Discovery 5 PDF

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 372

(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.

10 - EURO

DISCOVERY 4
MANUAL DEL CONDUCTOR

Publicación n.º LRL 15 02 53 102


(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Este manual forma parte de la documentación del propietario que se suministra con cada nuevo vehículo.
Informa ción relacio nada con e ste ma nual

Las figuras muestran las posibles diferencias entre vehículos con el volante a la izquierda o a la derecha.
Asimismo, se indica claramente si la información proporcionada se refiere a un determinado país.
Le rogamos que se tome el tiempo necesario para estudiar lo antes posible las instrucciones de uso
relacionadas con el funcionamiento de su vehículo.

IMPORTANTE
La información incluida en este manual abarca todas las variantes de modelos del vehículo, así como los
accesorios opcionales que con él se proporcionan. Es posible que algunas de las opciones no estén instaladas
en su vehículo a menos que formen parte de las especificaciones originales de éste. Por lo tanto, cabe la
posibilidad de que algunas partes de este manual no sean aplicables a su vehículo. Además, debido a los ciclos
de impresión de los manuales, es posible que contengan la descripción de algunas opciones que aún no están
disponibles de serie en el mercado.
Las opciones, hardware y software de su vehículo se corresponden con las especificaciones disponibles para
el mercado destinado para la venta del vehículo. En caso de utilizar su vehículo en una zona geográfica distinta,
será necesario modificar las especificaciones del vehículo para adaptarlas a condiciones locales. Land Rover no
se hace responsable del coste que pudieran suponer dichas modificaciones.

La información incluida en esta publicación es correcta en el momento de su impresión. Es posible que se hayan
efectuado modificaciones en el diseño del vehículo con posterioridad a la fecha de impresión de este manual.
De ser así, se proporcionarán suplementos que se incluirán en la carpeta de documentación del vehículo.
Cualquier actualización posterior podrá consultarse visitando el sitio Web de Land Rover:
www.ownerinfo.landrover.com.
Como parte de nuestra política de desarrollo continuo, nos reservamos el derecho de modificar las
especificaciones, diseño o equipamiento del vehículo en cualquier momento y sin previo aviso, sin que por ello
incurramos en ningún tipo de responsabilidad complementaria. Queda estrictamente prohibida la reproducción
o traducción total o parcial de esta publicación sin nuestro expreso consentimiento. Se exceptúan los errores y
omisiones que pudieran haberse cometido.

© Land Rover 2009

Reservados todos los derechos.

Publicado por Land Rover Technical Communications.

2
spanish-es (15) R

Índice
Introducción Alarma
GLOSARIO DE SÍMBOLOS UTILIZADOS ................ 9 PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO....................... 28
UBICACIONES DE LAS ETIQUETAS ....................... 9 ACTIVACIÓN DE LA ALARMA............................... 28
SEGURIDAD E HIGIENE ....................................... 10 DESACTIVACIÓN DE LA ALARMA ........................ 29
REGISTRO DE DATOS.......................................... 11 SENSOR DE INCLINACIÓN................................... 29
MODIFICACIONES PARA ADAPTAR
EL VEHÍCULO A PERSONAS Tablero
CON MINUSVALÍAS......................................... 12 DESCRIPCIÓN GENERAL DEL
PIEZAS Y ACCESORIOS ....................................... 13 TABLERO DE INSTRUMENTOS........................ 30

Llaves y mandos a distancia Instrumentos


PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO ...................... 15 INFORMACIÓN GENERAL SOBRE
INFORMACIÓN GENERAL SOBRE EL CUADRO DE INSTRUMENTOS.................... 32
RADIOFRECUENCIAS ...................................... 15 INDICADORES...................................................... 33
CÓMO UTILIZAR LA LLAVE INTELIGENTE........... 16 TESTIGOS ............................................................ 34
DESBLOQUEO DEL VEHÍCULO Y
DESACTIVACIÓN DE LA ALARMA ................... 17 Módulo de información para
BLOQUEO DEL VEHÍCULO Y el conductor
ACTIVACIÓN DE LA ALARMA .......................... 18 MENSAJES DE INFORMACIÓN ............................ 36
SUSTITUCIÓN DE LA PILA ORDENADOR DE VIAJE........................................ 37
DE LA LLAVE INTELIGENTE............................. 19 INDICADOR DE REVISIÓN ................................... 38
LLAVE METÁLICA DE EMERGENCIA.................... 20 INDICADOR DE MARCHA SELECCIONADA .......... 38
APERTURA Y CIERRE TOTAL MENÚ DE INFORMACIÓN Y DE
DE LAS VENTANILLAS .................................... 20 CONFIGURACIÓN DEL VEHÍCULO ................... 39

Cerraduras Asientos
BLOQUEO Y DESBLOQUEO DE PUERTAS............ 21 CÓMO SENTARSE EN LA POSICIÓN
MODO PROTECCIÓN DEL MALETERO................. 22 CORRECTA ...................................................... 42
UTILIZACIÓN DE LA LLAVE METÁLICA ASIENTOS DE AJUSTE MANUAL ......................... 43
DE EMERGENCIA............................................. 23 ASIENTOS DE AJUSTE ELÉCTRICO ..................... 44
TRANSMISORES DEL SISTEMA FUNCIÓN DE MEMORIZACIÓN DE LA
DE LA LLAVE INTELIGENTE............................. 24 POSICIÓN DEL ASIENTO
ACCESO SIN LLAVE ............................................. 25 DEL CONDUCTOR............................................ 45
BLOQUEO SIN LLAVE .......................................... 26 REPOSACABEZAS ................................................ 46
ENCLAVAMIENTO DE ASIENTOS TRASEROS ......................................... 48
LA COLUMNA DE LA DIRECCIÓN.................... 26 ASIENTOS TÉRMICOS ......................................... 54

Inmovilizador del motor Cinturones de seguridad


PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO ...................... 27 INFORMACIÓN GENERAL .................................... 55
LLAVES CODIFICADAS ........................................ 27 AVISO DE CINTURÓN DE SEGURIDAD ................ 57
CÓMO ABROCHARSE LOS CINTURONES
DE SEGURIDAD ............................................... 58
AJUSTE DE LA ALTURA DE LOS
CINTURONES DE SEGURIDAD ........................ 59
UTILIZACIÓN DEL CINTURÓN DE
SEGURIDAD DURANTE EL EMBARAZO........... 59

3
L spanish-es (15)

Índice
Sistemas de protección suplementaria Alumbrado
PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO...................... 60 INFORMACIÓN GENERAL.................................... 79
AIRBAGS LATERALES......................................... 63 MANDO DE CONTROL DEL ALUMBRADO........... 79
AIRBAGS DE CORTINA........................................ 63 MANDO DE ATENUACIÓN DE LA
DESACTIVACIÓN DEL AIRBAG INTENSIDAD LUMINOSA DEL
DEL ACOMPAÑANTE....................................... 64 CUADRO DE INSTRUMENTOS ........................ 82
TESTIGO DE LOS AIRBAGS................................. 66 MANDO DE AJUSTE DE LA ALTURA
INFORMACIÓN DE SERVICIO DE LOS FAROS HALÓGENOS .......................... 82
RELACIONADA CON LOS AIRBAGS ................ 67 FAROS ANTINIEBLA ............................................ 82
PILOTOS ANTINIEBLA......................................... 82
Seguridad de los niños INTERMITENTES DE EMERGENCIA..................... 83
ASIENTOS INFANTILES....................................... 68 FAROS: CONDUCCIÓN EN OTROS PAÍSES ......... 83
COLOCACIÓN DE LOS ASIENTOS SISTEMA DE ALUMBRADO
INFANTILES .................................................... 70 DELANTERO ADAPTATIVO.............................. 84
PUNTOS DE ANCLAJE ISOFIX............................. 71 INTERMITENTES ................................................. 85
COJINES DE SEGURIDAD ................................... 74 LUCES INTERIORES ............................................ 86
CERRADURAS DE SEGURIDAD PARA NIÑOS..... 74 CÓMO DESMONTAR UN FARO............................ 86
CÓMO DESMONTAR UN PILOTO TRASERO........ 88
Volante SUSTITUCIÓN DE UNA BOMBILLA ..................... 89
AJUSTE DE LA POSICIÓN DE LA BOMBILLAS DE LOS FAROS ............................... 89
COLUMNA DE LA DIRECCIÓN......................... 75 BOMBILLA DE FARO ANTINIEBLA....................... 93
CALEFACCIÓN DEL VOLANTE ............................. 76 BOMBILLA DEL INTERMITENTE LATERAL.......... 95
MANDOS DEL SISTEMA DE AUDIO .................... 77 BOMBILLAS DE LOS PILOTOS TRASEROS......... 95
ACTIVACIÓN POR VOZ........................................ 77 BOMBILLAS DE LAS LUCES INTERIORES .......... 96
SISTEMA DE CONTROL DE VELOCIDAD............. 78 TABLA DE ESPECIFICACIONES
BOCINA ............................................................... 78 DE LAS BOMBILLAS ....................................... 97

Limpia-lavacristales
LIMPIAPARABRISAS........................................... 98
SENSOR DE LLUVIA.......................................... 100
LAVAPARABRISAS............................................ 100
LIMPIA-LAVALUNETA ....................................... 101
LAVAFAROS ...................................................... 101
AJUSTE DE LOS SURTIDORES
DE LOS LAVACRISTALES.............................. 102
COMPROBACIÓN DE LAS ESCOBILLAS
DE LOS LIMPIACRISTALES .......................... 102
SUSTITUCIÓN DE LAS ESCOBILLAS
DE LOS LIMPIACRISTALES .......................... 103

Ventanillas y espejos retrovisores


ELEVALUNAS ELÉCTRICOS............................... 104
RETROVISORES EXTERIORES .......................... 105
RETROVISOR INTERIOR ................................... 107

4
spanish-es (15) R

Índice
Climatización Frenos
SALIDAS DE AIRE.............................................. 108 PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO..................... 138
SISTEMA AUTOMÁTICO DE CLIMATIZACIÓN.... 110 SUGERENCIAS CUANDO SE CONDUCE
PARABRISAS, LUNETA Y UN VEHÍCULO EQUIPADO CON
RETROVISORES TÉRMICOS.......................... 113 SISTEMA ABS................................................ 140
MANDOS DE CLIMATIZACIÓN PARA FRENO DE ESTACIONAMIENTO
LOS ACOMPAÑANTES TRASEROS................ 114 ELÉCTRICO (EPB).......................................... 141
CALEFACTOR AUXILIAR .................................... 114
CLIMATIZACIÓN PROGRAMADA ....................... 115 Ayuda al estacionamiento
TECHO SOLAR ELÉCTRICO................................ 118 PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO..................... 145
CÓMO UTILIZAR LA AYUDA AL
Funciones de confort ESTACIONAMIENTO ...................................... 146
PARASOLES ...................................................... 120
CORTINAS ......................................................... 120 Sistemas de cámaras
ENCENDEDOR.................................................... 120 SISTEMA DE LA CÁMARA
CENICERO.......................................................... 120 DE VISIÓN TRASERA..................................... 147
TOMAS PARA APARATOS AUXILIARES ............ 121 SISTEMA DE CÁMARAS PERIFÉRICAS .............. 148
PORTAVASOS.................................................... 122 FUNCIÓN DE ASISTENCIA AL REMOLQUE ........ 151
CONSOLA CENTRAL .......................................... 123
NEVERA ............................................................. 123 Sugerencias para la conducción
COMPARTIMENTOS PUNTOS DE INFORMACIÓN GENERAL
DE ALMACENAMIENTO ................................. 124 SOBRE LA CONDUCCIÓN .............................. 152
RODAJE ............................................................. 153
Cómo arrancar el motor ANOMALÍAS RELACIONADAS
INFORMACIÓN GENERAL .................................. 125 CON EL MOTOR............................................. 154
ACTIVACIÓN DEL ENCENDIDO .......................... 126 CONDUCCIÓN ECONÓMICA ............................... 154
ARRANQUE SIN LLAVE...................................... 126 FILTRO DE PARTÍCULAS DIESEL (DPF) ............ 155
EN CASO DE QUE EL MOTOR
NO ARRANQUE.............................................. 127 Sistema de control de velocidad
PROCEDIMIENTO DE EMERGENCIA PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO..................... 156
PARA LA FUNCIÓN DE ARRANQUE UTILIZACIÓN DEL SISTEMA DE
SIN LLAVE ..................................................... 127 CONTROL DE VELOCIDAD............................. 156
CÓMO PARAR EL MOTOR ................................. 128
Control de estabilidad
Caja de cambios PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO..................... 158
CAMBIO MANUAL.............................................. 129 CÓMO UTILIZAR EL SISTEMA DE
CAMBIO AUTOMÁTICO ...................................... 129 CONTROL DE ESTABILIDAD .......................... 158
SELECCIÓN DE MARCHAS UTILIZANDO CONTROL DE ESTABILIDAD CON
LA FUNCIÓN CommandShift™....................... 132 DETECCIÓN DE VUELCO (RSC) ..................... 159
MODOS AUTOMÁTICOS SISTEMA DE COMPENSACIÓN DE
SELECCIONADOS ELECTRÓNICAMENTE ...... 133 ESTABILIDAD PARA REMOLQUES (TSA) ...... 159
CAJA DE TRANSFERENCIA ................................ 134
Control de tracción
PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO..................... 160
CONTROL DE INICIO DE TRACCIÓN
EN TERRENOS ARENOSOS............................ 160
PRECARGA PARA ARRASTRE EN ROCAS ......... 160

5
L spanish-es (15)

Índice
Control de descenso de pendientes Arrastre de remolques
(HDC) CÓMO ARRASTRAR UN REMOLQUE ................ 192
PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO.................... 161 PESOS DE REMOLQUE RECOMENDADOS ........ 199
UTILIZACIÓN DEL HDC ..................................... 161 BOLA DE REMOLQUE DESMONTABLE.............. 200
ESPACIO DE ALMACENAMIENTO PARA
Terrain Response LA BOLA DE REMOLQUE .............................. 202
PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO.................... 165
UTILIZACIÓN DE TERRAIN RESPONSE............. 165 Cuidado del vehículo
LIMPIEZA DEL EXTERIOR DEL VEHÍCULO........ 203
Suspensión neumática LIMPIEZA DE LAS LLANTAS DE ALEACIÓN ...... 205
PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO.................... 171 LIMPIEZA DEL INTERIOR DEL VEHÍCULO ........ 205
AJUSTE DE LA ALTURA REPARACIÓN DE PEQUEÑOS DAÑOS
DE LA SUSPENSIÓN ..................................... 172 EN LA PINTURA ............................................ 206
ACCIONAMIENTO A DISTANCIA........................ 178
Mantenimiento
Combustible y repostaje INFORMACIÓN GENERAL.................................. 207
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD...................... 179 SEGURIDAD EN EL GARAJE.............................. 209
ESPECIFICACIÓN DEL COMBUSTIBLE .............. 179 APERTURA Y CIERRE DEL CAPÓ ...................... 210
COMBUSTIBLE PARA GENERALIDADES DEL VANO MOTOR............... 211
MOTORES DE GASOLINA ............................. 180 TAPAS SITUADAS EN EL VANO MOTOR ........... 213
COMBUSTIBLES ALTERNATIVOS ACEITE DEL MOTOR.......................................... 213
PARA MOTORES DE GASOLINA ................... 181 REPOSICIÓN DEL NIVEL DE ACEITE:
COMBUSTIBLE PARA MOTORES DIESEL ......... 182 TODOS LOS MOTORES ................................. 214
TAPA DEL DEPÓSITO........................................ 183 MODELOS CON MOTOR
REPOSTAJE ...................................................... 184 DE 2.7L DIESEL Y V6 DE GASOLINA............. 214
DISPOSITIVO DE PROTECCIÓN MODELOS CON MOTOR
DE COMBUSTIBLE DIESEL ........................... 185 DE 3.0L DIESEL Y V8 DE GASOLINA............. 215
AGOTAMIENTO DEL COMBUSTIBLE ................. 187 COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE
SENSOR DE AGUA EN REFRIGERANTE DEL MOTOR........................ 216
EL COMBUSTIBLE DIESEL............................ 187 COMPROBACIÓN DEL LÍQUIDO
CATALIZADOR .................................................. 187 DE FRENOS ................................................... 218
CONSUMO DE COMBUSTIBLE .......................... 188 COMPROBACIÓN DEL LÍQUIDO
DE LA DIRECCIÓN ASISTIDA ........................ 219
Transporte de cargas y objetos COMPROBACIÓN DEL LÍQUIDO
INFORMACIÓN GENERAL ................................. 189 LAVACRISTALES........................................... 221
PUNTOS DE ANCLAJE PARA EL EQUIPAJE ...... 189 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ......................... 222
TRAMPILLAS DE ACCESO DEL
ESPACIO DE CARGA TRASERO .................... 189 Batería del vehículo
CUBREEQUIPAJES ............................................ 189 SÍMBOLOS DE AVISO DE LA BATERÍA.............. 224
CUIDADO DE LA BATERÍA................................. 224
UTILIZACIÓN DE CABLES DE ARRANQUE
DE EMERGENCIA .......................................... 226
CARGA DE LA BATERÍA DEL VEHÍCULO ........... 228
SUSTITUCIÓN DE LA BATERÍA
DEL VEHÍCULO ............................................. 229
REINSTALACIÓN DE LA BATERÍA
DEL VEHÍCULO ............................................. 230

6
spanish-es (15) R

Índice
Llantas y neumáticos Descripción general del
INFORMACIÓN GENERAL .................................. 231 sistema de audio
KIT DE HERRAMIENTAS .................................... 232 SISTEMA DE AUDIO........................................... 291
SUSTITUCIÓN DE UNA RUEDA.......................... 233 SISTEMA DE AUDIO EQUIPADO
CUIDADO DE LOS NEUMÁTICOS....................... 247 CON PANTALLA TÁCTIL ................................ 292
PRESIÓN DE INFLADO CUIDADO DE LA PANTALLA TÁCTIL.................. 293
DE LOS NEUMÁTICOS................................... 250 ENCENDIDO DEL SISTEMA ................................ 293
NEUMÁTICOS DE INVIERNO.............................. 253 APAGADO DE LA PANTALLA TÁCTIL ................. 293
UTILIZACIÓN DE CADENAS PARA NIEVE .......... 253
SISTEMA DE MONITORIZACIÓN DE LA Configuración del sistema de audio
PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS ................... 254 (con pantalla táctil)
GLOSARIO SOBRE NEUMÁTICOS...................... 259 CÓMO PERSONALIZAR LA
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ......................... 260 CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA ................... 294
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA........................ 294
Fusibles CONFIGURACIÓN DE LA PANTALLA .................. 296
UBICACIÓN DE LAS CAJAS DE FUSIBLES ......... 261
CONFIGURACIÓN DEL VEHÍCULO...................... 296
SUSTITUCIÓN DE UN FUSIBLE.......................... 262 CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA
LISTA DE SISTEMAS CUBIERTOS
DE ACTIVACIÓN POR VOZ ............................. 297
POR LOS FUSIBLES ...................................... 263
Configuración de los niveles
Estado del vehículo después
de los parámetros del sistema
de una colisión
CONDUCCIÓN TRAS SUFRIR
de audio (con pantalla táctil)
AJUSTE DEL VOLUMEN ..................................... 299
UNA COLISIÓN .............................................. 268
INSPECCIÓN DE LOS COMPONENTES AJUSTE DEL TONO ............................................ 301
DEL SISTEMA DE SEGURIDAD...................... 269
Radio
Rescate del vehículo RECEPCIÓN DE LA SEÑAL DE RADIO ................ 302
MANDOS DE LA RADIO ..................................... 303
PUNTOS DE REMOLQUE ................................... 270
AJUSTE DEL VOLUMEN ..................................... 303
PUNTOS DE AMARRE........................................ 271
TRANSPORTE DEL VEHÍCULO........................... 272 AJUSTE DEL TONO ............................................ 304
FUNCIONAMIENTO DE LA RADIO ...................... 304
REMOLQUE DEL VEHÍCULO SOBRE
SISTEMA DE INFORMACIÓN
SUS CUATRO RUEDAS.................................. 272
POR RADIO (RDS)......................................... 305
Identificación del vehículo INFORMACIÓN DE TRÁFICO .............................. 306
NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN INFORMACIÓN DE NOTICIAS............................. 307
DEL VEHÍCULO (VIN) .................................... 274 CONFIGURACIÓN DE LA HORA Y LA FECHA...... 308
PLACA DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO ..... 274
PLACA DE FECHA DE FABRICACIÓN
Radio (con pantalla táctil)
RECEPCIÓN DE LA SEÑAL DE RADIO ................ 309
DEL VEHÍCULO.............................................. 274
MANDOS DE LA RADIO ..................................... 310
NÚMERO DE MOTOR......................................... 274
FUNCIONAMIENTO DE LA RADIO ...................... 311
Especificaciones técnicas SISTEMA DE INFORMACIÓN
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ......................... 275 POR RADIO (RDS)......................................... 312
INFORMACIÓN DE TRÁFICO .............................. 313
Homologaciones INFORMACIÓN DE NOTICIAS............................. 314
HOMOLOGACIONES .......................................... 281 TIPO DE PROGRAMA PRIORITARIO (PTY)........ 314

7
L spanish-es (15)

Índice
Difusión de radio digital (DAB) Activación por voz
INFORMACIÓN GENERAL ................................. 315 UTILIZACIÓN DEL SISTEMA
MANDOS DEL SISTEMA DE AUDIO .................. 317 DE ACTIVACIÓN POR VOZ ............................ 340
UTILIZACIÓN DE LA FUNCIÓN DAB .................. 317 VISUALIZACIÓN DE LAS
SINTONIZACIÓN AUTOMÁTICA INSTRUCCIONES POSIBLES ......................... 342
DE CANALES................................................. 318 INSTRUCCIONES DEL BLOC DE NOTAS............ 342
OPCIONES DE VISUALIZACIÓN ........................ 318
CANALES PRESINTONIZADOS.......................... 319 Teléfono
OPCIONES DE CANAL ....................................... 320 INFORMACIÓN GENERAL.................................. 343
CONFIGURACIÓN .............................................. 322 COMPATIBILIDAD DE
LOS DISTINTOS MÓVILES ............................ 344
Reproductor de discos compactos MANDOS DEL TELÉFONO.................................. 344
(sistemas de audio de serie) CONFIGURACIÓN DE BLUETOOTH.................... 345
COMPATIBILIDAD DE DISCOS COMPACTOS.... 325 CÓMO SELECCIONAR EL
REPRODUCCIÓN DE DISCOS COMPACTOS...... 326 MODO DE TELÉFONO.................................... 346
SELECCIÓN DE PISTAS..................................... 326 MARCACIÓN...................................................... 346
REPRODUCCIÓN DE ARCHIVOS MP3............... 327 CÓMO CONTESTAR/
RECHAZAR LLAMADAS ................................ 346
Reproductor de discos compactos
(sistema de audio con pantalla táctil) Teléfono (con pantalla táctil)
INFORMACIÓN GENERAL.................................. 347
COMPATIBILIDAD DE
MANDOS DEL TELÉFONO.................................. 349
DISCOS COMPACTOS................................... 328
CÓMO CARGAR UN DISCO COMPACTO ........... 329 PANTALLA DE INFORMACIÓN
DEL SISTEMA DEL TELÉFONO ...................... 350
SELECCIÓN DE PISTAS..................................... 330
CONFIGURACIÓN DE BLUETOOTH.................... 350
PAUSA EN LA REPRODUCCIÓN DEL CD........... 330
OPCIONES DE REPRODUCCIÓN CÓMO SELECCIONAR EL
MODO DE TELÉFONO.................................... 352
DE DISCOS COMPACTOS ............................. 331
MARCACIÓN...................................................... 352
Mandos de los pasajeros que viajan CÓMO CONTESTAR/
RECHAZAR LLAMADAS ................................ 352
en los asientos traseros
AGENDA TELEFÓNICA ....................................... 353
MANDOS DE LOS ASIENTOS TRASEROS ......... 332
ANOTACIONES .................................................. 354
AURICULARES .................................................. 333
REGISTRO DE LLAMADAS ................................ 354
Interfaz de audio portátil SISTEMA DE ACTIVACIÓN POR VOZ
INTERFAZ PARA DISPOSITIVOS PARA EL TELÉFONO...................................... 356
MARCACIÓN DE UN NÚMERO DE
DE AUDIO PORTÁTIL .................................... 334
TELÉFONO UTILIZANDO LA FUNCIÓN
UTILIZACIÓN DE UN DISPOSITIVO
PORTÁTIL ..................................................... 336 DE RECONOCIMIENTO DE VOZ..................... 357
CÓMO ALMACENAR UN NOMBRE/
BÚSQUEDA EN UN DISPOSITIVO
NÚMERO EN LA AGENDA UTILIZANDO
DE AUDIO PORTÁTIL .................................... 337
LA FUNCIÓN DE RECONOCIMIENTO
Toma de entrada auxiliar (AUX IN) DE VOZ.......................................................... 358
TOMA DE ENTRADA AUXILIAR (AUX IN).......... 338 CÓMO UTILIZAR LA AGENDA DEL
SISTEMA DE RECONOCIMIENTO
DE VOZ.......................................................... 359

8
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Introducción
Introd ucció n

GLOSARIO DE SÍMBOLOS UTILIZADOS UBICACIONES DE LAS ETIQUETAS


Las etiquetas de aviso pegadas en el
Avisos
E83651
vehículo que incluyan este símbolo
AVISO indican lo siguiente: no debe tocar ni
ajustar los componentes hasta no haber
Los avisos de seguridad en este manual se
leído las instrucciones
señalan con este icono. Indican un
correspondientes del manual.
procedimiento que debe seguirse con
precisión o bien información que debe tenerse en Las etiquetas que muestren este
cuenta con mucha precaución para evitar posibles símbolo indican que el sistema de
E83652
lesiones. encendido utiliza voltajes muy altos. No
toque ningún componente del sistema
Precauciones de encendido mientras esté dado el
contacto.
PRECAUCIÓN
Las precauciones en este manual se señalan Etiquetas de aviso
con este icono. Indican un procedimiento Las etiquetas están colocadas en diferentes lugares
que debe seguirse con precisión o bien del vehículo. Su finalidad es llamar la atención sobre
información que debe tenerse en cuenta con mucha asuntos importantes como, por ejemplo, las presión
precaución para evitar posibles daños en el de los neumáticos, el uso de la barra de remolque,
vehículo. los airbags, el riesgo de vuelco, los peligros del vano
motor, etc.
Símbolos
Este símbolo de reciclaje identifica
aquellos elementos que deben
desecharse de manera segura para
evitar daños innecesarios en el medio
ambiente.
Este símbolo identifica aquellas
funciones que pueden ajustarse,
activarse o desactivarse por su
concesionario/reparador autorizado.

9
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Introducción
Es posible que en estos lugares también se 7. Montante B izquierdo: etiqueta de aviso del
encuentren etiquetas con información adicional: airbag. Etiqueta del número de identificación del
vehículo.
8. Parte trasera del tapón de llenado del depósito
de combustible: etiqueta de especificación del
combustible.
8
Es importante que se familiarice con estos temas
para garantizar el uso seguro del vehículo y sus
funciones. Consulte el índice que se encuentra al
final de este manual para obtener más información
sobre el tema en cuestión.

SEGURIDAD E HIGIENE
6 7
AVISOS
5 5 Su vehículo tiene una altura libre sobre el
suelo y, por lo tanto, un centro de gravedad
más alto que los turismos normales, lo que
4 4 permite el uso del vehículo en una amplia variedad
de terrenos no asfaltados. Una de las ventajas de
3 esta mayor altura libre es la mejor visibilidad, lo que
2 2 contribuye a prever posibles problemas durante la
conducción.
El vehículo no ha sido diseñado para tomar
curvas a la misma velocidad que los
turismos convencionales, del mismo modo
E89653 1 que un coche de carreras de baja altura no está
diseñado para responder de manera satisfactoria en
1. Bastidor de cierre del capó: etiqueta del aire calzadas no asfaltadas. Evite, en la medida de lo
acondicionado; etiqueta del número de posible, los giros repentinos o las maniobras
identificación del vehículo (China). bruscas. Al igual que sucede con otros vehículos del
2. Cara superior de la batería: símbolos de aviso mismo tipo, el uso incorrecto del vehículo puede
de la batería. provocar la pérdida de control o el vuelco del
mismo.
3. Lado izquierdo inferior del parabrisas: número
de identificación del vehículo. No estacione el vehículo en lugares con
hierba seca u otro material combustible,
4. Extremo del tablero (lado del especialmente en climas secos. El calor
acompañante): etiqueta del airbag del generado por los sistemas de escape y control de
acompañante.
emisiones puede ser suficiente para provocar un
5. Parasol: etiqueta del airbag. Etiqueta de aviso de incendio.
maniobrabilidad del vehículo. Antes de salir del vehículo, asegúrese de
6. Montante B derecho o canto de la puerta que ha seleccionado la posición P
derecha: etiqueta de carga/presión de los (estacionamiento) en la palanca de cambios
neumáticos. Etiqueta de aviso de los airbags. y que ha activado el freno de estacionamiento.
Información de desecho. Al salir del vehículo, asegúrese de no dejar el mando
a distancia en su interior.

10
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Introducción
Estabilidad del vehículo AVISOS
AVISOS La mayoría de los vuelcos se producen
cuando el conductor intenta volver a la
Los todoterreno tienen una tasa de vuelco
carretera después de que alguna o todas las
mucho más elevada que otros tipos de
ruedas hayan rodado sobre el arcén, especialmente
vehículos. Como estos vehículos han sido
si este no está pavimentado. Si se encuentra en una
diseñados para conducción sobre terreno no
situación similar, no intente maniobrar el vehículo
asfaltado, disponen de una altura libre sobre el suelo
de forma brusca o agresiva y/o realizar maniobras
mayor y de un centro de gravedad más elevado. Esta
de frenado para incorporarse a la carretera. En lugar
característica supone un riesgo mayor de vuelco del
de ello, aminore la marcha lo máximo posible antes
vehículo.
de volver a intentar incorporarse a la carretera y
Las modificaciones no autorizadas en los mantenga las ruedas lo más rectas posibles
vehículos, por ejemplo, el montaje de mientras se incorpora.
neumáticos con especificación no
En una colisión con vuelco, la persona que
autorizada, neumáticos de mayor tamaño,
no lleva puesto el cinturón de seguridad
accesorios de carrocería, amortiguadores/muelles
tiene una mayor posibilidad de morir que
incorrectos, carga incorrecta de vehículo/remolque,
una que lo lleve.
contribuyen también a un mayor riesgo de vuelco.
Sin embargo, los datos de accidentes en REGISTRO DE DATOS
carretera indican que el comportamiento del
conductor constituye un factor de mayor Registro de datos de servicio
relevancia que un centro de gravedad elevado a la Los dispositivos de registro de datos de servicio
hora de determinar la tasa de vuelco del vehículo. Lo instalados en su vehículo son capaces de recoger y
más importante para reducir el riesgo de lesión o de almacenar información de diagnóstico sobre su
muerte en todo tipo de accidentes, incluidos los vehículo. Entre los datos recopilados se incluye
vuelcos, es LLEVAR SIEMPRE PUESTO EL información sobre el rendimiento y el estado de los
CINTURÓN DE SEGURIDAD y asegurarse de que los distintos sistemas y módulos de su vehículo, tales
niños que viajen en el asiento trasero vayan como el motor, el acelerador, la dirección o los
sentados en un asiento de seguridad adecuado para frenos. Para realizar una diagnosis y reparación
niños. En un accidente con vuelco, la persona que adecuadas del vehículo, Land Rover y los centros de
no lleve puesto el cinturón de seguridad será más reparaciones pueden acceder a información de
propensa a sufrir heridas mortales que otra que lo diagnosis del vehículo mediante una conexión
lleve. directa a su vehículo.

11
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Introducción
Registro de datos de accidente Para conseguir descifrar los datos registrados por el
Este vehículo cuenta con un dispositivo de registro EDR se requieren equipos especializados, así como
de datos de accidentes (EDR). El objetivo principal el acceso al vehículo o al EDR. Además del fabricante
del EDR es registrar durante ciertos accidentes o del vehículo, otras terceras partes, tales como
situaciones que casi podrían considerarse como una autoridades legales que posean el correspondiente
colisión (por ejemplo, en caso de inflarse un airbag o equipo especializado, podrán, en caso de tener
de chocar contra un obstáculo de la carretera) una acceso al vehículo o al EDR, descifrar la información
cantidad de datos que ayuden a entender el registrada en el mismo.
comportamiento demostrado por los sistemas del Land Rover no accede a la información almacenada
vehículo en respuesta a dichos incidentes. El EDR en el dispositivo de registro de datos de accidentes
está diseñado para registrar datos relacionados con sin el consentimiento pertinente, a menos que sea de
los sistemas de control dinámico y de seguridad del conformidad con los requerimientos de un tribunal
vehículo durante un corto periodo de tiempo; de justicia, las fuerzas de seguridad, otras
normalmente, de 30 segundos o menos. El EDR autoridades gubernamentales o terceras partes que
instalado en este vehículo está diseñado para actúen en nombre de la ley.
registrar datos tales como los que se indican a Es posible que terceros soliciten acceso a esta
continuación: información de manera independiente a Land Rover.
• Cuál era el estado de funcionamiento de los
diferentes sistemas de su vehículo. MODIFICACIONES PARA ADAPTAR
• Si tanto el conductor como el pasajero tenían EL VEHÍCULO A PERSONAS
abrochado el cinturón de seguridad.
CON MINUSVALÍAS
• Qué presión estaba aplicando el conductor al
Los ocupantes con minusvalías que necesiten que se
acelerador o al freno, o si los estaba pisando o
lleve a cabo alguna modificación en su vehículo
no.
deberán ponerse en contacto con un concesionario
• A qué velocidad circulaba el vehículo. Land Rover/reparador autorizado antes de llevar a
• Hacia qué lado tenía el conductor girado el cabo cualquier modificación.
volante.
Estos datos pueden facilitar la comprensión de las
circunstancias en las que se producen los accidentes
y las lesiones.
Nota: Su vehículo sólo registrará los datos del EDR
si se produce un accidente de importancia. El EDR no
registrará datos en situaciones de conducción
normal y tampoco se registrará ningún tipo de datos
personales (p. ej. nombre, sexo, edad y lugar del
accidente). Sin embargo, terceras partes, tales como
autoridades legales, podrán combinar los datos del
EDR con el tipo de datos de identificación personal
que suelen recogerse durante la investigación de un
accidente.

12
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Introducción
PIEZAS Y ACCESORIOS Hay disponible una completa gama de accesorios y
piezas de repuesto homologadas por Land Rover
AVISOS para aumentar el ya impresionante rendimiento del
No monte piezas ni accesorios no vehículo y permitir su uso en diferentes actividades
autorizados ni realice modificaciones ni con mayor seguridad y capacidad de respuesta.
alteraciones no autorizadas. Esto podría Las piezas de Land Rover son las únicas fabricadas
resultar peligroso y afectar negativamente a la de acuerdo con las especificaciones de origen del
seguridad del vehículo y de sus ocupantes. Además vehículo y homologadas por los diseñadores de
podría infringir las cláusulas y condiciones Land Rover; esto significa que todos los
estipuladas por la garantía del vehículo. componentes y accesorios han sido probados de
Land Rover no se hará responsable de la forma rigurosa por el mismo equipo de ingenieros
muerte, lesiones personales o daños a la encargado de diseñar el vehículo y que, por este
propiedad que se produzcan como motivo, están garantizados durante 12 meses, sin
resultado del uso directo de accesorios no límite de kilometraje.
aprobados o la realización de modificaciones no Acuda a su concesionario Land Rover/reparador
autorizadas en los vehículos Land Rover. autorizado para obtener una lista con la descripción
Land Rover recomienda encarecidamente de todos los accesorios disponibles.
no realizar modificaciones en el sistema de
la dirección o la suspensión. Debido a estas
modificaciones, la estabilidad y la maniobrabilidad
del vehículo podrían verse seriamente afectadas y
provocar su vuelco o pérdida de control.
Este vehículo ha sido diseñado, fabricado y probado
para su conducción en diferentes terrenos no
asfaltados, algunos de los cuales exigen una
respuesta máxima de los componentes y sistemas
de control del vehículo. Por este motivo, el montaje
de componentes y accesorios desarrollados y
probados conforme a estándares tan exigentes como
los de los componentes originales garantizarán la
fiabilidad, seguridad y rendimiento del vehículo.

13
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Introducción
Equipo eléctrico Sistema de airbags

AVISO AVISO
Es muy peligroso instalar o sustituir las Los componentes que constituyen el
piezas o accesorios que requieren el sistema de airbags pueden verse afectados
desmontaje del sistema eléctrico o del por interferencias físicas o eléctricas, que
sistema de combustible, o su montaje en podrían dañarlo fácilmente y causar un
estos. funcionamiento incorrecto o involuntario del
módulo de airbags.
Consulte siempre a su concesionario/reparador
autorizado antes de instalar cualquier tipo de Para evitar el funcionamiento incorrecto del sistema
accesorio. de airbags, consulte a su concesionario/reparador
El montaje de piezas o accesorios de una calidad autorizado antes de instalar cualquiera de los
inferior puede resultar peligroso y anular la garantía siguientes componentes:
del vehículo. • Equipos electrónicos como un teléfono móvil,
una radio de dos salidas o cualquier sistema de
Consulte siempre a su concesionario/reparador
audio.
autorizado acerca de la aprobación, idoneidad,
instalación y uso de cualquier pieza o accesorio que • Accesorios conectados a la parte delantera del
desee instalar. vehículo.
• Cualquier modificación realizada en la parte
delantera del vehículo.
• Cualquier modificación que implique
el desmontaje o reparación de cables o
componentes situados cerca de los
componentes del sistema de airbags, incluido el
volante, la columna de la dirección y el tablero o
cuadro de instrumentos.
• Cualquier modificación realizada en el tablero o
el volante.

Servicio de postventa
El servicio de postventa de piezas de recambio goza
de una importancia especial para nosotros. Gracias a
una representación de franquicias con presencia en
todo el mundo, Land Rover puede ofrecerle
asistencia para su vehículo a donde quiera que vaya.

Viajes al extranjero
En algunos países, es requisito legal el uso de piezas
fabricadas conforme a las especificaciones de los
fabricantes del vehículo.
Los propietarios deberían asegurarse de que las
piezas y accesorios instalados en el vehículo durante
un viaje al extranjero cumplan también con los
requisitos legales de su propio país.

14
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Llaves y mandos a distancia


Llaves y man dos a dista ncia

PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO El sistema de seguridad y acceso al interior del


vehículo se controlan mediante el mando a distancia
PRECAUCIONES de la llave inteligente. Todas las puertas, así como el
No deje ninguna llave inteligente en el maletero, pueden bloquearse y desbloquearse
vehículo si éste queda desatendido. De esta utilizando los botones correspondientes del mando a
manera, se tendrá la certeza de que el distancia.
vehículo queda cerrado de manera segura. La llave inteligente permite también arrancar el
Si se le pierde una llave inteligente, su vehículo sin necesidad de utilizar una llave de
concesionario podrá proporcionarle una llave contacto de tipo convencional. Véase ARRANQUE
de sustitución y programarla para que SIN LLAVE (página 126).
funcione en su vehículo. Avise inmediatamente a su Junto con el vehículo se entregan dos llaves
concesionario en caso de pérdida o robo de una inteligentes que incorporan cada una una llave
llave inteligente y solicítele que vuelva a programar metálica de emergencia. Los concesionarios también
las demás llaves inteligentes. podrán proporcionarle llaves metálicas de
emergencia por separado.
El número de la llave metálica de emergencia está
escrito en una etiqueta fijada a la misma. Despegue
la etiqueta y péguela en el área designada a tal efecto
en la tarjeta de seguridad incluida en la carpeta de
documentación del vehículo. Guarde la tarjeta de
seguridad en un lugar seguro, pero no en el vehículo.

Acceso sin llave


La función de acceso sin llave es una mejora de la
llave inteligente que permite el acceso al vehículo sin
LAN2199
necesidad de tener que pulsar ningún botón. La
seguridad total del vehículo permanecerá
garantizada. Véase ACCESO SIN LLAVE (página 25).

INFORMACIÓN GENERAL SOBRE


RADIOFRECUENCIAS
Nota: La radiofrecuencia utilizada por la llave
inteligente puede ser utilizada por otros dispositivos.
Por ejemplo: emisoras de radioaficionados, equipos
médicos, auriculares inalámbricos u otros
dispositivos de control remoto. Esto puede hacer que
la frecuencia se bloquee y provocar que el mando a
distancia no funcione correctamente.
Las condiciones medioambientales pueden influir
negativamente en el funcionamiento de las llaves
inteligentes y el radio de acción puede variar de
manera considerable según la ubicación del
vehículo.

15
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Llaves y mandos a distancia


CÓMO UTILIZAR LA LLAVE INTELIGENTE Bloqueo
Púlselo para activar el bloqueo.
AVISO Véase BLOQUEO DEL VEHÍCULO Y
No deje nunca la llave inteligente en el ACTIVACIÓN DE LA ALARMA
vehículo si en su interior permanecen niños (página 18).
o animales. Los sistemas del vehículo y las
funciones del mando a distancia podrían activarse, Desbloqueo
lo cual podría ocasionar lesiones. Púlselo para desactivar el bloqueo.
Nota: El radio de acción de la llave inteligente variará Véase DESBLOQUEO DEL VEHÍCULO Y
DESACTIVACIÓN DE LA ALARMA
considerablemente según las condiciones
(página 17).
atmosféricas y las posibles interferencias de otros
dispositivos de transmisión. Apertura del portón trasero
Nota: Algunas funciones del sistema de seguridad se Púlselo para desactivar la alarma,
instalan sólo para algunos mercados o bien son desbloquear el portón trasero y abrirlo.
opcionales, así que es posible que no estén El sistema de seguridad del vehículo
presentes en su vehículo. permanecerá activo, aunque los sistemas de
detección volumétrica y de inclinación permanecerán
2 inhabilitados mientras esté abierto el portón trasero.
El sistema de seguridad de las puertas y el capó
3 seguirá activado.
4 Cuando se vuelva a cerrar el portón trasero, los
1 intermitentes de emergencia parpadearán
5 transcurridos unos segundos para indicar que el
vehículo ha vuelto a activar el sistema de alarma
6 general (si estaba previamente activado).

Luces de aproximación
LAN1913
Cuando se aproxime al vehículo en la
oscuridad, pulse este botón para
1. Bloqueo
encender la iluminación de
2. Desbloqueo aproximación. Volviendo a pulsar el botón o
3. Desbloqueo del portón trasero accionando el botón de arranque/parada del motor
4. Alarma de pánico (START/STOP), se apagarán las luces de
aproximación.
5. Luces de aproximación
Nota: El intervalo en que los faros permanecen
6. Llave metálica de emergencia encendidos podrá ajustarse a través del menú de
Nota: Los botones de la llave inteligente no Configuración del vehículo. Véase MENÚ DE
funcionarán cuando el encendido del vehículo esté INFORMACIÓN Y DE CONFIGURACIÓN DEL
activado. Si el vehículo se encuentra estacionario, VEHÍCULO (página 39).
sonarán dos tonos de aviso al pulsar cualquier botón
en la llave.

16
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Llaves y mandos a distancia


Alarma de pánico DESBLOQUEO DEL VEHÍCULO Y
Manténgalo pulsado durante tres DESACTIVACIÓN DE LA ALARMA
segundos, o púlselo tres veces en un Es posible desbloquear su vehículo
intervalo de tres segundos, para activar utilizando la función de entrada por
la alarma de emergencia. Sonarán la bocina y la punto único o múltiple. El sistema de
sirena, y parpadearán los intermitentes de entrada por punto único es una función de seguridad
emergencia. que tan sólo desbloquea la puerta del conductor
Si la alarma de emergencia ha estado activada cuando se pulsa el botón de desbloqueo.
durante más de cinco segundos, será posible Para alternar entre las funciones de entrada por
cancelarla ya sea manteniendo pulsado el botón punto único y múltiple, mantenga pulsados
durante tres segundos o pulsándolo tres veces en un simultáneamente los botones de bloqueo y
intervalo de tres segundos. desbloqueo durante tres segundos. Los
La alarma de emergencia quedará también cancelada intermitentes de emergencia parpadearán dos veces
si el vehículo detecta la presencia de una llave para confirmar el cambio.
inteligente válida mientras se pulsa el botón de Esta modificación podrá efectuarse también a través
arranque/parada del motor. del menú de Configuración del vehículo.
Cuidado de la llave inteligente Véase MENÚ DE INFORMACIÓN Y DE
CONFIGURACIÓN DEL VEHÍCULO (página 39).
No exponga la llave inteligente a condiciones
extremas de calor, polvo, humedad y evite el Entrada por punto único
contacto con líquidos. No deje el transmisor Primera pulsación: se desbloquea la puerta del
expuesto a la acción directa de los rayos del sol. conductor y la tapa del depósito de combustible. Se
Funcionamiento anómalo permite la apertura del resto de las puertas desde el
interior del vehículo (a menos que se hayan activado
Si se observa alguna dificultad con la función de
las cerraduras de seguridad para niños de las puertas
acceso remoto sin llave, arranque sin llave o con el traseras). Los intermitentes de emergencia
funcionamiento de la llave inteligente, es posible que
parpadearán dos veces para indicar que el vehículo
el problema se deba a una de las causas siguientes:
se ha desbloqueado y que se ha desactivado la
• Pila interna descargada. Sustituya la pila. alarma. Las luces interiores se encenderán para
Véase SUSTITUCIÓN DE LA PILA DE LA LLAVE facilitarle la entrada al vehículo.
INTELIGENTE (página 19).
Nota: En algunos mercados, sonará un aviso
• Niveles altos de interferencias eléctricas en la acústico.
zona; por ejemplo, procedentes de un
Segunda pulsación: se desbloquea la puerta del
radiotransmisor.
acompañante y el maletero.
Hasta que pueda sustituirse la pila, o bien hasta que
el vehículo esté apartado de la zona de interferencias Entrada por punto múltiple
eléctricas, será necesario utilizar la llave metálica de Pulse brevemente el botón para desbloquear todas
emergencia para desbloquear el vehículo. A pesar de las puertas, la tapa del depósito de combustible y el
que esto le permitirá acceder al interior del vehículo, maletero. Los intermitentes de emergencia
no se desactivará la alarma ni se le permitirá arrancar parpadearán dos veces para indicar que el vehículo
el motor. Véase UTILIZACIÓN DE LA LLAVE se ha desbloqueado y que se ha desactivado la
METÁLICA DE EMERGENCIA (página 23). alarma. Las luces interiores se encenderán para
facilitarle la entrada al vehículo.
Nota: En algunos mercados, sonará un aviso
acústico.

17
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Llaves y mandos a distancia


BLOQUEO DEL VEHÍCULO Y ACTIVACIÓN Cierre con enclavamiento
DE LA ALARMA
AVISO
AVISO No cierre nunca con enclavamiento el
El vehículo sólo se podrá bloquear si todas vehículo si hay adultos, niños o mascotas
las puertas, el portón trasero y el capó están en su interior. En caso de emergencia, no
cerrados. Si se intenta bloquear el vehículo podrían salir del vehículo y los servicios de urgencia
cuando hay alguna apertura abierta, el bloqueo no no podrían rescatarlos con rapidez.
tendrá lugar y se emitirán dos avisos acústicos de Pulse el botón de bloqueo dos veces en un intervalo
error. de tres segundos. El cierre con enclavamiento
Pulse el botón de bloqueo para cerrar el bloquea el vehículo e impide el desbloqueo y la
vehículo. El vehículo puede cerrarse apertura de las puertas tanto desde el exterior como
mediante cierre sencillo o cierre con desde el interior del vehículo; sólo se podrán abrir
enclavamiento de la siguiente manera: con aquellas llaves inteligentes que estén
correctamente configuradas con el vehículo.
Cierre sencillo Se activa la alarma periférica (exterior del vehículo) y
Pulse brevemente el botón de bloqueo. El cierre el sistema de protección volumétrica.
sencillo bloquea el vehículo e impide la apertura de Los intermitentes de emergencia parpadearán dos
las puertas desde el exterior del mismo; no obstante, veces (el segundo parpadeo será más largo) y sonará
seguirá siendo posible desbloquear y abrir las un aviso acústico para confirmar la acción (de estar
puertas desde el interior del vehículo. Se activa la activada esta función). Véase ACTIVACIÓN DE LA
alarma periférica (exterior del vehículo). Los ALARMA (página 28).
intermitentes de emergencia parpadearán una vez La función de cierre con enclavamiento ofrece un
para confirmar la acción. Véase ACTIVACIÓN DE LA nivel de seguridad adicional cuando el vehículo se
ALARMA (página 28). deja desatendido. La rotura de los cristales y el
Nota: En algunos mercados, sonará un aviso accionamiento de las cerraduras de las puertas
acústico. desde el interior del vehículo tampoco hará que las
puertas se abran.

Aviso de cierre incorrecto


Si alguna de las puertas, el portón trasero o el capó
no están correctamente cerrados al bloquear el
vehículo utilizando la llave inteligente, el vehículo no
se bloqueará y sonarán dos tonos de aviso.
Compruebe que todas las puertas, el maletero y el
capó estén correctamente cerrados y vuelva a
bloquear el vehículo.

18
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Llaves y mandos a distancia


Confirmación de bloqueo SUSTITUCIÓN DE LA PILA DE LA LLAVE
Si no está seguro de si el vehículo está bloqueado y INTELIGENTE
la alarma activada (ya sea mediante cierre sencillo o
cierre con enclavamiento), vuelva a pulsar el botón
de bloqueo. Los intermitentes de emergencia
parpadearán para indicar la acción y confirmar que el
vehículo está bloqueado.
Nota: Si el vehículo aún no está bloqueado ni la
alarma activada, al pulsar el botón de bloqueo el
vehículo se bloqueará mediante cierre sencillo. Si lo
desea, vuelva a pulsar el botón para cerrar el vehículo
con enclavamiento.

Bloqueo repetido automático LAN2515


Si no se abre ninguna puerta o el portón trasero en el
transcurso de un minuto desde que se desbloqueó el Cuando sea necesario sustituir la pila, se observará
vehículo utilizando la llave inteligente, éste se volverá una disminución importante en el radio de alcance
a bloquear y la alarma quedará reactivada. del transmisor de la llave inteligente y el centro de
mensajes mostrará la indicación PILA DE LA LLAVE
INTELIGENTE BAJA DE CARGA.
Para sustituir la pila, siga el procedimiento que se
describe a continuación:
1. Mantenga pulsado el botón de liberación para
abrir la tapa lateral de la llave inteligente.
2. Desplace hacia afuera el brazo abisagrado para
dejar al descubierto la bandeja de la pila.
3. Retire la bandeja de la pila y extraiga la pila de la
misma.
4. Coloque en la bandeja una pila nueva
tipo CR2032 (que podrá obtener en su
concesionario/reparador autorizado) con el lado
que muestra el signo positivo (+) orientado
hacia arriba. Evite manipular la pila nueva, ya
que la humedad o grasa de los dedos podrían
disminuir su vida útil y corroer los contactos.
Vuelva a colocar las piezas en el orden inverso,
asegurándose de que queden bien encajadas en su
sitio.

19
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Llaves y mandos a distancia


Desecho de las pilas APERTURA Y CIERRE TOTAL
Las pilas usadas deben desecharse de la DE LAS VENTANILLAS
manera correcta, ya que contienen una
serie de sustancias nocivas para la salud. Apertura total
Solicite asesoramiento a su Mantenga pulsado el botón de desbloqueo durante
concesionario/reparador autorizado y/o autoridad tres segundos. El vehículo se desbloqueará (ya sea
local sobre el método más adecuado de desechar las conforme a la función de entrada por punto único o
pilas. múltiple que se encuentre seleccionada), la alarma
quedará desactivada y se abrirán todas las
LLAVE METÁLICA DE EMERGENCIA ventanillas.

Cierre total

AVISO
Asegúrese de que no haya niños, mascotas
ni obstáculos en ninguna de las aperturas
antes de llevar a cabo el cierre total. Se
dispone de mecanismos de seguridad para evitar
lesiones graves; sin embargo, esto no garantiza que
no se produzcan lesiones.
Mantenga pulsado el botón de bloqueo durante tres
segundos. El vehículo se bloqueará mediante cierre
sencillo y la alarma quedará totalmente activada de
forma inmediata. Al cabo de tres segundos, se
cerrará cualquier ventanilla que esté abierta.

LAN2731

Para extraer la llave, proceda como sigue:


mantenga pulsado el botón de liberación y tire del
compartimento de la llave metálica para dejarla al
descubierto.
Para volver a guardar la llave en su sitio, proceda
como sigue: posicione la llave en su compartimento.
Mantenga pulsado el botón de liberación y empuje el
compartimento hasta cerrarlo.
La llave metálica abre y cierra la cerradura de la
puerta delantera izquierda, así como el interruptor de
desactivación del airbag del acompañante y las
cerraduras de seguridad para niños instaladas en las
puertas traseras.

20
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Cerraduras
Cerradu ras

BLOQUEO Y DESBLOQUEO DE PUERTAS Esta función podrá desactivarse a través del menú de
Configuración del vehículo. Véase MENÚ DE
En una sección anterior de este manual se explica
INFORMACIÓN Y DE CONFIGURACIÓN DEL
cómo bloquear y desbloquear el vehículo utilizando
la llave inteligente. Véase CÓMO UTILIZAR LA LLAVE VEHÍCULO (página 39).
INTELIGENTE (página 16). Nota: Si se pulsa el interruptor general de bloqueo o
desbloqueo, se anulará la función de bloqueo en
En una sección posterior de este manual se explica
función de la velocidad durante el viaje.
cómo bloquear y desbloquear el vehículo utilizando
el sistema de acceso sin llave. Véase ACCESO SIN Desbloqueo automático
LLAVE (página 25).
Si el vehículo se ve involucrado en una colisión que
Nota: Si se desbloquea una puerta o el portón provoque el despliegue de un dispositivo de
trasero 10 veces en un breve espacio de tiempo, la retención, se desbloquearán automáticamente todas
cerradura se desactivará durante aproximadamente las cerraduras de las puertas, parpadearán los
un minuto. intermitentes de emergencia y se encenderán las
luces interiores.
Interruptores de cierre y apertura
centralizados Manecillas interiores y palancas de bloqueo
de las puertas
1

2
LAN2164

LAN2203
1. Pulse el interruptor de desbloqueo para
desbloquear todas las puertas. Desde el interior del vehículo podrán bloquearse
Nota: El interruptor quedará deshabilitado todas las puertas ya sea pulsando la palanca de
cuando se bloquee el vehículo utilizando la llave bloqueo de la puerta del conductor, o bien la del
inteligente. acompañante (señaladas mediante una flecha en la
ilustración).
2. Pulse el interruptor de bloqueo para bloquear
todas las puertas. Cada una de las puertas traseras podrá bloquearse
por separado pulsando su correspondiente palanca
Bloqueo de las puertas al arrancar de bloqueo.
La función de bloqueo de puertas al arrancar Para abrir y desbloquear una puerta delantera, tire de
bloqueará automáticamente todas las puertas la manecilla de la puerta.
cuando el vehículo se desplace a una velocidad
Para abrir una puerta trasera, coloque, en primer
superior a 8 km/h (5 millas/h).
lugar, la palanca de bloqueo en su posición de
desbloqueo y, a continuación, tire de la manecilla de
la puerta.

21
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Cerraduras
Apertura del portón trasero MODO PROTECCIÓN DEL MALETERO
En función de las especificaciones de su vehículo,
podrá está equipado con un modo protección del
maletero. Una vez activado, el modo de protección
del maletero permitirá que un aparcacoches
conduzca el vehículo, aunque no podrá tener acceso
al maletero ni a la pantalla táctil.

Menú

Navegación

Teléfono

Sonido vídeo

Información 4x4

Configuración

Desprot. Nav
LAN2349 SPA

El modo de protección del maletero podrá


seleccionarse tocando el icono Desprot. presente en
E80763
la pantalla Menú de la pantalla táctil.
Portón trasero superior Véase CONFIGURACIÓN DEL VEHÍCULO
(página 296).
Desbloquee el vehículo y pulse la almohadilla táctil
de la parte inferior de la manecilla exterior y, a
continuación, tire del portón hacia arriba.

Portón trasero inferior


Con el portón trasero superior abierto, pulse la
almohadilla táctil situada en la moldura central del
portón trasero inferior.

