENTOS
LAN2206
LAN2207
82
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Alumbrado
INTERMITENTES DE EMERGENCIA FAROS: CONDUCCIÓN EN OTROS
PAÍSES
Ajuste del haz de luz de los faros
Cuando viaje por países en los que se conduzca por
el lado contrario de la carretera, podrá utilizar la
palanca incorporada en cada uno de los faros para
alterar el haz de luz proyectado por los mismos.
Para acceder a dichas palancas, será necesario
LAN2200 desmontar los faros. Véase CÓMO DESMONTAR UN
FARO (página 86).
Pulse el interruptor para activar los intermitentes de
emergencia. Todos los intermitentes funcionarán a la
vez.
Utilícelos únicamente en caso de emergencia para
prevenir a los demás usuarios de la vía pública de
que el vehículo está estacionario y obstaculizando el
tráfico, o en situaciones de peligro. Recuerde
desactivarlos antes de emprender la marcha.
LAN2313
83
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Alumbrado
SISTEMA DE ALUMBRADO DELANTERO Los faros tienen capacidad para desplazarse
ADAPTATIVO horizontalmente para aumentar así la proyección de
la luz en las curvas de la carretera y funcionan en
El sistema de alumbrado delantero adaptativo (AFS)
todo momento independientemente de la velocidad
está diseñado para proporcionar al conductor una
del vehículo.
mejor visibilidad en diferentes condiciones de
conducción. El sistema consta de dos componentes El sistema registra las señales procedentes de los
principales: faros con función de desplazamiento sensores de velocidad del vehículo y de ángulo de
horizontal y luces de curva estáticas cuyo haz está giro de la dirección para determinar el
graduado de modo que proyecta la luz a 45 grados desplazamiento horizontal requerido de los faros. El
de la línea central del vehículo. desplazamiento horizontal de los faros será mayor a
bajas velocidades y se verá reducido a medida que
aumenta la velocidad del vehículo.
1
Si se selecciona la marcha atrás, los faros volverán a
su posición central y la función de desplazamiento
horizontal de los mismos quedará desactivada.
Estas unidades funcionan con el motor en marcha y
el interruptor general del alumbrado en la posición 3.
También funcionan cuando el interruptor general del
alumbrado está en la posición 4 (Auto), si la luz
ambiente está por debajo del nivel preestablecido.
Faros de esquina
Estos faros amplían el haz de luz de los faros
principales al tomar curvas durante la conducción
normal nocturna.
Cuando el encendido está activado y los faros están
encendidos, el sistema activará las luces de curva
2 estáticas cuando reciba una señal procedente de los
intermitentes del vehículo.
Nota: Únicamente se encenderá la luz
correspondiente al lado del vehículo en el que
funcionen los intermitentes.
E80820
84
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Alumbrado
INTERMITENTES
1
2
LAN2208
85
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Alumbrado
LUCES INTERIORES CÓMO DESMONTAR UN FARO
Luces interiores delanteras PRECAUCIÓN
No coloque el faro desmontado boca abajo
sobre superficies duras o abrasivas. Si lo
hiciera, podría rayarse la superficie de la
lente.
Desmontaje de la rejilla
E81079
E90872
86
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Alumbrado
Desmontaje del faro 1. Haga palanca con cuidado en las dos barras de
bloqueo.
1 Nota: Es posible tirar demasiado hacia arriba de
las barras de bloqueo, lo cual impedirá que
pueda liberarse el faro. Si esto ocurre, empuje
las barras hacia bajo hasta que el faro pueda
desplazarse hacia delante.
2. Desconecte el enchufe del cable de la parte
trasera de la unidad y desmonte la unidad del
vehículo.
3. Colóquelo bocabajo sobre una superficie plana
recubierta de algún material blando para evitar
dañar la lente de la unidad.
LAN2423
87
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Alumbrado
Montaje del faro Montaje de la rejilla
PRECAUCIÓN
2
Para evitar dañar los faros, asegúrese de que
las lengüetas de fijación de la rejilla están
correctamente alineadas con las ranuras de
los faros.
1. Vuelva a montar la rejilla, alineando los clips
superiores e inferiores con las ranuras
respectivas y presionando sobre ellos hasta que
queden bien encajados en su sitio.
2. Asegúrese de que los clips han quedado bien
acoplados y que fijan la rejilla correctamente.
1
LAN2425
LAN2424
88
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Alumbrado
Cómo volver a montar el piloto trasero BOMBILLAS DE LOS FAROS
1. Para volver a colocar el faro, siga las
AVISO
instrucciones de desmontaje en orden inverso.
No trate de cambiar ninguna bombilla con
SUSTITUCIÓN DE UNA BOMBILLA las luces encendidas. Si se acaban de
apagar las luces, deje que se enfríen las
PRECAUCIÓN bombillas. Si toca las bombillas calientes, puede
sufrir lesiones personales.
Sustituya siempre las bombillas por otras del
tipo y especificación correctos. Si tiene Nota: Las luces de posición incluidas en los faros de
alguna duda, póngase en contacto con su xenón son de tipo LED y no pueden repararse.
concesionario/reparador autorizado para
recibir asistencia. Acceso a las bombillas
Para cambiar cualquier bombilla incluida en el faro,
Nota: En algunos países es obligatorio llevar un
será necesario desmontarlo totalmente del vehículo.
juego de bombillas de repuesto. Si desea adquirir un
Véase CÓMO DESMONTAR UN FARO (página 86).
juego de bombillas de repuesto, diríjase a su
concesionario/reparador autorizado, donde lo Faro de xenón
encontrará como accesorio aprobado.
Compruebe que todas las luces exteriores funcionan 1 2
correctamente antes de ponerse en marcha.
Faros de xenón
3
AVISOS
Las bombillas de los faros tipo xenón
funcionan a una temperatura muy elevada.
Asegúrese de que las bombillas se han 4
enfriado lo suficiente antes de tocarlas.
Es necesario utilizar un alto voltaje para LAN2426
89
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Alumbrado
Faro halógeno Bombilla de faro (xenón)
1 2
3 2
4
3
LAN2426
LAN2428
LAN2430
Para acceder al intermitente, así como a la luz de 1. Gire y levante la tapa abombada.
curva estática y de posición, deberá retirarse por 2. Gire el manguito de sujeción de la bombilla al
completo de la unidad la guía deslizante de bloqueo faro y retire la bombilla.
del faro. 3. Desenchufe la conexión eléctrica.
Para desmontar la guía deslizante, desmonte los 4. Retire la bombilla.
cuatro tornillos (señalados por la fecha). Cuando
vuelva a montar la guía deslizante, asegúrese de no 5. Inserte la nueva bombilla y lleve a cabo el
apretar en exceso los tornillos. procedimiento anterior en el orden inverso.
Asegúrese de que las pestañas de la tapa están
en contacto con la base de la bombilla.
90
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Alumbrado
Bombilla de faro (halógena): luz de cruce Bombilla de faro (halógena): luz larga
PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN
Procure no tocar con los dedos este tipo de Procure no tocar con los dedos este tipo de
bombilla; utilice siempre un paño para bombilla; utilice siempre un paño para
sujetarla. Si fuera necesario, limpie la sujetarla. Si fuera necesario, limpie la
bombilla con alcohol metílico para eliminar las bombilla con alcohol metílico para eliminar las
huellas de los dedos. huellas de los dedos.
2 2
1
1
4 3
LAN2427 LAN2429
91
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Alumbrado
Bombilla de luz de curva estática Bombilla del intermitente
2 2 1 45º
LAN2448
92
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Alumbrado
Bombilla de la luz de posición BOMBILLA DE FARO ANTINIEBLA
Desmontaje del faro antiniebla
2
1
3 1 2
LAN2432
93
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Alumbrado
Sustitución de la bombilla Montaje del faro antiniebla
1
LAN2434
94
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Alumbrado
BOMBILLA DEL INTERMITENTE LATERAL Bombilla de piloto trasero
Después de desmontar el piloto trasero, podrá
accederse a cada una de las bombillas retirando su
respectiva tapa de conexión eléctrica.
1
E81087
2
Siga los pasos indicados en la figura. Inserte una
bombilla nueva y vuelva a instalar los componentes.
LAN2556
3
1
E81086
95
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Alumbrado
BOMBILLAS DE LAS LUCES INTERIORES Bombilla del portón trasero
E80597
Siga los pasos indicados en la figura. Inserte una Bombilla de la luz de lectura
bombilla nueva y vuelva a instalar los componentes.
2
2
E81089
96
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Alumbrado
Bombilla de la luz del parasol TABLA DE ESPECIFICACIONES
DE LAS BOMBILLAS
PRECAUCIÓN
Antes de proceder a sustituir una bombilla,
asegúrese de que tanto la luz en cuestión
como el sistema de encendido del vehículo
estén apagados. Si el circuito permanece activado,
podría producirse un cortocircuito que terminaría
dañando el sistema eléctrico del vehículo.
2 Nota: Todas las bombillas deberán ser de 12 V.
1
Bombilla Vatios
Faros (halógeno) 55 (H7)
E81090
Faros (xenón) 55 (D3S)
Siga los pasos indicados en la figura. Inserte una Faros de esquina 35 (H8)
bombilla nueva y vuelva a instalar los componentes. Faros antiniebla 55 (H11)
Intermitentes delanteros PY 24W
Luces de posición W5W
Intermitentes laterales WY5W
Luces de marcha atrás P21
Pilotos antiniebla P21
Luces de matrícula W5W
Luces de puerta o estribo W5W
Luces interiores, del maletero, W5W
hueco para pies o portón trasero
Luz de la guantera W5W
Luz de cortesía 1,2
97
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Limpialavacristales
Limpia-lavacristales
LIMPIAPARABRISAS
3
PRECAUCIONES
No haga funcionar los limpiaparabrisas en 2
seco. El rozamiento excesivo del mecanismo
de los limpiaparabrisas podría causar daños. 1
Antes de accionar los limpiaparabrisas en
condiciones de helada o mucho calor,
asegúrese de que las escobillas no se han
quedado pegadas al cristal. El rozamiento excesivo 4
del mecanismo de los limpiaparabrisas podría
causar daños. E91447
98
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Limpialavacristales
Retardo variable intermitente Modo de funcionamiento intermitente en
función de la velocidad
La frecuencia de retardo variable intermitente se
ajustará automáticamente en función de la velocidad
en aquellos vehículos que no estén equipados con
sensor de lluvia.
Será posible ajustar el intervalo entre barridos
intermitentes para cada uno de los modos
dependientes de la velocidad del vehículo; para ello,
gire el manguito en el sentido de las agujas del reloj
o al contrario según corresponda.
E91448 Esta función podrá activarse o
desactivarse en cualquier concesionario
Desplace la palanca hasta la posición 1 y gire el Land Rover/reparador autorizado.
manguito en el sentido de las agujas del reloj para
disminuir el intervalo entre barridos. Gire el Bloqueo de los limpiaparabrisas en posición
manguito en sentido contrario al de las agujas del alzada
reloj para aumentar el intervalo entre barridos. Los vehículos suministrados para ciertos mercados
(con el volante a la izquierda) cuentan con un
Modo de funcionamiento en función de la sistema que permite bloquear los limpiaparabrisas
velocidad en posición alzada, manteniéndolos separados del
Cuando se configure el modo de funcionamiento en cristal. De esta manera, se evita que los
función de la velocidad, el funcionamiento de todos limpiaparabrisas queden pegados al cristal cuando
los modos de barrido estará afectado por la hiela.
velocidad del vehículo. Levante el limpiaparabrisas para separarlo del cristal
Si la velocidad del vehículo es inferior a 8 km/h y tire de él hasta que el brazo quede a 90° con
(5 millas/h) y los limpiaparabrisas están en respecto al cristal.
funcionamiento, la frecuencia de barrido pasará
automáticamente a la siguiente velocidad más baja.
Cuando la velocidad del vehículo sea superior a
8 km/h (5 millas/h), se restablecerá
automáticamente la velocidad de barrido original.
Esta función podrá activarse o
desactivarse en cualquier concesionario
Land Rover/reparador autorizado.
99
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Limpialavacristales
SENSOR DE LLUVIA LAVAPARABRISAS
PRECAUCIÓN AVISOS
Antes de introducir el vehículo en un túnel de A temperaturas inferiores a 5 °C (41 °F),
lavado automático, asegúrese de desactivar utilice un líquido lavacristales con
los limpiaparabrisas, ya que si los protección anticongelante. En tiempo frío, si
limpiaparabrisas sensibles a la lluvia se ponen en no se utiliza un líquido lavacristales con dicha
funcionamiento durante el programa de lavado del protección, podría reducirse la visibilidad y
túnel, podrían producirse daños en el mecanismo aumentar el riesgo de sufrir un accidente de tráfico.
del limpiaparabrisas. Algunos productos para el lavado del
parabrisas son inflamables: procure que el
líquido lavacristales no entre en contacto
con fuentes de ignición.
PRECAUCIÓN
Sólo deben utilizarse aquellos productos
lavacristales aprobados para su uso en
automoción y siempre conforme a las
instrucciones del fabricante.
Nota: Es posible que las normativas nacionales o
locales restrinjan el uso de los componentes
E91449
orgánicos volátiles (VOC), utilizados normalmente
Gire el interruptor del limpiaparabrisas hasta la como producto anticongelante en los líquidos
posición 1. Los limpiaparabrisas efectuarán un sólo lavacristales. Deberá utilizarse un líquido con un
barrido y, a continuación, el intervalo entre los contenido limitado de componentes orgánicos
siguientes barridos estará controlado por el sensor volátiles únicamente cuando proporcione la
de lluvia. protección anticongelante adecuada para todos los
climas en los que se utiliza el vehículo.
El sensor de lluvia detecta la presencia y cantidad de
lluvia/suciedad/nieve en el parabrisas y activa los
limpiaparabrisas según sea necesario.
Gire el manguito en el sentido de las agujas del reloj
para aumentar, o en sentido contrario para
disminuir, la sensibilidad del sensor de lluvia y, por
lo tanto, la frecuencia de funcionamiento de los
limpiaparabrisas.
Nota: El hecho de aumentar la sensibilidad de los E91450
limpiaparabrisas hará que los limpiaparabrisas
delanteros efectúen un barrido único. Si se pulsa momentáneamente el botón, se accionará
brevemente el lavaparabrisas. En cambio, una
pulsación prolongada del botón hará que funcionen
tanto el lavaparabrisas como los limpiaparabrisas
delanteros. Al soltar el botón, los limpiaparabrisas
realizarán dos barridos adicionales y luego se
detendrán de forma automática.
100
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Limpialavacristales
LIMPIA-LAVALUNETA Marcha atrás
Si se selecciona la marcha atrás mientras los
limpiaparabrisas están en funcionamiento, se
activará el limpialuneta de forma automática.
101
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Limpialavacristales
AJUSTE DE LOS SURTIDORES COMPROBACIÓN DE LAS ESCOBILLAS
DE LOS LAVACRISTALES DE LOS LIMPIACRISTALES
AVISOS PRECAUCIÓN
No accione los surtidores de los Utilice solamente productos de limpieza que
lavacristales durante el ajuste. El líquido hayan sido aprobados para su uso en los
lavacristales puede irritar los ojos y la piel. tipos de cristal y caucho utilizados en
Lea siempre y respete las instrucciones de automoción. La utilización de productos
los fabricantes de líquidos lavacristales. inapropiados podría causar daños.
Parte delantera
E80573
LAN2388
102
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Limpialavacristales
SUSTITUCIÓN DE LAS ESCOBILLAS Luneta
DE LOS LIMPIACRISTALES
PRECAUCIÓN
Utilice únicamente escobillas de la misma
longitud y tipo que las instaladas en el
vehículo. Si no lo hiciera, podrían producirse
daños en el sistema del limpiacristales, lo que
también influiría negativamente en el
funcionamiento del sensor de lluvia.
Parabrisas
E88779
E88777
E88778
103
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
AVISO AVISO
Las ventanillas cuentan con sistema Asegúrese de llevarse la llave inteligente
retráctil. No obstante, antes de cerrar una cuando deje ocupantes en el vehículo.
ventanilla, deben extremarse las De esta manera se evitará cualquier
precauciones para garantizar que ninguno de los accionamiento accidental de las ventanillas que
ocupantes tiene ninguna parte de su cuerpo en una pudiera resultar en lesiones físicas.
posición en la que pudiera quedar atrapado. A pesar Será posible elevar o bajar completamente cualquier
de disponer de un mecanismo retráctil, siempre se ventanilla con tan sólo pulsar una vez el interruptor.
corre el riesgo de sufrir lesiones físicas graves o Pulse o tire firmemente (y después suelte) la parte
incluso la muerte. delantera del interruptor para bajar o cerrar
Funcionamiento de los elevalunas completamente la ventanilla que corresponda. Si
desea detener el movimiento de la ventanilla, pulse
de nuevo el interruptor.
Mecanismo retráctil
2 Las ventanillas están equipadas con mecanismos
retráctiles controlados por sensores que detendrán
4
L
104
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
segundo.
Será posible accionar los elevalunas traseros
3. Repita el procedimiento con cada una de las
mediante los interruptores situados en las puertas
ventanillas. traseras siempre que el interruptor de bloqueo del
Interruptor de bloqueo del accionamiento de accionamiento de los elevalunas traseros no esté
las ventanillas traseras activado.
LAN2186
105
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
LAN2213 E81039
Pulse el interruptor L (izdo.) o R (dcho.) para Los retrovisores exteriores se pliegan hacia adelante
seleccionar el retrovisor que se desea ajustar. o hacia atrás en caso de impacto.
El correspondiente testigo del interruptor se En aquellos vehículos no equipados con retrovisores
encenderá para indicar que ha sido seleccionado. exteriores eléctricos abatibles, será posible plegar
Desplace el mando para ajustar el retrovisor según los retrovisores para dejarlos en una posición de
convenga. estacionamiento empujando la carcasa del espejo
hacia la ventanilla de la puerta que corresponda.
Nota: En aquellos vehículos equipados con función
de memorización de la posición del asiento del Retrovisores exteriores eléctricos abatibles
conductor, podrán memorizarse hasta tres
posiciones distintas para los retrovisores.
Véase FUNCIÓN DE MEMORIZACIÓN DE LA
POSICIÓN DEL ASIENTO DEL CONDUCTOR
(página 45).
L
LAN2215
106
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Inclinación del retrovisor en marcha atrás Desplace la palanca (hacia delante o hacia atrás) para
Es posible configurar los espejos retrovisores para evitar que le deslumbren los faros de cualquier
que se inclinen automáticamente al seleccionar la vehículo que circule detrás del suyo.
marcha atrás y, así, poder ofrecer un mejor ángulo
de visión a la hora de maniobrar hacia atrás el Retrovisor interior con función automática de
vehículo. atenuación de luz
Cuando esta función está seleccionada en el menú de
configuración del vehículo, seleccione la marcha
atrás para hacer que se inclinen los retrovisores.
Mientras que los retrovisores se encuentran en su
posición inclinada, será posible ajustarlos según sus
preferencias utilizando normalmente los botones de
ajuste.
De esta manera, la próxima vez que se seleccione la
E81427
marcha atrás, los espejos se inclinarán conforme a
las posiciones previamente seleccionadas. Algunos espejos retrovisores interiores se
Si se desplaza el selector de marchas de la posición oscurecerán de forma automática en función de la
de marcha atrás, o si la velocidad del vehículo supera cantidad de luz que reciban de los faros de cualquier
los 12 km/h (7,5 millas/h) mientras se circula en vehículo que circule detrás del suyo. Esta función se
marcha atrás, los retrovisores volverán a sus desactiva provisionalmente cuando se selecciona la
posiciones normales de conducción. marcha atrás.
Esta función podrá activarse o desactivarse a través Nota: Si se oscurece la luneta trasera o se reduce la
del menú de Configuración del vehículo. luz que impacta en el retrovisor debido a una
Véase MENÚ DE INFORMACIÓN Y DE obstrucción, es posible que la función de atenuación
CONFIGURACIÓN DEL VEHÍCULO (página 39). de luz automática no funcione correctamente.
107
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Climatización
Climatización
SALIDAS DE AIRE
3
2
5 4
LAN2389
108
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Climatización
1 Salidas de aire a nivel de la cara Salidas de aire de la tercera fila de asientos
2 Salida de aire a nivel del regazo del conductor
3 Mandos de las salidas de aire traseras
situados en la consola central
4 Mandos de la salida de aire superior trasera
5 Mandos de la salida de aire de los montantes
traseros
Nota: Para garantizar el mejor nivel de ventilación y
el mínimo ruido, deben abrirse por completo las
salidas de aire cuando se ajuste el control de
distribución del aire.
E81008
Toma de aire
El sistema de ventilación toma el aire de la rejilla de
admisión situada enfrente del parabrisas. Procure
que no haya ninguna obstrucción en la rejilla de
admisión de aire, p. ej. hojas, nieve o hielo.
Filtro combinado
Los vehículos equipados con control de la
temperatura del vehículo incorporan un filtro
combinado de aire de partículas y de carbono, que
reduce los olores que entran en el vehículo a través
del sistema de calefacción.
109
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Climatización
SISTEMA AUTOMÁTICO DE CLIMATIZACIÓN
3 11 1 11 3
LAN2396 4 4 10 4 2 6 5 9 7 8
1. Modo automático 7. Luneta térmica
2. Mando del ventilador 8. Parabrisas térmico
3. Mandos de la temperatura 9. Modo deshielo
4. Botones de distribución del aire 10. Acondicionamiento del habitáculo trasero
5. Mando de recirculación del aire 11. Calefacción de los asientos delanteros
6. Modo económico Nota: Los interruptores se iluminan cuando están
seleccionados en la posición de encendido.
Nota: Es posible que el sistema esté equipado con
calefacción del parabrisas.
110
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Climatización
Modo automático Mandos de ajuste de la temperatura
El sistema de climatización incluye el control Para activar el aire acondicionado en el nivel
automático de la distribución del aire y la máximo, gire hacia la izquierda por completo el
temperatura que puede programarse para mantener mando de temperatura 3. Este modo activa el aire
los niveles óptimos de comodidad en el vehículo en acondicionado y la recirculación del aire. También
todas las condiciones climáticas, excepto en las más ajusta la velocidad máxima del ventilador y
extremas. selecciona las salidas de aire a nivel de la cara.
Se recomienda seleccionar el control automático Nota: El sistema no superará una diferencia de
(AUTO) como el modo normal de funcionamiento. temperatura entre el lado derecho e izquierdo de más
• Pulse AUTO para activarlo. de 4 °C (7 °F).
• Gire el mando de temperatura 3 para Nota: Con el vehículo parado, seleccione
seleccionar la temperatura deseada. P (estacionamiento) o N (punto muerto) en
vehículos con caja de cambios automática para
En el modo automático, el aire acondicionado, la
maximizar la eficacia del aire acondicionado.
distribución de aire, la velocidad del ventilador y la
recirculación del aire se ajustan automáticamente Mando de distribución del aire
para mantener un entorno cómodo
Pulse el botón para seleccionar el ajuste de
independientemente de las condiciones imperantes.
distribución deseado:
Los mandos de distribución del aire y del ventilador
pueden accionarse de manera independiente para Salidas de aire hacia el parabrisas y
anular el modo automático. Si lo hace, la luz las ventanillas
indicadora del interruptor AUTO se apagará. Pulse
AUTO de nuevo para volver al modo automático. Salidas de aire a nivel de la cara
Nota: Si utiliza los mandos de distribución del aire y
del ventilador de manera independiente, es posible
Salidas de aire a nivel de los pies
que el sistema no pueda mantener la temperatura.
Sistema desactivado
Gire el mando del ventilador 2 en sentido contrario al
de las agujas del reloj hasta que el ventilador
funcione a su nivel de velocidad mínimo. Vuelva a
girar el mando en sentido contrario al de las agujas
del reloj para desactivar el sistema de climatización.
111
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Climatización
Aire acondicionado Recirculación del aire: vehículos equipados
Pulse este botón para obtener aire con sensor de contaminación
fresco y deshumidificado. Pulse una vez el botón para activar la
Se recomienda utilizar el aire recirculación del aire. Si se pulsa por
acondicionado durante todo el trayecto, con el fin de segunda vez, se activará la recirculación
controlar el empañamiento y los olores en el interior automática del aire. Pulse el botón una tercera vez
del habitáculo. Pulse de nuevo el botón para para apagar el sistema.
desactivar el aire acondicionado; el testigo del
En el modo automático, la recirculación del aire se
interruptor se apagará. ajusta automáticamente para permitir que el sistema
Si se desactiva el aire acondicionado, se reducirá la de aire acondicionado funcione de manera óptima.
capacidad de refrigeración del sistema de La recirculación del aire impide la entrada de aire
climatización hasta unos valores determinados por la
desde el exterior del vehículo; en su lugar, recircula
temperatura ambiente exterior. No obstante, esto
el aire del interior del mismo. Esto resulta de gran
reducirá la carga impuesta sobre el motor, así como utilidad para impedir la entrada de gases de escape
el consumo de combustible.
del tráfico.
Nota: Si se utiliza el sistema durante periodos
La recirculación del aire también influye, de manera
prolongados con el aire acondicionado desactivado,
considerable, en la eficacia de deshumidificación y
podrán empañarse las ventanillas. refrigeración del sistema del aire acondicionado.
Recirculación del aire: ajuste manual Nota: Los cristales podrían empañarse si se utiliza la
Pulse una vez el botón para activar la función de recirculación del aire durante demasiado
recirculación del aire. Púlselo por tiempo.
segunda vez para desactivar la
Modo deshielo
recirculación del aire.
Si el parabrisas se empaña o se cubre
La recirculación del aire impide la entrada de aire del de hielo, pulse el botón; el sistema
exterior y recircula el aire en el interior del vehículo.
dirigirá la salida de aire de manera
Esto impide la entrada de gases de escape adecuada para lograr la máxima visibilidad a través
procedentes del tráfico. La recirculación del aire del parabrisas del siguiente modo:
también influye, de manera considerable, en la • Estableciendo la velocidad del ventilador en la
eficacia de deshumidificación y refrigeración del velocidad adecuada.
sistema del aire acondicionado.
• Distribuyendo el flujo de aire sólo hacia
Nota: Los cristales podrían empañarse si se utiliza la el parabrisas.
función de recirculación del aire durante demasiado
• Desactivando la recirculación del aire (en
tiempo.
determinadas circunstancias).
• Activando la calefacción del parabrisas y la
luneta (o volverá a empezar su ciclo de
funcionamiento temporizado si ya está
activada).
Pulse el botón por segunda vez (o seleccione AUTO
o cualquier mando de distribución del aire) para
desactivar el modo deshielo. La función de
calefacción de los cristales permanecerá activada
hasta que finalice el periodo programado.
112
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Climatización
Acondicionamiento del habitáculo trasero PARABRISAS, LUNETA Y
La unidad de acondicionamiento del RETROVISORES TÉRMICOS
habitáculo trasero proporciona un
control de la temperatura a los Parabrisas térmico
pasajeros que viajan en los asientos
traseros.
• Pulse el botón una vez para controlar el aire Luneta térmica
acondicionado y la calefacción traseros
utilizando únicamente los mandos frontales. Se
enciende el testigo de color ámbar inferior.
Pulse el botón que corresponda para accionar la
• Pulse el botón por segunda vez para permitir el calefacción de los cristales que desee. La calefacción
control manual a los pasajeros que viajan en los del parabrisas o luneta funcionará durante un
asientos traseros. Se enciende el testigo de intervalo predeterminado antes de apagarse de
color ámbar superior. forma automática.
• Desactivación: pulse el botón una tercera vez
La calefacción del parabrisas o luneta se activará de
para apagarlo.
forma automática cuando el modo deshielo esté
Nota: No obstruya la salida de aire situada en el lado activado o si la temperatura ambiente exterior es
del panel lateral trasero. demasiado baja.
Notas generales Nota: La calefacción del parabrisas y la luneta sólo
funcionará cuando el motor esté en marcha.
• Para que el sistema de control automático de la
temperatura funcione de manera eficaz, por una PRECAUCIÓN
parte, deberán estar cerradas todas las
Para evitar dañar los elementos calefactores,
ventanillas y el techo solar y, por otra, las
no pegue etiquetas en la luneta. Asimismo,
salidas de aire no deberán estar obstruidas con
no utilice una rasqueta o materiales
hielo, nieve, hojas u otra suciedad.
abrasivos para limpiar la parte interior de la
• En condiciones de humedad muy elevada, es luneta.
posible que se aprecie un empañamiento leve
del parabrisas cuando se activa el sistema de Retrovisores exteriores
aire acondicionado. Esto es normal y Los retrovisores exteriores dispersan de forma
desaparecerá tras unos segundos. automática las acumulaciones de hielo o vaho.
• El compresor del sistema del aire acondicionado La calefacción de los retrovisores se controla en
no funciona con el motor apagado. función de la temperatura externa y del modo de
• El exceso de agua producido por el proceso de funcionamiento de los limpiaparabrisas.
deshumidificación se expulsa por la parte
inferior del vehículo. Esto puede traer consigo la
formación de una pequeña balsa de agua
cuando el vehículo esté parado.
113
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Climatización
MANDOS DE CLIMATIZACIÓN PARA CALEFACTOR AUXILIAR
LOS ACOMPAÑANTES TRASEROS
AVISOS
Los gases de productos derivados
del petróleo son muy inflamables y,
en espacios cerrados, también son
altamente explosivos.
Si se hace funcionar el calefactor auxiliar
cuando el vehículo se encuentra en un
espacio cerrado, podrá producirse una
acumulación de gases altamente tóxicos que
podrían causar pérdida de conocimiento o incluso la
muerte.
1 2 3
Si se ha utilizado recientemente el
calefactor por quemado de combustible,
procure no tocar el escape de la unidad
mientras trabaja en el vano motor.
Cuando vaya a repostar el vehículo,
desactive el encendido para asegurarse de
que el calefactor por quemado de
combustible queda desactivado.
E81009
Es posible que su vehículo esté equipado con un
1 Control de la temperatura: gire el mando en el calefactor auxiliar a gasóleo que recibe alimentación
sentido de las agujas del reloj (punto rojo) del depósito de combustible. El calefactor sólo
funciona cuando la temperatura ambiente es baja y
para aumentar la temperatura del aire que
entra en el habitáculo. su accionamiento es completamente automático.
114
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Climatización
CLIMATIZACIÓN PROGRAMADA Utilización de la pantalla táctil
El sistema de climatización programada utiliza el Podrá utilizarse la pantalla táctil para programar
calefactor auxiliar para precalentar el motor y facilitar horas de activación predeterminadas o para
el arranque, así como también para caldear el manipular manualmente el sistema de climatización.
habitáculo cuando el motor está apagado. Nota: De estar activado, el programa de calefacción
El sistema de climatización programada proporciona funcionará durante 30 minutos antes de desactivarse
un medio de alcanzar una temperatura más de forma automática para evitar que se descargue la
agradable en el habitáculo a una hora programada. Si batería.
la temperatura ambiente exterior es de entre +15 °C Será posible programar el sistema para que se active
(59 °F) y –20 °C (–4 °F), el habitáculo se caldeará una o dos veces en cualquier intervalo de 24 horas.
utilizando el calefactor auxiliar del motor. En cambio, Si el vehículo se conduce a diario, este ciclo de
si la temperatura ambiente exterior es inferior a activación se repetirá todos los días hasta que se
–20 °C (–4 °F), el calor se dirigirá automáticamente cancele dicha programación. Si no se conduce el
hacia el motor para facilitar el arranque. Una vez que vehículo durante un intervalo de 24 horas, la función
el motor se haya caldeado lo suficiente, el flujo de de climatización programada quedará desactivada.
calor se dirigirá hacia el habitáculo siempre y cuando
Nota: La climatización programada volverá a
el nivel de carga de la batería sea suficiente.
funcionar la siguiente vez que se active el encendido.
Si la temperatura ambiente es superior a 15 °C
Mientras la climatización programada esté
(59 °F), el habitáculo se ventilará utilizando aire
funcionando, el indicador LED situado en el botón
procedente del exterior, lo cual permitirá evacuar el
AUTO parpadeará.
aire cálido del habitáculo y proporcionar un entorno
más agradable y cómodo. El sistema de climatización Nota: La climatización programada se apagará o
programada funciona sin necesidad de que el motor cancelará de forma automática tras arrancar el
esté en marcha. motor.
La función de climatización programada podrá
manipularse desde la pantalla táctil o bien desde el
mando a distancia.
Nota: El sistema de climatización programada no
funcionará si se enciende el testigo de nivel de
combustible bajo o si el nivel de carga de la batería
es insuficiente.
115
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Climatización
Cómo configurar una hora para que se active
la climatización programada Climatizador electrónico
Para configurar una hora para que se active la Calefacción o ventilación durante 30 minutos
LAN2742SPA
Calefacción o ventilación durante 30 minutos
Climatizador electrónico
Temp. 2 Cancelar
16:55 temp.
Fijar hora de inicio PM
OK
Nav
LAN2744SPA
116
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Climatización
Cómo cancelar una hora programada de Nota: La distancia a la que el mando puede activar el
activación de la climatización programada calefactor podrá rebasar ampliamente los 100 m
(328 pies), siempre y cuando no haya obstáculos
Para cancelar una hora previamente programada de
(p. ej. edificios) entre la antena y el vehículo.
activación de la climatización programada, toque
el icono Fijar situado junto al temporizador que
desea cancelar y, a continuación, toque el icono
3 4
Cancelar. temp.
La pantalla de la función de climatización
programada se actualizará para indicar 1
“desactivado” junto al temporizador que OF 2
F
corresponda.
117
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Climatización
Sustitución de la pila del mando TECHO SOLAR ELÉCTRICO
PRECAUCIÓN AVISOS
Si no va a utilizarse el mando durante Deben extremarse las precauciones para
periodos prolongados (p. ej. durante los garantizar que ninguno de los ocupantes
meses de verano), retire la pila y guárdela por tenga ninguna parte de su cuerpo en una
separado. posición en la que pudiera quedar atrapado por el
Cuando sea necesario sustituir la pila, el indicador techo solar cuando éste se cierre. A pesar de tener
LED se iluminará en naranja durante dos segundos un mecanismo retráctil instalado, aún hay riesgo de
cada vez que se pulse uno de los botones. lesiones graves.
Para mayor seguridad, si se queda algún
niño solo en el vehículo, retire siempre la
llave inteligente del mismo.
PRECAUCIÓN
Siempre que sea posible, retire la nieve,
hielo, suciedad, hojas, etc. del mecanismo
del techo solar antes de cerrarlo. De lo
contrario, podrían producirse daños en el
mecanismo del techo solar.