22
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Cerraduras
UTILIZACIÓN DE LA LLAVE METÁLICA Retire la tapa de la cerradura de la puerta delantera
DE EMERGENCIA izquierda como se describe a continuación:
Si la llave inteligente está dañada o su pila está 1. Inserte la llave metálica de emergencia en la
agotada, será necesario utilizar la llave metálica de ranura existente en la parte inferior de la tapa.
emergencia para desbloquear el vehículo. Extraiga la 2. Con suavidad, haga palanca hacia arriba con la
llave metálica de su ubicación en la llave inteligente llave.
para poder utilizarla. 3. Con cuidado, gire la llave metálica para liberar la
Bloqueo y desbloqueo de las puertas tapa de sus grapas de sujeción.
Inserte la llave metálica en la cerradura que ha
quedado expuesta y gírela según corresponda.
Nota: Para volver a colocar la tapa de la cerradura de
la puerta, empújela firmemente hasta que encaje en
su sitio.
Para desbloquear la puerta, proceda como sigue:
gire la llave hacia la parte trasera del vehículo y
suéltela. Si el sistema de seguridad está desactivado,
se desbloquearán todas las puertas y el maletero. Si,
2 por el contrario, el sistema de seguridad está
activado, sólo se desbloqueará la puerta delantera
izquierda.
Si se desbloquea el vehículo utilizando la llave
metálica de emergencia con el sistema de seguridad
activado, sonará la alarma cuando se desbloquee la
1 puerta. Para desactivar la alarma, pulse el botón de
desbloqueo de la llave inteligente, o bien pulse el
botón de arranque/parada del motor mientras la llave
inteligente se encuentra en el interior del vehículo.
Para bloquear la puerta, proceda como sigue:
asegúrese de que todas las puertas están cerradas y,
a continuación, gire la llave metálica hacia la parte
delantera del vehículo y suéltela. Esta acción
bloqueará todas las puertas, pero no activará la
alarma.

LAN2246

23
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Cerraduras
TRANSMISORES DEL SISTEMA DE LA LLAVE INTELIGENTE
1 2 5 6

5 8
3 4

LAN2381 2
1. Transmisor delantero del habitáculo
AVISO
2. Módulo de arranque sin llave
Aquellas personas que tengan dispositivos
3. Transmisores de las manecillas exteriores de médicos implantados deberán permanecer
puertas delanteras
a una distancia de al menos 22 cm (8,7 in)
4. Transmisores de las manecillas exteriores de de cualquier transmisor instalado en el vehículo. Así
puertas traseras se evitará la posibilidad de que se produzcan
5. Transmisor del forro del techo del habitáculo interferencias entre el sistema y el dispositivo.
6. Transmisor del lado derecho del espacio de
carga
7. Transmisor exterior del maletero
8. Transmisor del lado izquierdo del espacio de
carga

24
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Cerraduras
ACCESO SIN LLAVE Comprobación de llave inteligente
Una vez que se ha cerrado la última puerta, el
vehículo efectuará una búsqueda de la llave
inteligente en el interior del vehículo. De no
encontrarse ninguna, el centro de mensajes
mostrará la indicación Llave inteligente no
detectada Consultar el manual durante cuatro
segundos. Esto avisará al conductor de la posibilidad
de que la llave inteligente haya sido retirada
accidentalmente del vehículo.

LAN2380

El sistema de acceso sin llave permite al conductor


desbloquear el vehículo y desactivar la alarma con
tan sólo accionar una manecilla exterior de la puerta.
La función de acceso sin llave se utiliza de la manera
siguiente:
• Cuando se tira de la manecilla de una puerta, el
vehículo emite una señal de búsqueda.
• Si la llave inteligente se encuentra a una
distancia aproximada de 1,0 m (3 pies) de la
manecilla de la puerta accionada, se reconocerá
la señal.
• El vehículo reconoce la llave inteligente,
desactiva la alarma y desbloquea el vehículo
según los ajustes de seguridad configurados en
ese momento (entrada por punto único o
múltiple).
Los intermitentes de emergencia parpadearán
dos veces para confirmar la acción (en algunos
mercados sonarán dos avisos acústicos).
Nota: Bastará con que el conductor lleve la llave
inteligente en un bolsillo o en un maletín o bolso no
metálico. No será necesario exponerla ni llevarla en
la mano.
Nota: Si el ajuste de seguridad configurado en ese
momento es entrada por punto único y se abre
primero una puerta que no sea la del conductor, se
desbloquearán todas las puertas. Si, por el contrario,
se abre la puerta del conductor, sólo se desbloqueará
dicha puerta. El resto de las puertas y el maletero
permanecerán bloqueados.

25
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Cerraduras
BLOQUEO SIN LLAVE Cierre total de las ventanillas
Mantenga pulsado durante tres segundos el botón de
AVISO la manecilla de la puerta para bloquear el vehículo,
Nunca cierre con enclavamiento el vehículo activar la alarma y cerrar todas las ventanillas que se
si hay adultos, niños o mascotas en su encuentren abiertas. Las ventanillas dejarán de
interior. En caso de emergencia, no podrían cerrarse en cuanto se suelte el botón.
salir del vehículo y los servicios de urgencia no
podrían rescatarlos con rapidez. ENCLAVAMIENTO DE LA COLUMNA
DE LA DIRECCIÓN
PRECAUCIÓN
En caso de que haya que rescatar el vehículo
en carretera, la llave inteligente deberá
permanecer en el interior del vehículo de
manera que la dirección permanezca
desbloqueada.
Su vehículo está equipado con un sistema de
enclavamiento electrónico de la columna de la
dirección. La dirección se desbloquea cuando se
LAN2290
detecta una llave inteligente en el interior del
El vehículo no se bloqueará de forma automática. vehículo.
Si se produce una avería en el sistema de
El vehículo sólo se bloqueará si todas las puertas, el
maletero y el capó están cerrados. Si se intenta enclavamiento de la columna de la dirección, el
bloquear el vehículo cuando hay alguna apertura centro de mensajes mostrará el mensaje COLUMNA
DE LA DIRECCIÓN BLOQUEADA. Si ocurre esto,
abierta, el bloqueo no tendrá lugar y se emitirán dos
avisos acústicos de error. haga lo siguiente:
• Para bloquear el vehículo con cierre sencillo, 1. Bloquee y desbloquee el vehículo utilizando la
pulse una vez el botón de la manecilla de la llave inteligente.
puerta. Los intermitentes de emergencia 2. Intente de nuevo desenclavar la columna de la
parpadearán una sola vez para confirmar la dirección girando el volante ligeramente de
acción (en algunos mercados sonará un aviso izquierda a derecha.
acústico). 3. Si la anomalía persiste, solicite de inmediato
• Para cerrar el vehículo con enclavamiento, pulse asistencia profesional.
dos veces el botón en un intervalo de tres
segundos. Los intermitentes de emergencia
parpadearán dos veces (el segundo parpadeo
será más largo). En algunos mercados, sonarán
dos avisos acústicos.
Nota: La función de bloqueo sin llave sólo se activará
cuando se detecte que la llave inteligente se
encuentra fuera del vehículo. Si no hay ninguna llave
inteligente presente al pulsar el botón, sonarán dos
avisos acústicos.

26
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Inmovilizador del motor


Inmoviliz ador del motor

PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO LLAVES CODIFICADAS


Nota: Sólo podrá obtener una llave inteligente de
PRECAUCIÓN
recambio a través de su concesionario Land Rover/
El inmovilizador puede verse afectado por reparador autorizado. El concesionario le solicitará
interferencias procedentes de otros usuarios que presente pruebas que le identifiquen como
legales de esta banda de frecuencia. propietario del vehículo.
La inmovilización del motor es un aspecto Informe inmediatamente a su concesionario en caso
importante del sistema de seguridad. Este sistema ha de pérdida o robo de una llave inteligente.
sido diseñado para proteger el vehículo contra
posibles robos en el caso de que al conductor se le
olvide bloquear las puertas. El sistema impide que se
pueda arrancar el motor a menos que se detecte una
llave inteligente válida en el interior del vehículo.
La inmovilización del motor ocurre automáticamente
cinco segundos después de haber retirado del
vehículo la llave inteligente.
Nota: La función de inmovilización del motor
quedará automáticamente desactivada en cuanto se
detecte una llave inteligente válida en el interior del
vehículo. Cuando esto suceda, el testigo de alarma
antirrobo se encenderá brevemente.

27
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Alarma
Alarma

PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO Testigo de alarma


Cuando la alarma esté activada, se iluminará un
testigo en el cuadro de instrumentos.

Seguridad del vehículo


El sistema de seguridad equipado en su vehículo
pertenece a la categoría uno aprobada de Thatcham
y cumple con la normativa europea 97/116 y la
Directiva 95/56 CE.

Sirena autoalimentada
En algunos mercados, el vehículo lleva instalada una
sirena autoalimentada. Este dispositivo sonará si se
dispara la alarma del vehículo o si se desconecta la
batería o la sirena.

ACTIVACIÓN DE LA ALARMA
LAN2369 Alarma periférica
Esta función se activa siempre que se bloquea el
El sistema de alarma antirrobo tiene una serie de vehículo utilizando la llave inteligente o bien la
funciones de seguridad adicionales; algunas son manecilla de la puerta, y protege las puertas, el capó
opciones que puede elegir el conductor y otras son y el portón trasero.
funciones estándares del vehículo.
Si se abre cualquiera de estas aperturas, sonará la
Para garantizar la máxima seguridad y comodidad, alarma.
se recomienda encarecidamente leer esta sección
para informarse bien sobre las funciones Cuando se active la alarma periférica, los
disponibles. intermitentes parpadearán una sola vez y también
parpadeará el indicador de alarma antirrobo.

28
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Alarma
Sistema de protección volumétrica DESACTIVACIÓN DE LA ALARMA
El sistema de protección volumétrica se activa Si se dispara la alarma, sonará la sirena y
siempre que se cierra el vehículo con enclavamiento. parpadearán los intermitentes de emergencia.
Nota: Cuando dejen de estar presentes las
circunstancias que hayan provocado el disparo de la
alarma, el sistema de alarma volverá al estado de
protección existente antes de dispararse la alarma.
Para apagar la alarma, pulse el botón de desbloqueo
en la llave inteligente y, a continuación, pulse el
botón de bloqueo para bloquear el vehículo con
cierre sencillo o con enclavamiento y reactivar la
alarma.

SENSOR DE INCLINACIÓN
Su vehículo puede estar equipado con un sensor de
inclinación que activa la alarma si el vehículo se
E90808 inclina en sentido longitudinal o de un lado a otro
después de haberse bloqueado con enclavamiento.
Unos sensores instalados en el techo supervisan el
espacio interior del vehículo y activan la alarma si La alarma sonará si se intenta robar el vehículo
detectan algún movimiento de aire en el habitáculo. remolcándolo por otro vehículo, o si se levanta por
un costado para intentar retirar una rueda.
A través del menú de Configuración del vehículo
podrá deshabilitar provisionalmente la función de Si lo desea (como, por ejemplo, al embarcar el
protección volumétrica para la próxima vez que vehículo en un transbordador o transportarlo sobre
bloquee el vehículo utilizando la llave inteligente. una grúa portavehículos), podrá deshabilitar
Véase MENÚ DE INFORMACIÓN Y DE provisionalmente el sensor de inclinación del
CONFIGURACIÓN DEL VEHÍCULO (página 39). vehículo para la próxima vez que se bloquee el
vehículo utilizando la llave inteligente a través del
Nota: Este parámetro se habilitará de forma
menú de Configuración del vehículo. Véase MENÚ
automática la próxima vez que se desbloquee el
DE INFORMACIÓN Y DE CONFIGURACIÓN DEL
vehículo utilizando la llave inteligente.
VEHÍCULO (página 39).
Nota: Este parámetro se habilitará de forma
automática la próxima vez que se desbloquee el
vehículo utilizando la llave inteligente.

29
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Tablero
Ta blero

DESCRIPCIÓN GENERAL DEL TABLERO DE INSTRUMENTOS

1 2 3 16 17

18 19 20
4 5
6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

10:24 AM 20˚c

Dist. to Empty 428 km

START
STOP
ENGINE

30

29 28 27 21

23
24

25 22
26

LAN2953

30
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Tablero
1. Interruptor general del alumbrado
2. Mando de atenuación de la intensidad luminosa del cuadro de instrumentos
3. Mando de ajuste de la altura de los faros halógenos
4. Faros antiniebla
5. Pilotos antiniebla
6. Luz larga/Intermitentes/Ordenador de viaje
7. Leva del cambio secuencial descendente
8. Mando del sistema de audio
9. Cuadro de instrumentos y centro de mensajes
10. Mando de información del vehículo
11. Leva del cambio secuencial ascendente
12. Mandos del limpia-lavaparabrisas
13. Botón START/STOP (arranque y parada del motor)
14. Mandos del sistema de audio
15. Pantalla táctil
16. Interruptor del sistema de control de tracción
17. Interruptor del sistema de ayuda al estacionamiento
18. Mando de control del asiento térmico del acompañante
19. Interruptor de luces de emergencia
20. Mando de control del asiento térmico del conductor
21. Mandos de la calefacción y del aire acondicionado
22. Freno de estacionamiento eléctrico (EPB)
23. Mando del sistema Terrain Response
24. Interruptor de la caja de transferencia
25. Interruptor de control de descenso de pendientes (HDC)
26. Control de la suspensión neumática
27. Interruptores de los sistemas de reconocimiento de voz y teléfono
28. Botones de la bocina
29. Ajuste de la columna de la dirección: manual y eléctrico
30. Interruptores del sistema de control de velocidad

31
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Instrumentos
Instru mentos

INFORMACIÓN GENERAL SOBRE EL CUADRO DE INSTRUMENTOS


2 3 4

10:24 AM 20˚c

Dist. to Empty 428 km

1 9 8 7 6 5
LAN2168

1. Tacómetro 6. Indicador del nivel de combustible


2. Reloj 7. Distancia total (cuentakilómetros) y distancia
3. Centro de mensajes parcial recorrida

4. Temperatura exterior 8. Indicador de marcha seleccionada

5. Velocímetro 9. Indicador de temperatura

32
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Instrumentos
INDICADORES Indicador del nivel de combustible

Tacómetro PRECAUCIÓN
Indica la velocidad del motor en revoluciones por Nunca deje que el vehículo se quede sin
minuto (x 1000). En condiciones de conducción combustible. El consiguiente encendido
normales, el motor consume menos combustible incorrecto puede ocasionar daños graves en
entre 2000 y 3000 rpm. el convertidor catalítico.

Indicador de temperatura
PRECAUCIÓN
Si el vehículo se conduce con el motor
sobrecalentado, es posible que ocurran
daños graves en el motor.
A una temperatura de funcionamiento normal, el Trayecto A
indicador se colocará a medio camino entre los Autonomía restante: 999 km
segmentos H y C del indicador (la posición exacta
variará según las condiciones meteorológicas).
LAN2250SPA

Cuando se activa el encendido, el indicador sube


rápidamente para mostrar el nivel de combustible
existente en el depósito.
El testigo ámbar de nivel de
Trayecto A combustible bajo se iluminará cuando la
Autonomía restante: 999 km cantidad de combustible en el depósito
alcance un mínimo de 12 litros (3 galones). Dicho
volumen de combustible deberá proporcionar una
autonomía de 80 km (50 millas).
LAN2249SPA
Véase AGOTAMIENTO DEL COMBUSTIBLE
(página 187).
Si el indicador rebasa el punto intermedio entre
ambas zonas, será indicativo de que el refrigerante
del motor está alcanzando una temperatura
demasiado alta. Si el indicador llega a alcanzar el
segmento H situado en la zona superior del
indicador, podrían producirse daños importantes en
el motor (en estas circunstancias, es posible que se
desconecte el aire acondicionado y se reduzcan las
prestaciones del motor para minimizar la carga sobre
el mismo).
Detenga el vehículo en cuanto pueda hacerlo con
total seguridad. Deje que el motor funcione al ralentí
hasta que el puntero vuelva a su posición normal. Si
el problema persiste, solicite de inmediato asistencia
profesional.

33
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Instrumentos
TESTIGOS

AUTO

LAN2167

Testigos de atención Sistema antibloqueo de frenos.


Si se enciende alguno de los siguientes testigos Véase SUGERENCIAS CUANDO SE
mientras conduce, será indicativo de que se ha CONDUCE UN VEHÍCULO EQUIPADO
detectado una avería. Consulte las páginas CON SISTEMA ABS (página 140).
específicas que se indican a continuación para Sistema de airbags. Véase TESTIGO
obtener información complementaria al respecto. DE LOS AIRBAGS (página 66).

Indicador de carga de la batería. Motor. Véase ANOMALÍAS


Véase CARGA DE LA BATERÍA DEL RELACIONADAS CON EL MOTOR
VEHÍCULO (página 228). (página 154).
Presión de aceite baja. Véase ACEITE Control dinámico de estabilidad
DEL MOTOR (página 213). (DSC). Véase CÓMO UTILIZAR EL
SISTEMA DE CONTROL DE
Freno de estacionamiento eléctrico. ESTABILIDAD (página 158).
Véase FRENO DE ESTACIONAMIENTO
Control dinámico de estabilidad (DSC)
ELÉCTRICO (EPB) (página 141).
desactivado. Véase CÓMO UTILIZAR
Sistema de frenos. Véase PRINCIPIO EL SISTEMA DE CONTROL DE
DE FUNCIONAMIENTO (página 138). ESTABILIDAD (página 158).

34
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Instrumentos

Sistema de alumbrado delantero Testigos de información


adaptativo. Véase SISTEMA DE Los siguientes testigos se encenderán durante la
ALUMBRADO DELANTERO conducción normal para indicar que un sistema o
ADAPTATIVO (página 84). función concreta está activo.
Sistema de monitorización de la
presión de los neumáticos. Aviso de cinturón de seguridad.
Véase SISTEMA DE Véase AVISO DE CINTURÓN DE
MONITORIZACIÓN DE LA PRESIÓN SEGURIDAD (página 57).
DE LOS NEUMÁTICOS (página 254). Bujías de precalentamiento Diesel
Nivel de combustible bajo. activas. Véase ARRANQUE SIN LLAVE
Véase AGOTAMIENTO DEL (página 126).
COMBUSTIBLE (página 187). Marcha corta seleccionada.
Véase CAJA DE TRANSFERENCIA
(página 134).
Control de descenso de pendientes
(HDC) activo. Véase UTILIZACIÓN
DEL HDC (página 161).
Control de velocidad activo.
Véase UTILIZACIÓN DEL SISTEMA DE
CONTROL DE VELOCIDAD
(página 156).
Intermitente. Véase INTERMITENTES
(página 85).

Testigo del intermitente del remolque.


Véase CÓMO ARRASTRAR UN
REMOLQUE (página 192).
Luz larga encendida. Véase MANDO
DE CONTROL DEL ALUMBRADO
(página 79).
Selección automática de luz larga
activada. Véase MANDO DE CONTROL
AUTO DEL ALUMBRADO (página 79).
Luces de posición encendidas.
Véase MANDO DE CONTROL DEL
ALUMBRADO (página 79).
Pilotos antiniebla encendidos.
Véase PILOTOS ANTINIEBLA
(página 82).
Faros antiniebla encendidos.
Véase FAROS ANTINIEBLA
(página 82).

35
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Módulo de información para el conductor


Módulo de in forma ción para el conductor

MENSAJES DE INFORMACIÓN Mensajes de aviso críticos y de advertencia


Los mensajes de aviso críticos y de advertencia se
PRECAUCIÓN muestran en el centro de mensajes hasta que se haya
Nunca ignore los mensajes de aviso y lleve rectificado el fallo o avería que haya causado su
siempre a cabo de inmediato la acción aparición o se elimine el mensaje pulsando el
apropiada. De lo contrario, podrían producirse botón OK situado en el volante.
daños importantes en el vehículo. Si no está seguro
De haberse eliminado manualmente la visualización
del significado de alguno de los mensajes, detenga el de un mensaje, el icono de aviso rojo o ámbar
vehículo y solicite asistencia profesional.
permanecerá iluminado para indicar que el problema
sigue existiendo.
Le será posible volver a visualizar cualquier mensaje
activo que se haya eliminado; para ello, bastará con
Nivel del líquido lavacristales bajo seleccionar la opción Mostrar avisos en el menú de
información del vehículo. Véase MENÚ DE
OK
INFORMACIÓN Y DE CONFIGURACIÓN DEL
Pulse [OK] para eliminar
VEHÍCULO (página 39).
En caso de que haya más de un mensaje activo, la
aparición de los distintos mensajes se alternará cada
dos segundos.

Mensajes de información
Los mensajes de información se muestran al activar
o desactivar el encendido, o si se activa un estado de
Nivel del líquido lavacristales bajo alerta mientras se conduce el vehículo. Por ejemplo,
Pulse [OK] para eliminar
OK
si se cancela la función de control de velocidad, se
mostrará el mensaje SISTEMA DE CONTROL DE
VELOCIDAD CANCELADO. Los mensajes de
información se muestran durante cuatro segundos
LAN2258SPA
antes de eliminarse por sí solos.

Cuando se detecte un fallo o se active un estado de


alarma, el centro de mensajes principal mostrará
mensajes de información y de aviso.
Existen tres categorías de mensaje que pueden
mostrarse en el centro de mensajes:
• Críticos: van acompañados de la iluminación de
un icono de aviso rojo y de un tono acústico.
• Advertencia: van acompañados de la iluminación
de un icono de aviso de color ámbar.
• Información.
Nota: Los mensajes se muestran en orden de
importancia, siendo los mensajes críticos los que
tienen prioridad.

36
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Módulo de información para el conductor


ORDENADOR DE VIAJE Trayecto automático
El modo de trayecto Auto está siempre disponible y
se pone a cero cada vez que se arranca el motor y el
vehículo comienza a circular.
Si lo desea, podrá sumar trayectos para que se
memoricen como uno sólo. Para ello, pulse
brevemente el botón i cuando se muestre la
información del modo de trayecto Auto. El centro de
mensajes mostrará la indicación Añadiendo último
trayecto. Mientras se muestra dicho mensaje, pulse
Autonomía restante: 999 km brevemente el botón i durante un segundo. Se
añadirá la información del trayecto anterior y se
mostrarán los valores totales cumulativos. Esta
función puede utilizarse, por ejemplo, para
Promedio de combustible 99,9 km/I proporcionar una lectura completa del trayecto
efectuado tras haber repostado el vehículo.
Si desea eliminar un trayecto añadido anteriormente,
pulse brevemente el botón i cuando se muestre la
información del modo de trayecto Auto. El centro de
Trayecto 9999.9 mensajes mostrará la indicación Eliminando último
trayecto. Mientras se muestra dicho mensaje, pulse
brevemente el botón i durante un segundo. Se
LAN2217SPA
eliminará la información del trayecto anterior y se
Si se pulsa brevemente el botón i (menos de un mostrarán los valores totales del trayecto anterior.
segundo), podrá recorrer los siguientes datos
Puesta a cero de los datos del trayecto A o B
estadísticos:
El conductor podrá poner a cero los datos
• Fecha y lectura del cuentakilómetros
estadísticos memorizados para los trayectos A y B
• Cuentakilómetros parcial según sus preferencias. Mantenga pulsado el botón i
• Velocidad media durante el trayecto durante más de un segundo para que se muestre el
• Consumo medio de combustible durante el mensaje Poniendo a cero el trayecto A o B.
trayecto Continúe manteniendo pulsado el botón durante
• Consumo instantáneo de combustible otros dos segundos para poner a cero los datos
(promedio a corto plazo) estadísticos del trayecto. Suelte el botón para
cancelar la puesta a cero.
• Autonomía de combustible restante
Nota: La puesta a cero de los datos del trayecto A no
• Pantalla en blanco
afectará los datos memorizados del trayecto B y
Configuración del ordenador de viaje viceversa.
Existen tres memorias para datos de trayecto: A, B
y Auto. Le será posible especificar la memoria que
desea visualizar utilizando el botón i, así como las
unidades mostradas para fines estadísticos a través
del menú del Ordenador de viaje. Véase MENÚ DE
INFORMACIÓN Y DE CONFIGURACIÓN DEL
VEHÍCULO (página 39).

37
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Módulo de información para el conductor


INDICADOR DE REVISIÓN INDICADOR DE MARCHA
SELECCIONADA

10:24 AM 20˚c
Llevar a revisión a los
999999 km
D S 2

10:24 AM 20˚c

P 0
D 37

10:24 AM 20˚c
LAN2237
Llevar a revisión a los
999999 km
La pantalla muestra la posición actual de la palanca
de cambios (P estacionamiento, R marcha atrás,
P 0 N punto muerto, D conducción o S modo deportivo).
Además, también indica qué marcha se ha
LAN2238SPA seleccionado cuando la caja de cambios está en
modo CommandShift.
El mensaje de revisión aparecerá cuando se haya
alcanzado una distancia o un tiempo
predeterminados antes de la revisión.
La cuenta atrás del kilometraje correspondiente a la
revisión está controlada por el sistema de gestión del
motor y se ajusta al estilo de conducción y a las
condiciones que se han de controlar cuando se
efectúe la revisión apropiada.
Nota: Después de cada revisión, el concesionario
Land Rover/reparador autorizado restaurará el valor
de la distancia para iniciar la cuenta atrás hasta la
siguiente revisión.
Si se rebasa la fecha de revisión/inspección sin que
se haya efectuado la misma o se pone a cero el
indicador de revisión, se mostrará el mensaje
LLEVAR A REVISIÓN.

38
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Módulo de información para el conductor


MENÚ DE INFORMACIÓN Y DE Cómo recorrer las distintas opciones del
CONFIGURACIÓN DEL VEHÍCULO menú
Las selecciones en el menú se efectúan utilizando
primero el mando del menú para resaltar la opción de
menú deseada. Una vez que se ha resaltado la opción
Menú principal deseada, pulse el botón OK para seleccionar dicha
Cerrar menú opción.
Mostrar avisos OK
La pantalla pasará a mostrar un submenú o activará
Config del vehículo
el elemento seleccionado si procede.
Ordenador de viaje

Config de visualización
Las flechas de desplazamiento situadas a la izquierda
Menú de revisión
del menú le permiten recorrer de forma ascendente o
descendente aquellos elementos del menú que no
pueden verse en la zona visible de la pantalla.

Cierre del menú


Para cerrar el menú principal, pulse el botón
Menú principal izquierdo del mando de menú. Para cerrar los
Cerrar menú

Mostrar avisos

Config del vehículo


OK
diferentes submenús, mantenga pulsado el botón
Ordenador de viaje

Config de visualización
izquierdo del mando de menú.
Menú de revisión

El menú se cerrará de forma automática en los


siguientes casos:
LAN2260SPA • De no efectuarse acción alguna en el menú
principal durante un intervalo de 10 segundos.
Podrá configurar según sus preferencias un número
de características del vehículo y de parámetros de • Si se selecciona alguna opción en el menú
visualización a través del menú de información y de principal, pero no se efectúa ninguna otra
configuración del vehículo. acción durante 4 minutos.
Nota: De ejecutarse alguna acción durante el periodo
de cuatro minutos, la cuenta del temporizador
volverá a ponerse a cero y deberán pasar otros
cuatro minutos antes de que el menú se cierre de
forma automática.

LAN2202

Para hacer que se muestre el menú en el centro de


mensajes, accione el mando del menú situado en el
volante.

39
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Módulo de información para el conductor


Descripción general del menú
A continuación se muestra una descripción general del menú de información y configuración de parámetros,
así como la utilidad de cada una de sus opciones.

Cerrar menú – Cierra el menú de información y de configuración del


vehículo.
Mostrar avisos – Muestra todos los mensajes de aviso activos.
Configuración del Aviso de velocidad Permite activar o desactivar los avisos de sobrevelocidad y
vehículo configurar la velocidad monitorizada.
Selecc automática luz Habilita o deshabilita la función automática de selección de
larga luz larga. Configura el sistema para conducir por lados
distintos de la calzada.
Nota: Seguirá siendo necesario ajustar manualmente los
faros. Véase FAROS: CONDUCCIÓN EN OTROS PAÍSES
(página 83).
Sensores de alarma Este ajuste le permite deshabilitar provisionalmente la
función de protección volumétrica y el sensor de
inclinación para la próxima vez que bloquee el vehículo
utilizando la llave inteligente. Este parámetro se habilita de
forma automática cuando se desbloquea el vehículo
utilizando la llave inteligente.
Inclinación de Permite habilitar o deshabilitar la función automática de
retrovisores en marcha inclinación de los retrovisores exteriores cuando se
atrás selecciona la marcha atrás.
Bloqueo de puertas al Habilita o deshabilita la función automática de bloqueo de
arrancar las puertas cuando el vehículo se desplaza a una velocidad
superior a 8 km/h (5 millas/h).
Desbloqueo en 2 fases Habilita o deshabilita la función de desbloqueo de puerta
del modo de entrada por punto único.
Retardo automático de Habilita o deshabilita la función de retardo de los faros.
los faros Permite configurar el intervalo en que los faros
permanecen encendidos:
30, 60, 120 o 240 segundos.

40
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Módulo de información para el conductor

Ordenador de viaje Trayecto A Habilita o deshabilita la lectura de los datos para el


Trayecto A.
Trayecto B Habilita o deshabilita la lectura de los datos para el
Trayecto B.
Selección de trayecto Habilita o deshabilita la lectura automática de los datos del
automática Trayecto.
Unidades Permite seleccionar las unidades en que se muestran los
datos del ordenador de viaje:
Millas, Millas/h, Millas/galón
Millas, Millas/h, Millas/l
Km, km/h, l/100 km
Configuración de Idioma Permite seleccionar el idioma del texto mostrado en el
visualización centro de mensajes.
Temperatura Permite seleccionar las unidades de lectura de la
temperatura ambiente exterior:
Centígrados
Fahrenheit
Menú de revisión Visualización del n.º de Muestra en la pantalla el número de identificación del
VIN vehículo.

Nota: El menú de revisiones sólo se muestra cuando está activado el encendido sin que el motor esté en
marcha.

41
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Asientos
Asiento s

CÓMO SENTARSE EN LA POSICIÓN El asiento, el reposacabezas, el cinturón de


CORRECTA seguridad y los airbags contribuyen a garantizar la
protección del usuario. El uso correcto de estos
componentes le proporcionará mayor protección;
1
por ello, tenga en cuenta los siguientes puntos:
1. Siéntese en posición erguida con la base de la
columna vertebral situada lo más hacia atrás
posible y el respaldo del asiento reclinado un
2 máximo de 30 grados.
2. No coloque el asiento del conductor demasiado
cerca del volante. La distancia mínima
recomendada es de 254 mm (10 in) entre el
esternón y la cubierta del airbag del volante.
Estando en la posición correcta, sujete el
volante con los brazos ligeramente doblados.
Doble las piernas ligeramente para poder pisar
E81931 los pedales a fondo.
• Ajuste el reposacabezas de modo que su punto
AVISOS más elevado quede a la altura de la parte
No ajuste el asiento con el vehículo en superior de su cabeza.
movimiento. Si lo hiciera, podría perder el • Colóquese el cinturón de seguridad a medio
control del vehículo y sufrir lesiones. camino entre el cuello y el hombro. Ciña la
correa por encima de las caderas, no por encima
El inflado de un airbag puede causar
del estómago.
quemaduras en la cara y otras lesiones.
Las lesiones causadas por el inflado de los • Asegúrese de que la posición de conducción es
airbags pueden reducirse asegurándose de que el cómoda y le permite controlar el vehículo en
conductor y el acompañante van sentados todo momento.
correctamente (respaldo del asiento recto, asiento lo
más hacia atrás posible y cinturón de seguridad bien
colocado).

42
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Asientos
ASIENTOS DE AJUSTE MANUAL

3
1
4
2

1 2 3 4

LAN2973

1. Ajuste longitudinal
2. Ajuste de la altura
3. Ajuste del ángulo de inclinación del respaldo
4. Ajuste del apoyo lumbar
5. Ajuste del plegado del reposabrazos

43
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Asientos
ASIENTOS DE AJUSTE ELÉCTRICO

1 1 2
2

6 3

5 4
3

LAN2291

1. Inflado/desinflado de los rellenos laterales


AVISO
2. Ajuste del apoyo lumbar
No ajuste ninguna sección del asiento
3. Ajuste del respaldo
mientras el vehículo está circulando.
4. Ajuste de la altura El movimiento del vehículo puede hacer que
5. Ajuste de la inclinación de la banqueta el asiento se desplace bruscamente y se provoquen
posibles lesiones o la pérdida del control del
6. Ajuste longitudinal
vehículo.
Para ajustar los asientos será necesario que la llave
inteligente se encuentre en el vehículo y el encendido
esté activado.

44
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Asientos
Restricción del desplazamiento del asiento FUNCIÓN DE MEMORIZACIÓN DE LA
En aquellos vehículos equipados con función de POSICIÓN DEL ASIENTO DEL
memorización de la posición de los asientos, si se CONDUCTOR
detecta una obstrucción durante el desplazamiento
del asiento, este dejará de desplazarse y se AVISO
restringirá cualquier intento de desplazamiento hasta Antes de activar la función de memorización
que se restablezca la función de desplazamiento de la posición del asiento, asegúrese de que
automático. no haya ningún obstáculo alrededor del
Para restablecer el asiento de manera que sea asiento y de que todos los ocupantes estén alejados
posible utilizar todas las funciones de de las piezas móviles.
desplazamiento, elimine el obstáculo, ajuste el
asiento hasta su posición de restricción y mantenga
pulsado el interruptor durante más de dos segundos
para anular el modo de desplazamiento restringido.

Plegado del reposabrazos

LAN2211

El vehículo puede memorizar hasta tres posiciones


del asiento del conductor diferentes junto con sus
correspondientes posiciones de los retrovisores y el
volante relacionadas. Esto permite que tres
LAN2934
conductores diferentes puedan disfrutar del máximo
Algunos vehículos están equipados con grado de comodidad con sólo tocar un botón.
reposabrazos ajustables en los asientos delanteros. Cómo memorizar una posición de asiento
Se utilizan en posición horizontal o se pueden
guardar verticalmente a lo largo del respaldo del 1. Active el encendido.
asiento. 2. Ajuste el asiento, los retrovisores exteriores y la
Utilice la ruedecilla de ajuste para fijar la altura columna de la dirección a sus posiciones
deseada. deseadas.
3. Pulse el botón de memorización M para activar
dicha función. Se encenderá el testigo.
4. En un intervalo de cinco segundos, pulse el
botón de preajuste deseado (1, 2 o 3).
5. El centro de mensajes mostrará la indicación
Valores de la memoria (1, 2 o 3) guardados y
sonará un tono de aviso a modo de
confirmación.

45
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Asientos
Selección de una posición de asiento REPOSACABEZAS
memorizada
AVISOS
Pulse el botón de preajuste asociado con la posición
de conducción deseada. El asiento, los retrovisores Los reposacabezas han sido diseñados
exteriores y la columna de la dirección se moverán a para sujetar la cabeza y no la nuca.
la posición memorizada para dicho preajuste. El reposacabezas debe colocarse
El centro de mensajes mostrará la indicación correctamente para detener el movimiento hacia
Valores de la memoria (1, 2 o 3) solicitados. atrás de la cabeza en caso de colisión. Si el
reposacabezas no está ajustado correctamente, el
Nota: Para detener en cualquier momento el
riesgo de muerte o lesión grave en caso de colisión
desplazamiento del asiento hasta la posición
será mayor.
memorizada, pulse cualquiera de los mandos de
ajuste del asiento. Ajuste el reposacabezas para que la parte
superior del mismo quede por encima de la
Modo de entrada y salida del vehículo línea central de la cabeza. Si el
El modo de entrada y salida desplaza reposacabezas no está ajustado correctamente, el
automáticamente la columna de la dirección y el riesgo de muerte o lesión grave en caso de colisión
asiento del conductor para facilitarle la entrada y será mayor. Véase CÓMO SENTARSE EN LA
salida del vehículo. POSICIÓN CORRECTA (página 42).
Esta función podrá habilitarse seleccionando la No conduzca, ni lleve pasajeros, si se han
posición AUTO en el interruptor de ajuste de la desmontado los reposacabezas de los
columna de la dirección. Véase AJUSTE DE LA asientos ocupados. Si el reposacabezas no
POSICIÓN DE LA COLUMNA DE LA DIRECCIÓN está ajustado correctamente, el riesgo de muerte o
(página 75). lesión grave en caso de colisión será mayor.
No ajuste nunca el reposacabezas con el
Salida vehículo en marcha. Si el reposacabezas no
Al abrir la puerta del conductor, la columna de la está ajustado correctamente, el riesgo de
dirección se desplaza a su posición inclinada más muerte o lesión grave en caso de colisión
alta a menos que ya se encuentre en dicha posición, será mayor.
o cerca de la misma. El asiento del conductor se
desplazará hacia abajo a menos que ya se encuentre
a una altura equivalente o inferior a la posición de
salida del vehículo.

Entrada
Cuando se cierra la puerta del conductor y se activa
el encendido, la columna de la dirección y el asiento
del conductor volverán a las posiciones
memorizadas.
Nota: Si se intenta ajustar manualmente la columna
de la dirección o el asiento mientras está
funcionando el modo de entrada y salida del
vehículo, el desplazamiento automático de dichos
elementos se detendrá.

46
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Asientos
Reposacabezas delanteros Reposacabezas traseros
Ajuste

E81310

E91252 1. Pulse el botón del manguito.

Ajuste el reposacabezas correctamente, hacia arriba 2. Levante o baje el reposacabezas hasta que la
o hacia abajo, presionando el botón del manguito, tal parte superior del mismo quede a la misma
como se indica. La parte superior del reposacabezas altura que la parte superior de la cabeza del
debe estar al mismo nivel que la parte superior de la pasajero.
cabeza. Desmontaje
Si es necesario desmontar el reposacabezas,
presione el botón del manguito mientras levanta el
reposacabezas alejándolo del asiento.
Para sustituir el reposacabezas, acople los postes de
guía en los manguitos y presione el reposacabezas
hacia abajo hasta que oiga un clic.

47
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Asientos
ASIENTOS TRASEROS Plegado de los asientos
Se pueden plegar una o ambas partes del asiento.
AVISOS Mueva los asientos delanteros hacia delante y retire
Asegúrese siempre de que los objetos que los objetos de los asientos y el hueco para pies
transporte en el vehículo vayan bien trasero.
sujetos. Aquellos objetos que no vayan
sujetos podrían ocasionar la muerte o lesiones 1
graves en caso de colisión o maniobra brusca.
2
En ningún caso se deberá permitir que los
pasajeros viajen en el espacio de carga. 2
Todos los ocupantes del vehículo deben ir
correctamente sentados y llevar puesto el cinturón
de seguridad en todo momento cuando el vehículo
esté en marcha. De lo contrario, aumentaría
considerablemente el riesgo de muerte y de sufrir
lesiones graves en caso de accidente o frenazo 3
brusco.

Segunda fila de asientos: vehículo de


5 plazas
Nota: Algunos modelos de 5 plazas están equipados
con el mismo tipo de asientos que los modelos de
7 plazas.

4
4
E80411

1. Baje completamente el reposacabezas.


2. Tire de la correa de la(s) banqueta(s)
deseada(s) para elevar la banqueta en posición
vertical.
3. Tire de la(s) palanca(s) de desenganche del
respaldo del asiento hacia delante.
4. Baje el respaldo del asiento hasta que quede
bien encajado.
Nota: En estos asientos, sólo deben utilizarse fundas
de asiento y accesorios aprobados por Land Rover.

48
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Asientos
Elevación de los asientos Segunda fila de asientos: vehículo de
7 plazas
AVISO
Es posible configurar los asientos de varias maneras:
Cuando se eleve la parte posterior del
• A modo de fila estándar con tres asientos.
asiento, asegúrese de que se encaje por
completo el mecanismo de bloqueo. De lo • Es posible plegar un respaldo para utilizarlo
contrario, aumentaría considerablemente el riesgo como mesa.
de muerte y de sufrir lesiones graves en caso de • Es posible plegar totalmente uno de los asientos
accidente o frenazo brusco. o todos ellos.
• Es posible plegar hacia delante uno de los
asientos exteriores para acceder a la tercera fila
1
de asientos.
En caso de que los asientos delanteros estén
completamente inclinados hacia atrás, desplácelos
hacia delante antes de plegarlos.

E80412

1. Tire hacia arriba de la correa situada en la parte


trasera del asiento para desbloquearlo. Continúe
tirando de ella para levantar el respaldo o
respaldos hasta que quede(n) encajado(s) en su
sitio.
2. Presione la(s) banqueta(s) de los asientos con
firmeza para que quede(n) bien encajada(s).
3. Si la palanca no ha vuelto a su posición de
bloqueo, en torno a la misma se verán unas
marcas rojas.
4. Tire del reposacabezas hacia arriba para
colocarlo en la posición correcta.

49
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Asientos
Posición de plegado a modo de mesa Ampliación del espacio de carga

AVISO
1
Antes de iniciar la conducción, se debe
revisar y comprobar físicamente el
mecanismo de bloqueo para garantizar que
tanto la banqueta como el respaldo están 2
bien sujetos.
Retire los objetos de los asientos y el hueco para pies 4
trasero. Baje completamente el reposacabezas del
asiento o asientos que vaya a plegar.

1
3

E80414

1. Tire de la palanca de desenganche del respaldo


hacia delante.
2 2. Baje el respaldo hacia delante para situarlo en la
posición de plegado a modo de mesa.
3. Tire de la correa situada en la parte delantera del
asiento.
4. Ejerza presión sobre el asiento.
Nota: Siempre se debe plegar el asiento central en
E80413
primer lugar.
1. Tire de la palanca de desenganche del respaldo
hacia delante.
2. Baje el respaldo hacia delante para situarlo en la
posición de plegado a modo de mesa.
Nota: En estos asientos, sólo deben utilizarse fundas
de asiento y accesorios aprobados por Land Rover.
Para devolver el respaldo a su posición vertical,
empuje hacia delante la palanca de desenganche y
tire del respaldo hacia arriba hasta que quede bien
encajado en su sitio.
Si la palanca no ha vuelto a su posición de bloqueo,
en torno a la misma se verán unas marcas rojas.
Levante el reposacabezas para colocarlo en la E81904
posición correcta.
Retire el cubreequipajes y guárdelo entre las filas de
asientos plegados.

50
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Asientos
Elevación del asiento Posición de acceso

PRECAUCIÓN AVISO
No intente elevar los asientos desde la El asiento o los asientos exteriores no
posición de espacio de carga mientras la deben dejarse en la posición de acceso
cubierta del mismo esté guardada detrás de mientras se conduce el vehículo. El
él, ya que se ocasionarán daños en el movimiento del vehículo podría hacer que el asiento
vehículo. volviese a la posición de plegado a modo de mesa.
Para acceder a la tercera fila de asientos, primero
3 debe asegurarse de que el reposacabezas del asiento
de la segunda fila se encuentra completamente
bajado.

1
4
2
2

E80415
4
1. Para elevar el asiento, tire de la correa situada
en la parte delantera de la banqueta.
2. Agarre las partes superior e inferior del 3
respaldo, eleve el asiento y devuélvalo a la
posición de plegado a modo de mesa.
E80416
3. Empuje hacia delante la palanca de
desenganche. 1. Tire de la palanca de desenganche del respaldo
4. Tire del respaldo hacia arriba y empújelo hasta hacia delante.
que el mecanismo de bloqueo quede bien 2. Baje el respaldo hacia delante para situarlo en la
encajado en su sitio. Si la palanca no ha vuelto a posición de plegado a modo de mesa.
su posición de bloqueo, en torno a la misma se
3. Tire de la palanca de acceso, situada en el lateral
verán unas marcas rojas.
del asiento.
Nota: En caso de que sea necesario elevar una serie
4. Incline el asiento hacia delante.
de respaldos, incluido el respaldo central, éste se
deberá elevar en último lugar.

51
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Asientos
Cuando haya logrado acceder al asiento de la tercera Elevación del asiento
fila, devuelva el asiento de la segunda fila a su
posición completamente vertical. AVISOS
Nota: No es posible mover un asiento de la segunda Cuando baje los asientos desde la posición
fila desde la posición de espacio de carga hasta la de acceso, asegúrese de que ningún objeto
posición de acceso. Devuelva el asiento a la posición queda atrapado por el asiento que regresa a
de plegado a modo de mesa antes de intentar su posición.
moverlo a la posición de acceso. Antes de iniciar la conducción, se debe
revisar y comprobar físicamente el
mecanismo de bloqueo para garantizar que
tanto la banqueta como el respaldo están
bien sujetos.
Tire hacia abajo del asiento para colocarlo en la
posición de plegado a modo de mesa y la palanca de
acceso se encajará en su sitio.
Mire en torno a la palanca, podrá ver una marca roja
detrás de la misma si el respaldo no se ha colocado
correctamente.

Tercera fila de asientos


AVISOS
Asegúrese de que no se ha dejado nada
debajo del asiento o en el hueco para pies
cuando pliegue el asiento, ya que podría
dañar el asiento.
Tenga cuidado de no pillarse los dedos
cuando mueva los asientos.

PRECAUCIÓN
No intente elevar los asientos desde la
posición de espacio de carga mientras la
cubierta del mismo se encuentre en la
posición de almacenamiento a nivel del suelo, ya
que podrían dañarse la cubierta o los asientos.
Es posible plegar totalmente la tercera fila de
asientos.

52
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Asientos
Plegado del asiento Elevación del asiento

AVISO
1
2 El reposacabezas debe estar elevado siempre
que se utilice la tercera fila de asientos.

1 2

4
3
4

5
E80417

LAN2479
1. Pulse el botón de desbloqueo del
reposacabezas. 1. Tire de la palanca para desenganchar el respaldo.
2. Pliegue completamente hacia abajo el 2. Eleve el respaldo para colocarlo en posición
reposacabezas. vertical, asegurándose de que quede
3. Tire hacia arriba de la correa de desenganche completamente enganchado en su sitio.
situada en la esquina posterior de la banqueta; 3. Libere el enganche de bloqueo y eleve la
ésta se eleva por la fuerza del muelle. banqueta.
4. Pliegue completamente la banqueta hacia 4. Empuje la banqueta para colocarla en su sitio,
delante hasta que quede enganchada en su sitio. asegurándose de que quede enganchada al
5. Tire de la palanca de desenganche del respaldo respaldo.
hacia arriba. 5. Eleve el reposacabezas hasta que quede
6. Pliegue completamente el respaldo hacia enganchado en su sitio.
delante hasta que quede enganchado en su sitio Nota: Cuando no se utilicen, pliegue los
en el piso del espacio de carga. reposacabezas para aumentar la visibilidad trasera.

53
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Asientos
ASIENTOS TÉRMICOS Calefacción de los asientos traseros
La calefacción de los asientos sólo funciona cuando
el motor está en marcha. La calefacción de los
asientos mantendrá una temperatura
predeterminada en función del nivel de calor
seleccionado en el interruptor.
Si se apaga el motor, se desactivará
automáticamente la calefacción de los asientos.
Cuando vuelva a arrancarse el motor, cualquier
asiento térmico anteriormente en uso volverá a
activarse de forma automática.
LAN2953
Calefacción de los asientos delanteros
Los asientos traseros cuentan con dos niveles
diferentes de calefacción.
• Pulse una sola vez el botón para hacer funcionar
la calefacción a su nivel de temperatura máxima.
Se encenderán los correspondientes testigos.
A medida que la temperatura del habitáculo
aumenta, la calefacción de los asientos pasará
de forma automática a su nivel más bajo.
LAN2178
• Pulse dos veces el botón para hacer funcionar la
calefacción a su nivel de temperatura más bajo.
Los asientos delanteros cuentan con tres niveles
diferentes de calefacción. • Pulse una tercera vez para apagar la calefacción
• Pulse una sola vez el botón para hacer funcionar de los asientos.
la calefacción a su nivel de temperatura máxima.
Se iluminarán tres testigos en el interruptor.
• Pulse dos veces el botón para hacer funcionar la
calefacción a su nivel de temperatura
intermedio. Se iluminarán dos testigos en el
interruptor.
• Pulse el botón por tercera vez para hacer
funcionar la calefacción a su nivel de
temperatura más bajo. Se iluminará un solo
testigo en el interruptor.
• Pulse el botón por cuarta vez para apagar la
calefacción de los asientos.

54
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Cinturones de seguridad
Cinturone s d e se guridad

INFORMACIÓN GENERAL AVISOS

AVISOS Los ocupantes de los asientos delanteros


no deberán viajar con el respaldo reclinado
Los cinturones de seguridad están
más de 30 grados con respecto a su
diseñados para sujetar la estructura ósea posición vertical. Si lo hacen, se reducirá la
del cuerpo y deben llevarse bajos a lo largo
protección ofrecida por el cinturón de seguridad.
de la pelvis, el pecho y los hombros, según proceda;
se debe evitar colocar la parte baja del cinturón Todos los ocupantes del vehículo deben
sobre la zona abdominal. llevar puesto el cinturón de seguridad en
todo trayecto, independientemente de su
Los cinturones de seguridad se deben
duración. De lo contrario, aumentaría
ajustar de la forma más firme posible, sin
considerablemente el riesgo de muerte y de sufrir
que perjudique la comodidad, a fin de lesiones graves en caso de accidente.
brindar la protección para la cual fueron concebidos.
Un cinturón holgado reduce notablemente la Nunca lleve puesta únicamente la banda
protección que brinda al usuario. ventral o superior de un cinturón de
seguridad de tipo diagonal diseñado para
Deberá tenerse cuidado para evitar que la pasar simultáneamente sobre el hombro y la cadera.
banda de los cinturones se manche con
Cualquiera de estas acciones es extremadamente
ceras, aceites y productos químicos y sobre
peligrosa y puede aumentar el riesgo de lesiones.
todo con ácido de la batería. La limpieza puede
efectuarse de manera segura empleando jabón No debe hacerse ninguna modificación ni
suave y agua. incorporación que impida el
funcionamiento del mecanismo del cinturón
Si la banda del cinturón está deshilachada,
de seguridad o que impida que éste se ciña para
manchada o dañada, se deberá sustituir el
eliminar la holgura. En caso de colisión, un cinturón
cinturón. de seguridad holgado ofrece un nivel de protección
Es imprescindible sustituir el cinturón muy inferior.
completo después de haberlo usado en un
Si se observan daños, desgaste, cortes,
fuerte choque aunque no parezca
desperfectos o un funcionamiento
estropeado. defectuoso en los cinturones de seguridad,
Los cinturones no deben usarse con sus deberá llevar el vehículo a su concesionario/
correas retorcidas. reparador autorizado para que los inspeccionen
No transporte ningún objeto duro, frágil o inmediatamente. El vehículo no debe utilizarse si los
punzante entre su cuerpo y el cinturón de cinturones de seguridad no funcionan
seguridad. En caso de colisión, la presión correctamente.
del cinturón de seguridad sobre este tipo de objetos Cuando utilice los cinturones de seguridad
puede hacer que se rompan, lo que podría, a su vez, para sujetar objetos en lugar de personas,
provocar lesiones graves o incluso la muerte. asegúrese bien de que los cinturones no
Cada cinturón debe ser utilizado por un solo sufran ningún daño o estén en contacto con
ocupante; es peligroso sujetar con el bordes afilados.
cinturón a un niño que se lleve sentado en
el regazo.

55
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Cinturones de seguridad

AVISOS Cinturones de seguridad


Extreme las precauciones para evitar la El vehículo cuenta, en todos los asientos, con
contaminación de la banda del cinturón de cinturones retráctiles con banda que pasa sobre el
seguridad y los mecanismos del mismo con hombro y la cadera.
productos químicos, líquidos, gravilla, suciedad o El mecanismo de retracción automático de los
productos de limpieza. Si los cinturones de cinturones permite a los ocupantes mover la parte
seguridad resultan contaminados, deberán superior del cuerpo para alcanzar los diversos
sustituirse de inmediato. Los cinturones de mandos.
seguridad contaminados pueden no funcionar Los cinturones llevan incorporado un sensor de la
correctamente en caso de colisión y, por lo tanto, hebilla que detecta cuando está abrochada.
no son fiables.
El sistema de retención suplementario Cuidado de los cinturones de seguridad
(SRS) de los airbags se ha diseñado para Los cinturones de seguridad deben inspeccionarse
mejorar la eficacia general de los cinturones regularmente para comprobar si se han
de seguridad. No constituye un elemento sustitutivo deshilachado, cortado o desgastado; también deberá
de los mismos. Los cinturones de seguridad garantizarse la seguridad del mecanismo, las
deberán llevarse abrochados en todo momento. hebillas, los reguladores y los puntos de montaje.
Si el cinturón no se retrae y queda estirado, No utilice lejía ni tintes en la banda del cinturón y
póngase en contacto con su concesionario evite que ésta se contamine con abrillantadores,
Land Rover/reparador autorizado. aceite o agentes químicos. Véase CÓMO
Cuando sea posible, utilice los cinturones ABROCHARSE LOS CINTURONES DE SEGURIDAD
de seguridad para asegurar bultos de (página 58).
equipaje de gran tamaño que se deban
Comprobación del mecanismo de retracción
transportar en los asientos. En caso de accidente,
de los cinturones
los objetos que no estén bien sujetos se convertirán
en misiles que podrían causar lesiones graves. • Con el cinturón abrochado, dé un tirón hacia
arriba de la banda por la hebilla. La hebilla debe
permanecer bien trabada.
• Con el cinturón de seguridad desabrochado,
estire el cinturón lo máximo posible.
Compruebe que se estira con suavidad y que no
da tirones ni se atasca. Deje que el cinturón se
retraiga por completo y que lo haga con
suavidad.
• Estire un poco el cinturón de seguridad y, a
continuación, sujete la hebilla y dé un tirón de
ella hacia delante. El mecanismo debe
bloquearse y evitar que se desenrolle.
Si alguno de los cinturones de seguridad no cumple
estos criterios, póngase en contacto inmediatamente
con su concesionario/reparador autorizado.
Nota: Si se estaciona el vehículo en suelo
desnivelado, puede que se bloquee el mecanismo del
cinturón. Esto no constituye una avería; deberá
sacarse el cinturón con cuidado del anclaje superior.

56
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Cinturones de seguridad
Pretensores de los cinturones de seguridad AVISO DE CINTURÓN DE SEGURIDAD
La función Beltminder de los asientos
AVISOS
se activa cuando el vehículo está
Los pretensores de los cinturones de desplazándose y el cinturón de
seguridad se activarán únicamente una vez seguridad del conductor no está abrochado.
y, posteriormente, será necesario Dependiendo del mercado de destino del vehículo, el
sustituirlos en un concesionario Land Rover testigo del cuadro de instrumentos se iluminará, el
reparador autorizado. Si no se sustituyen los centro de mensajes mostrará ABROCHAR
pretensores, se reducirá la eficacia de los sistemas CINTURONES DE SEGURIDAD y sonará un tono de
de retención delanteros. aviso.
Después de un impacto, haga que se Los avisos visuales y acústicos relacionados con la
revisen los cinturones de seguridad y los función Beltminder dependerán del mercado de
pretensores y, de ser necesario, se destino del vehículo, ya que deberán satisfacer las
sustituyan en un concesionario Land Rover/ normativas nacionales pertinentes. Asimismo, las
reparador autorizado. señales de aviso proporcionadas pueden variar
Por razones de seguridad, se recomienda dependiendo de si el vehículo está estacionario o
que el desmontaje y sustitución de los circula a una velocidad superior a un límite
asientos y los cinturones de seguridad preestablecido.
delanteros se lleve a cabo únicamente en un
En algunos mercados, la función Beltminder también
concesionario Land Rover/reparador autorizado. supervisa el asiento del acompañante.
Los pretensores de los cinturones de seguridad se Nota: Si se coloca algún objeto en el asiento del
activan junto con el SRS del airbag y ofrecen acompañante, es posible que se activen el aviso
protección adicional en caso de que se produzca un acústico y el testigo de recordatorio del cinturón de
impacto frontal fuerte. Los pretensores retraen seguridad. Si se coloca algún objeto en el asiento del
automáticamente los cinturones de seguridad de los acompañante, se recomienda sujetarlo con ayuda del
asientos delanteros. Esto reduce la holgura en las cinturón de seguridad.
bandas ventral y diagonal de los cinturones,
reduciendo así el movimiento hacia adelante del
ocupante.
El testigo del SRS del airbag, situado en el cuadro de
instrumentos, le avisará de cualquier funcionamiento
defectuoso de los pretensores de los cinturones.
Si se han activado los pretensores, los cinturones de
seguridad seguirán actuando como dispositivos de
retención, que deben mantenerse abrochados en
caso de que el estado del vehículo permita la
conducción.
Nota: Los pretensores de los cinturones de
seguridad se activarán si se producen impactos
frontales y laterales fuertes y durante los vuelcos.