LAN1391
Mandos adicionales
De ser necesario, podrán programarse hasta tres
mandos para utilizar el calefactor. Póngase en
contacto con su concesionario Land Rover/
reparador autorizado si desea adquirir mandos
adicionales.
118
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Climatización
Mecanismo retráctil
AVISO
1 El mecanismo retráctil no funciona cuando
el techo se cierra desde la posición de
inclinación. El techo solar puede ocasionar
lesiones graves si alguna parte del cuerpo quedara
atrapada. Asegúrese siempre de que el techo solar
esté libre de obstáculos antes de cerrarlo.
Si el techo solar encuentra alguna resistencia al
cerrarse, se detendrá y se abrirá ligeramente, para
LAN2192 2
impedir que partes vulnerables del cuerpo u otros
Será posible accionar el techo solar eléctrico obstáculos puedan quedar atrapados.
mientras el encendido esté activado y hasta un Si lo desea, puede cancelar el mecanismo retráctil
máximo de 30 segundos después de desactivar el cuando el movimiento se vea limitado por la
encendido (siempre que no se haya abierto ninguna presencia de hielo o suciedad, manteniendo pulsada
puerta delantera). la parte delantera del interruptor mientras se está
• Para abrir el techo solar hasta su posición cerrando el techo.
inclinada, pulse brevemente el interruptor 1. El Calibración del techo solar
techo se desplazará hasta su posición inclinada.
Si se desconecta la batería mientras el techo solar
• Para abrir completamente el techo solar desde
está abierto, será necesario volver a calibrarlo de la
su posición inclinada, vuelva a pulsar
siguiente manera:
brevemente el interruptor 1.
1. Con la batería conectada, active el encendido.
• Para cerrar el techo solar hasta su posición
inclinada, pulse brevemente el interruptor 2. 2. Mantenga pulsada la parte delantera del
• Para cerrar completamente el techo solar, interruptor durante 20 segundos. El techo solar
comenzará a desplazarse. Siga manteniendo
mantenga pulsado el interruptor 2. Si suelta el
interruptor antes de que el techo solar se haya pulsado el interruptor hasta que finalice un ciclo
cerrado por completo, se detendrá el completo de apertura y cierre del techo solar.
movimiento. Cuando éste deje de moverse, suelte el
interruptor.
Nota: Si el techo solar está desplazándose y se pulsa
El techo solar ya podrá accionarse de manera
de nuevo el interruptor, se interrumpirá el
desplazamiento. normal.
119
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Funciones de confort
Fu nciones de confort
PARASOLES ENCENDEDOR
E80434 LAN2392
Será posible bajar el parasol o desplazarlo hacia un Con el contacto dado, empuje el encendedor hacia
lado para reducir el deslumbramiento. dentro para calentarlo. Cuando haya alcanzado la
temperatura correcta, se elevará parcialmente.
CORTINAS • Sujete el encendedor únicamente por el mango.
• No conecte ningún accesorio en el enchufe del
encendedor. Utilice las tomas de corriente
auxiliares suministradas.
CENICERO
E80433
encaje en su sitio.
Presione el borde inferior de la tapa del cenicero para
Para abrirla, empuje verticalmente la sección
abrirlo.
texturada del asa de la cortina. Esta se retraerá hacia
el interior del panel existente entre los techos Para extraer el cenicero, abra la tapa por completo y
solares. luego tire del cenicero hacia delante.
120
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Funciones de confort
TOMAS PARA APARATOS AUXILIARES Tomas de corriente auxiliares traseras
PRECAUCIONES
En las tomas de corriente sólo deberán
conectarse aquellos accesorios aprobados
por Land Rover. El uso de cualquier otro
equipo podría dañar los sistemas eléctricos del
vehículo. Si tiene alguna duda, póngase en contacto
con su concesionario.
El motor debe estar en marcha cuando utilice
los accesorios durante largos periodos de
tiempo. De lo contrario, se descargará la
batería. E80421
Nota: Los tomas de corriente pueden utilizarse para Levante la tapa para acceder a la toma auxiliar.
suministrar alimentación a accesorios aprobados
que consuman un máximo de 180 vatios.
E80422
LAN2391
Los vehículos de siete plazas cuentan con una
Nota: En función de las especificaciones del tercera toma de corriente en el guarnecido lateral
vehículo, es posible que haya instalada una segunda izquierdo del espacio de carga.
toma de corriente en lugar del encendedor.
121
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Funciones de confort
PORTAVASOS
4 4
1 1
2 2
2
4 4
3 3
4 3
LAN2393
122
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Funciones de confort
NEVERA
AVISOS
Los portabotellas y portavasos sólo deben PRECAUCIÓN
utilizarse con envases de material blando. La nevera deberá apagarse cuando no se esté
Los recipientes duros (latas, metal, utilizando para evitar descargar la batería del
cerámica, plástico duro, etc.) pueden causar daños vehículo.
graves o la muerte si el vehículo se ve implicado en
De estar instalada, la nevera sustituye al
un accidente o sometido a una maniobra brusca o
frenazo. compartimento portaobjetos de la consola central.
LAN2387
Compartimento para CD
El fondo de la consola central incorpora una
alfombrilla de goma diseñada para sostener cajas de
CD.
123
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Funciones de confort
COMPARTIMENTOS DE ALMACENAMIENTO
1
2
4 4
4 3
LAN2397
1. Guantera
AVISO
2. Guantera inferior
Asegúrese de que los objetos almacenados en
3. Consola central
el vehículo vayan bien sujetos y no se muevan.
4. Portaobjetos traseros Si el vehículo se ve implicado en un accidente,
o se da un frenazo o cambio de dirección brusco, los
objetos sueltos pueden ocasionar lesiones graves.
124
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
AVISO PRECAUCIÓN
No arranque nunca el motor, ni lo deje en En caso de que haya que rescatar el vehículo
marcha, cuando el vehículo se encuentre en en carretera, la llave inteligente deberá
un espacio cerrado. Los gases de escape permanecer en el interior del vehículo de
son tóxicos y si se inhalan pueden provocar la manera que la dirección permanezca
pérdida del conocimiento y la muerte. desbloqueada.
Su vehículo está equipado con un sistema de
PRECAUCIÓN enclavamiento electrónico de la columna de la
No haga funcionar el motor Diesel a un dirección. La dirección se desbloquea cuando se
régimen superior al de ralentí hasta que el detecta una llave inteligente en el interior del
testigo de presión de aceite se haya apagado. vehículo.
De esta manera se garantizará que los rodamientos La columna de la dirección se bloquea
del motor y del turbocompresor estén automáticamente si no se detecta ninguna llave
correctamente lubricados antes hacerlos funcionar inteligente en el interior del vehículo.
a regímenes más altos.
Si la columna de la dirección permanece bloqueada
Asimismo, deje siempre que el motor funcione al aunque haya una llave inteligente válida en el interior
ralentí durante 10 segundos antes de apagarlo. del vehículo, el centro de mensajes mostrará la
indicación COLUMNA DE LA DIRECCIÓN
BLOQUEADA. Si ocurre esto, haga lo siguiente:
1. Pulse el botón de arranque para volver al modo
confort.
2. Intente de nuevo desenclavar la columna de la
dirección girando el volante ligeramente de
izquierda a derecha.
3. Si la anomalía persiste, solicite asistencia
profesional lo antes posible.
125
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
LAN2267
126
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Motores de gasolina
Si sigue sin ser posible arrancar el motor, asegúrese
de que la palanca de cambios está en la posición P
o N (punto muerto en el caso de vehículos con
transmisión manual) y pulse el botón START/STOP
(sin pisar el pedal de freno) para activar el encendido.
Pise lentamente el acelerador hasta su posición
máxima y manténgalo en esta posición. A
continuación, pulse el botón START/STOP con el
pedal de freno pisado. El motor comenzará a
arrancar. Suelte el pedal acelerador una vez que el
motor arranque.
Si el motor sigue sin arrancar, solicite asistencia a su
concesionario/reparador autorizado.
127
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
128
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Caja de cambios
Caja de cambios
LAN2478
129
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Caja de cambios
Posiciones de la palanca de cambios En el panel de selección de marchas se encenderá un
testigo y en el cuadro de instrumentos se iluminará
PRECAUCIONES un número o una letra para identificar la marcha
No seleccione nunca la posición de seleccionada.
estacionamiento (P) con el vehículo en
movimiento. Si lo hiciera, se podrían
P: estacionamiento
ocasionar graves daños en la transmisión. Esta posición bloquea la caja de cambios y debe
seleccionarse antes de apagar el motor. Asegúrese
No seleccione nunca la marcha atrás (R)
de que el vehículo está parado y el freno de
mientras el vehículo esté desplazándose
estacionamiento eléctrico echado antes de
hacia delante. Si lo hiciera, se podrían
seleccionar la marcha P.
ocasionar graves daños en la transmisión.
Nunca seleccione una marcha hacia delante Deberá pulsarse el botón de liberación de la palanca
de cambios para que sea posible desplazar la palanca
cuando el vehículo esté retrocediendo. Si lo
hasta la posición P.
hiciera, se podrían ocasionar graves daños
en la transmisión. Con el encendido activado, pulse el botón de
No sobrerrevolucione el motor ni lo deje liberación de la palanca y pise el pedal de freno para
funcionar a una velocidad superior a la poder desplazar la palanca de cambios a una
velocidad de ralentí normal mientras tenga posición distinta a la de P.
seleccionada la marcha D (conducción) o R, o Nota: No será posible desplazar la palanca de
mientras el vehículo esté parado con cualquier cambios desde la posición P a menos que esté
marcha seleccionada. activado el encendido.
Evite que el vehículo permanezca parado con R: marcha atrás
un marcha seleccionada y el motor en
Antes de seleccionar R, asegúrese de que el vehículo
marcha. Seleccione siempre P o N si necesita
está parado, con los frenos aplicados. El botón de
dejar el motor al ralentí durante un largo periodo de
tiempo. liberación de la palanca de cambios debe pulsarse
para mover la palanca hasta la posición de marcha
atrás.
N: punto muerto
LAN2382
130
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Caja de cambios
D: conducción Modo Sport
Antes de seleccionar la marcha, asegúrese de que En modo Sport, se mantiene la progresión
están echados los frenos. Seleccione D para una automática completa a través de las relaciones de
conducción normal; el cambio de marcha automático cambio y la transmisión permanece en las marchas
se produce en todas las marchas de avance, según la más cortas durante intervalos más prolongados. De
velocidad del vehículo y la posición del acelerador. este modo se mejoran las prestaciones del motor en
su gama media de revoluciones, produciéndose
Kickdown en modo automático reducciones de forma más inmediata.
Pise el pedal acelerador al máximo; sentirá un clic a
lo largo del pedal acelerador. Hasta una determinada
velocidad, esto hará que se reduzca inmediatamente
a la marcha más corta posible y se produzca una
rápida aceleración. Después de soltar el pedal, se
retomarán las velocidades de cambio de marcha
normales, según la velocidad del vehículo y la
posición del pedal acelerador.
Nota: Es posible que una presión moderada sobre el
acelerador también ocasione una reducción de
marcha, en función de la velocidad del vehículo.
LAN2384
131
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Caja de cambios
SELECCIÓN DE MARCHAS UTILIZANDO 1. Con la marcha D (conducción) seleccionada,
LA FUNCIÓN CommandShift™ desplace la palanca de cambios de la posición D
hacia la parte izquierda del vehículo
La selección de marchas CommandShift puede
(exactamente igual que para seleccionar el
utilizarse como alternativa al cambio automático y es
modo Sport).
especialmente eficaz cuando se requiere una
aceleración o frenada del motor rápida. 2. La caja de cambios seleccionará
automáticamente la marcha más apropiada en
función de la velocidad del vehículo y de la
posición del acelerador.
Nota: Es posible que la caja de cambios reduzca
a una marcha más corta para obtener el par
correcto.
3. Desplace la palanca de cambios hacia
delante (+) o hacia atrás (–) para seleccionar
manualmente una marcha más corta o más
larga. En el centro de mensajes aparece el
mensaje TRANSMISIÓN COMMANDSHIFT
SELECCIONADO.
4. Cada desplazamiento hacia delante de la palanca
LAN2383 de cambios (+) seleccionará una marcha más
larga; mientras que cada desplazamiento
efectuado hacia atrás (–) seleccionará una
marcha más corta. La marcha seleccionada se
indicará en el cuadro de instrumentos.
Nota: La transmisión cambiará
automáticamente a una marcha más alta si la
velocidad del motor aumenta por encima de un
régimen determinado.
5. Para desactivar CommandShift, mueva la
palanca de nuevo a la posición D.
Nota: En el modo CommandShift, la función
kickdown también estará disponible para poder
obtener una mayor aceleración.
Nota: Si está activo algún programa especial de
Terrain Response, la caja de cambios automática
pasará directamente al modo CommandShift cuando
se coloque la palanca en la posición Sport/
CommandShift.
132
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Caja de cambios
CommandShift en marchas largas MODOS AUTOMÁTICOS
Si se selecciona CommandShift en marchas largas, SELECCIONADOS ELECTRÓNICAMENTE
deberá seleccionarse la marcha 1 para mover el En modo automático o Sport (no disponible en
vehículo desde la posición de parada. Será posible CommandShift), los puntos de cambio de marcha se
utilizar el cambio de marcha secuencial normal una ajustarán para adaptarse a una amplia variedad de
vez que el vehículo esté en movimiento. condiciones de conducción.
CommandShift en marchas cortas Subida de pendientes, remolque y grandes
Si se selecciona CommandShift en marchas cortas, alturas
el vehículo puede salir de la posición de parada en las
Las marchas cortas se seleccionan durante periodos
marchas 1, 2 o 3.
de tiempo más largos con el fin de minimizar el
Kickdown en CommandShift cambio de marcha durante la subida de pendientes o
el remolque de pesos. Esto también contribuye a
Cuando CommandShift está activo, la función
reducir el impacto del menor par motor a grandes
kickdown anula la selección manual de marchas para
altitudes.
proporcionar una mayor aceleración.
En marchas largas, con CommandShift Descenso de pendientes
seleccionado, la función kickdown reducirá a la Cuando se selecciona el modo CommandShift™
marcha más corta posible para la velocidad actual. manual, con la marcha óptima para activar el
frenomotor seleccionada, la palanca de cambios
puede moverse a la posición D (conducción).
La transmisión conservará la marcha manual
previamente seleccionada hasta que finalice
la bajada y, a continuación, cambiará
automáticamente a la posición D.
133
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Caja de cambios
Mensajes
Si se presenta alguna avería o fallo en la caja de cambios, el centro de mensajes mostrará una de las siguientes
indicaciones y sólo se podrá seleccionar una serie limitada de marchas. Solicite de inmediato asistencia a su
concesionario Land Rover/reparador autorizado.
134
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Caja de cambios
Indicadores de cambio de gama de marchas En la figura se muestra el cambio de gama de
Cuando se haya seleccionado una gama de marchas marchas largas a cortas
largas (Hi), se iluminará la luz indicadora Hi del
interruptor. AUTO
LAN2222
135
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Caja de cambios
Cambio de gama de marchas con el vehículo Transmisión manual: cambio de gama de
parado marchas largas a cortas
Con el vehículo parado, seleccione la posición N 1. Mientras el vehículo va disminuyendo de
(punto muerto). velocidad y está circulando entre 20 km/h
Mueva el interruptor de la caja de transferencia hacia (12 millas/h) y 3 km/h (2 millas/h), pise el pedal
la marcha deseada y suéltelo. El interruptor vuelve a de embrague y seleccione punto muerto.
la posición predeterminada y el estado del cambio de 2. Si no se selecciona el punto muerto antes de
marcha se confirma transcurridos unos segundos. accionar el interruptor de la caja de
transferencia, se mostrará el mensaje
Cambio de gama de marchas con el vehículo SELECCIONAR PUNTO MUERTO PARA
en movimiento CAMBIAR DE GAMA y se oirá un aviso acústico.
Nota: Si la velocidad del vehículo es muy elevada 3. Pulse la parte trasera del interruptor de la caja
cuando se solicita un cambio de marcha, sonará un de transferencia para colocarlo en la
aviso acústico y aparecerá el mensaje VEL. DEMAS. posición Lo y suéltelo.
ALTA PARA CAMBIAR DE GAMA en el centro de
mensajes. 4. El interruptor vuelve a la posición
predeterminada y el estado del cambio de
Transmisión automática: cambio de gama de marcha se confirma transcurridos unos
marchas largas a cortas segundos. Si se selecciona una marcha antes de
que se haya completado el cambio de marcha,
1. Mientras el vehículo va disminuyendo de
éste se cancelará y es posible que deje la caja de
velocidad y está circulando entre 40 km/h
transferencia en punto muerto. Sonará un aviso
(24 millas/h) y 3 km/h (2 millas/h), seleccione
acústico.
la posición N (punto muerto).
5. Cuando el cambio de marcha haya fallado, será
2. Si no se selecciona N antes de accionar el
necesario volver a seleccionar el punto muerto
interruptor de la caja de transferencia,
en la caja de cambios y repetir el procedimiento
se mostrará el mensaje SELECCIONAR PUNTO
de cambio de marcha.
MUERTO PARA CAMBIAR DE GAMA y se oirá
un aviso acústico. Cambio de marcha corta a marcha larga
3. Pulse la parte trasera del interruptor de la caja Mientras el vehículo circula a una velocidad inferior a
de transferencia para colocarlo en la 60 km/h (38 millas/h), seleccione la posición N.
posición Lo (cortas) y suéltelo. Pulse la parte delantera del interruptor de la caja
4. El interruptor vuelve a la posición de transferencia para colocarlo en la posición Hi
predeterminada y el estado del cambio de (largas) y suéltelo.
marcha se confirma transcurridos unos La indicación del estado del cambio de marcha es la
segundos. No se puede seleccionar una marcha misma que en el caso del método con el vehículo
hasta que no finalice el cambio de marcha. parado.
A continuación, seleccione D (conducción) o la
marcha manual más apropiada para la velocidad del
vehículo.
136
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Caja de cambios
Mensajes
En el centro de mensajes podrían aparecer los siguientes mensajes. En función del mercado de destino del
vehículo, es posible que algunos de los mensajes enumerados no aparezcan en el centro de mensajes de su
vehículo.
137
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Frenos
Freno s
138
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Frenos
Pastillas de freno
Las pastillas de freno requieren un cierto tiempo de
asentamiento. Durante los primeros 800 km
(500 millas) deberá evitar las situaciones de frenado
bruscas.
Recuerde que las revisiones periódicas son vitales
para una comprobación del desgaste de las pastillas
de freno y garantizar una seguridad y rendimiento
óptimos a largo plazo.
Calzadas mojadas
Si se circula a través de agua o en días de mucha
lluvia, la eficacia de los frenos puede verse muy
afectada. Seque siempre las superficies de los frenos
pisando el pedal de freno ligera e intermitentemente.
Mensajes
En el centro de mensajes podrían aparecer los siguientes mensajes.
139
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Frenos
SUGERENCIAS CUANDO SE CONDUCE Testigo del ABS
UN VEHÍCULO EQUIPADO CON Si el testigo del ABS permanece
SISTEMA ABS encendido o se ilumina durante la
conducción, será indicativo de que se
AVISOS ha producido una avería en el sistema del ABS.
El sistema antibloqueo de frenos (ABS) no Conduzca con precaución, evitando frenazos
puede compensar las limitaciones físicas de bruscos, y solicite urgentemente asistencia
la distancia de frenado. Tampoco puede profesional.
compensar la falta de agarre en la superficie de una ABS y conducción en terrenos no asfaltados
carretera o el “aquaplaning”, por ejemplo.
El sistema antibloqueo de frenos funciona cuando se
La distancia de frenado aumenta en conduce por terrenos no asfaltados. Aún así, sería
superficies resbaladizas. Esto es aplicable a imprudente confiar en el sistema al conducir sobre
todos los vehículos, incluso aquellos ciertas superficies. El sistema ABS no puede
equipados con ABS. compensar los errores del conductor ni la falta de
El conductor no debe correr riesgos durante experiencia del mismo al conducir por terrenos
la conducción, con la esperanza de que el difíciles no asfaltados.
ABS corrija los posibles errores de cálculo.
En cualquier caso, el conductor se responsabilizará Superficies arenosas
por completo de conducir con la debida precaución, En superficies arenosas o profundas, tales como
prestando especial atención a los efectos de la nieve polvo, arena o gravilla, la distancia de frenado
velocidad, las condiciones climáticas, el estado de la necesaria para detener el vehículo será mayor. Esto
carretera, etc. se debe a que la acción natural de una rueda
bloqueada (que no puede suceder cuando está activo
El ABS garantiza la máxima aplicación de la presión
el ABS) es formar delante de la rueda una cuña con
de frenos y, por consiguiente, la máxima eficacia de
frenado. Esto evita que se bloqueen las ruedas y la acumulación de materiales procedentes de la
superficie del terreno, lo cual aumenta la distancia
permite al conductor mantener el control del volante
necesaria para detener el vehículo.
durante frenazos bruscos en la mayoría de las
condiciones de carretera.
En caso de realizar frenazos de emergencia, el ABS
supervisa de manera constante la velocidad de todas
y cada una de las ruedas y varía la presión de frenado
de cada una de las mismas en función del agarre
disponible. La alteración constante de la presión de
frenado puede notarse como una serie de impulsos
en el pedal de freno. Esto no deberá considerarse
como una anomalía.
• No bombee el pedal de freno en ningún
momento, ya que de lo contrario se inhibirá el
funcionamiento del sistema y se aumentará la
distancia efectiva de frenado.
• No instale nunca alfombras adicionales o
cualquier otra obstrucción debajo del pedal de
freno. Esto limitaría el recorrido del pedal y
podría repercutir negativamente en la eficacia
de los frenos.
140
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Frenos
Pendientes pronunciadas Distribución electrónica de la fuerza de
Si el vehículo se encuentra estacionario sobre una frenado (EBD)
pendiente inclinada y resbaladiza, es posible que el El sistema de distribución electrónica de la fuerza de
vehículo comience a deslizarse aunque se hayan frenado (EBD) equilibra las fuerzas de frenado
aplicado los frenos. Esto se debe a que al no girar las aplicadas a las ruedas traseras y delanteras para
ruedas, el ABS no puede determinar el movimiento mantener la máxima eficacia de frenado.
del vehículo. Suelte brevemente el pedal de freno
Por ejemplo, si el vehículo está poco cargado, el
para permitir un mínimo de rotación de la rueda. A
sistema EBD aplicará menor presión a los frenos
continuación, vuelva a pisar el freno para que el traseros para mantener así la estabilidad del
sistema ABS tome el control.
vehículo. En cambio, aplicará una mayor presión a
Sistema de frenado de emergencia (EBA) los frenos traseros cuando el vehículo esté tirando de
un remolque o transporte cargas pesadas.
Si se aplican los frenos a fondo y de manera rápida,
el sistema de frenado de emergencia (EBA) La presencia de una avería en el sistema EBD estará
aumentará automáticamente la fuerza de frenado al indicada mediante la iluminación del testigo del freno
máximo para detener el vehículo lo antes posible. de color rojo.
Asimismo, si el conductor aplica los frenos de
Control de frenado en curvas (CBC)
manera más lenta pero con la presión suficiente
como para activar el sistema antibloqueo de frenos El sistema de control de frenado en curvas (CBC) es
(ABS) en ambas ruedas delanteras, el sistema una forma avanzada de ABS que mantiene la
aumentará automáticamente la fuerza de frenado de estabilidad del vehículo y el control del volante al
modo que las cuatro ruedas estén bajo control del frenar en curvas o al cambiar de carril cuando se
ABS, optimizando así el rendimiento del sistema circula a alta velocidad.
ABS.
El sistema EBA dejará de funcionar cuando se suelte
FRENO DE ESTACIONAMIENTO
el pedal de freno. ELÉCTRICO (EPB)
La presencia de una avería en el sistema EBA estará AVISO
indicada mediante la iluminación del testigo del freno
No confíe en que el freno de
de color ámbar.
estacionamiento eléctrico (EPB) vaya a
mantener el vehículo parado si está
encendido el testigo del sistema de frenos o está
parpadeando el testigo del EPB. Solicite
urgentemente asistencia profesional.
Nota: Si se utiliza el vehículo en condiciones difíciles
sobre terreno no asfaltado, tales como vadeo, zonas
con mucho barro, etc. deberá realizarse un ajuste y
mantenimiento adicional del freno de
estacionamiento. Póngase en contacto con su
concesionario Land Rover/reparador autorizado.
141
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Frenos
Aplicación manual del EPB Aplicación automática del EPB
El EPB se aplica de forma automática si el encendido
PRECAUCIONES
está desactivado y el vehículo circula a una velocidad
El freno de estacionamiento eléctrico ejerce inferior a 3 km/h (2 millas/h).
su acción sobre las ruedas traseras del
Para evitar que se aplique de forma automática,
vehículo y, por lo tanto, el estacionamiento
cuando el vehículo esté estacionario mantenga
seguro del vehículo depende de que este se
pulsado el interruptor del EPB hacia su posición de
encuentre sobre una superficie dura y estable.
desactivación. En los 5 segundos siguientes,
No confíe en que el freno de estacionamiento desactive el encendido y mantenga pulsado el
eléctrico funcione de manera eficaz si las interruptor del EPB en dicha posición durante
ruedas se sumergen en agua y barro. 2 segundos más.
Funcionamiento dinámico
PRECAUCIÓN
La conducción del vehículo con el freno de
estacionamiento eléctrico echado o el uso
repetido del freno de estacionamiento para
desacelerar el vehículo puede ocasionar graves
daños en el sistema de frenos.
En caso de emergencia, mientras el vehículo circula
a una velocidad superior a 3 km/h (2 millas/h), si se
tira de la palanca y se sostiene, se producirá una
reducción progresiva de la velocidad. Se encenderá
el testigo del freno, acompañado de un sonido
LAN2368 áspero y la aparición del mensaje ¡PRECAUCIÓN!
FRENO DE ESTACIONAMIENTO ACTIVADO en el
Con el vehículo parado, tire hacia arriba de la palanca centro de mensajes. Se encenderán las luces de
(señalada con una flecha) y suéltela. freno.
Se encenderá el testigo rojo de los Si se libera o presiona la palanca, se quitará el freno
frenos en el cuadro de instrumentos. Es de estacionamiento eléctrico.
importante confirmar que el testigo rojo
permanece iluminado (no parpadea). Esto indica que Desactivación manual del EPB
se ha aplicado el EPB correctamente. Para poder desactivar el EPB, el encendido deberá
Si se acciona la palanca mientras el vehículo circula estar activado. Pise el pedal de freno y presione la
a menos de 3 km/h (2 millas/h), éste se detendrá de palanca del freno de estacionamiento hacia abajo.
manera brusca. No se encenderán las luces de freno.
142
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Frenos
Desactivación automática del EPB: vehículos Desactivación automática del EPB: vehículos
con transmisión manual con transmisión automática
Si el vehículo está parado con el EPB echado, al pisar Si el vehículo está parado con el EPB echado y el
el acelerador y soltar el pedal de embrague se cambio en D (conducción) o R (marcha atrás),
desactivará el EPB y será posible conducir el al pulsar el acelerador el EPB se desactiva, lo que
vehículo. permite mover el vehículo.
La desactivación automática funcionará en primera, Nota: La desactivación automática del EPB sólo
segunda y marcha atrás con marchas largas y en puede producirse cuando la puerta del conductor
primera, segunda, tercera y marcha atrás con está cerrada o su cinturón de seguridad está
marchas cortas. abrochado.
Para retrasar la desactivación automática, sujete la Para retrasar la desactivación automática, sujete la
palanca del EPB en la posición de activación y palanca del EPB en la posición de activación y
suéltela cuando así lo necesite. suéltela cuando así lo necesite.
El sistema del freno de estacionamiento reduce El sistema del freno de estacionamiento reduce
gradualmente la presión en el sistema para facilitar gradualmente la presión en el sistema para facilitar
un inicio suave de la marcha. Si la reducción de un inicio suave de la marcha. Si la reducción de
presión en el sistema hace que el vehículo se mueva presión en el sistema hace que el vehículo se mueva
después de seleccionar una marcha válida, se después de seleccionar una marcha válida, se
volverá a aplicar automáticamente la máxima presión volverá a aplicar automáticamente la máxima presión
al freno de estacionamiento. al freno de estacionamiento.
Para cancelar la función de reducción de presión en Para cancelar la función de reducción de presión en
el EPB, active manualmente el freno de el EPB, active manualmente el freno de
estacionamiento después de haber seleccionado una estacionamiento después de haber seleccionado una
marcha. marcha.
En caso de que se produzca una avería, el centro de En caso de que se produzca una avería, el centro de
mensajes mostrará la indicación AVERÍA DEL mensajes mostrará la indicación DESACTIVACIÓN
FRENO DE ESTACIONAMIENTO – DESACTIVACIÓN AUTOMÁTICA DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO
AUTOMÁTICA DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO NO DISPONIBLE.
NO DISPONIBLE. Al comienzo de un viaje, los intervalos de
desactivación del EPB podrán prolongarse al cambiar
de P (estacionamiento) o N (punto muerto). Esto
ocurre para permitir más tiempo a la hora de que se
engrane la marcha.
143
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Frenos
Testigos del EPB Gestión de averías
Si el sistema detecta una avería en el sistema EPB, el En ciertas condiciones de avería, será posible aplicar
testigo ámbar de los frenos se encenderá y el el EPB. Desactive el encendido y mantenga tirado el
correspondiente mensaje de aviso se mostrará en el interruptor del EPB durante 10 segundos. El testigo
centro de mensajes. rojo de los frenos se iluminará de forma permanente
Si el sistema detecta una avería en el sistema EPB para indicar que se ha aplicado el EPB.
mientras está activado, el testigo rojo de los frenos Nota: En caso de ciertas averías de la transmisión, es
se encenderá y el mensaje AVERÍA DEL FRENO DE posible que el freno de estacionamiento no funcione
ESTACIONAMIENTO aparecerá en el centro de ni se accione de forma automática.
mensajes.
Nota: El testigo rojo de los frenos permanecerá
encendido durante al menos diez segundos después
de haberse desactivado el encendido.
Mensajes
En el centro de mensajes podrían aparecer los siguientes mensajes.
144
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Ayuda al estacionamiento
Ayuda al esta cionamiento
LAN2377
145
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Ayuda al estacionamiento
CÓMO UTILIZAR LA AYUDA AL El sistema de ayuda al estacionamiento se desactiva
ESTACIONAMIENTO automáticamente cuando la velocidad de avance del
vehículo supera los 16 km/h (10 millas/h). Si se
AVISO selecciona P (estacionamiento) o se activa el freno
Es posible que los sistemas de ayuda al de estacionamiento eléctrico mientras el vehículo
está estacionario, el sistema de ayuda al
estacionamiento no detecten objetos en
estacionamiento quedará desactivado.
movimiento como niños o animales hasta
que no estén peligrosamente cerca. Efectúe siempre Sistema delantero de ayuda al
maniobras con la debida precaución y utilice los estacionamiento: funcionamiento manual
retrovisores.
PRECAUCIONES
Los sistemas de ayuda al estacionamiento
son una mera guía y su finalidad no es
sustituir las comprobaciones visuales del
conductor a la hora de maniobrar. Es posible que los
sensores de ayuda al estacionamiento no detecten
algunas obstrucciones. Entre estas obstrucciones LAN2197
se incluyen p. ej. postes estrechos, objetos
pequeños próximos al suelo y algunos objetos con Si accede con el vehículo a un espacio limitado, le
superficies oscuras no reflectantes. será posible activar manualmente el sistema
Los sistemas que utilicen la misma banda de delantero de ayuda al estacionamiento pulsando el
frecuencia que los sensores de ayuda al interruptor situado en la consola central (señalado
estacionamiento delanteros pueden causar la por la flecha en la figura).
emisión de tonos irregulares. La luz indicadora del interruptor se encenderá y se
Siempre que el encendido esté activado, los emitirá un tono breve de confirmación. Vuelva a
sensores delanteros y traseros de ayuda al pulsar el interruptor para desactivar el sistema de
estacionamiento se activarán en cuanto se ayuda al estacionamiento.
seleccione la marcha atrás. Si se desplaza la palanca Arrastre de remolques
de cambios desde la posición de marcha atrás hasta
la posición de punto muerto, los sensores delanteros Los sensores traseros se desactivan
y traseros permanecerán activados. Sonará un tono automáticamente cuando se engancha un remolque
al vehículo.
de aviso al cabo de un segundo.
Si los sensores detectan algún obstáculo, sonará un Avería del sistema
tono de aviso intermitente. Cuanto más se acerque el Si se detecta una avería en el sistema, se emitirá un
vehículo al obstáculo, más frecuentemente sonará el tono largo y agudo y parpadeará el testigo del
tono intermitente. Cuando la distancia entre el sensor interruptor. Limpie los sensores en caso de que
y el obstáculo sea inferior a aproximadamente 30 cm estén cubiertos de suciedad, hielo o nieve. Si persiste
(1 pie), el tono sonará de forma continua. el problema, solicite asistencia profesional.
146
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Sistemas de cámaras
Sistemas de cá maras
Tenga siempre cuidado al dar marcha atrás. Nota: En la esquina inferior derecha de la pantalla se
mostrará un icono de retorno. Este permite al
La cámara está ubicada justo debajo de la manecilla conductor volver a la pantalla previamente
de la puerta trasera y, al seleccionar la marcha atrás, visualizada.
muestra automáticamente en la pantalla táctil una La imagen que aparece en la pantalla táctil
imagen panorámica en color. procedente de la cámara de visión trasera dejará de
mostrarse cuando se dé alguna de las circunstancias
siguientes:
• Se ha seleccionado en la palanca de cambios la
posición D (conducción) durante más de
15 segundos.
• Se ha seleccionado la posición D y la velocidad
del vehículo es superior a 18 km/h (11 millas/h).
LAN2751
147
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Sistemas de cámaras
SISTEMA DE CÁMARAS PERIFÉRICAS
Cámaras
Ampliar
Visión de
proximidad
Vistas
especiales
Asistencia al
remolque
Parámetros de
la cámara
Seleccione un máximo de dos
imágenes para ampliarlas
Nav
LAN2035 SPA
La pantalla de inicio de la cámara podrá accederse
AVISOS tocando el icono Cámara que se muestra en la
El conductor seguirá siendo responsable de pantalla de la página de inicio.
detectar posibles obstáculos, así como de Con el motor en marcha y las posiciones de
calcular la distancia que separa el vehículo estacionamiento (P) o punto muerto (N)
de los mismos al dar marcha atrás. Algunos seleccionadas, el sistema de cámaras periféricas
obstáculos suspendidos o barreras que podrían proporciona una visión de la zona que rodea el
causar daños al vehículo podrían no ser detectados vehículo. Para ello, utiliza cinco cámaras
por la cámara. discretamente posicionadas que permiten al
Tenga siempre cuidado al dar marcha atrás. conductor maniobrar el vehículo con mayor
seguridad.
148
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Sistemas de cámaras
Selección de las diferentes vistas de las Visión de proximidad: funcionamiento en
cámaras modo manual
En la página de inicio de la Cámara se mostrarán
imágenes en tiempo real de cada una de las cinco
cámaras instaladas en el vehículo. Podrán
seleccionarse y ampliarse dos imágenes cualquiera
de las mostradas, para visualizarlas una junto a la
otra en la pantalla. Resalte la imagen deseada y, a
continuación, toque la tecla táctil Ampliar.
Cuando se visualizan las dos imágenes, es posible
seleccionar cualquiera de ellas para visualizarla a
Nav
pantalla completa. Asimismo, será posible ampliar y
LAN2931
mostrar panorámicas de algunas secciones de la
misma utilizando la lupa y los iconos de las flechas. Si se selecciona Visión de proximidad, se mostrará
Visión de proximidad: funcionamiento una combinación de tres imágenes proporcionadas
automático por las cámaras situadas en la parte delantera y en el
lado del acompañante del vehículo. Dichas imágenes
Sólo Japón proporcionan al conductor una visión más detallada
Cuando se seleccionan las posiciones de conducción de la zona situada delante y frente a la posición
(D) o marcha atrás (R), se activa la visión de las ocupada por el conductor.
cámaras correspondientes al sentido de
desplazamiento del vehículo. En cuanto la velocidad Vistas especiales
del vehículo supere los 18 km/h (11 millas/h) o se
Vistas especiales
pulse el icono de retorno, la pantalla de las cámaras
dejará de mostrarse. Visión de la acera
Nav
LAN2894 SPA
149
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Sistemas de cámaras
Marcha atrás Parámetros de las cámaras: sólo Japón
Toque la tecla táctil Parámetros de la cámara para
acceder a la página de opciones de la cámara. Para
desactivar la función de cámara semiautomática
seleccione la opción “desactivada”. La visión de
proximidad sólo podrá accederse ahora mediante su
activación manual utilizando la tecla táctil de Visión
de proximidad.
150
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Sistemas de cámaras
FUNCIÓN DE ASISTENCIA AL REMOLQUE Configuración del remolque
Nota: La función de asistencia al remolque requiere La primera vez que se utiliza, las pantallas de
que se pegue en el remolque enganchado una configuración guiarán al usuario a través de una serie
etiqueta de seguimiento de blanco. La etiqueta de opciones de configuración en función del tipo de
adhesiva DEBERÁ colocarse conforme a unas remolque conectado.
instrucciones específicas. Solicite a su Será necesario introducir datos, tales como la
concesionario Land Rover que le proporcione longitud del remolque, el número de ejes y la
información detallada al respecto. preferencia de cámara, para poder completar el
Nota: Es posible que esta función no sea compatible proceso de configuración.
con todos los diseños de remolque y que, por tanto, Una vez completado el proceso, la información
no funcione. quedará almacenada para su uso posterior.
La imagen no se muestra a escala real. Funcionamiento
Cuando se selecciona una configuración de
remolque nueva o ya existente, la función de
asistencia al remolque se mostrará automáticamente
en la pantalla táctil en cuanto se seleccione la marcha
LAN2473 atrás.
La función de asistencia al remolque permite Se mostrarán unas líneas de colores para indicar la
maniobrar el remolque en marcha atrás con mayor trayectoria prevista, tanto del vehículo como del
facilidad gracias a las informaciones mostradas en la remolque. Con un poco de práctica llegará a
pantalla táctil. La función de asistencia al remolque familiarizarse con el sistema y, al hacer retroceder el
calcula dichas informaciones, las cuales se basan en remolque conforme a la dirección indicada, se
la diferencia entre los ángulos del vehículo y del conseguirá que este siga la trayectoria prevista.
remolque, así como en la posición actual del volante.
La etiqueta adhesiva de seguimiento de blanco
deberá estar debidamente colocada en el remolque.
La función de asistencia al remolque se activa
cuando se engancha un remolque al vehículo y se
enchufa el conector del remolque a la
correspondiente toma de conexión instalada en el
vehículo. La pantalla mostrará una opción de
conexión. Seleccione SÍ para desplazarse hasta la
pantalla de configuración. Seleccione NO para volver
a la pantalla anterior.
Nota: De no detectarse la conexión, será posible
acceder manualmente a la pantalla de configuración
tocando el icono Asistencia al remolque que
aparece en el menú Cámara.
151
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
152
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
153
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
154
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
155
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO
El sistema de control de velocidad le permite
mantener una velocidad constante sin que sea 4
necesario utilizar el pedal acelerador. Esta función es
1
especialmente útil para controlar la velocidad en
autopistas o en viajes en los que se puede mantener 3
una velocidad constante durante períodos
prolongados. 2
PRECAUCIÓN
No utilice el control de velocidad cuando las
condiciones del tráfico impidan mantener LAN2183
156
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
157
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Control de estabilidad
Control de esta bilidad
158
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Control de estabilidad
Reactivación del DSC SISTEMA DE COMPENSACIÓN DE
Para volver a activar el DSC, mantenga pulsado ESTABILIDAD PARA REMOLQUES (TSA)
brevemente el interruptor DSC del cuadro de
instrumentos. De estar previamente desactivado, el PRECAUCIONES
DSC se reactivará automáticamente después de un El sistema de compensación de estabilidad
ciclo de encendido. para remolques (TSA) no funcionará en caso
El DSC se vuelve a activar automáticamente cuando de que se produzca efecto de tijeras en el
se cambia de programa en vehículos equipados con remolque.
el sistema Terrain Response. La eficacia del sistema podrá verse reducida
cuando se circule sobre superficies
CONTROL DE ESTABILIDAD CON resbaladizas.
DETECCIÓN DE VUELCO (RSC) Cuando se está utilizando el conector eléctrico del
remolque, el sistema de compensación de
AVISO estabilidad para remolques supervisará la trayectoria
Ningún sistema electrónico puede eliminar del vehículo cuando se alcance una velocidad
la necesidad de una práctica de conducción equivalente o superior a 60 km/h (37 millas/h). Si se
segura. El RSC contribuye a mantener el observa un comportamiento anormal del vehículo
control del vehículo. No obstante, su función no es relacionado con un vaivén procedente del remolque,
compensar los errores del conductor o recuperar el los sistemas de gestión del motor y de los frenos
control del vehículo, si se ha perdido. Conduzca funcionarán de la manera apropiada para estabilizar
siempre teniendo en cuenta las condiciones el vehículo y el remolque.
climáticas y de la carretera. Nota: El sistema de compensación de estabilidad
El RSC funciona en combinación con el DSC con el para remolques no funcionará cuando el DSC esté
fin de impedir el vuelco del vehículo. Si el sistema desactivado.
detecta que el vehículo está a punto de volcar, Nota: Asimismo, el sistema funcionará aunque no
reducirá la potencia del motor y utilizará el sistema haya un remolque enganchado si el conector esta en
ABS para reducir la probabilidad de vuelco. uso. Por ejemplo, cuando se utiliza un portabicicletas
y tablero de luces en la parte de atrás del vehículo.
159
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Control de tracción
Control de tracción
160
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
161
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
LAN2183
162
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
163
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
164
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Terrain Response
Terrain Re spo nse
165
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Terrain Response
Los siguientes programas especiales se encuentran
disponibles:
• Hierba/Gravilla/Nieve (también incluye hielo)
Hierba Gravilla Nieve
• Barro/Roderas
• Arena
• Arrastre en rocas
De no manipularse el mando de control de Terrain
Response en un intervalo de dos segundos, la
pantalla del centro de mensajes volverá a mostrar los
indicadores de temperatura y nivel de combustible.
LAN2378 SPA
Si se desactiva el encendido mientras está
seleccionado un programa especial, el programa
Los indicadores de temperatura y nivel de
permanecerá memorizado en el sistema durante seis
combustible quedarán sustituidos provisionalmente
horas y se reanudará cuando se vuelva a activar el
en el centro de mensajes por una representación del
encendido (a excepción de Hierba/Gravilla/Nieve,
mando de control de Terrain Response. El programa
que permanece seleccionado indefinidamente).
actualmente activo se mostrará mediante un icono
blanco sobre un fondo negro. El centro de mensajes confirmará que sigue
seleccionado el programa especial anteriormente
A medida que gira el mando, se irán resaltando los
seleccionado.
iconos para mostrar el programa especial
actualmente seleccionado. Si se resalta un programa Nota: Será posible configurar el sistema Terrain
especial durante más de dos segundos, el sistema Response de manera que cuando se seleccione el
implementará un cambio de programa y se mostrará programa Hierba/Gravilla/Nieve y se desactive el
el mensaje Programa seleccionado. encendido, el sistema vuelva por defecto al programa
general al cabo de seis horas, al igual que sucede con
otros programas especiales. Consulte a su
concesionario/reparador autorizado.
166
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Terrain Response
Programa General (Programas especiales Barro/Roderas
desconectados) Seleccione este programa especial para
El ajuste General es adecuado para las E83531 terrenos embarrados o con surcos muy
E80903 superficies de carretera habituales, profundos y terrenos que sean
entre las que se incluyen adoquines, el arenosos e irregulares. La irregularidad del terreno
asfalto o las planchas de madera. podría deberse a la presencia de raíces, matorrales o
pequeños troncos.
Todos los sistemas, a excepción del control de
descenso de pendientes (HDC), adoptarán los Cuando se active este programa, se recomienda
ajustes apropiados según las condiciones utilizar marchas cortas. Si no se ha seleccionado una
imperantes. El HDC permanecerá activo si se marcha corta, el centro de mensajes se lo recordará.
seleccionó manualmente. La suspensión también Si se han seleccionado el programa Barro/Roderas y
cambiará de la altura de conducción elevada a una marcha corta, la altura de conducción del
normal cuando empiece a moverse el vehículo. vehículo se elevará automáticamente.
Hierba/Gravilla/Nieve El HDC se activa de forma automática tanto en
marchas largas como cortas en cuanto se selecciona
Seleccione este programa para
el programa Barro/Roderas. No obstante, también
superficies con hielo o superficies que
sean firmes pero que tengan una capa puede cancelarse manualmente. Véase UTILIZACIÓN
DEL HDC (página 161).
de material suelto como, por ejemplo, hierba, nieve,
gravilla, piedras o arena. Arena
El HDC se activará automáticamente en las marchas Seleccione este programa cuando
cortas; no obstante, se puede cancelar circule por terreno arenoso u otro
manualmente. Véase UTILIZACIÓN DEL HDC terreno seco poco firme. Utilícelo
(página 161). también en terrenos con mucha gravilla.
El uso del vehículo con cadenas de nieve puede Las características del sistema de control de tracción
afectar al funcionamiento de Terrain Response. se modificarán para proporcionar mayor movilidad
Véase UTILIZACIÓN DE CADENAS PARA NIEVE en este programa. Véase CONTROL DE INICIO DE
(página 253). TRACCIÓN EN TERRENOS ARENOSOS (página 160).
Nota: Si el vehículo no logra tener suficiente tracción Nota: Si la arena está húmeda o mojada, la utilización
delantera cuando se conduce sobre nieve profunda y del programa especial Barro/Roderas será más
blanda, pruebe a desactivar el control dinámico de apropiada.
estabilidad (DSC). Deberá volverse a activar el DSC
Nota: Si las ruedas del vehículo se hunden debido a
una vez superada la dificultad. Véase CÓMO
que la arena es demasiado blanda y seca,
UTILIZAR EL SISTEMA DE CONTROL DE
dificultando la tracción delantera, pruebe a
ESTABILIDAD (página 158).
desactivar el control dinámico de estabilidad (DSC).
El DSC debe activarse en cuanto lo permitan las
condiciones. Véase CÓMO UTILIZAR EL SISTEMA
DE CONTROL DE ESTABILIDAD (página 158).
167
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Terrain Response
Arrastre en rocas Vadeo
Seleccione este programa especial Cuando conduzca por agua de menos de 600 mm
E80907 sobre terrenos rocosos y otros terrenos (24 in) de profundidad, seleccione el programa
sólidos, que requieren altos niveles de Terrain Response adecuado para la superficie
desplazamiento de las ruedas y un control preciso existente debajo del agua.
del vehículo. Este programa puede utilizarse para
cruzar el cauce de ríos con rocas sumergidas. Mayor altura de la suspensión
Cuando un programa especial requiere mayor altura
La función HDC se activa de forma automática
cuando se selecciona el programa especial de de la suspensión, el sistema elevará
automáticamente la suspensión, a menos que haya
arrastre en rocas.
un remolque acoplado al conector del remolque.
Sólo se puede seleccionar el programa Arrastre en
rocas en marchas cortas. Si trata de seleccionarlo en Opciones de anulación por parte del
marchas largas, se le pedirá que seleccione una conductor
marcha corta. Este programa optimizará la El conductor también puede controlar los siguientes
suspensión del vehículo y el sistema de tracción para dos sistemas controlados por Terrain Response:
ofrecer un buen control a baja velocidad.
• Suspensión neumática
En este programa, se modificarán las características • Control de descenso de pendientes
del sistema de control de tracción.
Véase PRECARGA PARA ARRASTRE EN ROCAS En algunos programas especiales, el sistema Terrain
(página 160). Response activará el HDC y, en marchas cortas, el
sistema elevará automáticamente la suspensión a la
Sugerencia en pantalla sobre las condiciones altura sobre terreno.
del terreno Si lo desea, puede cancelar tanto el HDC como las
Podrá accederse a la información relacionada con el selecciones de altura de conducción en cualquier
tipo de superficie para el que cada uno de los momento. Si el sistema no ha seleccionado el HDC ni
programas especiales es adecuado utilizando la tecla ninguna altura de conducción específica, usted
táctil Info. 4 x 4. Desde la pantalla Info. 4 x 4, podrá hacerlo en cualquier momento. La selección
seleccione el icono Terrain Response y, a del HDC y de la altura se confirmará a través del
continuación, el icono de información. El texto que se centro de mensajes y mediante indicadores
muestra se corresponde con el programa de Terrain individuales de información del sistema,
Response actualmente seleccionado. independientemente de si han sido seleccionados
Para visualizar otras descripciones, seleccione otro por el sistema o el conductor. Al utilizar los
programa distinto. programas especiales, es posible que se muestren
avisos y otra información en el centro de mensajes.
Nota: Utilice la función CommandShift de la caja de
cambios para bloquear el vehículo en una
determinada marcha cuando esté seleccionado un
programa especial.
168
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Terrain Response
Selección de programa inapropiada
PRECAUCIÓN
La selección de un programa especial
inapropiado repercutirá negativamente en la
respuesta del vehículo a las condiciones de
conducción y reducirá la durabilidad de los sistemas
de tracción y suspensión.
Si trata de seleccionar un programa especial
inapropiado, como, por ejemplo, Arrastre en rocas
en una marcha larga, el testigo correspondiente
parpadeará en ámbar. El centro de mensajes
proporcionará más información. Si no se lleva a cabo
la acción apropiada en un plazo de 60 segundos,
dejarán de mostrarse los avisos y el centro de
mensajes indicará el programa activo.
Si el sistema deja de funcionar por completo, todos
los testigos de los programas especiales se apagarán
y el centro de mensajes mostrará un mensaje
pertinente.
Mensajes
La siguiente tabla muestra los mensajes relacionados con Terrain Response que pueden aparecer en el centro
de mensajes.
169
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Terrain Response
170
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Suspensión neumática
Suspe nsión neu mática
Altura de acceso
La altura de acceso es 50 mm (2,0 in)
más baja que la altura normal en
carretera. Facilita la entrada y salida del
vehículo, así como la carga y descarga
del mismo.
La suspensión se elevará automáticamente desde la
altura de acceso cuando la velocidad del vehículo
supere los 10 km/h (6 millas/h).
Si la altura de acceso se ha seleccionado
directamente desde la altura sobre terreno, el
sistema volverá a la altura sobre terreno cuando la
velocidad del vehículo supere los 10 km/h
(6 millas/h). De lo contrario, el sistema elevará la
suspensión hasta la altura normal en carretera.
171
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Suspensión neumática
Altura a alta velocidad AJUSTE DE LA ALTURA DE LA
Si la velocidad del vehículo supera los 160 km/h SUSPENSIÓN
(100 millas/h) durante más de cinco segundos, la
altura de la suspensión disminuirá en 20 mm
(0,75 in). Esta acción es automática y no puede
anularse manualmente. La altura de conducción 3
volverá a la posición normal cuando la velocidad del
vehículo permanezca por debajo de los 130 km/h 2 4
(80 millas/h) durante al menos 30 segundos.
5
Modo lento 1
El modo lento bloquea el vehículo en la altura de 6
acceso y le permite desplazarse a baja velocidad. 7
Esto ofrece mayor altura libre, por ejemplo, en LAN2228
aparcamientos de varios pisos.
El modo lento puede seleccionarse cuando la 1. Interruptor de elevación/descenso
velocidad del vehículo es inferior a 10 km/h 2. Testigo de elevación de la altura
(6 millas/h). Cuando el vehículo está en este modo,
3. Testigo de altura sobre terreno
la altura normal en carretera se seleccionará
automáticamente si la velocidad del vehículo supera 4. Testigo de altura en carretera
los 40 km/h (24 millas/h). 5. Testigo de altura de acceso
172
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Suspensión neumática
Altura de acceso Modo lento (bloqueado en la altura de
Si se selecciona la altura de acceso mientras la acceso)
velocidad del vehículo es superior a 20 km/h
(12 millas/h), los testigos 5 y 7 parpadearán
mientras el sistema espera a que el vehículo aminore
la marcha. La solicitud de altura de acceso se cancela
si el vehículo no aminora la velocidad lo suficiente en
el plazo de un minuto.
Cuando el vehículo reduzca la velocidad a 20 km/h 5
(12 millas/h), se apagará el testigo 4 a medida que el 1
sistema va adoptando la altura parcialmente bajada. 6
El testigo 5 se encenderá y la luz indicadora del
interruptor 7 continuará parpadeando.
LAN2229
El vehículo debe reducir la velocidad hasta 8 km/h
(5 millas/h) en el plazo de un minuto para evitar que Cuando la suspensión está en la posición de altura en
se cancele la altura de acceso. Se encenderán los carretera o de acceso y la velocidad del vehículo es
testigos 5 y 7. Cuando se alcance la altura de acceso, inferior a 35 km/h (22 millas/h), pulse durante un
se apagará la luz indicadora 7. segundo el interruptor de elevación/descenso (1) en
La altura de acceso podrá seleccionarse en un la dirección de descenso. Los testigos 5 y 6 se
intervalo de 40 segundos después de desactivar el encenderán para confirmar la selección y se oirá un
encendido, siempre que, durante dicho intervalo, no aviso acústico.
se haya abierto la puerta del conductor. El bloqueo de la suspensión en la altura de acceso se
puede cancelar pulsando durante un segundo el
interruptor de elevación/descenso en la dirección de
elevación. Se apagará el testigo 6.
Nota: Cuando se cancela la función de bloqueo a la
altura de acceso, la suspensión se elevará hasta la
altura normal en carretera si la velocidad del vehículo
supera los 10 km/h (6 millas/h).
173
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Suspensión neumática
Avisos de cambio de altura automático Anulación por apertura de puerta
Si se abre una puerta durante un cambio de altura
mientras el vehículo esté parado, se limitará el
cambio de altura.
3
4
3
1 4
2
7 5
LAN2230
174
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Suspensión neumática
Modo extendido Elevación adicional mientras se está en
Si el vehículo está a la altura del suelo y se activa el modo extendido
control de tracción, se seleccionará Cuando se active el modo extendido y una vez
automáticamente el modo extendido para levantar el finalizada la elevación automática del vehículo, el
vehículo y evitar obstáculos. conductor puede seleccionar una elevación adicional
para evitar el obstáculo en cuestión. Esto puede
resultar especialmente útil cuando se acciona el
modo extendido en superficies arenosas.
3 Para solicitar una elevación adicional, espere a que
4 se apague el testigo de elevación 2 y, a continuación,
mantenga pulsado el interruptor 1 durante tres
segundos mientras pisa el pedal de freno. Sonará un
1 tono de aviso para confirmar que se ha aceptado la
solicitud. Se encenderá el testigo 2 mientras se esté
elevando el vehículo.
Para salir del modo extendido, pulse el interruptor de
LAN2232
elevación o descenso. Asimismo, la altura del
Cuando se active el modo extendido, parpadeará el vehículo descenderá automáticamente si se conduce
testigo 3. En el centro de mensajes se mostrará un a una velocidad superior a 5 km/h (3 millas/h)
mensaje. Los testigos 3 y 4 parpadearán si la durante 30 segundos.
suspensión está entre las alturas sobre terreno y en
Congelación de la suspensión
carretera.
Si el sistema intenta cambiar la altura de la
Para salir del modo extendido, pulse brevemente el
suspensión y detecta que la suspensión no puede
interruptor de elevación/descenso 1 en la dirección moverse debido a un obstáculo, se congelarán todos
de elevación o descenso, o bien conduzca el vehículo
los movimientos.
a una velocidad superior a 5 km/h (3 millas/h)
durante 30 segundos. Los testigos funcionan del mismo modo descrito en
el modo extendido y se mostrará el mismo mensaje
Nota: El modo extendido no se puede seleccionar
en el centro de mensajes. Al igual que sucede en el
manualmente.
modo extendido, para salir de este estado de
congelación, pulse el interruptor 1 en la dirección
ascendente o descendente, o bien conduzca el
vehículo a una velocidad superior a 20 km/h
(12 millas/h).
175
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Suspensión neumática
Mensajes del sistema de suspensión neumática
Si el vehículo está equipado con un centro de mensajes, este mostrará mensajes relacionados con el sistema
de suspensión neumática.
176
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Suspensión neumática
177
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Suspensión neumática
ACCIONAMIENTO A DISTANCIA
AVISOS
2
La llave inteligente podrá accionarse tanto 3
desde el interior como el exterior del 4
vehículo. Por lo tanto, es importante 1
mantenerla alejada del alcance de los niños
5
en todo momento.
Cuando se utilice la llave inteligente desde el 6
interior del vehículo, asegúrese de que un
adulto responsable compruebe que no haya
LAN1913
obstáculos debajo del vehículo y supervise el
proceso de descenso.
Para elevar la suspensión, mantenga pulsado los
Cuando haya un remolque acoplado al botones 1 y 2.
vehículo, deberán extremarse las
Para bajar la suspensión, mantenga pulsado los
precauciones con todos los cambios de
botones 1 y 3.
altura de la suspensión.
Si se suelta cualquier botón durante la subida o la
Será posible utilizar los botones de la llave inteligente bajada, se detendrá el movimiento hasta que vuelva
para controlar el sistema de la suspensión a pulsar los botones.
neumática. De esta manera, se podrá ajustar a
distancia la altura de la suspensión y facilitar la carga Al principio, la altura cambiará lentamente; no
y descarga del vehículo o el acoplamiento de un obstante, la velocidad aumentará transcurridos tres
remolque. segundos.
Para cambiar la altura de la suspensión utilizando la Mientras cambia la altura, se encenderá un testigo en
llave inteligente, el vehículo deberá estar el interruptor de elevación/descenso de la
estacionario, los intermitentes de emergencia suspensión, en función de la dirección del
activados y todas las puertas cerradas. desplazamiento de la suspensión. Véase AJUSTE DE
LA ALTURA DE LA SUSPENSIÓN (página 172).
Si la altura a la que se inicia el desplazamiento de la
suspensión es superior o inferior a la altura normal
en carretera, el desplazamiento se detendrá una vez
alcanzada la altura normal. Suelte los botones y
púlselos de nuevo para continuar.
La suspensión volverá automáticamente a su altura
normal una vez que se conduzca el vehículo y su
velocidad supere los 10 km/h (6 millas/h).
178
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Combustible y repostaje
Combustible y reposta je
179
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Combustible y repostaje
COMBUSTIBLE PARA MOTORES DE Índice de octano
GASOLINA Se recomienda utilizar gasolina sin plomo que
cumpla la especificación EN 228 y cuyo octanaje sea
PRECAUCIÓN de 95 RON (índice de octano) o superior. No
No utilice combustibles con plomo, obstante, también se podrá usar gasolina sin plomo
sustitutos de plomo o aditivos de de un octanaje inferior, aunque las prestaciones del
combustible. De lo contrario, podrían motor se reducirán. El octanaje mínimo del
dañarse los sistemas del motor, combustible, combustible a utilizar deberá ser de 90 RON.
catalizador y control de las emisiones del vehículo. Durante su proceso de fabricación, los motores se
Para que el sistema de control de emisiones funcione ajustan para que puedan adaptarse a los distintos
correctamente, deberá utilizarse gasolina sin plomo. tipos de combustible disponibles en el país de
La utilización de gasolina sin plomo reducirá también destino del vehículo. Sin embargo, en caso de que
el ensuciamiento de las bujías, la corrosión del posteriormente se exporte el vehículo a un país
sistema de escape y el deterioro del aceite del motor. diferente o se utilice para viajar a través de distintas
zonas geográficas, deberá ser consciente de que el
octanaje (RON) y/o los tipos de combustible
disponibles pueden no ser compatibles con las
especificaciones del motor. En caso de duda, solicite
asistencia en la zona específica donde se encuentre
el vehículo.
La utilización de gasolina sin plomo de un índice de
octano inferior al recomendado podría producir
detonaciones severas y persistentes del motor (ruido
de martilleo metálico). En caso de detonaciones
severas podrían producirse daños en el motor.
Si se detectan detonaciones fuertes en el motor
incluso al utilizar combustible del índice de octano
recomendado o si se producen detonaciones en el
motor mientras se conduce a una velocidad
constante por carreteras niveladas, póngase en
contacto con su concesionario/reparador autorizado
para que efectúen las reparaciones necesarias que
permitan resolver el problema. De no hacerlo, se
consideraría un uso negligente del vehículo del que
Land Rover no se hace responsable.
Nota: No se tratará de una avería si se experimenta
una detonación del motor ligera y ocasional al
acelerar o al subir pendientes.
180
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Combustible y repostaje
COMBUSTIBLES ALTERNATIVOS Metanol
PARA MOTORES DE GASOLINA Algunos combustibles contienen metanol (alcohol
metílico). Si usa combustibles con metanol, estos
Combustibles que contienen etanol deberán contener también codisolventes y
anticorrosivos para metanol. No use combustibles
PRECAUCIONES
que contengan más del 3% de metanol, aunque
Este vehículo no está diseñado para utilizar contengan codisolventes y anticorrosivos.
combustibles que contengan más de un 10% Land Rover no se hará responsable de los daños
de etanol. ocasionados en el sistema de combustible ni
No utilice combustibles de la categoría E85 problemas relacionados con las prestaciones del
(con un 85% de etanol). Este vehículo no está vehículo que se produzcan a raíz del uso de tales
equipado con los elementos necesarios para combustibles; es posible que dichos daños no estén
que se puedan utilizar combustibles con más de cubiertos por la garantía.
un 10% de etanol. Si se utilizan combustibles de la
categoría E85, se provocarán daños importantes Metilterbutiléter (MTBE)
tanto en el motor como en el sistema de Se puede usar gasolina sin plomo que contenga un
combustible. oxigenado denominado MTBE siempre y cuando la
proporción de MTBE respecto a la de gasolina
Se pueden usar combustibles con un contenido de
convencional no exceda el 15%. El MTBE es un
etanol (alcohol etílico) de hasta un 10%. Cerciórese
compuesto a base de éter, derivado del petróleo,
de que el índice de octano del combustible no sea
especificado por varios refinadores como la
inferior al que se recomienda para la gasolina sin
sustancia que debe emplearse para aumentar el
plomo. La mayoría de los conductores no notará
índice de octano del combustible.
ninguna diferencia en el funcionamiento del vehículo
con combustible con etanol. En caso de detectar una Gasolina reformulada
diferencia, vuelva a usar combustible sin plomo Varias empresas petroleras han anunciado la
convencional. disponibilidad de combustibles reformulados.
Dichos combustibles están especialmente
formulados para reducir aún más la emisión de
contaminantes. Land Rover apoya plenamente
cualquier esfuerzo realizado para proteger y
conservar la calidad del aire ambiente y recomienda
la utilización de gasolina reformulada en aquellos
lugares donde se encuentre disponible.
181
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Combustible y repostaje
COMBUSTIBLE PARA MOTORES DIESEL Contenido en azufre
PRECAUCIONES PRECAUCIÓN
El porcentaje máximo autorizado de mezcla Si su vehículo está equipado con un filtro de
de biodiésel es del 5% conforme a la partículas Diesel (DPF), el contenido máximo
especificación EN 590. de azufre no deberá supera el 0,005%. Si se
En caso de llenar de forma accidental el utiliza un combustible incorrecto, se producirán
depósito de combustible con gasolina, no daños importantes en el DPF. Véase FILTRO DE
intente arrancar el motor. Solicite asistencia PARTÍCULAS DIESEL (DPF) (página 155).
profesional de inmediato. En algunos países, el gasóleo contendrá mayores
La calidad de los combustibles diesel puede variar en niveles de azufre, lo que requerirá intervalos de
función de la situación geográfica. Utilice siempre mantenimiento más frecuentes para reducir los
combustible estándar o de la más alta calidad posibles efectos en los componentes del motor. En
disponible en su localidad. La utilización de caso de duda, póngase en contacto con un
combustibles de alta calidad garantiza una mayor concesionario Land Rover/reparador autorizado
vida útil de los componentes de su motor. Los local para recibir asistencia.
combustibles de menor calidad contienen altos Vehículos no equipados con DPF
niveles de azufre, el cual es nocivo para los El contenido en azufre en el gasóleo utilizado en los
componentes del motor. En caso de utilizarse vehículos Land Rover no equipados con DPF no
combustible de baja calidad, podrán apreciarse deberá exceder el 0,3%.
humos de color claro procedentes del sistema de
escape.
Utilice únicamente combustible Diesel o gasóleo
para automóviles que cumpla la especificación
EN 590.
Nota: Los vehículos Land Rover pueden funcionar
con una mezcla de hasta el 5% de biodiésel,
conforme a la normativa europea EN 590.
182
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Combustible y repostaje
TAPA DEL DEPÓSITO Con el vehículo desbloqueado, pulse la parte
izquierda de la tapa de llenado del depósito de
AVISOS combustible para abrirla.
Tenga en cuenta todos los avisos e La tapa se abrirá gracias a la acción de unos resortes
instrucciones indicados en la etiqueta del y podrá accederse al tapón de llenado.
interior del tapón de llenado. Si no Nota: Deberá haberse desbloqueado el vehículo
lo hiciera, podrían ocasionarse daños o
utilizando la llave inteligente antes de que sea posible
incluso la muerte.
abrir la tapa de llenado del depósito de combustible.
Abra el tapón de llenado de combustible
lentamente y deje que baje la presión antes
de quitar el tapón por completo para evitar
que se derrame combustible debido a una
rápida expansión.
PRECAUCIÓN
No fuerce la tapa del depósito de combustible
para abrirla. De lo contrario, es posible que E80365
no pueda cerrarse correctamente y tenga que
solicitar asistencia profesional. La tapa del depósito está sujeta al vehículo mediante
una correa. Para mayor comodidad, la tapa incorpora
La boca de llenado del depósito de una sujeción para colgar el tapón mientras reposta
combustible está situada detrás del combustible.
paso de rueda trasero derecho. Una
flecha estampada en el indicador de nivel de Nota: Cuando vuelva a colocar el tapón de llenado
combustible le indica el lado del vehículo en que se del depósito de combustible, apriételo hasta que
encuentra el tapón de llenado. suene un chasquido por lo menos tres veces. De no
procederse de esta manera, el testigo de aviso del
motor se iluminará debido a un aumento en el nivel
de emisiones evaporativas.
E80364
183
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Combustible y repostaje
REPOSTAJE Vehículos con motor de gasolina
La boca de llenado de combustible sólo tiene
AVISO capacidad para una pistola estrecha como la que se
No intente llenar el depósito de combustible encuentra generalmente en los surtidores de
al máximo. Si se va a estacionar el vehículo gasolina sin plomo de las estaciones de servicio.
en una pendiente, expuesto directamente a
los rayos del sol, o a altas temperaturas ambiente, la Vehículos con motor diesel
expansión del combustible podría ocasionar Los surtidores de gasóleo de las estaciones de
derrames. servicio tienen capacidad para suministrar
combustible a un máximo de 55 litros (12 galones)
PRECAUCIONES por minuto.
No deje la llave inteligente en el interior del Si se corta el suministro de combustible al accionar
vehículo mientras reposta combustible. la pistola del surtidor, compruebe que ha
Recuerde siempre bloquear el vehículo seleccionado el combustible correcto. El corte
cuando lo deje desatendido. inmediato de suministro de combustible podría
Asegúrese de comprobar bien la información deberse al sistema de protección de combustible.
del surtidor de combustible para garantizar
que llena el depósito con el combustible
correcto. Si reposta un vehículo con el combustible
incorrecto, podrían causarse daños importantes en
el motor y el sistema de combustible.
Si el depósito se reposta accidentalmente
con combustible incorrecto, no arranque el
motor. Deberá imperativamente solicitar
asistencia de personal cualificado. Si pusiera en
marcha el motor, podrían causarse daños graves en
el mismo y en el sistema de combustible.
Los surtidores de las estaciones de servicio están
equipados con sistemas de corte automático para
evitar derrames de combustible. Llene el depósito
lentamente hasta que la pistola del surtidor corte el
suministro de manera automática. No trate de seguir
llenando el depósito a partir de ese momento.