57
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Cinturones de seguridad
CÓMO ABROCHARSE LOS CINTURONES Cómo desabrocharse el cinturón de
DE SEGURIDAD seguridad
Nota: Cuando vaya a quitarse el cinturón,
se recomienda sujetarlo cerca de la hebilla antes de
pulsar el botón de desenganche. De esta manera se
evitará que el cinturón se retraiga rápidamente.
Para soltar el cinturón de seguridad, pulse el botón
rojo.

1
2

LAN1113

1. Tire del cinturón con suavidad para pasarlo


sobre su cuerpo y abrocharlo en su enganche
correspondiente; asegúrese de que la altura del
cinturón, la posición del asiento y su posición
en el asiento son correctos. Colóquelo sobre la
pelvis, el pecho y la clavícula, a medio camino
entre el cuello y el hombro.
2. Abroche el cinturón de manera correcta y
coloque la lengüeta metálica en la hebilla más
próxima a usted. Haga presión hasta que suene
un clic.
Las hebillas de la tercera fila de asientos cuentan con
un mecanismo de resorte que les permite recogerse
dentro del asiento. De este modo, se evita que se
produzcan daños cuando los asientos se encuentran
plegados. Para abrochar el cinturón, tire de la hebilla
hacia arriba sacándola del asiento antes de insertar la
lengüeta metálica.
Ajuste el cinturón de seguridad para eliminar
cualquier holgura de la banda.

58
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Cinturones de seguridad
AJUSTE DE LA ALTURA DE LOS UTILIZACIÓN DEL CINTURÓN DE
CINTURONES DE SEGURIDAD SEGURIDAD DURANTE EL EMBARAZO
AVISO AVISOS
El ajuste correcto del cinturón de seguridad Coloque correctamente el cinturón de
es fundamental para garantizar la seguridad seguridad para garantizar la seguridad de la
y la comodidad de los pasajeros. Asegúrese madre y su futuro bebé. No lleve puesta
de que se ha ajustado correctamente la altura y el solamente la banda ventral y no se siente nunca
mecanismo se ha bloqueado en su sitio antes de sobre ella llevando puesta tan sólo la banda para el
empezar a conducir. No ajuste la altura del cinturón hombro. Ambas situaciones son sumamente
de seguridad con el vehículo en marcha. Si lo hace, peligrosas y pueden aumentar el riesgo de sufrir
podría perder el control del vehículo o realizar un graves lesiones en caso de accidente o frenazo
ajuste incorrecto. brusco.
No coloque nunca nada entre el cuerpo y el
cinturón de seguridad con el propósito de
amortiguar el impacto en caso de accidente.
Podría ser peligroso y reducir la eficacia del cinturón
de seguridad a la hora de evitar que se produzcan
lesiones.

E80375

Presione hacia abajo (como indica la flecha negra)


para liberar el bloqueo y, a continuación, desplace
hacia arriba o hacia abajo el anclaje para ajustar su
altura.
Asegúrese de que el anclaje ha encajado E80374
correctamente en una de las posiciones de bloqueo
antes de iniciar la conducción. Coloque la banda ventral cómodamente sobre las
Siempre que sea posible, los pasajeros deberán caderas, por debajo del abdomen. La parte diagonal
ajustar la posición de su cinturón de seguridad de del cinturón deberá situarse entre ambos senos y
modo que la banda del mismo pase por encima del hacia el lateral del abdomen. Cerciórese de que las
hombro sin hacer presión en el cuello. bandas de los cinturones no queden retorcidas ni
holgadas.

59
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Sistemas de protección suplementaria


Sistemas de protecció n suplementaria

PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO Los componentes del sistema de retención


suplementario (SRS) son los siguientes:
En caso de colisión, la unidad de control del airbag
supervisa la velocidad de desaceleración producida • Indicador de aviso del SRS
por la colisión para determinar si deben activarse los • Racor giratorio
airbags. • Módulos de airbag
La activación del SRS del airbag depende de la • Unidad de control de diagnosis del airbag
rapidez con la que varíe la velocidad del habitáculo • Sensores de impacto
como resultado de una colisión. Las circunstancias
• Mazo de cables del airbag
de las diferentes colisiones (p. ej. velocidad del
vehículo, ángulo de impacto, tipo y tamaño del objeto • Sensor de ocupación de los asientos
contra el que se produce el golpe, etc.) varían El SRS de los airbags no ha sido diseñado para
considerablemente y, como consecuencia, influirán activarse en los siguientes casos:
en la velocidad de desaceleración. • Colisiones traseras
Cuando se activa, el inflado del airbag es casi • Impactos frontales leves
instantáneo y ocurre con considerable fuerza, • Impactos laterales leves
acompañado de un ruido estridente. El airbag
• Frenazos bruscos
inflado, junto con el sistema de retención del
cinturón de seguridad del asiento, limita el • Conducción por zonas con baches y obstáculos
movimiento del ocupante y, con ello, reduce el riesgo Por lo tanto, es posible que se produzca un daño
de lesiones en la cabeza y la parte superior del torso. superficial considerable y no se activen los airbags o
Siempre y cuando los pasajeros estén sentados que, por el contrario, un leve daño estructural haga
correctamente, con los cinturones de seguridad que se activen los airbags.
abrochados, los airbags ofrecerán una protección
adicional para el pecho y la cara de los ocupantes
delanteros en el caso de un fuerte choque frontal.
En el caso de un choque lateral de consideración, los
airbags ofrecen una protección adicional para el lado
de la cabeza y del cuerpo que recibe el impacto para
los ocupantes delanteros, y para el lado de la cabeza
que recibe el impacto para los ocupantes traseros.
Nota: El inflado y desinflado de los airbags laterales
instalados en el asiento y los airbags delanteros se
realiza muy rápidamente y no protegerá contra los
efectos de impactos secundarios que puedan ocurrir.
Los airbags de la cabeza se desinflan a una velocidad
inferior y, por lo tanto, ofrecen una mayor protección
en caso de que se produzca un impacto secundario.

60
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Sistemas de protección suplementaria


Airbags

5 4 3 2 1

LAN2365

1. Airbag del acompañante AVISOS


2. Airbag del conductor Los airbags se activan a alta velocidad y
3. Airbags laterales pueden causar lesiones. Para minimizar el
4. Airbags de cortina delanteros riesgo de lesiones, asegúrese de que todos
los ocupantes del vehículo lleven el cinturón de
5. Airbags de cortina traseros
seguridad puesto y estén correctamente sentados
AVISOS en sus asientos, los cuales se deben colocar lo más
hacia atrás posible.
Los impactos producidos a alta velocidad
pueden causar lesiones graves o incluso la Asegúrese de que quede un espacio entre el
muerte, independientemente de los lateral del vehículo y la cabeza y el torso. De
sistemas de seguridad con los que cuente el esta forma, los airbags laterales instalados
vehículo. Conduzca siempre con precaución y tenga en el asiento y los airbags de cortina podrán inflarse
en cuenta las características del vehículo, las sin obstáculos.
condiciones climáticas y el estado de la carretera, y Los airbags se inflan de forma instantánea y
no exceda los límites de velocidad establecidos. no ofrecen protección frente a los efectos
Todos los pasajeros y el conductor deben de otros impactos secundarios. En estos
llevar siempre el cinturón de seguridad casos, la única protección existente es el uso
puesto. El sistema de retención correcto del cinturón de seguridad.
suplementario (SRS) del airbag no proporciona Los sistemas de telefonía sólo deben ser
protección en algunos tipos de impacto. En estos instalados por personas cualificadas y
casos, la única protección existente es el uso familiarizadas con los requisitos y la
correcto del cinturón de seguridad. manipulación de vehículos equipados con SRS.
Si tiene alguna duda, póngase en contacto con su
concesionario/reparador autorizado.

61
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Sistemas de protección suplementaria


Obstrucción de los airbags
C B
AVISOS A
Para que los airbags funcionen
correctamente, el revestimiento del techo y
el guarnecido de los montantes de las
puertas deben estar en buenas condiciones,
correctamente colocados y libre de obstáculos. Ante
cualquier signo de daños, desgaste o colocación
incorrecta, acuda lo antes posible a su
concesionario/reparador autorizado para su revisión
y reparación. LAN2364

Para garantizar el funcionamiento correcto


No utilice fundas de asiento no aprobadas/de
de los airbags, asegúrese de que los
recambio en un asiento delantero; especialmente,
pasajeros no se sitúen cerca de los módulos
fundas de asiento que no hayan sido diseñadas para
de los airbags o coloquen objetos pegados o
su uso con airbags laterales. Si tiene alguna duda al
próximos a ellos.
respecto, póngase en contacto con su concesionario
No sujete ni coloque objetos en el Land Rover/reparador autorizado.
revestimiento del techo o en sus
Nota: La modificación no autorizada del vehículo o
proximidades, ni en los embellecedores de
de cualquiera de sus piezas podría anular la garantía
los montantes A, B y C, ni tampoco en los respaldos
del vehículo.
de los asientos delanteros o en la cubierta de un
airbag que pudieran interferir en el correcto inflado
del airbag o que pudieran salir disparados hacia el
interior del vehículo y provocar lesiones a los
ocupantes.

62
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Sistemas de protección suplementaria


Efectos de la activación Modificaciones para adaptar el vehículo a
personas con minusvalías
AVISOS
Los ocupantes con minusvalías que necesiten que se
Tras su activación, algunos de los lleve a cabo alguna modificación en su vehículo
componentes del SRS de los airbags deberán ponerse en contacto con un concesionario
alcanzan temperaturas elevadas. Para evitar Land Rover/reparador autorizado antes de llevar a
lesiones, no toque los componentes del airbag hasta cabo cualquier modificación.
que se hayan enfriado.
Para reaccionar con la rapidez necesaria, AIRBAGS LATERALES
los airbags se activan mediante una carga
explosiva. Por este motivo, su activación AVISO
está acompañada de un gran estruendo que puede Asegúrese de que quede un espacio entre el
causar malestar y pérdida de audición temporal. lateral del vehículo y el torso. De esta forma,
Un airbag solo proporciona protección los airbags laterales instalados en el asiento
adicional en determinados tipos de y los airbags de cortina podrán inflarse sin
colisiones frontales. No se garantiza ningún obstáculos.
tipo de protección contra los efectos de impactos Los airbags laterales están diseñados para proteger
traseros o impactos frontales leves.
la región torácica del torso y únicamente se inflarán
El inflado y desinflado tienen lugar de en caso de que el vehículo sufra un fuerte impacto
manera instantánea y no ofrecerán la lateral. Sin embargo, no se inflarán como
protección necesaria contra los efectos de consecuencia de un impacto que afecte únicamente
impactos secundarios que puedan ocurrir durante a la zona frontal o trasera del vehículo. En cambio, no
colisiones en las que se vean involucrados varios se inflarán los airbags de los lados del vehículo que
vehículos. no hayan sufrido el impacto.
Al inflarse el airbag, se libera un polvillo
fino. Esto es normal y no indica ningún tipo AIRBAGS DE CORTINA
de avería. Sin embargo, este polvillo podría
causar irritaciones en la piel y debe retirarse con AVISO
agua abundante de los ojos y cualquier corte o Para que los airbags de cortina puedan
quemadura. inflarse correctamente, el revestimiento del
La activación de un airbag produce polvo, lo techo y el guarnecido del montante A
que puede dificultar la respiración a deberán estar en buenas condiciones y
personas que sufran asma u otro tipo de correctamente instalados. Cualquier daño o
problemas respiratorios. Si se activa un airbag, los instalación dudosa deberá notificarse a un
ocupantes que tengan dificultades respiratorias concesionario Land Rover/reparador autorizado
deben abandonar el vehículo lo más rápidamente para su inspección.
posible o abrir por completo las ventanillas y las Los airbags de cortina están diseñados para proteger
puertas para respirar aire fresco. la cabeza en caso de que el vehículo sufra un fuerte
Después del inflado, los airbags laterales y impacto lateral o vuelque. Sin embargo, no se
delanteros se desinflarán inmediatamente (los inflarán como consecuencia de un impacto que
airbags de cortina se desinflarán lentamente). Esto afecte únicamente a la zona frontal o trasera del
proporciona un efecto gradual de amortiguación para vehículo.
los ocupantes y, además, garantiza que la visibilidad
frontal del conductor no se vea obstruida.

63
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Sistemas de protección suplementaria


DESACTIVACIÓN DEL AIRBAG
DEL ACOMPAÑANTE
AVISOS
Las estadísticas y datos de prueba de
colisiones muestran que el lugar más
seguro para un niño es el asiento trasero del
vehículo, siempre que vaya sujeto en un asiento
infantil correctamente instalado.
No use nunca un asiento infantil en un
asiento con airbag frontal operativo. Si lo
hace, el niño corre el riesgo de morir o sufrir
graves lesiones en caso de accidente.
No instale un asiento infantil en el asiento
del acompañante si el testigo del SRS
permanece encendido con el contacto dado.
En cuanto retire el asiento infantil del
asiento del acompañante delantero, deberá
volver a activar el airbag del lado del
LAN2262
acompañante. De lo contrario, la persona que ocupe
esa posición sufriría un mayor riesgo de muerte o
Nota: El airbag del acompañante debe desactivarse
lesión grave en caso de colisión frontal.
solamente cuando se coloque en el asiento del
acompañante un asiento infantil de los que se
instalan en el sentido contrario a la marcha.
Antes de colocar un asiento infantil en el asiento del
acompañante, abra la puerta del acompañante y
utilice la llave de arranque para desplazar el
interruptor de cancelación del airbag a la
posición OFF (desactivado).

64
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Sistemas de protección suplementaria


Testigo de estado del airbag del Airbag desactivado
acompañante
AVISO
AVISO Para evitar riesgos de lesiones, nunca
Cuando compruebe el estado de utilice un asiento infantil en el asiento
funcionamiento del airbag del delantero a menos que se haya desactivado
acompañante, asegúrese de que está dado el airbag del acompañante.
el contacto.

LAN2204

Cuando el interruptor de cancelación del airbag esté E82245

girado hasta la posición OFF, el testigo de estado del


airbag del acompañante (señalado por la fecha) se Para poder instalar un asiento infantil en el asiento
iluminará (en amarillo) cada vez que se active el del acompañante, utilice la llave de emergencia para
encendido. girar el interruptor de desactivación del airbag del
acompañante hasta la posición OFF (desactivado).
Cuando active o desactive el airbag del acompañante,
compruebe que el testigo correspondiente indica el Compruebe que cuando se activa el encendido, el
estado correcto. testigo de estado situado en el salpicadero se ilumina
para indicar que el airbag del acompañante no está
Nota: El testigo sólo se encenderá cuando se dé el
activado.
contacto o esté el motor en marcha.
Si el testigo del airbag del sistema de retención
suplementario (SRS) situado en el cuadro de
instrumentos se ilumina de forma continua, retire el
asiento infantil del asiento delantero y póngase en
contacto con su concesionario Land Rover/
reparador autorizado.

65
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Sistemas de protección suplementaria


Airbag activado TESTIGO DE LOS AIRBAGS
AVISO AVISO
Para garantizar que el sistema de retención Si el testigo indica alguna avería en el
suplementario para adultos funciona como sistema, no deberá utilizarse un asiento
es debido, asegúrese de que el airbag del infantil en el asiento del acompañante. Si lo
ocupante esté activado. hace, aumentará el riesgo de lesiones graves o
incluso muerte para el niño.
Un testigo ámbar situado en el cuadro
de instrumentos le avisará de cualquier
funcionamiento defectuoso del SRS de
airbag. En vehículos equipados con centro de
mensajes, la iluminación del testigo estará
acompañada por el mensaje FALLO DE AIRBAG.
Solicite urgentemente asistencia profesional si
observa alguno de los síntomas siguientes:
• El testigo no se enciende al activar el encendido.
• El testigo no se apaga al cabo de
E82246
aproximadamente seis segundos después de
haber activado el encendido.
Cuando vaya sentado un adulto en el asiento del
acompañante de su vehículo, asegúrese de que el • El testigo se ilumina después de arrancar
interruptor de cancelación del airbag del ocupante el motor o durante la conducción.
esté en la posición ON (activado).
De esta manera se garantizará que el airbag funcione
como es debido en caso de colisión.
Compruebe que cuando se activa el encendido, el
testigo de estado situado en el salpicadero no se
ilumina, indicando así que el airbag del acompañante
está activado.

66
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Sistemas de protección suplementaria


INFORMACIÓN DE SERVICIO Además, póngase en contacto con su concesionario
RELACIONADA CON LOS AIRBAGS Land Rover/reparador autorizado en los siguientes
casos:
AVISOS • Cuando se active un airbag.
Para garantizar su seguridad, las siguientes • Cuando se active un pretensor del cinturón de
tareas deben ser realizadas por un seguridad.
concesionario Land Rover/reparador • Cuando sufra daños la parte delantera o lateral
autorizado: del vehículo, aun cuando no se activen los
Desmontaje, sustitución, reparación o modificación airbags.
de cables o componentes situados cerca de los • Cuando cualquier parte del guarnecido del
componentes del SRS, incluidos el volante, la airbag o de la cubierta del módulo de los airbags
columna de la dirección, el guarnecido de la puerta, presente grietas o daños.
el revestimiento del techo, el cuadro y el panel de
instrumentos.
Instalación de equipos electrónicos como un
teléfono móvil, una radio de dos salidas o cualquier
sistema de audio.
Modificación de la parte frontal o lateral del vehículo,
incluidos el parachoques y el chasis.
Montaje de accesorios en la parte delantera o lateral
del vehículo.
No trate de realizar el mantenimiento de
ninguna pieza del SRS ni tampoco de
repararla, sustituirla, modificarla o
manipularla. Entre estas piezas se incluyen los
cables o componentes próximos a los componentes
del SRS. Si lo hiciera, podría activar el sistema o
averiarlo; en cualquiera de los casos esto podría
traer consigo lesiones graves o incluso la muerte.
No utilice ningún equipamiento de pruebas
o dispositivo eléctricos cerca de los
componentes o cables del SRS. Si lo
hiciera, podría activar el sistema o averiarlo;
en cualquiera de los casos esto podría traer consigo
lesiones graves o incluso la muerte.

67
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Seguridad de los niños


Segurid ad de los niños

ASIENTOS INFANTILES Si resulta necesario que un niño viaje en el asiento


del acompañante, Land Rover recomienda lo
AVISOS siguiente:
No use nunca un asiento infantil en un 1. Desplace el asiento completamente hacia atrás.
asiento con airbag frontal operativo. Si se 2. Ajuste el apoyo lumbar al mínimo.
desplegase el airbag, podrían producirse
lesiones graves o la muerte. 3. Ajuste la banqueta a la altura máxima.
Las estadísticas de accidentes muestran 4. Ajuste la inclinación de la banqueta a su
que los niños van más seguros cuando van posición más baja.
bien sentados en un asiento infantil 5. Ajuste el anclaje superior del cinturón de
colocado en un asiento trasero. seguridad a su posición más baja.
No utilice un asiento en el que el niño vaya 6. En todos los mercados, a excepción del
sentado de frente hasta que este pese, al australiano, desactive el airbag.
menos, 9 kg y pueda mantenerse erguido Véase DESACTIVACIÓN DEL AIRBAG DEL
sin ayuda. Hasta la edad de dos años, la columna ACOMPAÑANTE (página 64).
vertebral y el cuello del niño no están lo
suficientemente desarrollados como para evitar que AVISO
se lesionen en caso de choque frontal. Texto original según la norma CEE R94.01.
No permita que ni niños ni recién nacidos ¡Peligro grave! No use nunca un asiento
viajen en el regazo de un adulto. El impacto infantil de los que se instalan en el sentido
de una colisión puede incrementar el peso contrario a la marcha en un asiento con
del cuerpo efectivo hasta 30 veces, lo que impediría airbag frontal.
por completo sujetar al niño. Los niños deben ir
sentados en un cojín de seguridad apropiado para
su edad y peso, que permita el ajuste adecuado de
los cinturones de seguridad y reduzca, por tanto, el
riesgo de lesiones en caso de colisión. En caso de
colisión, la vida de los niños podría verse en peligro
si el asiento infantil no se ha fijado adecuadamente
al vehículo.
No utilice asientos infantiles del tipo que se E79258
enganchan al respaldo del asiento. Este tipo
de asiento no se puede fijar adecuadamente Este símbolo se encuentra en el extremo del tablero,
y no garantiza ningún tipo de seguridad en el lado del acompañante. Su función es advertir
para el niño. sobre el uso de asientos infantiles de los que se
instalan en sentido contrario a la marcha cuando el
Es muy importante que todos los niños menores de
12 años ocupen un asiento infantil adecuado a su airbag del acompañante está instalado y operativo.
edad y estatura. Véase COLOCACIÓN DE LOS
ASIENTOS INFANTILES (página 70).
Nota: En algunos países la legislación prohíbe que
los niños viajen en la parte delantera del vehículo.
Asegúrese de que conoce la legislación en vigor del
país donde se va a utilizar el vehículo y que la cumple
en su totalidad.

68
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Seguridad de los niños


Mecanismo de bloqueo automático del Lista de comprobación del asiento infantil
cinturón de seguridad Siempre que un niño viaje en el vehículo, tenga en
Los cinturones de seguridad de las plazas exteriores cuenta lo siguiente:
de la segunda y tercera filas de asientos cuentan con • Utilice siempre los asientos infantiles
un mecanismo de bloqueo especial que ayuda a adecuados y ajuste los arneses para cada niño,
retener los asientos infantiles. cada vez que viaje.
El procedimiento de instalación de un asiento infantil • Asegúrese de que el peso del niño corresponda
es el siguiente: a la capacidad del asiento.
1. Coloque el asiento infantil en el vehículo, acople • Siga con atención las instrucciones
el cinturón de seguridad y asegure la hebilla proporcionadas por el fabricante del asiento
siguiendo las instrucciones de ajuste infantil.
proporcionadas por el fabricante. • Asegúrese de haber eliminado toda la holgura
2. Tire de la parte del cinturón situada a la altura del cinturón de seguridad para adultos.
del hombro para desenrollar toda la banda • Cuando instale un asiento ISOFIX enganche
restante hasta que llegue al tope. Esto accionará siempre la correa de fijación superior.
la función de bloqueo automático, que actuará a Dé siempre un último tirón al asiento ISOFIX
modo de trinquete, haciendo que la banda sólo para asegurarse de que los anclajes inferiores
pueda retraerse. están bien sujetos.
3. Deje que el cinturón de seguridad se retraiga • Revise periódicamente el ajuste del asiento
sobre el asiento infantil (un sonido de clic infantil y sustituya los asientos o los arneses
confirmará que se ha accionado el trinquete), con signos de desgaste.
mientras empuja con fuerza el asiento infantil • No vista al niño con prendas abultadas
para fijarlo en el asiento del vehículo. ni coloque ningún objeto entre el niño y
4. Asegúrese de que el cinturón de seguridad no el asiento infantil.
esté holgado tirando hacia arriba de la parte del • Ningún asiento infantil está completamente a
mismo situada a la altura del hombro, prueba de niños. Enseñe al niño que no debe
inmediatamente por encima del asiento infantil. jugar con la hebilla o el arnés.
En ese momento, el cinturón de seguridad • Nunca deje solo a un niño en el vehículo.
debería estar bloqueado y el asiento infantil
• Active los cierres de seguridad para niños de las
sujeto firmemente en su lugar. puertas traseras. Véase CERRADURAS DE
Cuando se retire el asiento infantil y se retraiga toda SEGURIDAD PARA NIÑOS (página 74).
la banda del cinturón, el mecanismo de bloqueo del • Asegúrese de que el niño no salga del coche por
mismo volverá a su posición normal. el lado donde circulan los vehículos.
Nota: Cuando sea posible, utilice el mecanismo de • Sírvale de ejemplo a los niños: abróchese
bloqueo automático del cinturón para asegurar siempre su propio cinturón de seguridad.
bultos de equipaje de gran tamaño que se deban
transportar en los asientos. En caso de accidente, los
objetos que no estén bien sujetos se convertirán en
misiles que podrían causar lesiones graves.

69
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Seguridad de los niños


COLOCACIÓN DE LOS ASIENTOS La siguiente tabla muestra la idoneidad de cada
INFANTILES asiento de pasajero para llevar niños de hasta
12 años de edad o 1,5 m (5 pies) de estatura y tener
PRECAUCIÓN instalados asientos infantiles adecuados.
La información incluida en la tabla era Nota: Es posible que la información contenida en las
correcta a la hora de pasar a imprenta. siguientes tablas no sea aplicable en todos los
No obstante, es posible que varíe la países. Si tiene dudas sobre el montaje y tipo de
disponibilidad de los asientos infantiles. Consulte a asientos infantiles, solicite asistencia a su
su concesionario Land Rover/reparador autorizado concesionario Land Rover/reparador autorizado.
para obtener las últimas recomendaciones.

Posición de los asientos Grupo de peso (con edad aproximada) indicado en el asiento infantil
0 = Hasta 10 kg 0+ = Hasta 13 kg I = De 9 a 18 kg II y III = De 15 a 36 kg
(0 – 10 meses) (0 – 18 meses) (entre 9 meses y (entre 4 y 12 años)
5 años)
Acompañante U U U U
Asientos traseros: L L L L
vehículos de 5 plazas
Segunda fila de asientos: U U U U
vehículos de 7 plazas
Tercera fila de asientos X X UF UF

• U = Adecuado para sistemas de retención de la Tipos de asientos infantiles recomendados


categoría universal homologados para este
Tamaño/edad del niño Asiento recomendado
grupo de peso.
• UF = Adecuado para asientos infantiles de la Grupos 0 y 0+ Britax Cosy-Tot/
categoría universal en los que el niño va de Römer Baby Safe
frente y homologados para este grupo de peso. Grupo I Britax/Römer Duo
• X = No adecuado para niños pertenecientes a Grupos II y III Britax Evolva 23 Ultra
este grupo de peso.
• L = Adecuado para asientos infantiles Nota: La legislación que regula cómo y dónde deben
específicos, incluidos en la tabla de utilización ir los niños en el vehículo está sujeta a cambios. Es
de los asientos infantiles. responsabilidad del conductor cumplir con toda
reglamentación en vigor.

70
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Seguridad de los niños


Posiciones de los asientos infantiles ISOFIX
Nota: Se proporcionan anclajes ISOFIX instalados en las plazas exteriores de la segunda fila de asientos. Los
asientos infantiles ISOFIX deben acoplarse con firmeza solo en estas posiciones, siguiendo las instrucciones
del fabricante.

Grupo de peso indicado en el asiento Clases de tamaño Fijaciones Posiciones ISOFIX


infantil del vehículo
Capazo de seguridad F/G ISO L1/L2 X
0 = Hasta 10 kg E ISO R1 IL
0+ = Hasta 13 kg C/D/E ISO R1/R2/R3 IL
I = De 9 a 18 kg C/D ISO R2/R3 X
A/B1/B ISO F2/F2X/F3 IUF
II = De 15 a 25 kg – – –
III = De 22 a 36 kg – – –

• IUF = Adecuado para asientos ISOFIX en los que PUNTOS DE ANCLAJE ISOFIX
el niño vaya sentado de frente, de la categoría
universal, homologados para ese grupo de AVISOS
peso. No trate de colocar el asiento ISOFIX en el
• IL = Adecuado para asientos infantiles ISOFIX asiento central. Las barras de anclaje no
específicos incluidos en la siguiente tabla. Estos han sido diseñadas para sujetar un asiento
asientos infantiles ISOFIX pertenecen a las ISOFIX en esta posición. Si el asiento no se ha
categorías “específicas para el vehículo”, encajado correctamente, hay un alto riesgo de lesión
“restringidas” o “semiuniversales”. para el niño en caso de colisión o frenazo brusco.
• X = Posición ISOFIX no adecuada para la Los anclajes para sistemas de retención
instalación de un asiento infantil ISOFIX en este infantil solo están diseñados para las cargas
grupo de peso y/o en esta clase de tamaño. impuestas por un sistema de retención
infantil correctamente instalado. No deben utilizarse
Tipos de asientos infantiles ISOFIX en ningún caso para cinturones destinados a adultos
recomendados ni para arneses, ni para sujetar otros objetos o
aparatos.
Posición ISOFIX Asiento recomendado
Si se desmonta un reposacabezas para
I Britax Duo Plus ISOFIX colocar un asiento infantil, almacénelo en
IL Britax Cosy-Tot ISOFIX un lugar seguro y cerciórese de que va bien
sujeto. Si se deja suelto en el vehículo, podría
provocar la muerte o lesiones graves en caso de
frenazo brusco o colisión.
Nota: Los asientos infantiles ISOFIX sólo pueden
colocarse en los asientos de la segunda fila.

71
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Seguridad de los niños

E80615

Para instalar el asiento infantil con un sistema de


retención ISOFIX:
1. Eleve o desmonte el reposacabezas.
B
2. Levante la correa de velcro para dejar a la vista
el mecanismo de bloqueo de ISOFIX.
3. Deslice el asiento del niño en el mecanismo de
bloqueo.

E80614

A. Vehículos de 5 plazas
B. Vehículos de 7 plazas
Ambas plazas exteriores de la segunda fila están
equipadas con anclajes para acoplar asientos
infantiles ISOFIX. E80616

Este símbolo se muestra en una Ambos asientos están equipados con anclajes
etiqueta cosida a los asientos para superiores para las correas para acoplar un sistema
señalar la posición de los anclajes de retención infantil ISOFIX (mostrado en la figura).
inferiores ISOFIX.
Nota: Asegúrese siempre de que, si el asiento
incluye una correa de fijación superior, esta se haya
sujetado y ajustado correctamente, ya que ofrece la
máxima protección del niño.

72
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Seguridad de los niños


Después de instalar el asiento infantil ISOFIX, Fijación de las correas de fijación
compruebe si ha quedado bien montado antes de 1. Instale el sistema de retención infantil de
sentar al niño. Trate de mover el asiento infantil de un
manera segura en uno de los asientos traseros.
lado a otro y de separarlo del asiento del vehículo;
compruebe también si los anclajes siguen estando 2. Pase la cinta de anclaje sobre el respaldo y por
bien sujetos en su sitio. debajo del reposacabezas.
3. Acople el gancho de la correa de fijación en el
Anclajes de las correas de fijación anclaje situado en la parte trasera del asiento del
(sólo Australia) vehículo. Asegúrese de que el gancho de anclaje
esté orientado correctamente. Véase la figura.
AVISOS
4. Apriete la correa de fijación, según las
Los anclajes para sistemas de retención
instrucciones del fabricante, para eliminar
infantil solo están diseñados para las cargas
cualquier holgura de la banda.
impuestas por un sistema de retención
infantil correctamente instalado. No deben utilizarse Anclaje de la correa superior del asiento
en ningún caso para cinturones destinados a adultos infantil (vehículos de 5 plazas)
ni para arneses, ni para sujetar otros objetos o
aparatos.
A la hora de instalar las correas, siga
siempre las instrucciones del fabricante
suministradas con el asiento infantil o con
el sistema de retención.
Cuando coloque un asiento infantil o
sistema de retención, pase la cinta de
anclaje sobre la parte superior del respaldo
y por debajo de la parte inferior del FRONT OF
VEHICLE
reposacabezas.

E81521

73
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Seguridad de los niños


Anclaje de la correa superior del asiento CERRADURAS DE SEGURIDAD PARA
infantil (vehículos de 7 plazas) NIÑOS
AVISO
Nunca deje a un niño sólo en el vehículo.
Si lo hiciera, aumentaría el riesgo de lesión
grave o incluso muerte.

FRONT OF
VEHICLE

E81522 LAN2179

En los asientos de la segunda fila se pueden instalar Las puertas traseras incorporan cerraduras de
hasta tres asientos infantiles del tipo que requiere seguridad para niños.
puntos de anclaje para las correas de fijación.
Inserte la llave de contacto en el orificio de la
Su vehículo se encuentra equipado con puntos de cerradura y gírela hacia la parte exterior del vehículo
anclaje en la parte posterior del bastidor de los para activar la cerradura de seguridad para niños.
asientos de la segunda fila. Éstos deben utilizarse
Cuando las cerraduras de seguridad para niños están
para acoplar las correas de fijación de los asientos
activadas, no será posible abrir las puertas traseras
infantiles o los sistemas de retención.
desde el interior del vehículo.

COJINES DE SEGURIDAD Gire la llave hacia la parte interior del vehículo para
desactivar las cerraduras de seguridad para niños.
Si el niño es demasiado grande para un asiento
infantil, pero es aún pequeño para utilizar el sistema
de anclaje de tres puntos de manera apropiada, se
recomienda utilizar un cojín elevador homologado
para garantizar la máxima seguridad. Siga las
instrucciones del fabricante para llevar a cabo la
instalación del cojín y para informarse sobre su uso;
a continuación, ajuste el cinturón de seguridad.

74
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Volante
Volante

AJUSTE DE LA POSICIÓN DE LA Ajuste eléctrico


COLUMNA DE LA DIRECCIÓN
AVISO
Nunca ajuste la posición de la columna de la
dirección con el vehículo en movimiento.
Si lo hace, se reducirá la capacidad de
control del vehículo y se podrían producir
movimientos impredecibles de la dirección.

Ajuste manual

LAN2966

A fin de adaptar la columna de la dirección a su


posición de conducción preferida, será posible
ajustarla en cuatro sentidos desplazando el mando
de ajuste en la dirección adecuada.
Desplace el mando hacia arriba o hacia abajo para
1 ajustar la altura de la columna de la dirección.
Desplace el mando hacia delante o hacia atrás para
ajustar la distancia de separación a la columna de la
dirección.
3
LAN2395

La posición de la columna de la dirección puede


ajustarse en dos direcciones.
1. Mueva la palanca situada debajo de la columna
de la dirección hasta su tope inferior.
2. Ajuste la columna de la dirección hacia arriba o
hacia abajo, hacia delante o hacia atrás.
3. Mueva dicha palanca totalmente hacia arriba
para bloquear la columna en posición.

75
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Volante
Modo de entrada y salida del vehículo CALEFACCIÓN DEL VOLANTE
El modo de entrada y salida desplaza
automáticamente la columna de la dirección y el
asiento del conductor para facilitarle la entrada y
salida del vehículo.
Esta función podrá habilitarse seleccionando la
posición AUTO en el interruptor de ajuste de la
columna de la dirección.
Para evitar el desplazamiento automático del asiento
del conductor y de la columna de la dirección, gire
hacia la derecha el mando de control hasta la
posición de selección manual.
LAN2965
Nota: Si se cambia el interruptor de la columna de la
dirección a otra posición que no sea AUTO mientras Pulse el interruptor para activar o desactivar la
el asiento del conductor y la columna de la dirección calefacción del volante. El icono de la calefacción del
están en la posición de salida del vehículo, al cerrar volante se iluminará de manera distinta en función de
la puerta del conductor y activar el encendido, la lo siguiente:
columna de la dirección y el asiento del conductor Si la calefacción del volante está activada, el icono se
volverán a sus posiciones memorizadas. mostrará en ámbar.
Memorización de la posición de la columna Si la calefacción del volante está desactivada pero los
de la dirección faros están encendidos, el icono se mostrará en
verde.
Se pueden guardar y seleccionar hasta tres
posiciones diferentes para la columna de la Si tanto la calefacción del volante como los faros
dirección. Véase FUNCIÓN DE MEMORIZACIÓN DE están desactivados, el icono permanecerá apagado.
LA POSICIÓN DEL ASIENTO DEL CONDUCTOR
(página 45).

76
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Volante
MANDOS DEL SISTEMA DE AUDIO ACTIVACIÓN POR VOZ

1
2

4 5

LAN2964 LAN2963

1. Selección de modo Si desea habilitar el sistema de activación por voz,


2. Aumento del volumen proceda como sigue:
3. Disminución del volumen • Pulse brevemente el mando. Sonará un tono de
aviso y la palabra ESCUCHANDO aparecerá en el
4. Búsqueda descendente centro de mensajes principal. El sistema estará
5. Búsqueda ascendente a la espera de recibir una instrucción de voz.
Nota: Cuando se utilicen los mandos situados en el Si desea obtener información general acerca del
volante para manipular el sistema de audio, la sistema de activación por voz, véase UTILIZACIÓN
información sólo se mostrará si la pantalla táctil está DEL SISTEMA DE ACTIVACIÓN POR VOZ
en el modo de audio. Los mensajes de audio podrán (página 340).
aparecer a modo de “cuadros emergentes” mientras
se estén mostrando otras pantallas.

77
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Volante
SISTEMA DE CONTROL DE VELOCIDAD BOCINA
Los interruptores situados en el volante se utilizan
para ajustar el sistema de control de velocidad.
Véase PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO
(página 156).

4
1
3
LAN2962
2
Para hacer funcionar la bocina, pulse cualquiera de
los interruptores señalados.

LAN2183

1. Ajusta la velocidad o la aumenta


2. Reduce la velocidad
3. Reanuda la velocidad programada
4. Cancela la velocidad programada sin borrarla
de la memoria

78
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Alumbrado
Alumbrad o

INFORMACIÓN GENERAL Luces de freno


Existen tres tipos de sistemas de faros: Las luces de freno se encenderán cuando se pise el
• Faro halógeno principal de luz de cruce/luz larga pedal de freno.
con un faro halógeno de luz larga de relleno. Las luces de freno también se encenderán cuando el
• Faros principales de luz de cruce/luz larga tipo sistema de control de descenso de pendientes frene
xenón con un faro halógeno de luz larga de el vehículo o cuando se aplique el freno de
relleno situado a su lado. estacionamiento eléctrico. Véase FRENO DE
ESTACIONAMIENTO ELÉCTRICO (EPB)
• Sistema de alumbrado delantero adaptativo
(página 141).
(AFS). Véase SISTEMA DE ALUMBRADO
DELANTERO ADAPTATIVO (página 84). Luces de marcha atrás
Condensación Las luces de marcha atrás se encenderán cuando se
seleccione la marcha atrás.
Es posible que se empañen las lentes de los faros en
determinadas condiciones atmosféricas. Este factor
no afectará al rendimiento de los faros y MANDO DE CONTROL DEL ALUMBRADO
desaparecerá durante el funcionamiento normal de
Interruptor general del alumbrado
los mismos.

Faros de xenón 1 2 3 4 5 6
El vehículo está equipados con faros de luz larga/de
cruce tipo xenón. Los faros de xenón ofrecen una
mejor visibilidad, especialmente en malas
condiciones climatológicas y de conducción.
Los faros tipo xenón utilizan una bombilla de xenón
tanto para la luz larga como para la luz de cruce; no
obstante, utilizan una bombilla halógena para el
relleno de la luz larga. Un obturador, accionado por
solenoide, cambia la dirección del haz de luz de
LAN2933 7 8
xenón según se seleccione la luz larga o la luz de
cruce. 1. Luces de posición y faros apagados
Las bombillas de los faros tipo xenón suelen ser 2. Luces de posición y luz de matrícula
mucho más duraderas que cualquier otra bombilla encendidas
halógena o convencional.
3. Faros de luz de cruce encendidos
Luces de conducción diurna 4. Luces de control automático encendidas
En algunos mercados, las luces de posición, la luz de 5. Mando de atenuación de la intensidad
matrícula y los faros de luz de cruce se encenderán
6. Mando de ajuste de la altura de los faros
cuando se ponga en marcha el motor y el interruptor
halógenos
general del alumbrado esté apagado. El cuadro de
instrumentos permanece apagado. 7. Faros antiniebla encendidos/apagados
A menos que se prohíban o exijan por 8. Pilotos antiniebla encendidos/apagados
ley, las luces de conducción diurna
pueden activarse o desactivarse en
cualquier concesionario Land Rover/
reparador autorizado.

79
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Alumbrado
Luces de posición Función de selección automática de luz larga
Las luces de posición y las luces de matrícula se Esta función selecciona automáticamente la luz larga
encienden cuando se gira el interruptor general del cuando la intensidad de la luz ambiente es lo
alumbrado a las posiciones 2 o 3. suficientemente baja y no se detecta dentro del
En el cuadro de instrumentos se alcance de los faros ningún vehículo que circule en
encenderá un testigo de color verde sentido contrario o delante de su vehículo.
cuando estén encendidas las luces de Nota: Se recomienda no utilizar la función de
posición. selección automática de luz larga durante la
conducción todoterreno.
Faros de luz larga y luz de cruce
Dicha función sólo está activa cuando se selecciona
a través del menú de configuración del vehículo.
Véase MENÚ DE INFORMACIÓN Y DE
CONFIGURACIÓN DEL VEHÍCULO (página 39).
Para activar la función de selección automática de luz
larga, el interruptor principal de alumbrado deberá
estar en la posición AUTO y la palanca de la columna
de la dirección deberá estar colocada en la posición
de luz de cruce.
El sistema se activará cuando el vehículo alcance una
LAN2205
velocidad de 40 km/h (25 millas/h). El sistema se
Con el interruptor general del alumbrado en la desactivará cuando la velocidad del vehículo
posición 3 y el encendido activado, empuje la disminuya por debajo de 24 km/h (15 millas/h).
palanca de la columna en dirección contraria al Nota: La función de selección automática de luz larga
volante para seleccionar la luz larga. no funcionará cuando se seleccione la marcha atrás.
En el cuadro de instrumentos se La función de selección automática de luz larga sólo
encenderá un testigo de color azul puede considerarse como una función de
cuando se seleccione la luz larga. conveniencia y será necesaria la intervención del
Para cambiar a luz de cruce, lleve la palanca hacia el conductor en algunas circunstancias.
volante. Para cancelar manualmente esta función, desplace
Para hacer ráfagas de luz larga, tire de la palanca por normalmente la palanca de la columna hacia la
completo hacia el volante y luego suéltela. posición de luz larga.
Nota: No utilice la luz larga cuando pueda Para cancelar la función y seleccionar la luz de cruce
deslumbrar a otros usuarios de la carretera. (siempre que esté seleccionada la luz larga), tire de
la palanca de la columna hacia la posición
de “ráfagas” y la función quedará cancelada.
Para restablecer la función, empuje la palanca de la
columna hasta la posición de luz larga y de nuevo
hasta su posición central.

80
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Alumbrado
Cuando la función de selección Luces de control automático
automática de la luz larga esté activada, Con el interruptor general del alumbrado en la
AUTO se iluminará un testigo de color verde posición 4 y el encendido activado, las luces de
en el cuadro de instrumentos. posición, cruce y matrícula se encenderán de manera
Nota: Las siguientes circunstancias podrán afectar el automática cuando la intensidad de la luz ambiente
funcionamiento de la función de selección disminuya por debajo de un nivel predefinido.
automática de luz larga: Todas las luces se apagarán cuando la intensidad de
• Señales de tráfico altamente reflectantes la luz ambiente aumente por encima de dicho nivel.
• Vehículos con luces de baja intensidad,
p. ej. bicicletas, etc.
Retardo de cortesía de los faros
La función de retardo de cortesía de los faros
• Condiciones meteorológicas adversas
funcionará al desactivar el encendido siempre que el
• Suciedad en el sensor
interruptor general de alumbrado esté en la
• Parabrisas sucio, dañado o empañado posición 4. Los faros permanecerán encendidos
Seguirá siendo responsabilidad del conductor durante un periodo máximo de 240 segundos.
asegurarse en todo momento de la utilización Nota: Será posible modificar este intervalo de
correcta de los faros. retardo a través del menú de Configuración del
Para desactivar la función de selección automática vehículo. Véase MENÚ DE INFORMACIÓN Y DE
de la luz larga, desplace el interruptor general del CONFIGURACIÓN DEL VEHÍCULO (página 39).
alumbrado desde la posición AUTO hasta la posición Asimismo, será posible cancelar en cualquier
de encendido de los faros. momento la función de retardo de cortesía de los
Nota: La función de selección automática de la luz faros con tan sólo activar el contacto y girar el
larga está controlada mediante un sensor situado en el interruptor principal de alumbrado hasta la
retrovisor interior. Asegúrese de no bloquear el sensor posición 1, o bien pulsando el botón de los faros en
colocando objetos o pegatinas en el parabrisas. la llave inteligente.
Nota: Si están activadas las luces de control
automático, el retardo de cortesía de los faros
funcionará de manera automática.

81
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Alumbrado
MANDO DE ATENUACIÓN DE LA FAROS ANTINIEBLA
INTENSIDAD LUMINOSA DEL
CUADRO DE INSTRUMENTOS

LAN2206

Con las luces de posición o luz de cruce de los faros


encendidas, pulse el botón para encender los faros
LAN2187
antiniebla.
Desplace el mando hacia arriba o hacia abajo para Un testigo de color verde se iluminará
ajustar la intensidad de la iluminación del cuadro de en el cuadro de instrumentos cuando
instrumentos. los faros antiniebla estén encendidos.
Nota: El mando de atenuación de la intensidad del Vuelva a pulsar el botón para apagar los faros
cuadro de instrumentos sólo funciona cuando la antiniebla.
intensidad de la luz ambiente es inferior a un nivel
predeterminado. PILOTOS ANTINIEBLA

MANDO DE AJUSTE DE LA ALTURA


DE LOS FAROS HALÓGENOS

LAN2207

Con los faros antiniebla o luz de cruce encendidos,


pulse el botón para encender los pilotos antiniebla.
Un testigo de color ámbar se iluminará
LAN2932 en el cuadro de instrumentos cuando
los pilotos antiniebla estén encendidos.
Desplace el mando hacia arriba o hacia abajo para Vuelva a pulsar el botón para apagar los pilotos
ajustar la altura del haz de luz de los faros. antiniebla.

82
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Alumbrado
INTERMITENTES DE EMERGENCIA FAROS: CONDUCCIÓN EN OTROS
PAÍSES
Ajuste del haz de luz de los faros
Cuando viaje por países en los que se conduzca por
el lado contrario de la carretera, podrá utilizar la
palanca incorporada en cada uno de los faros para
alterar el haz de luz proyectado por los mismos.
Para acceder a dichas palancas, será necesario
LAN2200 desmontar los faros. Véase CÓMO DESMONTAR UN
FARO (página 86).
Pulse el interruptor para activar los intermitentes de
emergencia. Todos los intermitentes funcionarán a la
vez.
Utilícelos únicamente en caso de emergencia para
prevenir a los demás usuarios de la vía pública de
que el vehículo está estacionario y obstaculizando el
tráfico, o en situaciones de peligro. Recuerde
desactivarlos antes de emprender la marcha.

LAN2313

Nota: En aquellos vehículos con el volante a la


izquierda y equipados con faros halógenos, la
palanca estará situada en el lado izquierdo del hueco
de la bombilla.
Desplace la palanca hasta su tope inferior cuando
conduzca por países donde se conduzca por el otro
lado de la carretera.
Recuerde volver a colocar la palanca en su posición
anterior cuando vuelva a conducir por el lado
habitual.
Nota: De estar habilitada la función de selección
automática de la luz larga, deberá configurar el
sistema para el lado de la carretera en el que esté
conduciendo. Véase MENÚ DE INFORMACIÓN Y DE
CONFIGURACIÓN DEL VEHÍCULO (página 39).

83
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Alumbrado
SISTEMA DE ALUMBRADO DELANTERO Los faros tienen capacidad para desplazarse
ADAPTATIVO horizontalmente para aumentar así la proyección de
la luz en las curvas de la carretera y funcionan en
El sistema de alumbrado delantero adaptativo (AFS)
todo momento independientemente de la velocidad
está diseñado para proporcionar al conductor una
del vehículo.
mejor visibilidad en diferentes condiciones de
conducción. El sistema consta de dos componentes El sistema registra las señales procedentes de los
principales: faros con función de desplazamiento sensores de velocidad del vehículo y de ángulo de
horizontal y luces de curva estáticas cuyo haz está giro de la dirección para determinar el
graduado de modo que proyecta la luz a 45 grados desplazamiento horizontal requerido de los faros. El
de la línea central del vehículo. desplazamiento horizontal de los faros será mayor a
bajas velocidades y se verá reducido a medida que
aumenta la velocidad del vehículo.
1
Si se selecciona la marcha atrás, los faros volverán a
su posición central y la función de desplazamiento
horizontal de los mismos quedará desactivada.
Estas unidades funcionan con el motor en marcha y
el interruptor general del alumbrado en la posición 3.
También funcionan cuando el interruptor general del
alumbrado está en la posición 4 (Auto), si la luz
ambiente está por debajo del nivel preestablecido.

Faros de esquina
Estos faros amplían el haz de luz de los faros
principales al tomar curvas durante la conducción
normal nocturna.
Cuando el encendido está activado y los faros están
encendidos, el sistema activará las luces de curva
2 estáticas cuando reciba una señal procedente de los
intermitentes del vehículo.
Nota: Únicamente se encenderá la luz
correspondiente al lado del vehículo en el que
funcionen los intermitentes.

E80820

1. Difusión de la luz en un vehículo no equipado


con sistema AFS.
2. Difusión de la luz en un vehículo equipado con
sistema AFS.

84
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Alumbrado
INTERMITENTES
1

2
LAN2208

Con el encendido activado, desplace la palanca hacia


arriba o hacia abajo para accionar los intermitentes.
Durante el funcionamiento de los
intermitentes, el testigo de los
intermitentes del lado izquierdo o
derecho, de color verde, parpadeará en
el cuadro de instrumentos.
Si se mantiene brevemente la palanca hacia arriba o
E91464 hacia abajo contra la presión del muelle y, a
continuación, se suelta, los intermitentes destellarán
1. La figura muestra la difusión de la luz en un tres veces para indicar un cambio de carril.
vehículo no equipado con faros de esquina.
Esta función podrá activarse o
2. La figura muestra la difusión de la luz en un desactivarse en cualquier concesionario
vehículo equipado con faros de esquina. Land Rover/reparador autorizado.
Testigo
En caso de que se detecte un fallo en el
sistema AFS, se encenderá un testigo de
color ámbar en el cuadro de
instrumentos. Solicite asistencia
profesional.

85
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Alumbrado
LUCES INTERIORES CÓMO DESMONTAR UN FARO
Luces interiores delanteras PRECAUCIÓN
No coloque el faro desmontado boca abajo
sobre superficies duras o abrasivas. Si lo
hiciera, podría rayarse la superficie de la
lente.

Desmontaje de la rejilla

E81079

Todas las luces se pueden encender o apagar


pulsando el interruptor situado junto a la luz en
cuestión.
En el modo automático, las luces se encenderán
automáticamente cuando se abra una puerta. LAN2422

Para activar el modo automático, pulse el interruptor


1. Presione sobre los cuatro clips superiores.
central durante más de tres segundos. El mensaje
ALUMBRADO INTERIOR EN MODO AUTOMÁTICO 2. Separe la rejilla del vehículo levantándola y
parpadeará en el centro de mensajes. colóquela donde no pueda sufrir daños.
Para desactivar el modo automático de las luces de
cortesía, pulse el interruptor central. El mensaje
ALUMBRADO INTERIOR APAGADO parpadeará en el
centro de mensajes.

Luces interiores traseras

E90872

Pulse el interruptor situado en la luz para encenderla


o apagarla.

86
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Alumbrado
Desmontaje del faro 1. Haga palanca con cuidado en las dos barras de
bloqueo.
1 Nota: Es posible tirar demasiado hacia arriba de
las barras de bloqueo, lo cual impedirá que
pueda liberarse el faro. Si esto ocurre, empuje
las barras hacia bajo hasta que el faro pueda
desplazarse hacia delante.
2. Desconecte el enchufe del cable de la parte
trasera de la unidad y desmonte la unidad del
vehículo.
3. Colóquelo bocabajo sobre una superficie plana
recubierta de algún material blando para evitar
dañar la lente de la unidad.

LAN2423

87
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Alumbrado
Montaje del faro Montaje de la rejilla

PRECAUCIÓN
2
Para evitar dañar los faros, asegúrese de que
las lengüetas de fijación de la rejilla están
correctamente alineadas con las ranuras de
los faros.
1. Vuelva a montar la rejilla, alineando los clips
superiores e inferiores con las ranuras
respectivas y presionando sobre ellos hasta que
queden bien encajados en su sitio.
2. Asegúrese de que los clips han quedado bien
acoplados y que fijan la rejilla correctamente.

CÓMO DESMONTAR UN PILOTO


TRASERO
Es necesario desmontar por completo la unidad del
faro del vehículo para sustituir cualquiera de las
bombillas.

1
LAN2425
LAN2424

1. Con el portón trasero abierto, retire las dos


1. Vuelva a conectar el enchufe del cable. tuercas del borde de la unidad más próxima a la
2. Coloque el faro en su sitio. apertura del portón.
3. Presione sobre las dos barras de bloqueo. 2. Extraiga la unidad del vehículo.
3. Desconecte el conector múltiple eléctrico y
desmonte la unidad del vehículo. Colóquelo
bocabajo sobre una superficie plana recubierta
de algún material blando para evitar que se
produzcan daños.

88
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Alumbrado
Cómo volver a montar el piloto trasero BOMBILLAS DE LOS FAROS
1. Para volver a colocar el faro, siga las
AVISO
instrucciones de desmontaje en orden inverso.
No trate de cambiar ninguna bombilla con
SUSTITUCIÓN DE UNA BOMBILLA las luces encendidas. Si se acaban de
apagar las luces, deje que se enfríen las
PRECAUCIÓN bombillas. Si toca las bombillas calientes, puede
sufrir lesiones personales.
Sustituya siempre las bombillas por otras del
tipo y especificación correctos. Si tiene Nota: Las luces de posición incluidas en los faros de
alguna duda, póngase en contacto con su xenón son de tipo LED y no pueden repararse.
concesionario/reparador autorizado para
recibir asistencia. Acceso a las bombillas
Para cambiar cualquier bombilla incluida en el faro,
Nota: En algunos países es obligatorio llevar un
será necesario desmontarlo totalmente del vehículo.
juego de bombillas de repuesto. Si desea adquirir un
Véase CÓMO DESMONTAR UN FARO (página 86).
juego de bombillas de repuesto, diríjase a su
concesionario/reparador autorizado, donde lo Faro de xenón
encontrará como accesorio aprobado.
Compruebe que todas las luces exteriores funcionan 1 2
correctamente antes de ponerse en marcha.

Faros de xenón
3
AVISOS
Las bombillas de los faros tipo xenón
funcionan a una temperatura muy elevada.
Asegúrese de que las bombillas se han 4
enfriado lo suficiente antes de tocarlas.
Es necesario utilizar un alto voltaje para LAN2426

encender el vapor de gas y metal que se


utiliza para encender los faros de xenón. 1. Bombilla halógena: luz larga de relleno
El contacto con este voltaje puede causar 2. Bombilla de xenón: luz larga y luz de cruce
lesiones graves. 3. Intermitente
La sustitución o el mantenimiento de los 4. Bombilla de luz de curva estática/faro de
faros de xenón debe ser llevado a cabo por esquina
personal cualificado.
Solicite asistencia a su concesionario/
reparador autorizado o autoridad local
competente sobre cómo desechar
correctamente las bombillas de los faros
de xenón.

89
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Alumbrado
Faro halógeno Bombilla de faro (xenón)

1 2

3 2

4
3
LAN2426

1. Bombilla halógena: luz larga 1


2. Bombilla halógena: luz de cruce
3. Intermitente
4. Bombilla de luz de posición

LAN2428
LAN2430

Para acceder al intermitente, así como a la luz de 1. Gire y levante la tapa abombada.
curva estática y de posición, deberá retirarse por 2. Gire el manguito de sujeción de la bombilla al
completo de la unidad la guía deslizante de bloqueo faro y retire la bombilla.
del faro. 3. Desenchufe la conexión eléctrica.
Para desmontar la guía deslizante, desmonte los 4. Retire la bombilla.
cuatro tornillos (señalados por la fecha). Cuando
vuelva a montar la guía deslizante, asegúrese de no 5. Inserte la nueva bombilla y lleve a cabo el
apretar en exceso los tornillos. procedimiento anterior en el orden inverso.
Asegúrese de que las pestañas de la tapa están
en contacto con la base de la bombilla.

90
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Alumbrado
Bombilla de faro (halógena): luz de cruce Bombilla de faro (halógena): luz larga

PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN
Procure no tocar con los dedos este tipo de Procure no tocar con los dedos este tipo de
bombilla; utilice siempre un paño para bombilla; utilice siempre un paño para
sujetarla. Si fuera necesario, limpie la sujetarla. Si fuera necesario, limpie la
bombilla con alcohol metílico para eliminar las bombilla con alcohol metílico para eliminar las
huellas de los dedos. huellas de los dedos.

2 2

1
1

4 3

LAN2427 LAN2429

1. Gire y levante la tapa abombada. 1. Gire y levante la tapa abombada.


2. Desenchufe el conector eléctrico. 2. Desenchufe el conector eléctrico.
3. Suelte el clip elástico que sujeta la bombilla al 3. Suelte la bombilla de sus lengüetas de sujeción
faro. y retírela.
4. Retire la bombilla. 4. Inserte la nueva bombilla y lleve a cabo el
5. Inserte una bombilla nueva y repita el procedimiento anterior en el orden inverso.
procedimiento de desmontaje en el orden inverso.

91
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Alumbrado
Bombilla de luz de curva estática Bombilla del intermitente

2 2 1 45º

LAN2448

1. Gire el portabombillas 45 grados en sentido


3 contrario al de las agujas del reloj.
1 2. Retire el conjunto de la bombilla de su ubicación
en el faro.
3. Sustituya el conjunto de la bombilla y lleve a
cabo el procedimiento anterior en el orden
inverso.
LAN2554

1. Gire y levante la tapa abombada.


2. Gire la bombilla y suéltela del faro.
3. Para extraer la bombilla, levante la lengüeta de
bloqueo y desenchufe el conector eléctrico.
4. Inserte la nueva bombilla y lleve a cabo el
procedimiento anterior en el orden inverso.

92
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Alumbrado
Bombilla de la luz de posición BOMBILLA DE FARO ANTINIEBLA
Desmontaje del faro antiniebla
2
1

3 1 2

LAN2432

LAN2555 1. Para desmontar el faro antiniebla, tire hacia


arriba por la ranura para los dedos situada en la
1. Gire y levante la tapa abombada. parte superior de la unidad.
2. Presione en las dos lengüetas y tire del 2. Retire los tres tornillos de fijación para soltar el
portabombillas para extraerlo del faro. faro. Extraiga la unidad del parachoques
3. Tire de la bombilla para extraerla del delantero.
portabombillas.
4. Inserte la nueva bombilla y lleve a cabo el
procedimiento anterior en el orden inverso.

93
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Alumbrado
Sustitución de la bombilla Montaje del faro antiniebla

1
LAN2434

1. Alinee el faro antiniebla con el parachoques


delantero y fíjelo con tuercas.
2
2. Alinee el clip elástico de encima de la ranura
para los dedos con la forma superior del
receptor del parachoques y encájelo en su sitio.
3. Encaje la parte inferior de la unidad del faro
antiniebla en su sitio, aplicando alguna presión
hacia arriba.
Nota: La unidad del faro antiniebla tiene una forma
especial y solo encajará correctamente en una
LAN2433 posición.

1. Gire el portalámparas en sentido contrario a las


agujas del reloj para desbloquearlo y extraiga la
bombilla junto con el conector eléctrico.
2. Para retirar la bombilla, presione los dos
ganchos (indicados con flechas oscuras en el
recuadro) y, a continuación, extraiga la bombilla
del portalámparas tirando de ella.
3. Inserte la nueva bombilla y lleve a cabo el
procedimiento anterior en el orden inverso.

94
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Alumbrado
BOMBILLA DEL INTERMITENTE LATERAL Bombilla de piloto trasero
Después de desmontar el piloto trasero, podrá
accederse a cada una de las bombillas retirando su
respectiva tapa de conexión eléctrica.

1
E81087

2
Siga los pasos indicados en la figura. Inserte una
bombilla nueva y vuelva a instalar los componentes.
LAN2556

BOMBILLAS DE LOS PILOTOS 1. Luz de marcha atrás


TRASEROS 2. Piloto antiniebla
Nota: Las bombillas del intermitente, luz de freno y
luz de posición incluidas en los pilotos traseros son
Bombilla de la luz de la matrícula
de tipo LED y no pueden repararse.
Para cambiar cualquier bombilla incluida en el piloto
trasero, será necesario desmontarlo totalmente del
vehículo. Véase CÓMO DESMONTAR UN PILOTO
TRASERO (página 88).

3
1

E81086

Siga los pasos indicados en la figura. Inserte una


bombilla nueva y vuelva a instalar los componentes.

95
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Alumbrado
BOMBILLAS DE LAS LUCES INTERIORES Bombilla del portón trasero

Bombilla de la luz de puerta/estribo/hueco


para pies
1

E80597

Siga los pasos indicados en la figura. Inserte una


E80597 bombilla nueva y vuelva a instalar los componentes.

Siga los pasos indicados en la figura. Inserte una Bombilla de la luz de lectura
bombilla nueva y vuelva a instalar los componentes.

Bombilla de la luz de cortesía


1

2
2
E81089

Siga los pasos indicados en la figura. Inserte una


E81088 bombilla nueva y vuelva a instalar los componentes.

Siga los pasos indicados en la figura. Inserte una


bombilla nueva y vuelva a instalar los componentes.

96
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Alumbrado
Bombilla de la luz del parasol TABLA DE ESPECIFICACIONES
DE LAS BOMBILLAS
PRECAUCIÓN
Antes de proceder a sustituir una bombilla,
asegúrese de que tanto la luz en cuestión
como el sistema de encendido del vehículo
estén apagados. Si el circuito permanece activado,
podría producirse un cortocircuito que terminaría
dañando el sistema eléctrico del vehículo.
2 Nota: Todas las bombillas deberán ser de 12 V.
1
Bombilla Vatios
Faros (halógeno) 55 (H7)
E81090
Faros (xenón) 55 (D3S)
Siga los pasos indicados en la figura. Inserte una Faros de esquina 35 (H8)
bombilla nueva y vuelva a instalar los componentes. Faros antiniebla 55 (H11)
Intermitentes delanteros PY 24W
Luces de posición W5W
Intermitentes laterales WY5W
Luces de marcha atrás P21
Pilotos antiniebla P21
Luces de matrícula W5W
Luces de puerta o estribo W5W
Luces interiores, del maletero, W5W
hueco para pies o portón trasero
Luz de la guantera W5W
Luz de cortesía 1,2

Nota: Las siguientes lámparas son unidades de tipo


LED y no se pueden reparar.
• Luces de posición (incluidas en los faros de
xenón)
• Pilotos traseros
• Intermitentes traseros
• Luces de freno
• Tercera luz de freno
Si se avería alguna de estas luces, el problema
deberá ser investigado por personal cualificado.
Consulte a su concesionario/reparador autorizado.

97
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Limpialavacristales
Limpia-lavacristales

LIMPIAPARABRISAS
3
PRECAUCIONES
No haga funcionar los limpiaparabrisas en 2
seco. El rozamiento excesivo del mecanismo
de los limpiaparabrisas podría causar daños. 1
Antes de accionar los limpiaparabrisas en
condiciones de helada o mucho calor,
asegúrese de que las escobillas no se han
quedado pegadas al cristal. El rozamiento excesivo 4
del mecanismo de los limpiaparabrisas podría
causar daños. E91447

Antes de accionar los limpiaparabrisas, retire 1. Retardo variable intermitente o sensor de


la nieve, el hielo o la escarcha acumulados en lluvia.
el parabrisas, en las escobillas y los brazos
del limpiaparabrisas y en la trampilla del parabrisas. 2. Barrido a velocidad normal.
Si no se eliminan, el hielo y la nieve pueden causar 3. Tire hacia abajo y suelte para que se produzca
desperfectos en el mecanismo del limpiaparabrisas. un sólo barrido.
4. Tire hacia abajo y mantenga la palanca en esa
posición para que las escobillas funcionen a
alta velocidad hasta que suelte la palanca.
Tanto los limpiaparabrisas como los lavaparabrisas
sólo funcionarán cuando el encendido esté activado.
Nota: Si se obstruyen o atascan las escobillas
limpiaparabrisas, es posible que un corte eléctrico
detenga temporalmente el funcionamiento de los
limpiaparabrisas. Si ocurre esto, desactive los
limpiaparabrisas y quite el contacto. Elimine los
posibles obstáculos y libere las escobillas antes de
activar el encendido.

98
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Limpialavacristales
Retardo variable intermitente Modo de funcionamiento intermitente en
función de la velocidad
La frecuencia de retardo variable intermitente se
ajustará automáticamente en función de la velocidad
en aquellos vehículos que no estén equipados con
sensor de lluvia.
Será posible ajustar el intervalo entre barridos
intermitentes para cada uno de los modos
dependientes de la velocidad del vehículo; para ello,
gire el manguito en el sentido de las agujas del reloj
o al contrario según corresponda.
E91448 Esta función podrá activarse o
desactivarse en cualquier concesionario
Desplace la palanca hasta la posición 1 y gire el Land Rover/reparador autorizado.
manguito en el sentido de las agujas del reloj para
disminuir el intervalo entre barridos. Gire el Bloqueo de los limpiaparabrisas en posición
manguito en sentido contrario al de las agujas del alzada
reloj para aumentar el intervalo entre barridos. Los vehículos suministrados para ciertos mercados
(con el volante a la izquierda) cuentan con un
Modo de funcionamiento en función de la sistema que permite bloquear los limpiaparabrisas
velocidad en posición alzada, manteniéndolos separados del
Cuando se configure el modo de funcionamiento en cristal. De esta manera, se evita que los
función de la velocidad, el funcionamiento de todos limpiaparabrisas queden pegados al cristal cuando
los modos de barrido estará afectado por la hiela.
velocidad del vehículo. Levante el limpiaparabrisas para separarlo del cristal
Si la velocidad del vehículo es inferior a 8 km/h y tire de él hasta que el brazo quede a 90° con
(5 millas/h) y los limpiaparabrisas están en respecto al cristal.
funcionamiento, la frecuencia de barrido pasará
automáticamente a la siguiente velocidad más baja.
Cuando la velocidad del vehículo sea superior a
8 km/h (5 millas/h), se restablecerá
automáticamente la velocidad de barrido original.
Esta función podrá activarse o
desactivarse en cualquier concesionario
Land Rover/reparador autorizado.

99
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Limpialavacristales
SENSOR DE LLUVIA LAVAPARABRISAS
PRECAUCIÓN AVISOS
Antes de introducir el vehículo en un túnel de A temperaturas inferiores a 5 °C (41 °F),
lavado automático, asegúrese de desactivar utilice un líquido lavacristales con
los limpiaparabrisas, ya que si los protección anticongelante. En tiempo frío, si
limpiaparabrisas sensibles a la lluvia se ponen en no se utiliza un líquido lavacristales con dicha
funcionamiento durante el programa de lavado del protección, podría reducirse la visibilidad y
túnel, podrían producirse daños en el mecanismo aumentar el riesgo de sufrir un accidente de tráfico.
del limpiaparabrisas. Algunos productos para el lavado del
parabrisas son inflamables: procure que el
líquido lavacristales no entre en contacto
con fuentes de ignición.

PRECAUCIÓN
Sólo deben utilizarse aquellos productos
lavacristales aprobados para su uso en
automoción y siempre conforme a las
instrucciones del fabricante.
Nota: Es posible que las normativas nacionales o
locales restrinjan el uso de los componentes
E91449
orgánicos volátiles (VOC), utilizados normalmente
Gire el interruptor del limpiaparabrisas hasta la como producto anticongelante en los líquidos
posición 1. Los limpiaparabrisas efectuarán un sólo lavacristales. Deberá utilizarse un líquido con un
barrido y, a continuación, el intervalo entre los contenido limitado de componentes orgánicos
siguientes barridos estará controlado por el sensor volátiles únicamente cuando proporcione la
de lluvia. protección anticongelante adecuada para todos los
climas en los que se utiliza el vehículo.
El sensor de lluvia detecta la presencia y cantidad de
lluvia/suciedad/nieve en el parabrisas y activa los
limpiaparabrisas según sea necesario.
Gire el manguito en el sentido de las agujas del reloj
para aumentar, o en sentido contrario para
disminuir, la sensibilidad del sensor de lluvia y, por
lo tanto, la frecuencia de funcionamiento de los
limpiaparabrisas.
Nota: El hecho de aumentar la sensibilidad de los E91450
limpiaparabrisas hará que los limpiaparabrisas
delanteros efectúen un barrido único. Si se pulsa momentáneamente el botón, se accionará
brevemente el lavaparabrisas. En cambio, una
pulsación prolongada del botón hará que funcionen
tanto el lavaparabrisas como los limpiaparabrisas
delanteros. Al soltar el botón, los limpiaparabrisas
realizarán dos barridos adicionales y luego se
detendrán de forma automática.

100
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Limpialavacristales
LIMPIA-LAVALUNETA Marcha atrás
Si se selecciona la marcha atrás mientras los
limpiaparabrisas están en funcionamiento, se
activará el limpialuneta de forma automática.

Cancelación de la función al abrir el portón


trasero
Si se abre el portón trasero mientras el limpialuneta
está en funcionamiento, ocurrirá lo siguiente:
• El limpialuneta dejará inmediatamente de
1 funcionar.
2 • De estar estacionario, el limpialuneta no
LAN2935
efectuará ningún barrido.
Limpialuneta: funcionamiento intermitente Una vez cerrado el portón trasero, el limpialuneta
Desplace la palanca hasta la posición 1. El periodo comenzará a funcionar al cabo de tres segundos.
entre barridos intermitentes variará en función de la Si se abre el portón trasero mientras el vehículo
velocidad a la que circula el vehículo. circula a una velocidad superior a los 3 km/h
(2 millas/h), el limpialuneta funcionará
Limpialuneta: funcionamiento continuo normalmente.
Es posible configurar el limpialuneta para que
funcione de forma continua. LAVAFAROS
Este ajuste podrá configurarse en un Si los faros están encendidos y hay suficiente líquido
concesionario Land Rover/reparador en el depósito del lavacristales, al accionar los
autorizado. lavaparabrisas también funcionarán los lavafaros.
Lavaluneta Los lavafaros funcionarán en cada quinto barrido del
lavaparabrisas siempre y cuando los faros estén
Desplace la palanca hasta la posición 2 y manténgala
encendidos y hayan transcurrido 10 minutos
en dicha posición. El limpia-lavaluneta funcionará
(5 minutos en algunos mercados) desde que se
simultáneamente hasta que se suelte la palanca. Al
accionó por última vez la función de lavafaros.
soltar la palanca, el lavaluneta dejará de funcionar y
el limpialuneta efectuará dos ciclos de barrido Si desactiva y activa el encendido o se apagan y
adicionales antes de continuar con su vuelven a encenderse los faros, se reiniciará el ciclo.
funcionamiento intermitente. Nota: Si el sensor de nivel de líquido detecta un nivel
bajo de líquido en el depósito del lavacristales,
la función de lavafaros quedará anulada.

101
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Limpialavacristales
AJUSTE DE LOS SURTIDORES COMPROBACIÓN DE LAS ESCOBILLAS
DE LOS LAVACRISTALES DE LOS LIMPIACRISTALES
AVISOS PRECAUCIÓN
No accione los surtidores de los Utilice solamente productos de limpieza que
lavacristales durante el ajuste. El líquido hayan sido aprobados para su uso en los
lavacristales puede irritar los ojos y la piel. tipos de cristal y caucho utilizados en
Lea siempre y respete las instrucciones de automoción. La utilización de productos
los fabricantes de líquidos lavacristales. inapropiados podría causar daños.

Parte delantera

E80573

Deberá limpiarse periódicamente el borde limpiador


de las escobillas. Limpie el borde de la escobilla con
un paño suave o esponja y agua jabonosa templada.
Asimismo, compruebe que no existan grietas,
roturas o asperezas en la goma de las escobillas. Si
E80473 se detecta algún tipo de daño, sustituya
inmediatamente la escobilla para evitar dañar el
Parte trasera cristal.

LAN2388

Si es necesario ajustar la dirección del surtidor,


introduzca una aguja en la apertura del mismo y haga
palanca en él suavemente para colocarlo en la
posición correcta. El chorro del surtidor debe
impactar en el centro del parabrisas.
Si se obstruye un surtidor, introduzca una aguja en la
apertura para despejar la obstrucción.

102
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Limpialavacristales
SUSTITUCIÓN DE LAS ESCOBILLAS Luneta
DE LOS LIMPIACRISTALES
PRECAUCIÓN
Utilice únicamente escobillas de la misma
longitud y tipo que las instaladas en el
vehículo. Si no lo hiciera, podrían producirse
daños en el sistema del limpiacristales, lo que
también influiría negativamente en el
funcionamiento del sensor de lluvia.

Parabrisas
E88779

1. Separe el brazo de la luneta.


2. Presione la pestaña (indicada con una flecha en
el recuadro) para soltar la escobilla.
3. Deslice la escobilla del extremo del brazo.
4. Con cuidado, vuelva a colocar el brazo en su
posición habitual.

E88777

1. Separe el brazo del parabrisas y haga pivotar la


escobilla separándola del brazo.
2. Presione la pestaña (indicada con una flecha en
el recuadro) para soltar la escobilla.
E88780
3. Deslice la escobilla del extremo del brazo.
4. Con cuidado, vuelva a colocar el brazo en su 5. Para volver a colocarlo en su sitio, coloque la
posición habitual. escobilla en el interior del brazo y presione con
firmeza para que quede bien encajada en su sitio
hasta que la escobilla quede encajada en su
sitio.

E88778

5. Para volver a colocarlo en su sitio, coloque el brazo


en la apertura de la mitad de la escobilla y presione
con firmeza para encajarlo en su sitio hasta que la
escobilla quede encajada en su sitio.

103
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Ventanillas y espejos retrovisores


Venta nillas y e sp ejos retrovisores

ELEVALUNAS ELÉCTRICOS Accionamiento con un solo toque

AVISO AVISO
Las ventanillas cuentan con sistema Asegúrese de llevarse la llave inteligente
retráctil. No obstante, antes de cerrar una cuando deje ocupantes en el vehículo.
ventanilla, deben extremarse las De esta manera se evitará cualquier
precauciones para garantizar que ninguno de los accionamiento accidental de las ventanillas que
ocupantes tiene ninguna parte de su cuerpo en una pudiera resultar en lesiones físicas.
posición en la que pudiera quedar atrapado. A pesar Será posible elevar o bajar completamente cualquier
de disponer de un mecanismo retráctil, siempre se ventanilla con tan sólo pulsar una vez el interruptor.
corre el riesgo de sufrir lesiones físicas graves o Pulse o tire firmemente (y después suelte) la parte
incluso la muerte. delantera del interruptor para bajar o cerrar
Funcionamiento de los elevalunas completamente la ventanilla que corresponda. Si
desea detener el movimiento de la ventanilla, pulse
de nuevo el interruptor.

Mecanismo retráctil
2 Las ventanillas están equipadas con mecanismos
retráctiles controlados por sensores que detendrán
4
L

el desplazamiento de la ventanilla si se detecta


R

alguna obstrucción o resistencia durante el proceso


de cierre. Si se detecta una obstrucción, el
5 movimiento de la ventanilla se detendrá y volverá a
1 abrirse. Compruebe el estado de la ventanilla y su
apertura y retire cualquier obstrucción existente,
LAN2185 3
hielo, etc.
1. Ventanilla delantera derecha Si sigue siendo necesario elevar la ventanilla, el
2. Ventanilla delantera izquierda mecanismo retráctil podrá anularse accionando el
interruptor para intentar cerrar la ventanilla a
3. Ventanilla trasera derecha intervalos de menos de 10 segundos. Al tercer
4. Ventanilla trasera izquierda intento, la ventanilla se desplazará hacia arriba con
5. Interruptor de bloqueo del accionamiento de las suficiente fuerza como para intentar desplazar la
ventanillas traseras obstrucción.
Con el encendido activado o el motor en marcha, Nota: De no ser posible desplazar la obstrucción, la
pulse la parte delantera del interruptor que función de accionamiento con un solo toque quedará
corresponda para bajar la ventanilla. Tire de la parte deshabilitada.
delantera del interruptor para elevar la ventanilla.
Suelte el interruptor en cualquier momento para que
se detenga el movimiento de la ventanilla.
Será posible seguir accionando las ventanillas hasta
cinco minutos después de haber desactivado el
encendido, siempre y cuando no se abran las
puertas.

104
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Ventanillas y espejos retrovisores


Cómo restablecer la función de Funcionamiento de los elevalunas traseros
accionamiento con un solo toque
Si se desconecta la batería, está descargada o se
interrumpe el suministro eléctrico, la función de
accionamiento de las ventanillas con un solo toque
quedará deshabilitada hasta que vuelva a ajustar la
posición de la ventanilla.
Para reajustar la posición de la ventanilla, proceda
como sigue:
1. Cierre la ventanilla por completo.
2. Suelte el interruptor y, a continuación, tire de él
y manténgalo en esa posición durante un LAN2295

segundo.
Será posible accionar los elevalunas traseros
3. Repita el procedimiento con cada una de las
mediante los interruptores situados en las puertas
ventanillas. traseras siempre que el interruptor de bloqueo del
Interruptor de bloqueo del accionamiento de accionamiento de los elevalunas traseros no esté
las ventanillas traseras activado.

AVISO RETROVISORES EXTERIORES


Si los asientos traseros van ocupados por
PRECAUCIÓN
niños, debe utilizarse el interruptor de
bloqueo para evitar el accionamiento de las Según el tipo de cristal de espejo utilizado,
ventanillas. Si las ventanillas fueran accionadas por puede que resulte difícil juzgar con precisión
niños pequeños, existiría el riesgo de lesiones las distancias. Los objetos que se ven por los
graves o muerte. retrovisores pueden parecer estar más lejos de lo
que están en realidad.
Será posible ajustar o plegar los retrovisores
exteriores mientras el encendido esté activado y
hasta cinco minutos después de haberlo desactivado
siempre que no se abra la puerta del conductor.

LAN2186

Para bloquear el funcionamiento de los interruptores


de las ventanillas traseras, pulse el interruptor de
bloqueo del accionamiento de las ventanillas. Pulse
de nuevo el interruptor para restablecer el control
independiente.

105
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Ventanillas y espejos retrovisores


Ajuste del cristal del retrovisor Plegado de los retrovisores
L

LAN2213 E81039

Pulse el interruptor L (izdo.) o R (dcho.) para Los retrovisores exteriores se pliegan hacia adelante
seleccionar el retrovisor que se desea ajustar. o hacia atrás en caso de impacto.
El correspondiente testigo del interruptor se En aquellos vehículos no equipados con retrovisores
encenderá para indicar que ha sido seleccionado. exteriores eléctricos abatibles, será posible plegar
Desplace el mando para ajustar el retrovisor según los retrovisores para dejarlos en una posición de
convenga. estacionamiento empujando la carcasa del espejo
hacia la ventanilla de la puerta que corresponda.
Nota: En aquellos vehículos equipados con función
de memorización de la posición del asiento del Retrovisores exteriores eléctricos abatibles
conductor, podrán memorizarse hasta tres
posiciones distintas para los retrovisores.
Véase FUNCIÓN DE MEMORIZACIÓN DE LA
POSICIÓN DEL ASIENTO DEL CONDUCTOR
(página 45).
L

LAN2215

Para plegar los espejos retrovisores, pulse


simultáneamente ambos interruptores L y R. Para
desplegar los retrovisores, vuelva a pulsar
simultáneamente ambos interruptores.
Nota: El accionamiento de los retrovisores exteriores
eléctricos abatibles quedará cancelado a velocidades
superiores a 110 km/h (70 millas/h).
Si, debido a un impacto, los retrovisores cambian de
posición de manera accidental (es decir, un
retrovisor se pliega mientras el otro permanece en su
posición normal), pulse de nuevo ambos
interruptores para volver a sincronizarlos.

106
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Ventanillas y espejos retrovisores


Función de plegado automático RETROVISOR INTERIOR
Si la función de plegado automático está habilitada,
los retrovisores exteriores se plegarán y desplegarán
Retrovisor interior de accionamiento manual
de forma automática cuando se bloquee o
desbloquee el vehículo utilizando la llave inteligente.
Nota: Si los retrovisores han sido plegados
utilizando los interruptores, no se desplegarán al
desbloquear el vehículo.
Esta función podrá activarse o
desactivarse en cualquier concesionario
Land Rover/reparador autorizado. E80447

Inclinación del retrovisor en marcha atrás Desplace la palanca (hacia delante o hacia atrás) para
Es posible configurar los espejos retrovisores para evitar que le deslumbren los faros de cualquier
que se inclinen automáticamente al seleccionar la vehículo que circule detrás del suyo.
marcha atrás y, así, poder ofrecer un mejor ángulo
de visión a la hora de maniobrar hacia atrás el Retrovisor interior con función automática de
vehículo. atenuación de luz
Cuando esta función está seleccionada en el menú de
configuración del vehículo, seleccione la marcha
atrás para hacer que se inclinen los retrovisores.
Mientras que los retrovisores se encuentran en su
posición inclinada, será posible ajustarlos según sus
preferencias utilizando normalmente los botones de
ajuste.
De esta manera, la próxima vez que se seleccione la
E81427
marcha atrás, los espejos se inclinarán conforme a
las posiciones previamente seleccionadas. Algunos espejos retrovisores interiores se
Si se desplaza el selector de marchas de la posición oscurecerán de forma automática en función de la
de marcha atrás, o si la velocidad del vehículo supera cantidad de luz que reciban de los faros de cualquier
los 12 km/h (7,5 millas/h) mientras se circula en vehículo que circule detrás del suyo. Esta función se
marcha atrás, los retrovisores volverán a sus desactiva provisionalmente cuando se selecciona la
posiciones normales de conducción. marcha atrás.
Esta función podrá activarse o desactivarse a través Nota: Si se oscurece la luneta trasera o se reduce la
del menú de Configuración del vehículo. luz que impacta en el retrovisor debido a una
Véase MENÚ DE INFORMACIÓN Y DE obstrucción, es posible que la función de atenuación
CONFIGURACIÓN DEL VEHÍCULO (página 39). de luz automática no funcione correctamente.

107
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Climatización
Climatización

SALIDAS DE AIRE

3
2

5 4

LAN2389

108
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Climatización
1 Salidas de aire a nivel de la cara Salidas de aire de la tercera fila de asientos
2 Salida de aire a nivel del regazo del conductor
3 Mandos de las salidas de aire traseras
situados en la consola central
4 Mandos de la salida de aire superior trasera
5 Mandos de la salida de aire de los montantes
traseros
Nota: Para garantizar el mejor nivel de ventilación y
el mínimo ruido, deben abrirse por completo las
salidas de aire cuando se ajuste el control de
distribución del aire.
E81008

Una salida de aire fija situada en la parte izquierda del


panel lateral trasero proporciona caudal de aire a la
zona inferior de la tercera fila de asientos.

Toma de aire
El sistema de ventilación toma el aire de la rejilla de
admisión situada enfrente del parabrisas. Procure
que no haya ninguna obstrucción en la rejilla de
admisión de aire, p. ej. hojas, nieve o hielo.

Filtro de partículas de aire


El filtro de partículas de aire impide la entrada de
polen, residuos industriales, polvo de la carretera y
otras partículas en el vehículo a través de las salidas
de aire.

Filtro combinado
Los vehículos equipados con control de la
temperatura del vehículo incorporan un filtro
combinado de aire de partículas y de carbono, que
reduce los olores que entran en el vehículo a través
del sistema de calefacción.

109
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Climatización
SISTEMA AUTOMÁTICO DE CLIMATIZACIÓN
3 11 1 11 3

LAN2396 4 4 10 4 2 6 5 9 7 8
1. Modo automático 7. Luneta térmica
2. Mando del ventilador 8. Parabrisas térmico
3. Mandos de la temperatura 9. Modo deshielo
4. Botones de distribución del aire 10. Acondicionamiento del habitáculo trasero
5. Mando de recirculación del aire 11. Calefacción de los asientos delanteros
6. Modo económico Nota: Los interruptores se iluminan cuando están
seleccionados en la posición de encendido.
Nota: Es posible que el sistema esté equipado con
calefacción del parabrisas.

110
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Climatización
Modo automático Mandos de ajuste de la temperatura
El sistema de climatización incluye el control Para activar el aire acondicionado en el nivel
automático de la distribución del aire y la máximo, gire hacia la izquierda por completo el
temperatura que puede programarse para mantener mando de temperatura 3. Este modo activa el aire
los niveles óptimos de comodidad en el vehículo en acondicionado y la recirculación del aire. También
todas las condiciones climáticas, excepto en las más ajusta la velocidad máxima del ventilador y
extremas. selecciona las salidas de aire a nivel de la cara.
Se recomienda seleccionar el control automático Nota: El sistema no superará una diferencia de
(AUTO) como el modo normal de funcionamiento. temperatura entre el lado derecho e izquierdo de más
• Pulse AUTO para activarlo. de 4 °C (7 °F).
• Gire el mando de temperatura 3 para Nota: Con el vehículo parado, seleccione
seleccionar la temperatura deseada. P (estacionamiento) o N (punto muerto) en
vehículos con caja de cambios automática para
En el modo automático, el aire acondicionado, la
maximizar la eficacia del aire acondicionado.
distribución de aire, la velocidad del ventilador y la
recirculación del aire se ajustan automáticamente Mando de distribución del aire
para mantener un entorno cómodo
Pulse el botón para seleccionar el ajuste de
independientemente de las condiciones imperantes.
distribución deseado:
Los mandos de distribución del aire y del ventilador
pueden accionarse de manera independiente para Salidas de aire hacia el parabrisas y
anular el modo automático. Si lo hace, la luz las ventanillas
indicadora del interruptor AUTO se apagará. Pulse
AUTO de nuevo para volver al modo automático. Salidas de aire a nivel de la cara
Nota: Si utiliza los mandos de distribución del aire y
del ventilador de manera independiente, es posible
Salidas de aire a nivel de los pies
que el sistema no pueda mantener la temperatura.

Mando del ventilador


Gire el mando del ventilador 2 para ajustar el caudal
Nota: Se puede seleccionar más de un ajuste para
de aire que sale de las tomas. Se iluminarán unos lograr la distribución deseada.
indicadores alrededor del mando para mostrar la
velocidad a la que está funcionando el ventilador.

Sistema desactivado
Gire el mando del ventilador 2 en sentido contrario al
de las agujas del reloj hasta que el ventilador
funcione a su nivel de velocidad mínimo. Vuelva a
girar el mando en sentido contrario al de las agujas
del reloj para desactivar el sistema de climatización.

111
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Climatización
Aire acondicionado Recirculación del aire: vehículos equipados
Pulse este botón para obtener aire con sensor de contaminación
fresco y deshumidificado. Pulse una vez el botón para activar la
Se recomienda utilizar el aire recirculación del aire. Si se pulsa por
acondicionado durante todo el trayecto, con el fin de segunda vez, se activará la recirculación
controlar el empañamiento y los olores en el interior automática del aire. Pulse el botón una tercera vez
del habitáculo. Pulse de nuevo el botón para para apagar el sistema.
desactivar el aire acondicionado; el testigo del
En el modo automático, la recirculación del aire se
interruptor se apagará. ajusta automáticamente para permitir que el sistema
Si se desactiva el aire acondicionado, se reducirá la de aire acondicionado funcione de manera óptima.
capacidad de refrigeración del sistema de La recirculación del aire impide la entrada de aire
climatización hasta unos valores determinados por la
desde el exterior del vehículo; en su lugar, recircula
temperatura ambiente exterior. No obstante, esto
el aire del interior del mismo. Esto resulta de gran
reducirá la carga impuesta sobre el motor, así como utilidad para impedir la entrada de gases de escape
el consumo de combustible.
del tráfico.
Nota: Si se utiliza el sistema durante periodos
La recirculación del aire también influye, de manera
prolongados con el aire acondicionado desactivado,
considerable, en la eficacia de deshumidificación y
podrán empañarse las ventanillas. refrigeración del sistema del aire acondicionado.
Recirculación del aire: ajuste manual Nota: Los cristales podrían empañarse si se utiliza la
Pulse una vez el botón para activar la función de recirculación del aire durante demasiado
recirculación del aire. Púlselo por tiempo.
segunda vez para desactivar la
Modo deshielo
recirculación del aire.
Si el parabrisas se empaña o se cubre
La recirculación del aire impide la entrada de aire del de hielo, pulse el botón; el sistema
exterior y recircula el aire en el interior del vehículo.
dirigirá la salida de aire de manera
Esto impide la entrada de gases de escape adecuada para lograr la máxima visibilidad a través
procedentes del tráfico. La recirculación del aire del parabrisas del siguiente modo:
también influye, de manera considerable, en la • Estableciendo la velocidad del ventilador en la
eficacia de deshumidificación y refrigeración del velocidad adecuada.
sistema del aire acondicionado.
• Distribuyendo el flujo de aire sólo hacia
Nota: Los cristales podrían empañarse si se utiliza la el parabrisas.
función de recirculación del aire durante demasiado
• Desactivando la recirculación del aire (en
tiempo.
determinadas circunstancias).
• Activando la calefacción del parabrisas y la
luneta (o volverá a empezar su ciclo de
funcionamiento temporizado si ya está
activada).
Pulse el botón por segunda vez (o seleccione AUTO
o cualquier mando de distribución del aire) para
desactivar el modo deshielo. La función de
calefacción de los cristales permanecerá activada
hasta que finalice el periodo programado.

112
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Climatización
Acondicionamiento del habitáculo trasero PARABRISAS, LUNETA Y
La unidad de acondicionamiento del RETROVISORES TÉRMICOS
habitáculo trasero proporciona un
control de la temperatura a los Parabrisas térmico
pasajeros que viajan en los asientos
traseros.
• Pulse el botón una vez para controlar el aire Luneta térmica
acondicionado y la calefacción traseros
utilizando únicamente los mandos frontales. Se
enciende el testigo de color ámbar inferior.
Pulse el botón que corresponda para accionar la
• Pulse el botón por segunda vez para permitir el calefacción de los cristales que desee. La calefacción
control manual a los pasajeros que viajan en los del parabrisas o luneta funcionará durante un
asientos traseros. Se enciende el testigo de intervalo predeterminado antes de apagarse de
color ámbar superior. forma automática.
• Desactivación: pulse el botón una tercera vez
La calefacción del parabrisas o luneta se activará de
para apagarlo.
forma automática cuando el modo deshielo esté
Nota: No obstruya la salida de aire situada en el lado activado o si la temperatura ambiente exterior es
del panel lateral trasero. demasiado baja.
Notas generales Nota: La calefacción del parabrisas y la luneta sólo
funcionará cuando el motor esté en marcha.
• Para que el sistema de control automático de la
temperatura funcione de manera eficaz, por una PRECAUCIÓN
parte, deberán estar cerradas todas las
Para evitar dañar los elementos calefactores,
ventanillas y el techo solar y, por otra, las
no pegue etiquetas en la luneta. Asimismo,
salidas de aire no deberán estar obstruidas con
no utilice una rasqueta o materiales
hielo, nieve, hojas u otra suciedad.
abrasivos para limpiar la parte interior de la
• En condiciones de humedad muy elevada, es luneta.
posible que se aprecie un empañamiento leve
del parabrisas cuando se activa el sistema de Retrovisores exteriores
aire acondicionado. Esto es normal y Los retrovisores exteriores dispersan de forma
desaparecerá tras unos segundos. automática las acumulaciones de hielo o vaho.
• El compresor del sistema del aire acondicionado La calefacción de los retrovisores se controla en
no funciona con el motor apagado. función de la temperatura externa y del modo de
• El exceso de agua producido por el proceso de funcionamiento de los limpiaparabrisas.
deshumidificación se expulsa por la parte
inferior del vehículo. Esto puede traer consigo la
formación de una pequeña balsa de agua
cuando el vehículo esté parado.

113
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Climatización
MANDOS DE CLIMATIZACIÓN PARA CALEFACTOR AUXILIAR
LOS ACOMPAÑANTES TRASEROS
AVISOS
Los gases de productos derivados
del petróleo son muy inflamables y,
en espacios cerrados, también son
altamente explosivos.
Si se hace funcionar el calefactor auxiliar
cuando el vehículo se encuentra en un
espacio cerrado, podrá producirse una
acumulación de gases altamente tóxicos que
podrían causar pérdida de conocimiento o incluso la
muerte.
1 2 3
Si se ha utilizado recientemente el
calefactor por quemado de combustible,
procure no tocar el escape de la unidad
mientras trabaja en el vano motor.
Cuando vaya a repostar el vehículo,
desactive el encendido para asegurarse de
que el calefactor por quemado de
combustible queda desactivado.
E81009
Es posible que su vehículo esté equipado con un
1 Control de la temperatura: gire el mando en el calefactor auxiliar a gasóleo que recibe alimentación
sentido de las agujas del reloj (punto rojo) del depósito de combustible. El calefactor sólo
funciona cuando la temperatura ambiente es baja y
para aumentar la temperatura del aire que
entra en el habitáculo. su accionamiento es completamente automático.

2 Mando de distribución del aire: gire totalmente


el mando en el sentido contrario al de las
agujas del reloj para dirigir el aire hacia la
salida de la tercera fila de asientos. Gire
totalmente el mando en el sentido de las
agujas del reloj para dirigir el aire hacia las
salidas superiores de los asientos y montantes
traseros.
3 Mando del ventilador: gírelo en el sentido de
las agujas del reloj para aumentar el flujo de
LAN2481
aire.
Nota: El panel sólo estará activo cuando el botón de Cuando el calefactor esté funcionando, podrán
acondicionamiento de habitáculo trasero situado en observarse gases de escape del calefactor saliendo
el panel de control frontal esté ajustado al modo por la parte inferior del vehículo. Esto es normal y no
manual. deberá considerarse como un motivo de
preocupación.

114
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Climatización
CLIMATIZACIÓN PROGRAMADA Utilización de la pantalla táctil
El sistema de climatización programada utiliza el Podrá utilizarse la pantalla táctil para programar
calefactor auxiliar para precalentar el motor y facilitar horas de activación predeterminadas o para
el arranque, así como también para caldear el manipular manualmente el sistema de climatización.
habitáculo cuando el motor está apagado. Nota: De estar activado, el programa de calefacción
El sistema de climatización programada proporciona funcionará durante 30 minutos antes de desactivarse
un medio de alcanzar una temperatura más de forma automática para evitar que se descargue la
agradable en el habitáculo a una hora programada. Si batería.
la temperatura ambiente exterior es de entre +15 °C Será posible programar el sistema para que se active
(59 °F) y –20 °C (–4 °F), el habitáculo se caldeará una o dos veces en cualquier intervalo de 24 horas.
utilizando el calefactor auxiliar del motor. En cambio, Si el vehículo se conduce a diario, este ciclo de
si la temperatura ambiente exterior es inferior a activación se repetirá todos los días hasta que se
–20 °C (–4 °F), el calor se dirigirá automáticamente cancele dicha programación. Si no se conduce el
hacia el motor para facilitar el arranque. Una vez que vehículo durante un intervalo de 24 horas, la función
el motor se haya caldeado lo suficiente, el flujo de de climatización programada quedará desactivada.
calor se dirigirá hacia el habitáculo siempre y cuando
Nota: La climatización programada volverá a
el nivel de carga de la batería sea suficiente.
funcionar la siguiente vez que se active el encendido.
Si la temperatura ambiente es superior a 15 °C
Mientras la climatización programada esté
(59 °F), el habitáculo se ventilará utilizando aire
funcionando, el indicador LED situado en el botón
procedente del exterior, lo cual permitirá evacuar el
AUTO parpadeará.
aire cálido del habitáculo y proporcionar un entorno
más agradable y cómodo. El sistema de climatización Nota: La climatización programada se apagará o
programada funciona sin necesidad de que el motor cancelará de forma automática tras arrancar el
esté en marcha. motor.
La función de climatización programada podrá
manipularse desde la pantalla táctil o bien desde el
mando a distancia.
Nota: El sistema de climatización programada no
funcionará si se enciende el testigo de nivel de
combustible bajo o si el nivel de carga de la batería
es insuficiente.

115
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Climatización
Cómo configurar una hora para que se active
la climatización programada Climatizador electrónico

Para configurar una hora para que se active la Calefacción o ventilación durante 30 minutos

climatización programada, toque el icono de Temp. 1 OFF Fijar


Climatizador electrónico que se muestra en el menú
Temp. 2 16:55 Fijar
principal de la pantalla táctil. De manera alternativa,
Calefacció
podrá acceder a este menú desde el menú de manual
Configuración del vehículo. Ventilación
manual

Climatizador electrónico Nav

LAN2742SPA
Calefacción o ventilación durante 30 minutos

Temp. 1 OFF Fijar La pantalla pasará a mostrar la hora programada


Temp. 2 OFF Fijar
para que se active el sistema de climatización
programada. Si lo desea, configure la hora del otro
Calefacción
manual temporizador utilizando el mismo método.
Ventilación
manual Nota: El formato de la hora mostrado en la pantalla
Nav de la función de climatización programada estará
LAN2743SPA
determinado por los parámetros actualmente
seleccionados en el menú de Configuración del
Toque el icono de Fijar situado junto al temporizador sistema. Véase CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA
que desee programar para que se active la (página 294).
climatización.

Climatizador electrónico

Temp. 2 Cancelar
16:55 temp.
Fijar hora de inicio PM

OK

Nav
LAN2744SPA

Toque las flechas de desplazamiento vertical para


seleccionar la hora deseada para que se active la
climatización programada y, a continuación, toque
en OK.

116
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Climatización
Cómo cancelar una hora programada de Nota: La distancia a la que el mando puede activar el
activación de la climatización programada calefactor podrá rebasar ampliamente los 100 m
(328 pies), siempre y cuando no haya obstáculos
Para cancelar una hora previamente programada de
(p. ej. edificios) entre la antena y el vehículo.
activación de la climatización programada, toque
el icono Fijar situado junto al temporizador que
desea cancelar y, a continuación, toque el icono
3 4
Cancelar. temp.
La pantalla de la función de climatización
programada se actualizará para indicar 1
“desactivado” junto al temporizador que OF 2
F
corresponda.

Cómo activar manualmente la función de


climatización programada
Será posible en cualquier momento seleccionar
LAN1390
manualmente la función de climatización
programada a través de la pantalla táctil. 1. Botón ON (activación)
2. Botón OFF (desactivación)
Climatizador electrónico
3. LED del indicador de funcionamiento
Calefacción o ventilación durante 30 minutos
4. Antena
Temp. 1 OFF Fijar
Mantenga pulsado el botón ON durante dos
Temp. 2 16:55 Fijar
segundos para activar el programa automático de
Calefacció
manual calefacción. El indicador LED se iluminará en verde
Ventilación durante dos segundos para confirmar que se ha
manual
iniciado un programa automático de calefacción.
Nav El LED parpadeará una vez cada 2 segundos para
LAN2741SPA indicar que la calefacción se encuentra activada.

Toque el icono correspondiente a las funciones de Si el sistema no se pone en funcionamiento por


Calefacción manual o Ventilación manual. algún motivo, el indicador LED parpadeará de forma
El sistema funcionará durante 30 minutos antes de rápida durante dos segundos.
desactivarse de forma automática. Para cancelar el Para desactivar del programa automático de
funcionamiento temporizado, vuelva a tocar el icono. calefacción, pulse el botón OFF (2). El indicador LED
se iluminará en rojo durante dos segundos para
Cómo utilizar el mando a distancia indicar que se ha desactivado la calefacción.
El mando a distancia tiene una cobertura de Nota: El programa de calefacción funcionará
aproximadamente 100 m (328 pies). Para que únicamente durante 30 minutos antes de
funcione de la manera más eficaz, deberá sujetarse desactivarse de forma automática para evitar que se
en posición vertical mientras se utiliza. No será descargue la batería.
necesario dirigir la antena del mando hacia el
vehículo. No obstante, deberá evitar tocar la antena
mientras acciona los botones de encendido/apagado
(ON u OFF).

117
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Climatización
Sustitución de la pila del mando TECHO SOLAR ELÉCTRICO
PRECAUCIÓN AVISOS
Si no va a utilizarse el mando durante Deben extremarse las precauciones para
periodos prolongados (p. ej. durante los garantizar que ninguno de los ocupantes
meses de verano), retire la pila y guárdela por tenga ninguna parte de su cuerpo en una
separado. posición en la que pudiera quedar atrapado por el
Cuando sea necesario sustituir la pila, el indicador techo solar cuando éste se cierre. A pesar de tener
LED se iluminará en naranja durante dos segundos un mecanismo retráctil instalado, aún hay riesgo de
cada vez que se pulse uno de los botones. lesiones graves.
Para mayor seguridad, si se queda algún
niño solo en el vehículo, retire siempre la
llave inteligente del mismo.

PRECAUCIÓN
Siempre que sea posible, retire la nieve,
hielo, suciedad, hojas, etc. del mecanismo
del techo solar antes de cerrarlo. De lo
contrario, podrían producirse daños en el
mecanismo del techo solar.

LAN1391

Utilice una moneda u objeto similar para girar 90° la


tapa de la pila y retirarla del mando. Retire la pila
usada y, asegurándose de que se mantiene la
polaridad correcta, introduzca una pila CR1/3N
nueva de 3,3 voltios. Vuelva a colocar la tapa y gírela
para bloquearla en la posición de cierre.

Mandos adicionales
De ser necesario, podrán programarse hasta tres
mandos para utilizar el calefactor. Póngase en
contacto con su concesionario Land Rover/
reparador autorizado si desea adquirir mandos
adicionales.

118
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Climatización
Mecanismo retráctil

AVISO
1 El mecanismo retráctil no funciona cuando
el techo se cierra desde la posición de
inclinación. El techo solar puede ocasionar
lesiones graves si alguna parte del cuerpo quedara
atrapada. Asegúrese siempre de que el techo solar
esté libre de obstáculos antes de cerrarlo.
Si el techo solar encuentra alguna resistencia al
cerrarse, se detendrá y se abrirá ligeramente, para
LAN2192 2
impedir que partes vulnerables del cuerpo u otros
Será posible accionar el techo solar eléctrico obstáculos puedan quedar atrapados.
mientras el encendido esté activado y hasta un Si lo desea, puede cancelar el mecanismo retráctil
máximo de 30 segundos después de desactivar el cuando el movimiento se vea limitado por la
encendido (siempre que no se haya abierto ninguna presencia de hielo o suciedad, manteniendo pulsada
puerta delantera). la parte delantera del interruptor mientras se está
• Para abrir el techo solar hasta su posición cerrando el techo.
inclinada, pulse brevemente el interruptor 1. El Calibración del techo solar
techo se desplazará hasta su posición inclinada.
Si se desconecta la batería mientras el techo solar
• Para abrir completamente el techo solar desde
está abierto, será necesario volver a calibrarlo de la
su posición inclinada, vuelva a pulsar
siguiente manera:
brevemente el interruptor 1.
1. Con la batería conectada, active el encendido.
• Para cerrar el techo solar hasta su posición
inclinada, pulse brevemente el interruptor 2. 2. Mantenga pulsada la parte delantera del
• Para cerrar completamente el techo solar, interruptor durante 20 segundos. El techo solar
comenzará a desplazarse. Siga manteniendo
mantenga pulsado el interruptor 2. Si suelta el
interruptor antes de que el techo solar se haya pulsado el interruptor hasta que finalice un ciclo
cerrado por completo, se detendrá el completo de apertura y cierre del techo solar.
movimiento. Cuando éste deje de moverse, suelte el
interruptor.
Nota: Si el techo solar está desplazándose y se pulsa
El techo solar ya podrá accionarse de manera
de nuevo el interruptor, se interrumpirá el
desplazamiento. normal.

Nota: Si el encendido no está activado, deberá Nota: La calibración no se hará correctamente si la


mantener pulsado el interruptor para accionar el tensión de la batería es demasiado baja.
techo solar.

119
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Funciones de confort
Fu nciones de confort

PARASOLES ENCENDEDOR

E80434 LAN2392

Será posible bajar el parasol o desplazarlo hacia un Con el contacto dado, empuje el encendedor hacia
lado para reducir el deslumbramiento. dentro para calentarlo. Cuando haya alcanzado la
temperatura correcta, se elevará parcialmente.
CORTINAS • Sujete el encendedor únicamente por el mango.
• No conecte ningún accesorio en el enchufe del
encendedor. Utilice las tomas de corriente
auxiliares suministradas.

CENICERO

E80433

Tire de la cortina del techo solar para tapar


completamente la apertura del techo solar hasta que LAN2394

encaje en su sitio.
Presione el borde inferior de la tapa del cenicero para
Para abrirla, empuje verticalmente la sección
abrirlo.
texturada del asa de la cortina. Esta se retraerá hacia
el interior del panel existente entre los techos Para extraer el cenicero, abra la tapa por completo y
solares. luego tire del cenicero hacia delante.

120
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Funciones de confort
TOMAS PARA APARATOS AUXILIARES Tomas de corriente auxiliares traseras

PRECAUCIONES
En las tomas de corriente sólo deberán
conectarse aquellos accesorios aprobados
por Land Rover. El uso de cualquier otro
equipo podría dañar los sistemas eléctricos del
vehículo. Si tiene alguna duda, póngase en contacto
con su concesionario.
El motor debe estar en marcha cuando utilice
los accesorios durante largos periodos de
tiempo. De lo contrario, se descargará la
batería. E80421

Nota: Los tomas de corriente pueden utilizarse para Levante la tapa para acceder a la toma auxiliar.
suministrar alimentación a accesorios aprobados
que consuman un máximo de 180 vatios.

Tomas de corriente auxiliares delanteras

E80422
LAN2391
Los vehículos de siete plazas cuentan con una
Nota: En función de las especificaciones del tercera toma de corriente en el guarnecido lateral
vehículo, es posible que haya instalada una segunda izquierdo del espacio de carga.
toma de corriente en lugar del encendedor.

121
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Funciones de confort
PORTAVASOS

4 4

1 1

2 2
2
4 4

3 3

4 3

LAN2393

1. Portavasos de los asientos delanteros


2. Portavasos de la segunda fila de asientos
3. Portavasos del habitáculo trasero
4. Portabotellas de las puertas

122
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Funciones de confort
NEVERA
AVISOS
Los portabotellas y portavasos sólo deben PRECAUCIÓN
utilizarse con envases de material blando. La nevera deberá apagarse cuando no se esté
Los recipientes duros (latas, metal, utilizando para evitar descargar la batería del
cerámica, plástico duro, etc.) pueden causar daños vehículo.
graves o la muerte si el vehículo se ve implicado en
De estar instalada, la nevera sustituye al
un accidente o sometido a una maniobra brusca o
frenazo. compartimento portaobjetos de la consola central.

No beba ni utilice los portavasos cuando


conduzca. Si lo hiciera, podría
desconcentrarse, lo que podría traer
consigo la pérdida de control del vehículo.
No transporte recipientes de bebidas
abiertos. Los líquidos calientes pueden
causar lesiones graves si se derraman y
podrían también dañar el vehículo.
Nota: La parte interior de los portavasos puede
desmontarse para su limpieza o para dejar más
espacio para un envase más grande. E80549

La nevera se enciende y apaga utilizando el


CONSOLA CENTRAL
interruptor situado en el borde interior delantero de
la misma. El testigo se iluminará al cabo de unos
instantes tras pulsar el interruptor.
Nota: La nevera sólo funciona cuando el encendido
está activado.
La nevera enfriará al máximo cuando se utilice la
bandeja de enfriamiento.

LAN2387

Levante el enganche situado en la parte delantera de


la tapa para acceder al compartimento portaobjetos.

Compartimento para CD
El fondo de la consola central incorpora una
alfombrilla de goma diseñada para sostener cajas de
CD.

123
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Funciones de confort
COMPARTIMENTOS DE ALMACENAMIENTO

1
2

4 4

4 3

LAN2397

1. Guantera
AVISO
2. Guantera inferior
Asegúrese de que los objetos almacenados en
3. Consola central
el vehículo vayan bien sujetos y no se muevan.
4. Portaobjetos traseros Si el vehículo se ve implicado en un accidente,
o se da un frenazo o cambio de dirección brusco, los
objetos sueltos pueden ocasionar lesiones graves.

124
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Cómo arrancar el motor


Cómo arrancar el motor

INFORMACIÓN GENERAL Enclavamiento de la columna de la dirección

AVISO PRECAUCIÓN
No arranque nunca el motor, ni lo deje en En caso de que haya que rescatar el vehículo
marcha, cuando el vehículo se encuentre en en carretera, la llave inteligente deberá
un espacio cerrado. Los gases de escape permanecer en el interior del vehículo de
son tóxicos y si se inhalan pueden provocar la manera que la dirección permanezca
pérdida del conocimiento y la muerte. desbloqueada.
Su vehículo está equipado con un sistema de
PRECAUCIÓN enclavamiento electrónico de la columna de la
No haga funcionar el motor Diesel a un dirección. La dirección se desbloquea cuando se
régimen superior al de ralentí hasta que el detecta una llave inteligente en el interior del
testigo de presión de aceite se haya apagado. vehículo.
De esta manera se garantizará que los rodamientos La columna de la dirección se bloquea
del motor y del turbocompresor estén automáticamente si no se detecta ninguna llave
correctamente lubricados antes hacerlos funcionar inteligente en el interior del vehículo.
a regímenes más altos.
Si la columna de la dirección permanece bloqueada
Asimismo, deje siempre que el motor funcione al aunque haya una llave inteligente válida en el interior
ralentí durante 10 segundos antes de apagarlo. del vehículo, el centro de mensajes mostrará la
indicación COLUMNA DE LA DIRECCIÓN
BLOQUEADA. Si ocurre esto, haga lo siguiente:
1. Pulse el botón de arranque para volver al modo
confort.
2. Intente de nuevo desenclavar la columna de la
dirección girando el volante ligeramente de
izquierda a derecha.
3. Si la anomalía persiste, solicite asistencia
profesional lo antes posible.

Botón START/STOP (arranque y parada del


motor)
El botón START/STOP se utiliza para arrancar o
detener el motor o para activar el encendido sin
arrancar el motor.
Nota: El botón START/STOP sólo funcionará cuando
se detecte una llave inteligente válida en el interior
del vehículo.

125
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Cómo arrancar el motor


ACTIVACIÓN DEL ENCENDIDO ARRANQUE SIN LLAVE
AVISO
No arranque nunca el motor, ni lo deje en
marcha, cuando el vehículo se encuentre en
un espacio cerrado. Los gases de escape
son tóxicos y si se inhalan pueden provocar la
START
STOP
ENGINE
pérdida del conocimiento y la muerte.

LAN2267

Para activar el encendido sin arrancar el motor, START


STOP
ENGINE
asegúrese de no estar pisando el pedal de freno o de
embrague y de que haya una llave inteligente válida
en el interior del vehículo; a continuación, pulse y
suelte el botón START/STOP. Se iluminarán los
testigos y la mayoría de sistemas eléctricos estarán
LAN2269
operativos.
Nota: Si el pedal de freno está pisado al pulsar el Vehículos con transmisión automática: con la llave
botón START/STOP, el motor arrancará. inteligente en el interior del vehículo, la palanca de
cambios en la posición P (estacionamiento)
o N (punto muerto) y el pedal de freno pisado, pulse
brevemente el botón START/STOP para arrancar el
motor.
Vehículos con transmisión manual: con la llave
inteligente en el interior del vehículo y el pedal de
freno o de embrague pisado, pulse brevemente el
botón START/STOP para arrancar el motor.
En los modelos diesel, en función de la temperatura
del refrigerante del motor, podrá producirse un
retardo de hasta 12 segundos desde que se pulsa el
botón START/STOP hasta que el motor inicia el
proceso de arranque. Mantenga el pedal de freno
pisado y no vuelva a pulsar el botón START/STOP, ya
que, de lo contrario, se desactivaría el encendido.
Una vez que el motor haya arrancado, podrá soltarse
el pedal de freno.
Nota: Cuando la temperatura ambiente sea
excesivamente baja, será normal que el motor gire
durante más tiempo hasta conseguir arrancar.

126
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Cómo arrancar el motor


Calentamiento del motor PROCEDIMIENTO DE EMERGENCIA
Con el fin de consumir menos combustible y lograr PARA LA FUNCIÓN DE ARRANQUE
un menor desgaste del motor, conduzca el vehículo SIN LLAVE
de inmediato. La aceleración brusca o el
En caso de que el vehículo haya sido desbloqueado
funcionamiento pesado del motor antes de alcanzar
utilizando la llave metálica de emergencia, o bien el
una temperatura de funcionamiento normal puede
vehículo no consiga detectar la llave inteligente, será
provocar daños en el motor.
necesario utilizar el procedimiento de emergencia
Nota: Las revoluciones de los motores atmosféricos para la función de arranque sin llave a fin de poder
de gasolina estarán limitadas a un máximo de deshabilitar la alarma y arrancar el motor.
5000 rpm hasta que la temperatura del aceite del
El procedimiento de emergencia para la función de
motor haya alcanzado 20 °C (68 °F).
arranque sin llave sólo podrá utilizarse cuando el
mensaje Llave inteligente no detectada Consultar
EN CASO DE QUE EL MOTOR el manual se muestre en el centro de mensajes.
NO ARRANQUE
Nota: Si el motor no arranca cuando se pulsa el
botón de arranque, es posible que se haya disparado
el interruptor de inercia del sistema de combustible.
Véase CONDUCCIÓN TRAS SUFRIR UNA COLISIÓN
(página 268).