184
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Combustible y repostaje
DISPOSITIVO DE PROTECCIÓN
PRECAUCIÓN
DE COMBUSTIBLE DIESEL
La utilización de un combustible incorrecto
AVISO podría causar daños importantes tanto en el
Al activarse el dispositivo de protección de motor como en el sistema de combustible del
vehículo.
combustible, podría producirse una
descarga de gasolina por la boca de llenado. Nota: En los vehículos diesel, si reposta el vehículo
utilizando una lata de combustible desechable,
En algunos mercados, los vehículos diesel están
asegúrese, en la medida de lo posible, de utilizar una
equipados con un sistema de protección de
combustible incorporado en la boca de llenado del lata que haya sido diseñada específicamente para
combustible diesel. La boquilla de las latas de
depósito.
gasolina podría activar el dispositivo de protección
El dispositivo de protección de combustible está de combustible diesel. Dicho dispositivo podría
diseñado para avisarle de que ha seleccionado el tipo activarse también al repostar en surtidores
de combustible incorrecto. Si la pistola del surtidor equipados con una pistola más estrecha que la
de tipo estrecho con la que están equipados los normalmente utilizada en los surtidores diesel de
surtidores que suministran gasolina sin plomo está tipo estándar.
correctamente insertada (es decir, insertada al
máximo) en la boca de llenado, se activará el
dispositivo de protección de combustible.
El dispositivo de protección de combustible
interrumpirá permanentemente el suministro de
combustible procedente de la pistola del surtidor
hasta que se reajuste el mecanismo de protección
incorporado en la boca de llenado.
Cuando se ha activado, el dispositivo amarillo de
protección de combustible estará visible a través de
la boca de llenado. El dispositivo de protección de
combustible deberá reajustarse antes de que sea
posible llenar correctamente el depósito con
combustible diesel. Para ello, utilice la herramienta
de reajuste ubicada en el maletero.
Nota: Será responsabilidad del conductor repostar el
vehículo utilizando el combustible correcto. El
dispositivo de protección de combustible diesel sólo
ayuda a reducir el riesgo de llenar el vehículo con el
combustible incorrecto.
185
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Combustible y repostaje
Cómo reajustar el dispositivo de protección Nota: Para asegurarse de que el dispositivo de
de combustible protección de combustible se ha reajustado
correctamente, compruebe que la protección de
combustible amarilla ya no esté visible a través de la
1 boca de llenado antes de repostar con combustible
diesel.
Tras reajustar el dispositivo de protección de
combustible, retire la herramienta de la boca de
llenado y vuelva a guardarla en su sitio en el
maletero. Si posteriormente observa dificultades
durante la conducción, solicite la ayuda profesional
de un concesionario Land Rover/reparador
autorizado.
LAN2360
186
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Combustible y repostaje
AGOTAMIENTO DEL COMBUSTIBLE SENSOR DE AGUA EN EL COMBUSTIBLE
DIESEL
PRECAUCIÓN
Si se muestra el mensaje de aviso AGUA EN EL
Procure no quedarse sin combustible. Si se
COMBUSTIBLE CONSULTAR EL MANUAL en el
quedara sin combustible, podrían dañarse
centro de mensajes, será indicativo de que se ha
los sistemas de control del motor, del acumulado una cantidad excesiva de agua en la
combustible y de las emisiones del vehículo.
cubeta del filtro de combustible. Deberá drenarse del
Nota: Si el vehículo se queda sin combustible, se filtro dicho exceso de agua. Solicite asistencia de un
recomienda solicitar asistencia profesional. concesionario Land Rover/reparador autorizado lo
Nota: Si el vehículo se queda sin combustible, será antes posible.
necesario añadir 4 litros (0,8 galones) como
mínimo, para que sea posible volver a arrancar el CATALIZADOR
motor. En algunos casos, será necesario conducir un
trayecto corto; normalmente entre 1,6 y 5 km (de 1 a AVISO
3 millas) para que los sistemas de monitorización del El sistema de escape puede alcanzar unas
vehículo puedan registrar el combustible adicional. temperaturas muy elevadas. Por
consiguiente, no estacione el vehículo en
terrenos donde existan materiales combustibles,
tales como hierba u hojas secas, que pudieran entrar
en contacto con el sistema de escape.
PRECAUCIONES
El catalizador podría verse seriamente
dañado si se para el motor durante un
intervalo cualquiera mientras se conduce por
agua y el nivel de ésta es superior al del tubo
de escape.
LAN2233
Los catalizadores pueden dañarse fácilmente
El testigo ámbar de nivel de combustible bajo se si no se utilizan debidamente; en particular, si
iluminará cuando la cantidad de combustible en el se utiliza un tipo incorrecto de combustible o
depósito alcance un mínimo de 12 litros (3 galones). si se producen fallos de encendido.
Dicho volumen de combustible deberá ser suficiente El sistema de escape incorpora un catalizador que
para proporcionar una autonomía de 80 km convierte las emisiones de escape tóxicas
(50 millas). procedentes del motor en gases menos nocivos para
el medio ambiente. No obstante, no puede eliminar
todas las emisiones de gases de escape nocivas.
187
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Combustible y repostaje
CONSUMO DE COMBUSTIBLE
Cifras sobre el consumo de combustible
Las cifras sobre el consumo de combustible que se muestran a continuación se han calculado utilizand
o el procedimiento de pruebas estándar (nuevo procedimiento de pruebas de la CE conforme a la
Directiva 99/100/CE) y se han generado de acuerdo con la Ley (modificada) sobre el consumo de combustible
en turismos de 1996.
En condiciones de uso normal, las cifras de consumo de combustible reales de un vehículo pueden variar de
las obtenidas en las pruebas, en función de la técnica de conducción, las condiciones del tráfico y la carretera,
los factores medioambientales, la carga del vehículo y el estado del mismo.
188
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
CUBREEQUIPAJES
AVISO
No coloque nunca objetos encima del
cubreequipajes. En caso de accidente o
maniobra brusca, los objetos sueltos
podrían causar lesiones graves o incluso la
muerte.
PRECAUCIÓN
Cuando eche hacia atrás el cubreequipajes,
E80966
asegúrese de que no haya nada en la parte
superior del mismo. Si se deja algún objeto,
En el piso del espacio de carga trasero hay cuatro como p. ej. papeles o ropa, estos podrían quedar
puntos de fijación que le permitirán transportar, de enganchados en el mecanismo y obstruirlo.
manera segura, los bultos grandes de equipaje. Si el cubreequipajes está dañado, es posible que no
Nota: En su concesionario Land Rover/reparador funcione correctamente y que se ocasionen más
autorizado encontrará una amplia gama de desperfectos.
accesorios de sujeción aprobados para el maletero.
189
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
AVISO
Cuando coloque el cubreequipajes en su
sitio, asegúrese de que la paleta vuelve a la
posición nivelada (horizontal). Si no lo
hiciera, el cubreequipajes se movería si se produjese
un accidente o maniobra brusca.
E80969
E80970
190
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
PRECAUCIONES
Desmonte la unidad guardada antes de
mover los asientos.
No intente elevar la segunda fila de asientos
a la posición vertical o inclinarlos hacia
delante para acceder a la tercera fila mientras
el cubreequipajes se encuentra en su posición de
guardado, ya que podrían provocarse daños.
E80971
191
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Arrastre de remolques
Arra stre de remo lques
192
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Arrastre de remolques
Cómo equilibrar la combinación Puntos a tener en cuenta
Para garantizar una estabilidad óptima, es muy • A la hora de calcular el peso con carga del
importante que el remolque adopte un nivel. Es decir, remolque, recuerde que debe incluir el peso del
el remolque debe estar nivelado con el suelo, con el remolque y el peso de la carga.
enganche de remolque y la barra de remolque • Si la carga del equipaje puede dividirse entre el
ajustadas a la misma altura. Esto cobra especial remolque y el vehículo de remolque, la
importancia cuando se arrastran remolques con dos estabilidad de la combinación mejorará si se
ejes. Ajuste la altura del punto de enganche si es carga más peso en el vehículo. Sin embargo,
necesario. asegúrese que no se exceden el peso bruto
El sistema de suspensión neumática se ha diseñado autorizado del vehículo y la carga máxima sobre
para soportar una carga de remolque pesada sin que el eje trasero y que la combinación esté
esto afecte al equilibrio o a la sensación del vehículo. nivelada.
Para garantizar que el vehículo está en la posición • Para obtener la máxima estabilidad, asegúrese
correcta al ajustar la altura del enganche del de que las cargas están sujetas correctamente y
remolque, el motor debe estar en marcha con la que no pueden moverse durante el tránsito.
suspensión neumática ajustada a la posición de Asimismo, coloque también las cargas de modo
altura en carretera y todas las puertas cerradas. que el peso quede colocado cerca del suelo y,
Véase Suspensión neumática (página 171). siempre que sea posible, inmediatamente
Nota: La altura para alta velocidad se desactiva al encima o cerca del/de los eje/s del remolque.
conectar el conector eléctrico del remolque. • Las leyes sobre remolques varían de un país a
• El remolque deberá estar nivelado con el suelo otro. Asegúrese también de atenerse a la
cuando se proceda a cargarlo. reglamentación nacional relativa al remolque de
pesos y a los límites de velocidad (remítase a la
• Ajuste la altura del punto de enganche de la
barra de tracción para que el remolque quede organización de tráfico nacional pertinente para
más información). El peso máximo del
nivelado cuando se conecte al vehículo cargado.
remolque permitido para el vehículo se refiere a
las limitaciones de diseño y NO a ninguna otra
restricción territorial específica.
• La carga vertical máxima en la bola del
remolque más el peso combinado de los
pasajeros del asiento trasero y la zona de
transporte de la carga del vehículo no deben
exceder nunca el peso bruto autorizado del
vehículo o las cargas individuales máximas del
eje.
Nota: Al remolcar, la legislación europea permite que
el peso bruto autorizado del vehículo se exceda en
100 kg (220 libras). Véase ESPECIFICACIONES
TÉCNICAS (página 275).
Nota: Al remolcar el vehículo, no exceda los 97 km/h
(60 millas/h). Además, si utiliza la rueda de repuesto
de tipo provisional, no exceda los 80 km/h
(50 millas/h).
193
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Arrastre de remolques
Pesos del vehículo Vehículos con motor diesel
Siempre que cargue un vehículo a su peso máximo El sistema de gestión del motor diesel incorpora
(peso máximo bruto del vehículo), tenga en cuenta la sensores que ayudan a determinar el rendimiento
distribución de la carga para asegurarse de que las óptimo del motor. Asimismo está diseñado para
cargas del eje no exceden los valores máximos proteger el motor en condiciones arduas al arrastrar
permitidos. Es responsabilidad suya limitar la carga un remolque. Cuando la temperatura ambiente
del vehículo para no exceder ninguna de las cargas supere los 40 °C (104 °F), es posible que la
de eje máximas, ni el peso bruto del vehículo. El temperatura del refrigerante del motor aumente por
método más exacto para determinar la distribución encima de sus parámetros normales de
de la carga es utilizar un puente báscula público. funcionamiento. Si esto ocurre, el sistema de gestión
La carga vertical máxima en la bola del remolque del motor inicia una serie de acciones para restaurar
debe ser superior a 50 kg (110 libras) o el 7% del el estado de funcionamiento normal. Estas acciones
peso actual de carga del remolque, hasta la carga podrán incluir lo siguiente:
máxima del enganche de remolque. La carga vertical • Un mensaje en el centro de mensajes
máxima en la bola de remolque podrá medirse • Una disminución del rendimiento del motor
utilizando un indicador de carga en bola de remolque • Una activación cíclica del sistema de aire
de tipo convencional. acondicionado. La temperatura de salida del
sistema fluctuará entre caliente y fría para
AVISO
disipar el calor del motor. Si el
Por motivos de seguridad, no deben sobrecalentamiento del motor persiste, el aire
excederse el peso bruto autorizado, el peso acondicionado pasará al modo de expulsión
máximo sobre el eje trasero, el peso continua de calor.
máximo del remolque, ni la carga del punto de
anclaje (peso del extremo). Se recomienda detener el vehículo junto con su
remolque y dejar que el motor funcione al ralentí
Conector del remolque hasta que recupere su temperatura normal. No
No deberá excederse la potencia de consumo de apague el motor.
5 amperios proporcionada por el conector del Arrastre de remolques a baja velocidad
vehículo. En caso de ser necesario superar los
5 amperios, necesitará un kit de mazo de cables Para evitar un sobrecalentamiento de la caja de
cambios, no se recomienda remolcar cargas de
auxiliar de 12S y 13 pines que permita aumentar la
remolque pesadas a velocidades inferiores a 32 km/h
potencia de consumo hasta 15 amperios. Dicho kit
se encuentra disponible a través de su concesionario (21 millas/h) utilizando la caja de cambios principal en
la gama de marchas largas. Seleccione, en su lugar,
Land Rover/reparador autorizado.
una gama de marchas cortas.
El testigo del remolque se ilumina
durante la comprobación de bombillas
que tiene lugar al activar el encendido y
se apaga al arrancar el motor.
Si el testigo no parpadea junto con los intermitentes,
es posible que la bombilla esté fundida.
194
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Arrastre de remolques
Comprobaciones esenciales antes de proceder a remolcar un remolque
Presión de inflado de Aumente la presión de los neumáticos traseros de aquellos vehículos que
los neumáticos arrastren un remolque a los valores especificados para vehículos cargados al
peso bruto máximo autorizado. Véase SUSTITUCIÓN DE UNA RUEDA
(página 233).
Asegúrese de que las presiones de inflado de los neumáticos del remolque y de la
caravana son las recomendadas por el fabricante del remolque.
Peso del extremo Si el vehículo va cargado hasta su peso bruto autorizado, la carga en la bola de
remolque no deberá superar los 150 kg (330 libras). Si se utiliza un remolque con
frenos de sobrevelocidad, será posible aumentar la carga en la bola de remolque
hasta un valor total de 250 kg (550 libras). Sin embargo, la carga útil debe
restringirse al menos en el mismo peso para garantizar que no se exceden el
peso bruto autorizado ni los pesos de los ejes traseros.
Véase ESPECIFICACIONES TÉCNICAS (página 275).
Cable de separación Deberá utilizarse un cable de separación o un acoplamiento secundario. En caso
o acoplamiento de que el remolque/caravana incorpore frenos, se estimará normal que el cable de
secundario separación instalado accione los frenos en caso de desengancharse el
acoplamiento.
Consulte la documentación del fabricante. Si su remolque no incorpora un cable
de separación, deberá utilizarse un acoplamiento secundario. Utilice un punto
adecuado en el soporte de remolque para conectar el acoplamiento de manera
segura. No se recomienda enrollar cables o acoplamientos alrededor del cuello de
la bola de remolque, ya que podrían resbalar.
195
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Arrastre de remolques
Sistema de remolque fijo: bola de remolque
LAN2385
Nota: Las dimensiones hacen referencia a los equipos de remolque distribuidos oficialmente por Land Rover.
Nota: Sólo para el mercado australiano
La barra de remolque opcional posee unas dimensiones que difieren de forma significativa y está homologada
como Clase III.
196
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Arrastre de remolques
Placa de enganche de altura variable: barra de remolque
H I
C
B
A
F
E
G
J K
LAN2386
197
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Arrastre de remolques
198
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Arrastre de remolques
PESOS DE REMOLQUE RECOMENDADOS
Pesos de remolque
Pesos de remolque máximos permitidos En carretera Sobre terreno
Remolques sin frenos 750 kg (1654 lb) 750 kg (1654 lb)
Remolques con frenos de inercia 3500 kg (7716 lb) 1000 kg (2205 lb)
Carga vertical máxima 150 kg (330 lb) –
Carga vertical máxima: sólo Australia 350 kg (772 libras) –
199
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Arrastre de remolques
BOLA DE REMOLQUE DESMONTABLE
Instalación de la bola de remolque
1 4
2 3
E82307
1. Retire la cubierta protectora del soporte de la 4. El indicador de color rojo deberá estar
bola de remolque y guárdela en el espacio de completamente cubierto por la palanca de
almacenamiento de la bola de remolque. bloqueo verde.
2. Sólo será posible instalar la bola de remolque 5. Gire la llave en el sentido contrario al de las
cuando la palanca de bloqueo verde esté en la agujas del reloj para bloquear la bola de
posición desbloqueada. remolque en su sitio antes de enganchar un
3. Inserte la bola de remolque en el soporte y remolque. Retire la llave y guárdela en un lugar
empuje firmemente hacia arriba hasta que la seguro.
bola encaje en su sitio.
200
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Arrastre de remolques
Desmontaje de la bola de remolque
2
3
E82308
1. Inserte la llave y gírela en el sentido de las 3. Con cuidado, baje la bola de remolque, guárdela
agujas del reloj para desbloquear la bola de en su espacio de almacenamiento y sujétela de
remolque. manera segura.
2. Tire de la palanca hacia fuera y gírela en el 4. Vuelva a colocar la cubierta protectora sobre el
sentido contrario al de las agujas del reloj hasta soporte de la bola de remolque. Pulse la parte
que suene un chasquido. El indicador rojo inferior de la tapa para encajarla en su sitio.
situado en la palanca será ahora visible. Nota: La llave no puede sacarse cuando se ha
desenganchado la bola de remolque.
201
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Arrastre de remolques
ESPACIO DE ALMACENAMIENTO PARA Modelos de 5 plazas
LA BOLA DE REMOLQUE
AVISO
El peso de la bola de remolque es
considerable; extreme las precauciones
cuando la manipule. Cuando manipule la
bola de remolque, sujete la parte inferior del
componente. La bola suele encajarse en su sitio de
manera automática y hace que la palanca de bloqueo
gire por acción de la fuerza del muelle.
Su vehículo se encuentra equipado con una carcasa
E82305
de remolque compatible con una bola de remolque
desmontable. Las figuras siguientes muestran la Modelos de 7 plazas
bola de remolque que se utiliza en el Reino Unido y la
que se utiliza en el resto del mundo.
Nota: Las bolas de remolque australianas tienen un
aspecto diferente, pero se guardan en el mismo
lugar.
E82306
202
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
203
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
204
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
205
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
AVISO
Las cubiertas de los airbags sólo deben
limpiarse con un paño ligeramente
humedecido y una pequeña cantidad de
producto de limpieza para tapicerías. Procure que
ningún líquido contamine las cubiertas de los
airbags o las zonas próximas a ellas. Cualquier
sustancia que se introduzca en el mecanismo puede
impedir el correcto despliegue de un airbag en caso
de colisión.
206
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Mantenimiento
Man tenimien to
207
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Mantenimiento
Conducción en condiciones extremas Control de emisiones
Cuando se utiliza el vehículo en condiciones Su vehículo está equipado con varios elementos del
extremas, debe prestarse mayor atención a los equipo de control de emisiones y evaporaciones,
requisitos de mantenimiento. diseñados para cumplir con las exigencias
Por ejemplo: si el vehículo se utiliza asiduamente específicas de su zona. Debe tener en cuenta que la
para vadeo, podría ser incluso necesario revisarlo a sustitución, modificación o manipulación no
diario para garantizar su funcionamiento seguro y autorizadas del equipo por parte del propietario o el
fiable. taller pueden ser ilegales y estar sujetas a sanciones
legales.
Entre las condiciones de conducción extremas se
incluyen: Por otra parte, tampoco deben modificarse los
reglajes del motor. Estos se han establecido para
• Conducción frecuente sobre terrenos
garantizar que el vehículo cumpla con la rigurosa
polvorientos y/o arenosos.
reglamentación sobre emisiones de escape. El
• Conducción frecuente sobre terrenos establecimiento de reglajes incorrectos del motor
irregulares y/o embarrados. puede afectar negativamente al nivel de emisiones de
• Vadeo frecuente. escape, al rendimiento del motor y al consumo de
• Conducción frecuente a altas velocidades a combustible. También puede originar altas
temperaturas ambiente excesivamente elevadas temperaturas, las cuales podrían ocasionar daños en
(por encima de los 50 °C). el catalizador y en el vehículo.
• Conducción frecuente en tiempo Dinamómetros en pruebas en carretera
extremadamente frío (por debajo de los –40 °C).
(pistas de rodillos)
• Conducción frecuente por terrenos
Dado que su vehículo está equipado con frenos
montañosos.
antibloqueo y tracción a las cuatro ruedas, es muy
• Arrastre frecuente de un remolque. importante que las pruebas con dinamómetro sean
• Conducción en zonas donde se utiliza sal y otros realizadas por un profesional competente,
materiales corrosivos para tratar la superficie de familiarizado con este tipo de pruebas y con los
la calzada. procedimientos de seguridad llevados a cabo por los
Póngase en contacto con su concesionario para concesionarios Land Rover/reparadores
solicitar asistencia. autorizados.
208
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Mantenimiento
SEGURIDAD EN EL GARAJE Sistema de combustible
AVISOS AVISOS
Si se ha conducido el vehículo En ningún caso debe desmontarse o
recientemente, no toque los componentes sustituirse una pieza del sistema de
de los sistemas de escape y refrigeración combustible por otra persona que no sea un
hasta que se enfríe el motor. técnico de reparación de automóviles cualificado. El
No deje nunca el motor en marcha en una incumplimiento de esta instrucción puede provocar
zona sin ventilación: los gases de escape el derrame de combustible, lo que conllevaría un
son tóxicos y muy peligrosos. considerable riesgo de incendio.
No trabaje debajo del vehículo con el gato Mantenga alejadas del vano motor chispas
de cambio de rueda como único medio de y llamas.
soporte. Utilice ropa de protección, incluidos,
Mantenga las manos y la ropa apartadas de siempre que sea posible, guantes de un
las correas, poleas y ventiladores. Es material impermeable.
posible que algunos ventiladores sigan Líquidos tóxicos
funcionando después de parar el motor.
Los líquidos utilizados en los vehículos de motor son
Quítese las pulseras metálicas y las joyas tóxicos y no deben consumirse ni entrar en contacto
antes de llevar a cabo trabajos en el vano con heridas abiertas. Entre ellos se incluyen: el ácido
motor. No toque los cables o componentes de la batería, anticongelante, líquido de frenos,
eléctricos con el motor en marcha o el líquido del embrague y de la dirección, gasolina,
contacto dado. gasóleo, aceite del motor y aditivos para el
Procure que las herramientas o partes lavaparabrisas.
metálicas del vehículo no estén en contacto Por su propia seguridad, lea y respete siempre todas
con los cables o terminales de la batería. las instrucciones impresas en etiquetas de
recipientes de líquidos.
209
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Mantenimiento
APERTURA Y CIERRE DEL CAPÓ Cierre del capó
Baje el capó hasta que encaje el gancho de
AVISO seguridad. Con ambas manos, presione el capó
No conduzca con el capó sujeto solamente hasta que los ganchos hagan clic.
por el gancho de seguridad.
Compruebe que ambos ganchos han encajado por
Cómo abrir el capó completo; para ello, trate de levantar el borde
delantero del capó; no debería moverse.
LAN2406
210
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Mantenimiento
GENERALIDADES DEL VANO MOTOR
Modelos con motor de 2.7L Diesel y V6 de gasolina
3 2 1 2 3
5 4 6
LAN2375
3 1 3
5 6 4
LAN2374
211
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Mantenimiento
3. Tapón del depósito del líquido de frenos
AVISO
Cuando trabaje en el vano motor, respete
siempre las precauciones de seguridad que
aparecen en la sección Seguridad en el
garaje. Véase INFORMACIÓN GENERAL
(página 207).
E83862
No conduzca el vehículo si cabe la posibilidad de que
el líquido derramado entre en contacto con una 4. Tapón del depósito de refrigerante
superficie caliente, como por ej. el tubo de escape.
El incendio resultante puede ocasionar la muerte o
lesiones graves.
E83863
LAN2326
E89412
E83865
212
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Mantenimiento
TAPAS SITUADAS EN EL VANO MOTOR ACEITE DEL MOTOR
Desmontaje Testigo de presión de aceite baja
Se ilumina en rojo durante la
comprobación del funcionamiento de
las bombillas que tiene lugar al activar el
encendido y se apaga al arrancar el motor. Si el
testigo permanece encendido, parpadea o se ilumina
durante la conducción, detenga el vehículo en cuanto
pueda hacerlo con toda seguridad y apague
inmediatamente el motor. Compruebe el nivel de
1 aceite y solicite asistencia profesional en caso
necesario.
Especificación
2 Versión Especificación
Vehículos Diesel Únicamente aceite
SAE 5W–30 que cumpla la
LAN2327
1 especificación
WSS–M2C934–B ¹
1. Pulse las lengüetas para desenganchar la tapa Vehículos con motor Únicamente aceite
de la carcasa. V6 de gasolina SAE 5W–30 que cumpla la
Nota: Si se desengancha primero la lengüeta del especificación
lado interior situada en el borde anterior de la WSS–M2C913–C ²
tapa, será más fácil desenganchar las otras Vehículos con motor Únicamente aceite
lengüetas. V8 de gasolina SAE 5W–20 que cumpla la
2. Levante el borde anterior de la tapa y deslícela especificación
hacia delante para retirarla. WSS–M2C925–A
Colocación
¹ Si no puede encontrar un aceite que cumpla la
PRECAUCIÓN especificación definida por la WSS–M2C934–B,
Antes de volver a colocar las tapas situadas podrá utilizar aceite de motor SAE 5W–30 que
en el vano motor, asegúrese de que no haya cumpla la especialización ACEA:C2.
quedado atrapado ningún tubo, cable u otro ² Si no puede encontrar un aceite que cumpla la
objeto entre la tapa y la carcasa. especificación definida por la WSS–M2C913–C,
podrá utilizar aceite de motor SAE 5W–30 que
1. Deslice el borde trasero de la tapa para
cumpla la especialización ACEA:A3/B3.
introducirlo debajo del guarnecido de goma
instalado en el panel de separación. Land Rover recomienda lo siguiente:
2. Asegúrese de que el borde delantero de la tapa
está a ras con la carcasa y, a continuación,
presione las lengüetas hasta que queden bien
encajadas en su sitio.
213
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Mantenimiento
REPOSICIÓN DEL NIVEL DE ACEITE: MODELOS CON MOTOR DE 2.7L DIESEL
TODOS LOS MOTORES Y V6 DE GASOLINA
En todos los motores, deberán tomarse las
Comprobación del nivel de aceite
siguientes precauciones durante el proceso de
reposición del nivel de aceite. Compruebe el nivel del aceite cada semana, con el
motor caliente y el vehículo sobre una superficie
PRECAUCIONES nivelada.
Si se muestra el aviso NIVEL DEL ACEITE Nota: Apague el motor y espere aproximadamente
DEL MOTOR CRÍTICAMENTE BAJO en el diez minutos para permitir que el aceite baje hasta el
centro de mensajes, pare el motor en cuanto cárter. No arranque el motor.
pueda hacerlo con total seguridad y solicite
asistencia especializada. No vuelva a arrancar el
motor hasta que se haya identificado la causa y se
haya reparado la avería.
La garantía de su vehículo puede quedar MAX
anulada si se ocasionan daños debido al uso
de un tipo de aceite que no cumpla con la
especificación requerida. Los aceites de baja calidad
MIN
o caducados no proporcionan la protección que
necesita un motor moderno de alto rendimiento.
No use aditivos para aceite de ningún tipo, ya
que se podría dañar el motor. Utilice
únicamente los lubricantes especificados.
Se recomienda comprobar el nivel de aceite a MAX
intervalos semanales. Si observa cualquier
MIN
descenso súbito o importante en el nivel de
aceite, deberá solicitar inmediatamente asistencia LAN1169
profesional.
1. Retire la varilla de nivel y limpie la parte plana
Consumo de aceite del motor con un paño que no deje pelusa.
Es normal que el motor consuma cierta cantidad de 2. Vuelva a introducir por completo la varilla y
aceite. El consumo dependerá de los siguientes sáquela para comprobar el nivel de aceite.
factores: Procure que el nivel de aceite no descienda por
• La calidad y viscosidad del aceite utilizado. debajo de la marca o el orificio inferior de la
• Las condiciones climatológicas. varilla.
• El régimen al que se hace funcionar el motor. Como norma general, si el nivel de la varilla:
• Las condiciones de la carretera. • Está más cerca del máximo que del mínimo, no
añada aceite;
Los motores nuevos suelen registrar un mayor
consumo de lo habitual. • Está más cerca del mínimo que del máximo,
añada medio litro (una pinta) de aceite;
Los motores diesel suelen consumir algo más de
aceite que los de gasolina. • Está por debajo del mínimo, añada un litro (dos
pintas) de aceite y vuelva a comprobar el nivel
transcurridos cinco minutos.
214
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Mantenimiento
Reposición del nivel de aceite
1. Retire el tapón de llenado de aceite.
2. Añada aceite para mantener el nivel entre las
Nivel de aceite del motor
marcas o los orificios MIN y MAX de la varilla de
nivel. Limpie cualquier resto de aceite que se
haya derramado al rellenar el nivel.
OK
3. Compruebe de nuevo el nivel de aceite
transcurridos cinco minutos.
Consultar el manual
Debe utilizar aceite de la especificación correcta y
asegurarse de que es adecuado para las condiciones
meteorológicas en las que se va a utilizar el vehículo. P 0
Nota: La cantidad aproximada de aceite necesaria
para elevar el nivel de aceite desde la marca MIN a la
marca MAX de la varilla es de 1,5 litros (2,64 pintas). Nivel de aceite del motor
OK
Y V8 DE GASOLINA P 0
215
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Mantenimiento
Reposición del nivel de aceite Comprobación del nivel de refrigerante
1. Con el encendido activado y el motor parado, El nivel de refrigerante del depósito de expansión
desenrosque el tapón de llenado de aceite. debe comprobarse al menos una vez a la semana
(más frecuentemente después de haberse recorrido
2. Añada la cantidad apropiada de aceite (según lo
mucha distancia o en condiciones difíciles de
indicado en la pantalla de visualización del nivel
de aceite del centro de mensajes). Espere conducción). Compruebe siempre el nivel cuando el
sistema esté frío.
5 minutos para dejar que el nivel de aceite se
estabilice y vuelva a comprobar el nivel.
Limpie cualquier resto de aceite que se haya
derramado al reponer el nivel.
3. Una vez alcanzado el nivel correcto, vuelva a
colocar el tapón de llenado y apriételo
firmemente a mano.
Nota: Al reponer el nivel, el encendido deberá estar
activado para que la varilla electrónica de nivel de
aceite del motor pueda registrar y mostrar el nuevo
nivel de aceite. Esto le permitirá volver a comprobar
el nivel de forma precisa.
216
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Mantenimiento
Reposición del nivel de refrigerante Anticongelante
AVISOS AVISOS
No retire nunca el tapón de llenado cuando El anticongelante es tóxico y si se ingiere
el motor esté caliente; el vapor o el agua a podría traer consigo consecuencias fatales;
alta temperatura que se escapa podría mantenga los recipientes sellados y fuera
causarle lesiones graves. del alcance de los niños. Si se sospecha de una
Evite que se derrame anticongelante sobre ingestión accidental, solicite atención médica de
un motor caliente; podría producirse un inmediato.
incendio. Si el líquido entra en contacto con los ojos
Desenrosque el tapón de llenado o la piel, lávese inmediatamente con
lentamente para que se libere la presión del abundante agua.
vapor antes de retirar por completo el
tapón. PRECAUCIONES
La utilización de refrigerantes no
PRECAUCIÓN homologados afecta negativamente al
Cuando viaje por zonas en las que el agua sistema de refrigeración del motor y, por lo
corriente contenga sal, asegúrese de llevar tanto, a su durabilidad.
consigo agua fresca (destilada o de lluvia). Si El anticongelante daña las superficies
llena el depósito con agua salada, podrían causarse pintadas; seque cualquier líquido derramado
graves daños en el motor. con un paño absorbente inmediatamente y
Rellene el depósito hasta la marca indicadora de nivel lave la zona con una mezcla de champú para
vehículos y agua.
superior situada encima del texto COLD FILL RANGE,
del lado del depósito de expansión. Utilice El anticongelante contiene importantes
únicamente una mezcla al 50% de agua y anticorrosivos. El contenido de anticongelante del
anticongelante Castrol SF. refrigerante debe mantenerse a concentraciones del
Asegúrese de que el tapón está bien apretado 50% ± 5% durante todo el año (no sólo en épocas
después de rellenar el depósito: gire el tapón hasta frías). Para garantizar que se preservan las
que se oiga un clic. propiedades anticorrosivas del refrigerante, debe
comprobarse el contenido de anticongelante una vez
Nota: En caso de emergencia, y sólo si no dispone de al año y sustituirse por completo cada diez años,
un anticongelante aprobado, rellene el sistema de
independientemente de la distancia recorrida. De lo
refrigeración con agua limpia, pero tenga en cuenta
contrario, podría producirse corrosión en el radiador
la consiguiente reducción de protección contra y demás componentes del motor.
heladas. No llene o rellene el depósito con
formulaciones tradicionales de anticongelante. Si La densidad específica de una solución de
tiene alguna duda, consulte a un técnico anticongelante al 50% a 20 °C (68 °F) es de 1,068 y
especializado. protege contra heladas hasta una temperatura de
–40 °C (–40 °F).
217
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Mantenimiento
COMPROBACIÓN DEL LÍQUIDO DE Comprobación del nivel del líquido
FRENOS Será necesario retirar la tapa izquierda del vano
motor para acceder al depósito del líquido de frenos.
AVISOS
El líquido de frenos es muy tóxico; AVISO
mantenga los recipientes sellados y fuera Si el recorrido del pedal de freno es
del alcance de los niños. Si se sospecha de anormalmente largo o si hay una pérdida
una ingestión accidental del líquido, solicite atención considerable de líquido de frenos, solicite
médica de inmediato. asistencia profesional de inmediato. Si sigue
Si el líquido entra en contacto con los ojos conduciendo en dichas circunstancias, podrían
o la piel, lávese inmediatamente con aumentar las distancias de parada o fallar por
abundante agua. completo los frenos.
Procure no derramar el líquido sobre un Con el vehículo sobre una superficie nivelada,
motor caliente: podría provocarse un compruebe el nivel del líquido al menos una vez a la
incendio. semana (más frecuentemente después de haberse
recorrido mucha distancia o en condiciones difíciles
No conduzca el vehículo si el nivel del
de conducción).
líquido está por debajo de la marca MIN.
Si la cantidad de líquido del depósito del
líquido de frenos desciende por debajo
del nivel recomendado, se encenderá un
testigo de color rojo en el cuadro de instrumentos o
se mostrará el mensaje COMP. LÍQUIDO FRENOS.
Nota: Si se enciende el testigo o se muestra el
mensaje con el vehículo en marcha, deténgase de
manera segura lo antes posible pisando suavemente
el freno.
Compruebe el nivel de líquido y rellénelo si fuera
necesario.
E80388
218
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Mantenimiento
Llenado de líquido COMPROBACIÓN DEL LÍQUIDO
DE LA DIRECCIÓN ASISTIDA
PRECAUCIONES
El líquido de los frenos producirá AVISOS
desperfectos en las superficies pintadas. El líquido de la dirección asistida es muy
Seque cualquier líquido derramado con un tóxico. Guarde siempre los recipientes
paño absorbente inmediatamente y lave la zona con sellados y fuera del alcance de los niños. Si
una mezcla de champú para vehículos y agua. se sospecha de una ingestión accidental del líquido,
Utilice solamente líquido nuevo de un solicite atención médica de inmediato.
recipiente hermético. El líquido de recipientes Si el líquido entra en contacto con los ojos
abiertos o un líquido anteriormente purgado o la piel, lávese inmediatamente con
del sistema habrá absorbido humedad, lo que abundante agua.
afectaría negativamente al rendimiento y por lo tanto
Procure no derramar el líquido sobre un
no debe utilizarse.
motor caliente, ya que podría provocar un
1. Limpie el tapón de llenado antes de quitarlo para incendio.
evitar que entre suciedad en el depósito.
2. Desconecte el cable eléctrico.
3. Afloje el tapón (1/8 de vuelta) y retírelo.
4. Reponga el depósito hasta la marca MAX
utilizando líquido de frenos Shell DOT4 ESL.
Si este líquido de frenos no estuviera
disponible, utilice un líquido de frenos DOT4 de
baja viscosidad que cumpla la norma ISO 4925
Clase 6 y los requisitos LRES22BF03 de
Land Rover.
5. Vuelva a colocar el tapón y a conectar el cable
eléctrico, asegurándose de que el cable apunta
a la línea central del vehículo.
219
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Mantenimiento
Comprobación del nivel del líquido Llenado de líquido
PRECAUCIONES PRECAUCIONES
No arranque el motor si el nivel del líquido ha El líquido de la dirección asistida puede dañar
descendido por debajo de la marca MIN. las superficies pintadas. Seque cualquier
Podrían producirse daños graves en la líquido derramado con un paño absorbente
bomba de la dirección. inmediatamente y lave la zona con una mezcla de
Solicite inmediatamente asistencia champú para vehículos y agua.
profesional en caso de observar un descenso No llene el depósito por encima de la
considerable o repentino del nivel del líquido. marca MAX.
Si la pérdida de líquido se produce lentamente, es 1. Limpie el tapón de llenado antes de quitarlo para
posible rellenar el depósito hasta la marca de nivel evitar que entre suciedad en el depósito.
superior para poder llegar hasta un centro de
2. Retire el tapón de llenado.
reparaciones en el que inspeccionen el vehículo. No
obstante, se recomienda solicitar asistencia 3. Reponga el nivel del depósito de la dirección
profesional antes de conducir el vehículo. asistida utilizando líquido Texaco Cold Climate
hasta que el nivel se sitúe entre las marcas MIN
Compruebe el nivel del líquido con el vehículo sobre y MAX.
una superficie llana, con el motor apagado y el
4. Vuelva a colocar el tapón de llenado.
sistema en frío. Asegúrese de no girar el volante
después de detener el motor.
E80389
220
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Mantenimiento
COMPROBACIÓN DEL LÍQUIDO
LAVACRISTALES
AVISOS
Algunos productos de lavado de cristales
son inflamables, especialmente si se
exponen a fuentes de generación de chispas
altas concentraciones del producto o
concentraciones de éste sin diluir. Procure que el
líquido lavacristales no entre en contacto con llamas
vivas o fuentes de ignición.
Si se conduce el vehículo cuando la
temperatura ambiente es inferior a los 4 °C
(40 °F), utilice un líquido lavacristales con E80390
protección contra la congelación. En climas fríos, si
no se utiliza un líquido lavacristales con esta El depósito del lavaparabrisas ofrece suministro
protección, podría reducirse la visibilidad y tanto a los surtidores del parabrisas y de la luneta
aumentar el riesgo de sufrir un accidente de tráfico. como a los lavafaros.
Compruebe el nivel del depósito y rellénelo al menos
PRECAUCIONES una vez por semana. En climas fríos, rellene el
No utilice un anticongelante o una solución depósito con líquido lavacristales para evitar la
de vinagre/agua en el depósito del congelación. Accione los lavacristales para
lavacristales; el anticongelante produciría comprobar que no se han obstruido las boquillas y
desperfectos en las superficies pintadas y el vinagre que están correctamente orientadas.
podría dañar la bomba del lavaparabrisas.
Los paneles de la carrocería pueden
decolorarse si se derrama líquido
lavacristales. Procure no derramar ningún
líquido, especialmente si se está utilizando una
concentración de producto elevada o sin diluir. Si se
derrama algún líquido, lave inmediatamente con
agua la zona afectada.
Si la cantidad de líquido que queda en el depósito del
lavacristales desciende por debajo de un litro, se
mostrará el mensaje LÍQ LAVADO BAJO en el centro
de mensajes.
221
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Mantenimiento
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Lubricantes y líquidos
¹ Si no puede encontrar un aceite que cumpla la especificación definida por la WSS–M2C934–B, podrá utilizar
aceite de motor SAE 5W–30 que cumpla la especialización ACEA:C2.
² Si no puede encontrar un aceite que cumpla la especificación definida por la WSS–M2C913–C, podrá utilizar
aceite de motor SAE 5W–30 que cumpla la especialización ACEA:A3/B3.
³ Si este líquido de frenos no estuviera disponible, utilice un líquido de frenos DOT4 de baja viscosidad que
cumpla la norma ISO 4925 Clase 6 y los requisitos LRES22BF03 de Land Rover.
222
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Mantenimiento
Capacidades
PRECAUCIÓN
Las capacidades citadas son aproximadas y se indican solamente como guía. Deben comprobarse todos
los niveles de aceite con la varilla o los tapones de nivel, según convenga.
Ajustes
Elemento Configuración
Recorrido libre del pedal No ajustable
de freno
Recorrido libre del pedal No ajustable
del embrague
223
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
224
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
225
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
PRECAUCIONES
No utilice sistemas de arranque de
emergencia de 24 voltios. Estos producen un
voltaje excesivo y podrían dañar el sistema
eléctrico del vehículo.
No intente empujar o remolcar el vehículo
para arrancarlo si la batería está descargada.
226
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
E80818
227
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
228
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
229
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
PRECAUCIONES
Cuando instale la batería en el vehículo,
asegúrese de que los terminales y las
abrazaderas estén limpios y protegidos por
una ligera capa de vaselina. De esta manera se
garantizarán unas buenas conexiones eléctricas y,
además, se contribuirá a impedir que se forme
corrosión.
Siga siempre las instrucciones del fabricante
de la batería. De lo contrario, podría causar
daños en el vehículo y/o en el sistema
eléctrico del mismo.
Los bornes de una batería nueva suelen ir protegidos
por cubiertas de plástico. Cuando monte la batería
deje las cubiertas en su lugar. Desmóntelas una por
una para montar las mordazas del cable de la batería.
Para volver a instalar la batería, siga el orden inverso
al del procedimiento de desmontaje. Si tiene dudas a
la hora de montar la batería, solicite asistencia
cualificada.
230
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Llantas y neumáticos
Llan tas y neumáticos
INFORMACIÓN GENERAL
Marcaje de los neumáticos
3 4 5 6
2 7 8
1
9
15
10
14
13 11
12
E80640
1. P indica que dicho neumático debe utilizarse en 8. Información estándar de fabricación del
un vehículo de pasajeros. neumático, que puede utilizarse para revisiones
2. Anchura del neumático, en milímetros, desde un de los neumáticos y otros procesos de
borde al otro. comprobación. La mayor parte de esta
información hace referencia al fabricante, el
3. La relación de aspecto, también denominada
lugar de fabricación, etc. Los últimos cuatro
“perfil”, indica la altura lateral expresada como dígitos corresponden a la fecha de fabricación.
porcentaje de la anchura del dibujo. Por tanto, si
Por ejemplo, si el número fuera 3106, el
la anchura del dibujo es de 205 mm y la relación
neumático se habría fabricado la 31.ª semana
de aspecto es 50, la altura lateral será de de 2006.
102 mm.
9. M+S o M/S indica que el neumático puede
4. R indica que el neumático es radial.
utilizarse en superficies con nieve o barro.
5. Diámetro de la llanta, indicado en pulgadas. 10. Número de pliegues de la zona del dibujo y la
6. Índice de carga del neumático. Este índice no zona lateral, que indica el número de capas de
siempre se indica. material de goma que componen la estructura
7. Clasificación de velocidad. Indica la velocidad del neumático. También se ofrece información
máxima a la que debe usarse el neumático sobre el tipo de materiales utilizados.
durante largos periodos de tiempo. †
231
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Llantas y neumáticos
11. Indicador del índice de desgaste. Un neumático KIT DE HERRAMIENTAS
con un índice de 400, por ejemplo, durará el
doble que un neumático con un índice de 200. Vehículos de 5 plazas
12. Índice de tracción que clasifica la respuesta de
un neumático cuando se detiene en una
superficie mojada. Cuanto mayor es el índice,
mejor es la capacidad de frenado. Los índices,
de mayor a menor, son “AA”, “A”, “B”, y “C”.
13. Carga máxima que puede transportar el
neumático.
14. Índice de resistencia al calor. La resistencia de
los neumáticos al calor se clasifica como grado
“A”, “B” o “C”; “A” indica la mayor resistencia al
calor. Esta clasificación es aplicable para un E80452
neumático correctamente inflado, que se utiliza
en sus límites de velocidad y carga. En los vehículos de 5 plazas, el kit de herramientas
está situado debajo de un panel ubicado en el piso
15. Presión de inflado máxima del neumático. Esta
del espacio de carga.
presión no debe utilizarse para la conducción
normal. Nota: Los tipos de herramientas y sus posiciones
pueden ser diferentes a los mostrados en las figuras.
† Clasificación de velocidad
Vehículos de 7 plazas
Clasificación Velocidad (millas/h)
Q 99
R 106
S 112
T 118
U 124
H 130
V 149
W 168
Y 186
E80453
232
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Llantas y neumáticos
Contenido del kit de herramientas 1. Mango del destornillador
2. Punta del destornillador
AVISO
3. Enganche giratorio del gato de tornillo
Tras utilizar el kit de herramientas, guárdelo
correctamente en el compartimento 4. Pieza de extensión
portaobjetos. No deje el kit de herramientas 5. Anclaje de las tuercas de rueda
ni sus componentes sueltos en el compartimento
6. Calzos de rueda
portaobjetos, ya que podrían resultar peligrosos en
caso de impacto o maniobra brusca. 7. Gato de cambio de rueda (suspensión
neumática)
8. Adaptador para tuercas de bloqueo de las
1 ruedas
2 9. Adaptador del gato (suspensión por muelles
helicoidales)
3 4
10. Gato de cambio de rueda (suspensión por
muelles helicoidales)
233
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Llantas y neumáticos
Seguridad durante el cambio de ruedas AVISOS
Antes de elevar el vehículo o cambiar la rueda, Nunca debe colocarse ningún objeto entre
asegúrese de leer y cumplir las siguientes el gato y el suelo o entre el gato y el
indicaciones: vehículo.
AVISOS Bloquee siempre las ruedas con unos
calzos de rueda adecuados. Coloque los
Busque un lugar seguro para detener el
calzos en ambos lados de la rueda
vehículo, alejado de la carretera principal y
diagonalmente opuesta a la rueda que se va
el tráfico.
a cambiar.
Compruebe que el vehículo está
Si le resulta imprescindible elevar el
estacionado sobre una superficie firme y
vehículo en una pendiente ligera, coloque
llana.
los calzos en las dos ruedas opuestas, en la
Desenganche cualquier remolque/caravana parte que quede en un nivel más bajo.
del vehículo.
Tenga precaución al desmontar la rueda
Encienda los intermitentes de emergencia. pinchada y elevar la rueda de repuesto. Las
ruedas son pesadas y pueden provocar
Asegúrese de que todos los pasajeros y daños si no se manejan correctamente.
animales que viajaban en el vehículo Afloje las tuercas de la rueda con cuidado.
permanecen fuera de este, en un lugar El anclaje de rueda podría resbalar si no se
seguro y alejado de la carretera principal. ha fijado correctamente y las tuercas
Coloque un triángulo de peligro detrás del podrían ceder bruscamente. Cualquier movimiento
vehículo, a una distancia adecuada y inesperado podría causar lesiones.
mirando hacia el tráfico que viene en
Nota: Encienda los intermitentes de emergencia para
dirección al vehículo.
avisar a otros usuarios de la carretera.
Asegúrese de configurar la altura de la
Antes de cambiar una rueda, asegúrese de lo
suspensión al modo de conducción por
siguiente:
terrenos no asfaltados.
• La altura de la suspensión está configurada al
Compruebe que las ruedas delanteras estén
modo de conducción por terrenos no
en posición de línea recta y bloquee el
asfaltados.
volante.
• Las ruedas delanteras están en la posición de
Aplique el freno de estacionamiento y línea recta.
seleccione la posición P (estacionamiento)
• El freno de estacionamiento eléctrico está
en la palanca de cambios (en aquellos
activado.
vehículos equipados con caja de cambios
automática). • Se ha seleccionado P si se trata de un vehículo
con cambio automático, o cualquier marcha si
Active el freno de estacionamiento y
se trata de un vehículo con cambio manual.
seleccione la marcha atrás o la 1.ª marcha
(en los vehículos equipados con caja de • El encendido está desactivado.
cambios manual).
Antes de usar el gato, desmonte la rueda de
repuesto para evitar desestabilizar el
vehículo al elevarlo.
Compruebe que el gato está apoyado en una
superficie firme y llana.
234
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Llantas y neumáticos
Rueda de repuesto Acceso a la rueda de repuesto: vehículo de
7 plazas
AVISO
Las ruedas pesan mucho. Extreme las
precauciones al manipular la rueda de
repuesto.
Extraiga siempre la rueda de repuesto antes de elevar
el vehículo.
E80457
E80456
235
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Llantas y neumáticos
Cómo bajar la rueda de repuesto 1. Abra la trampilla de acceso a la rueda de
repuesto del área del espacio de carga.
• En los vehículos de 5 plazas, extraiga el gato
de la bandeja de herramientas.
2. Levante la tapa que cubre la tuerca del
cabestrante de elevación de la rueda de
repuesto.
3. Coloque el anclaje de la tuerca de la rueda en la
tuerca del cabestrante de elevación de la rueda
y gírelo hacia la izquierda para bajar la rueda de
repuesto. El mecanismo ha sido diseñado para
su uso con el anclaje de la tuerca de la rueda.
4. Continúe girando la tuerca del cabestrante de
elevación de la rueda hasta que la rueda entre en
E80458 contacto con el suelo y el cable quede holgado.
No trate de girar la tuerca del cabestrante más
allá del tope físico.
Nota: Vehículos de 7 plazas: en los vehículos de
7 plazas, la tuerca del cabestrante de elevación de la
rueda se encuentra junto a la parte posterior de los
asientos traseros. Gire el anclaje de la tuerca de la
rueda en sentido contrario al de las agujas del reloj
tanto como le sea posible y, a continuación, gire el
mango situado sobre la parte superior de la tuerca de
forma continua.
E80467
PRECAUCIÓN
No utilice herramientas eléctricas o
neumáticas para bajar la rueda de repuesto.
De lo contrario, podría dañar el mecanismo.
236
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Llantas y neumáticos
Cómo soltar la rueda Uso de los calzos de rueda
AVISO
Antes de elevar el vehículo, deberán
colocarse correctamente calzos en la rueda
diagonalmente opuesta a la que se vaya a
sustituir.
LAN2348
E80455
237
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Llantas y neumáticos
Los calzos deberán posicionarse en ambos lados de Elevación del vehículo (suspensión
la rueda y estar firmemente empujados contra el neumática)
neumático.
Nota: Si le resulta imprescindible elevar el vehículo AVISOS
en una pendiente, coloque los calzos en las dos Asegúrese de configurar la altura de la
ruedas opuestas, en la parte que quede en el nivel suspensión neumática al modo de
más bajo. conducción por terrenos no asfaltados.
Extraiga siempre la rueda de repuesto antes
de elevar el vehículo.
El gato ha sido diseñado únicamente para
cambiar ruedas. No trabaje nunca debajo
del vehículo con el gato como único medio
de soporte. Utilice siempre los soportes del vehículo
antes de colocar cualquier parte de su cuerpo debajo
del mismo.
Coloque el gato en una superficie firme y
nivelada.
Coloque siempre el gato en el lateral del
vehículo, en línea con el punto de apoyo
para el gato apropiado.
Utilice siempre la palanca del gato completa
y de dos piezas durante toda la operación
para reducir cualquier riesgo de daño
accidental o lesiones.
PRECAUCIÓN
Eleve únicamente el vehículo utilizando los
puntos de apoyo para el gato descritos. De lo
contrario, podrían producirse daños en el
vehículo.
Nota: Su vehículo podrá estar equipado con un
sensor de inclinación que activa la alarma si el
vehículo se inclina en cualquier dirección después de
haberse bloqueado. Si desea tener todas las puertas
bloqueadas mientras eleva el vehículo con el gato,
desactive los sensores de alarma a través del menú
de información y configuración del vehículo.
Véase MENÚ DE INFORMACIÓN Y DE
CONFIGURACIÓN DEL VEHÍCULO (página 39).
238
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Llantas y neumáticos
Puntos de apoyo para el gato
E80460
239
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Llantas y neumáticos
Cómo utilizar el gato Colocación del gato
AVISOS
No trabaje nunca debajo del vehículo ni
coloque ninguna parte del cuerpo debajo de
este cuando utilice el gato como único
medio de soporte. Utilice siempre soportes de ejes
apropiados que hayan sido aprobados para el peso
del vehículo.
Asegúrese de que el gato está
correctamente colocado en el punto de
apoyo.
1. Antes de elevar el vehículo, utilice el anclaje de
las tuercas de la rueda para aflojar las tuercas
media vuelta hacia la izquierda.
2. Coloque el gato debajo del punto de apoyo,
asegurándose de que el pin de la cabeza del gato
queda bien alineado con el orificio del chasis.
3. Gire la palanca del gato hacia la derecha para
elevar la base del gato hasta que se acople al
punto de apoyo. Asegúrese de que la base del
gato haga contacto por completo con el suelo.
E80462
240
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Llantas y neumáticos
Elevación del vehículo (suspensión por
muelles helicoidales)
AVISOS
Extraiga siempre la rueda de repuesto antes
de elevar el vehículo.
No trabaje nunca debajo del vehículo con el
gato como único medio de soporte. Utilice
siempre los soportes del vehículo antes de
colocar cualquier parte de su cuerpo debajo
del mismo.
El gato ha sido diseñado únicamente para
cambiar ruedas.
No intente elevar el vehículo utilizando una
ubicación diferente a los puntos de apoyo
que se muestran en las figuras.
Debido a la naturaleza de los sistemas de
suspensión por muelles helicoidales, no es
posible elevar la rueda de forma que se
separe de la superficie de la carretera
colocando el gato debajo del chasis.
Coloque el gato en una superficie firme y
nivelada.
Coloque siempre el gato en el lateral del
vehículo, en línea con el punto de apoyo
para el gato apropiado.
Nota: Su vehículo podrá estar equipado con un
sensor de inclinación que activa la alarma si el
vehículo se inclina en cualquier dirección después de
haberse bloqueado. Si desea tener todas las puertas
bloqueadas mientras eleva el vehículo con el gato,
desactive los sensores de alarma a través del menú
de información y configuración del vehículo.
Véase MENÚ DE INFORMACIÓN Y DE
CONFIGURACIÓN DEL VEHÍCULO (página 39).
241
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Llantas y neumáticos
Puntos de apoyo para el gato
E80463
242
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Llantas y neumáticos
Cómo utilizar el gato Colocación del gato
AVISOS
No trabaje nunca debajo del vehículo ni
coloque ninguna parte del cuerpo debajo de
este cuando utilice el gato como único
medio de soporte. Utilice siempre soportes de ejes
apropiados que hayan sido aprobados para el peso
del vehículo.
Asegúrese de que el gato está correctamente
colocado en el punto de apoyo.
E80464
E80465
243
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Llantas y neumáticos
Cambio de ruedas Secuencia de apriete de las tuercas de las
1. Lea atentamente y siga las indicaciones ruedas
descritas en el apartado Seguridad durante el
cambio de ruedas.
3
2. Afloje media vuelta las tuercas de rueda (en
sentido contrario al de las agujas del reloj). 1
3. Coloque el gato debajo del punto de apoyo
correspondiente.
4. Eleve el vehículo con ayuda del gato de forma 5
lenta y continua. Procure no realizar
movimientos rápidos y bruscos, ya que el
vehículo/gato podría desestabilizarse.
4
5. Extraiga las tuercas de la rueda y colóquelas
juntas, en un lugar donde no puedan rodar. 2
6. Desmonte la rueda y déjela a un lado. No apoye
E83968
la rueda sobre su cara exterior, ya que podría
dañarse el acabado. Con todas las ruedas en el suelo y el gato
7. Coloque la rueda de repuesto en el cubo. desmontado, apriete las tuercas de la rueda, en el
orden que se muestra, a 140 Nm (103 lb.ft).
8. Vuelva a colocar las tuercas de la rueda y
apriételas ligeramente. Compruebe que la rueda Nota: Si no puede apretar las tuercas de la rueda de
toca el cubo de manera uniforme. repuesto hasta el par especificado en el momento de
cambiar la rueda, deberá hacerlo lo antes posible.
9. Asegúrese de que no haya ningún obstáculo en
el espacio que hay debajo del vehículo; baje el
vehículo de modo lento y suave.
10. Cuando las ruedas estén en el suelo y ya haya
quitado el gato, apriete totalmente las tuercas de
la rueda.
11. Si se va a instalar una llanta de aleación de
repuesto, golpee la tapa central de la rueda
desmontada con una herramienta de punta
redondeada adecuada. Presione con la mano la
tapa central y encájela en la rueda de repuesto
recién instalada.
12. Compruebe y ajuste la presión de los
neumáticos lo antes posible.
244
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Llantas y neumáticos
Rueda de repuesto de tipo provisional Tuercas de bloqueo de las ruedas
AVISOS AVISO
Siga las instrucciones indicadas en la Asegúrese de que el adaptador de la tuerca
etiqueta de aviso pegada en la rueda de de bloqueo de rueda está totalmente
repuesto provisional. Si no sigue dichas encajado en la tuerca antes de intentar
instrucciones, podría estar utilizando la rueda de aflojarla o apretarla. De lo contrario, la herramienta
repuesto provisional de forma incorrecta. Como podría resbalar y ocasionarle lesiones físicas.
consecuencia, el vehículo podría perder la
Los vehículos pueden estar equipados con una
estabilidad y producirse un fallo del neumático.
tuerca de bloqueo en cada rueda. Estas pueden
Conduzca con precaución mientras el desmontarse únicamente mediante el adaptador
vehículo tenga instalada la rueda de especial que se incluye en el kit de herramientas.
repuesto provisional y asegúrese de
Nota: En la cara inferior del adaptador hay un código
sustituirla por una rueda y un neumático de tamaño
grabado. Asegúrese de anotar dicho número en la
original lo antes posible.
tarjeta de información de seguridad suministrada en
No conduzca el vehículo cuando haya más la carpeta de documentación. Mencione este número
de una rueda de repuesto de tipo si fuera necesaria una sustitución. No guarde la
provisional instalada en el mismo. tarjeta de información de seguridad en el vehículo.
No circule a una velocidad superior
a 80 km/h (50 millas/h) mientras el
vehículo tenga instalada la rueda de
repuesto provisional.
La presión de la rueda de repuesto
provisional deberá ser de 4,2 bares
(420 kPa, 60 PSI).
No está permitido el uso de cadenas de
nieve en una rueda de repuesto.
Deberá activarse el sistema DSC cuando se
esté utilizando una rueda de repuesto
provisional.
E80466
245
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Llantas y neumáticos
Almacenamiento de la rueda cambiada 1. Coloque la rueda debajo de la parte trasera del
vehículo con la superficie exterior hacia arriba.
AVISO
2. Introduzca la lengüeta de elevación en la
No guarde la rueda mientras el vehículo siga apertura de la rueda y fíjela en su sitio.
estando elevado sobre el gato.
3. Eleve la rueda con ayuda del mecanismo de
elevación.
4. Continúe enrollando hasta que se acople el
mecanismo. Esto se confirma mediante una
indicación física clara del anclaje de la tuerca de
la rueda y un ruido.
5. Compruebe que la rueda se encuentra en la
misma posición que ocupaba la rueda de
repuesto (véase la marca realizada). Si tiene
alguna duda, desenrolle el cabestrante
ligeramente y repita el paso anterior.
La rueda debe quedar bien sujeta en su posición
correcta con ayuda del mecanismo de
elevación; de lo contrario, podría soltarse.
6. Vuelva a colocar la tapa de bloqueo sobre la
tuerca de elevación de la rueda. Dado que la
parte inferior de esta tapa queda expuesta a las
mismas condiciones que la parte inferior del
vehículo, asegúrese de que queda bien
colocada.
Nota: Si, por cualquier motivo, no es necesario
volver a colocar la rueda de repuesto en su elevador,
E80459 este debe enrollarse de la siguiente manera.
Coloque el nivel de la lengüeta de elevación sobre el
PRECAUCIÓN cable y enrolle el mecanismo de elevación de la rueda
No utilice herramientas eléctricas o hasta que se desenganche.
neumáticas para elevar la rueda de repuesto
en su sitio. De lo contrario, podría dañar el
mecanismo.
246
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Llantas y neumáticos
CUIDADO DE LOS NEUMÁTICOS Desgaste de los neumáticos y consumo de
combustible
AVISOS
Una buena práctica de conducción reducirá el
El uso de neumáticos defectuosos es consumo de combustible y alargará la duración de
peligroso. No conduzca el vehículo con un los neumáticos, evitando que se produzcan daños
neumático dañado, muy desgastado o innecesarios.
inflado de manera incorrecta. Si lo hiciera, podría
• Siempre debe comprobar que la presión de los
producirse un reventón en el neumático de forma
neumáticos está correctamente ajustada.
prematura.
• Tenga en cuenta los límites de velocidad y la
Procure que los líquidos del vehículo no velocidad recomendada en curvas.
entren en contacto con los neumáticos, ya
• Evite arrancar o acelerar el vehículo
que podrían dañarlos.
bruscamente.
Evite hacer que las ruedas patinen. Las
• Procure no tomar las curvas a excesiva
fuerzas aplicadas podrían dañar la
velocidad ni frenar bruscamente.
estructura del neumático y hacer que no
funcione correctamente. Si lo hiciera, podría • Siempre que sea posible, evite los baches y
producirse un reventón en el neumático de forma obstáculos de la carretera.
prematura. • No suba el vehículo en la acera ni roce los
Si no puede evitar que las ruedas patinen neumáticos contra esta al estacionar.
debido a una pérdida de tracción (por Menor consumo de combustible
ejemplo, al circular sobre nieve profunda),
Es posible reducir el consumo de combustible
no circule a una velocidad superior a los 50 km/h
elevando la presión de los neumáticos hasta el valor
(30 millas/h). Si lo hiciera, podría producirse un
máximo especificado para todas las condiciones de
reventón en el neumático de forma prematura.
carga del vehículo.
Nota: Se deberá inspeccionar el estado de los
Nota: La utilización del vehículo con los neumáticos
neumáticos tras circular por zonas no asfaltadas. Tan
inflados a la máxima presión especificada puede
pronto como llegue a una superficie de carretera
afectar negativamente la comodidad de los pasajeros
normal y firme, detenga el vehículo y compruebe si
cuando se conduce el vehículo con cargas
los neumáticos están dañados.
moderadas.
Deberá revisar periódicamente todos los neumáticos
del vehículo (incluido el de repuesto) para
comprobar si están dañados, desgastados o
deformados. Si duda del buen estado de algún
neumático, lleve el vehículo inmediatamente a un
taller de reparación de neumáticos o a su
concesionario/reparador autorizado.
247
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Llantas y neumáticos
Indicadores de desgaste Degradación por envejecimiento
Los neumáticos se degradan con el paso del tiempo
AVISO
debido a los efectos de la luz ultravioleta, las
Los indicadores de desgaste muestran la temperaturas extremas, las cargas excesivas y las
profundidad mínima del dibujo de la banda condiciones medioambientales. Los neumáticos
de rodadura que recomiendan los deberán sustituirse al menos cada seis años. Sin
fabricantes. Los neumáticos desgastados hasta tal embargo, es posible que requieran sustituirse con
punto tendrán peor adherencia y mayores mayor frecuencia. Incluso si no se ha utilizado, el
dificultades para desplazarse sobre superficies neumático de repuesto deberá sustituirse al mismo
mojadas. tiempo que los cuatro neumáticos en uso.
248
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Llantas y neumáticos
Neumáticos de repuesto Combinaciones de llantas y neumáticos de
alto rendimiento
AVISOS
No utilice neumáticos diagonales. PRECAUCIONES
Este vehículo puede equiparse con una
No utilice neumáticos con cámara. combinación de llantas de alto rendimiento y
de neumáticos de bajo perfil, diseñados para
Siempre debe colocar neumáticos de proporcionar las mejores prestaciones de agarre en
repuesto del mismo tipo y, si es posible, del calzadas secas y ofrecer la máxima resistencia al
mismo fabricante y con el mismo dibujo de aquaplaning.
banda de rodadura. Los neumáticos de bajo perfil diseñados para
Las ruedas de repuesto deben ser originales altas velocidades incorporan un componente
de Land Rover. De esta forma podrá de goma más blanda. Cuando se conduce de
disfrutar de las características de manera agresiva, el dibujo de los neumáticos puede
conducción originales del vehículo, tanto en sufrir un mayor desgaste, lo que causaría una
carretera como en terrenos no asfaltados. disminución en la durabilidad del neumático, en
comparación con otros tipos de neumáticos.
Si, inevitablemente, necesita utilizar
neumáticos no recomendados por Esta combinación de llanta y neumático es
Land Rover, asegúrese de leer y respetar susceptible de sufrir daños si se conduce
las instrucciones del fabricante. Si no lo hiciera, el sobre terreno no asfaltado. Esta combinación
neumático podría sufrir un reventón debido a una ofrece menor rendimiento que los neumáticos tipo
mala colocación o a un uso incorrecto. M y S cuando hay nieve o hielo en la carretera.
Los neumáticos de alto rendimiento deben
Lo más recomendable es sustituir los cuatro sustituirse por neumáticos de invierno cuando las
neumáticos a la vez. Si esto no es posible, sustituya condiciones climáticas así lo requieran.
los neumáticos de dos en dos (delanteros y
traseros). Tras una sustitución de neumáticos,
deberán volver a equilibrarse las ruedas y
comprobarse la alineación de la dirección.
Encontrará la especificación de neumáticos correcta
para su vehículo en la etiqueta de información de
neumáticos.
249
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Llantas y neumáticos
Neumáticos direccionales AVISOS
Debe revisar la presión cuando los
neumáticos estén fríos, tres horas (como
mínimo) después de haber parado el
vehículo. Un neumático caliente inflado a la presión
de inflado recomendada o por debajo de esta implica
un gran peligro, ya que la presión de inflado será
muy baja.
Si el vehículo se ha estacionado a pleno sol
o cuando la temperatura ambiente es muy
alta, no reduzca la presión de los
neumáticos. Mueva el vehículo a la sombra y deje
que los neumáticos se enfríen antes de volver a
comprobar las presiones.
La presión de los neumáticos (incluido el de
repuesto) debe comprobarse al menos una vez a la
semana cuando se circula por carretera y
diariamente cuando se utiliza el vehículo en terrenos
no asfaltados. Compruebe siempre la presión de los
neumáticos antes de realizar un viaje largo.
E80378
Utilice un manómetro adecuado para comprobar las
Los neumáticos direccionales deben montarse de tal presiones de los neumáticos en frío. El hecho de
manera que puedan girar en la dirección hacia la que conducir el vehículo una distancia corta, de 3 km
apunta la flecha cuando el vehículo se esté moviendo (1 milla) por ejemplo, bastará para que se calienten
hacia delante. los neumáticos y, por lo tanto, la presión de los
mismos varíe con respecto a su valor en frío.
PRESIÓN DE INFLADO DE LOS Si necesita comprobar la presión de los neumáticos
NEUMÁTICOS a pesar de que estén calientes, tenga en cuenta que
las presiones pueden haber aumentado hasta un
AVISOS valor de entre 0,3 y 0,4 bares (de 30 a 40 kPa, de
Nunca se debe conducir el vehículo cuando 4 a 6 PSI). En estas circunstancias, no reduzca la
la presión de los neumáticos sea la presión de los neumáticos hasta la presión de inflado
incorrecta. Una presión de inflado en frío. Espere a que los neumáticos se enfríen por
insuficiente proporciona una mayor tendencia a que completo antes de ajustar la presión.
se produzca una flexión excesiva y un desgaste
desigual del neumático. Esto puede provocar un
reventón repentino.
Una presión de inflado alta endurece la
suspensión, además de producir el
desgaste irregular de los neumáticos y un
control deficiente del vehículo.
250
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Llantas y neumáticos
Comprobación de la presión de inflado de los Utilice el procedimiento siguiente para comprobar y
neumáticos ajustar la presión de inflado de los neumáticos:
1. Retire el tapón de la válvula.
AVISO
2. Acople firmemente un manómetro/inflador de
Las presiones de los neumáticos deberán
neumáticos a la válvula.
comprobarse regularmente en frío,
utilizando un manómetro adecuado. Si no 3. Consulte la presión del neumático en el
verifica debidamente la presión de los neumáticos, manómetro y añada aire si es necesario.
aumentará el riesgo de reventones, con la 4. Si se añade aire al neumático, retire el
consecuente pérdida de control del vehículo y manómetro de la válvula y vuelva a acoplarlo
posibles lesiones personales. para comprobar que la presión es correcta. Si
no se retira y vuelve a acoplar el manómetro a la
válvula, el manómetro podría indicar un valor
incorrecto.
DISCOVERY
251
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Llantas y neumáticos
Compensación de presión durante cambios Aplanamientos localizados
de temperatura ambiente Si un vehículo permanece estacionado durante un
largo periodo de tiempo en una zona con una
temperatura ambiente alta, pueden aparecer
aplanamientos localizados en los neumáticos.
Durante la conducción, estos aplanamientos
localizados producen una vibración que
desaparecerá paulatinamente a medida que los
neumáticos recuperen su forma normal.