Motores de gasolina
Si sigue sin ser posible arrancar el motor, asegúrese
de que la palanca de cambios está en la posición P
o N (punto muerto en el caso de vehículos con
transmisión manual) y pulse el botón START/STOP
(sin pisar el pedal de freno) para activar el encendido.
Pise lentamente el acelerador hasta su posición
máxima y manténgalo en esta posición. A
continuación, pulse el botón START/STOP con el
pedal de freno pisado. El motor comenzará a
arrancar. Suelte el pedal acelerador una vez que el
motor arranque.
Si el motor sigue sin arrancar, solicite asistencia a su
concesionario/reparador autorizado.

Motores diesel LAN2938

Si sigue sin ser posible arrancar el motor, asegúrese


de que la palanca de cambios está en la posición P
o N (punto muerto en el caso de vehículos con
transmisión manual) y mantenga pulsado el botón
START/STOP (con el pedal de freno pisado).
Mantenga pulsado el botón START/START y el pedal
de freno pisado hasta que el motor arranque y, a
continuación, suéltelos.
Si el motor sigue sin arrancar, solicite asistencia a su
concesionario/reparador autorizado.

127
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Cómo arrancar el motor


Coloque la llave inteligente de manera que haga CÓMO PARAR EL MOTOR
contacto con la parte inferior de la tapa de la columna
de la dirección, asegurándose de que los botones de AVISO
la llave estén orientados hacia abajo. Nunca pare el motor mientras el vehículo
Nota: La tapa incorpora unas marcas que ayudan a esté en movimiento.
localizar la posición correcta. Antes de parar el motor, asegúrese de que el vehículo
Cuando la llave inteligente esté colocada en esta está aparcado de manera segura con el freno de
zona, será reconocida inmediatamente por el estacionamiento activado. En el caso de aquellos
vehículo y el centro de mensajes mostrará la vehículos con transmisión automática, será
indicación Llave inteligente detectada. necesario también que la palanca de cambios esté en
Manteniendo la llave inteligente en dicha posición y la posición P (estacionamiento).
con el pedal de freno o de embrague pisado, pulse Pulse brevemente el botón START/STOP para parar
brevemente el botón START/STOP para arrancar el el motor. El sistema de audio, teléfono y la pantalla
motor. táctil pasarán a funcionar en modo de espera.
Una vez que el motor arranque, ya no será necesario Si se vuelve a pulsar el botón START/STOP (sin pisar
sujetar la llave inteligente contra la tapa de la el pedal de freno o de embrague) se reactivarán
columna de la dirección. dichos sistemas.
Nota: En caso de que la llave inteligente no sea
reconocida por el sistema del vehículo o el motor
siga sin arrancar, póngase en contacto con su
concesionario/reparador autorizado.

128
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Caja de cambios
Caja de cambios

CAMBIO MANUAL CAMBIO AUTOMÁTICO


PRECAUCIÓN AVISOS
Cuando el vehículo circule a más de 24 km/h No deje solos en el vehículo a niños,
(15 millas/h), no se podrá seleccionar la especialmente con la llave inteligente en el
marcha atrás. No trate nunca de cambiar a interior del vehículo.
marcha atrás mientras el vehículo esté Debe seleccionar P (estacionamiento) y
desplazándose hacia delante. Esto podría traer echar el freno de estacionamiento cuando el
consigo daños graves en la transmisión y vehículo esté parado. El vehículo podría
reparaciones costosas. moverse de manera inesperada si se selecciona
cualquier otra marcha, lo que podría ocasionar la
muerte o lesiones graves en personas o animales
que se encuentren fuera del vehículo.
Seleccione P y desactive el encendido antes
de salir del vehículo.

LAN2478

Cuando el cambio está en punto muerto, la palanca


de cambios se acciona por mecanismo de resorte
para situarse de forma natural entre las posiciones
de marcha 3.ª y 4.ª. Será necesario ejercer más
presión para mover la palanca si desea seleccionar la
marcha atrás.

129
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Caja de cambios
Posiciones de la palanca de cambios En el panel de selección de marchas se encenderá un
testigo y en el cuadro de instrumentos se iluminará
PRECAUCIONES un número o una letra para identificar la marcha
No seleccione nunca la posición de seleccionada.
estacionamiento (P) con el vehículo en
movimiento. Si lo hiciera, se podrían
P: estacionamiento
ocasionar graves daños en la transmisión. Esta posición bloquea la caja de cambios y debe
seleccionarse antes de apagar el motor. Asegúrese
No seleccione nunca la marcha atrás (R)
de que el vehículo está parado y el freno de
mientras el vehículo esté desplazándose
estacionamiento eléctrico echado antes de
hacia delante. Si lo hiciera, se podrían
seleccionar la marcha P.
ocasionar graves daños en la transmisión.
Nunca seleccione una marcha hacia delante Deberá pulsarse el botón de liberación de la palanca
de cambios para que sea posible desplazar la palanca
cuando el vehículo esté retrocediendo. Si lo
hasta la posición P.
hiciera, se podrían ocasionar graves daños
en la transmisión. Con el encendido activado, pulse el botón de
No sobrerrevolucione el motor ni lo deje liberación de la palanca y pise el pedal de freno para
funcionar a una velocidad superior a la poder desplazar la palanca de cambios a una
velocidad de ralentí normal mientras tenga posición distinta a la de P.
seleccionada la marcha D (conducción) o R, o Nota: No será posible desplazar la palanca de
mientras el vehículo esté parado con cualquier cambios desde la posición P a menos que esté
marcha seleccionada. activado el encendido.
Evite que el vehículo permanezca parado con R: marcha atrás
un marcha seleccionada y el motor en
Antes de seleccionar R, asegúrese de que el vehículo
marcha. Seleccione siempre P o N si necesita
está parado, con los frenos aplicados. El botón de
dejar el motor al ralentí durante un largo periodo de
tiempo. liberación de la palanca de cambios debe pulsarse
para mover la palanca hasta la posición de marcha
atrás.

N: punto muerto

P Seleccione N cuando el vehículo esté parado y desee


dejar el motor al ralentí durante un periodo de
tiempo. Debe aplicarse el freno de estacionamiento
eléctrico.
Si el vehículo continúa parado, la palanca de cambios
10:24 AM 20˚c
se bloquea en la posición N y debe pisarse el pedal de
freno y pulsarse el botón de liberación de la palanca
de cambios para poder mover la palanca de cambios.
Pulse el botón de liberación de la palanca de cambios
y el pedal de freno para cambiar de N a R o D.
P 00

LAN2382

130
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Caja de cambios
D: conducción Modo Sport
Antes de seleccionar la marcha, asegúrese de que En modo Sport, se mantiene la progresión
están echados los frenos. Seleccione D para una automática completa a través de las relaciones de
conducción normal; el cambio de marcha automático cambio y la transmisión permanece en las marchas
se produce en todas las marchas de avance, según la más cortas durante intervalos más prolongados. De
velocidad del vehículo y la posición del acelerador. este modo se mejoran las prestaciones del motor en
su gama media de revoluciones, produciéndose
Kickdown en modo automático reducciones de forma más inmediata.
Pise el pedal acelerador al máximo; sentirá un clic a
lo largo del pedal acelerador. Hasta una determinada
velocidad, esto hará que se reduzca inmediatamente
a la marcha más corta posible y se produzca una
rápida aceleración. Después de soltar el pedal, se
retomarán las velocidades de cambio de marcha
normales, según la velocidad del vehículo y la
posición del pedal acelerador.
Nota: Es posible que una presión moderada sobre el
acelerador también ocasione una reducción de
marcha, en función de la velocidad del vehículo.

LAN2384

Para seleccionar el modo Sport, mueva la palanca de


cambios de la posición D (conducción) hacia el lado
izquierdo del vehículo. La indicación S se mostrará
en la pantalla del selector de marchas y el indicador
LED situado en el lateral de la palanca de cambios se
iluminará.
Será posible cancelar en cualquier momento el modo
Sport colocando de nuevo la palanca en la
posición D.
Para volver al modo Sport después de haber
seleccionado CommandShift, mueva la palanca de
cambios a la posición D. Luego vuelva a colocarla en
el modo Sport.
Nota: En los vehículos equipados con el sistema
Terrain Response, el modo Sport sólo está
disponible cuando se selecciona el programa General
de Terrain Response.

131
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Caja de cambios
SELECCIÓN DE MARCHAS UTILIZANDO 1. Con la marcha D (conducción) seleccionada,
LA FUNCIÓN CommandShift™ desplace la palanca de cambios de la posición D
hacia la parte izquierda del vehículo
La selección de marchas CommandShift puede
(exactamente igual que para seleccionar el
utilizarse como alternativa al cambio automático y es
modo Sport).
especialmente eficaz cuando se requiere una
aceleración o frenada del motor rápida. 2. La caja de cambios seleccionará
automáticamente la marcha más apropiada en
función de la velocidad del vehículo y de la
posición del acelerador.
Nota: Es posible que la caja de cambios reduzca
a una marcha más corta para obtener el par
correcto.
3. Desplace la palanca de cambios hacia
delante (+) o hacia atrás (–) para seleccionar
manualmente una marcha más corta o más
larga. En el centro de mensajes aparece el
mensaje TRANSMISIÓN COMMANDSHIFT
SELECCIONADO.
4. Cada desplazamiento hacia delante de la palanca
LAN2383 de cambios (+) seleccionará una marcha más
larga; mientras que cada desplazamiento
efectuado hacia atrás (–) seleccionará una
marcha más corta. La marcha seleccionada se
indicará en el cuadro de instrumentos.
Nota: La transmisión cambiará
automáticamente a una marcha más alta si la
velocidad del motor aumenta por encima de un
régimen determinado.
5. Para desactivar CommandShift, mueva la
palanca de nuevo a la posición D.
Nota: En el modo CommandShift, la función
kickdown también estará disponible para poder
obtener una mayor aceleración.
Nota: Si está activo algún programa especial de
Terrain Response, la caja de cambios automática
pasará directamente al modo CommandShift cuando
se coloque la palanca en la posición Sport/
CommandShift.

132
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Caja de cambios
CommandShift en marchas largas MODOS AUTOMÁTICOS
Si se selecciona CommandShift en marchas largas, SELECCIONADOS ELECTRÓNICAMENTE
deberá seleccionarse la marcha 1 para mover el En modo automático o Sport (no disponible en
vehículo desde la posición de parada. Será posible CommandShift), los puntos de cambio de marcha se
utilizar el cambio de marcha secuencial normal una ajustarán para adaptarse a una amplia variedad de
vez que el vehículo esté en movimiento. condiciones de conducción.
CommandShift en marchas cortas Subida de pendientes, remolque y grandes
Si se selecciona CommandShift en marchas cortas, alturas
el vehículo puede salir de la posición de parada en las
Las marchas cortas se seleccionan durante periodos
marchas 1, 2 o 3.
de tiempo más largos con el fin de minimizar el
Kickdown en CommandShift cambio de marcha durante la subida de pendientes o
el remolque de pesos. Esto también contribuye a
Cuando CommandShift está activo, la función
reducir el impacto del menor par motor a grandes
kickdown anula la selección manual de marchas para
altitudes.
proporcionar una mayor aceleración.
En marchas largas, con CommandShift Descenso de pendientes
seleccionado, la función kickdown reducirá a la Cuando se selecciona el modo CommandShift™
marcha más corta posible para la velocidad actual. manual, con la marcha óptima para activar el
frenomotor seleccionada, la palanca de cambios
puede moverse a la posición D (conducción).
La transmisión conservará la marcha manual
previamente seleccionada hasta que finalice
la bajada y, a continuación, cambiará
automáticamente a la posición D.

Modo temperatura del refrigerante elevada


Cuando la temperatura ambiente es elevada o en
condiciones de carga extremas, la caja de cambios
seleccionará un modelo de cambio de marcha
especialmente adecuado para facilitar el proceso de
refrigeración.
Nota: En los vehículos equipados con el sistema
Terrain Response, los puntos/modelos de cambio de
la caja de cambios automática cambiarán en función
del modo seleccionado.

133
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Caja de cambios
Mensajes
Si se presenta alguna avería o fallo en la caja de cambios, el centro de mensajes mostrará una de las siguientes
indicaciones y sólo se podrá seleccionar una serie limitada de marchas. Solicite de inmediato asistencia a su
concesionario Land Rover/reparador autorizado.

Mensaje Significado ¿Qué hacer?


FALLO DE TRANSMISIÓN Avisa al conductor de que se ha Reduzca la velocidad y solicite
detectado una avería en la caja de asistencia profesional lo antes
cambios automática. posible.
FALLO TRANSMIS. MARCHAS Avisa al conductor de que se ha Reduzca la velocidad y solicite
DISPONIB. LIMITADAS detectado una avería en la caja de asistencia profesional lo antes
cambios automática y que las posible.
prestaciones del vehículo pueden
verse afectadas.
FALLO TRANSMISIÓN Y Avisa al conductor de que se ha Reduzca la velocidad y solicite
RECALENTAMIENTO detectado una avería en la caja de asistencia profesional lo antes
cambios automática y que la posible.
temperatura es demasiado alta.

CAJA DE TRANSFERENCIA Gama de marchas largas (Hi)


Las marchas largas Hi deberán utilizarse para todas
PRECAUCIÓN las condiciones normales de carretera, así como para
No utilice equipo auxiliar, como generadores conducción sobre terrenos no asfaltados de
con bobina, accionados sólo por una o dos superficies secas y niveladas.
de las ruedas del vehículo, ya que podrían
ocasionar el fallo de la caja de transferencia. Gama de marchas cortas (Lo)
Las marchas cortas Lo sólo deben utilizarse en
situaciones en las que sea necesario realizar
maniobras a baja velocidad.
Utilice también las marchas cortas Lo cuando se
conduzca en condiciones extremas por terrenos no
asfaltados. No intente utilizar las marchas cortas Lo
para la conducción normal en carretera.

Cambio entre marchas largas y cortas


El método recomendado para cambiar de marcha
larga/corta es con el vehículo parado. Para aquellos
LAN2172
conductores expertos en la conducción sobre
terreno, los mensajes mostrados en el centro de
La caja de transferencia permite la selección de mensajes le ayudarán a efectuar cambios de gama de
marchas cortas o largas. marchas con el vehículo en movimiento.

134
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Caja de cambios
Indicadores de cambio de gama de marchas En la figura se muestra el cambio de gama de
Cuando se haya seleccionado una gama de marchas marchas largas a cortas
largas (Hi), se iluminará la luz indicadora Hi del
interruptor. AUTO

Cuando se seleccione una gama de


marchas cortas (Lo), se iluminarán el
testigo verde del cuadro de
instrumentos y la luz indicadora Lo del
interruptor.

LAN2222

Cuando esté en curso un cambio de marcha, las


luces indicadoras de marcha parpadearán de la
siguiente manera:
Cambio de gama de marchas largas a cortas
• El testigo Lo y la luz indicadora del interruptor
parpadearán durante el cambio y permanecerán
encendidos de manera constante.
• El testigo Hi se apaga cuando finaliza el cambio.
• El mensaje MARCHAS CORTAS
SELECCIONADAS se mostrará brevemente en el
centro de mensajes.
Cambio de gama de marchas cortas a largas
• Tanto el testigo Hi como la luz indicadora Lo del
interruptor parpadearán durante el cambio.
• El testigo Hi permanece encendido cuando
finaliza el cambio.
• El testigo Lo se apaga cuando finaliza el cambio.
• El mensaje MARCHAS LARGAS
SELECCIONADAS se mostrará brevemente en el
centro de mensajes.

135
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Caja de cambios
Cambio de gama de marchas con el vehículo Transmisión manual: cambio de gama de
parado marchas largas a cortas
Con el vehículo parado, seleccione la posición N 1. Mientras el vehículo va disminuyendo de
(punto muerto). velocidad y está circulando entre 20 km/h
Mueva el interruptor de la caja de transferencia hacia (12 millas/h) y 3 km/h (2 millas/h), pise el pedal
la marcha deseada y suéltelo. El interruptor vuelve a de embrague y seleccione punto muerto.
la posición predeterminada y el estado del cambio de 2. Si no se selecciona el punto muerto antes de
marcha se confirma transcurridos unos segundos. accionar el interruptor de la caja de
transferencia, se mostrará el mensaje
Cambio de gama de marchas con el vehículo SELECCIONAR PUNTO MUERTO PARA
en movimiento CAMBIAR DE GAMA y se oirá un aviso acústico.
Nota: Si la velocidad del vehículo es muy elevada 3. Pulse la parte trasera del interruptor de la caja
cuando se solicita un cambio de marcha, sonará un de transferencia para colocarlo en la
aviso acústico y aparecerá el mensaje VEL. DEMAS. posición Lo y suéltelo.
ALTA PARA CAMBIAR DE GAMA en el centro de
mensajes. 4. El interruptor vuelve a la posición
predeterminada y el estado del cambio de
Transmisión automática: cambio de gama de marcha se confirma transcurridos unos
marchas largas a cortas segundos. Si se selecciona una marcha antes de
que se haya completado el cambio de marcha,
1. Mientras el vehículo va disminuyendo de
éste se cancelará y es posible que deje la caja de
velocidad y está circulando entre 40 km/h
transferencia en punto muerto. Sonará un aviso
(24 millas/h) y 3 km/h (2 millas/h), seleccione
acústico.
la posición N (punto muerto).
5. Cuando el cambio de marcha haya fallado, será
2. Si no se selecciona N antes de accionar el
necesario volver a seleccionar el punto muerto
interruptor de la caja de transferencia,
en la caja de cambios y repetir el procedimiento
se mostrará el mensaje SELECCIONAR PUNTO
de cambio de marcha.
MUERTO PARA CAMBIAR DE GAMA y se oirá
un aviso acústico. Cambio de marcha corta a marcha larga
3. Pulse la parte trasera del interruptor de la caja Mientras el vehículo circula a una velocidad inferior a
de transferencia para colocarlo en la 60 km/h (38 millas/h), seleccione la posición N.
posición Lo (cortas) y suéltelo. Pulse la parte delantera del interruptor de la caja
4. El interruptor vuelve a la posición de transferencia para colocarlo en la posición Hi
predeterminada y el estado del cambio de (largas) y suéltelo.
marcha se confirma transcurridos unos La indicación del estado del cambio de marcha es la
segundos. No se puede seleccionar una marcha misma que en el caso del método con el vehículo
hasta que no finalice el cambio de marcha. parado.
A continuación, seleccione D (conducción) o la
marcha manual más apropiada para la velocidad del
vehículo.

136
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Caja de cambios
Mensajes
En el centro de mensajes podrían aparecer los siguientes mensajes. En función del mercado de destino del
vehículo, es posible que algunos de los mensajes enumerados no aparezcan en el centro de mensajes de su
vehículo.

Mensaje Significado ¿Qué hacer?


AVERÍA EN EL EJE TRASERO Advierte al conductor de que ha Solicite ayuda profesional lo antes
ocurrido una avería en el diferencial posible.
electrónico trasero.
FALLO DE TRANSMISIÓN Avisa al conductor de que se ha Reduzca la velocidad y solicite
detectado una avería en la caja de asistencia profesional lo antes
cambios. posible.
SELECCIONAR PUNTO Avisa al conductor de que no Seleccione punto muerto.
MUERTO PARA CAMBIAR DE se llevará a cabo el cambio de
GAMA marcha hasta que no se seleccione
punto muerto.
SOBRECALENTAMIENTO DEL La temperatura del diferencial trasero Reduzca la velocidad y solicite
EJE TRASERO ha alcanzado su límite de asistencia profesional lo antes
sobrecalentamiento. posible.
VEL DEMAS ALTA PARA El conductor ha solicitado el cambio Reduzca la velocidad a 40 km/h
CAMBIAR DE GAMA de marcha cuando la velocidad del (25 millas/h).
vehículo era demasiado alta.

137
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Frenos
Freno s

PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO Testigos


Existen dos testigos para el sistema de
Pedal de freno frenos en el cuadro de instrumentos
AVISOS (uno rojo y otro ámbar) que se iluminan
brevemente cuando se activa el encendido. Estos
No deje reposar el pie sobre el pedal de testigos supervisan cinco funciones de frenado
freno mientras conduce, ya que puede
diferentes:
producir el sobrecalentamiento de los
• Freno de estacionamiento eléctrico (EPB)
frenos, reducir su eficacia y provocar un
desgaste excesivo. • Nivel del líquido de frenos
No circule nunca con el vehículo • Distribución electrónica de la fuerza de frenado
desembragado (ruedas libres) y el motor (EBD)
apagado. El motor debe estar en marcha • Sistema de frenado de emergencia (EBA)
para permitirle frenar en caso de necesitarlo. Los • Desgaste de las pastillas de freno
frenos seguirán activos con el motor apagado, pero
Si se ilumina el testigo de color ámbar después del
será necesario aplicar mucha más presión para
arranque, o se enciende mientras conduce, es
accionarlos.
posible que haya una avería en el sistema de frenado
Si se enciende el testigo de color rojo de emergencia (EBA) o que las pastillas de freno
mientras el vehículo está en marcha, estén desgastadas. Conduzca con cuidado y solicite
deténgalo en cuanto lo permitan las asistencia profesional urgentemente.
condiciones del tráfico y de seguridad y solicite
Si el testigo rojo se enciende mientras se conduce el
asistencia profesional antes de continuar.
vehículo, es posible que el nivel del líquido de frenos
No instale nunca un revestimiento de piso esté bajo o que haya una avería en el sistema de
no aprobado ni ninguna otra posible distribución electrónica de la fuerza de frenado
obstrucción debajo del pedal de freno. Esto (EBD). Detenga el vehículo tan pronto como las
limitaría el recorrido del pedal y la eficacia condiciones de seguridad lo permitan, compruebe el
de los frenos. nivel del líquido de frenos y rellénelo si fuera
El sistema hidráulico de freno funciona a través de necesario. Si el testigo permanece iluminado, solicite
circuitos dobles. En caso de que falle un circuito, asistencia profesional antes de continuar.
el otro seguirá funcionando.
Servofreno
El sistema de frenado recibe ayuda del servofreno
cuando el motor está en marcha. Sin esta ayuda, será
necesario realizar un mayor esfuerzo de frenado, que
traerá consigo mayores distancias de frenado.
Observe siempre las siguientes precauciones:
• Extreme las precauciones al ser remolcado con
el motor apagado.
• Si el motor se detiene mientras el vehículo está
en marcha, detenga el vehículo en cuanto se lo
permitan las condiciones del tráfico y de
seguridad y no bombee el pedal de freno. Es
posible que el sistema de frenado pierda la
eficacia que le queda.

138
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Frenos
Pastillas de freno
Las pastillas de freno requieren un cierto tiempo de
asentamiento. Durante los primeros 800 km
(500 millas) deberá evitar las situaciones de frenado
bruscas.
Recuerde que las revisiones periódicas son vitales
para una comprobación del desgaste de las pastillas
de freno y garantizar una seguridad y rendimiento
óptimos a largo plazo.

Calzadas mojadas
Si se circula a través de agua o en días de mucha
lluvia, la eficacia de los frenos puede verse muy
afectada. Seque siempre las superficies de los frenos
pisando el pedal de freno ligera e intermitentemente.

Mensajes
En el centro de mensajes podrían aparecer los siguientes mensajes.

Mensaje Significado ¿Qué hacer?


COMP. LÍQUIDO FRENOS El líquido de frenos que hay en el Solicite asistencia profesional de
depósito está por debajo del nivel inmediato.
recomendado.
COMP. PASTILLA FRENO Las pastillas de freno se han Solicite asistencia profesional de
desgastado más allá del límite inmediato.
permitido.
PISAR EL PEDAL DE FRENO Y Se ha detectado la liberación del Siga las instrucciones para llevar a
PULSAR EL interruptor sin que se haya producido cabo una liberación manual.
INTERRUPTOR DEL FRENO DE contacto con el pedal de freno. Véase FRENO DE
ESTACIONAMIENTO PARA ESTACIONAMIENTO ELÉCTRICO
DESACTIVARLO (EPB) (página 141).

139
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Frenos
SUGERENCIAS CUANDO SE CONDUCE Testigo del ABS
UN VEHÍCULO EQUIPADO CON Si el testigo del ABS permanece
SISTEMA ABS encendido o se ilumina durante la
conducción, será indicativo de que se
AVISOS ha producido una avería en el sistema del ABS.
El sistema antibloqueo de frenos (ABS) no Conduzca con precaución, evitando frenazos
puede compensar las limitaciones físicas de bruscos, y solicite urgentemente asistencia
la distancia de frenado. Tampoco puede profesional.
compensar la falta de agarre en la superficie de una ABS y conducción en terrenos no asfaltados
carretera o el “aquaplaning”, por ejemplo.
El sistema antibloqueo de frenos funciona cuando se
La distancia de frenado aumenta en conduce por terrenos no asfaltados. Aún así, sería
superficies resbaladizas. Esto es aplicable a imprudente confiar en el sistema al conducir sobre
todos los vehículos, incluso aquellos ciertas superficies. El sistema ABS no puede
equipados con ABS. compensar los errores del conductor ni la falta de
El conductor no debe correr riesgos durante experiencia del mismo al conducir por terrenos
la conducción, con la esperanza de que el difíciles no asfaltados.
ABS corrija los posibles errores de cálculo.
En cualquier caso, el conductor se responsabilizará Superficies arenosas
por completo de conducir con la debida precaución, En superficies arenosas o profundas, tales como
prestando especial atención a los efectos de la nieve polvo, arena o gravilla, la distancia de frenado
velocidad, las condiciones climáticas, el estado de la necesaria para detener el vehículo será mayor. Esto
carretera, etc. se debe a que la acción natural de una rueda
bloqueada (que no puede suceder cuando está activo
El ABS garantiza la máxima aplicación de la presión
el ABS) es formar delante de la rueda una cuña con
de frenos y, por consiguiente, la máxima eficacia de
frenado. Esto evita que se bloqueen las ruedas y la acumulación de materiales procedentes de la
superficie del terreno, lo cual aumenta la distancia
permite al conductor mantener el control del volante
necesaria para detener el vehículo.
durante frenazos bruscos en la mayoría de las
condiciones de carretera.
En caso de realizar frenazos de emergencia, el ABS
supervisa de manera constante la velocidad de todas
y cada una de las ruedas y varía la presión de frenado
de cada una de las mismas en función del agarre
disponible. La alteración constante de la presión de
frenado puede notarse como una serie de impulsos
en el pedal de freno. Esto no deberá considerarse
como una anomalía.
• No bombee el pedal de freno en ningún
momento, ya que de lo contrario se inhibirá el
funcionamiento del sistema y se aumentará la
distancia efectiva de frenado.
• No instale nunca alfombras adicionales o
cualquier otra obstrucción debajo del pedal de
freno. Esto limitaría el recorrido del pedal y
podría repercutir negativamente en la eficacia
de los frenos.

140
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Frenos
Pendientes pronunciadas Distribución electrónica de la fuerza de
Si el vehículo se encuentra estacionario sobre una frenado (EBD)
pendiente inclinada y resbaladiza, es posible que el El sistema de distribución electrónica de la fuerza de
vehículo comience a deslizarse aunque se hayan frenado (EBD) equilibra las fuerzas de frenado
aplicado los frenos. Esto se debe a que al no girar las aplicadas a las ruedas traseras y delanteras para
ruedas, el ABS no puede determinar el movimiento mantener la máxima eficacia de frenado.
del vehículo. Suelte brevemente el pedal de freno
Por ejemplo, si el vehículo está poco cargado, el
para permitir un mínimo de rotación de la rueda. A
sistema EBD aplicará menor presión a los frenos
continuación, vuelva a pisar el freno para que el traseros para mantener así la estabilidad del
sistema ABS tome el control.
vehículo. En cambio, aplicará una mayor presión a
Sistema de frenado de emergencia (EBA) los frenos traseros cuando el vehículo esté tirando de
un remolque o transporte cargas pesadas.
Si se aplican los frenos a fondo y de manera rápida,
el sistema de frenado de emergencia (EBA) La presencia de una avería en el sistema EBD estará
aumentará automáticamente la fuerza de frenado al indicada mediante la iluminación del testigo del freno
máximo para detener el vehículo lo antes posible. de color rojo.
Asimismo, si el conductor aplica los frenos de
Control de frenado en curvas (CBC)
manera más lenta pero con la presión suficiente
como para activar el sistema antibloqueo de frenos El sistema de control de frenado en curvas (CBC) es
(ABS) en ambas ruedas delanteras, el sistema una forma avanzada de ABS que mantiene la
aumentará automáticamente la fuerza de frenado de estabilidad del vehículo y el control del volante al
modo que las cuatro ruedas estén bajo control del frenar en curvas o al cambiar de carril cuando se
ABS, optimizando así el rendimiento del sistema circula a alta velocidad.
ABS.
El sistema EBA dejará de funcionar cuando se suelte
FRENO DE ESTACIONAMIENTO
el pedal de freno. ELÉCTRICO (EPB)
La presencia de una avería en el sistema EBA estará AVISO
indicada mediante la iluminación del testigo del freno
No confíe en que el freno de
de color ámbar.
estacionamiento eléctrico (EPB) vaya a
mantener el vehículo parado si está
encendido el testigo del sistema de frenos o está
parpadeando el testigo del EPB. Solicite
urgentemente asistencia profesional.
Nota: Si se utiliza el vehículo en condiciones difíciles
sobre terreno no asfaltado, tales como vadeo, zonas
con mucho barro, etc. deberá realizarse un ajuste y
mantenimiento adicional del freno de
estacionamiento. Póngase en contacto con su
concesionario Land Rover/reparador autorizado.

141
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Frenos
Aplicación manual del EPB Aplicación automática del EPB
El EPB se aplica de forma automática si el encendido
PRECAUCIONES
está desactivado y el vehículo circula a una velocidad
El freno de estacionamiento eléctrico ejerce inferior a 3 km/h (2 millas/h).
su acción sobre las ruedas traseras del
Para evitar que se aplique de forma automática,
vehículo y, por lo tanto, el estacionamiento
cuando el vehículo esté estacionario mantenga
seguro del vehículo depende de que este se
pulsado el interruptor del EPB hacia su posición de
encuentre sobre una superficie dura y estable.
desactivación. En los 5 segundos siguientes,
No confíe en que el freno de estacionamiento desactive el encendido y mantenga pulsado el
eléctrico funcione de manera eficaz si las interruptor del EPB en dicha posición durante
ruedas se sumergen en agua y barro. 2 segundos más.

Funcionamiento dinámico
PRECAUCIÓN
La conducción del vehículo con el freno de
estacionamiento eléctrico echado o el uso
repetido del freno de estacionamiento para
desacelerar el vehículo puede ocasionar graves
daños en el sistema de frenos.
En caso de emergencia, mientras el vehículo circula
a una velocidad superior a 3 km/h (2 millas/h), si se
tira de la palanca y se sostiene, se producirá una
reducción progresiva de la velocidad. Se encenderá
el testigo del freno, acompañado de un sonido
LAN2368 áspero y la aparición del mensaje ¡PRECAUCIÓN!
FRENO DE ESTACIONAMIENTO ACTIVADO en el
Con el vehículo parado, tire hacia arriba de la palanca centro de mensajes. Se encenderán las luces de
(señalada con una flecha) y suéltela. freno.
Se encenderá el testigo rojo de los Si se libera o presiona la palanca, se quitará el freno
frenos en el cuadro de instrumentos. Es de estacionamiento eléctrico.
importante confirmar que el testigo rojo
permanece iluminado (no parpadea). Esto indica que Desactivación manual del EPB
se ha aplicado el EPB correctamente. Para poder desactivar el EPB, el encendido deberá
Si se acciona la palanca mientras el vehículo circula estar activado. Pise el pedal de freno y presione la
a menos de 3 km/h (2 millas/h), éste se detendrá de palanca del freno de estacionamiento hacia abajo.
manera brusca. No se encenderán las luces de freno.

142
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Frenos
Desactivación automática del EPB: vehículos Desactivación automática del EPB: vehículos
con transmisión manual con transmisión automática
Si el vehículo está parado con el EPB echado, al pisar Si el vehículo está parado con el EPB echado y el
el acelerador y soltar el pedal de embrague se cambio en D (conducción) o R (marcha atrás),
desactivará el EPB y será posible conducir el al pulsar el acelerador el EPB se desactiva, lo que
vehículo. permite mover el vehículo.
La desactivación automática funcionará en primera, Nota: La desactivación automática del EPB sólo
segunda y marcha atrás con marchas largas y en puede producirse cuando la puerta del conductor
primera, segunda, tercera y marcha atrás con está cerrada o su cinturón de seguridad está
marchas cortas. abrochado.
Para retrasar la desactivación automática, sujete la Para retrasar la desactivación automática, sujete la
palanca del EPB en la posición de activación y palanca del EPB en la posición de activación y
suéltela cuando así lo necesite. suéltela cuando así lo necesite.
El sistema del freno de estacionamiento reduce El sistema del freno de estacionamiento reduce
gradualmente la presión en el sistema para facilitar gradualmente la presión en el sistema para facilitar
un inicio suave de la marcha. Si la reducción de un inicio suave de la marcha. Si la reducción de
presión en el sistema hace que el vehículo se mueva presión en el sistema hace que el vehículo se mueva
después de seleccionar una marcha válida, se después de seleccionar una marcha válida, se
volverá a aplicar automáticamente la máxima presión volverá a aplicar automáticamente la máxima presión
al freno de estacionamiento. al freno de estacionamiento.
Para cancelar la función de reducción de presión en Para cancelar la función de reducción de presión en
el EPB, active manualmente el freno de el EPB, active manualmente el freno de
estacionamiento después de haber seleccionado una estacionamiento después de haber seleccionado una
marcha. marcha.
En caso de que se produzca una avería, el centro de En caso de que se produzca una avería, el centro de
mensajes mostrará la indicación AVERÍA DEL mensajes mostrará la indicación DESACTIVACIÓN
FRENO DE ESTACIONAMIENTO – DESACTIVACIÓN AUTOMÁTICA DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO
AUTOMÁTICA DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO NO DISPONIBLE.
NO DISPONIBLE. Al comienzo de un viaje, los intervalos de
desactivación del EPB podrán prolongarse al cambiar
de P (estacionamiento) o N (punto muerto). Esto
ocurre para permitir más tiempo a la hora de que se
engrane la marcha.

143
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Frenos
Testigos del EPB Gestión de averías
Si el sistema detecta una avería en el sistema EPB, el En ciertas condiciones de avería, será posible aplicar
testigo ámbar de los frenos se encenderá y el el EPB. Desactive el encendido y mantenga tirado el
correspondiente mensaje de aviso se mostrará en el interruptor del EPB durante 10 segundos. El testigo
centro de mensajes. rojo de los frenos se iluminará de forma permanente
Si el sistema detecta una avería en el sistema EPB para indicar que se ha aplicado el EPB.
mientras está activado, el testigo rojo de los frenos Nota: En caso de ciertas averías de la transmisión, es
se encenderá y el mensaje AVERÍA DEL FRENO DE posible que el freno de estacionamiento no funcione
ESTACIONAMIENTO aparecerá en el centro de ni se accione de forma automática.
mensajes.
Nota: El testigo rojo de los frenos permanecerá
encendido durante al menos diez segundos después
de haberse desactivado el encendido.

Mensajes
En el centro de mensajes podrían aparecer los siguientes mensajes.

Mensaje Significado ¿Qué hacer?


AVERÍA DEL FRENO DE Acompaña la iluminación del testigo Solicite asistencia profesional de
ESTACIONAMIENTO rojo: las funciones del freno de inmediato.
estacionamiento eléctrico no están
disponibles.
CICLO ADAPTACIÓN FRENO El técnico de un taller ha solicitado un Si no se requiere, la función
DE MANO ACTIVO ciclo de adaptación. se cancelará volviendo a dar
el contacto.
DESACTIVACIÓN La función de desactivación del freno Utilice el método de desactivación
AUTOMÁTICA DEL FRENO DE al iniciar la marcha no está manual.
ESTACIONAMIENTO NO disponible.
DISPONIBLE
FRENO DE Se ha detectado una operación de Después de rectificar los fallos
ESTACIONAMIENTO desactivación de emergencia. originales, accione el interruptor para
DESACTIVADO TIRAR DEL restablecer el freno de
INTERRUPTOR PARA estacionamiento eléctrico.
ACTIVARLO
PISAR EL PEDAL DEL FRENO Se ha detectado la liberación del Siga las instrucciones para llevar a
Y PULSAR EL INTERRUPTOR interruptor sin que se haya producido cabo una liberación manual.
DEL FRENO DE contacto con el pedal de freno.
ESTACIONAMIENTO PARA
DESACTIVARLO
¡PRECAUCIÓN! FRENO DE Se ha activado el freno de Utilice esta función sólo en caso de
ESTACIONAMIENTO estacionamiento eléctrico mientras el emergencia.
ACTIVADO vehículo estaba en marcha.

144
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Ayuda al estacionamiento
Ayuda al esta cionamiento

PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO El sistema de ayuda al estacionamiento avisa al


conductor sobre cualquier obstáculo que deba
PRECAUCIONES evitarse mientras se maniobra. Cuando el sistema de
El sistema delantero de ayuda al ayuda al estacionamiento esté activo, se encenderá
estacionamiento puede emitir tonos si una luz indicadora en el interruptor.
detecta un tono cuya frecuencia esté en la Un tono intermitente le avisará sobre cualquier
misma banda que la de los sensores. posible obstáculo en las proximidades del vehículo.
Cuando lave el vehículo, no dirija chorros de Cuanto más se acerque el vehículo al obstáculo, más
agua de alta presión directamente hacia los frecuentemente sonará el tono intermitente.
sensores. No utilice materiales abrasivos ni El vehículo está equipado con cuatro sensores
objetos duros/punzantes para limpiar los sensores. ultrasónicos en cada uno de los parachoques.
Utilice solamente champú autorizado para Algunos vehículos solo están equipados con
vehículos. sensores traseros.
El radio de alcance de los sensores delanteros y de
los dos sensores situados en las esquinas del
parachoques trasero es de aproximadamente 60 cm
(2 pies). Los sensores situados en el centro del
parachoques trasero tienen un radio de alcance de
aproximadamente 1,5 m (5 pies).

LAN2377

145
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Ayuda al estacionamiento
CÓMO UTILIZAR LA AYUDA AL El sistema de ayuda al estacionamiento se desactiva
ESTACIONAMIENTO automáticamente cuando la velocidad de avance del
vehículo supera los 16 km/h (10 millas/h). Si se
AVISO selecciona P (estacionamiento) o se activa el freno
Es posible que los sistemas de ayuda al de estacionamiento eléctrico mientras el vehículo
está estacionario, el sistema de ayuda al
estacionamiento no detecten objetos en
estacionamiento quedará desactivado.
movimiento como niños o animales hasta
que no estén peligrosamente cerca. Efectúe siempre Sistema delantero de ayuda al
maniobras con la debida precaución y utilice los estacionamiento: funcionamiento manual
retrovisores.

PRECAUCIONES
Los sistemas de ayuda al estacionamiento
son una mera guía y su finalidad no es
sustituir las comprobaciones visuales del
conductor a la hora de maniobrar. Es posible que los
sensores de ayuda al estacionamiento no detecten
algunas obstrucciones. Entre estas obstrucciones LAN2197
se incluyen p. ej. postes estrechos, objetos
pequeños próximos al suelo y algunos objetos con Si accede con el vehículo a un espacio limitado, le
superficies oscuras no reflectantes. será posible activar manualmente el sistema
Los sistemas que utilicen la misma banda de delantero de ayuda al estacionamiento pulsando el
frecuencia que los sensores de ayuda al interruptor situado en la consola central (señalado
estacionamiento delanteros pueden causar la por la flecha en la figura).
emisión de tonos irregulares. La luz indicadora del interruptor se encenderá y se
Siempre que el encendido esté activado, los emitirá un tono breve de confirmación. Vuelva a
sensores delanteros y traseros de ayuda al pulsar el interruptor para desactivar el sistema de
estacionamiento se activarán en cuanto se ayuda al estacionamiento.
seleccione la marcha atrás. Si se desplaza la palanca Arrastre de remolques
de cambios desde la posición de marcha atrás hasta
la posición de punto muerto, los sensores delanteros Los sensores traseros se desactivan
y traseros permanecerán activados. Sonará un tono automáticamente cuando se engancha un remolque
al vehículo.
de aviso al cabo de un segundo.
Si los sensores detectan algún obstáculo, sonará un Avería del sistema
tono de aviso intermitente. Cuanto más se acerque el Si se detecta una avería en el sistema, se emitirá un
vehículo al obstáculo, más frecuentemente sonará el tono largo y agudo y parpadeará el testigo del
tono intermitente. Cuando la distancia entre el sensor interruptor. Limpie los sensores en caso de que
y el obstáculo sea inferior a aproximadamente 30 cm estén cubiertos de suciedad, hielo o nieve. Si persiste
(1 pie), el tono sonará de forma continua. el problema, solicite asistencia profesional.

146
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Sistemas de cámaras
Sistemas de cá maras

SISTEMA DE LA CÁMARA DE VISIÓN


TRASERA
AVISOS
El conductor seguirá siendo responsable de
detectar posibles obstáculos, así como de
calcular la distancia que separa el vehículo
de los mismos al dar marcha atrás. Algunos
obstáculos suspendidos o barreras que podrían
causar daños al vehículo podrían no ser detectados Nav

por la cámara. LAN2939

Tenga siempre cuidado al dar marcha atrás. Nota: En la esquina inferior derecha de la pantalla se
mostrará un icono de retorno. Este permite al
La cámara está ubicada justo debajo de la manecilla conductor volver a la pantalla previamente
de la puerta trasera y, al seleccionar la marcha atrás, visualizada.
muestra automáticamente en la pantalla táctil una La imagen que aparece en la pantalla táctil
imagen panorámica en color. procedente de la cámara de visión trasera dejará de
mostrarse cuando se dé alguna de las circunstancias
siguientes:
• Se ha seleccionado en la palanca de cambios la
posición D (conducción) durante más de
15 segundos.
• Se ha seleccionado la posición D y la velocidad
del vehículo es superior a 18 km/h (11 millas/h).

LAN2751

El sistema de cámara de visión trasera proporciona


una imagen de la zona situada detrás del vehículo
para facilitar las maniobras en marcha atrás. Sobre la
imagen mostrada en la pantalla se visualizarán unas
líneas superpuestas que sirven de guía para dar
marcha atrás.

147
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Sistemas de cámaras
SISTEMA DE CÁMARAS PERIFÉRICAS

Cámaras

Ampliar

Visión de
proximidad
Vistas
especiales
Asistencia al
remolque
Parámetros de
la cámara
Seleccione un máximo de dos
imágenes para ampliarlas
Nav

LAN2035 SPA
La pantalla de inicio de la cámara podrá accederse
AVISOS tocando el icono Cámara que se muestra en la
El conductor seguirá siendo responsable de pantalla de la página de inicio.
detectar posibles obstáculos, así como de Con el motor en marcha y las posiciones de
calcular la distancia que separa el vehículo estacionamiento (P) o punto muerto (N)
de los mismos al dar marcha atrás. Algunos seleccionadas, el sistema de cámaras periféricas
obstáculos suspendidos o barreras que podrían proporciona una visión de la zona que rodea el
causar daños al vehículo podrían no ser detectados vehículo. Para ello, utiliza cinco cámaras
por la cámara. discretamente posicionadas que permiten al
Tenga siempre cuidado al dar marcha atrás. conductor maniobrar el vehículo con mayor
seguridad.

148
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Sistemas de cámaras
Selección de las diferentes vistas de las Visión de proximidad: funcionamiento en
cámaras modo manual
En la página de inicio de la Cámara se mostrarán
imágenes en tiempo real de cada una de las cinco
cámaras instaladas en el vehículo. Podrán
seleccionarse y ampliarse dos imágenes cualquiera
de las mostradas, para visualizarlas una junto a la
otra en la pantalla. Resalte la imagen deseada y, a
continuación, toque la tecla táctil Ampliar.
Cuando se visualizan las dos imágenes, es posible
seleccionar cualquiera de ellas para visualizarla a
Nav
pantalla completa. Asimismo, será posible ampliar y
LAN2931
mostrar panorámicas de algunas secciones de la
misma utilizando la lupa y los iconos de las flechas. Si se selecciona Visión de proximidad, se mostrará
Visión de proximidad: funcionamiento una combinación de tres imágenes proporcionadas
automático por las cámaras situadas en la parte delantera y en el
lado del acompañante del vehículo. Dichas imágenes
Sólo Japón proporcionan al conductor una visión más detallada
Cuando se seleccionan las posiciones de conducción de la zona situada delante y frente a la posición
(D) o marcha atrás (R), se activa la visión de las ocupada por el conductor.
cámaras correspondientes al sentido de
desplazamiento del vehículo. En cuanto la velocidad Vistas especiales
del vehículo supere los 18 km/h (11 millas/h) o se
Vistas especiales
pulse el icono de retorno, la pantalla de las cámaras
dejará de mostrarse. Visión de la acera

Nota: La visión de proximidad permanecerá Visión del cruce


desactivada durante el resto de ese ciclo de
Visión del remolque
encendido. Para volver a mostrar la pantalla, toque el
icono de Visión de proximidad en la página de inicio
de Cámara.

Nav
LAN2894 SPA

Podrá seleccionarse un conjunto de ángulos de


visión preseleccionados seleccionando la función
Vistas especiales. Estos se proporcionan para
asistir al conductor durante la ejecución de
maniobras difíciles y son los siguientes:
• Visión de la acera: se muestra la visión
proporcionada por las dos cámaras delanteras;
• Visión del cruce: se muestra la visión
proporcionada por las dos cámaras laterales;
• Visión de remolque: se muestra la visión
proporcionada por la cámara de visión trasera.

149
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Sistemas de cámaras
Marcha atrás Parámetros de las cámaras: sólo Japón
Toque la tecla táctil Parámetros de la cámara para
acceder a la página de opciones de la cámara. Para
desactivar la función de cámara semiautomática
seleccione la opción “desactivada”. La visión de
proximidad sólo podrá accederse ahora mediante su
activación manual utilizando la tecla táctil de Visión
de proximidad.

Limpieza de las cámaras


Toque la imagen para acceder a otras Nav El sistema de las cámaras supervisa constantemente
opciones
LAN2447 SPA el estado de limpieza de las mismas y notificará al
conductor si el nivel de suciedad en alguna de las
Cuando se selecciona la marcha atrás, la pantalla cámaras excede un nivel predeterminado, haciendo
táctil muestra automáticamente una visión de la zona que cambie el color de la flecha de posición de la
situada detrás del vehículo. cámara de azul a rojo.
La pantalla muestra unas líneas discontinuas de
colores superpuestas sobre la imagen de la zona
situada detrás del vehículo, que representan el
perímetro de este. Unas líneas continuas muestran la
trayectoria prevista del vehículo (en función de la
posición del volante), así como información sobre la
distancia de separación a algún obstáculo
proporcionada por el sistema de ayuda al
estacionamiento.
Nota: En la esquina inferior derecha de la pantalla se
mostrará un icono de retorno que permite al
conductor volver a la pantalla previamente
visualizada.

150
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Sistemas de cámaras
FUNCIÓN DE ASISTENCIA AL REMOLQUE Configuración del remolque
Nota: La función de asistencia al remolque requiere La primera vez que se utiliza, las pantallas de
que se pegue en el remolque enganchado una configuración guiarán al usuario a través de una serie
etiqueta de seguimiento de blanco. La etiqueta de opciones de configuración en función del tipo de
adhesiva DEBERÁ colocarse conforme a unas remolque conectado.
instrucciones específicas. Solicite a su Será necesario introducir datos, tales como la
concesionario Land Rover que le proporcione longitud del remolque, el número de ejes y la
información detallada al respecto. preferencia de cámara, para poder completar el
Nota: Es posible que esta función no sea compatible proceso de configuración.
con todos los diseños de remolque y que, por tanto, Una vez completado el proceso, la información
no funcione. quedará almacenada para su uso posterior.
La imagen no se muestra a escala real. Funcionamiento
Cuando se selecciona una configuración de
remolque nueva o ya existente, la función de
asistencia al remolque se mostrará automáticamente
en la pantalla táctil en cuanto se seleccione la marcha
LAN2473 atrás.
La función de asistencia al remolque permite Se mostrarán unas líneas de colores para indicar la
maniobrar el remolque en marcha atrás con mayor trayectoria prevista, tanto del vehículo como del
facilidad gracias a las informaciones mostradas en la remolque. Con un poco de práctica llegará a
pantalla táctil. La función de asistencia al remolque familiarizarse con el sistema y, al hacer retroceder el
calcula dichas informaciones, las cuales se basan en remolque conforme a la dirección indicada, se
la diferencia entre los ángulos del vehículo y del conseguirá que este siga la trayectoria prevista.
remolque, así como en la posición actual del volante.
La etiqueta adhesiva de seguimiento de blanco
deberá estar debidamente colocada en el remolque.
La función de asistencia al remolque se activa
cuando se engancha un remolque al vehículo y se
enchufa el conector del remolque a la
correspondiente toma de conexión instalada en el
vehículo. La pantalla mostrará una opción de
conexión. Seleccione SÍ para desplazarse hasta la
pantalla de configuración. Seleccione NO para volver
a la pantalla anterior.
Nota: De no detectarse la conexión, será posible
acceder manualmente a la pantalla de configuración
tocando el icono Asistencia al remolque que
aparece en el menú Cámara.

151
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Sugerencias para la conducción


Sugerencia s p ara la condu cció n

PUNTOS DE INFORMACIÓN GENERAL Vadeo


SOBRE LA CONDUCCIÓN
PRECAUCIONES
Estabilidad del vehículo La profundidad de vadeo máxima
recomendada es de 600 mm (24 in). Será
AVISO posible aumentar dicha profundidad hasta
Muchos de los vuelcos ocurren cuando el 700 mm (27 in) si se ajusta la suspensión
conductor trata de devolver el vehículo a la neumática a la altura de conducción sobre terreno.
carretera después de que alguna o todas las Si el vehículo vadea a mayor profundidad, puede que
ruedas se desvíen hacia el borde o el arcén de la se produzcan daños.
carretera. Si ocurre esto, no gire bruscamente el Si el vehículo permanece parado durante un
volante para volver a entrar en la carretera. Deje que periodo de tiempo en el agua y esta llega a la
el vehículo aminore la marcha lo máximo posible altura de los estribos, es posible que se
antes de tratar de volver a entrar en la carretera y produzcan graves daños eléctricos.
mantenga las ruedas lo más rectas posible.
No apague el motor durante el vadeo. Si se
Medidas que reducen el riesgo de lesiones y la cala el motor durante el vadeo, vuelva a
muerte en colisiones de vehículos y vuelcos: arrancar de inmediato. Si se calara el motor,
• Limite la velocidad. No exceda nunca los límites este deberá inspeccionarse por un técnico
de velocidad. profesional lo antes posible.
• Tome las curvas a una velocidad razonable. Si entra agua en la admisión de aire del motor
Evite frenar de manera innecesaria en las durante el vadeo, quite el contacto de
curvas. inmediato. El vehículo deberá rescatarse del
• No conduzca de manera agresiva. Tenga en agua remolcándolo y llevarse a un concesionario
cuenta las condiciones del tráfico y la carretera. Land Rover/reparador autorizado.
Evite tomar riesgos, tales como no guardar la Después de vadear en agua salada, o
distancia de seguridad, cambiar rápidamente de conducir por playas muy arenosas, lave los
carril o maniobrar de manera brusca. componentes de los bajos de la carrocería y
• Asuma que los peatones y otros conductores los paneles expuestos con agua fresca.
van a cometer errores y esté listo para
Condiciones de conducción extremas
afrontarlos.
Los vehículos que se utilicen en condiciones
• Evite distracciones.
extremas, especialmente en terrenos con polvo,
• Antes de cambiar de carril, mire los retrovisores barro o humedad, y los vehículos que vadeen a
y utilice los intermitentes. menudo deberán someterse a revisiones con mayor
• No conduzca el vehículo cuando haya frecuencia. Consulte a un concesionario Land Rover/
consumido alcohol, tenga sueño, esté cansado reparador autorizado.
o haya tomado algún tipo de medicación que
pueda afectar a su capacidad de cálculo, sus
reflejos o su capacidad de reacción.

152
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Sugerencias para la conducción


Seguridad en caso de avería RODAJE
Si se produce una avería, haga lo siguiente: El motor, la caja de cambios, los neumáticos y los
• Siempre que le sea posible, teniendo en cuenta frenos requieren un tiempo de adaptación. Durante
las condiciones del tráfico y de seguridad de la los primeros 800 km (500 millas), será esencial que
carretera, aparte el vehículo de la carretera se conduzca el vehículo con la máxima precaución
principal. para permitir un rodaje adecuado. Durante dicho
• Encienda los intermitentes de emergencia. periodo, deberán observarse los consejos
siguientes:
• Si le es posible, coloque un triángulo de
seguridad o una luz de color ámbar parpadeante • Limite el régimen del motor a un máximo de
a una distancia apropiada detrás del vehículo 3000 rpm y la velocidad del vehículo a un
para avisar a otros conductores de la avería máximo de 110 km/h (68 millas/h).
(tenga en cuenta que se trata de un requisito • No pise el acelerador a fondo y utilice las
legal en algunos países). marchas para evitar que el motor se pase de
• Otro vehículo puede chocar contra el suyo. revoluciones o se sobrecargue.
Procure evacuar a los pasajeros, por las puertas • No utilice el modo Sport durante el periodo de
opuestas al lado del tráfico, a una zona segura, rodaje.
alejada del vehículo y de la carretera. • Siempre que pueda evite las aceleraciones
rápidas o los frenazos bruscos.
• Asegúrese de que se lleven a cabo todas las
tareas de mantenimiento necesarias y siga los
consejos proporcionados con relación al uso del
vehículo en condiciones extremas.
Nota: Los consejos proporcionados para el periodo
de rodaje contribuirán al ahorro de combustible y
deberían adoptarse como una práctica de
conducción general incluso después de dicho
periodo.

153
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Sugerencias para la conducción


ANOMALÍAS RELACIONADAS CON EL CONDUCCIÓN ECONÓMICA
MOTOR Son dos los principales factores que influyen en el
consumo de combustible: el modo de conducción y
Prestaciones limitadas el mantenimiento del vehículo.
Si se muestra el mensaje PRESTACIONES
RESTRINGIDAS junto con un icono de aviso en el Consejos de conducción para ahorrar
centro de mensajes, será indicativo de que se ha combustible
detectado un fallo en el sistema de gestión del motor. • Evite viajes innecesarios, especialmente
Si el icono de aviso se ilumina en ROJO, se trayectos cortos con arranques y paradas
observará una disminución en las prestaciones del continuas.
motor. Detenga el vehículo con cuidado en cuanto lo • Acelere con suavidad y poco a poco desde la
permitan las condiciones de seguridad y solicite posición de parada.
asistencia profesional. • Utilice el cambio de marcha para evitar que el
Si el icono de aviso se ilumina en ÁMBAR, podrá motor se sobrecargue o se pase de revoluciones.
observarse una disminución en las prestaciones del • Deje el tiempo oportuno para frenar lentamente
motor. Póngase en contacto con su concesionario y con suavidad.
Land Rover/reparador autorizado lo antes posible. • Esté pendiente de las condiciones del tráfico y
Fallo en los sistemas del motor de la carretera y tome las acciones oportunas a
tiempo para evitar aceleraciones o frenazos
Si el centro de mensajes muestra la indicación
bruscos.
FALLO EN LOS SISTEMAS DEL MOTOR, será
indicativo de que se ha detectado una anomalía • Cuando esté parado, eche el freno de
estacionamiento y seleccione punto muerto.
importante en el motor. Detenga el vehículo con
cuidado en cuanto lo permitan las condiciones de • Apague el aire acondicionado cuando no sea
seguridad y solicite asistencia profesional. Si se necesario.
sigue conduciendo el vehículo, podrían producirse
Mantenimiento y consumo de combustible
daños importantes en el motor.
Además de las revisiones periódicas realizadas por
Comprobación del motor su concesionario/reparador autorizado, unas
Este testigo de aviso se ilumina cuando comprobaciones periódicas efectuadas por el
se activa el encendido y se apaga una conductor serán esenciales para garantizar la
vez que arranca el motor. Si se ilumina durabilidad del vehículo y el consumo de
en cualquier otro momento, será indicativo de que se combustible. El estado del motor (aceites, filtros,
ha producido una avería en el motor; si el testigo se bujías, ajustes, etc.), las presiones de los neumáticos
ilumina o parpadea durante la conducción, evite y la alineación de las ruedas también influirán en el
circular a altas velocidades y solicite lo antes posible consumo de combustible. Por este motivo, es
asistencia profesional. fundamental que el conductor compruebe el estado
del vehículo a intervalos periódicos y se lleven a cabo
las revisiones periódicas programadas conforme a
los intervalos establecidos en un concesionario/
reparador autorizado.
Nota: Si tiene alguna duda sobre las necesidades de
mantenimiento del vehículo, intervalos o
comprobaciones necesarias, póngase en contacto
con su concesionario/reparador autorizado para que
le aconsejen.

154
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Sugerencias para la conducción


FILTRO DE PARTÍCULAS DIESEL (DPF) Procedimiento de regeneración
El filtro de partículas Diesel (DPF) forma parte del
PRECAUCIÓN
sistema de reducción de emisiones, instalado en su
vehículo. El DPF eliminará una elevada proporción de El procedimiento de regeneración produce
las nocivas microesferas de carbono (hollín) antes temperaturas elevadas en el DPF. El calor se
de salir del tubo de escape. Esto se logra filtrando las irradia desde la parte inferior del vehículo,
partículas, que luego se almacenan hasta que se hecho normal y que no constituye motivo de
queman y se vacía el filtro. preocupación. Sin embargo, el vehículo no debe
estacionarse en zonas con material combustible,
A diferencia de un filtro normal, que debe sustituirse
especialmente en climas secos. El calor generado
periódicamente, el DPF ha sido diseñado para que se
podría bastar para que se produjese un incendio en
regenere o limpie por sí mismo para mantener un caso de entrar en contacto con material
rendimiento eficaz. El proceso de regeneración se
combustible, como p. ej., hierba seca, papel, etc.
lleva a cabo automáticamente en la mayoría de los
casos. No obstante, algunas condiciones de Si en el centro de mensajes aparece el mensaje
conducción adversas requieren que sea el conductor FILTRO DE PARTÍCULAS DIESEL LLENO,
quien inicie el proceso de regeneración. CONSULTAR EL MANUAL, lleve a cabo el
procedimiento siguiente.
Mensajes de aviso Nota: Durante este procedimiento, deberá respetar
PRECAUCIÓN en todo momento las leyes, normativas y límites de
velocidad aplicables pertinentes.
Si no se lleva a cabo la acción apropiada
cuando aparece un mensaje de aviso, 1. Conduzca el vehículo hasta que el motor alcance
podrían producirse daños en el motor y el la temperatura normal de funcionamiento.
sistema DPF, un aumento en el nivel de emisiones Nunca debe dejarse el motor al ralentí para que
del vehículo y reparaciones costosas. suba la temperatura de funcionamiento.
2. Conduzca el vehículo otros veinte minutos
Si el sistema no logra llevar a cabo la regeneración de
manteniendo una velocidad constante de entre
forma automática debido, por ejemplo, a que se
realizan trayectos cortos, el conductor recibirá una 75 km/h (45 millas/h) y 120 km/h (75 millas/h).
notificación a través de un mensaje de aviso. Nota: Si se mantiene una velocidad constante,
FILTRO DE PARTÍCULAS DIESEL LLENO, la regeneración del DPF será más eficaz. Por lo
tanto, se recomienda que, en la medida de lo
CONSULTAR EL MANUAL: si aparece este mensaje,
posible, se utilice el sistema de control de
el conductor deberá llevar a cabo el procedimiento de
regeneración del DPF lo antes posible. velocidad para llevar a cabo esta tarea.

FILTRO DE PARTÍCULAS DIESEL LLENO, ACUDIR 3. Si se lleva a cabo correctamente la


regeneración, el mensaje de aviso
AL CONCESIONARIO: si aparece este mensaje,
desaparecerá. Si el mensaje sigue apareciendo,
deberá llevar el vehículo lo antes posible a su
concesionario/reparador autorizado. repita el proceso.
Nota: Al conducir sobre terreno no asfaltado durante
el proceso de regeneración, deberá utilizarse más el
pedal del acelerador.
Nota: Si el mensaje de aviso sigue apareciendo tras
haber efectuado el proceso de regeneración tres
veces seguidas, póngase en contacto con su
concesionario/reparador autorizado para que le
preste asistencia.

155
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Sistema de control de velocidad


Sistema de control de velocidad

PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO
El sistema de control de velocidad le permite
mantener una velocidad constante sin que sea 4
necesario utilizar el pedal acelerador. Esta función es
1
especialmente útil para controlar la velocidad en
autopistas o en viajes en los que se puede mantener 3
una velocidad constante durante períodos
prolongados. 2
PRECAUCIÓN
No utilice el control de velocidad cuando las
condiciones del tráfico impidan mantener LAN2183

una velocidad constante o en calzadas


resbaladizas o serpenteantes. 1. Ajusta la velocidad o la aumenta
2. Reduce la velocidad
Nota: El sistema de control de velocidad no estará
disponible cuando se conduzca con marchas cortas 3. Reanuda la velocidad programada
o si se selecciona un programa especial de Terrain 4. Cancela la velocidad programada sin borrarla
Response. de la memoria
Acelere hasta alcanzar la velocidad constante
UTILIZACIÓN DEL SISTEMA DE deseada. La velocidad deberá ser superior a los
CONTROL DE VELOCIDAD 30 km/h (18 millas/h). Pulse el botón 1 para
mantener la velocidad deseada. La velocidad
AVISO programada se mostrará en el centro de mensajes.
El conductor deberá asegurarse siempre de En el cuadro de instrumentos se
que se mantiene una velocidad segura encenderá un testigo cuando esté en
dentro del límite de velocidad permitido, funcionamiento el sistema de control de
teniendo en cuenta las condiciones del tráfico y el velocidad.
estado de la carretera.
Si se desea, podrá aumentarse la velocidad del
vehículo utilizando normalmente el acelerador. La
PRECAUCIONES
indicación LÍMITE DEL CONTROL DE VELOCIDAD
Cuando ajuste el sistema de control de SUPERADO se mostrará en el centro de mensajes. Al
velocidad en el límite de velocidad, es soltar el acelerador, la velocidad del vehículo volverá
importante recordar que es posible que a establecerse en la velocidad previamente ajustada.
aumente la velocidad del vehículo cuando descienda
Nota: Si se pisa el pedal acelerador durante más de
por una pendiente. Esto puede hacer que la
5 minutos, se cancelará el sistema de control de
velocidad del vehículo sobrepase el límite de
velocidad.
velocidad establecido.
No utilice la función de control de velocidad
cuando conduzca sobre terreno; por ejemplo,
por arena o terrenos arduos.
No utilice el modo Sport cuando el sistema
de control de velocidad esté seleccionado.

156
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Sistema de control de velocidad


Anulación del sistema de control de Aumento de la velocidad del sistema de
velocidad control de velocidad
El sistema de control de velocidad puede anularse Aumente la velocidad del vehículo pisando el
temporalmente mediante una sola pulsación del acelerador como lo haría de manera habitual. Cuando
botón 4. El testigo en el cuadro de instrumentos se se alcance la velocidad deseada, pulse el botón 1
apagará y la indicación SISTEMA DE CONTROL DE para restaurar el control de velocidad.
VELOCIDAD CANCELADO se mostrará en el centro Alternativamente, mantenga pulsado el botón 1; la
de mensajes velocidad configurada mostrada en el centro de
El sistema de control de velocidad también se mensajes aumentará y el vehículo acelerará. Suelte el
cancela cuando se pisa el pedal de freno o el de botón cuando se muestre la velocidad deseada; esta
embrague, cuando se mueve la palanca de cambios será la nueva velocidad programada.
a la posición de punto muerto, o si se activa el HDC Pulse brevemente el botón 1 para aumentar la
o el DSC. Para reanudar el sistema de control de velocidad del sistema de control de velocidad de
velocidad a la velocidad previamente programada, manera progresiva. Cada toque aumentará la
pulse el botón 3. velocidad en 2 km/h (1 milla/h).
Nota: La velocidad programada no se borrará
pulsando el botón 4. La velocidad programada sólo
quedará borrada de la memoria cuando se desactive
el encendido.

Reducción de la velocidad del sistema de


control de velocidad
Mantenga pulsado el botón 2; la velocidad
configurada mostrada en el centro de mensajes
disminuirá y el vehículo desacelerará. Suelte el botón
cuando se muestre la velocidad deseada; esta será la
nueva velocidad programada.
Pulse brevemente el botón 2 para disminuir la
velocidad del sistema de control de velocidad de
manera progresiva. Cada toque disminuirá la
velocidad en 2 km/h (1 milla/h).

157
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Control de estabilidad
Control de esta bilidad

PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO Si se produce un fallo en el sistema, el testigo se


encenderá y permanecerá iluminado de forma
AVISO permanente. Seguirá siendo posible conducir el
El control dinámico de estabilidad (DSC) no vehículo, pero deberá hacerlo con cuidado, ya que
puede compensar los posibles errores las características de conducción del vehículo
cometidos por el conductor. El conductor pueden haber cambiado. Solicite ayuda profesional
seguirá siendo responsable de conducir con la lo antes posible.
debida precaución y atención, de modo que se
Desactivación del DSC
garantice la seguridad tanto del vehículo, sus
ocupantes como de los otros usuarios de la En los casos donde deba maximizarse la tracción
carretera. hacia delante, podría ser beneficioso desactivar el
DSC. Entre estas condiciones se incluyen las
El control dinámico de estabilidad (DSC) mejora la siguientes:
estabilidad del vehículo, incluso en situaciones
• Sacar el vehículo de un agujero o rodera
críticas de conducción. El sistema controla la
profunda.
estabilidad dinámica durante la aceleración y al
arrancar desde la posición de parada. Además • Arrancar en una superficie irregular, como p. ej.
identifica un comportamiento inestable del nieve.
conductor, como subvirajes y sobrevirajes, lo que • Conducir por terrenos con mucha arena o barro.
ayuda a mantener el vehículo bajo control • Conducción en pistas con profundas roderas
manipulando la potencia del motor y aplicando los longitudinales.
frenos a las ruedas individuales. Al aplicar los frenos
se genera algo de ruido.

CÓMO UTILIZAR EL SISTEMA DE


CONTROL DE ESTABILIDAD
El control dinámico de estabilidad (DSC) se activa
automáticamente cada vez que se arranca el motor;
algunos de los programas Terrain Response también
lo seleccionan automáticamente. LAN2273

Nota: En la mayoría de las situaciones de Para desactivar el DSC, mantenga


conducción, y especialmente en la conducción por pulsado brevemente el interruptor del
carretera, no se recomienda desactivar el DSC. DSC (señalado por una flecha) en el
cuadro de instrumentos (el testigo del DSC se
Testigo
iluminará de forma permanente). Si se desactiva el
Al activar el encendido, se iluminará DSC se reducirá también la capacidad de
brevemente el testigo situado en el intervención del sistema de control electrónico de
cuadro de instrumentos. tracción, lo cual podría aumentar la probabilidad de
Si el testigo parpadea rápidamente durante la que las ruedas patinen.
conducción, será indicativo de que el sistema está
activado y está controlando tanto la potencia
producida por el motor como la fuerza de frenado.

158
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Control de estabilidad
Reactivación del DSC SISTEMA DE COMPENSACIÓN DE
Para volver a activar el DSC, mantenga pulsado ESTABILIDAD PARA REMOLQUES (TSA)
brevemente el interruptor DSC del cuadro de
instrumentos. De estar previamente desactivado, el PRECAUCIONES
DSC se reactivará automáticamente después de un El sistema de compensación de estabilidad
ciclo de encendido. para remolques (TSA) no funcionará en caso
El DSC se vuelve a activar automáticamente cuando de que se produzca efecto de tijeras en el
se cambia de programa en vehículos equipados con remolque.
el sistema Terrain Response. La eficacia del sistema podrá verse reducida
cuando se circule sobre superficies
CONTROL DE ESTABILIDAD CON resbaladizas.
DETECCIÓN DE VUELCO (RSC) Cuando se está utilizando el conector eléctrico del
remolque, el sistema de compensación de
AVISO estabilidad para remolques supervisará la trayectoria
Ningún sistema electrónico puede eliminar del vehículo cuando se alcance una velocidad
la necesidad de una práctica de conducción equivalente o superior a 60 km/h (37 millas/h). Si se
segura. El RSC contribuye a mantener el observa un comportamiento anormal del vehículo
control del vehículo. No obstante, su función no es relacionado con un vaivén procedente del remolque,
compensar los errores del conductor o recuperar el los sistemas de gestión del motor y de los frenos
control del vehículo, si se ha perdido. Conduzca funcionarán de la manera apropiada para estabilizar
siempre teniendo en cuenta las condiciones el vehículo y el remolque.
climáticas y de la carretera. Nota: El sistema de compensación de estabilidad
El RSC funciona en combinación con el DSC con el para remolques no funcionará cuando el DSC esté
fin de impedir el vuelco del vehículo. Si el sistema desactivado.
detecta que el vehículo está a punto de volcar, Nota: Asimismo, el sistema funcionará aunque no
reducirá la potencia del motor y utilizará el sistema haya un remolque enganchado si el conector esta en
ABS para reducir la probabilidad de vuelco. uso. Por ejemplo, cuando se utiliza un portabicicletas
y tablero de luces en la parte de atrás del vehículo.

159
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Control de tracción
Control de tracción

PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO CONTROL DE INICIO DE TRACCIÓN


En los casos en que una o varias ruedas tiendan a EN TERRENOS ARENOSOS
patinar, el control electrónico de tracción (ETC) La función de control de inicio de tracción en
accionará el sistema de control dinámico de terrenos arenosos se activa de forma automática
estabilidad (DSC) para mejorar la movilidad del cuando se selecciona el programa especial de
vehículo. conducción por arena del sistema Terrain Response
Si una rueda comienza a patinar, el ETC frenará la (respuesta al terreno).
rueda hasta lograr el nivel de agarre suficiente. Cuando el vehículo está estacionario y se inicia la
Esta actividad de frenado hace que la potencia del marcha en arena o terrenos blandos secos
motor se transfiera a las demás ruedas. Al aplicar los propensos a ceder, las ruedas podrían patinar de
frenos se genera algo de ruido. manera excesiva y hacer que el vehículo se hunda sin
Nota: Si se desactiva el DSC también se modificará la poder desplazarse hacia delante. La función de
capacidad de intervención del sistema ETC. Cuando control de inicio de tracción en terrenos arenosos
una rueda comience a patinar, el ETC seguirá limita el patinado de las ruedas permitiendo un inicio
frenando dicha rueda; sin embargo, la potencia del de tracción controlado y gradual incluso cuando se
par motor no se verá limitada por el sistema. Esta pisa a fondo el acelerador.
acción podrá aumentar la movilidad del vehículo en
ciertas situaciones, pero aumentará también las PRECARGA PARA ARRASTRE EN ROCAS
posibilidades de daños producidos por el terreno y La función de precarga para arrastre en rocas se
pondrá un mayor esfuerzo en los frenos. activa de forma automática cuando se selecciona el
Testigo programa especial de arrastre en rocas del sistema
Terrain Response.
Al activar el encendido, se iluminará
brevemente el testigo situado en el La función de precarga para arrastre en rocas aplica
cuadro de instrumentos. una pequeña presión de freno en cada una de las
pinzas de freno mientras se conduce a baja
El testigo parpadeará cuando los sistemas ETC o
velocidad. Esta acción mejora el tiempo de respuesta
DSC estén activados y continuará parpadeando hasta
de los frenos y del control de tracción ayudando a
que el vehículo vuelva a conseguir suficiente tracción reducir el desplazamiento por inercia del vehículo
y estabilidad.
hacia adelante o hacia atrás al rebasar un obstáculo
Si se produce una avería en el sistema ETC, el testigo o al soltar el pedal acelerador.
DSC parpadeará constantemente. Cualquier avería
que se produzca desactivará los sistemas ETC y DSC.
Por lo tanto, conduzca con precaución y solicite
asistencia profesional lo antes posible.

160
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Control de descenso de pendientes (HDC)


Con trol de desce nso de pen dientes (H DC)

PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO UTILIZACIÓN DEL HDC


El control de descenso de pendientes (HDC) funciona
Testigo de información HDC
junto con el sistema antibloqueo de frenos para
ofrecer un mayor control cuando se circula por El testigo de información del HDC
terrenos no asfaltados, especialmente cuando se permanecerá iluminado si se cumplen
desciende por pendientes inclinadas. las condiciones establecidas para el
funcionamiento del HDC; por ejemplo, la velocidad
Durante el descenso de una pendiente, si frenar el del vehículo es inferior a 50 km/h (30 millas/h) y el
motor no es suficiente para controlar la velocidad del
HDC está activado.
vehículo, el HDC acciona automáticamente los frenos
para hacer que el vehículo vaya más despacio y Si el testigo de información parpadea, será indicativo
mantener una velocidad acorde a la marcha de que se ha seleccionado el HDC, pero no se han
seleccionada y a la posición del pedal acelerador. cumplido las condiciones establecidas para el
funcionamiento del sistema (p. ej. el vehículo viaja
Nota: Algunas de las combinaciones de programa y
demasiado deprisa) o el sistema HDC está en
gamas de la función Terrain Response activarán y
proceso de desconexión.
desactivarán el HDC de forma automática.
Si ya se ha seleccionado el HDC y la velocidad del
Control de liberación de los frenos en vehículo supera los 50 km/h (30 millas/h), el HDC se
pendientes (GRC) suspenderá y el testigo parpadeará. También
Cuando la función de HDC esté activada, si se detiene aparecerá un mensaje en el centro de mensajes.
el vehículo en una pendiente utilizando el pedal de
freno, se activará el sistema GRC (excepto en el
programa para conducción por arena del sistema
Terrain Response). Durante el ascenso a una
pendiente, cuando se quite el pie del freno, el GRC
retrasará automáticamente la liberación del freno
para permitir que se suba de marcha y se acumule el
par motor. Los frenos se soltarán de manera gradual
para permitir que el vehículo empiece a desplazarse.
Cuando se desciende por una pendiente, se emplea
una técnica de sujeción y liberación gradual del freno
similar para garantizar una transición suave hacia el
control HDC.
El GRC se acciona en las marchas de avance y de
marcha atrás y no requiere la intervención del
conductor.

161
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Control de descenso de pendientes (HDC)


Cómo seleccionar el HDC Control de descenso en pendientes en acción
El HDC debe utilizarse con la selección de marcha
adecuada.
En los vehículos equipados con transmisión manual,
el HDC debe utilizarse en primera y en marcha atrás
con la gama de marchas largas seleccionada y en
todas las marchas con la gama de marchas cortas
seleccionada. Una vez que el vehículo esté en
movimiento, debe soltarse por completo el pedal de
embrague.
En los vehículos equipados con transmisión
LAN2390
automática, el HDC debe utilizarse en D (conducción),
R (marcha atrás) y CommandShift 1 con la gama de
Pulse y suelte el interruptor (señalado por una marchas largas seleccionada y en D, R y todas las
flecha) para seleccionar el HDC (el testigo de marchas CommandShift con la gama de marchas
información HDC se iluminará). Para cancelar el cortas seleccionada. Siempre que esté en D, el HDC
HDC, pulse brevemente el interruptor de nuevo (el seleccionará automáticamente la marcha más
testigo se apagará). adecuada para poder controlar el descenso.
Si se desactiva el HDC cuando está en Durante un descenso, el sistema HDC mantendrá una
funcionamiento, el sistema se desconecta, lo que velocidad objetivo de hasta un máximo de 20 km/h
permite al vehículo aumentar la velocidad (12 millas/h) en marchas cortas y de 30 km/h
gradualmente. (19 millas/h) en marchas largas. Si el freno motor no
En marchas cortas, el HDC controla la velocidad del es suficiente para controlar la velocidad del vehículo,
el HDC accionará automáticamente los frenos para
vehículo de manera más agresiva. Utilice las
marchas cortas para descender pendientes hacer que el vehículo vaya más despacio y mantener
inclinadas. una velocidad acorde a la marcha seleccionada y a la
posición del pedal acelerador.
Cuando conduzca sobre terreno no asfaltado, puede
seleccionar el HDC de manera permanente para
garantizar que se mantiene el control del vehículo. El
ABS y el control de tracción permanecen activos. 4
Nota: El HDC se desactiva automáticamente si el 1
encendido permanece desactivado durante más de
seis horas. 3
2

LAN2183

Cuando el HDC está activado, será posible modificar


la velocidad de descenso utilizando los interruptores
de control de velocidad instalados en el volante.
Para reducir la velocidad de descenso, mantenga
pulsado el interruptor 2. Suelte el interruptor cuando
se alcance la velocidad deseada.

162
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Control de descenso de pendientes (HDC)


Para aumentar la velocidad de descenso, mantenga Desactivación progresiva del HDC
pulsado el interruptor 1. Suelte el interruptor cuando La desactivación progresiva del HDC regula la
se alcance la velocidad deseada. aceleración del vehículo de forma controlada
También se puede ajustar la velocidad de descenso reduciendo progresivamente la presión de los frenos
tocando el interruptor 1 o 2. Cada vez que se pulse hasta que el freno motor consigue controlar por sí
brevemente el interruptor, la velocidad de descenso solo la evolución del descenso de pendientes.
se ajustará en incrementos/disminuciones de El sistema HDC pasará al modo de espera. Durante la
0,5 km/h (0,3 millas/h). desactivación progresiva, el testigo de información
Si pisa el pedal de freno y el HDC está activo, este se del HDC parpadeará.
cancelará y los frenos funcionarán de manera Averías del control de descenso de
habitual (es posible que se perciba una pulsación en
pendientes (HDC)
el pedal de freno). Si se suelta el pedal de freno, el
HDC empezará a funcionar a la velocidad reducida. AVISO
Nota: Cada marcha tiene una velocidad de descenso No intente iniciar un descenso inclinado si
mínima predefinida. no está activo el HDC o se muestran
La velocidad de descenso sólo aumentará si la mensajes de aviso. En caso de que sea
pendiente es lo suficientemente inclinada como para necesario atravesar una pendiente, utilice la marcha
hacer que el vehículo se acelere a medida que se más corta posible y/o el pedal de freno.
reduce el efecto de frenado. En una pendiente poco Las averías del sistema HDC se muestran a través del
inclinada, si se pulsa el interruptor 1, es posible que centro de mensajes.
no se aumente la velocidad.
En circunstancias extremas, el sistema HDC puede
hacer que las temperaturas de los frenos excedan los
límites predefinidos. Si esto ocurre, se mostrará la
indicación HDC PROVISIONALMENTE NO
DISPONIBLE en el centro de mensajes. El HDC se
desconectará de manera progresiva y se desactivará
temporalmente.
El HDC no estará disponible hasta que los frenos
hayan alcanzado una temperatura aceptable de
funcionamiento, momento en el que el mensaje de
aviso desaparecerá del centro de mensajes y el HDC
reanudará su funcionamiento.
Si se detecta una avería en el sistema HDC, aparecerá
el mensaje FALLO EN HDC SISTEMA NO
DISPONIBLE en el centro de mensajes. Si la avería se
detecta mientras el sistema está activo, el HDC se
desactivará de manera progresiva.
Si se ha detectado una avería, póngase en contacto
con su concesionario Land Rover/reparador
autorizado lo antes posible.

163
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Control de descenso de pendientes (HDC)


Mensajes
La siguiente tabla muestra los mensajes relacionados con el control de descenso de pendientes (HDC) que
pueden aparecer en el centro de mensajes.

Mensaje Significado ¿Qué hacer?


FALLO EN HDC SISTEMA NO Avería del control de descenso de Conduzca con precaución y no
DISPONIBLE pendientes (HDC). descienda pendientes inclinadas.
Solicite asistencia profesional de
inmediato.
HDC NO DISPONIBLE HDC no disponible; se superó el Reduzca la velocidad del vehículo.
VELOCIDAD DEMASIADO límite de velocidad. La velocidad de
ALTA funcionamiento máxima del HDC es
50 km/h (30 millas/h); la velocidad
máxima permitida para poder
seleccionar el HDC es 80 km/h
(50 millas/h).
HDC PROVISIONALMENTE NO HDC desactivado mientras el sistema Espere hasta que desaparezca el
DISPONIBLE de frenos se enfría. mensaje antes de descender
pendientes inclinadas.
HDC – SELECCIONAR El HDC no funciona porque se ha Seleccione la marcha correcta si
MARCHA seleccionado una marcha incorrecta. desea utilizar el HDC. Si se conduce
En los vehículos equipados con en marcha corta, el HDC funciona en
transmisión manual, el HDC todas las marchas.
funcionará perfectamente en 1.ª y
R (marcha atrás). En el caso de
vehículos equipados con transmisión
automática, el HDC sólo funcionará
en 1.ª, R (marcha atrás)
y D (conducción) con la gama de
marchas largas seleccionada.
Funcionará en todas las marchas si
se conduce en marchas cortas.

164
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Terrain Response
Terrain Re spo nse

PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO UTILIZACIÓN DE TERRAIN RESPONSE


El sistema Terrain Response™ siempre está activo y La función Terrain Response ha sido diseñada para
ofrece continuamente ventajas en la tracción y la beneficiar al conductor, independientemente de su
maniobrabilidad del vehículo. También podrá nivel de experiencia en conducción sobre terreno.
disfrutar de otras ventajas para condiciones Los conductores con experiencia limitada en la
específicas de conducción mediante la selección de conducción sobre terreno contarán con la asistencia
uno de los programas especiales. de un sistema de tracción mejorado combinado con
En función del programa especial seleccionado, el el control de muchos de los sistemas con tan sólo
sistema mejorará la configuración del vehículo según efectuar una selección y seguir los consejos
las condiciones existentes, lo cual proporcionará pertinentes proporcionados en el centro de
unos niveles de tracción, conducción y estabilidad mensajes.
óptimos. Además, el sistema puede servir de respaldo a las
Los programas especiales de Terrain Response habilidades de otros conductores experimentados,
proporcionan automáticamente cambios en los los cuales se beneficiarán de una mayor gama de
sistemas de conducción y suspensión del vehículo prestaciones disponibles con tan sólo seleccionar
que hasta ahora sólo el conductor podía controlar. uno de los programas especiales disponibles.
Los sistemas que componen Terrain Response son:
• Gestión del motor
• Gestión de la caja de cambios
• Control inteligente de los diferenciales
• Control dinámico de estabilidad
• Sistemas de control de tracción y control de
descenso de pendientes (HDC)
• Suspensión neumática
El sistema proporcionará una respuesta del pedal
acelerador variable, que abarcará desde una LAN2379
respuesta lenta en calzadas resbaladizas (donde un
recorrido largo del pedal sólo tendrá un efecto leve Con el encendido activado, uno de los indicadores
en la potencia del motor) a una respuesta inmediata, situados en el perímetro del mando se iluminará en
por ejemplo, en terrenos arenosos (donde se ámbar para indicar el programa activo actualmente
permitirá que la potencia del motor aumente de seleccionado. El indicador de programa especial
forma más rápida). también se mostrará en el centro de mensajes.
Nota: El cambio de un programa especial a otro Gire el mando para seleccionar el programa especial
traerá consigo cambios en la experiencia de deseado.
conducción. Por ejemplo, es posible que las
revoluciones del motor producidas por la posición
del pedal acelerador aumenten o disminuyan
ligeramente en el nuevo programa, o que la
suspensión cambie de altura.
Para obtener el máximo rendimiento del sistema,
pruebe las diferentes funciones especiales en un
entorno seguro y que no afecte a la seguridad de los
demás usuarios.

165
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Terrain Response
Los siguientes programas especiales se encuentran
disponibles:
• Hierba/Gravilla/Nieve (también incluye hielo)
Hierba Gravilla Nieve
• Barro/Roderas
• Arena
• Arrastre en rocas
De no manipularse el mando de control de Terrain
Response en un intervalo de dos segundos, la
pantalla del centro de mensajes volverá a mostrar los
indicadores de temperatura y nivel de combustible.
LAN2378 SPA
Si se desactiva el encendido mientras está
seleccionado un programa especial, el programa
Los indicadores de temperatura y nivel de
permanecerá memorizado en el sistema durante seis
combustible quedarán sustituidos provisionalmente
horas y se reanudará cuando se vuelva a activar el
en el centro de mensajes por una representación del
encendido (a excepción de Hierba/Gravilla/Nieve,
mando de control de Terrain Response. El programa
que permanece seleccionado indefinidamente).
actualmente activo se mostrará mediante un icono
blanco sobre un fondo negro. El centro de mensajes confirmará que sigue
seleccionado el programa especial anteriormente
A medida que gira el mando, se irán resaltando los
seleccionado.
iconos para mostrar el programa especial
actualmente seleccionado. Si se resalta un programa Nota: Será posible configurar el sistema Terrain
especial durante más de dos segundos, el sistema Response de manera que cuando se seleccione el
implementará un cambio de programa y se mostrará programa Hierba/Gravilla/Nieve y se desactive el
el mensaje Programa seleccionado. encendido, el sistema vuelva por defecto al programa
general al cabo de seis horas, al igual que sucede con
otros programas especiales. Consulte a su
concesionario/reparador autorizado.

166
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Terrain Response
Programa General (Programas especiales Barro/Roderas
desconectados) Seleccione este programa especial para
El ajuste General es adecuado para las E83531 terrenos embarrados o con surcos muy
E80903 superficies de carretera habituales, profundos y terrenos que sean
entre las que se incluyen adoquines, el arenosos e irregulares. La irregularidad del terreno
asfalto o las planchas de madera. podría deberse a la presencia de raíces, matorrales o
pequeños troncos.
Todos los sistemas, a excepción del control de
descenso de pendientes (HDC), adoptarán los Cuando se active este programa, se recomienda
ajustes apropiados según las condiciones utilizar marchas cortas. Si no se ha seleccionado una
imperantes. El HDC permanecerá activo si se marcha corta, el centro de mensajes se lo recordará.
seleccionó manualmente. La suspensión también Si se han seleccionado el programa Barro/Roderas y
cambiará de la altura de conducción elevada a una marcha corta, la altura de conducción del
normal cuando empiece a moverse el vehículo. vehículo se elevará automáticamente.
Hierba/Gravilla/Nieve El HDC se activa de forma automática tanto en
marchas largas como cortas en cuanto se selecciona
Seleccione este programa para
el programa Barro/Roderas. No obstante, también
superficies con hielo o superficies que
sean firmes pero que tengan una capa puede cancelarse manualmente. Véase UTILIZACIÓN
DEL HDC (página 161).
de material suelto como, por ejemplo, hierba, nieve,
gravilla, piedras o arena. Arena
El HDC se activará automáticamente en las marchas Seleccione este programa cuando
cortas; no obstante, se puede cancelar circule por terreno arenoso u otro
manualmente. Véase UTILIZACIÓN DEL HDC terreno seco poco firme. Utilícelo
(página 161). también en terrenos con mucha gravilla.
El uso del vehículo con cadenas de nieve puede Las características del sistema de control de tracción
afectar al funcionamiento de Terrain Response. se modificarán para proporcionar mayor movilidad
Véase UTILIZACIÓN DE CADENAS PARA NIEVE en este programa. Véase CONTROL DE INICIO DE
(página 253). TRACCIÓN EN TERRENOS ARENOSOS (página 160).
Nota: Si el vehículo no logra tener suficiente tracción Nota: Si la arena está húmeda o mojada, la utilización
delantera cuando se conduce sobre nieve profunda y del programa especial Barro/Roderas será más
blanda, pruebe a desactivar el control dinámico de apropiada.
estabilidad (DSC). Deberá volverse a activar el DSC
Nota: Si las ruedas del vehículo se hunden debido a
una vez superada la dificultad. Véase CÓMO
que la arena es demasiado blanda y seca,
UTILIZAR EL SISTEMA DE CONTROL DE
dificultando la tracción delantera, pruebe a
ESTABILIDAD (página 158).
desactivar el control dinámico de estabilidad (DSC).
El DSC debe activarse en cuanto lo permitan las
condiciones. Véase CÓMO UTILIZAR EL SISTEMA
DE CONTROL DE ESTABILIDAD (página 158).

167
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Terrain Response
Arrastre en rocas Vadeo
Seleccione este programa especial Cuando conduzca por agua de menos de 600 mm
E80907 sobre terrenos rocosos y otros terrenos (24 in) de profundidad, seleccione el programa
sólidos, que requieren altos niveles de Terrain Response adecuado para la superficie
desplazamiento de las ruedas y un control preciso existente debajo del agua.
del vehículo. Este programa puede utilizarse para
cruzar el cauce de ríos con rocas sumergidas. Mayor altura de la suspensión
Cuando un programa especial requiere mayor altura
La función HDC se activa de forma automática
cuando se selecciona el programa especial de de la suspensión, el sistema elevará
automáticamente la suspensión, a menos que haya
arrastre en rocas.
un remolque acoplado al conector del remolque.
Sólo se puede seleccionar el programa Arrastre en
rocas en marchas cortas. Si trata de seleccionarlo en Opciones de anulación por parte del
marchas largas, se le pedirá que seleccione una conductor
marcha corta. Este programa optimizará la El conductor también puede controlar los siguientes
suspensión del vehículo y el sistema de tracción para dos sistemas controlados por Terrain Response:
ofrecer un buen control a baja velocidad.
• Suspensión neumática
En este programa, se modificarán las características • Control de descenso de pendientes
del sistema de control de tracción.
Véase PRECARGA PARA ARRASTRE EN ROCAS En algunos programas especiales, el sistema Terrain
(página 160). Response activará el HDC y, en marchas cortas, el
sistema elevará automáticamente la suspensión a la
Sugerencia en pantalla sobre las condiciones altura sobre terreno.
del terreno Si lo desea, puede cancelar tanto el HDC como las
Podrá accederse a la información relacionada con el selecciones de altura de conducción en cualquier
tipo de superficie para el que cada uno de los momento. Si el sistema no ha seleccionado el HDC ni
programas especiales es adecuado utilizando la tecla ninguna altura de conducción específica, usted
táctil Info. 4 x 4. Desde la pantalla Info. 4 x 4, podrá hacerlo en cualquier momento. La selección
seleccione el icono Terrain Response y, a del HDC y de la altura se confirmará a través del
continuación, el icono de información. El texto que se centro de mensajes y mediante indicadores
muestra se corresponde con el programa de Terrain individuales de información del sistema,
Response actualmente seleccionado. independientemente de si han sido seleccionados
Para visualizar otras descripciones, seleccione otro por el sistema o el conductor. Al utilizar los
programa distinto. programas especiales, es posible que se muestren
avisos y otra información en el centro de mensajes.
Nota: Utilice la función CommandShift de la caja de
cambios para bloquear el vehículo en una
determinada marcha cuando esté seleccionado un
programa especial.

168
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Terrain Response
Selección de programa inapropiada

PRECAUCIÓN
La selección de un programa especial
inapropiado repercutirá negativamente en la
respuesta del vehículo a las condiciones de
conducción y reducirá la durabilidad de los sistemas
de tracción y suspensión.
Si trata de seleccionar un programa especial
inapropiado, como, por ejemplo, Arrastre en rocas
en una marcha larga, el testigo correspondiente
parpadeará en ámbar. El centro de mensajes
proporcionará más información. Si no se lleva a cabo
la acción apropiada en un plazo de 60 segundos,
dejarán de mostrarse los avisos y el centro de
mensajes indicará el programa activo.
Si el sistema deja de funcionar por completo, todos
los testigos de los programas especiales se apagarán
y el centro de mensajes mostrará un mensaje
pertinente.

Mensajes
La siguiente tabla muestra los mensajes relacionados con Terrain Response que pueden aparecer en el centro
de mensajes.

Mensaje Significado ¿Qué hacer?


CAMBIO DE PROGRAMA EN Temporalmente es imposible Si las condiciones cambian en un
CURSO seleccionar un programa nuevo, plazo de 60 segundos, se
debido a la actividad del ABS o del seleccionará el programa elegido.
DSC o el sobrecalentamiento de los Si se han sobrecalentado los
diferenciales electrónicos. diferenciales, espere a recibir más
información.
Una vez que se hayan enfriado los
diferenciales, trate de volver a
seleccionar el programa especial.
¡PRECAUCIÓN! RIESGO DE El sistema Terrain Response En caso de que sea posible y
TOCAR EL SUELO CON LA seleccionó la altura sobre terreno, apropiado, eleve manualmente la
SUSPENSIÓN A SU ALTURA pero usted ha bajado el vehículo suspensión hasta la altura
NORMAL manualmente (o el sistema no puede recomendada para la conducción en
elevar el vehículo). terrenos no asfaltados.

169
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Terrain Response

Mensaje Significado ¿Qué hacer?


PROGRAMAS ESPECIALES DE Se ha producido una avería en el No están disponibles todos los
TERRAIN RESPONSE NO sistema Terrain Response o en uno programas Terrain Response; se
DISPONIBLES de los sistemas relacionados con el recomienda conducir con
mismo. precaución. Solicite asistencia
profesional de inmediato.
REMOLQUE CONECTADO El vehículo no se ha establecido en la Si hay un remolque acoplado, no
ALTURA TODOTERRENO NO altura sobre terreno, ya que lleva un haga nada.
SELECCIONADA DE FORMA remolque acoplado. Si se acopla algún otro objeto
AUTOMÁTICA (p. ej. un portabicicletas), eleve el
vehículo a la altura sobre terreno
manualmente.
Si no se ha conectado nada,
compruebe si el conector del
remolque presenta algún fallo.
SE RECOMIENDA ARRANCAR En superficies resbaladizas, arranque Seleccione segunda o tercera.
EN 2.ª/3.ª EN SUPERFICIES en una marcha más larga de la
RESBALADIZAS habitual.
SE RECOMIENDA ELEVAR LA El programa Barro/Roderas se está Eleve la suspensión manualmente a
SUSPENSIÓN A LA ALTURA utilizando con una marcha larga. La la altura sobre terreno o seleccione
TODOTERRENO EN BARRO/ suspensión se eleva una marcha corta.
RODERAS PROFUNDOS automáticamente en marchas cortas.
SE RECOMIENDA LA Cuando se active el programa Seleccione una marcha corta.
SELECCIÓN DE GAMA CORTA especial Barro/Roderas, se
PARA EL PROGRAMA BARRO/ recomienda seleccionar una marcha
RODERAS corta.
SELECCIONAR LA GAMA No está seleccionada una marcha Seleccione una marcha corta.
CORTA PARA ACTIVAR EL corta y, por ello, no puede utilizarse
PROGRAMA ARRASTRE EN el programa Arrastre en rocas.
ROCAS

170
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Suspensión neumática
Suspe nsión neu mática

PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO Altura sobre terreno


Esta posición es 55 mm (2,2 in) más
AVISO elevada que la altura normal en
Asegúrese de que no haya ninguna persona carretera. Ofrece una mayor separación
ni ningún obstáculo en las proximidades del del suelo y mayores ángulos de acercamiento, salida
vehículo antes de bajar la suspensión. y ventral. Véase ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
La diferencia entre la altura sobre terreno y la altura (página 275).
de acceso es de 105 mm (4,1 in). La altura sobre terreno puede seleccionarse a
El sistema de la suspensión neumática mantiene la cualquier velocidad hasta 40 km/h (24 millas/h).
altura correcta del vehículo controlando el volumen Cuando la altura sobre terreno esté seleccionada, el
de aire presente en los muelles neumáticos del sistema volverá a seleccionar automáticamente la
mismo. altura normal en carretera si la velocidad del vehículo
A menos que se especifique lo contrario, la altura supera los 50 km/h (30 millas/h).
sólo puede variarse cuando el motor está en marcha Nota: Si el sistema Terrain Response está activo,
y las puertas del conductor y el acompañante estén algunas de sus combinaciones de programas/gama
cerradas. de marchas ajustarán automáticamente la altura de
Cuando el sistema de suspensión neumática eleva el suspensión.
vehículo, utiliza aire comprimido almacenado en su Nota: Si se está utilizando el conector del remolque,
depósito. La suspensión se elevará más lentamente se anulará la función de control automático de la
si disminuye el nivel del depósito, normalmente altura de la suspensión. Seguirá siendo posible
debido a la subida y bajada repetida de la modificar manualmente la altura de la suspensión.
suspensión.
Modo extendido
Altura normal Si el vehículo roza el suelo y se activa el control de
Se refiere a la altura normal del vehículo cuando se tracción, el sistema utilizará automáticamente el
conduce en carretera a velocidades de entre 10 km/h modo extendido para proporcionar una mayor altura
(6 millas/h) y 160 km/h (100 millas/h). de la suspensión. El modo extendido no se puede
seleccionar manualmente.

Altura de acceso
La altura de acceso es 50 mm (2,0 in)
más baja que la altura normal en
carretera. Facilita la entrada y salida del
vehículo, así como la carga y descarga
del mismo.
La suspensión se elevará automáticamente desde la
altura de acceso cuando la velocidad del vehículo
supere los 10 km/h (6 millas/h).
Si la altura de acceso se ha seleccionado
directamente desde la altura sobre terreno, el
sistema volverá a la altura sobre terreno cuando la
velocidad del vehículo supere los 10 km/h
(6 millas/h). De lo contrario, el sistema elevará la
suspensión hasta la altura normal en carretera.

171
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Suspensión neumática
Altura a alta velocidad AJUSTE DE LA ALTURA DE LA
Si la velocidad del vehículo supera los 160 km/h SUSPENSIÓN
(100 millas/h) durante más de cinco segundos, la
altura de la suspensión disminuirá en 20 mm
(0,75 in). Esta acción es automática y no puede
anularse manualmente. La altura de conducción 3
volverá a la posición normal cuando la velocidad del
vehículo permanezca por debajo de los 130 km/h 2 4
(80 millas/h) durante al menos 30 segundos.
5
Modo lento 1
El modo lento bloquea el vehículo en la altura de 6
acceso y le permite desplazarse a baja velocidad. 7
Esto ofrece mayor altura libre, por ejemplo, en LAN2228
aparcamientos de varios pisos.
El modo lento puede seleccionarse cuando la 1. Interruptor de elevación/descenso
velocidad del vehículo es inferior a 10 km/h 2. Testigo de elevación de la altura
(6 millas/h). Cuando el vehículo está en este modo,
3. Testigo de altura sobre terreno
la altura normal en carretera se seleccionará
automáticamente si la velocidad del vehículo supera 4. Testigo de altura en carretera
los 40 km/h (24 millas/h). 5. Testigo de altura de acceso

Testigo de la suspensión 6. Testigo de bloqueo

El testigo de la suspensión se enciende 7. Testigo de descenso de la altura


brevemente, en color rojo y ámbar, en el Testigos de la altura de la suspensión
cuadro de instrumentos como parte de
Los testigos 2 o 7 se iluminarán para mostrar la
la comprobación de bombillas que se lleva a cabo al
dirección del movimiento. Se apagarán una vez
activar el encendido.
finalizado el cambio de altura.
Si el testigo se enciende en color ámbar, se habrá
Si se solicita el cambio de altura pero no se permite,
detectado un fallo en el sistema de suspensión, pero
como p. ej., si se trata de elevar la altura del vehículo
el vehículo podrá seguir conduciéndose con total
con el motor parado, los testigos 2 y 7 parpadearán
normalidad.
dos veces y se oirá un aviso acústico. En el centro de
Si el testigo parpadea en color rojo, se ha detectado mensajes se mostrará un mensaje.
un fallo grave en el sistema de suspensión y el
Si parpadea el testigo 2 o 7, indicará que el sistema
vehículo debe conducirse con precaución hasta que
está en estado de espera o que se anulará la
se pueda recibir asistencia profesional.
selección del conductor si se superan los criterios de
El encendido del testigo va acompañado de un aviso velocidad.
acústico.

172
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Suspensión neumática
Altura de acceso Modo lento (bloqueado en la altura de
Si se selecciona la altura de acceso mientras la acceso)
velocidad del vehículo es superior a 20 km/h
(12 millas/h), los testigos 5 y 7 parpadearán
mientras el sistema espera a que el vehículo aminore
la marcha. La solicitud de altura de acceso se cancela
si el vehículo no aminora la velocidad lo suficiente en
el plazo de un minuto.
Cuando el vehículo reduzca la velocidad a 20 km/h 5
(12 millas/h), se apagará el testigo 4 a medida que el 1
sistema va adoptando la altura parcialmente bajada. 6
El testigo 5 se encenderá y la luz indicadora del
interruptor 7 continuará parpadeando.
LAN2229
El vehículo debe reducir la velocidad hasta 8 km/h
(5 millas/h) en el plazo de un minuto para evitar que Cuando la suspensión está en la posición de altura en
se cancele la altura de acceso. Se encenderán los carretera o de acceso y la velocidad del vehículo es
testigos 5 y 7. Cuando se alcance la altura de acceso, inferior a 35 km/h (22 millas/h), pulse durante un
se apagará la luz indicadora 7. segundo el interruptor de elevación/descenso (1) en
La altura de acceso podrá seleccionarse en un la dirección de descenso. Los testigos 5 y 6 se
intervalo de 40 segundos después de desactivar el encenderán para confirmar la selección y se oirá un
encendido, siempre que, durante dicho intervalo, no aviso acústico.
se haya abierto la puerta del conductor. El bloqueo de la suspensión en la altura de acceso se
puede cancelar pulsando durante un segundo el
interruptor de elevación/descenso en la dirección de
elevación. Se apagará el testigo 6.
Nota: Cuando se cancela la función de bloqueo a la
altura de acceso, la suspensión se elevará hasta la
altura normal en carretera si la velocidad del vehículo
supera los 10 km/h (6 millas/h).

Altura de acceso desde la altura sobre


terreno
Cuando la suspensión esté en la altura sobre terreno,
pulse el interruptor 1 hacia abajo y, a continuación,
púlselo de nuevo antes de que se apague el testigo 7.
El sistema volverá a establecer la suspensión en la
altura sobre terreno automáticamente si la velocidad
del vehículo supera los 10 km/h (6 millas/h).

173
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Suspensión neumática
Avisos de cambio de altura automático Anulación por apertura de puerta
Si se abre una puerta durante un cambio de altura
mientras el vehículo esté parado, se limitará el
cambio de altura.
3
4
3
1 4
2
7 5
LAN2230

Cuando la suspensión esté configurada en la altura 7


sobre terreno, altura de acceso o esté bloqueada en
LAN2231
la altura de acceso (modo lento), la altura de la
suspensión cambiará automáticamente cuando la El testigo de la altura prevista 3, 4 o 5 permanecerá
velocidad del vehículo supere los niveles encendido y el testigo de elevación 2 o descenso 7
predeterminados. parpadeará.
Cuando la suspensión esté en altura sobre terreno o Si se cierran todas las puertas en un plazo de
bloqueada en la altura de acceso, el conductor 90 segundos, se reanudará el cambio de altura.
recibirá un aviso si se aproxima al límite de
Si no se cierran las puertas en ese plazo de tiempo,
velocidad. Sonará un aviso acústico, se mostrará un
el testigo de elevación 2 o el testigo de descenso 7 se
mensaje en el centro de mensajes y parpadearán el
apagará y los testigos que muestran las alturas por
testigo de altura en carretera 4 y el testigo 3 o 7.
encima y por debajo de la posición actual se
Arriba se muestra el aviso de velocidad cuando la encenderán.
suspensión está ajustada a la altura sobre terreno. Si
Si se selecciona una nueva altura mediante el
la velocidad del vehículo disminuye, el aviso
interruptor de elevación/descenso 1 o se inicia la
desaparecerá.
conducción, se restablecerá el sistema.

174
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Suspensión neumática
Modo extendido Elevación adicional mientras se está en
Si el vehículo está a la altura del suelo y se activa el modo extendido
control de tracción, se seleccionará Cuando se active el modo extendido y una vez
automáticamente el modo extendido para levantar el finalizada la elevación automática del vehículo, el
vehículo y evitar obstáculos. conductor puede seleccionar una elevación adicional
para evitar el obstáculo en cuestión. Esto puede
resultar especialmente útil cuando se acciona el
modo extendido en superficies arenosas.
3 Para solicitar una elevación adicional, espere a que
4 se apague el testigo de elevación 2 y, a continuación,
mantenga pulsado el interruptor 1 durante tres
segundos mientras pisa el pedal de freno. Sonará un
1 tono de aviso para confirmar que se ha aceptado la
solicitud. Se encenderá el testigo 2 mientras se esté
elevando el vehículo.
Para salir del modo extendido, pulse el interruptor de
LAN2232
elevación o descenso. Asimismo, la altura del
Cuando se active el modo extendido, parpadeará el vehículo descenderá automáticamente si se conduce
testigo 3. En el centro de mensajes se mostrará un a una velocidad superior a 5 km/h (3 millas/h)
mensaje. Los testigos 3 y 4 parpadearán si la durante 30 segundos.
suspensión está entre las alturas sobre terreno y en
Congelación de la suspensión
carretera.
Si el sistema intenta cambiar la altura de la
Para salir del modo extendido, pulse brevemente el
suspensión y detecta que la suspensión no puede
interruptor de elevación/descenso 1 en la dirección moverse debido a un obstáculo, se congelarán todos
de elevación o descenso, o bien conduzca el vehículo
los movimientos.
a una velocidad superior a 5 km/h (3 millas/h)
durante 30 segundos. Los testigos funcionan del mismo modo descrito en
el modo extendido y se mostrará el mismo mensaje
Nota: El modo extendido no se puede seleccionar
en el centro de mensajes. Al igual que sucede en el
manualmente.
modo extendido, para salir de este estado de
congelación, pulse el interruptor 1 en la dirección
ascendente o descendente, o bien conduzca el
vehículo a una velocidad superior a 20 km/h
(12 millas/h).

175
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Suspensión neumática
Mensajes del sistema de suspensión neumática
Si el vehículo está equipado con un centro de mensajes, este mostrará mensajes relacionados con el sistema
de suspensión neumática.

Mensaje Significado ¿Qué hacer?


ARRANCAR EL MOTOR PARA La altura de la suspensión del Arranque el motor.
ELEVAR LA SUSPENSIÓN vehículo sólo puede elevarse con el
motor en marcha.
AVERÍA DE LA SUSPENSIÓN Se ha detectado un fallo en el sistema Solicite asistencia profesional de
de suspensión neumática. El sistema inmediato.
funciona normalmente.
AVERÍA DE LA SUSPENSIÓN Se ha detectado un fallo importante Conduzca despacio hasta que pueda
VELOCIDAD MÁXIMA 50 KM/H en el sistema de suspensión rectificarse la avería.
(VELOCIDAD MÁXIMA neumática y una pérdida de control.
30 MILLAS/H)
CERRAR LAS PUERTAS PARA No puede efectuarse el cambio en la Cierre todas las puertas.
CAMBIAR LA ALTURA altura de la suspensión neumática
debido a que hay una puerta abierta.
LA SUSPENSIÓN SE ELEVARÁ El compresor de la suspensión Espere que el sistema de suspensión
CUANDO EL SISTEMA SE neumática está enfriándose, la altura efectúe la secuencia de elevación.
HAYA ENFRIADO de la suspensión continuará
elevándose una vez que se alcance la
temperatura correcta.
PARAR EL COCHE PARAR DE Avería de algún componente Detenga inmediatamente el vehículo
FORMA SEGURA APAGAR EL importante. y solicite asistencia profesional.
MOTOR
¡PRECAUCIÓN! Cuando el sistema Terrain Response En caso de que sea posible y
RIESGO DE TOCAR EL SUELO hubiera proporcionado una altura de apropiado, eleve manualmente la
CON LA SUSPENSIÓN A SU suspensión adecuada para la suspensión hasta la altura
ALTURA NORMAL conducción en terrenos no asfaltados recomendada para la conducción en
pero se ha bajado manualmente la terrenos no asfaltados.
altura de suspensión del vehículo (o
el sistema no consigue elevar la
suspensión del vehículo a su altura
idónea).
REDUZCA LA VELOCIDAD O La suspensión del vehículo se bajará/ Decida si reduce la velocidad del
LA SUSPENSIÓN SE BAJARÁ/ elevará automáticamente en caso de vehículo o acepta el cambio de altura
ELEVARÁ que aumente la velocidad del de la suspensión.
vehículo.

176
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Suspensión neumática

Mensaje Significado ¿Qué hacer?


SE RECOMIENDA ELEVAR LA En terrenos enfangados deberá elevar Eleve la suspensión de forma manual
SUSPENSIÓN A LA ALTURA la suspensión del vehículo a la altura hasta la altura recomendada para la
TODOTERRENO EN BARRO/ recomendada para la conducción en conducción en terrenos no
RODERAS PROFUNDOS terrenos no asfaltados. Esta acción asfaltados.
se produce de forma automática
cuando se utilizan marchas cortas.
Sin embargo, si se utiliza el programa
para barro/roderas con marchas
largas, será necesario realizar esta
operación de forma manual.
SÓLO ESTÁ DISPONIBLE LA Se ha detectado un fallo en el sistema Solicite asistencia profesional de
ALTURA NORMAL de suspensión neumática. inmediato.
Únicamente está disponible la altura
de suspensión para conducción
normal.
VELOCIDAD DEMASIADO Se ha solicitado un cambio en la Reduzca la velocidad del vehículo.
ALTA PARA CAMBIAR LA altura de la suspensión, sin embargo,
ALTURA la velocidad del vehículo es
demasiado alta para permitir que se
produzca dicho cambio.
VOLVER A SELECCIONAR LA El sistema de suspensión está Si ya no existen obstáculos,
ALTURA DE LA SUSPENSIÓN funcionando aún en modo extendido. seleccione el modo de suspensión
UNA VEZ REBASADO EL deseado.
OBSTÁCULO

177
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Suspensión neumática
ACCIONAMIENTO A DISTANCIA
AVISOS
2
La llave inteligente podrá accionarse tanto 3
desde el interior como el exterior del 4
vehículo. Por lo tanto, es importante 1
mantenerla alejada del alcance de los niños
5
en todo momento.
Cuando se utilice la llave inteligente desde el 6
interior del vehículo, asegúrese de que un
adulto responsable compruebe que no haya
LAN1913
obstáculos debajo del vehículo y supervise el
proceso de descenso.
Para elevar la suspensión, mantenga pulsado los
Cuando haya un remolque acoplado al botones 1 y 2.
vehículo, deberán extremarse las
Para bajar la suspensión, mantenga pulsado los
precauciones con todos los cambios de
botones 1 y 3.
altura de la suspensión.
Si se suelta cualquier botón durante la subida o la
Será posible utilizar los botones de la llave inteligente bajada, se detendrá el movimiento hasta que vuelva
para controlar el sistema de la suspensión a pulsar los botones.
neumática. De esta manera, se podrá ajustar a
distancia la altura de la suspensión y facilitar la carga Al principio, la altura cambiará lentamente; no
y descarga del vehículo o el acoplamiento de un obstante, la velocidad aumentará transcurridos tres
remolque. segundos.

Para cambiar la altura de la suspensión utilizando la Mientras cambia la altura, se encenderá un testigo en
llave inteligente, el vehículo deberá estar el interruptor de elevación/descenso de la
estacionario, los intermitentes de emergencia suspensión, en función de la dirección del
activados y todas las puertas cerradas. desplazamiento de la suspensión. Véase AJUSTE DE
LA ALTURA DE LA SUSPENSIÓN (página 172).
Si la altura a la que se inicia el desplazamiento de la
suspensión es superior o inferior a la altura normal
en carretera, el desplazamiento se detendrá una vez
alcanzada la altura normal. Suelte los botones y
púlselos de nuevo para continuar.
La suspensión volverá automáticamente a su altura
normal una vez que se conduzca el vehículo y su
velocidad supere los 10 km/h (6 millas/h).

178
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Combustible y repostaje
Combustible y reposta je

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ESPECIFICACIÓN DEL COMBUSTIBLE


AVISOS PRECAUCIONES
Los gases del petróleo son muy Utilice solamente combustible de alta
inflamables, tienen un punto de calidad, ya que el uso de combustibles de
inflamabilidad bajo y son explosivos, baja calidad puede causar daños en los
especialmente en espacios cerrados. Evite exponer sistemas de control del motor, de
los gases a cualquier posible fuente de ignición, ya combustible y de emisiones.
que el incendio o explosión ocasionados podrían No deben utilizarse agentes de limpieza del
causar lesiones graves y/o incluso la muerte. sistema de combustible, a menos que hayan
Utilice únicamente recipientes sido aprobados por Land Rover. Los
especialmente diseñados para transportar productos no aprobados pueden dañar los
combustible y llénelos siempre fuera del componentes del sistema de combustible de su
vehículo. De lo contrario, podría derramarse vehículo.
combustible y provocar un incendio.
Desconecte el motor para repostar, ya que
en éste se alcanzan temperaturas extremas
y se producen chispas eléctricas. El D
incendio y explosión ocasionados pueden provocar Pb
DIESEL
lesiones graves o incluso la muerte.
Si su vehículo está equipado con un
calefactor por quemado de combustible,
asegúrese de que está apagado mientras
reposta. El incendio y explosión ocasionados
pueden provocar lesiones graves o incluso la
muerte.
Desconecte todos los dispositivos
electrónicos personales, como p. ej.
teléfonos móviles o reproductores de TIGHTEN UNTIL CAP CLICKS
OR ENGINE LIGHT MAY COME ON
música. Existe el riesgo de que provoquen chispas SEE OWNERS GUIDE

eléctricas. El incendio y explosión ocasionados


E80367
pueden provocar lesiones graves o incluso la
muerte. La especificación de combustible correcta para su
No fume, utilice llamas vivas o provoque vehículo se indica en la parte interior de la tapa del
chispas. El incendio y explosión depósito.
ocasionados pueden provocar lesiones
graves o incluso la muerte.
No llene demasiado el depósito de
combustible. Si lo llenara demasiado,
podría derramarse combustible mientras se
conduce. También podrían producirse derrames de
combustible debido a su expansión a altas
temperaturas ambiente.