E80321
E80322
Cuando la temperatura ambiente desciende, las
presiones de los neumáticos bajan, lo que puede
Para minimizar la aparición de aplanamientos
causar una presión de inflado inferior a la
localizados, debe incrementarse la presión de los
recomendada. Esto puede ocurrir cuando se viaja por
neumáticos. Aumente la presión de los neumáticos
zonas donde la temperatura es más baja.
en 0,14 bares (14 kPa, 2 PSI) por cada 10 °C (20 °F)
Una presión de inflado baja provoca la reducción de que sobrepasen la temperatura ambiente de 20 °C
la altura de la pared lateral del neumático y, por tanto, (68 °F).
un desgaste irregular del neumático y el riesgo de
que se produzca un reventón. Estacionamiento durante periodos
Debe ajustar la presión de los neumáticos si circula
prolongados
por una zona de clima frío o tiene pensado viajar a La aparición de aplanamientos localizados durante el
una zona de bajas temperaturas. También puede estacionamiento prolongado del vehículo puede
ajustar las presiones de los neumáticos cuando minimizarse mediante el incremento de las presiones
llegue a la zona donde la temperatura sea baja. de los neumáticos hasta el máximo indicado en la
pared lateral del neumático.
Nota: Si va a ajustar las presiones de los neumáticos
cuando llegue a la zona con una temperatura inferior, Nota: Antes de conducir el vehículo, deberá reducir
deberá estacionar el vehículo durante al menos una la presión de los neumáticos hasta el valor adecuado.
hora antes de llevar a cabo el ajuste.
Las presiones de los neumáticos deberían
incrementarse en 0,14 bares (14 kPa, 2 PSI) por
cada 10 °C (20 °F) que descienda la temperatura.
252
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Llantas y neumáticos
NEUMÁTICOS DE INVIERNO Es posible utilizar dispositivos de tracción aprobados
Si se colocan neumáticos de invierno en el vehículo, por Land Rover para mejorar la tracción en
superficies con mucha nieve. No deben utilizarse
deberán seguirse las instrucciones del fabricante de
nunca en terrenos no asfaltados.
los neumáticos. Preste especial atención a las
instrucciones siguientes: Si necesitase instalar dispositivos de tracción, debe
• la máxima velocidad a la que se puede conducir tener en cuenta los siguientes puntos:
el vehículo; • Los dispositivos de tracción Spike-Spyder de
• la presión correcta para los neumáticos. una sola cara sólo pueden instalarse en las
ruedas delanteras de vehículos equipados con
Neumáticos de invierno aprobados llantas de 18 o 19 pulgadas de diámetro.
• Las ruedas y los neumáticos instalados deben
Llantas de 18 pulgadas cumplir las especificaciones del equipo original.
235/65 R18 110H Dunlop Winter Sport M3. • No deben instalarse dispositivos de tracción en
las ruedas traseras.
Llantas de 19 pulgadas
• Sólo deben utilizarse en el vehículo dispositivos
255/55 R19 111H Goodyear Ultra Grip.
de tracción aprobados por Land Rover.
Llantas de 20 pulgadas Solamente los dispositivos de tracción
255/50 R20 109H aprobados por Land Rover han sido probados
Continental Cross Contact Winter. para garantizar que su uso no cause daños en el
vehículo. Póngase en contacto con su
concesionario/reparador autorizado para
Presión de inflado de los neumáticos de obtener información complementaria al
invierno respecto.
La presión de inflado de los neumáticos de invierno • Lea, comprenda y respete en todo momento las
es la misma que la de los neumáticos normales del instrucciones del fabricante de las cadenas para
mismo tamaño. nieve. Preste especial atención a las
instrucciones sobre velocidad máxima y
UTILIZACIÓN DE CADENAS PARA NIEVE montaje.
• Evite daños en los neumáticos y en el vehículo
AVISOS
desinstalando los dispositivos de tracción tan
Utilice dispositivos de tracción sólo sobre pronto como lo permitan las circunstancias.
superficies de carretera firme cuando haya
mucha nieve.
Cuando se utilicen dispositivos de tracción,
es imprescindible desactivar el control
dinámico de estabilidad (DSC). El DSC
limita el patinaje de las ruedas, el cual es necesario
para mantener la tracción cuando hay mucha nieve
en la carretera.
Nunca conduzca a velocidades superiores a
50 km/h (30 millas/h) cuando lleve
instalados dispositivos de tracción.
No instale los dispositivos de tracción en
una rueda de repuesto provisional.
253
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Llantas y neumáticos
SISTEMA DE MONITORIZACIÓN DE LA
PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS
1
AVISOS
El sistema de monitorización de la presión
de los neumáticos (TPM) no es sustitutivo
de la comprobación manual de la presión de
los neumáticos. El sistema TPM sólo le avisa cuando
la presión de un neumático está por debajo del valor
especificado, pero no lo infla.
2
El sistema TPM no detecta daños en los
neumáticos. Compruebe periódicamente el
estado de los neumáticos, en particular, si
se conduce el vehículo por terrenos no
asfaltados.
PRECAUCIÓN E82445
254
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Llantas y neumáticos
Funcionamiento del sistema TPM Carga del vehículo
El sistema TPM supervisa la presión de los Podrá seleccionar diferentes niveles de
neumáticos mediante sensores instalados en cada monitorización de la presión de los neumáticos
una de las ruedas y un receptor ubicado en el interior conforme a los valores indicados en la etiqueta de
del vehículo. La comunicación entre sensor y información de neumáticos en función de si el
receptor se realiza mediante señales de vehículo está parcialmente o totalmente cargado.
radiofrecuencia (RF). Los diferentes niveles de monitorización de la
Compruebe regularmente las presiones de los presión de los neumáticos podrán ajustarse a través
neumáticos (incluida la rueda de repuesto) en frío. del menú Configuración del vehículo. Véase MENÚ
De ser necesario, ínflelos a la presión recomendada. DE INFORMACIÓN Y DE CONFIGURACIÓN DEL
El testigo de presión de los neumáticos VEHÍCULO (página 39).
se ilumina cuando la presión de uno o En caso de utilizar el vehículo a plena carga o para
varios de los neumáticos es demasiado arrastrar un remolque, se deberá aumentar la presión
baja. Deberá detenerse y comprobar los neumáticos de los neumáticos para compensar dicha carga
lo antes posible e inflarlos a la presión recomendada adicional. Aumente la presión de los neumáticos y, a
para la carga a la que esté sometida el vehículo. continuación, modifique los parámetros del menú
Si el testigo sigue encendiéndose con frecuencia, se para ajustar el sistema TPM al modo de plena carga.
deberá averiguar la causa y solucionarla. Si se El mensaje SISTEMA DE MONITORIZACIÓN DE LA
conduce con los neumáticos desinflados, estos PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS AJUSTADO PARA
podrían recalentarse y reventar. Unos neumáticos VEHÍCULO MUY CARGADO se mostrará en el centro
bajos de presión aumentan el consumo de de mensajes para confirmar la modificación
combustible y aceleran el desgaste de la banda de efectuada.
rodadura. Además, pueden afectar a la Cuando se restablezca la condición de carga normal
maniobrabilidad y la capacidad de frenado del del vehículo y vuelva a ajustarse la presión de los
vehículo. neumáticos, modifique los parámetros del menú
El sistema TPM supervisa también la presión de la para configurar de nuevo el sistema TPM al modo de
rueda de repuesto de tipo convencional. En caso de carga parcial. El mensaje SISTEMA DE
que la presión de la rueda de repuesto sea incorrecta, MONITORIZACIÓN DE LA PRESIÓN DE LOS
aparecerá el mensaje COMPROBAR LA PRESIÓN DE NEUMÁTICOS AJUSTADO PARA VEHÍCULO CON
LA RUEDA DE REPUESTO y se iluminará el testigo POCA CARGA se mostrará en el centro de mensajes.
correspondiente.
Nota: Al conducir en condiciones climáticas
variables, los avisos del sistema TPM podrán
producirse de manera intermitente.
255
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Llantas y neumáticos
Avería del sistema TPM Sustitución de una rueda de repuesto de tipo
Cualquier avería que se produzca en el sistema TPM provisional
está indicada mediante la iluminación de un testigo Cuando se monte una rueda de tipo provisional,
que irá acompañado del mensaje FALLO DEL el sistema reconocerá automáticamente el cambio
SISTEMA DE MONITORIZACIÓN DE LA PRESIÓN DE de posición de rueda. Pasados unos diez minutos
LOS NEUMÁTICOS. El testigo parpadeará conduciendo a más de 25 km/h (18 millas/h), el
inicialmente antes de permanecer constantemente centro de mensajes mostrará la indicación PRESIÓN
iluminado. Esta secuencia tendrá lugar cada vez que DEL NEUMÁTICO DELANTERO (TRASERO)
se arranque el vehículo hasta que se rectifique la DERECHO (IZQUIERDO) NO MONITORIZADA y se
avería. Si se produce un fallo, el sistema no será iluminará el testigo.
capaz de detectar o indicar la presión de los
El testigo parpadeará al principio y permanecerá
neumáticos cuando estén desinflados. después iluminado de forma continua. El uso
Los fallos en el sistema TPM pueden ocurrir debido prolongado de la rueda de repuesto provisional
a varias razones, entre las que se incluyen las generará el mensaje FALLO DEL SISTEMA DE
interferencias de radiofrecuencias producidas por MONITORIZACIÓN DE LA PRESIÓN DE LOS
otros sistemas o la instalación de neumáticos de NEUMÁTICOS.
repuesto no compatibles con el vehículo. Esta secuencia de visualización del sistema TPM se
Presión de la rueda de repuesto activará en cada ciclo de encendido hasta que se
sustituya la rueda de repuesto provisional por una
Una rueda de repuesto convencional deberá inflarse
rueda convencional.
a la máxima presión especificada para el tamaño de
dicho neumático. Nota: De estar utilizándose, sustituya siempre la
rueda de repuesto provisional antes de investigar
Sustitución de una rueda de repuesto de tipo cualquier fallo en el sistema TPM.
convencional
El sistema reconocerá automáticamente cualquier
cambio efectuado en la posición de las ruedas. El
vehículo deberá permanecer estacionario durante
15 minutos mientras se sustituye la rueda para
permitir que el sistema pueda detectar el cambio.
Cualquier aviso relacionado con la presión de los
neumáticos desaparecerá al cabo de unos minutos
después de haber conducido el vehículo a una
velocidad superior a 25 km/h (18 millas/h).
256
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Llantas y neumáticos
Puntos a tener en cuenta en caso de que sea Procedimiento para la sustitución del sensor
necesario sustituir un neumático La sustitución de los sensores deberá realizarla un
concesionario Land Rover/reparador autorizado.
PRECAUCIÓN
Para que el sistema TPM sea capaz de reconocer una
Podrían producirse daños en el vehículo si se
rueda instalada en el vehículo, será necesario que
ignoran las siguientes precauciones: esta incorpore el sensor correspondiente. El sistema
Cada vez que se sustituya un neumático, deberán sólo podrá reconocer la rueda tras haber conducido
cambiarse también el retén del vástago de la válvula, el vehículo a una velocidad superior a los 25 km/h
la arandela, la tuerca, el cuerpo de la válvula y el (18 millas/h) durante al menos diez minutos.
tapón. En caso de que cualquier aviso del sistema TPM
Si se afloja la tuerca de retención de la válvula, relacionado con algún neumático no desaparezca,
deberá sustituirse el retén del vástago de la válvula, incluso después de haber inflado los neumáticos a la
así como la arandela y la tuerca. presión correcta y de haber conducido el vehículo
Los sensores y las tuercas deberán apretarse al par durante más de diez minutos a una velocidad
de apriete correcto. superior a 25 km/h (18 millas/h), póngase en
contacto con su concesionario Land Rover/
Para retirar los sensores de la rueda será necesario
reparador autorizado.
desenroscar la tuerca de retención de la válvula.
Se recomienda que la revisión o sustitución de los
neumáticos sea realizada siempre por un taller
especializado. Si el vehículo está equipado con
sistema TPM, cada rueda (a excepción de la rueda de
repuesto de tipo provisional) incorporará un sensor
de presión de neumático conectado al vástago de la
válvula de inflado.
Procure que el cuello del neumático no haga
contacto con el sensor durante las operaciones de
desmontaje y montaje del neumático. De lo
contrario, se producirán daños en el sensor y/o no
funcionará debidamente.
257
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Llantas y neumáticos
Mensajes del sistema TPM (monitorización de la presión de los neumáticos)
El cuadro siguiente muestra una lista de los mensajes relacionados con el sistema TPM que pueden aparecer
en el centro de mensajes. En función del mercado de destino del vehículo, es posible que algunos de los
mensajes enumerados no aparezcan en el centro de mensajes de su vehículo.
258
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Llantas y neumáticos
GLOSARIO SOBRE NEUMÁTICOS Peso de los accesorios
Peso combinado (además de aquellos componentes
PSI sustituidos) de los componentes disponibles como
Libras por pulgada cuadrada: unidad imperial de equipamiento instalado de fábrica.
medida de presión.
Peso de las opciones de producción
kPa Peso combinado de las opciones instaladas que
Kilo Pascal: unidad métrica de medida de presión. pesen 1,4 kg (3 lb) más que los componentes
estándar a los que sustituyen, y que no se hayan
Presión del neumático en frío
incluido aún en el peso total de los accesorios o el
Presión del aire de un neumático que ha estado peso en orden de marcha. Componentes tales como
parado durante más de tres horas o se ha conducido frenos de gran rendimiento, batería de gran
durante menos de 1 km (1 milla). capacidad, llantas especiales, etc.
Presión de inflado máxima Peso de la capacidad del vehículo
Presión de inflado máxima a la que se puede inflar el Número de asientos multiplicado por 68 kg (150 lb),
neumático. Esta presión se indica en el flanco del más la cantidad indicada de carga/equipaje.
neumático en lbf/in² y kPa.
Nota: Esta presión es la máxima permitida por el Peso máximo del vehículo cargado
fabricante del neumático. No se trata de la presión de Suma del peso en orden de marcha, el peso de los
uso recomendada. Véase ESPECIFICACIONES accesorios, el peso de la capacidad de vehículo y el
TÉCNICAS (página 275). peso de las opciones de producción.
259
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Llantas y neumáticos
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Neumáticos y llantas de recambio
AVISO
Póngase en contacto con su concesionario
Land Rover/reparador autorizado antes de
instalar neumáticos o llantas de recambio.
Su concesionario le ofrecerá información relativa a
los accesorios correctos que debe utilizar. El uso
incorrecto de combinaciones de llanta y neumático
puede afectar gravemente a la conducción y
maniobrabilidad del vehículo. En casos extremos,
puede conllevar la pérdida de control del vehículo.
260
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Fusibles
Fusibles
LAN2333
LAN2367
261
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Fusibles
Caja de fusibles del habitáculo PRECAUCIONES
Si se funde un fusible de recambio después
de su instalación, deberá llevar el vehículo a
su concesionario Land Rover para que lo
inspeccionen.
No se deberá intentar reparar un fusible
fundido.
Sabrá que se ha fundido un fusible cuando el
dispositivo eléctrico al que este protege deje de
funcionar.
LAN2334
262
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Fusibles
LISTA DE SISTEMAS CUBIERTOS POR LOS FUSIBLES
Caja de fusibles del vano motor
F1 XX XX F2
F3 XX XX F4
F5 XX XX F6
F7 XX XX F8
F9 XX XX F10
F11 XX XX F12
F13 XX XX F14
F15 XX XX F16
F17 XX XX F18
F19 XX F20
F21 XX XX F22
F23 XX XX F24
F25 XX XX F26
F27 XX XX F28
F29 XX XX F30
LAN2293
263
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Fusibles
264
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Fusibles
Caja de fusibles del habitáculo
F1 F2 F3 F4 F5 F6 F7 F8 F9 F10
XX
XX
XX
XX
XX
XX
XX
XX
XX
XX
F11 F12 F13 F14 F15 F16 F17 F18 F19 F20 F21 F22
XX
XX
XX
XX
XX
XX
XX
XX
XX
XX
XX
XX
F23
XX F24 F25 F26 F27 F28 F29 F30 F31 F32 F33 F34
XX
XX
XX
XX
XX
XX
XX
XX
XX
XX
XX
F35 F36 F37 F38 F39 F40 F41 F42 F43 F44 F45 F46 F47 F48
XX
XX
XX
XX
XX
XX
XX
XX
XX
XX
XX
XX
XX
XX
F49 F50 F51 F52 F53 F54 F55
XX
XX
XX
XX
XX
XX
XX
F56 F57 F58 F59
XX
XX
XX
XX
F60 F61 F62 F63
XX
XX
XX
XX
XX
XX
XX
XX
XX XX
SPARES
XX XX
XX XX
LAN2294
265
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Fusibles
266
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Fusibles
267
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
268
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
269
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
AVISOS
Los puntos de remolque de la parte
delantera y trasera del vehículo han sido
diseñados únicamente para el rescate del
vehículo en carreteras asfaltadas. Si se utilizan para
cualquier otra finalidad, podrían producirse daños
en el vehículo y lesiones graves.
No utilice los puntos de remolque para
arrastrar un remolque o una caravana; si lo
hiciera, podrían ocasionarse daños en el
vehículo o lesiones graves.
PRECAUCIÓN
Desmonte la cubierta de la argolla de
remolque delantera antes de iniciar la
marcha. De esta manera se evitará que se
dañe o pierda la cubierta.
AVISO
Antes de utilizar las argollas de remolque
LAN2480
para recuperar el vehículo en terrenos no
asfaltados, es esencial que se reciba
1. Gire cada una de las fijaciones 90 grados hacia
formación específica de conducción todoterreno
la izquierda con ayuda de una moneda (u objeto
que cubra las técnicas de recuperación de vehículos
similar).
para dichos casos.
2. Para desmontar la tapa, baje el borde superior y,
Podrá encontrar información complementaria a continuación, tire de la tapa hacia delante.
sobre la formación para conducción sobre 3. Extraiga la tapa y asegúrese de que las dos
terrenos no asfaltados visitando la página pestañas del borde inferior quedan
http://www.landroverexperience.com enganchadas en los orificios del panel de la
Punto de remolque delantero carrocería.
4. Para sujetar la tapa en su sitio, gire cada fijación
El punto de remolque delantero puede utilizarse para
90 grados hacia la derecha.
arrastrar su vehículo.
El punto de remolque delantero está situado detrás Punto de remolque trasero
de una tapa desmontable situada en el parachoques El punto de remolque trasero puede utilizarse para
delantero inferior. Antes de conducir sobre terreno arrastrar su vehículo, u otro vehículo, en situaciones
no asfaltado, retire la tapa como precaución para de rescate.
evitar una posible pérdida accidental. Antes de conducir sobre terreno no asfaltado, retire
la tapa como precaución para evitar una posible
pérdida accidental.
270
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
PRECAUCIÓN
Si el sistema electrónico del vehículo
funciona correctamente, la suspensión
neumática debe ajustarse en la altura de
acceso antes de sujetar el vehículo a un vehículo de
rescate o remolque. Véase AJUSTE DE LA ALTURA
DE LA SUSPENSIÓN (página 172).
Nota: Los puntos de amarre delanteros y traseros
sólo deben utilizarse para sujetar el vehículo, no para
remolcarlo.
E80777
271
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
272
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
PRECAUCIÓN
Si deja el contacto dado durante largos
periodos de tiempo, se descargará la batería.
273
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
274
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Especificaciones técnicas
Especificacio nes técnicas
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Modelos con motor V6 diesel (2.7L)
V6 de gasolina
V8 de gasolina
275
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Especificaciones técnicas
Pesos
Nota: Los pesos de los ejes no son aditivos. No deberán excederse los pesos máximos individuales sobre cada
eje ni tampoco el peso bruto autorizado para el vehículo.
276
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Especificaciones técnicas
Dimensiones: modelos con suspensión neumática
C D H
G E
LAN2363
A F
277
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Especificaciones técnicas
278
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Especificaciones técnicas
Dimensiones: vehículos con suspensión por muelles helicoidales
C D H
G E
LAN2363
A F
279
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Especificaciones técnicas
280
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Homologaciones
Homo logacio nes
HOMOLOGACIONES
Homologaciones
Las Declaraciones de conformidad proceden de los fabricantes de equipos de RF (radiofrecuencias), cuyos
componentes se utilizan en el proceso de fabricación de su Discovery 4.
Dichos fabricantes declaran que sus componentes cumplen las normativas pertinentes de la Directiva sobre
aparatos radioeléctricos y equipos terminales de telecomunicación (R y TTE).
Dicha directiva requiere que los fabricantes de dispositivos de radio de corto alcance autocertifiquen que los
componentes de RF instalados en los vehículos Land Rover son adecuados para su utilización y que las
declaraciones de conformidad se suministran junto a la documentación del vehículo. En caso de que se requiera
realizar alguna inspección técnica en el futuro, las declaraciones proporcionarán toda la información necesaria.
Nota: Las Declaraciones de conformidad se publican en el idioma nativo del fabricante de equipos de RF, según
lo estipula la Directiva sobre R y TTE.
281
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Homologaciones
LAN2732
282
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Homologaciones
LAN2733
283
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Homologaciones
LAN2734
284
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Homologaciones
LAN2735
285
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Homologaciones
LAN2736
286
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Homologaciones
LAN2737
287
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Homologaciones
LAN2738
288
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Homologaciones
LAN2739
289
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Homologaciones
Nosotros, como parte responsable de dicha conformidad, declaramos bajo nuestra única responsabilidad que
el producto de integración del teléfono RX–1M cumple las disposiciones de la siguiente directiva: 1999/5/CE.
Podrá consultarse una copia de la Declaración de conformidad visitando la siguiente página Web:
http://www.nokia.com/phones/declaration_of_conformity/
Los logotipos y la marca de la palabra Bluetooth son propiedad de Bluetooth SIG, Inc. y su utilización ha sido
autorizada a Land Rover bajo licencia. Las demás marcas y nombres comerciales pertenecen a sus respectivos
propietarios.
E91115
⌠
E91116
290
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
SISTEMA DE AUDIO
2 3 4 5 6 7 8 9
TA CD 1 2 3
4 5 6
FM AM MENU
7 8 9
PHONE AUX * 0 #
LAN2746
15 14 13 12 11 10
1. Pantalla de información del sistema de audio 9. Botón OK (aceptar/confirmar)
2. Encendido/apagado del sistema de audio 10. Tecla de búsqueda ascendente
3. Volumen 11. MENU (Menú del sistema de audio)
4. Aviso de tráfico 12. Selección de banda AM/FM
5. Reproductor de discos compactos 13. AUX (Modo de entrada de equipos auxiliares)
6. Presintonías 14. PHONE (Modo teléfono)
7. Tecla de búsqueda descendente 15. Tono
8. Mando del menú del sistema de navegación
291
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
3 4 5 6 7 8
LAN2537 2 13 12 11 10 9
1. Pantalla táctil 7. AUDIO VIDEO (Acceso al menú de audio/vídeo)
2. Encendido/apagado del sistema de audio 8. Desplazamiento vertical (Mando de menú)
3. Volumen 9. MODE (Modo)
4. HOME MENU (Acceso al menú de inicio de la 10. INFO (Información de noticias/tráfico)
pantalla táctil) 11. Búsqueda ascendente/Aumentar
5. NAV (Acceso al menú de navegación) 12. Búsqueda descendente/Disminuir
6. PHONE (Acceso al menú del teléfono) 13. Tono
Nota: El sistema de audio equipado con pantalla táctil se manipula mediante una combinación de botones
convencionales situados en el salpicadero, así como de teclas táctiles que se muestran en la propia pantalla
táctil. Para evitar confusiones durante la lectura de este manual, los botones convencionales se denominarán
botones, mientras que los botones de la pantalla se denominarán teclas táctiles.
292
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
293
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Desprot. Nav
On idioma texto?
¿Cambiar
LAN2349 SPA
294
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
OK
Todas miles
respuestas
On km
activas
Nav
OK
LAN2346 SPA
295
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
I Modo desprotegido
AN
FR
AG
Reinic.
7 8 9
Nav
0 OK
LAN2354 SPA
Nav
Nota: Si el vehículo está equipado con sistema de LAN1995 SPA
navegación y hay un disco de mapas insertado en el
mismo, se mostrará un ejemplo de pantalla de Introduzca un número de identificación personal
navegación como visualización preliminar mientras (PIN) de cuatro cifras utilizando el teclado táctil de la
se ajusta la configuración de la pantalla. Si por el pantalla. Cuando termine, toque en OK.
contrario, el vehículo no está equipado con sistema Si desea cancelar el PIN introducido, toque en C en
de navegación, la pantalla de visualización preliminar cualquier momento mientras introduce el número.
mostrará el mensaje “No hay NAV disponible”.
Tras haber introducido un PIN, la pantalla mostrará
Será posible ajustar el brillo de la pantalla tocando un mensaje solicitándole que vuelva a introducirlo.
las teclas táctiles + o –. Si se toca la tecla táctil Introduzca el mismo PIN y toque en OK para
Reinic., los parámetros de brillo se fijarán a su nivel confirmar el número introducido.
medio.
Si los dos códigos PIN introducidos coinciden, se
mostrará una pantalla emergente comunicándole
que el modo protección del maletero ha sido
activado.
De este modo, no será posible acceder al maletero y
la utilización de la pantalla táctil quedará restringida.
Al salir y bloquear el vehículo, entregue la llave
inteligente al aparcacoches.
296
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Configuración
voz
Nav
LAN2356 SPA
297
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Examples
Nav
LAN2518 SPA
Comandos de muestra
Ayuda
Telefono marcar
Telefono grabar nombre
Teléfono marca nombre
Teléfono activar lista
Ayuda telefono
Navegador seleccionar ruta a casa
Navegador activar lista
Nav
LAN2519 SPA
298
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Avisos de información
Toque la tecla táctil INFO que aparece en el menú de
configuración del volumen para ajustar el nivel de
volumen de los avisos de radio, tales como
radiodifusión de noticias y avisos de tráfico emitidos
por el sistema RDS (sistema de información por
radio).
Para aumentar el nivel del volumen, toque la tecla
táctil +. Cada vez que se toque dicha tecla se
seleccionará la siguiente barra de la derecha, hasta
alcanzar el nivel máximo (9).
Para disminuir el nivel del volumen, toque la tecla
táctil –. Cada vez que se toque dicha tecla se
seleccionará la siguiente barra de la izquierda, hasta
alcanzar el nivel mínimo (1).
299
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
300
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Memoria
Para ajustar los niveles de equilibrio e intensidad del
Agudos
fuente sonido, desplace cada uno de los recuadros
Logic 7 Sub. resaltados en la pantalla utilizando las cuatro teclas
Reiniciar táctiles de flechas direccionales. Los recuadros
todo
resaltados representan la dirección preferida para la
Nav salida de audio.
LAN2465 SPA
Para restablecer los parámetros de balance e
Toque el botón de ajuste del tono para intensidad del sonido a su nivel medio, toque la tecla
que el menú de ajuste del tono aparezca táctil “Reiniciar todo”.
en la pantalla. Desde este menú,
Memorización de parámetros de fuente
podrá ajustarse/habilitarse la configuración para las
funciones de graves, agudos, subwoofer, balance, La función de memorización de parámetros de fuente
intensidad del sonido y Logic 7. le permite ajustar y guardar en la memoria la
configuración de las distintas fuentes de audio.
Nota: Si no se efectúa ningún cambio en un intervalo
Podrá obtener una explicación más detallada al
de diez segundos, la pantalla volverá a mostrar la que
respecto tocando la tecla táctil Memoria fuente.
se visualizaba anteriormente a la selección del menú
de configuración del tono. Logic 7
Graves, agudos y subwoofer (subgraves) La función Logic 7 permite reproducir el sonido de
una fuente de audio utilizando siete canales de
Desde esta pantalla podrán efectuarse cambios en la
entrada diferentes. Esto proporciona un efecto de
configuración de los graves, agudos y subwoofer
sonido en tres dimensiones, ya que esta función
utilizando las teclas táctiles + y – para aumentar o
controla cada uno de los altavoces del sistema de
disminuir los valores de los parámetros según sea
sonido por separado. Esto permite que los
necesario.
instrumentos, efectos de sonidos y diálogos
existentes en fuentes de audio (ya sean grabados o
radiodifundidos) se emitan con claridad en los
distintos puntos del habitáculo.
Para activar o desactivar la función Logic 7, toque la
tecla táctil Logic 7.
301
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Radio
Rad io
E81779
Se deben esperar ciertas interferencias de vez en Las señales de FM viajan en línea recta, así que
cuando durante el viaje. Es posible que, en alguna obstáculos de gran tamaño, tales como edificios
ocasión, sea necesario sintonizar de nuevo el altos, pueden actuar como pantalla entre el vehículo
sistema de audio para compensar los efectos y la señal, lo cual causaría distorsión o la pérdida de
producidos al desplazarse de la zona de alcance de recepción (lo que se conoce como punto muerto).
un transmisor a la de otro. También puede producirse distorsión si las señales
Si bien la resintonización automática efectuada por el de FM recibidas directamente del transmisor se
sistema RDS (sistema de información por radio) mezclan con señales desviadas por obstrucciones
reduce los efectos de los cambios en la señal, aun así tales como montañas, colinas o edificios altos. Esta
puede ser necesario resintonizar manualmente la situación se denomina “interferencia por trayectoria
radio (sobre todo tratándose de emisoras locales) en múltiple”.
zonas donde la recepción sea débil. Nota: Aunque la distorsión, interferencia y poca
claridad de la señal se atribuyen a veces a una avería
del aparato de radio, rara vez suele ser esta la causa
real.
302
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Radio
MANDOS DE LA RADIO
1
3 4 5 6 8
TA CD 1 2 3
4 5 6
FM AM MENU
7 8 9
PHONE AUX * 0 #
LAN2584 2 7
1. Pantalla de los parámetros de configuración de AJUSTE DEL VOLUMEN
audio Durante la reproducción normal de una fuente de
2. Encendido/apagado del sistema de audio audio/vídeo, o si se produce una interrupción para
3. Volumen emitir una noticia o debido a la recepción de una
llamada telefónica, el nivel del volumen podrá
4. Aviso de tráfico
ajustarse utilizando el mando giratorio.
5. Presintonías
Función de volumen adaptativo
6. Tecla de búsqueda descendente
La función de volumen adaptativo ajusta el nivel del
7. Tecla de búsqueda ascendente volumen a medida que la velocidad del vehículo
8. Desplazamiento vertical (mando de menú) aumenta. Esta función permite compensar el
aumento del ruido que se produce al incrementar la
velocidad del vehículo.
Pulse el botón MENU, seleccione la opción Audio
(sonido), seguida de la opción Adaptive Vol
(volumen adaptativo) y utilice los botones de flecha
de desplazamiento horizontal para ajustar el
parámetro. Pulse en OK para confirmar del ajuste y,
a continuación, pulse el botón MENU para volver a la
pantalla anterior.
303
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Radio
AJUSTE DEL TONO Memorización automática de las emisoras de
Toque la tecla de ajuste del tono para radio
que el menú de ajuste del tono aparezca La función de memorización automática podrá
en la pantalla. Desde este menú, podrá utilizarse para memorizar aquellas emisoras de señal
ajustarse la configuración para los parámetros de más potente que se encuentren disponibles, tanto en
graves, agudos, balance e intensidad del sonido. la banda AM como FM.
Nota: Si no se efectúa ningún cambio en un intervalo
de diez segundos, la pantalla volverá a mostrar la que
se visualizaba anteriormente a la selección del menú
de configuración del tono.
Pulse el botón de tono. Utilice los botones de
navegación para seleccionar el parámetro deseado y,
a continuación, pulse en OK. Los ajustes se efectúan
utilizando los iconos de navegación para aumentar o
disminuir el valor del parámetro según se desee.
A continuación, pulse en OK para aceptar el ajuste
LAN2587
efectuado.
Pulse el botón MENU, seleccione la opción Radio,
FUNCIONAMIENTO DE LA RADIO seguida de Preset (presintonía) y seleccione la
Pulse el mando de Encendido/Apagado de la unidad opción AutoStore (autoalmacenar). A continuación,
de audio. Esta acción permitirá utilizar la unidad la unidad de audio comenzará a buscar las emisoras
durante un intervalo máximo de una hora mientras el de señal más potente. Mientras se esté efectuando la
encendido está desactivado. búsqueda, se cancelará el volumen del sonido. Una
Nota: La radio se apagará automáticamente al cabo vez completada la búsqueda, el volumen volverá a
de 1 hora. restablecerse y las emisoras de señal más potente
quedarán guardadas en las presintonías de la función
Selección de banda de memorización automática.
Pulse el botón de FM/AM para seleccionar la banda Nota: La función de memorización automática
deseada (FM, FMAST, AM y AMAST). guardará las 10 emisoras de señal más potente que
Si lo desea, podrá pulsar este botón para volver al se encuentren disponibles y borrará los datos de
modo de radio después de haber escuchado una cualquier otra emisora previamente memorizada.
fuente de audio distinta. Nota: Asimismo, podrá utilizarse la banda de
memorización automática para guardar emisoras
manualmente del mismo modo utilizado para
memorizar otras bandas de frecuencia.
304
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Radio
Sintonización manual SISTEMA DE INFORMACIÓN POR RADIO
Para memorizar manualmente una frecuencia, (RDS)
mantenga pulsado el botón de búsqueda ascendente El sistema de audio está equipado con RDS (sistema
o descendente durante más de 4 segundos. de información por radio) que permite recibir
Una vez configurada la frecuencia, la información información adicional utilizando señales de radio
sobre la emisora proporcionada por el sistema de normales.
información por radio (RDS) (de estar disponible) En la banda FM, el RDS permite que la radio reciba
aparecerá en la pantalla de información (sólo para las información de tráfico y noticias. El sistema RDS
bandas FM y FMAST). permite también que la radio pueda volver a
Para memorizar la frecuencia de la emisora como sintonizar automáticamente las emisoras conectadas
emisora presintonizada, mantenga pulsado una de a la misma red, si ésta así lo permite.
las teclas numéricas de presintonía durante Nota: No todas las emisoras de radio FM emiten
aproximadamente tres segundos. Tras una breve información con RDS. Si se selecciona una emisora
pausa, el nombre de la emisora se mostrará en la que no ofrece este servicio, las funciones del RDS no
posición presintonizada. estarán disponibles.
De no efectuarse ninguna acción, el modo de
sintonización manual se suspenderá al cabo de Regionalización (REG)
10 segundos. Cuando viaje por diferentes zonas de recepción de
radio, el RDS vuelve a sintonizar automáticamente la
Presintonías de emisoras radio a la emisora con mejor señal. Cuando la
Esta función permite memorizar sus emisoras función “REG” está activada, el sintonizador se
favoritas de modo que sea posible volver a bloquea en la emisora de radio local actualmente
sintonizarlas directamente seleccionando la banda seleccionada. Si la función “REG” está desactivada,
apropiada y pulsando uno de los botones de el sintonizador utilizará el modo de ampliación a
presintonía. otras redes (EON) para pasar a otra emisora de señal
Seleccione una banda y sintonice la emisora más potente de la misma red de emisoras que la que
deseada. Mantenga pulsado uno de los botones está escuchando cuando la señal de la emisora
numéricos de presintonía. Se mostrará una barra de actualmente sintonizada se debilite.
progreso acompañada de un mensaje. Una vez que la Para activar/desactivar la función de regionalización,
barra de progreso haya alcanzado su punto final, la pulse el botón MENU y seleccione la opción Audio;
emisora habrá quedado memorizada. El nivel de a continuación, desplácese hasta la opción
volumen quedará momentáneamente cancelado a RDS REGIONAL y active o desactive dicha función
modo de confirmación. utilizando el botón OK. Pulse el botón MENU para
Esta acción podrá repetirse en cada una de las bandas regresar a la pantalla anterior.
y para cada uno de los botones de presintonía.
Desde el modo de radio, podrán seleccionarse
también las emisoras memorizadas pulsando los
botones de navegación que correspondan.
Desplácese hasta la emisora presintonizada deseada
y pulse en OK.
Nota: Cuando conduzca por otras zonas del país, es
posible que aquellas emisoras de FM que se emitan
en otras frecuencias y que estén memorizadas en los
botones de presintonía se actualicen a la frecuencia
correcta para dicha zona.
305
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Radio
Frecuencia alternativa (AF) INFORMACIÓN DE TRÁFICO
Algunas emisoras de radio emiten en diferentes
frecuencias en las distintas partes del país. Si la señal
Cómo seleccionar la función de información
de la emisora seleccionada se debilita, la radio de tráfico
volverá a sintonizar automáticamente una frecuencia
alternativa (AF) más potente, si es que hay alguna
disponible. Esta característica es especialmente útil
en viajes largos, en los que el vehículo pasa por
diferentes áreas de transmisión para una misma
emisora de radio.
Para activar/desactivar la función de AF, pulse el
botón MENU y seleccione la opción Audio (sonido);
a continuación, desplácese hasta la opción
ALTERNAT. FREQ (frecuencia alternativa) y active o TA CD 1 2
desactive dicha función utilizando el botón OK. Pulse 4 5
el botón MENU para regresar a la pantalla anterior. FM AM
7 8
PHONE AUX * 0
LAN2585
306
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Radio
Información de tráfico durante INFORMACIÓN DE NOTICIAS
la reproducción de un CD
Selección de noticias
Cuando la función de información de tráfico está
activada, la reproducción de CD quedará
interrumpida de forma automática mientras se emite
alguna información de tráfico y la indicación Traffic
announcement (aviso de tráfico) se mostrará en la
pantalla.
Al finalizar la emisión de dicha información,
se reanudará la reproducción del CD desde el punto
en que fue interrumpida.
307
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Radio
Información de noticias durante CONFIGURACIÓN DE LA HORA Y LA
la reproducción de un CD FECHA
Cuando la función de información de noticias está Para ajustar/modificar la hora y la fecha, desplácese
activada, la reproducción de CD quedará hasta la opción Clock (reloj) del menú.
interrumpida de forma automática mientras se emite
Desplácese hasta la opción Set time (fijar hora) para
un boletín informativo y la indicación NEWS se
ajustar la hora, o bien hasta la opción Set date
mostrará en la pantalla.
(configurar fecha) para configurar la fecha y, a
Al finalizar la emisión de dicha información, se continuación, pulse en OK.
reanudará la reproducción del CD desde el punto en
que fue interrumpida. Hora
Utilice las teclas táctiles de las flechas de
Volumen de los boletines informativos desplazamiento vertical para aumentar o disminuir
emitidos las horas y los minutos.
Los boletines informativos interrumpirán cualquier Una vez ajustada la hora correcta, pulse OK para
emisión de radio en curso y se emitirán a un nivel
confirmar los cambios efectuados.
mínimo predeterminado que suele ser más alto que
los volúmenes normales a los que se escuchan las Desplácese hasta el modo de 24 horas para
distintas fuentes de audio. Para ajustar el volumen seleccionar el formato de la hora y, a continuación,
predeterminado, utilice el mando de control para pulse el botón OK para confirmar el cambio
efectuar los ajustes necesarios durante la emisión de efectuado.
un boletín informativo. La pantalla mostrará el nivel Fecha
seleccionado.
Utilice las flechas de desplazamiento vertical para
aumentar o disminuir las cifras indicativas de la
fecha (año, mes y día) según corresponda.
Una vez ajustada la fecha y formato horario
correctos, pulse el botón OK para confirmar los
cambios efectuados.
Desplácese hasta la opción Set date format
(configurar formato de fecha) para seleccionar el
formato de fecha deseado y, a continuación, pulse el
botón OK para confirmar el cambio efectuado.
308
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
E81779
Se deben esperar ciertas interferencias de vez en Las señales de FM viajan en línea recta, así que
cuando durante el viaje. Es posible que, en alguna obstáculos de gran tamaño, tales como edificios
ocasión, sea necesario sintonizar de nuevo el altos, pueden actuar como pantalla entre el vehículo
sistema de audio para compensar los efectos y la señal, lo cual causaría distorsión o la pérdida de
producidos al desplazarse de la zona de alcance de recepción (lo que se conoce como punto muerto).
un transmisor a la de otro. También puede producirse distorsión si las señales
Si bien la resintonización automática efectuada por el de FM recibidas directamente del transmisor se
sistema RDS (sistema de información por radio) mezclan con señales desviadas por obstrucciones
reduce los efectos de los cambios en la señal, aun así tales como montañas, colinas o edificios altos. Esta
puede ser necesario resintonizar manualmente la situación se denomina “interferencia por trayectoria
radio (sobre todo tratándose de emisoras locales) en múltiple”.
zonas donde la recepción sea débil. Nota: Aunque la distorsión, interferencia y poca
claridad de la señal se atribuyen a veces a una avería
del aparato de radio, rara vez suele ser esta la causa
real.
309
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Radio
Radio Configuración
DAB
CD
Audio portátil
TV
3 4 5
LAN2538 SPA
2 9 8 7 6
1. Teclas táctiles de la pantalla táctil 6. MODE (Modo)
2. Encendido/apagado del sistema de audio 7. INFO (Información de noticias/tráfico)
3. Volumen 8. Búsqueda ascendente/Aumentar
4. AUDIO VIDEO (Acceso al menú de audio/vídeo) 9. Búsqueda descendente/Disminuir
5. Desplazamiento vertical (Mando de menú)
Nota: El sistema de audio se manipula mediante una combinación de botones convencionales situados en el
salpicadero, así como de teclas táctiles que se muestran en la propia pantalla táctil. Para evitar confusiones
durante la lectura de este manual, los botones convencionales se denominarán botones, mientras que los
botones de la pantalla se denominarán teclas táctiles.
310
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
311
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Regionalización (REG)
SISTEMA DE INFORMACIÓN POR RADIO
Cuando viaje por diferentes zonas de recepción de
(RDS)
radio, el RDS vuelve a sintonizar automáticamente la
El sistema de audio está equipado con RDS (sistema radio a la emisora con mejor señal. La opción de
de información por radio) que permite recibir Regionalización (REG) impide que el sistema
información adicional utilizando señales de radio sintonice otra emisora de radio local con una señal
normales. más potente.
En la banda FM, el RDS permite que la radio reciba La función REG podrá activarse y desactivarse
información de tráfico y noticias. El sistema RDS tocando los iconos On u Off desde el menú de
permite también que la radio pueda volver a configuración de la función RDS. Si se activa la
sintonizar automáticamente las emisoras conectadas función REG, su emisora de radio local seleccionada
a la misma red, si ésta así lo permite. permanecerá sintonizada aún cuando la calidad de
Nota: No todas las emisoras de radio FM emiten recepción disminuya.
información con RDS. Si se selecciona una emisora
que no ofrece este servicio, las funciones del RDS no Frecuencias alternativas (AF)
estarán disponibles. Algunas emisoras de radio emiten en diferentes
frecuencias en las distintas partes del país. Si la señal
Selección del RDS de recepción de la estación seleccionada se debilita,
Con una banda de FM seleccionada, toque la tecla la radio volverá a sintonizarse automáticamente a
táctil Configuración situada en la pantalla principal una frecuencia alternativa más potente, si es que hay
de Radio. alguna disponible (esta característica es
especialmente útil en viajes largos, en los que el
Radio vehículo pasa por diferentes áreas de transmisión
Sintonizar para una misma emisora de radio).
PTY
La función AF podrá activarse y desactivarse tocando
RDS On Off
los iconos On u Off desde el menú de configuración
Config. RDS Regionalización On Off de la función RDS.
Frecuencia
alternativa On Off
Nav
LAN2342 SPA
312
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
TP TA Problemas de sintonización
FM A • Si la radio sintoniza una señal FM débil
(p. ej., en zonas remotas) o una emisora que no
transmite información de tráfico, cuando se
pulse la tecla de información INFO,
el sintonizador efectuará la búsqueda de una
emisora con una señal potente que emita
informaciones de tráfico. La pantalla mostrará
BUSCAR TP mientras dura la búsqueda.
• Si no se localiza ninguna emisora que
LAN2946
proporcione información de tráfico, la pantalla
Pulse brevemente la tecla de información INFO; el mostrará el mensaje Sin canal. En este caso,
indicador TA (avisos de tráfico) aparecerá en la parte la radio volverá a la frecuencia previamente
derecha de la pantalla. sintonizada.
Cuando se selecciona una emisora de radio capaz de • Si se debilita la señal de una emisora que
emitir informaciones de tráfico, se mostrará también proporciona información de tráfico, el indicador
junto a éste el indicador TP (programas de tráfico). TP comenzará a parpadear en la parte izquierda
de la pantalla. En este caso, pulse cualquiera de
En cuanto se reciba un aviso de tráfico, se los mandos de búsqueda para iniciar la
interrumpirá el sonido de la fuente de audio que esté
búsqueda de otra emisora de radio. Si la señal
funcionando.
de la información de tráfico se debilita durante la
La pantalla mostrará de manera sucesiva el nombre reproducción de un CD, el aparato de radio
de la emisora y el mensaje TRÁFICO. Una vez intentará volver a sintonizar automáticamente
finalizada la emisión del aviso, se volverá a una emisora que proporcione información de
reproducir la fuente del sistema de audio tráfico con una señal más potente.
anteriormente seleccionada.
Nota: Si se ha memorizado en uno de los botones de
Cómo cancelar un aviso presintonía una emisora que no ofrece información
de tráfico y ésta se selecciona mientras está activada
Para cancelar un aviso, pulse brevemente la tecla
la función de información de tráfico, la radio seguirá
INFO.
sintonizando la emisora seleccionada a menos que
se desactive y vuelva a activar esta función.
313
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
314
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
INFORMACIÓN GENERAL
Recepción de radio digital
E94094
La radio DAB es muy diferente de la radio AM/FM La radio digital se transmite desde transmisores
normal tanto en su funcionamiento como en la regionales. Algunos canales locales no están
calidad del sonido. La red DAB ha sido diseñada para disponibles fuera del alcance de sus transmisores. Si
ofrecer una calidad de las difusiones radiofónicas desea escuchar canales locales según vaya
similar a la de un CD. Las señales DAB se reciben desplazándose por el país, utilice la función de
desde casi cualquier lugar sin silbidos, crepitaciones, sintonización automática (AUTO) para actualizar la
chasquidos o interferencias ni pérdida de la fuerza o lista de canales. Si desea obtener información
solapamiento. complementaria acerca de la función de
La radio DAB puede contribuir a aumentar, de sintonización automática, véase SINTONIZACIÓN
manera significativa, el número de canales/emisoras AUTOMÁTICA DE CANALES (página 318).
de radio disponibles. Las señales DAB se transmiten Nota: Si se ha conectado al vehículo cualquier tipo
en la mayoría de las principales ciudades, de equipo eléctrico auxiliar, es posible que la calidad
poblaciones y redes viarias. del sonido de la radio DAB se vea reducida.
Las señales de radio viajan en línea recta, así que
obstáculos de gran tamaño, tales como edificios
altos, pueden actuar como pantalla entre el vehículo
y la señal, causando una pérdida de recepción
temporal (lo que se conoce como punto muerto).
315
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
316
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
TV DAB 2 Subcan.
3 4
LAN2955 SPA
2 6 5
1. Configuración UTILIZACIÓN DE LA FUNCIÓN DAB
2. Encendido/apagado del sistema de audio Para recibir transmisiones digitales, toque
3. Volumen brevemente la tecla táctil DAB en la pantalla táctil.
4. AUDIO VIDEO (Acceso al menú de audio/vídeo) Seleccione DAB1, DAB2 o DAB3 para recibir
transmisiones digitales de radio. La tres fuentes DAB
5. Tecla de búsqueda ascendente
le permiten presintonizar hasta 18 canales
• Púlsela brevemente para encontrar el diferentes.
siguiente canal disponible.
El canal que se reprodujo por última vez en la fuente
• Manténgala pulsada (dos segundos) para
digital seleccionada quedará seleccionado y
localizar el siguiente conjunto disponible.
comenzará a emitirse de forma automática.
6. Tecla de búsqueda descendente
Nota: Si ésta es la primera vez que utiliza la función
• Púlsela brevemente para encontrar el canal de radio DAB, no podrá escuchar ninguna
anterior disponible. transmisión digital hasta que haya efectuado la
• Manténgala pulsada (dos segundos) para búsqueda de la lista de los canales disponibles
localizar el conjunto anterior disponible. utilizando la función de sintonización automática.
317
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
DAB 1 BBC 7
TA-FM DAB-i Enlace
DAB DAB 1 BBC Radio 1
SubCh Enlace
Unir lista BBC National DAB Autosintonizar TA-FM DAB-i
DAB DAB 1 BBC 7
Lista de Digital1 Network
canales Radio BBC National DAB Configuración
Lista subcans. EMAP Leeds DAB Radio Text (DLS) Búsqueda DAB
DAB
LAN2778 SPA
LAN2779 SPA
En el modo DAB, seleccione la opción Búsqueda
DAB y, a continuación, seleccione Autosintonizar 1. Indicador de banda de DAB.
para iniciar la sintonización automática y crear una
lista de todos los conjuntos y canales digitales 2. La indicación TA-FM se mostrará si está
disponibles en la zona geográfica en la que se activada la opción Tráfico FM.
encuentra. 3. DAB-i indica que la función Avisos DAB está
Mientras se esté realizando la sintonización activada.
automática, aparecerá el mensaje Sintonización aut. 4. Nombre del canal.
en la pantalla táctil junto con un porcentaje que 5. El icono de flecha indica que en el canal
indica el avance del proceso. Cuando finalice la seleccionado en ese momento hay subcanales
sintonización, comenzará a reproducirse el primer disponibles. Se mostrará la indicación SubCh
canal encontrado. cuando se haya sintonizado un subcanal.
Nota: El proceso de sintonización automática puede 6. Se mostrará la indicación Enlace si está
tardar más de un minuto en completarse. activada la opción Enlace DAB.
Para actualizar la lista de los canales locales cuando Nota: La pantalla podrá mostrar también
se traslade a zonas geográficas distintas, vuelva a información sobre conjuntos o tipos de programa
seleccionar la función Autosintonizar. También (PTY) si se ha seleccionado alguna de estas opciones
podrá añadir canales locales como presintonías para en la pestaña de la función Texto de radio DAB en el
reducir la necesidad de llevar a cabo la sintonización menú Configuración.
automática a medida que va cambiando de
ubicación.
318
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Radio 1
BBC National DAB 2 Configuración
CD Radio 1 Radio 2 Radio 3
319
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Radio Configuración
LAN2782 SPA
DAB Búsqueda DAB
apropiada (DAB1, DAB2 o DAB3) y, a continuación, Audio portátil Trent Century Classic
toque brevemente el icono de presintonía deseado.
TV/DVD DAB 2 SubCh
El canal que haya seleccionado empezará a
reproducirse automáticamente.
LAN2784 SPA
TA-FM Enlace
DAB 1 Ningún canal encontr. Si se pierde la señal de radio digital o el sistema tarda
en sintonizar un canal, la pantalla mostrará el
TA-FM Enlace
mensaje Sin recepción.
DAB DAB 1 Ningún canal encontr.
La causa de la pérdida de señal puede deberse a un
Radio BBC National DAB Configuración
problema temporal, como la presencia de edificios o
DAB DAB Radio Text (DLS) Búsqueda DAB árboles que bloquean la señal de recepción, o a un
Radio 1 Radio 2 Radio 3
problema con el operador de servicios de
CD
transmisión. Trate de sintonizar otro canal y vuelva a
Audio portátil Trent Century Classic
probar más tarde para comprobar si se ha resuelto el
TV/DVD DAB 2 SubCh problema.
LAN2783 SPA
320
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Localización de conjuntos
Mantenga pulsado durante un par de segundos las
teclas de búsqueda para localizar el conjunto
siguiente o anterior.
Transcurridos unos segundos, se reproducirá el
primer canal del conjunto encontrado.
321
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
LAN2786 SPA
CONFIGURACIÓN
Seleccione Unir lista para que se muestre una lista TA-FM DAB-i Enlace
DAB DAB 1 Classic
de todos los conjuntos disponibles. Seleccione de la
lista el nombre de un conjunto para que se muestre Radio BBC National DAB Configuración
una lista de los canales disponibles en dicho DAB Radio Text (DLS)
DAB Búsqueda DAB
conjunto. Seleccione el nombre de un canal para
CD Radio 1 Radio 2 Radio 3
sintonizarlo.
Audio portátil Trent Century Classic
Lista de canales
TV/DVD DAB 2 SubCh
Seleccione Lista de canales para ver una lista
completa de todos los canales incluidos en todos los
conjuntos disponibles. Seleccione el nombre de un LAN2787 SPA
canal para sintonizarlo.
En el modo DAB, seleccione Configuración.
Lista de subcanales
Nota: Si se selecciona Configuración una vez, pero
Seleccione Lista subcans. para que se muestre una no se lleva a cabo ninguna acción en un intervalo de
lista de todos los subcanales disponibles para el diez segundos, el sistema abandonará
canal sintonizado en ese momento. Si no hay ningún automáticamente dicho menú.
subcanal disponible en ese momento, se desactivará
la opción de lista de subcanales. Si, en cambio, está
disponible el número máximo de cinco subcanales,
utilice las flechas para recorrer la lista.
322
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Nota: El tipo de aviso Alarma transmite información Un canal (por ejemplo, Chill) de dos grupos
relativa a alguna crisis de trascendencia nacional o regionales distintos compartirá una misma
internacional. identificación si se emite desde el mismo proveedor
(por ejemplo, Chill Coventry y Chill Leicester). Si los
DAB
TA-FM DAB-i
DAB 1 Classic
Enlace
canales se emiten desde proveedores diferentes, no
compartirán la misma identificación (por ejemplo,
Anuncios Bor. tod. Selecc.
Chill Coventry y Chill Birmingham).
Off On
Enlace DAB
TA-FM DAB-i Enlace
País DAB: Cambiar DAB DAB 1 Classic
España
Formato DAB: Anuncios Bor. tod. Selecc.
Cambiar
Band lll
Off On
Enlace DAB
País DAB: Cambiar
Change
España
Formato DAB:
Cambiar
LAN2788 SPA Band lll
323
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
opción de País DAB para así garantizar que recibe la DAB DAB 1 Sin recepción
Off On
Enlace DAB
País DAB: Cambiar
España TA-FM DAB-i Enlace
Formato DAB: Formato DAB DAB 1 Sin recepción
Cambiar
Band lll
Band lll
Band L
Suecia
Taiwán
Diferentes zonas geográficas o países pueden utilizar
Tayikistán bandas digitales distintas para transmitir canales
DAB. Si sabe cuáles son las bandas en cuestión,
podrá seleccionarlas en la lista de selección de
LAN2053 SPA banda.
Seleccione Cambiar para que se muestre una lista de Seleccione Cambiar para ver una lista de formatos.
los países en los que haya servicios DAB disponibles. Las bandas disponibles son:
Seleccione el nombre del país para activarlo. • Banda L
Nota: Cuando cambie el país DAB, la unidad de audio • Banda III
empezará automáticamente la sintonización. Si • Banda L y Banda III
cancela la sintonización automática, la • Banda L Canadá
configuración de país permanecerá modificada, pero
• Banda L Canadá y Banda III
no tendrá acceso a todos los conjuntos disponibles
para dicho país. Nota: Cuando cambie el formato DAB, la unidad de
audio empezará automáticamente la sintonización.
Nota: Esta opción se desactiva cuando el vehículo
Si cancela la sintonización automática, la
está en movimiento
configuración de formato permanecerá modificada,
pero no tendrá acceso a todos los conjuntos
disponibles para dicho formato.
Nota: Esta opción se desactiva cuando el vehículo
está en movimiento
324
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
325
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Mezcla de pistas
La selección de la opción Shuffle (mezcla de pistas)
modificará el orden de reproducción del CD que se
esté escuchando, de manera que las pistas se
reproduzcan conforme a una secuencia aleatoria.
La función de reproducción de mezcla de pistas
podrá cancelarse anulando la selección de la opción
en el menú Track (pistas).
326
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
327
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
328
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
PRECAUCIÓN
No fuerce el disco en la ranura.
Cómo expulsar un CD
Radio
Radio Configuración
DAB
CD
Audio portátil
TV
Nav
LAN2467SPA
329
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Audio portátil
TV / DVD
HOME AUDIO
MENU NAV PHONE VIDEO
Nav
LAN2469 SPA
INFO
Seleccione II para hacer una pausa en la pista que se
esté reproduciendo. Mientras la reproducción está
LAN2950 en pausa, el icono de pausa estará resaltado;
selecciónelo de nuevo para reanudar la
Para saltar a la pista anterior o siguiente del CD, reproducción.
podrá utilizar las teclas de búsqueda del tablero de
instrumentos o los botones de control instalados en
el volante.
Toque brevemente las teclas de búsqueda para saltar
a la pista siguiente o a la pista anterior.
Mantenga pulsada la tecla de búsqueda descendente
(durante dos segundos) para saltar rápidamente
hacia atrás en una pista o para pasar a pistas
anteriores (modo de revisión) o la tecla de búsqueda
ascendente para saltar rápidamente hacia delante en
una pista o para pasar a pistas siguientes (modo de
avance).
La reproducción normal se reanudará en cuanto se
suelte la tecla de búsqueda.
330
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Repetición
Si se selecciona la opción Repetir, se reproducirá
Nav reiteradamente la pista que se esté escuchando en
LAN2470 SPA ese momento. Anule la selección de dicha opción
para cancelar la repetición y reanudar la
Las siguientes opciones de reproducción de discos reproducción normal.
compactos estarán disponibles a través del menú
Nota: Podrá cancelarse la función de repetición
Configuración.
pulsando la tecla de búsqueda de pista anterior o
• Reproducción aleatoria siguiente.
• Repetición
• Exploración de pistas del CD
Exploración de pistas del CD
La selección de la opción Anal. CD le permite
Toque el icono correspondiente a la opción de
escuchar fragmentos de la música grabada en un CD.
reproducción de disco compacto que desee.
Esta función reproduce los primeros diez segundos
CD
TA Not. de cada pista por orden numérico. La reproducción
Tr 12 03:47 Aleat.
empezará desde el principio de la pista n.º 1.
Radio Configuración
Nota: La función de exploración de pistas del CD
DAB podrá cancelarse pulsando las teclas de búsqueda de
CD pista anterior o siguiente.
Audio portátil
TV / DVD
Nav
LAN2951 SPA
331
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
332
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
333
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Nota: El sistema de audio reproducirá archivos MP3, Nota: No será posible conectar un iPod a través del
WMA, WAV y AAC. puerto USB utilizando el cable suministrado con el iPod.
Deberá adquirirse un cable exclusivo para iPod,
disponible como accesorio opcional a través de su
concesionario Land Rover. Conecte su iPod con el
cuidado habitual necesario para evitar que las patillas
del conector resulten dañadas.
La reproducción se iniciará automáticamente en el
punto en que se dejó el iPod la última vez que se
utilizó.
PRECAUCIÓN
En condiciones de temperatura extrema, se
recomienda desconectar y retirar los iPod del
vehículo.
334
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
CD USB
TV/DVD AUX
LAN2104 SPA
335
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Repetición
LAN2103 SPA USB:
• Toque brevemente Repetir para repetir la
Si está utilizando un dispositivo de almacenamiento reproducción de la pista actual de manera
masivo USB o un iPod conectado a la interfaz de indefinida.
audio portátil, podrá controlar la reproducción a
• Mantenga pulsado (dos segundos) el icono
través de los mandos de la pantalla táctil.
Repetir para repetir indefinidamente todas las
Nota: Si está utilizando cualquier dispositivo de pistas de la carpeta actual.
audio portátil a través de la entrada auxiliar, sólo
iPod:
podrá controlar su reproducción a través del propio
dispositivo. • Toque brevemente Repetir para repetir la
reproducción de la pista actual de manera
Reproducción automática indefinida.
Siempre que conecte un dispositivo USB, la • Mantenga pulsado (dos segundos) el icono
reproducción se iniciará automáticamente en la Repetir para repetir indefinidamente todas las
primera pista de la primera carpeta disponible. pistas almacenadas en el iPod.
En el caso de un iPod, la reproducción se reanudará Seleccione nuevamente el icono Repetir para
a partir de la última pista que se reprodujo, aunque cancelar esta opción y volver al modo normal de
no se hubiera conectado anteriormente. reproducción.
336
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Mantenga pulsada la tecla de búsqueda para avanzar Seleccione el icono de apertura de carpeta en la parte
o retroceder rápidamente en la pista actual. Suelte la superior del menú para volver al nivel de esa carpeta.
tecla de búsqueda para reanudar la reproducción Configuración de un dispositivo portátil
normal.
En modo Audio portátil, seleccione Configuración y,
Carpetas en un dispositivo USB a continuación, Opciones.
La opción Folders (carpetas) le permite ver la Salto de página
estructura de carpetas en el dispositivo USB.
En la pantalla sólo se muestran cinco elementos de
Nota: En la pantalla táctil sólo se mostrarán aquellos una lista de varios elementos. Si selecciona una tecla
archivos compatibles. de desplazamiento con una sola flecha, se saltarán
Nota: Se recomienda cargar únicamente en el rápidamente elementos de cuatro en cuatro.
dispositivo archivos de música que sean El parámetro Saltar pág. le ayuda a recorrer una
compatibles. Esto acelerará la generación larga lista de elementos haciendo posible la
automática del índice de sus archivos. configuración de los elementos que se pasan al
Nota: Esta función es especialmente útil cuando los seleccionar la tecla de desplazamiento de página de
archivos y las carpetas del dispositivo USB se han doble flecha.
organizado de forma lógica. Por ejemplo, si selecciona 10 en Saltar pág., se
Seleccione Folders para visualizar en la pantalla saltarán 10 x 4 (40) elementos cada vez que
todas las carpetas que contiene el dispositivo. seleccione una tecla de desplazamiento de página.
Seleccione el nombre de una carpeta para que se
muestre la lista de pistas de esa carpeta. Utilice los
iconos de flecha (si aparecen) para recorrer la lista.
Seleccione una pista para que se inicie su
reproducción. La reproducción continuará de forma
normal hasta que se haya reproducido el resto de las
pistas de la carpeta.
Seleccione el icono de apertura de carpeta en la parte
superior del menú para volver al nivel de esa carpeta.
337
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
vehículo.
El modo AUX (entrada auxiliar) permite la conexión
de equipo adicional al sistema de audio del vehículo.
PRECAUCIÓN
Aparatos tales como equipos estereofónicos
Lea las instrucciones del fabricante del personales, reproductores MP3, unidades de
aparato antes de conectarlo al sistema de navegación portátil, etc. podrán conectarse al
audio del vehículo. Asegúrese de que el sistema de audio del vehículo.
dispositivo sea adecuado y cumpla las instrucciones
La toma auxiliar se encuentra en la parte trasera de la
proporcionadas relativas a su conexión y
consola central. Para acceder a la misma, levante el
funcionamiento. De lo contrario, se podría dañar el
borde inferior de la tapa.
sistema de audio del vehículo o el dispositivo
auxiliar. Los dispositivos de audio auxiliares se conectan a
través del conector estéreo de 3,5 mm, señalado con
la palabra AUX.
338
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
apropiado.
Radio
Nota: El modelo iPod Shuffle será compatible con el Entrada auxiliar Land Rover
DAB
sistema cuando se conecte a través del conector de
entrada auxiliar. CD USB
339
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
LAN2182
340
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
El sistema repetirá la instrucción (tal y como la ha Nota: Si recibe una llamada telefónica durante una
entendido) a modo de confirmación. A continuación, sesión de voz, la activación por voz se cancelará.
se ejecutará la instrucción o el sistema le pedirá más Introducción al sistema de voz
información al respecto. Espere siempre hasta que
Para escuchar el tutorial sobre cómo utilizar el
haya sonado el tono antes de volver a hablar.
sistema de activación por voz, mantenga pulsado el
Una vez que se familiarice con las solicitudes del botón de voz y, después del tono, diga
sistema, puede omitir el final de la solicitud (hasta el INTRODUCCIÓN DE VOZ.
momento en el que suena el tono) para dar su
El tutorial está dividido en cuatro lecciones y tiene
respuesta. Para ello, pulse momentáneamente el
una duración total de cuatro minutos
botón de voz del volante durante el tiempo que dura
la solicitud del sistema. aproximadamente. El tutorial sólo puede realizarse
con el vehículo parado y estacionado.
Para cancelar el tutorial, pulse momentáneamente el
botón de voz y diga CANCELAR. Para saltar a la
lección siguiente o anterior del tutorial, pulse
momentáneamente el botón de voz y diga ANTERIOR
o SIGUIENTE.
341
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
342
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Teléfono
Telé fono
343
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Teléfono
COMPATIBILIDAD DE LOS DISTINTOS MANDOS DEL TELÉFONO
MÓVILES
Tablero
No todos los teléfonos son totalmente compatibles
con el sistema Land Rover. Si desea consultar la lista
actualizada de los móviles y versiones de software
que son compatibles con el sistema, visite la página
Web de Land Rover. Si lo prefiere, póngase en
TA CD 1
contacto con su concesionario Land Rover/ 4
FM AM
reparador autorizado. 7
Funciones compatibles con el sistema Bluetooth PHONE AUX *
• Efectuar llamadas
• Recibir llamadas
• Finalizar una llamada en curso
LAN2588
• Acumulación de llamadas: visualización de
llamadas perdidas, último número marcado, Pulse el botón en el tablero para acceder o
llamada en espera abandonar el modo de teléfono.
• Agenda telefónica: acceso a la agenda
almacenada en el teléfono o en la tarjeta SIM Volante
Funciones no compatibles
• Carga del teléfono
• Puesta en espera y liberación de una llamada en
curso 1
• Rechazo de una llamada entrante
2
• No se visualiza información sobre el operador
de redes, potencia de la señal o identificación de
la persona que llama.
Nota: La disponibilidad de las distintas funciones
dependerá del modelo y fabricante de su teléfono
LAN2341
móvil.
1. Interruptor de recepción o marcación de
llamadas
• Pulse brevemente el interruptor para
contestar una llamada entrante o marcar un
número mostrado en la pantalla. Mantenga
pulsado el interruptor (durante
aproximadamente dos segundos) para volver
a marcar el último número marcado.
2. Interruptor de fin o rechazo de llamada
• Pulse el interruptor para finalizar una llamada
en curso o rechazar una llamada entrante.
344
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Teléfono
CONFIGURACIÓN DE BLUETOOTH
En caso de que su teléfono móvil sea compatible con
esta función inalámbrica, será necesario asociarlo al
vehículo. El proceso de asociación se describirá
también en las instrucciones de su teléfono móvil.
1. Con el encendido activado, seleccione
la función Bluetooth en su teléfono móvil.
2. Active la función de búsqueda de su teléfono
móvil. Este proceso de búsqueda puede
ser diferente según el fabricante del móvil o LAN2589
según el tipo de móvil (consulte las
instrucciones de su teléfono móvil para obtener Si se intenta asociar otro móvil al sistema Bluetooth
más información al respecto). Normalmente, del vehículo y no quedan plazas libres que lo
cuando se efectúa una búsqueda de otros permitan, se mostrará un mensaje emergente
dispositivos inalámbricos, el radio de búsqueda indicando que no queda ninguna plaza disponible.
no supera los 10 metros. Pulse OK para confirmar el mensaje y regresar a la
3. El texto LAND ROVER aparecerá en la lista de pantalla de la función de Selección de móviles que
dispositivos de su móvil. Deberá seleccionarlo. se desea desasociar.
El texto LAND ROVER podrá modificarse por el Si selecciona la opción Debond (desasociar), se
usuario para personalizarlo de la manera que accederá a la pantalla de Selección de móviles que
desee (p. ej., sustituyéndolo por el número de se desea desasociar. Si se utiliza la tecla de
matrícula del vehículo). desplazamiento a la derecha una vez seleccionado un
4. La pantalla mostrará un número de móvil de la lista, se accederá a la pantalla de
identificación personal (PIN) en función del Selección de móviles que se desea desasociar.
modelo de teléfono que se esté asociando. Si se selecciona la opción “No”, se regresará a la
Introduzca el PIN mostrado. pantalla de Selección de móviles que se desea
desasociar. Por el contrario, si se selecciona la
5. Una vez que se haya aceptado el código PIN, el opción “Sí”, se desasociará el móvil seleccionado y,
sistema le permitirá utilizar el modo Bluetooth. a continuación, se regresará a la pantalla de
Nota: Podrán asociarse hasta un máximo de cinco Selección de móviles que se desea desasociar.
móviles al vehículo. Utilizando la fecha de desplazamiento a la izquierda,
Nota: Si se detecta más de un teléfono Bluetooth se cancelará la visualización de la pantalla actual y se
dentro del radio de cobertura del sistema, este regresará a la pantalla anterior.
seleccionará automáticamente el último teléfono Nota: La opción de desasociación no estará
utilizado en el modo Bluetooth (de estar presente). disponible si no hay ningún móvil asociado al
En caso de no estar presente el último móvil vehículo.
utilizado, el sistema buscará la señal de alguno de los
móviles previamente utilizados hasta encontrar uno
que esté asociado al sistema del vehículo.
Nota: El proceso de búsqueda y asociación puede
tardar cierto tiempo en completarse, especialmente
si existen varios móviles asociados al sistema del
vehículo.