179
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Combustible y repostaje
COMBUSTIBLE PARA MOTORES DE Índice de octano
GASOLINA Se recomienda utilizar gasolina sin plomo que
cumpla la especificación EN 228 y cuyo octanaje sea
PRECAUCIÓN de 95 RON (índice de octano) o superior. No
No utilice combustibles con plomo, obstante, también se podrá usar gasolina sin plomo
sustitutos de plomo o aditivos de de un octanaje inferior, aunque las prestaciones del
combustible. De lo contrario, podrían motor se reducirán. El octanaje mínimo del
dañarse los sistemas del motor, combustible, combustible a utilizar deberá ser de 90 RON.
catalizador y control de las emisiones del vehículo. Durante su proceso de fabricación, los motores se
Para que el sistema de control de emisiones funcione ajustan para que puedan adaptarse a los distintos
correctamente, deberá utilizarse gasolina sin plomo. tipos de combustible disponibles en el país de
La utilización de gasolina sin plomo reducirá también destino del vehículo. Sin embargo, en caso de que
el ensuciamiento de las bujías, la corrosión del posteriormente se exporte el vehículo a un país
sistema de escape y el deterioro del aceite del motor. diferente o se utilice para viajar a través de distintas
zonas geográficas, deberá ser consciente de que el
octanaje (RON) y/o los tipos de combustible
disponibles pueden no ser compatibles con las
especificaciones del motor. En caso de duda, solicite
asistencia en la zona específica donde se encuentre
el vehículo.
La utilización de gasolina sin plomo de un índice de
octano inferior al recomendado podría producir
detonaciones severas y persistentes del motor (ruido
de martilleo metálico). En caso de detonaciones
severas podrían producirse daños en el motor.
Si se detectan detonaciones fuertes en el motor
incluso al utilizar combustible del índice de octano
recomendado o si se producen detonaciones en el
motor mientras se conduce a una velocidad
constante por carreteras niveladas, póngase en
contacto con su concesionario/reparador autorizado
para que efectúen las reparaciones necesarias que
permitan resolver el problema. De no hacerlo, se
consideraría un uso negligente del vehículo del que
Land Rover no se hace responsable.
Nota: No se tratará de una avería si se experimenta
una detonación del motor ligera y ocasional al
acelerar o al subir pendientes.

180
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Combustible y repostaje
COMBUSTIBLES ALTERNATIVOS Metanol
PARA MOTORES DE GASOLINA Algunos combustibles contienen metanol (alcohol
metílico). Si usa combustibles con metanol, estos
Combustibles que contienen etanol deberán contener también codisolventes y
anticorrosivos para metanol. No use combustibles
PRECAUCIONES
que contengan más del 3% de metanol, aunque
Este vehículo no está diseñado para utilizar contengan codisolventes y anticorrosivos.
combustibles que contengan más de un 10% Land Rover no se hará responsable de los daños
de etanol. ocasionados en el sistema de combustible ni
No utilice combustibles de la categoría E85 problemas relacionados con las prestaciones del
(con un 85% de etanol). Este vehículo no está vehículo que se produzcan a raíz del uso de tales
equipado con los elementos necesarios para combustibles; es posible que dichos daños no estén
que se puedan utilizar combustibles con más de cubiertos por la garantía.
un 10% de etanol. Si se utilizan combustibles de la
categoría E85, se provocarán daños importantes Metilterbutiléter (MTBE)
tanto en el motor como en el sistema de Se puede usar gasolina sin plomo que contenga un
combustible. oxigenado denominado MTBE siempre y cuando la
proporción de MTBE respecto a la de gasolina
Se pueden usar combustibles con un contenido de
convencional no exceda el 15%. El MTBE es un
etanol (alcohol etílico) de hasta un 10%. Cerciórese
compuesto a base de éter, derivado del petróleo,
de que el índice de octano del combustible no sea
especificado por varios refinadores como la
inferior al que se recomienda para la gasolina sin
sustancia que debe emplearse para aumentar el
plomo. La mayoría de los conductores no notará
índice de octano del combustible.
ninguna diferencia en el funcionamiento del vehículo
con combustible con etanol. En caso de detectar una Gasolina reformulada
diferencia, vuelva a usar combustible sin plomo Varias empresas petroleras han anunciado la
convencional. disponibilidad de combustibles reformulados.
Dichos combustibles están especialmente
formulados para reducir aún más la emisión de
contaminantes. Land Rover apoya plenamente
cualquier esfuerzo realizado para proteger y
conservar la calidad del aire ambiente y recomienda
la utilización de gasolina reformulada en aquellos
lugares donde se encuentre disponible.

181
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Combustible y repostaje
COMBUSTIBLE PARA MOTORES DIESEL Contenido en azufre

PRECAUCIONES PRECAUCIÓN
El porcentaje máximo autorizado de mezcla Si su vehículo está equipado con un filtro de
de biodiésel es del 5% conforme a la partículas Diesel (DPF), el contenido máximo
especificación EN 590. de azufre no deberá supera el 0,005%. Si se
En caso de llenar de forma accidental el utiliza un combustible incorrecto, se producirán
depósito de combustible con gasolina, no daños importantes en el DPF. Véase FILTRO DE
intente arrancar el motor. Solicite asistencia PARTÍCULAS DIESEL (DPF) (página 155).
profesional de inmediato. En algunos países, el gasóleo contendrá mayores
La calidad de los combustibles diesel puede variar en niveles de azufre, lo que requerirá intervalos de
función de la situación geográfica. Utilice siempre mantenimiento más frecuentes para reducir los
combustible estándar o de la más alta calidad posibles efectos en los componentes del motor. En
disponible en su localidad. La utilización de caso de duda, póngase en contacto con un
combustibles de alta calidad garantiza una mayor concesionario Land Rover/reparador autorizado
vida útil de los componentes de su motor. Los local para recibir asistencia.
combustibles de menor calidad contienen altos Vehículos no equipados con DPF
niveles de azufre, el cual es nocivo para los El contenido en azufre en el gasóleo utilizado en los
componentes del motor. En caso de utilizarse vehículos Land Rover no equipados con DPF no
combustible de baja calidad, podrán apreciarse deberá exceder el 0,3%.
humos de color claro procedentes del sistema de
escape.
Utilice únicamente combustible Diesel o gasóleo
para automóviles que cumpla la especificación
EN 590.
Nota: Los vehículos Land Rover pueden funcionar
con una mezcla de hasta el 5% de biodiésel,
conforme a la normativa europea EN 590.

182
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Combustible y repostaje
TAPA DEL DEPÓSITO Con el vehículo desbloqueado, pulse la parte
izquierda de la tapa de llenado del depósito de
AVISOS combustible para abrirla.
Tenga en cuenta todos los avisos e La tapa se abrirá gracias a la acción de unos resortes
instrucciones indicados en la etiqueta del y podrá accederse al tapón de llenado.
interior del tapón de llenado. Si no Nota: Deberá haberse desbloqueado el vehículo
lo hiciera, podrían ocasionarse daños o
utilizando la llave inteligente antes de que sea posible
incluso la muerte.
abrir la tapa de llenado del depósito de combustible.
Abra el tapón de llenado de combustible
lentamente y deje que baje la presión antes
de quitar el tapón por completo para evitar
que se derrame combustible debido a una
rápida expansión.

PRECAUCIÓN
No fuerce la tapa del depósito de combustible
para abrirla. De lo contrario, es posible que E80365
no pueda cerrarse correctamente y tenga que
solicitar asistencia profesional. La tapa del depósito está sujeta al vehículo mediante
una correa. Para mayor comodidad, la tapa incorpora
La boca de llenado del depósito de una sujeción para colgar el tapón mientras reposta
combustible está situada detrás del combustible.
paso de rueda trasero derecho. Una
flecha estampada en el indicador de nivel de Nota: Cuando vuelva a colocar el tapón de llenado
combustible le indica el lado del vehículo en que se del depósito de combustible, apriételo hasta que
encuentra el tapón de llenado. suene un chasquido por lo menos tres veces. De no
procederse de esta manera, el testigo de aviso del
motor se iluminará debido a un aumento en el nivel
de emisiones evaporativas.

E80364

183
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Combustible y repostaje
REPOSTAJE Vehículos con motor de gasolina
La boca de llenado de combustible sólo tiene
AVISO capacidad para una pistola estrecha como la que se
No intente llenar el depósito de combustible encuentra generalmente en los surtidores de
al máximo. Si se va a estacionar el vehículo gasolina sin plomo de las estaciones de servicio.
en una pendiente, expuesto directamente a
los rayos del sol, o a altas temperaturas ambiente, la Vehículos con motor diesel
expansión del combustible podría ocasionar Los surtidores de gasóleo de las estaciones de
derrames. servicio tienen capacidad para suministrar
combustible a un máximo de 55 litros (12 galones)
PRECAUCIONES por minuto.
No deje la llave inteligente en el interior del Si se corta el suministro de combustible al accionar
vehículo mientras reposta combustible. la pistola del surtidor, compruebe que ha
Recuerde siempre bloquear el vehículo seleccionado el combustible correcto. El corte
cuando lo deje desatendido. inmediato de suministro de combustible podría
Asegúrese de comprobar bien la información deberse al sistema de protección de combustible.
del surtidor de combustible para garantizar
que llena el depósito con el combustible
correcto. Si reposta un vehículo con el combustible
incorrecto, podrían causarse daños importantes en
el motor y el sistema de combustible.
Si el depósito se reposta accidentalmente
con combustible incorrecto, no arranque el
motor. Deberá imperativamente solicitar
asistencia de personal cualificado. Si pusiera en
marcha el motor, podrían causarse daños graves en
el mismo y en el sistema de combustible.
Los surtidores de las estaciones de servicio están
equipados con sistemas de corte automático para
evitar derrames de combustible. Llene el depósito
lentamente hasta que la pistola del surtidor corte el
suministro de manera automática. No trate de seguir
llenando el depósito a partir de ese momento.

184
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Combustible y repostaje
DISPOSITIVO DE PROTECCIÓN
PRECAUCIÓN
DE COMBUSTIBLE DIESEL
La utilización de un combustible incorrecto
AVISO podría causar daños importantes tanto en el
Al activarse el dispositivo de protección de motor como en el sistema de combustible del
vehículo.
combustible, podría producirse una
descarga de gasolina por la boca de llenado. Nota: En los vehículos diesel, si reposta el vehículo
utilizando una lata de combustible desechable,
En algunos mercados, los vehículos diesel están
asegúrese, en la medida de lo posible, de utilizar una
equipados con un sistema de protección de
combustible incorporado en la boca de llenado del lata que haya sido diseñada específicamente para
combustible diesel. La boquilla de las latas de
depósito.
gasolina podría activar el dispositivo de protección
El dispositivo de protección de combustible está de combustible diesel. Dicho dispositivo podría
diseñado para avisarle de que ha seleccionado el tipo activarse también al repostar en surtidores
de combustible incorrecto. Si la pistola del surtidor equipados con una pistola más estrecha que la
de tipo estrecho con la que están equipados los normalmente utilizada en los surtidores diesel de
surtidores que suministran gasolina sin plomo está tipo estándar.
correctamente insertada (es decir, insertada al
máximo) en la boca de llenado, se activará el
dispositivo de protección de combustible.
El dispositivo de protección de combustible
interrumpirá permanentemente el suministro de
combustible procedente de la pistola del surtidor
hasta que se reajuste el mecanismo de protección
incorporado en la boca de llenado.
Cuando se ha activado, el dispositivo amarillo de
protección de combustible estará visible a través de
la boca de llenado. El dispositivo de protección de
combustible deberá reajustarse antes de que sea
posible llenar correctamente el depósito con
combustible diesel. Para ello, utilice la herramienta
de reajuste ubicada en el maletero.
Nota: Será responsabilidad del conductor repostar el
vehículo utilizando el combustible correcto. El
dispositivo de protección de combustible diesel sólo
ayuda a reducir el riesgo de llenar el vehículo con el
combustible incorrecto.

185
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Combustible y repostaje
Cómo reajustar el dispositivo de protección Nota: Para asegurarse de que el dispositivo de
de combustible protección de combustible se ha reajustado
correctamente, compruebe que la protección de
combustible amarilla ya no esté visible a través de la
1 boca de llenado antes de repostar con combustible
diesel.
Tras reajustar el dispositivo de protección de
combustible, retire la herramienta de la boca de
llenado y vuelva a guardarla en su sitio en el
maletero. Si posteriormente observa dificultades
durante la conducción, solicite la ayuda profesional
de un concesionario Land Rover/reparador
autorizado.

LAN2360

Para reajustar el dispositivo de protección de


combustible, proceda como sigue:
1. Introduzca la herramienta de reajuste en la boca
de llenado (con los dientes orientados hacia
arriba) a la máxima profundidad que sea
posible. La sección triangular de la herramienta
de reajuste topará con el dispositivo de
protección a la profundidad de inserción
requerida.
2. Gire el mango de la herramienta hacia abajo
para enganchar los dientes en el dispositivo de
protección de combustible.
3. Manteniendo sujeto hacia abajo el mango de la
herramienta de ajuste, tire de la herramienta
hacia el exterior de la boca de llenado para
reajustar el dispositivo de protección de
combustible.

186
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Combustible y repostaje
AGOTAMIENTO DEL COMBUSTIBLE SENSOR DE AGUA EN EL COMBUSTIBLE
DIESEL
PRECAUCIÓN
Si se muestra el mensaje de aviso AGUA EN EL
Procure no quedarse sin combustible. Si se
COMBUSTIBLE CONSULTAR EL MANUAL en el
quedara sin combustible, podrían dañarse
centro de mensajes, será indicativo de que se ha
los sistemas de control del motor, del acumulado una cantidad excesiva de agua en la
combustible y de las emisiones del vehículo.
cubeta del filtro de combustible. Deberá drenarse del
Nota: Si el vehículo se queda sin combustible, se filtro dicho exceso de agua. Solicite asistencia de un
recomienda solicitar asistencia profesional. concesionario Land Rover/reparador autorizado lo
Nota: Si el vehículo se queda sin combustible, será antes posible.
necesario añadir 4 litros (0,8 galones) como
mínimo, para que sea posible volver a arrancar el CATALIZADOR
motor. En algunos casos, será necesario conducir un
trayecto corto; normalmente entre 1,6 y 5 km (de 1 a AVISO
3 millas) para que los sistemas de monitorización del El sistema de escape puede alcanzar unas
vehículo puedan registrar el combustible adicional. temperaturas muy elevadas. Por
consiguiente, no estacione el vehículo en
terrenos donde existan materiales combustibles,
tales como hierba u hojas secas, que pudieran entrar
en contacto con el sistema de escape.

PRECAUCIONES
El catalizador podría verse seriamente
dañado si se para el motor durante un
intervalo cualquiera mientras se conduce por
agua y el nivel de ésta es superior al del tubo
de escape.
LAN2233
Los catalizadores pueden dañarse fácilmente
El testigo ámbar de nivel de combustible bajo se si no se utilizan debidamente; en particular, si
iluminará cuando la cantidad de combustible en el se utiliza un tipo incorrecto de combustible o
depósito alcance un mínimo de 12 litros (3 galones). si se producen fallos de encendido.
Dicho volumen de combustible deberá ser suficiente El sistema de escape incorpora un catalizador que
para proporcionar una autonomía de 80 km convierte las emisiones de escape tóxicas
(50 millas). procedentes del motor en gases menos nocivos para
el medio ambiente. No obstante, no puede eliminar
todas las emisiones de gases de escape nocivas.

187
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Combustible y repostaje
CONSUMO DE COMBUSTIBLE
Cifras sobre el consumo de combustible
Las cifras sobre el consumo de combustible que se muestran a continuación se han calculado utilizand
o el procedimiento de pruebas estándar (nuevo procedimiento de pruebas de la CE conforme a la
Directiva 99/100/CE) y se han generado de acuerdo con la Ley (modificada) sobre el consumo de combustible
en turismos de 1996.
En condiciones de uso normal, las cifras de consumo de combustible reales de un vehículo pueden variar de
las obtenidas en las pruebas, en función de la técnica de conducción, las condiciones del tráfico y la carretera,
los factores medioambientales, la carga del vehículo y el estado del mismo.

Versión En ciudad En carretera Ciclo combinado Emisiones de CO2


l/100 km l/100 km l/100 km g/km
(millas/galón) (millas/galón) (millas/galón)
2.7L Diesel (con cambio 11,1 (25,4) 8,1 (34,9) 9,2 (30,7) 244
manual)
2.7L Diesel (con cambio 13,1 (21,6) 8,5 (33,2) 10,2 (27,7) 270
automático)
3.0L Diesel 11,2 (25,2) 8,3 (34,0) 9,3 (30,4) 244
V6 de gasolina 21 (13,5) 11,9 (23,7) 15,2 (18,6) 359
V8 de gasolina 19,8 (14,3) 10,7 (26,5) 14,1 (20,1) 328

Ciclo en ciudad Ciclo combinado


El ciclo de pruebas en ciudad se realiza partiendo de La cifra combinada es una media de los resultados
un arranque en frío y se compone de una serie de de los ciclos de pruebas en ciudad y en carretera,
aceleraciones, desaceleraciones y periodos de ponderada para tener en cuenta las diferentes
conducción a velocidad constante y funcionamiento distancias recorridas durante las dos pruebas.
del motor a ralentí. La velocidad máxima durante la Si desea obtener más información sobre las cifras de
prueba es de 50 km/h (30 millas/h) a una velocidad consumo de combustible y el nivel de emisiones
media de 19 km/h (12 millas/h). de escape, visite el sitio Web de la
Ciclo en carretera Vehicle Certification Agency (VCA) en
http://www.vcacarfueldata.org.uk/.
La prueba del ciclo en carretera se realiza
inmediatamente después de la prueba en ciudad. Nota: Estas cifras no deben compararse con las
Aproximadamente la mitad de la prueba se compone cifras producidas utilizando el procedimiento de
de conducción a velocidad constante, mientras que la ECE/CEE requerido anteriormente por la orden de
el resto es una serie de aceleraciones, consumo de carburantes de turismos de 1983.
desaceleraciones y funcionamiento del motor a Debido a los cambios en el procedimiento de
ralentí. La velocidad máxima de la prueba es de pruebas, las cifras urbanas difieren incluso si el
120 km/h (75 millas/h) y la velocidad media es de mismo vehículo se somete a las dos pruebas.
63 km/h (40 millas/h). La prueba se efectúa sobre
una distancia de 7 km (4,4 millas).

188
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Transporte de cargas y objetos


Transporte de ca rg as y ob jeto s

INFORMACIÓN GENERAL TRAMPILLAS DE ACCESO DEL


ESPACIO DE CARGA TRASERO
AVISO
Asegúrese de que los objetos almacenados
en el vehículo vayan bien sujetos y no se
muevan. Si el vehículo se ve implicado en
un accidente, se da un frenazo o se cambia
bruscamente de dirección, los objetos sueltos
pueden ocasionar lesiones graves o incluso la
muerte.

Pesos y capacidades de carga


En la sección Pesos encontrará información y los
valores de los pesos máximos.
E80967
Véase ESPECIFICACIONES TÉCNICAS (página 275).
Nota: Es responsabilidad del conductor asegurarse Existen trampillas de acceso a ambos lados del
de que no se excedan los pesos máximos y de que la espacio de carga trasero.
carga se distribuya correctamente en el vehículo. En los modelos de 7 plazas, la trampilla de la derecha
permite acceder al kit de herramientas y la de la
PUNTOS DE ANCLAJE PARA EL izquierda permite acceder a la barra de remolque.
EQUIPAJE Asegúrese de que las trampillas se encuentran bien
sujetas antes de iniciar la conducción.

CUBREEQUIPAJES
AVISO
No coloque nunca objetos encima del
cubreequipajes. En caso de accidente o
maniobra brusca, los objetos sueltos
podrían causar lesiones graves o incluso la
muerte.

PRECAUCIÓN
Cuando eche hacia atrás el cubreequipajes,
E80966
asegúrese de que no haya nada en la parte
superior del mismo. Si se deja algún objeto,
En el piso del espacio de carga trasero hay cuatro como p. ej. papeles o ropa, estos podrían quedar
puntos de fijación que le permitirán transportar, de enganchados en el mecanismo y obstruirlo.
manera segura, los bultos grandes de equipaje. Si el cubreequipajes está dañado, es posible que no
Nota: En su concesionario Land Rover/reparador funcione correctamente y que se ocasionen más
autorizado encontrará una amplia gama de desperfectos.
accesorios de sujeción aprobados para el maletero.

189
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Transporte de cargas y objetos


Uso del cubreequipajes Almacenamiento del cubreequipajes

AVISO
Cuando coloque el cubreequipajes en su
sitio, asegúrese de que la paleta vuelve a la
posición nivelada (horizontal). Si no lo
hiciera, el cubreequipajes se movería si se produjese
un accidente o maniobra brusca.

E80969

1. Tire de la parte rígida del cubreequipajes para


desenrollar la cubierta.
2. Enganche las piezas de los extremos en los
recesos moldeados de los lados del espacio de
carga.

E80970

1. Desenganche los extremos del receso y retraiga


por completo el cubreequipajes en la unidad de
la bandeja.
2. Pliegue la parte rígida de la cortina hacia atrás,
debajo de la unidad, y presiónela hasta que el
extremo quede encajado y bien sujeto.

190
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Transporte de cargas y objetos


Desmontaje y montaje del cubreequipajes Vehículos de 5 plazas
Cuando se desmonta el cubreequipajes, debe
AVISO
guardarse fuera del vehículo.
Una vez desmontado, no guarde
el cubreequipajes en el interior del vehículo Vehículos de 7 plazas
sin asegurarlo.
AVISO
Nota: Será más fácil desmontar/volver a colocar el
No coloque nunca el cubreequipajes detrás
cubreequipajes si se echan hacia delante los
de la segunda fila de asientos si viajan
respaldos de los asientos de la segunda fila.
pasajeros en la tercera fila.

PRECAUCIONES
Desmonte la unidad guardada antes de
mover los asientos.
No intente elevar la segunda fila de asientos
a la posición vertical o inclinarlos hacia
delante para acceder a la tercera fila mientras
el cubreequipajes se encuentra en su posición de
guardado, ya que podrían provocarse daños.

E80971

El carrete del cubreequipajes puede colocarse en E81919


cualquiera de los extremos del espacio de carga. La
ubicación delantera se encuentra justo detrás de la Si se desmonta el cubreequipajes en un vehículo de
segunda fila de asientos y la trasera se encuentra en 7 plazas y tanto la tercera como la segunda fila de
la parte de atrás, donde está colocada la tercera fila asientos están plegadas, será posible guardar el
de asientos en un vehículo de 7 plazas. cubreequipajes en el espacio existente entre ambas
1. Tire hacia arriba de la paleta por el extremo filas.
derecho del carrete para desenganchar el perno Coloque el cubreequipajes en el espacio y encaje los
de enganche. Levante el extremo derecho de la receptores en los espárragos que sobresalen de los
unidad y sepárela del lado opuesto del espacio respaldos de los asientos exteriores de la segunda
de carga. fila.
2. Para instalar el carrete, siga el procedimiento de
desmontaje descrito en orden inverso.

191
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Arrastre de remolques
Arra stre de remo lques

CÓMO ARRASTRAR UN REMOLQUE


PRECAUCIONES
AVISOS Tampoco debe utilizarse con el vehículo
Nunca exceda el peso máximo permitido ningún tipo de enganche de igualación o
especificado tanto para el vehículo como distribución del peso.
para el remolque. Si lo hiciera, podrían Para evitar que se produzca un desgaste
provocarse daños y el desgaste prematuro del excesivo del embrague a baja velocidad,
vehículo. También podría afectar negativamente a la utilice marchas cortas en los vehículos con
estabilidad y frenado del vehículo, lo que a su vez cambio manual cuando realice maniobras con
ocasionaría la pérdida de control del vehículo y una remolques pesados o vaya a subir o bajar por una
mayor distancia de frenado y, con ello, un posible pendiente.
vuelco o colisión. Cuando prepare el vehículo para arrastrar un
Para mantener la maniobrabilidad y remolque, preste especial atención a las
estabilidad óptima del vehículo, se instrucciones proporcionadas por el
recomienda utilizar solamente accesorios fabricante del remolque.
de remolque que hayan sido diseñados y aprobados
Será responsabilidad del conductor garantizar que el
por Land Rover.
vehículo de remolque y la caravana o remolque estén
No utilice las argollas de amarre ni las correctamente cargados y equilibrados de manera
argollas de remolque de rescate del que sea posible garantizar que forman un conjunto
vehículo para arrastrar un remolque. El uso estable durante la conducción. Siempre que prepare
de las argollas de remolque para otros fines que no el vehículo para el remolque, preste especial atención
sean los designados podría traer consigo daños o a las instrucciones del fabricante de la caravana o del
lesiones. remolque, así como a la información siguiente.
Cuando arrastre un remolque, no supere los
100 km/h (60 millas/h), o bien 80 km/h
(50 millas/h) si se está utilizando una rueda
de repuesto de tipo provisional.
La carga vertical máxima en la bola de
remolque junto con el peso combinado de la
zona de carga del vehículo y de los
pasajeros de los asientos traseros nunca deberá
superar la carga máxima especificada para el eje
trasero. Si se superan las cargas máximas
permitidas para el vehículo y los correspondientes
ejes, aumentará el riesgo de que se produzca un
reventón de neumáticos o avería de la suspensión.
Asimismo, se requerirá a una mayor distancia de
frenado y se afectará negativamente la estabilidad y
maniobrabilidad del vehículo, lo cual podría resultar
en colisión o vuelco.

192
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Arrastre de remolques
Cómo equilibrar la combinación Puntos a tener en cuenta
Para garantizar una estabilidad óptima, es muy • A la hora de calcular el peso con carga del
importante que el remolque adopte un nivel. Es decir, remolque, recuerde que debe incluir el peso del
el remolque debe estar nivelado con el suelo, con el remolque y el peso de la carga.
enganche de remolque y la barra de remolque • Si la carga del equipaje puede dividirse entre el
ajustadas a la misma altura. Esto cobra especial remolque y el vehículo de remolque, la
importancia cuando se arrastran remolques con dos estabilidad de la combinación mejorará si se
ejes. Ajuste la altura del punto de enganche si es carga más peso en el vehículo. Sin embargo,
necesario. asegúrese que no se exceden el peso bruto
El sistema de suspensión neumática se ha diseñado autorizado del vehículo y la carga máxima sobre
para soportar una carga de remolque pesada sin que el eje trasero y que la combinación esté
esto afecte al equilibrio o a la sensación del vehículo. nivelada.
Para garantizar que el vehículo está en la posición • Para obtener la máxima estabilidad, asegúrese
correcta al ajustar la altura del enganche del de que las cargas están sujetas correctamente y
remolque, el motor debe estar en marcha con la que no pueden moverse durante el tránsito.
suspensión neumática ajustada a la posición de Asimismo, coloque también las cargas de modo
altura en carretera y todas las puertas cerradas. que el peso quede colocado cerca del suelo y,
Véase Suspensión neumática (página 171). siempre que sea posible, inmediatamente
Nota: La altura para alta velocidad se desactiva al encima o cerca del/de los eje/s del remolque.
conectar el conector eléctrico del remolque. • Las leyes sobre remolques varían de un país a
• El remolque deberá estar nivelado con el suelo otro. Asegúrese también de atenerse a la
cuando se proceda a cargarlo. reglamentación nacional relativa al remolque de
pesos y a los límites de velocidad (remítase a la
• Ajuste la altura del punto de enganche de la
barra de tracción para que el remolque quede organización de tráfico nacional pertinente para
más información). El peso máximo del
nivelado cuando se conecte al vehículo cargado.
remolque permitido para el vehículo se refiere a
las limitaciones de diseño y NO a ninguna otra
restricción territorial específica.
• La carga vertical máxima en la bola del
remolque más el peso combinado de los
pasajeros del asiento trasero y la zona de
transporte de la carga del vehículo no deben
exceder nunca el peso bruto autorizado del
vehículo o las cargas individuales máximas del
eje.
Nota: Al remolcar, la legislación europea permite que
el peso bruto autorizado del vehículo se exceda en
100 kg (220 libras). Véase ESPECIFICACIONES
TÉCNICAS (página 275).
Nota: Al remolcar el vehículo, no exceda los 97 km/h
(60 millas/h). Además, si utiliza la rueda de repuesto
de tipo provisional, no exceda los 80 km/h
(50 millas/h).

193
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Arrastre de remolques
Pesos del vehículo Vehículos con motor diesel
Siempre que cargue un vehículo a su peso máximo El sistema de gestión del motor diesel incorpora
(peso máximo bruto del vehículo), tenga en cuenta la sensores que ayudan a determinar el rendimiento
distribución de la carga para asegurarse de que las óptimo del motor. Asimismo está diseñado para
cargas del eje no exceden los valores máximos proteger el motor en condiciones arduas al arrastrar
permitidos. Es responsabilidad suya limitar la carga un remolque. Cuando la temperatura ambiente
del vehículo para no exceder ninguna de las cargas supere los 40 °C (104 °F), es posible que la
de eje máximas, ni el peso bruto del vehículo. El temperatura del refrigerante del motor aumente por
método más exacto para determinar la distribución encima de sus parámetros normales de
de la carga es utilizar un puente báscula público. funcionamiento. Si esto ocurre, el sistema de gestión
La carga vertical máxima en la bola del remolque del motor inicia una serie de acciones para restaurar
debe ser superior a 50 kg (110 libras) o el 7% del el estado de funcionamiento normal. Estas acciones
peso actual de carga del remolque, hasta la carga podrán incluir lo siguiente:
máxima del enganche de remolque. La carga vertical • Un mensaje en el centro de mensajes
máxima en la bola de remolque podrá medirse • Una disminución del rendimiento del motor
utilizando un indicador de carga en bola de remolque • Una activación cíclica del sistema de aire
de tipo convencional. acondicionado. La temperatura de salida del
sistema fluctuará entre caliente y fría para
AVISO
disipar el calor del motor. Si el
Por motivos de seguridad, no deben sobrecalentamiento del motor persiste, el aire
excederse el peso bruto autorizado, el peso acondicionado pasará al modo de expulsión
máximo sobre el eje trasero, el peso continua de calor.
máximo del remolque, ni la carga del punto de
anclaje (peso del extremo). Se recomienda detener el vehículo junto con su
remolque y dejar que el motor funcione al ralentí
Conector del remolque hasta que recupere su temperatura normal. No
No deberá excederse la potencia de consumo de apague el motor.
5 amperios proporcionada por el conector del Arrastre de remolques a baja velocidad
vehículo. En caso de ser necesario superar los
5 amperios, necesitará un kit de mazo de cables Para evitar un sobrecalentamiento de la caja de
cambios, no se recomienda remolcar cargas de
auxiliar de 12S y 13 pines que permita aumentar la
remolque pesadas a velocidades inferiores a 32 km/h
potencia de consumo hasta 15 amperios. Dicho kit
se encuentra disponible a través de su concesionario (21 millas/h) utilizando la caja de cambios principal en
la gama de marchas largas. Seleccione, en su lugar,
Land Rover/reparador autorizado.
una gama de marchas cortas.
El testigo del remolque se ilumina
durante la comprobación de bombillas
que tiene lugar al activar el encendido y
se apaga al arrancar el motor.
Si el testigo no parpadea junto con los intermitentes,
es posible que la bombilla esté fundida.

194
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Arrastre de remolques
Comprobaciones esenciales antes de proceder a remolcar un remolque

Presión de inflado de Aumente la presión de los neumáticos traseros de aquellos vehículos que
los neumáticos arrastren un remolque a los valores especificados para vehículos cargados al
peso bruto máximo autorizado. Véase SUSTITUCIÓN DE UNA RUEDA
(página 233).
Asegúrese de que las presiones de inflado de los neumáticos del remolque y de la
caravana son las recomendadas por el fabricante del remolque.
Peso del extremo Si el vehículo va cargado hasta su peso bruto autorizado, la carga en la bola de
remolque no deberá superar los 150 kg (330 libras). Si se utiliza un remolque con
frenos de sobrevelocidad, será posible aumentar la carga en la bola de remolque
hasta un valor total de 250 kg (550 libras). Sin embargo, la carga útil debe
restringirse al menos en el mismo peso para garantizar que no se exceden el
peso bruto autorizado ni los pesos de los ejes traseros.
Véase ESPECIFICACIONES TÉCNICAS (página 275).
Cable de separación Deberá utilizarse un cable de separación o un acoplamiento secundario. En caso
o acoplamiento de que el remolque/caravana incorpore frenos, se estimará normal que el cable de
secundario separación instalado accione los frenos en caso de desengancharse el
acoplamiento.
Consulte la documentación del fabricante. Si su remolque no incorpora un cable
de separación, deberá utilizarse un acoplamiento secundario. Utilice un punto
adecuado en el soporte de remolque para conectar el acoplamiento de manera
segura. No se recomienda enrollar cables o acoplamientos alrededor del cuello de
la bola de remolque, ya que podrían resbalar.

195
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Arrastre de remolques
Sistema de remolque fijo: bola de remolque

LAN2385

Dimensiones de la bola de remolque


Ref. Dimensión Métrica Imperial
A Distancia entre el centro de la rueda y el centro de la bola de 1190 mm 46,9 in
remolque
B Distancia entre el suelo y el centro de la bola de remolque 409 mm 16,1 in
C Distancia entre el centro de la bola de remolque y el 170 mm 6,7 in
acoplamiento de la barra de remolque
D Distancia entre el centro de la bola de remolque y el 124 mm 4,9 in
acoplamiento de la barra de remolque

Nota: Las dimensiones hacen referencia a los equipos de remolque distribuidos oficialmente por Land Rover.
Nota: Sólo para el mercado australiano
La barra de remolque opcional posee unas dimensiones que difieren de forma significativa y está homologada
como Clase III.

196
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Arrastre de remolques
Placa de enganche de altura variable: barra de remolque

H I

C
B
A

F
E
G

J K

LAN2386

Dimensiones de la bola de remolque


Ref. Dimensión Métrica Imperial
A Distancia entre el centro de la rueda y el centro de la bola de 1210 mm 47,64 in
remolque (horizontal)
B Distancia entre el centro de los puntos de acoplamiento 403,6 mm 15,89 in
exteriores y el centro de la bola de remolque (horizontal)
C Distancia entre el centro de la línea central del radio de 192,4 mm 7,57 in
inclinación de la ranura de la conexión de bayoneta de la
carcasa y el centro de la bola de remolque (horizontal)

197
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Arrastre de remolques

Ref. Dimensión Métrica Imperial


D Distancia entre el centro de los puntos de acoplamiento 108 mm 4,25 in
interiores y el centro de la bola de remolque (horizontal)
E Distancia entre el centro de los puntos de acoplamiento 20 mm 0,79 in
interiores y el centro de la bola de remolque (vertical)
F Distancia entre el centro del tornillo superior de la placa de la 36 mm 1,42 in
bola de remolque y el centro de la bola de remolque (vertical)
G Distancia entre el centro del tornillo inferior de la placa de la 70 mm 2,76 in
bola de remolque y el centro de la bola de remolque (vertical)
H Distancia entre el centro de los puntos de acoplamiento 167,3 mm 6,59 in
exteriores y el centro de la bola de remolque (horizontal)
I Distancia entre el centro de la línea central del radio de 174,3 mm 6,86 in
inclinación de la ranura de la conexión de bayoneta de la
carcasa y el centro de la bola de remolque (vertical)
J Distancia entre los centros de los puntos de acoplamiento 180,5 mm 7,10 in
interiores
K Distancia entre los centros de los puntos de acoplamiento 822,5 mm 32,38 in
exteriores

198
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Arrastre de remolques
PESOS DE REMOLQUE RECOMENDADOS

Pesos de remolque
Pesos de remolque máximos permitidos En carretera Sobre terreno
Remolques sin frenos 750 kg (1654 lb) 750 kg (1654 lb)
Remolques con frenos de inercia 3500 kg (7716 lb) 1000 kg (2205 lb)
Carga vertical máxima 150 kg (330 lb) –
Carga vertical máxima: sólo Australia 350 kg (772 libras) –

Límites máximos de carga/arrastre


Peso máximo total
(Peso combinado del vehículo y de un remolque equipado con frenos de inercia)
4.0L de gasolina 6740 kg 14 859 lb
5.0L de gasolina 6740 kg 14 859 lb
2.7L Diesel (con suspensión por muelles helicoidales) 6680 kg 14 727 lb
2.7L Diesel (con suspensión neumática) 6740 kg 14 859 lb
3.0L Diesel 6740 kg 14 859 lb
Carga en el techo (incluido el peso de la baca) 75 kg 165 lb

Pesos de remolque: sólo Australia


AVISO
Las leyes australianas especifican que el peso de un
No supere el peso bruto autorizado del remolque no debe superar 1,5 veces el peso del
vehículo, el peso máximo admitido en el eje vehículo de arrastre.
trasero, el peso máximo del remolque ni la
carga vertical máxima. Si se supera
cualquiera de estos límites, el vehículo podría
volverse inestable y se perdería el control de este.
Véase ESPECIFICACIONES TÉCNICAS (página 275).
Nota: Cuando se arrastra un remolque, será posible
aumentar el peso bruto máximo autorizado del
vehículo en 100 kg (220 lb) como máximo siempre y
cuando la velocidad se limite a 100 km/h
(60 millas/h).
Nota: Cuando calcule la carga sobre el eje trasero,
recuerde que debe sumar la carga vertical máxima en
la bola de remolque, la carga en el maletero del
vehículo, el peso en la baca y el peso de los pasajeros
de los asientos traseros.

199
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Arrastre de remolques
BOLA DE REMOLQUE DESMONTABLE
Instalación de la bola de remolque

1 4

2 3

E82307

1. Retire la cubierta protectora del soporte de la 4. El indicador de color rojo deberá estar
bola de remolque y guárdela en el espacio de completamente cubierto por la palanca de
almacenamiento de la bola de remolque. bloqueo verde.
2. Sólo será posible instalar la bola de remolque 5. Gire la llave en el sentido contrario al de las
cuando la palanca de bloqueo verde esté en la agujas del reloj para bloquear la bola de
posición desbloqueada. remolque en su sitio antes de enganchar un
3. Inserte la bola de remolque en el soporte y remolque. Retire la llave y guárdela en un lugar
empuje firmemente hacia arriba hasta que la seguro.
bola encaje en su sitio.

200
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Arrastre de remolques
Desmontaje de la bola de remolque

2
3

E82308

1. Inserte la llave y gírela en el sentido de las 3. Con cuidado, baje la bola de remolque, guárdela
agujas del reloj para desbloquear la bola de en su espacio de almacenamiento y sujétela de
remolque. manera segura.
2. Tire de la palanca hacia fuera y gírela en el 4. Vuelva a colocar la cubierta protectora sobre el
sentido contrario al de las agujas del reloj hasta soporte de la bola de remolque. Pulse la parte
que suene un chasquido. El indicador rojo inferior de la tapa para encajarla en su sitio.
situado en la palanca será ahora visible. Nota: La llave no puede sacarse cuando se ha
desenganchado la bola de remolque.

201
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Arrastre de remolques
ESPACIO DE ALMACENAMIENTO PARA Modelos de 5 plazas
LA BOLA DE REMOLQUE
AVISO
El peso de la bola de remolque es
considerable; extreme las precauciones
cuando la manipule. Cuando manipule la
bola de remolque, sujete la parte inferior del
componente. La bola suele encajarse en su sitio de
manera automática y hace que la palanca de bloqueo
gire por acción de la fuerza del muelle.
Su vehículo se encuentra equipado con una carcasa
E82305
de remolque compatible con una bola de remolque
desmontable. Las figuras siguientes muestran la Modelos de 7 plazas
bola de remolque que se utiliza en el Reino Unido y la
que se utiliza en el resto del mundo.
Nota: Las bolas de remolque australianas tienen un
aspecto diferente, pero se guardan en el mismo
lugar.

E82306

La bola de remolque se guarda bajo una trampilla del


piso del espacio de carga (vehículos de 5 plazas) o
detrás de una trampilla de acceso situada en el lateral
izquierdo del espacio de carga (vehículos de
7 plazas).

202
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Cuidado del vehículo


Cuidado del vehículo

LIMPIEZA DEL EXTERIOR DEL VEHÍCULO Lavado del vehículo


Elimine los depósitos grandes de barro y suciedad
PRECAUCIONES con una manguera antes de lavar el vehículo.
Algunos sistemas de limpieza de alta presión
Lave el vehículo frecuentemente con una esponja y
son lo suficientemente potentes como para grandes cantidades de agua fría o templada
penetrar por los burletes de las puertas y
mezclada con un tipo de champú adecuado para
ventanillas y dañar los guarnecidos y
carrocería de vehículos. Enjuáguelo bien y séquelo
cerraduras. con una gamuza húmeda o un paño sintético.
No dirija nunca el chorro de agua directamente hacia Cada cierto tiempo, trate la superficie de pintura con
las entradas de aire del motor, las entradas de aire
cera aprobada, pero no la aplique en las zonas sin
de la calefacción, los burletes de la carrocería
pintar de las molduras del parachoques.
(puertas, techo solar, ventanillas, etc.) o cualquier
otro componente que pudiera resultar dañado Nota: A altas temperaturas, no lave el vehículo
(luces, espejos, guarnecido exterior, etc.). exponiéndolo directamente a los rayos del sol.
No utilice ningún sistema de lavado a presión
en la zona del vano motor, ya que podrían
dañarse los componentes frágiles, los
sistemas eléctricos, etc.
Asegúrese de leer y cumplir con todos los
avisos e instrucciones de los productos
suministrados con los productos de limpieza.
No utilice nunca productos de limpieza que
no estén aprobados para su uso en
vehículos.
Las sustancias corrosivas, tales como
excrementos de pájaros, resina de árboles,
insectos muertos, manchas de alquitrán, sal
de la carretera y precipitaciones industriales, pueden
dañar la pintura del vehículo. Dichos depósitos
deben retirarse lo antes posible para evitar posibles
daños en la pintura del vehículo.

203
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Cuidado del vehículo


Limpieza después de conducir sobre terreno Mantenimiento de los bajos
no asfaltado Los materiales corrosivos utilizados en las
autopistas para eliminar la nieve y el hielo, así como
PRECAUCIÓN las acumulaciones de suciedad resultante de
Asegúrese de que las zonas próximas a las conducir por terrenos no asfaltados o vadear por
entradas de aire y la rejilla delantera están agua salada, pueden acumularse en los bajos del
limpias y no presentan ningún residuo. vehículo. Si estos materiales no se eliminan, podría
Preste especial atención a la rejilla inferior y al producirse una oxidación acelerada. Enjuague de
radiador. Si no lo hiciera, el motor podría manera periódica los bajos del vehículo con agua y
sobrecalentarse, lo que le ocasionaría graves daños. preste especial atención a las zonas en las que se
Asegúrese de limpiar el vehículo y su parte inferior lo acumula el lodo y la suciedad.
antes posible después de conducir sobre terreno no Si se detecta algún tipo de daño o corrosión, lleve el
asfaltado. En el manual de conducción sobre terreno vehículo a un concesionario Land Rover/reparador
encontrará más información sobre la limpieza del autorizado para que lo inspeccionen lo antes posible.
vehículo después de su uso en terrenos no
asfaltados. Si desea consultarlo, visite la página Utilización de abrillantadores
http://www.ownerinfo.landrover.com/. Cada cierto tiempo, trate la superficie de pintura con
un abrillantador aprobado con las siguientes
propiedades:
• Abrasivos muy suaves que eliminan las
manchas sin dañar o eliminar la pintura.
• Componentes de relleno que llenen los arañazos
y los hagan menos visibles.
• Cera que proporcione una capa protectora entre
la pintura y los elementos.
Nota: No aplique abrillantadores para vehículos en
las zonas sin pintar de las molduras del
LAN2376
parachoques, ya que el abrillantador puede quedarse
incrustado en la textura del acabado.
Con ayuda de una manguera, lave el parachoques
delantero (señalado con una flecha) con agua clara Cristales y espejos
para eliminar cualquier acumulación de barro en el
PRECAUCIÓN
radiador y en el condensador del aire acondicionado.
No utilice nunca productos de limpieza
Eliminación de manchas de alquitrán abrasivos ni rasquetas metálicas quitahielo
Utilice aguarrás para eliminar las manchas de en los retrovisores, el parabrisas o la luneta.
alquitrán y manchas de grasa difíciles de la pintura. El cristal de la luneta y los retrovisores sólo debe
Después de utilizar el aguarrás, asegúrese de lavar la limpiarse con agua jabonosa y un paño suave. De
zona inmediatamente con agua jabonosa para esta manera se evitarán los daños en la superficie
eliminar restos del aguarrás. reflectante del retrovisor y en los elementos de
calefacción y la antena de la luneta.

204
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Cuidado del vehículo


LIMPIEZA DE LAS LLANTAS DE Plástico y materiales textiles
ALEACIÓN
AVISO
PRECAUCIÓN No use abrillantadores en el cuadro de
No utilice productos de limpieza a base de instrumentos. Las superficies pulidas
ácidos o no aprobados. Estos pueden suelen ser reflectantes y pueden dificultar la
ocasionar daños en el revestimiento de las visibilidad del conductor.
ruedas, lo que, a su vez, podría provocar la Limpie las superficies plásticas o textiles utilizando
oxidación de las llantas. agua tibia y un tipo de jabón que no contenga
Las llantas de aleación están recubiertas de una capa detergente. A continuación, séquelas utilizando un
protectora anticorrosión. Para evitar la corrosión es paño suave.
imprescindible que no se dañe ese recubrimiento. Cuero
Cuando se monten o desmonten neumáticos, pida
siempre al montador que trate las llantas de aleación PRECAUCIONES
con sumo cuidado. No se deberán utilizar palancas Utilice sólo productos especialmente
para neumáticos. diseñados para uso en piel. No utilice alcohol
Lave las ruedas con agua y jabón: esta operación o materiales químicos o abrasivos, ya que
debe llevarse a cabo con mayor frecuencia cuando podrían causar un rápido deterioro del cuero. El uso
las ruedas estén expuestas a grandes cantidades de de productos no aprobados anulará la garantía.
suciedad, sal, barro, etc. Si no sabe con seguridad Algunos materiales/telas tienen tendencia a
con qué frecuencia debe limpiar las ruedas en desteñir, lo cual podría causar una
determinadas condiciones, consulte a su decoloración poco estética en las tapicerías
concesionario/reparador autorizado para que le de cuero de color claro. Limpie las zonas afectadas
asesore al respecto. lo antes posible y aplíqueles de nuevo la protección
Para eliminar suciedad muy incrustada deberá oportuna.
utilizar el producto de limpieza para ruedas aprobado El cuero debe limpiarse y protegerse al menos cada
por Land Rover. seis meses.
Land Rover recomienda el uso del kit de limpieza de
LIMPIEZA DEL INTERIOR DEL VEHÍCULO cuero BAC500490. Utilícelo únicamente conforme a
las instrucciones proporcionadas.
AVISO
Nota: Algunos materiales/telas tienen tendencia a
Asegúrese de leer toda la información e
desteñir, lo cual podría causar una decoloración
instrucciones suministradas con los
poco estética en las tapicerías de cuero de color
productos de limpieza. Algunos productos
claro. Limpie las zonas afectadas lo antes posible y
pueden ser nocivos si se utilizan de forma
aplíqueles de nuevo la protección oportuna.
incorrecta.
Moquetas y materiales textiles
PRECAUCIÓN Limpie solamente con una solución diluida de un
Otros productos pueden causar daños en las producto de limpieza para tapicería aprobado. Se
superficies interiores del vehículo si no se recomienda realizar una prueba de todos los
usan correctamente. productos de limpieza en una zona no visible antes
de su utilización.

205
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Cuidado del vehículo


Cuadro de instrumentos, reloj y equipo de REPARACIÓN DE PEQUEÑOS DAÑOS
audio EN LA PINTURA
Utilice únicamente un paño suave y seco para limpiar Compruebe periódicamente si hay daños en la
el cuadro de instrumentos, el reloj y el equipo de pintura. La desconchaduras por acción de la gravilla,
audio. No utilice líquidos ni pulverizadores de las grietas o los arañazos profundos en la pintura/
limpieza. carrocería deben repararse de inmediato. El metal
expuesto se oxidará rápidamente y, si no se trata con
Cinturones de seguridad
el producto adecuado, podría acarrear reparaciones
AVISO costosas.
Procure que no entre agua, productos de Las desconchaduras y los arañazos leves pueden
limpieza ni pelusas de los paños en el retocarse utilizando materiales suministrados por un
mecanismo de los cinturones de seguridad. concesionario Land Rover/reparador autorizado y
Cualquier sustancia que se introduzca en dicho siguiendo sus instrucciones de uso. En el caso de
mecanismo podría afectar al correcto daños que abarquen una zona más amplia, se
funcionamiento del cinturón de seguridad en caso requerirá una reparación profesional y siempre se
de colisión. deberá consultar a un concesionario Land Rover/
reparador autorizado.
Extienda los cinturones de seguridad por completo y
utilice agua templada y jabón sin detergente para
limpiarlos. Deje que los cinturones de seguridad,
completamente extendidos, se sequen al aire libre.
Nota: Cuando limpie los cinturones de seguridad,
aproveche para comprobar si la banda presenta
algún daño/desgaste. Cualquier posible desgaste o
daño observado deberá rectificarse en un
concesionario Land Rover/reparador autorizado.

Cubiertas de los módulos de los airbags

AVISO
Las cubiertas de los airbags sólo deben
limpiarse con un paño ligeramente
humedecido y una pequeña cantidad de
producto de limpieza para tapicerías. Procure que
ningún líquido contamine las cubiertas de los
airbags o las zonas próximas a ellas. Cualquier
sustancia que se introduzca en el mecanismo puede
impedir el correcto despliegue de un airbag en caso
de colisión.

206
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Mantenimiento
Man tenimien to

INFORMACIÓN GENERAL Comprobaciones diarias


El mantenimiento periódico sistemático es la clave • Funcionamiento de los faros, la bocina, los
para garantizar la fiabilidad y eficacia de su vehículo. intermitentes, los limpia-lavacristales y los
testigos.
El mantenimiento es responsabilidad del propietario:
es su responsabilidad llevar a cabo las operaciones • Funcionamiento de los cinturones de seguridad
de mantenimiento, los cambios de aceite, las y frenos.
inspecciones y los cambios de líquido de frenos y • Observe si hay depósitos de líquido debajo del
refrigerante de manera oportuna y de acuerdo con vehículo que pudieran indicar alguna fuga.
las recomendaciones del fabricante.
Comprobaciones semanales
Los requisitos de mantenimiento periódico de su
• Nivel de aceite del motor. Véase MODELOS CON
vehículo se muestran en la Cédula de servicio. La
MOTOR DE 2.7L DIESEL Y V6 DE GASOLINA
mayoría de estas tareas de mantenimiento requieren
conocimientos expertos y equipo especializado, y (página 214).
deben confiarse a un concesionario Land Rover/ • Comprobación del nivel de refrigerante del
reparador autorizado. motor. Véase COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE
REFRIGERANTE DEL MOTOR (página 216).
Cédula de servicio • Nivel del líquido de frenos.
La Cédula de servicio incluye una sección de registro Véase COMPROBACIÓN DEL LÍQUIDO DE
de servicio, que permite registrar todas las tareas de FRENOS (página 218).
servicio e inspecciones que se llevan a cabo en el • Nivel del líquido de la dirección asistida.
vehículo. Esta sección del libro también tiene un área Véase COMPROBACIÓN DEL LÍQUIDO DE LA
para el registro de los cambios de líquido de frenos. DIRECCIÓN ASISTIDA (página 219).
Asegúrese de que el proveedor del servicio firma y • Nivel del líquido lavacristales.
sella el libro después de cada servicio e inspección. Véase COMPROBACIÓN DEL LÍQUIDO
LAVACRISTALES (página 221).
Mantenimiento por parte del propietario
• Presión de inflado y estado de los neumáticos.
PRECAUCIÓN • Funcionamiento del sistema de aire
Cualquier disminución repentina o acondicionado.
importante en los niveles de los líquidos o Nota: Si se conduce el vehículo a gran velocidad
cualquier desgaste irregular de los durante largos periodos, el nivel de aceite del motor
neumáticos debe notificarse de inmediato a un debe comprobarse con mayor frecuencia.
técnico cualificado.
Además de las tareas de mantenimiento
programadas, deben llevarse a cabo una serie de
comprobaciones sencillas de manera más frecuente.
Estas comprobaciones se describen en las secciones
siguientes:

207
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Mantenimiento
Conducción en condiciones extremas Control de emisiones
Cuando se utiliza el vehículo en condiciones Su vehículo está equipado con varios elementos del
extremas, debe prestarse mayor atención a los equipo de control de emisiones y evaporaciones,
requisitos de mantenimiento. diseñados para cumplir con las exigencias
Por ejemplo: si el vehículo se utiliza asiduamente específicas de su zona. Debe tener en cuenta que la
para vadeo, podría ser incluso necesario revisarlo a sustitución, modificación o manipulación no
diario para garantizar su funcionamiento seguro y autorizadas del equipo por parte del propietario o el
fiable. taller pueden ser ilegales y estar sujetas a sanciones
legales.
Entre las condiciones de conducción extremas se
incluyen: Por otra parte, tampoco deben modificarse los
reglajes del motor. Estos se han establecido para
• Conducción frecuente sobre terrenos
garantizar que el vehículo cumpla con la rigurosa
polvorientos y/o arenosos.
reglamentación sobre emisiones de escape. El
• Conducción frecuente sobre terrenos establecimiento de reglajes incorrectos del motor
irregulares y/o embarrados. puede afectar negativamente al nivel de emisiones de
• Vadeo frecuente. escape, al rendimiento del motor y al consumo de
• Conducción frecuente a altas velocidades a combustible. También puede originar altas
temperaturas ambiente excesivamente elevadas temperaturas, las cuales podrían ocasionar daños en
(por encima de los 50 °C). el catalizador y en el vehículo.
• Conducción frecuente en tiempo Dinamómetros en pruebas en carretera
extremadamente frío (por debajo de los –40 °C).
(pistas de rodillos)
• Conducción frecuente por terrenos
Dado que su vehículo está equipado con frenos
montañosos.
antibloqueo y tracción a las cuatro ruedas, es muy
• Arrastre frecuente de un remolque. importante que las pruebas con dinamómetro sean
• Conducción en zonas donde se utiliza sal y otros realizadas por un profesional competente,
materiales corrosivos para tratar la superficie de familiarizado con este tipo de pruebas y con los
la calzada. procedimientos de seguridad llevados a cabo por los
Póngase en contacto con su concesionario para concesionarios Land Rover/reparadores
solicitar asistencia. autorizados.

208
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Mantenimiento
SEGURIDAD EN EL GARAJE Sistema de combustible

AVISOS AVISOS
Si se ha conducido el vehículo En ningún caso debe desmontarse o
recientemente, no toque los componentes sustituirse una pieza del sistema de
de los sistemas de escape y refrigeración combustible por otra persona que no sea un
hasta que se enfríe el motor. técnico de reparación de automóviles cualificado. El
No deje nunca el motor en marcha en una incumplimiento de esta instrucción puede provocar
zona sin ventilación: los gases de escape el derrame de combustible, lo que conllevaría un
son tóxicos y muy peligrosos. considerable riesgo de incendio.

No trabaje debajo del vehículo con el gato Mantenga alejadas del vano motor chispas
de cambio de rueda como único medio de y llamas.
soporte. Utilice ropa de protección, incluidos,
Mantenga las manos y la ropa apartadas de siempre que sea posible, guantes de un
las correas, poleas y ventiladores. Es material impermeable.
posible que algunos ventiladores sigan Líquidos tóxicos
funcionando después de parar el motor.
Los líquidos utilizados en los vehículos de motor son
Quítese las pulseras metálicas y las joyas tóxicos y no deben consumirse ni entrar en contacto
antes de llevar a cabo trabajos en el vano con heridas abiertas. Entre ellos se incluyen: el ácido
motor. No toque los cables o componentes de la batería, anticongelante, líquido de frenos,
eléctricos con el motor en marcha o el líquido del embrague y de la dirección, gasolina,
contacto dado. gasóleo, aceite del motor y aditivos para el
Procure que las herramientas o partes lavaparabrisas.
metálicas del vehículo no estén en contacto Por su propia seguridad, lea y respete siempre todas
con los cables o terminales de la batería. las instrucciones impresas en etiquetas de
recipientes de líquidos.