Nota: También será posible dar prioridad a otros
teléfonos cancelando el modo Bluetooth de su móvil.
345
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Teléfono
CÓMO SELECCIONAR EL MODO DE CÓMO CONTESTAR/RECHAZAR
TELÉFONO LLAMADAS
Cómo contestar una llamada entrante
Pulse el botón de efectuar/recibir llamada en el
volante para contestar la llamada entrante.
TA CD 1
4 Cómo rechazar una llamada entrante
FM AM
7 Pulse el botón de finalizar llamada en el volante
PHONE AUX * para rechazar la llamada entrante.
Finalización de llamada
Pulse el botón de finalizar llamada en el volante
para rechazar la llamada en curso.
LAN2588
346
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
347
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
348
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
1 2 3 4 5
Teléfono 02476354896
Bluetooth
11 Agenda 02476204707
0 C 9
Nav
LAN2006 SPA
10
1. Nombre de la red telefónica (si no hay ninguno 7. Finalización de llamada
disponible, se mostrará la palabra Bluetooth) 8. Mute (Cancelación del micrófono)
2. Icono de indicación de llamada activa 9. C (Eliminar)
3. Información sobre la llamada 10. Teclado numérico
4. Línea de anotaciones 11. Agenda telefónica
5. Icono de intensidad de señal (de ser compatible 12. Registro de llamadas
esta función)
6. Efectuar/recibir llamada
349
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
1 Roger (Work)
1
2 Bluetooth
2 3 024762047_
4 Fin
LAN2341 5 1 llam. Perdida
1. Interruptor de recepción o marcación de
llamadas
• Pulse brevemente el interruptor para LAN2009 SPA
CONFIGURACIÓN DE BLUETOOTH
Código de acceso Bluetooth
El código de acceso de cuatro dígitos necesario para
asociar su teléfono móvil con el sistema Bluetooth
del vehículo es el 2121.
350
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
351
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
352
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
3 4
Paul Smith
2 02476896598
Paul Smith
A B C D E F G H I J
K L M N O P Q R S T
U V W _ X Y Z Eliminar 5
Nav
6
LAN2007 SPA
353
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
354
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Llamadas perdidas
Hay otros dos métodos que puede utilizar para
informarse de la existencia de llamadas perdidas.
El primer método es el siguiente:
1. Cuando el menú principal del sistema del
teléfono le indique que tiene una llamada
perdida, toque el icono de Registro de
llamadas.
El segundo método es el siguiente:
1. Si algún otro modo de la pantalla táctil está
activo (p. ej.: navegación) y existe una llamada
perdida, aparecerá un mensaje emergente de
información.
2. Toque el icono Ver Lista para que se muestren
las llamadas perdidas.
355
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
356
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
357
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
Nav
Instrucción Respuesta del sistema LAN2523 SPA
358
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
359
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO
360
spanish-es (15) R
Índice alfabético
A Ajuste de los faros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Acceso sin llave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 ajuste del haz de luz de los faros . . . . . . . . . . 83
bloqueo sin llave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Ajuste de los surtidores de los lavacristales . . . 102
comprobación de llave inteligente . . . . . . . . . 25 parte delantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
enclavamiento de la parte trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
columna de la dirección . . . . . . . . . . . . . . 26 Ajuste del tono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 balance e intensidad del sonido . . . . . . . . . . 301
Aceite del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213 función Logic 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301
Activación de la alarma . . . . . . . . . . . . . . . . 18, 28 graves, agudos y subwoofer (subgraves) . . . 301
alarma periférica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 memorización de parámetros
sistema de protección volumétrica . . . . . . . . 29 de fuente de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301
testigo de alarma antirrobo . . . . . . . . . . . . . . 28 Ajuste del volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299
Activación por voz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77, 340 ajuste manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300, 303
ayuda para las instrucciones . . . . . . . . . . . . 342 avisos de información. . . . . . . . . . . . . . . . . . 299
bloc de notas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 342 control automático del volumen (AVC) . . . . . 299
cómo activar el sistema de guía hablada del sistema de navegación . . . . 300
reconocimiento de voz . . . . . . . . . . . . . . 340 sistema de activación por voz. . . . . . . . . . . . 300
idioma y acento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 340 teléfono. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300
instrucciones de voz . . . . . . . . . . . . . . . . . . 342 Alarma
utilización del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . 341 principio de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . 28
AFS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Alumbrado
Agenda telefónica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 353 información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
búsqueda. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 354 Anotaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 354
cómo recorrer la agenda . . . . . . . . . . . . . . . 354 Anticongelante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
marcación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 354 Apagado del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
visualización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 353 Apertura y cierre del capó . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
Agotamiento del combustible . . . . . . . . . . . . . 187 cómo abrir el capó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
Airbags de cortina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 cómo cerrar el capó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
Airbags laterales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Arranque sin llave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Aire acondicionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 en caso de que el motor no arranque . . . . . . 127
Ajuste de altura de los procedimiento de emergencia. . . . . . . . . . . . 127
cinturones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Arrastre de remolques
Ajuste de la altura de la suspensión . . . . . . . . . 172 cómo equilibrar la combinación . . . . . . . . . . 193
accionamiento a distancia . . . . . . . . . . . . . . 178 conector del remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
altura de acceso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 pesos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194, 199
altura de acceso desde Asientos
la altura sobre terreno . . . . . . . . . . . . . . . 173 asientos térmicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
anulación por apertura de puerta. . . . . . . . . 174 de ajuste eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
avisos de cambio de altura automático . . . . 174 plegado del reposabrazos . . . . . . . . . . . . . . 45
congelación de la suspensión . . . . . . . . . . . 175 de ajuste manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
elevación adicional mientras infantiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
se está en modo extendido . . . . . . . . . . . 175 lista de comprobación
modo extendido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 del asiento infantil . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
modo lento (bloqueado en mecanismo de bloqueo automático
la altura de acceso) . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 del cinturón de seguridad . . . . . . . . . . . . 69
testigos de la altura de la suspensión . . . . . 172 plegado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48, 53
Ajuste de la posición del volante . . . . . . . . . . . . 75 térmicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
361
L spanish-es (15)
Índice alfabético
Asientos traseros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 C
segunda fila de asientos Cables de arranque de emergencia. . . . . . . . . . 226
vehículo de 5 plazas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 arranque utilizando cables
vehículo de 7 plazas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 de emergencia conectados a
tercera fila de asientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 la batería de otro vehículo . . . . . . . . . . . . 226
Auriculares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 333 procedimiento para la utilización de los
Aviso de cinturón de seguridad. . . . . . . . . . . . . . 57 cables de arranque de emergencia. . . . . . 227
Aviso de velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Cadenas para nieve. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253
Ayuda al estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 Caja de transferencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
arrastre de remolques . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 cambio de gama de marchas . . . . . . . . . . . . 134
avería del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 cambio de gama de marchas
principio de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . 145 con el vehículo en movimiento. . . . . . . . . 136
sistema delantero de ayuda cambio de gama de marchas
al estacionamiento con el vehículo parado . . . . . . . . . . . . . . . 136
funcionamiento manual . . . . . . . . . . . . . . 146 gama de marchas cortas (Lo) . . . . . . . . . . . 134
Ayuda de voz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298 gama de marchas largas (Hi) . . . . . . . . . . . . 134
mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
B Calefacción auxiliar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Bloqueo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 accionamiento a distancia . . . . . . . . . . . . . . 117
Bloqueo de las puertas al arrancar . . . . . . . . . . . 40 Calefacción del volante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Bloqueo y desbloqueo de puertas . . . . . . . . . . . . 21 Calefactor por quemado de combustible . . . . . 114
apertura del portón trasero . . . . . . . . . . . . . . . 22 Calidad del combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
bloqueo en función de la combustibles alternativos
velocidad del vehículo. . . . . . . . . . . . . . . . . 21 para motores de gasolina. . . . . . . . . . . . . 181
cierre incorrecto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 vehículos con motor de gasolina . . . . . . . . . 180
desbloqueo automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 vehículos con motor Diesel . . . . . . . . . . . . . 182
interruptores de cierre y Cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
apertura centralizados. . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Cámara de marcha atrás. . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
manecillas interiores y palancas Cámaras de aproximación . . . . . . . . . . . . . . . . 148
de bloqueo de las puertas. . . . . . . . . . . . . . 21 Cambio de marchas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
modo de protección del maletero . . . . . . . . . 296 Carga de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
utilización de la llave efectos resultantes de la
metálica de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . 23 desconexión de la batería. . . . . . . . . . . . . 229
Bocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 indicador de carga de la batería . . . . . . . . . . 228
Bola de remolque Catalizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202 Cenicero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201 Cerraduras de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 Cierres de seguridad para niños . . . . . . . . . . . . . 74
Bola de remolque desmontable . . . . . . . . . . . . . 200 Cinturones de seguridad
desmontaje de la bola de remolque. . . . . . . . 201 información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
instalación de la bola de remolque . . . . . . . . 200 utilización durante el embarazo . . . . . . . . . . . 59
Bombilla de la luz de la matrícula . . . . . . . . . . . . 95 Climatización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Bombilla del faro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 acompañantes traseros . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Botones de presintonías . . . . . . . . . . . . . . . . . . 319 programada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
memorización de Cojines de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
canales como presintonías . . . . . . . . . . . . 319
selección de un canal presintonizado . . . . . . 320
362
spanish-es (15) R
Índice alfabético
Colocación de los asientos infantiles . . . . . . . . . 70 Comprobación del líquido
posiciones de los de la dirección asistida . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
asientos infantiles ISOFIX . . . . . . . . . . . . . 71 comprobación del nivel del líquido . . . . . . . . 220
tipos de asientos infantiles llenado de líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
ISOFIX recomendados. . . . . . . . . . . . . . . . 71 Comprobación del líquido lavacristales . . . . . . . 221
Combustible Comprobación del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
sistema de protección de Comprobación del nivel de aceite . . . . . . . . . . . 215
combustible tipo gasolina . . . . . . . . . . . . 185 Comprobación del nivel de
Cómo abrocharse el cinturón de seguridad . . . . 58 refrigerante del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
cómo desabrocharse el reposición del nivel de refrigerante . . . . . . . . 217
cinturón de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Conducción económica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Cómo arrancar el motor consejos de conducción para
calentamiento del motor . . . . . . . . . . . . . . . 127 ahorrar combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
información general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 mantenimiento y consumo
Cómo arrancar el vehículo utilizando de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
cables de arranque de emergencia . . . . . . . 226 Conducción tras sufrir una colisión. . . . . . . . . . 268
Cómo arrastrar un remolque . . . . . . . . . . . . . . 192 antes de arrancar el
placa de enganche de altura variable vehículo o iniciar la marcha . . . . . . . . . . . 268
barra de remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197 durante la conducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . 269
sistema de remolque fijo Conexión de un iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 334
bola de remolque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196 Conexiones auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 334
Cómo cargar discos compactos. . . . . . . . 326, 329 conexión de un dispositivo USB . . . . . . . . . . 335
cómo cargar un CD (reproductor vacío) . . . 329 conexión de un iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 334
Cómo desmontar un faro . . . . . . . . . . . . . . . 86, 87 conexión simultánea
desmontaje de la rejilla . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 de varios dispositivos . . . . . . . . . . . . . . . . 335
montaje de la rejilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 generalidades de la
montaje del faro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 interfaz de audio portátil . . . . . . . . . . . . . . 334
Cómo desmontar un piloto trasero . . . . . . . . . . 88 Configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39, 322
Cómo finalizar una llamada . . . . . . . . . . . 346, 352 anuncios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323
Cómo marcar un número Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 350
desde la función de agenda . . . . . . . . . . . . . 354 funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 350
Cómo parar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 enlace DAB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323
Cómo sentarse en la posición correcta . . . . . . . 42 fecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295, 308
Compartimentos de almacenamiento. . . . . . . . 124 formato DAB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 324
Comprobación de las escobillas hora y fecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295, 308
de los limpiacristales . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 idioma. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294
Comprobación del aceite del motor . . . . . 214, 215 idioma de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294
comprobación del nivel de aceite. . . . . 214, 215 idioma del sistema de activación por voz . . . 297
consumo de aceite del motor . . . . . . . . . . . 214 país DAB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 324
especificación del aceite del motor . . . . . . . 213 reloj. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295, 308
reposición del nivel de aceite. . . . . . . . 215, 216 respuesta sonora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295
Comprobación del líquido de frenos . . . . . . . . 218 sistema de audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294
comprobación del nivel del líquido . . . . . . . 218 Configuración de carga del sistema
llenado de líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219 de monitorización de presión
de los neumáticos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Configuración de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . 296
Configuración personalizada . . . . . . . . . . . . 39, 294
363
L spanish-es (15)
Índice alfabético
Consola central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 D
compartimento para CD . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Daños en la pintura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
Consumo de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . 188 Desactivación de la alarma . . . . . . . . . . . . . . 17, 29
cifras sobre el consumo de combustible. . . . 188 Desactivación del airbag del acompañante . . . . . 64
Contestar una llamada entrante. . . . . . . . . 346, 352 airbag activado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Control de descenso de pendientes (HDC) . . . . 161 airbag desactivado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163 indicador de estado del
en acción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 airbag del acompañante . . . . . . . . . . . . . . . 65
mensajes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 Desbloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
principio de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . 161 Descripción general del
Control de estabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158 tablero de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
desactivación del DSC. . . . . . . . . . . . . . . . . . 158 Difusión de radio digital
principio de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . 158 información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315
reactivación del DSC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159 Disminución en el rendimiento del motor. . . . . 154
Control de tracción Dispositivos auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 336
principio de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . 160 búsqueda en un dispositivo portátil . . . . . . . 337
Corte de combustible configuración de un dispositivo portátil . . . . 337
cómo restablecer el sistema reproducción de un dispositivo portátil . . . . 336
de corte de combustible . . . . . . . . . . . . . . 268 visualización de la
Cortinas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 información sobre la pista . . . . . . . . . . . . 336
Cubreequipajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189 Dispositivos portátiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 336
desmontaje y montaje Dispositivos USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 335
del cubreequipajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
uso del cubreequipajes . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Cuidado de la batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
E
Elevalunas eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
comprobación y reposición del
nivel del electrolito de la batería . . . . . . . . 225 accionamiento con un solo toque. . . . . . . . . 104
funcionamiento de los elevalunas . . . . . . . . 104
Cuidado de la pantalla táctil. . . . . . . . . . . . . . . . 293
funcionamiento de los
Cuidado de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . 247
aplanamientos localizados . . . . . . . . . . . . . . 252 elevalunas traseros . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
interruptor de bloqueo del accionamiento
combinaciones de llantas y
de las ventanillas traseras . . . . . . . . . . . . 105
neumáticos de alto rendimiento . . . . . . . . 249
compensación de presión durante mecanismo retráctil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Encendedor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
cambios de temperatura ambiente . . . . . . 252
Encendido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
comprobación de la presión de
inflado de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . 251 Enclavamiento de la columna
de la dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
degradación por envejecimiento . . . . . . . . . . 248
EPB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
desgaste de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . 247
estacionamiento durante Equipo de audio de baja gama
ajuste del tono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304
periodos prolongados. . . . . . . . . . . . . . . . 252
Escobillas de los limpiacristales
indicadores de desgaste . . . . . . . . . . . . . . . . 248
neumáticos de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . 249 sustitución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
neumáticos direccionales . . . . . . . . . . . . . . . 250
pinchazos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248
364
spanish-es (15) R
Índice alfabético
Especificaciones técnicas. . . . . . . . . . . . . . . . . 275 Funcionamiento de la radio
ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223 cómo efectuar una
capacidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223 búsqueda de emisoras . . . . . . . . . . . 304, 311
dimensiones cómo seleccionar
modelos con suspensión neumática . . . . 277 emisoras presintonizadas . . . . . . . . . 305, 311
modelos con suspensión emisoras presintonizadas . . . . . . . . . . . 305, 311
por muelles helicoidales . . . . . . . . . . . 279 memorización automática
lubricantes y líquidos. . . . . . . . . . . . . . . . . . 222 de las emisoras de radio. . . . . . . . . . . . . . 311
modelos con motor V6 de gasolina . . . . . . . 275 selección de bandas . . . . . . . . . . . . . . . 304, 311
modelos con motor V6 diesel . . . . . . . . . . . 275 sintonización manual . . . . . . . . . . . . . . 305, 311
modelos con motor V8 de gasolina . . . . . . . 275
pesos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276 G
Expulsión de discos compactos . . . . . . . . 326, 329
Generalidades del sistema de audio . . . . . . . . . 291
mandos del sistema de audio
F equipado con pantalla táctil . . . . . . . . . . . 292
Fallo en los sistemas del motor . . . . . . . . . . . . 154 Generalidades del vano motor. . . . . . . . . . 211, 212
Faros Glosario sobre neumáticos
antiniebla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 términos utilizados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259
función de selección automática
de luz larga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 H
luz larga y luz de cruce . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Homologaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281
Fecha y hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295 Hora y fecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295
Filtro de partículas Diesel (DPF). . . . . . . . . . . . 155
Freno de estacionamiento eléctrico (EPB) . . . . 141
aplicación del freno de I
estacionamiento eléctrico . . . . . . . . . . . . 142 Inclinación de los retrovisores
desactivación del freno de en marcha atrás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
estacionamiento eléctrico . . . . . . . . . . . . 142 Indicador de revisión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
funcionamiento dinámico . . . . . . . . . . . . . . 142 Indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 indicador de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Frenos indicador del nivel de combustible . . . . . . . . . 33
principio de funcionamiento . . . . . . . . . . . . 138 tacómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Función de asistencia al remolque . . . . . . . . . . 151 Información de noticias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314
Función de memorización . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Información de servicio
cómo memorizar una posición de asiento . . . 45 relacionada con los airbags . . . . . . . . . . . . . . 67
cómo seleccionar una posición de Información de tráfico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306
asiento previamente memorizada . . . . . . . 46 Información general sobre el
modo de entrada y salida del vehículo . . . . . . 46 cuadro de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Función de selección automática de luz larga . . 80 Información general sobre radiofrecuencias . . . . 15
Inmovilizador del motor
principio de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . 27
Inspección de los componentes
del sistema de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . 269
Instrucciones del bloc de notas. . . . . . . . . . . . . 342
Interfaz de audio portátil . . . . . . . . . . . . . . . . . . 334
365
L spanish-es (15)
Índice alfabético
Intermitentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Lista de sistemas cubiertos por los fusibles. . . 263
Intermitentes de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . 83 caja de fusibles del habitáculo . . . . . . . . . . . 265
Interruptor general del alumbrado. . . . . . . . . . . . 79 caja de fusibles del vano motor . . . . . . . . . . 263
Llamadas perdidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 355
K Llantas y neumáticos
información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
Kit de herramientas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
Llave inteligente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
vehículos de 5 plazas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
vehículos de 7 plazas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232 sustitución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
transmisores del sistema
de la llave inteligente . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
L Llave metálica de emergencia. . . . . . . . . . . . 20, 23
Lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203 Llaves codificadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Lavafaros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Llaves y mandos a distancia
Lavaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 llave metálica de emergencia . . . . . . . . . . 20, 23
Limpia-lavaluneta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 principio de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . 15
cancelación de la función al Luces antiniebla
abrir el portón trasero. . . . . . . . . . . . . . . . 101 delanteras. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
lavaluneta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 traseras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
limpialuneta Luces de conducción diurna. . . . . . . . . . . . . . . . 79
funcionamiento continuo . . . . . . . . . . . . . 101 Luces interiores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
funcionamiento intermitente . . . . . . . . . . . 101 luces interiores delanteras . . . . . . . . . . . . . . . 86
marcha atrás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 luces interiores traseras . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Limpiaparabrisas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
modo de barrido intermitente
en función de la velocidad . . . . . . . . . . . . . 99
M
modo en función de la velocidad. . . . . . . . . . . 99 Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
bloqueo del vehículo y
retardo variable intermitente . . . . . . . . . . . . . . 99
activación de la alarma. . . . . . . . . . . . . . . . 18
Limpieza de las llantas de aleación . . . . . . . . . . 205
Limpieza del exterior del vehículo . . . . . . . . . . . 203 botón de pánico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
cuidado de la llave inteligente. . . . . . . . . . . . . 17
cristales y espejos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
desbloqueo del vehículo y
eliminación de manchas de alquitrán . . . . . . 204
lavado del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203 desactivación de la alarma . . . . . . . . . . . . . 17
funcionamiento anómalo . . . . . . . . . . . . . . . . 17
limpieza después de conducir
llave inteligente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
sobre terreno no asfaltado . . . . . . . . . . . . 204
mantenimiento de los bajos . . . . . . . . . . . . . 204 transmisores del sistema . . . . . . . . . . . . . . 24
llave metálica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
utilización de abrillantadores. . . . . . . . . . . . . 204
llave metálica de emergencia . . . . . . . . . . . . . 20
Limpieza del interior del vehículo . . . . . . . . . . . 205
cinturones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . 206 luces de aproximación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
maletero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
cuadro de instrumentos, reloj
pila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
y equipo de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
cubiertas de los módulos de los airbags . . . . 206 sustitución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Mando de atenuación de la intensidad . . . . . . . . 82
cuero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
Mando de control del alumbrado . . . . . . . . . . . . 79
moquetas y materiales textiles . . . . . . . . . . . 205
plástico y materiales textiles . . . . . . . . . . . . . 205 faros de luz larga y luz de cruce . . . . . . . . . . . 80
luces de control automático . . . . . . . . . . . . . . 81
luces de posición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
retardo de cortesía de los faros . . . . . . . . . . . 81
366
spanish-es (15) R
Índice alfabético
Mandos Opciones de reproducción del CD . . . . . . . . . . . 331
ajuste de la temperatura . . . . . . . . . . . . . . . 111 Opciones de visualización . . . . . . . . . . . . . . . . . 318
radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303, 310 panel de información de la pantalla táctil . . . 318
sistema de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77, 317 texto de radio DAB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 319
volante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Ordenador de viaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37, 40
Mandos de audio de los asientos traseros . . . . 332
Mandos de climatización para P
los acompañantes traseros . . . . . . . . . . . . . 114 Pantalla del teléfono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 350
Mandos de las luces
Parabrisas
mando de atenuación de la intensidad. . . . . . 82
térmico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Mandos del teléfono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 349 Parabrisas, luneta y retrovisores térmicos . . . . 113
tablero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 349
retrovisores exteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
volante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 344, 350
Parasoles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Mantenimiento Pausa de la reproducción del CD . . . . . . . . . . . 330
especificaciones técnicas. . . . . . . . . . . . . . . 222
Pesos de remolque recomendados . . . . . . . . . . 199
información general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
pesos de remolque: sólo Australia . . . . . . . . 199
Marcación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 352 Pilotos antiniebla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Mecanismo de apertura/cierre del capó . . . . . . 210
Pilotos traseros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Mensajes de información . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Placa de fecha de fabricación del vehículo . . . . 274
indicador de marcha seleccionada. . . . . . . . . 38 Plegado de los asientos . . . . . . . . . . . . . . . . 48, 53
indicador de revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Portavasos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
mensajes de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Portón trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
mensajes de aviso crítico. . . . . . . . . . . . . . . . 36 Precauciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Menú de los últimos números marcados . . . . . 354
Presión de inflado de los neumáticos . . . . . . . . 250
Mezcla de pistas/
Prestaciones limitadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
reproducción aleatoria . . . . . . . . . . . . . 326, 331 Principio de funcionamiento
Modo de entrada y salida del vehículo . . . . . . . . 46
altura a alta velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Modo protección del maletero . . . . . . . . . . . . . 296
altura de acceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Modo Sport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 altura sobre terreno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
mensajes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
N modo extendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Neumáticos de invierno . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253 modo lento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
neumáticos de invierno aprobados pedal de freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
utilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253 seguridad del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Nevera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 sirena autoalimentada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Número de identificación del vehículo (VIN) . . 274 testigo de la suspensión . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Número de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274 Puntos de amarre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271
Puntos de anclaje ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
O anclajes para correas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Opciones de canal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 320 Puntos de anclaje para el equipaje . . . . . . . . . . 189
Puntos de apoyo para el gato . . . . . . . . . . 238, 241
búsqueda de DAB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322
Puntos de información general
localización de canales . . . . . . . . . . . . . . . . 321
localización de conjuntos. . . . . . . . . . . . . . . 321 sobre la conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
condiciones de conducción extremas . . . . . . 152
localización de un subcanal . . . . . . . . . . . . . 321
estabilidad del vehículo. . . . . . . . . . . . . . . . . 152
seguridad en caso de avería . . . . . . . . . . . . . 153
367
L spanish-es (15)
Índice alfabético
Puntos de remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270 Retrovisores exteriores eléctricos . . . . . . . . . . 105
punto de remolque delantero . . . . . . . . . . . . 270 ajuste del cristal del retrovisor . . . . . . . . . . . 106
punto de remolque trasero . . . . . . . . . . . . . . 270 cómo plegar la carcasa del espejo . . . . . . . . 106
inclinación de los retrovisores
R en marcha atrás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Recepción de la señal de radio . . . . . . . . . 302, 309
Rueda de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
Rechazar una llamada entrante . . . . . . . . . 346, 352
Reconocimiento de voz de tipo provisional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245
almacenar en la memoria un número de
teléfono utilizando la pantalla táctil . . . . . . 358 S
Refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216 Salidas de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Registro de datos salidas de aire de la
accidente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 tercera fila de asientos . . . . . . . . . . . . . . . 109
Registro de llamadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 354 toma de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Reinstalación de la batería del vehículo. . . . . . . 230 Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295, 308 Selección automática de luz larga. . . . . . . . . . . . 40
Remarcación del último número . . . . . . . . . . . . 352 Selección de banda. . . . . . . . . . . . . . . . . . 304, 311
Remolque del vehículo sobre Selección de las pistas de un CD . . . . . . . . . . . 330
sus cuatro ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272 Selección de marchas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
instrucciones para después Sensor de inclinación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
de haber remolcado el vehículo Sensor de lluvia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
sobre sus cuatro ruedas . . . . . . . . . . . . . . 273 Sensores de alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Reparación de pequeños Símbolos de aviso
daños en la pintura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206 batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
Repetición de las pistas Sintonización automática de canales . . . . . . . . 318
del disco compacto . . . . . . . . . . . . . . . . 327, 331 Sistema automático de climatización . . . . . . . . 110
Reposacabezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 funcionamiento de los mandos . . . . . . . . . . 111
reposacabezas delanteros . . . . . . . . . . . . . . . . 47 notas generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
reposacabezas traseros. . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Sistema de activación por voz . . . . . . . . . . . . . 297
Reposición del nivel de aceite . . . . . . . . . . . . . . 214 Sistema de activación por
Repostaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184 voz para el teléfono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 356
Reproductor de discos compactos cómo almacenar un nombre/
cómo cargar CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . 326, 329 número en la agenda . . . . . . . . . . . . . . . . 358
compatibilidad de CD . . . . . . . . . . . . . . 325, 328 cómo borrar/eliminar todas
Retardo automático de los faros . . . . . . . . . . . . . 40 las entradas de la agenda. . . . . . . . . . . . . 360
Retrovisor interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 cómo corregir/eliminar y
accionamiento manual . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 cancelar cifras introducidas . . . . . . . . . . . 357
con función automática cómo marcar/modificar y borrar
de atenuación de luz . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 contactos de la agenda . . . . . . . . . . . . . . 360
Retrovisores cómo utilizar la agenda del sistema
exteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 de reconocimiento de voz . . . . . . . . . . . . 359
interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 instrucciones genéricas . . . . . . . . . . . . . . . . 357
térmicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 marcación de un número de teléfono . . . . . . 357
Sistema de alumbrado
delantero adaptativo (AFS) . . . . . . . . . . . . . . . 84
faros de esquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
368
spanish-es (15) R
Índice alfabético
Sistema de cámara de visión trasera . . . . . . . . 147 Suspensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
función de asistencia al remolque . . . . . . . . 151 Suspensión neumática
principio de funcionamiento . . . . . . . . . . . . 147 mensajes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Sistema de cámaras periféricas . . . . . . . . . . . . 148 principio de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . 171
limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 Sustitución de bombillas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
parámetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 acceso a las bombillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
principio de funcionamiento . . . . . . . . . . . . 148 bombilla de faro antiniebla . . . . . . . . . . . . . . . 93
selección de las diferentes bombilla de la luz de cortesía . . . . . . . . . . . . . 96
vistas de las cámaras . . . . . . . . . . . . . . . 149 bombilla de la luz de lectura . . . . . . . . . . . . . . 96
Sistema de control de velocidad . . . . . . . . 78, 156 bombilla de la luz de posición delantera . . . . . 93
anulación del sistema de bombilla de la luz del parasol . . . . . . . . . . . . . 97
control de velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . 157 bombilla de luz de curva estática . . . . . . . . . . 92
aumento de la velocidad del sistema bombilla de luz de estribo . . . . . . . . . . . . . . . . 96
de control de velocidad . . . . . . . . . . . . . . 157 bombilla de luz de la matrícula . . . . . . . . . . . . 95
principio de funcionamiento . . . . . . . . . . . . 156 bombilla de piloto antiniebla . . . . . . . . . . . . . . 95
reducción de la velocidad del sistema bombilla de piloto trasero . . . . . . . . . . . . . . . . 95
de control de velocidad . . . . . . . . . . . . . . 157 bombilla del intermitente delantero. . . . . . . . . 92
Sistema de información bombilla del intermitente lateral . . . . . . . . . . . 95
por radio (RDS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305, 312 bombilla del portón trasero. . . . . . . . . . . . . . . 96
boletines informativos . . . . . . . . . . . . . . . . . 313 bombillas de faros
cómo seleccionar la función bombilla halógena de luz de cruce . . . . . . . 91
de informaciones de tráfico . . . . . . . 306, 313 bombilla halógena de luz larga . . . . . . . . . . 91
información de noticias . . . . . . . . . . . . . . . . 314 faro de xenón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Sistema de monitorización de faro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
la presión de los neumáticos . . . . . . . . . . . . 254 bombilla halógena de luz de cruce . . . . . . . 91
funcionamiento del sistema TPM. . . . . . . . . 255 bombilla halógena de luz larga . . . . . . . . . . 91
mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258 faro de xenón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Sistema de protección de combustible . . . . . . 185 luces interiores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
tipo gasolina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 piloto trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Sistema de retención suplementario Sustitución de la batería del vehículo . . . . . . . . 229
principio de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . 60 desecho de las baterías. . . . . . . . . . . . . . . . . 230
Sugerencias al conducir un Sustitución de las escobillas
vehículo con sistema ABS . . . . . . . . . . . . . . 140 de los limpiacristales . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
ABS y conducción fuera de carretera. . . . . . 140 luneta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
control de frenado en curvas (CBC). . . . . . . 141 parabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
distribución electrónica de Sustitución de un fusible. . . . . . . . . . . . . . . . . . 262
la fuerza de frenado (EBD). . . . . . . . . . . . 141 Sustitución de una rueda . . . . . . . . . . . . . 233, 244
sistema de frenado de emergencia (EBA) . . 141 almacenamiento de la rueda cambiada . . . . . 246
testigo del ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 elevación del vehículo
Surtidores de los lavacristales . . . . . . . . . . . . . 102 suspensión neumática . . . . . . . . . . . . . . . 238
suspensión por muelles helicoidales . . . . 241
rueda de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
seguridad durante el cambio de ruedas . . . . 234
uso de los calzos de rueda . . . . . . . . . . . . . . 237
369
L spanish-es (15)
Índice alfabético
T Terrain Response . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Tabla de especificaciones de las bombillas . . . . . 97 arena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Tablero de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 arrastre en rocas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Tapa del depósito de combustible. . . . . . . . . . . 183 barro/roderas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Tapas situadas en el vano motor. . . . . . . . . . . . 213 hierba/gravilla/nieve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
colocación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213 información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213 mayor altura de la suspensión . . . . . . . . . . . 168
Techo solar eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
calibración del techo solar . . . . . . . . . . . . . . 119 opciones de anulación por
mecanismo retráctil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 parte del conductor . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Teléfono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 352 principio de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . 165
almacenar en la memoria un número selección de programa inapropiada . . . . . . . 169
de teléfono utilizando la pantalla táctil . . . 358 vadeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
anotaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 354 Testigos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
búsqueda en la agenda . . . . . . . . . . . . . . . . . 354 testigo de los airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
cómo contestar una Tipo de programa prioritario (PTY) . . . . . . . . . 314
llamada entrante . . . . . . . . . . . . . . . . 346, 352 Toma de entrada auxiliar (AUX IN) . . . . . . . . . . 338
cómo corregir/eliminar modo auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 339
los números introducidos. . . . . . . . . . . . . 352 Tomas para aparatos auxiliares . . . . . . . . . . . . 121
cómo marcar un número toma de corriente auxiliar delantera . . . . . . . 121
desde la función de agenda . . . . . . . . . . . 354 tomas de corriente auxiliares traseras . . . . . 121
cómo rechazar una Trampillas de acceso del
llamada entrante . . . . . . . . . . . . . . . . 346, 352 espacio de carga trasero . . . . . . . . . . . . . . . 189
cómo recorrer la agenda . . . . . . . . . . . . . . . . 354 Transmisión
finalización de llamada . . . . . . . . . . . . . 346, 352 automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
información general . . . . . . . . . . . . . . . 343, 347 CommandShift™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
llamadas perdidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 355 kickdown en modo automático . . . . . . . . 131
marcación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 352 mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
menú de llamadas recibidas . . . . . . . . . . . . . 355 modo Sport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
menú de los últimos números marcados . . . 354 modos automáticos seleccionados
menú del registro de llamadas . . . . . . . . . . . 354 electrónicamente . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
pantalla de información. . . . . . . . . . . . . . . . . 350 posiciones de la palanca de cambios . . . . 130
pantalla de la agenda. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 353 manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
registro de llamadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 354 Transmisores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
remarcación del último número . . . . . . . . . . 352 Transporte de cargas y objetos
información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Transporte del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272
Tren de lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
370
spanish-es (15) R
Índice alfabético
U
Ubicación de las cajas de fusibles . . . . . . . . . . 261
caja de fusibles del habitáculo . . . . . . . . . . . 262
caja de fusibles del vano motor . . . . . . . . . . 261
V
Vadeo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Varilla de nivel de aceite
tipo electrónico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
Ventanillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
elevalunas eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
VIN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274
Visualización de la temperatura . . . . . . . . . . . . . 40
371
L spanish-es (15)
372