Aceites de motor usados


El contacto prolongado con aceite de motor puede
provocar graves afecciones de la piel, entre las que
se incluyen la dermatitis y el cáncer de piel. Lávese
bien la zona que haya entrado en contacto con el
aceite.
Es ilegal contaminar desagües, cauces
de agua y tierras. Respete los medios
autorizados de desecho de residuos
para la eliminación de aceite usado y
otros productos químicos.

209
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Mantenimiento
APERTURA Y CIERRE DEL CAPÓ Cierre del capó
Baje el capó hasta que encaje el gancho de
AVISO seguridad. Con ambas manos, presione el capó
No conduzca con el capó sujeto solamente hasta que los ganchos hagan clic.
por el gancho de seguridad.
Compruebe que ambos ganchos han encajado por
Cómo abrir el capó completo; para ello, trate de levantar el borde
delantero del capó; no debería moverse.

LAN2406

1. Tire de la manecilla de apertura del capó, situada


en el lado izquierdo del vehículo.
2. Levante la palanca del gancho de seguridad del
capó y levántelo.

210
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Mantenimiento
GENERALIDADES DEL VANO MOTOR
Modelos con motor de 2.7L Diesel y V6 de gasolina

3 2 1 2 3

5 4 6
LAN2375

Modelos con motor de 3.0L Diesel y V8 de gasolina

3 1 3

5 6 4
LAN2374

211
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Mantenimiento
3. Tapón del depósito del líquido de frenos
AVISO
Cuando trabaje en el vano motor, respete
siempre las precauciones de seguridad que
aparecen en la sección Seguridad en el
garaje. Véase INFORMACIÓN GENERAL
(página 207).
E83862
No conduzca el vehículo si cabe la posibilidad de que
el líquido derramado entre en contacto con una 4. Tapón del depósito de refrigerante
superficie caliente, como por ej. el tubo de escape.
El incendio resultante puede ocasionar la muerte o
lesiones graves.

1. Tapón de llenado de aceite del motor

E83863

5. Tapón del depósito del líquido


lavacristales

LAN2326

2. Varilla de nivel de aceite del motor E83864

6. Tapón del depósito del líquido de la


dirección asistida

E89412
E83865

212
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Mantenimiento
TAPAS SITUADAS EN EL VANO MOTOR ACEITE DEL MOTOR
Desmontaje Testigo de presión de aceite baja
Se ilumina en rojo durante la
comprobación del funcionamiento de
las bombillas que tiene lugar al activar el
encendido y se apaga al arrancar el motor. Si el
testigo permanece encendido, parpadea o se ilumina
durante la conducción, detenga el vehículo en cuanto
pueda hacerlo con toda seguridad y apague
inmediatamente el motor. Compruebe el nivel de
1 aceite y solicite asistencia profesional en caso
necesario.

Especificación

2 Versión Especificación
Vehículos Diesel Únicamente aceite
SAE 5W–30 que cumpla la
LAN2327
1 especificación
WSS–M2C934–B ¹
1. Pulse las lengüetas para desenganchar la tapa Vehículos con motor Únicamente aceite
de la carcasa. V6 de gasolina SAE 5W–30 que cumpla la
Nota: Si se desengancha primero la lengüeta del especificación
lado interior situada en el borde anterior de la WSS–M2C913–C ²
tapa, será más fácil desenganchar las otras Vehículos con motor Únicamente aceite
lengüetas. V8 de gasolina SAE 5W–20 que cumpla la
2. Levante el borde anterior de la tapa y deslícela especificación
hacia delante para retirarla. WSS–M2C925–A

Colocación
¹ Si no puede encontrar un aceite que cumpla la
PRECAUCIÓN especificación definida por la WSS–M2C934–B,
Antes de volver a colocar las tapas situadas podrá utilizar aceite de motor SAE 5W–30 que
en el vano motor, asegúrese de que no haya cumpla la especialización ACEA:C2.
quedado atrapado ningún tubo, cable u otro ² Si no puede encontrar un aceite que cumpla la
objeto entre la tapa y la carcasa. especificación definida por la WSS–M2C913–C,
podrá utilizar aceite de motor SAE 5W–30 que
1. Deslice el borde trasero de la tapa para
cumpla la especialización ACEA:A3/B3.
introducirlo debajo del guarnecido de goma
instalado en el panel de separación. Land Rover recomienda lo siguiente:
2. Asegúrese de que el borde delantero de la tapa
está a ras con la carcasa y, a continuación,
presione las lengüetas hasta que queden bien
encajadas en su sitio.

213
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Mantenimiento
REPOSICIÓN DEL NIVEL DE ACEITE: MODELOS CON MOTOR DE 2.7L DIESEL
TODOS LOS MOTORES Y V6 DE GASOLINA
En todos los motores, deberán tomarse las
Comprobación del nivel de aceite
siguientes precauciones durante el proceso de
reposición del nivel de aceite. Compruebe el nivel del aceite cada semana, con el
motor caliente y el vehículo sobre una superficie
PRECAUCIONES nivelada.
Si se muestra el aviso NIVEL DEL ACEITE Nota: Apague el motor y espere aproximadamente
DEL MOTOR CRÍTICAMENTE BAJO en el diez minutos para permitir que el aceite baje hasta el
centro de mensajes, pare el motor en cuanto cárter. No arranque el motor.
pueda hacerlo con total seguridad y solicite
asistencia especializada. No vuelva a arrancar el
motor hasta que se haya identificado la causa y se
haya reparado la avería.
La garantía de su vehículo puede quedar MAX
anulada si se ocasionan daños debido al uso
de un tipo de aceite que no cumpla con la
especificación requerida. Los aceites de baja calidad
MIN
o caducados no proporcionan la protección que
necesita un motor moderno de alto rendimiento.
No use aditivos para aceite de ningún tipo, ya
que se podría dañar el motor. Utilice
únicamente los lubricantes especificados.
Se recomienda comprobar el nivel de aceite a MAX
intervalos semanales. Si observa cualquier
MIN
descenso súbito o importante en el nivel de
aceite, deberá solicitar inmediatamente asistencia LAN1169
profesional.
1. Retire la varilla de nivel y limpie la parte plana
Consumo de aceite del motor con un paño que no deje pelusa.
Es normal que el motor consuma cierta cantidad de 2. Vuelva a introducir por completo la varilla y
aceite. El consumo dependerá de los siguientes sáquela para comprobar el nivel de aceite.
factores: Procure que el nivel de aceite no descienda por
• La calidad y viscosidad del aceite utilizado. debajo de la marca o el orificio inferior de la
• Las condiciones climatológicas. varilla.
• El régimen al que se hace funcionar el motor. Como norma general, si el nivel de la varilla:
• Las condiciones de la carretera. • Está más cerca del máximo que del mínimo, no
añada aceite;
Los motores nuevos suelen registrar un mayor
consumo de lo habitual. • Está más cerca del mínimo que del máximo,
añada medio litro (una pinta) de aceite;
Los motores diesel suelen consumir algo más de
aceite que los de gasolina. • Está por debajo del mínimo, añada un litro (dos
pintas) de aceite y vuelva a comprobar el nivel
transcurridos cinco minutos.

214
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Mantenimiento
Reposición del nivel de aceite
1. Retire el tapón de llenado de aceite.
2. Añada aceite para mantener el nivel entre las
Nivel de aceite del motor
marcas o los orificios MIN y MAX de la varilla de
nivel. Limpie cualquier resto de aceite que se
haya derramado al rellenar el nivel.
OK
3. Compruebe de nuevo el nivel de aceite
transcurridos cinco minutos.
Consultar el manual
Debe utilizar aceite de la especificación correcta y
asegurarse de que es adecuado para las condiciones
meteorológicas en las que se va a utilizar el vehículo. P 0
Nota: La cantidad aproximada de aceite necesaria
para elevar el nivel de aceite desde la marca MIN a la
marca MAX de la varilla es de 1,5 litros (2,64 pintas). Nivel de aceite del motor

OK

MODELOS CON MOTOR DE 3.0L DIESEL Consultar el manual

Y V8 DE GASOLINA P 0

Comprobación del nivel de aceite LAN2329SPA

Compruebe el nivel del aceite cada semana, con el


motor caliente y el vehículo sobre una superficie El indicador en el cuadro de instrumentos mostrará
nivelada. el nivel de aceite. Asimismo, aparecerán mensajes a
la derecha del indicador aconsejándole acerca de las
Nota: Apague el motor y espere aproximadamente acciones que necesita tomar.
diez minutos para permitir que el aceite baje hasta el
cárter. No arranque el motor. Si el nivel de aceite está dentro del margen
recomendado para el funcionamiento correcto del
Será posible visualizar el nivel de aceite en el centro motor, se mostrará el mensaje Nivel de aceite del
de mensajes cuando el encendido está activado, el motor OK. En este caso, no añada más aceite en el
motor parado y está seleccionada la posición de motor.
estacionamiento (P) en la caja de cambios.
En cambio, si el nivel de aceite está por debajo del
Nota: El sistema no proporcionará una lectura hasta margen recomendado para el funcionamiento
que el nivel de aceite se haya estabilizado. correcto del motor, se mostrará un mensaje
Seleccione la opción Menú de revisión y, a informándole de la cantidad de aceite que debe
continuación, seleccione Visualización del nivel de añadirse, p. ej. Añadir 0,5 litros. Añada la cantidad
aceite. recomendada de aceite y vuelva a comprobar el nivel.
Si se muestra el mensaje Lleno en exceso, solicite
inmediatamente asistencia profesional. No conduzca
el vehículo en dichas condiciones, ya que podrían
producirse daños importantes en el motor.

215
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Mantenimiento
Reposición del nivel de aceite Comprobación del nivel de refrigerante
1. Con el encendido activado y el motor parado, El nivel de refrigerante del depósito de expansión
desenrosque el tapón de llenado de aceite. debe comprobarse al menos una vez a la semana
(más frecuentemente después de haberse recorrido
2. Añada la cantidad apropiada de aceite (según lo
mucha distancia o en condiciones difíciles de
indicado en la pantalla de visualización del nivel
de aceite del centro de mensajes). Espere conducción). Compruebe siempre el nivel cuando el
sistema esté frío.
5 minutos para dejar que el nivel de aceite se
estabilice y vuelva a comprobar el nivel.
Limpie cualquier resto de aceite que se haya
derramado al reponer el nivel.
3. Una vez alcanzado el nivel correcto, vuelva a
colocar el tapón de llenado y apriételo
firmemente a mano.
Nota: Al reponer el nivel, el encendido deberá estar
activado para que la varilla electrónica de nivel de
aceite del motor pueda registrar y mostrar el nuevo
nivel de aceite. Esto le permitirá volver a comprobar
el nivel de forma precisa.

COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE


REFRIGERANTE DEL MOTOR
PRECAUCIONES
En caso de que el sistema de refrigeración se
sobrecaliente hasta el punto en que llegue a
salir vapor o refrigerante a través del tapón E80387

regulador de presión, asegúrese de hacer que se


compruebe el sistema lo antes posible. Asegúrese de que se mantiene el nivel de refrigerante
entre las marcas indicadoras de nivel situadas por
Si se hace funcionar el motor sin suficiente
encima y por debajo del texto COLD FILL RANGE
refrigerante, podría sufrir daños importantes. (límite de llenado en frío) mostrado en el lateral del
Si llegaran a mostrarse las indicaciones NIVEL BAJO depósito de expansión. Para ver esta inscripción,
REFRIGERANTE o FALLO SIST REFRIG VIGILAR colóquese en frente del vehículo. No tenga en cuenta
AGUJA TEMP en el centro de mensajes, detenga el el refrigerante visible en la sección superior del
vehículo lo antes posible y compruebe el nivel de depósito.
refrigerante. Si el nivel ha descendido de manera considerable, es
posible que exista una fuga en el sistema o se haya
producido sobrecalentamiento; lleve el vehículo a un
técnico experto para que lo examine.

216
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Mantenimiento
Reposición del nivel de refrigerante Anticongelante

AVISOS AVISOS
No retire nunca el tapón de llenado cuando El anticongelante es tóxico y si se ingiere
el motor esté caliente; el vapor o el agua a podría traer consigo consecuencias fatales;
alta temperatura que se escapa podría mantenga los recipientes sellados y fuera
causarle lesiones graves. del alcance de los niños. Si se sospecha de una
Evite que se derrame anticongelante sobre ingestión accidental, solicite atención médica de
un motor caliente; podría producirse un inmediato.
incendio. Si el líquido entra en contacto con los ojos
Desenrosque el tapón de llenado o la piel, lávese inmediatamente con
lentamente para que se libere la presión del abundante agua.
vapor antes de retirar por completo el
tapón. PRECAUCIONES
La utilización de refrigerantes no
PRECAUCIÓN homologados afecta negativamente al
Cuando viaje por zonas en las que el agua sistema de refrigeración del motor y, por lo
corriente contenga sal, asegúrese de llevar tanto, a su durabilidad.
consigo agua fresca (destilada o de lluvia). Si El anticongelante daña las superficies
llena el depósito con agua salada, podrían causarse pintadas; seque cualquier líquido derramado
graves daños en el motor. con un paño absorbente inmediatamente y
Rellene el depósito hasta la marca indicadora de nivel lave la zona con una mezcla de champú para
vehículos y agua.
superior situada encima del texto COLD FILL RANGE,
del lado del depósito de expansión. Utilice El anticongelante contiene importantes
únicamente una mezcla al 50% de agua y anticorrosivos. El contenido de anticongelante del
anticongelante Castrol SF. refrigerante debe mantenerse a concentraciones del
Asegúrese de que el tapón está bien apretado 50% ± 5% durante todo el año (no sólo en épocas
después de rellenar el depósito: gire el tapón hasta frías). Para garantizar que se preservan las
que se oiga un clic. propiedades anticorrosivas del refrigerante, debe
comprobarse el contenido de anticongelante una vez
Nota: En caso de emergencia, y sólo si no dispone de al año y sustituirse por completo cada diez años,
un anticongelante aprobado, rellene el sistema de
independientemente de la distancia recorrida. De lo
refrigeración con agua limpia, pero tenga en cuenta
contrario, podría producirse corrosión en el radiador
la consiguiente reducción de protección contra y demás componentes del motor.
heladas. No llene o rellene el depósito con
formulaciones tradicionales de anticongelante. Si La densidad específica de una solución de
tiene alguna duda, consulte a un técnico anticongelante al 50% a 20 °C (68 °F) es de 1,068 y
especializado. protege contra heladas hasta una temperatura de
–40 °C (–40 °F).

217
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Mantenimiento
COMPROBACIÓN DEL LÍQUIDO DE Comprobación del nivel del líquido
FRENOS Será necesario retirar la tapa izquierda del vano
motor para acceder al depósito del líquido de frenos.
AVISOS
El líquido de frenos es muy tóxico; AVISO
mantenga los recipientes sellados y fuera Si el recorrido del pedal de freno es
del alcance de los niños. Si se sospecha de anormalmente largo o si hay una pérdida
una ingestión accidental del líquido, solicite atención considerable de líquido de frenos, solicite
médica de inmediato. asistencia profesional de inmediato. Si sigue
Si el líquido entra en contacto con los ojos conduciendo en dichas circunstancias, podrían
o la piel, lávese inmediatamente con aumentar las distancias de parada o fallar por
abundante agua. completo los frenos.

Procure no derramar el líquido sobre un Con el vehículo sobre una superficie nivelada,
motor caliente: podría provocarse un compruebe el nivel del líquido al menos una vez a la
incendio. semana (más frecuentemente después de haberse
recorrido mucha distancia o en condiciones difíciles
No conduzca el vehículo si el nivel del
de conducción).
líquido está por debajo de la marca MIN.
Si la cantidad de líquido del depósito del
líquido de frenos desciende por debajo
del nivel recomendado, se encenderá un
testigo de color rojo en el cuadro de instrumentos o
se mostrará el mensaje COMP. LÍQUIDO FRENOS.
Nota: Si se enciende el testigo o se muestra el
mensaje con el vehículo en marcha, deténgase de
manera segura lo antes posible pisando suavemente
el freno.
Compruebe el nivel de líquido y rellénelo si fuera
necesario.

E80388

Compruebe el nivel en el lateral del depósito


transparente sin retirar el tapón de llenado.
El nivel del líquido debe estar entre las marcas MIN
y MAX.
El nivel del líquido puede descender ligeramente
durante el uso normal del vehículo como
consecuencia del desgaste de las pastillas de freno;
no obstante, no deberá bajar de la marca MIN.

218
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Mantenimiento
Llenado de líquido COMPROBACIÓN DEL LÍQUIDO
DE LA DIRECCIÓN ASISTIDA
PRECAUCIONES
El líquido de los frenos producirá AVISOS
desperfectos en las superficies pintadas. El líquido de la dirección asistida es muy
Seque cualquier líquido derramado con un tóxico. Guarde siempre los recipientes
paño absorbente inmediatamente y lave la zona con sellados y fuera del alcance de los niños. Si
una mezcla de champú para vehículos y agua. se sospecha de una ingestión accidental del líquido,
Utilice solamente líquido nuevo de un solicite atención médica de inmediato.
recipiente hermético. El líquido de recipientes Si el líquido entra en contacto con los ojos
abiertos o un líquido anteriormente purgado o la piel, lávese inmediatamente con
del sistema habrá absorbido humedad, lo que abundante agua.
afectaría negativamente al rendimiento y por lo tanto
Procure no derramar el líquido sobre un
no debe utilizarse.
motor caliente, ya que podría provocar un
1. Limpie el tapón de llenado antes de quitarlo para incendio.
evitar que entre suciedad en el depósito.
2. Desconecte el cable eléctrico.
3. Afloje el tapón (1/8 de vuelta) y retírelo.
4. Reponga el depósito hasta la marca MAX
utilizando líquido de frenos Shell DOT4 ESL.
Si este líquido de frenos no estuviera
disponible, utilice un líquido de frenos DOT4 de
baja viscosidad que cumpla la norma ISO 4925
Clase 6 y los requisitos LRES22BF03 de
Land Rover.
5. Vuelva a colocar el tapón y a conectar el cable
eléctrico, asegurándose de que el cable apunta
a la línea central del vehículo.

219
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Mantenimiento
Comprobación del nivel del líquido Llenado de líquido

PRECAUCIONES PRECAUCIONES
No arranque el motor si el nivel del líquido ha El líquido de la dirección asistida puede dañar
descendido por debajo de la marca MIN. las superficies pintadas. Seque cualquier
Podrían producirse daños graves en la líquido derramado con un paño absorbente
bomba de la dirección. inmediatamente y lave la zona con una mezcla de
Solicite inmediatamente asistencia champú para vehículos y agua.
profesional en caso de observar un descenso No llene el depósito por encima de la
considerable o repentino del nivel del líquido. marca MAX.
Si la pérdida de líquido se produce lentamente, es 1. Limpie el tapón de llenado antes de quitarlo para
posible rellenar el depósito hasta la marca de nivel evitar que entre suciedad en el depósito.
superior para poder llegar hasta un centro de
2. Retire el tapón de llenado.
reparaciones en el que inspeccionen el vehículo. No
obstante, se recomienda solicitar asistencia 3. Reponga el nivel del depósito de la dirección
profesional antes de conducir el vehículo. asistida utilizando líquido Texaco Cold Climate
hasta que el nivel se sitúe entre las marcas MIN
Compruebe el nivel del líquido con el vehículo sobre y MAX.
una superficie llana, con el motor apagado y el
4. Vuelva a colocar el tapón de llenado.
sistema en frío. Asegúrese de no girar el volante
después de detener el motor.

E80389

Compruebe el nivel en el lateral del depósito


transparente sin retirar el tapón de llenado.
El nivel del líquido debe estar entre las marcas MIN
y MAX.

220
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Mantenimiento
COMPROBACIÓN DEL LÍQUIDO
LAVACRISTALES
AVISOS
Algunos productos de lavado de cristales
son inflamables, especialmente si se
exponen a fuentes de generación de chispas
altas concentraciones del producto o
concentraciones de éste sin diluir. Procure que el
líquido lavacristales no entre en contacto con llamas
vivas o fuentes de ignición.
Si se conduce el vehículo cuando la
temperatura ambiente es inferior a los 4 °C
(40 °F), utilice un líquido lavacristales con E80390
protección contra la congelación. En climas fríos, si
no se utiliza un líquido lavacristales con esta El depósito del lavaparabrisas ofrece suministro
protección, podría reducirse la visibilidad y tanto a los surtidores del parabrisas y de la luneta
aumentar el riesgo de sufrir un accidente de tráfico. como a los lavafaros.
Compruebe el nivel del depósito y rellénelo al menos
PRECAUCIONES una vez por semana. En climas fríos, rellene el
No utilice un anticongelante o una solución depósito con líquido lavacristales para evitar la
de vinagre/agua en el depósito del congelación. Accione los lavacristales para
lavacristales; el anticongelante produciría comprobar que no se han obstruido las boquillas y
desperfectos en las superficies pintadas y el vinagre que están correctamente orientadas.
podría dañar la bomba del lavaparabrisas.
Los paneles de la carrocería pueden
decolorarse si se derrama líquido
lavacristales. Procure no derramar ningún
líquido, especialmente si se está utilizando una
concentración de producto elevada o sin diluir. Si se
derrama algún líquido, lave inmediatamente con
agua la zona afectada.
Si la cantidad de líquido que queda en el depósito del
lavacristales desciende por debajo de un litro, se
mostrará el mensaje LÍQ LAVADO BAJO en el centro
de mensajes.

221
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Mantenimiento
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Lubricantes y líquidos

Pieza Versión Especificación


Aceite del motor Vehículos Diesel Únicamente aceite SAE 5W–30 que cumpla
la especificación WSS–M2C934–B ¹
Aceite del motor Vehículos con motor V6 de Únicamente aceite SAE 5W–30 que cumpla
gasolina la especificación WSS–M2C913–C ²
Aceite del motor Vehículos con motor V8 de Únicamente aceite SAE 5W–20 que cumpla
gasolina la especificación WSS–M2C925–A
Aceite de la caja de cambios Transmisión manual Castrol MTF BOT338
principal
Aceite de la caja de cambios Transmisión automática Shell ATF M1375.4
principal
Aceite de la caja de Todos los vehículos Shell TF 0753
transferencia
Aceite del diferencial Todos los vehículos SAF XO
delantero
Aceite del diferencial trasero Sin bloqueo SAF XO
Aceite del diferencial trasero Bloqueo electrónico Castrol SAF Carbon Mod Plus
Líquido de dirección asistida Todos los vehículos Líquido de dirección asistida Texaco Cold
Climate
Líquido de frenos Todos los vehículos Shell DOT4 ESL ³
Líquido lavacristales Todos los vehículos Líquido lavacristales con protección contra
la congelación
Refrigerante Todos los vehículos Mezcla al 50% de anticongelante Castrol SF
y agua

¹ Si no puede encontrar un aceite que cumpla la especificación definida por la WSS–M2C934–B, podrá utilizar
aceite de motor SAE 5W–30 que cumpla la especialización ACEA:C2.
² Si no puede encontrar un aceite que cumpla la especificación definida por la WSS–M2C913–C, podrá utilizar
aceite de motor SAE 5W–30 que cumpla la especialización ACEA:A3/B3.
³ Si este líquido de frenos no estuviera disponible, utilice un líquido de frenos DOT4 de baja viscosidad que
cumpla la norma ISO 4925 Clase 6 y los requisitos LRES22BF03 de Land Rover.

222
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Mantenimiento
Capacidades

PRECAUCIÓN
Las capacidades citadas son aproximadas y se indican solamente como guía. Deben comprobarse todos
los niveles de aceite con la varilla o los tapones de nivel, según convenga.

Elemento Versión Cilindrada


Depósito de combustible Vehículos Diesel 82 litros (18 galones)
Vehículos con motor de gasolina 86 litros (19 galones)
Llenado de aceite de motor y Vehículos con motor de 2.7L Diesel 5,7 litros (10 pintas)
cambio de filtro Vehículos con motor de 3.0L Diesel 5,7 litros (10 pintas)
Vehículos con motor de gasolina V8 8,0 litros (14,0 pintas)
Vehículos con motor de gasolina V6 5,2 litros (9,1 pintas)
Caja de cambios manual Todos los vehículos 1,6 litros (2,8 pintas)
Caja de cambios automática Todos los vehículos Llena de por vida
Caja de transferencia Todos los vehículos 1,5 litros (2,64 pintas)
Diferencial delantero: relleno tras drenaje Todos los vehículos 0,56 litros (1 pinta)
Diferencial trasero: sin dispositivo de Todos los vehículos 1,1 litros (2 pintas)
bloqueo
Diferencial trasero: con bloqueo Todos los vehículos 1,6 litros (2,8 pintas)
electrónico
Depósito del lavacristales Modelos con motor de 3.0L Diesel y 5,6 litros (9,8 pintas)
V8 de gasolina
Modelos con motor de 2.7L Diesel y 6,3 litros (11 pintas)
V6 de gasolina
Sistema de refrigeración (llenado) Vehículos con motor de 2.7L Diesel 16,7 litros (29,4 pintas)
Vehículos con motor de 3.0L Diesel 11,5 litros (20,2 pintas)
Vehículos con motor de gasolina V8 17 litros (30 pintas)
Vehículos con motor de gasolina V6 10,8 litros (19 pintas)

Ajustes

Elemento Configuración
Recorrido libre del pedal No ajustable
de freno
Recorrido libre del pedal No ajustable
del embrague

223
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Batería del vehículo


Batería del veh ículo

SÍMBOLOS DE AVISO DE LA BATERÍA AVISOS


Los símbolos de aviso indicados en la etiqueta de la Si se ingiere, el electrolito de la batería
batería son los siguientes: puede resultar mortal. Solicite
No fumar, no acercar llamas vivas, no inmediatamente atención médica.
producir chispas. La batería puede No conecte ningún aparato de 12 V
emitir gases explosivos. directamente a los bornes de la batería. Si lo
Mantenga la batería lejos del alcance de hace, se podría producir una chispa y, como
los niños para evitar riesgos de consecuencia, una explosión.
lesiones. Los tapones de los vasos y el tubo de
Cúbrase los ojos con la protección ventilación deberán estar colocados en su
ocular adecuada para reducir así sitio en todo momento mientras la batería
cualquier riesgo de lesión debido a esté conectada al vehículo. Asegúrese de que el tubo
salpicaduras de ácido. de ventilación no esté doblado ni obstruido. De lo
contrario, se podría producir una acumulación de
El ácido de la batería es altamente
presión en la batería, con el consecuente peligro de
corrosivo y tóxico.
explosión.
No exponga la batería a llamas vivas ni a
El gas explosivo puede causar una
chispas: la batería produce gases
explosión o un incendio.
inflamables y explosivos.
No cargue una batería congelada ni la
arranque con cables de emergencia (o
CUIDADO DE LA BATERÍA sistema de arranque de emergencia). Si lo
hiciera, podría provocarse una explosión.
AVISOS
Quítese todas las joyas metálicas antes de
Procure que el electrolito de la batería
empezar a trabajar en la batería o en sus
(ácido) no entre en contacto con la piel o los
proximidades y procure que ninguna
ojos. Es corrosivo y tóxico, y las lesiones
herramienta metálica o componente del vehículo
que ocasiona pueden ser graves. Si el electrolito
entre en contacto con los bornes de la batería.
llega a entrar en contacto con los ojos o la piel,
Los objetos metálicos pueden provocar chispas y/o
lávese inmediatamente la parte afectada con agua
cortocircuitos, lo cual podría dar lugar a
fría y limpia. Solicite asistencia médica
una explosión.
inmediatamente.
Procure que los bornes o terminales de la
Si el electrolito de la batería entra en
batería no entren en contacto con la piel.
contacto con la piel y/o la ropa, deberá
Estos contienen plomo y componentes del
despojarse de la ropa contaminada y
plomo que son tóxicos. Lávese bien las manos
enjuagarse la piel con abundante agua. Solicite
después de manipular la batería.
inmediatamente atención médica.
Si el electrolito de la batería entra en
contacto con los ojos, enjuágueselos con
abundante agua limpia y fría. Solicite
inmediatamente atención médica y continúe
enjuagándose los ojos con agua.

224
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Batería del vehículo


Comprobación y reposición del nivel del
PRECAUCIÓN
electrolito de la batería
Evite que el electrolito de la batería entre en
contacto con superficies pintadas o material
textil. El electrolito de la batería es corrosivo
y tóxico y puede provocar daños en muchos
materiales si no se limpia adecuadamente. Si el
electrolito de la batería entra en contacto con alguna
superficie, lávela inmediatamente con gran cantidad
de agua limpia.
Su vehículo está equipado con una batería de
requisitos mínimos de mantenimiento.
En climas cálidos, se deberá comprobar con más
frecuencia el estado y el nivel del electrolito de la E81572

batería. Si fuera necesario, podrán rellenarse los


Desenrosque con cuidado los seis tapones de los
vasos de la batería utilizando agua destilada.
vasos y consérvelos en un lugar seguro.
Limpie de vez en cuando la parte exterior de la batería
Compruebe que el nivel del ácido (electrolito) llegue
con un paño para eliminar posibles restos de
hasta el indicador de plástico 1. De ser necesario,
suciedad o grasa.
rellene el nivel utilizando agua destilada, teniendo
Si fuera necesario instalar una batería nueva, esta cuidado de que no rebose. Vuelva a colocar los seis
deberá ser del mismo tipo que la original. No se tapones de los vasos de la batería.
recomienda el uso de baterías no homologadas; su
Nota: En climas normales, será necesario efectuar
utilización podría anular la garantía del vehículo.
esta operación al menos una vez al año.
Se recomienda comprobar frecuentemente el estado
de carga de la batería en caso de utilizar PRECAUCIÓN
principalmente el vehículo para trayectos cortos o si En climas cálidos, se deberá comprobar con
no se utiliza durante períodos prolongados. más frecuencia el nivel del electrolito de la
Nota: La vida útil de la batería depende de su estado batería. Las altas temperaturas pueden hacer
de carga. Para que dure el máximo de tiempo, la que el líquido de la batería se evapore rápidamente.
batería deberá mantenerse siempre suficientemente Una batería baja de líquido podría sufrir daños
cargada. irreversibles.
Nota: En caso de que sea necesario comprobar el
nivel del electrolito, utilice una pequeña linterna
eléctrica, nunca una llama viva.

225
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Batería del vehículo


UTILIZACIÓN DE CABLES DE ARRANQUE Arranque utilizando cables de emergencia
DE EMERGENCIA conectados a la batería de otro vehículo
En caso de utilizar la batería de otro vehículo para
AVISOS arrancar el suyo, aparque el vehículo donante de
Durante el uso normal del vehículo, las manera que la batería de ambos vehículos estén lo
baterías emiten gas hidrógeno explosivo. más cerca posible, pero asegúrese de que no haya
Asegúrese de no producir chispas ni contacto alguno entre los dos vehículos.
acercar llamas vivas al vano motor. Active el freno de estacionamiento eléctrico y
Asegúrese de que ambas baterías sean del asegúrese de que la caja de cambios de ambos
mismo voltaje (12 voltios), así como de que vehículos esté en punto muerto (posición P
los cables de arranque de emergencia [estacionamiento] para los vehículos con cambio
posean pinzas con aislamiento y hayan sido automático).
aprobados para su uso con baterías de 12 voltios. Desactive el encendido y apague todos los sistemas
No conecte los terminales positivos (+) a eléctricos de ambos vehículos.
los terminales negativos (–). Nota: Antes de conectar los cables de emergencia,
No intente arrancar el vehículo si se asegúrese de que se han realizado correctamente las
sospecha que el electrolito de la batería está conexiones de la batería del vehículo averiado y de
helado. que se han desconectado todos los equipos
No desconecte la batería descargada. eléctricos.

Extreme las precauciones cuando trabaje


cerca de partes giratorias del motor.
Asegúrese de que nada interfiera con los
cables.

PRECAUCIONES
No utilice sistemas de arranque de
emergencia de 24 voltios. Estos producen un
voltaje excesivo y podrían dañar el sistema
eléctrico del vehículo.
No intente empujar o remolcar el vehículo
para arrancarlo si la batería está descargada.

226
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Batería del vehículo


Procedimiento para la utilización de los La batería descargada se muestra en el vehículo
cables de arranque de emergencia oscuro en la figura superior.
Asegúrese siempre de conectar los cables siguiendo
AVISOS el orden indicado a continuación:
No conecte el cable negro al terminal
1. Conecte un extremo del cable de emergencia
negativo de la batería descargada. En caso ROJO al terminal positivo (+) de la batería del
de duda, solicite asistencia profesional.
vehículo donante.
Asegúrese de efectuar las conexiones de
2. Conecte el otro extremo del cable de
manera correcta y de que no haya ningún
emergencia ROJO al terminal positivo (+) de la
riesgo de que las pinzas puedan soltarse o
batería del vehículo averiado.
desconectarse accidentalmente de los bornes de la
batería, ya que, de lo contrario, podrían producirse 3. Conecte un extremo del cable de emergencia
chispas y provocarse un incendio o explosión. NEGRO (–) al terminal negativo (–) de la batería
del vehículo donante.
4. Conecte el otro extremo del cable de
emergencia NEGRO (–) a una toma de masa
+
adecuada del vehículo averiado. La toma de
masa debe estar a una distancia de 0,5 metros
(20 in), como mínimo, de la batería y lo más
alejada posible de los tubos de combustible y
los tubos de freno.
+
5. Compruebe que ningún cable entre en contacto
con los componentes móviles y que se han
fijado bien las cuatro conexiones.
+
6. Arranque el motor del vehículo donante y déjelo
al ralentí durante unos minutos.
7. Arranque el motor del vehículo averiado.
8. Deje ambos vehículos al ralentí durante dos
+ 9.
minutos.
Apague el vehículo donante.

E80818

227
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Batería del vehículo


Desconexión de los cables Observe siempre las siguientes precauciones:
• Antes de cargar la batería, desconéctela y
AVISO desmóntela del vehículo. Si se carga la batería
Para evitar lesiones graves, extreme las con los cables conectados, se podrán producir
precauciones al retirar los cables de daños en el sistema eléctrico del vehículo.
emergencia, ya que el motor del vehículo • Los cables del cargador de la batería deben
que estaba averiado estará en marcha. Esto significa fijarse con firmeza a los terminales de la batería
que trabajará cerca de componentes que se mueven antes de encender el cargador de batería. No
a gran velocidad, conducen alta tensión o que mueva los cables después de encender el
pueden estar calientes. cargador.
Nota: No active ningún circuito eléctrico del vehículo • Apague el cargador de la batería antes de
cuya batería está descargada hasta que se hayan desconectar los cables de los terminales.
retirado todos los cables de arranque de emergencia. Después de cargar la batería, espere una hora
El motor del vehículo previamente averiado deberá para volver a conectarla. Esto minimizará el
estar en marcha y el motor del vehículo donante riesgo de incendio o explosión.
deberá estar apagado. Desconecte los cables de Nota: Tenga en cuenta que una batería tardará más
emergencia en el orden inverso al utilizado para su en cargarse en un entorno frío.
conexión.
1. Desconecte la batería y retírela del vehículo.
CARGA DE LA BATERÍA DEL VEHÍCULO 2. Conecte el cargador de la batería tal como se
indica en las instrucciones del fabricante del
AVISOS cargador.
Asegúrese de utilizar un cargador del tipo y 3. Una vez finalizada la carga, desconecte el
voltaje correctos para la batería en cuestión. cargador.
Si se utiliza un cargador inadecuado, se 4. Desconecte los cables del cargador de la
podrían producir daños en la batería y ésta batería.
podría explotar.
5. Espere una hora para conectar la batería al
Cargue siempre la batería en una zona bien vehículo. De esta manera se disiparán los gases
ventilada, alejada de llamas vivas, chispas u explosivos en caso de que los hubiera y se
otras fuentes de ignición. Durante la carga, reducirá el riesgo de explosión.
la batería puede producir un gas inflamable
y muy explosivo. Indicador de carga de la batería
Se ilumina en rojo durante la
PRECAUCIONES comprobación del funcionamiento de
La batería debe desconectarse y las bombillas que tiene lugar al activar el
desmontarse del vehículo antes de cargarla. encendido y se apaga al arrancar el motor. Si
De lo contrario, se podría dañar el sistema permanece encendido o se ilumina durante la
eléctrico del vehículo. conducción, existe una avería en el sistema de carga
de la batería. Solicite urgentemente asistencia
Siga siempre las instrucciones suministradas
con el cargador de la batería. De lo contrario, profesional.
la batería podría sufrir graves daños.

228
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Batería del vehículo


SUSTITUCIÓN DE LA BATERÍA Efectos resultantes de la desconexión de
DEL VEHÍCULO la batería
Al desconectar la batería pueden verse afectados
AVISOS varios sistemas del vehículo, especialmente si la
Desactive siempre el contacto antes de batería no estaba suficientemente cargada antes de
desconectar los terminales de la batería. su desconexión. Por ejemplo, el sistema de alarma
De no observarse esta instrucción, podría podría activarse dependiendo de cuál fuera su estado
provocarse una avería en el sistema SRS de antes de desconectar la batería. Si suena la alarma,
los airbags. utilice el mando a distancia de manera habitual para
Extreme las precauciones al extraer o desactivar el sistema de seguridad. Es posible que
introducir la batería en el vehículo. La necesite reajustar las ventanillas para que la función
batería es bastante pesada y podría sufrir de accionamiento con un solo toque funcione
lesiones al levantarla o si se le cayera. correctamente. Véase ELEVALUNAS ELÉCTRICOS
(página 104).
No incline la batería más de 45 grados al
retirarla o instalarla en el vehículo, ya que Sustitución de la batería
podría causar daños y provocar una fuga
Asegúrese de que la batería está colocada con los
del electrolito. El electrolito de la batería es
postes de los terminales hacia la parte trasera del
muy corrosivo y tóxico. vehículo y que la placa de fijación está fija. Apriete las
Si los cables de la batería se conectan en los tuercas de la placa de fijación hasta que esta no
terminales incorrectos, es posible que se pueda moverse (no las apriete excesivamente).
produzcan daños en el sistema eléctrico.
Baterías de sustitución
PRECAUCIONES
AVISO
No apoye la batería en ninguna parte del
Instale solamente baterías del mismo tipo y
vehículo, ya que podría provocar
especificaciones eléctricas equivalentes. Si
desperfectos debido a su peso.
coloca una batería incorrecta, podría
No haga funcionar el motor con la batería producirse un incendio o daños en el sistema
desconectada. Si lo hiciera, el sistema de eléctrico. Si tiene dudas a la hora de instalar la
carga podría sufrir daños. batería, solicite asistencia cualificada.
1. Asegúrese de que todos los circuitos eléctricos
están desconectados, todas las ventanillas Vehículos con motor de H7 80 A/h
están cerradas y la alarma está desactivada. gasolina
2. Retire la llave inteligente del vehículo y espere Vehículos Diesel H8 90 A/h
dos minutos para dejar que los sistemas se
apaguen por completo.
3. Afloje la abrazadera del borne negativo y retire el
cable y la abrazadera del borne de la batería.
4. Afloje la abrazadera del borne positivo y retire el
cable y la abrazadera del borne de la batería.
5. Afloje la abrazadera de la batería y extraiga la
batería del vehículo.

229
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Batería del vehículo


Desecho de las baterías REINSTALACIÓN DE LA BATERÍA DEL
Recicle las baterías usadas. No VEHÍCULO
obstante, debe tener en cuenta que las
baterías son peligrosas y que deben AVISO
desecharse de manera correcta. Quítese todas las joyas metálicas antes de
Nota: Las baterías usadas deben desecharse de la empezar a trabajar en la batería o en sus
manera correcta, ya que contienen una serie de proximidades y procure que ninguna
sustancias nocivas para la salud. Solicite herramienta metálica o componente del vehículo
asesoramiento a su concesionario/reparador entre en contacto con los bornes de la batería.
autorizado o autoridad local sobre la manera más Los objetos metálicos pueden provocar chispas y/o
adecuada de desechar las baterías. cortocircuitos, lo cual podría dar lugar a
una explosión.

PRECAUCIONES
Cuando instale la batería en el vehículo,
asegúrese de que los terminales y las
abrazaderas estén limpios y protegidos por
una ligera capa de vaselina. De esta manera se
garantizarán unas buenas conexiones eléctricas y,
además, se contribuirá a impedir que se forme
corrosión.
Siga siempre las instrucciones del fabricante
de la batería. De lo contrario, podría causar
daños en el vehículo y/o en el sistema
eléctrico del mismo.
Los bornes de una batería nueva suelen ir protegidos
por cubiertas de plástico. Cuando monte la batería
deje las cubiertas en su lugar. Desmóntelas una por
una para montar las mordazas del cable de la batería.
Para volver a instalar la batería, siga el orden inverso
al del procedimiento de desmontaje. Si tiene dudas a
la hora de montar la batería, solicite asistencia
cualificada.

230
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Llantas y neumáticos
Llan tas y neumáticos

INFORMACIÓN GENERAL
Marcaje de los neumáticos

3 4 5 6
2 7 8
1
9

15
10
14

13 11
12

E80640

1. P indica que dicho neumático debe utilizarse en 8. Información estándar de fabricación del
un vehículo de pasajeros. neumático, que puede utilizarse para revisiones
2. Anchura del neumático, en milímetros, desde un de los neumáticos y otros procesos de
borde al otro. comprobación. La mayor parte de esta
información hace referencia al fabricante, el
3. La relación de aspecto, también denominada
lugar de fabricación, etc. Los últimos cuatro
“perfil”, indica la altura lateral expresada como dígitos corresponden a la fecha de fabricación.
porcentaje de la anchura del dibujo. Por tanto, si
Por ejemplo, si el número fuera 3106, el
la anchura del dibujo es de 205 mm y la relación
neumático se habría fabricado la 31.ª semana
de aspecto es 50, la altura lateral será de de 2006.
102 mm.
9. M+S o M/S indica que el neumático puede
4. R indica que el neumático es radial.
utilizarse en superficies con nieve o barro.
5. Diámetro de la llanta, indicado en pulgadas. 10. Número de pliegues de la zona del dibujo y la
6. Índice de carga del neumático. Este índice no zona lateral, que indica el número de capas de
siempre se indica. material de goma que componen la estructura
7. Clasificación de velocidad. Indica la velocidad del neumático. También se ofrece información
máxima a la que debe usarse el neumático sobre el tipo de materiales utilizados.
durante largos periodos de tiempo. †

231
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Llantas y neumáticos
11. Indicador del índice de desgaste. Un neumático KIT DE HERRAMIENTAS
con un índice de 400, por ejemplo, durará el
doble que un neumático con un índice de 200. Vehículos de 5 plazas
12. Índice de tracción que clasifica la respuesta de
un neumático cuando se detiene en una
superficie mojada. Cuanto mayor es el índice,
mejor es la capacidad de frenado. Los índices,
de mayor a menor, son “AA”, “A”, “B”, y “C”.
13. Carga máxima que puede transportar el
neumático.
14. Índice de resistencia al calor. La resistencia de
los neumáticos al calor se clasifica como grado
“A”, “B” o “C”; “A” indica la mayor resistencia al
calor. Esta clasificación es aplicable para un E80452
neumático correctamente inflado, que se utiliza
en sus límites de velocidad y carga. En los vehículos de 5 plazas, el kit de herramientas
está situado debajo de un panel ubicado en el piso
15. Presión de inflado máxima del neumático. Esta
del espacio de carga.
presión no debe utilizarse para la conducción
normal. Nota: Los tipos de herramientas y sus posiciones
pueden ser diferentes a los mostrados en las figuras.
† Clasificación de velocidad
Vehículos de 7 plazas
Clasificación Velocidad (millas/h)
Q 99
R 106
S 112
T 118
U 124
H 130
V 149
W 168
Y 186

E80453

En los vehículos de 7 plazas, el kit de herramientas


está guardado detrás de una trampilla situada en el
piso del espacio de carga.
Nota: Observe bien la posición de almacenamiento
de cada una de las herramientas, ya que es
importante volver a colocarlas en la posición
correcta después de su uso.

232
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Llantas y neumáticos
Contenido del kit de herramientas 1. Mango del destornillador
2. Punta del destornillador
AVISO
3. Enganche giratorio del gato de tornillo
Tras utilizar el kit de herramientas, guárdelo
correctamente en el compartimento 4. Pieza de extensión
portaobjetos. No deje el kit de herramientas 5. Anclaje de las tuercas de rueda
ni sus componentes sueltos en el compartimento
6. Calzos de rueda
portaobjetos, ya que podrían resultar peligrosos en
caso de impacto o maniobra brusca. 7. Gato de cambio de rueda (suspensión
neumática)
8. Adaptador para tuercas de bloqueo de las
1 ruedas
2 9. Adaptador del gato (suspensión por muelles
helicoidales)
3 4
10. Gato de cambio de rueda (suspensión por
muelles helicoidales)

Mantenimiento del gato


6 El gato requiere un mantenimiento ocasional.
5
Examine el gato para ver si presenta desgaste o
7
daño. Limpie y engrase las piezas móviles,
especialmente la rosca del tornillo para evitar la
8
corrosión.
Para evitar contaminación por suciedad, el gato debe
9 almacenarse siempre en su posición cerrada.

SUSTITUCIÓN DE UNA RUEDA


3 AVISOS
4 4
10 Debe manipular la rueda de repuesto con
cuidado, ya que es una pieza pesada y
podría causar daños. Extreme las
precauciones cuando vaya a levantar o
manipular una rueda.
E80454
Debe sujetar siempre la rueda de repuesto,
o la rueda desmontada, en la posición
correcta mediante el tornillo de fijación. Si
no lo hace, la rueda de repuesto podría desplazarse
en caso de accidente o maniobra brusca y producir
lesiones graves o incluso la muerte.

233
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Llantas y neumáticos
Seguridad durante el cambio de ruedas AVISOS
Antes de elevar el vehículo o cambiar la rueda, Nunca debe colocarse ningún objeto entre
asegúrese de leer y cumplir las siguientes el gato y el suelo o entre el gato y el
indicaciones: vehículo.
AVISOS Bloquee siempre las ruedas con unos
calzos de rueda adecuados. Coloque los
Busque un lugar seguro para detener el
calzos en ambos lados de la rueda
vehículo, alejado de la carretera principal y
diagonalmente opuesta a la rueda que se va
el tráfico.
a cambiar.
Compruebe que el vehículo está
Si le resulta imprescindible elevar el
estacionado sobre una superficie firme y
vehículo en una pendiente ligera, coloque
llana.
los calzos en las dos ruedas opuestas, en la
Desenganche cualquier remolque/caravana parte que quede en un nivel más bajo.
del vehículo.
Tenga precaución al desmontar la rueda
Encienda los intermitentes de emergencia. pinchada y elevar la rueda de repuesto. Las
ruedas son pesadas y pueden provocar
Asegúrese de que todos los pasajeros y daños si no se manejan correctamente.
animales que viajaban en el vehículo Afloje las tuercas de la rueda con cuidado.
permanecen fuera de este, en un lugar El anclaje de rueda podría resbalar si no se
seguro y alejado de la carretera principal. ha fijado correctamente y las tuercas
Coloque un triángulo de peligro detrás del podrían ceder bruscamente. Cualquier movimiento
vehículo, a una distancia adecuada y inesperado podría causar lesiones.
mirando hacia el tráfico que viene en
Nota: Encienda los intermitentes de emergencia para
dirección al vehículo.
avisar a otros usuarios de la carretera.
Asegúrese de configurar la altura de la
Antes de cambiar una rueda, asegúrese de lo
suspensión al modo de conducción por
siguiente:
terrenos no asfaltados.
• La altura de la suspensión está configurada al
Compruebe que las ruedas delanteras estén
modo de conducción por terrenos no
en posición de línea recta y bloquee el
asfaltados.
volante.
• Las ruedas delanteras están en la posición de
Aplique el freno de estacionamiento y línea recta.
seleccione la posición P (estacionamiento)
• El freno de estacionamiento eléctrico está
en la palanca de cambios (en aquellos
activado.
vehículos equipados con caja de cambios
automática). • Se ha seleccionado P si se trata de un vehículo
con cambio automático, o cualquier marcha si
Active el freno de estacionamiento y
se trata de un vehículo con cambio manual.
seleccione la marcha atrás o la 1.ª marcha
(en los vehículos equipados con caja de • El encendido está desactivado.
cambios manual).
Antes de usar el gato, desmonte la rueda de
repuesto para evitar desestabilizar el
vehículo al elevarlo.
Compruebe que el gato está apoyado en una
superficie firme y llana.

234
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Llantas y neumáticos
Rueda de repuesto Acceso a la rueda de repuesto: vehículo de
7 plazas
AVISO
Las ruedas pesan mucho. Extreme las
precauciones al manipular la rueda de
repuesto.
Extraiga siempre la rueda de repuesto antes de elevar
el vehículo.

Acceso a la rueda de repuesto: vehículo de


5 plazas

E80457

Nota: Antes de retirar la rueda de repuesto,


asegúrese de marcar la posición en la que estaba
colocada. La rueda que se desmonte del vehículo
deberá almacenarse correctamente en ese lugar.

E80456

235
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Llantas y neumáticos
Cómo bajar la rueda de repuesto 1. Abra la trampilla de acceso a la rueda de
repuesto del área del espacio de carga.
• En los vehículos de 5 plazas, extraiga el gato
de la bandeja de herramientas.
2. Levante la tapa que cubre la tuerca del
cabestrante de elevación de la rueda de
repuesto.
3. Coloque el anclaje de la tuerca de la rueda en la
tuerca del cabestrante de elevación de la rueda
y gírelo hacia la izquierda para bajar la rueda de
repuesto. El mecanismo ha sido diseñado para
su uso con el anclaje de la tuerca de la rueda.
4. Continúe girando la tuerca del cabestrante de
elevación de la rueda hasta que la rueda entre en
E80458 contacto con el suelo y el cable quede holgado.
No trate de girar la tuerca del cabestrante más
allá del tope físico.
Nota: Vehículos de 7 plazas: en los vehículos de
7 plazas, la tuerca del cabestrante de elevación de la
rueda se encuentra junto a la parte posterior de los
asientos traseros. Gire el anclaje de la tuerca de la
rueda en sentido contrario al de las agujas del reloj
tanto como le sea posible y, a continuación, gire el
mango situado sobre la parte superior de la tuerca de
forma continua.

E80467

PRECAUCIÓN
No utilice herramientas eléctricas o
neumáticas para bajar la rueda de repuesto.
De lo contrario, podría dañar el mecanismo.

236
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Llantas y neumáticos
Cómo soltar la rueda Uso de los calzos de rueda

AVISO
Antes de elevar el vehículo, deberán
colocarse correctamente calzos en la rueda
diagonalmente opuesta a la que se vaya a
sustituir.

LAN2348

Los calzos de rueda se guardan en el kit de


LAN1576
herramientas.
• Sujete el cable e incline la lengüeta de elevación
hasta que se eleve a través del orificio de la
rueda, tal como se muestra en la figura.

E80455

Aparque el vehículo sobre una superficie nivelada.


Coloque calzos en la rueda diagonalmente opuesta a
la que se va a sustituir.

237
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Llantas y neumáticos
Los calzos deberán posicionarse en ambos lados de Elevación del vehículo (suspensión
la rueda y estar firmemente empujados contra el neumática)
neumático.
Nota: Si le resulta imprescindible elevar el vehículo AVISOS
en una pendiente, coloque los calzos en las dos Asegúrese de configurar la altura de la
ruedas opuestas, en la parte que quede en el nivel suspensión neumática al modo de
más bajo. conducción por terrenos no asfaltados.
Extraiga siempre la rueda de repuesto antes
de elevar el vehículo.
El gato ha sido diseñado únicamente para
cambiar ruedas. No trabaje nunca debajo
del vehículo con el gato como único medio
de soporte. Utilice siempre los soportes del vehículo
antes de colocar cualquier parte de su cuerpo debajo
del mismo.
Coloque el gato en una superficie firme y
nivelada.
Coloque siempre el gato en el lateral del
vehículo, en línea con el punto de apoyo
para el gato apropiado.
Utilice siempre la palanca del gato completa
y de dos piezas durante toda la operación
para reducir cualquier riesgo de daño
accidental o lesiones.

PRECAUCIÓN
Eleve únicamente el vehículo utilizando los
puntos de apoyo para el gato descritos. De lo
contrario, podrían producirse daños en el
vehículo.
Nota: Su vehículo podrá estar equipado con un
sensor de inclinación que activa la alarma si el
vehículo se inclina en cualquier dirección después de
haberse bloqueado. Si desea tener todas las puertas
bloqueadas mientras eleva el vehículo con el gato,
desactive los sensores de alarma a través del menú
de información y configuración del vehículo.
Véase MENÚ DE INFORMACIÓN Y DE
CONFIGURACIÓN DEL VEHÍCULO (página 39).

238
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Llantas y neumáticos
Puntos de apoyo para el gato

E80460

239
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Llantas y neumáticos
Cómo utilizar el gato Colocación del gato

AVISOS
No trabaje nunca debajo del vehículo ni
coloque ninguna parte del cuerpo debajo de
este cuando utilice el gato como único
medio de soporte. Utilice siempre soportes de ejes
apropiados que hayan sido aprobados para el peso
del vehículo.
Asegúrese de que el gato está
correctamente colocado en el punto de
apoyo.
1. Antes de elevar el vehículo, utilice el anclaje de
las tuercas de la rueda para aflojar las tuercas
media vuelta hacia la izquierda.
2. Coloque el gato debajo del punto de apoyo,
asegurándose de que el pin de la cabeza del gato
queda bien alineado con el orificio del chasis.
3. Gire la palanca del gato hacia la derecha para
elevar la base del gato hasta que se acople al
punto de apoyo. Asegúrese de que la base del
gato haga contacto por completo con el suelo.

E80462

1. Conecte la palanca de acoplamiento del gato en


el gato. Coloque el anclaje de las tuercas de la
rueda sobre el extremo de la palanca de
acoplamiento.

240
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Llantas y neumáticos
Elevación del vehículo (suspensión por
muelles helicoidales)

AVISOS
Extraiga siempre la rueda de repuesto antes
de elevar el vehículo.
No trabaje nunca debajo del vehículo con el
gato como único medio de soporte. Utilice
siempre los soportes del vehículo antes de
colocar cualquier parte de su cuerpo debajo
del mismo.
El gato ha sido diseñado únicamente para
cambiar ruedas.
No intente elevar el vehículo utilizando una
ubicación diferente a los puntos de apoyo
que se muestran en las figuras.
Debido a la naturaleza de los sistemas de
suspensión por muelles helicoidales, no es
posible elevar la rueda de forma que se
separe de la superficie de la carretera
colocando el gato debajo del chasis.
Coloque el gato en una superficie firme y
nivelada.
Coloque siempre el gato en el lateral del
vehículo, en línea con el punto de apoyo
para el gato apropiado.
Nota: Su vehículo podrá estar equipado con un
sensor de inclinación que activa la alarma si el
vehículo se inclina en cualquier dirección después de
haberse bloqueado. Si desea tener todas las puertas
bloqueadas mientras eleva el vehículo con el gato,
desactive los sensores de alarma a través del menú
de información y configuración del vehículo.
Véase MENÚ DE INFORMACIÓN Y DE
CONFIGURACIÓN DEL VEHÍCULO (página 39).

241
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Llantas y neumáticos
Puntos de apoyo para el gato

E80463

242
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Llantas y neumáticos
Cómo utilizar el gato Colocación del gato

AVISOS
No trabaje nunca debajo del vehículo ni
coloque ninguna parte del cuerpo debajo de
este cuando utilice el gato como único
medio de soporte. Utilice siempre soportes de ejes
apropiados que hayan sido aprobados para el peso
del vehículo.
Asegúrese de que el gato está correctamente
colocado en el punto de apoyo.

E80464

1. Ajuste la palanca de acoplamiento del gato al


gato por medio del adaptador. Coloque el
anclaje de las tuercas de la rueda sobre el
extremo de la palanca de acoplamiento.

E80465

1. Antes de elevar el vehículo, utilice el anclaje de


las tuercas de la rueda para aflojar las tuercas
media vuelta hacia la izquierda.
2. Coloque el gato debajo del brazo de suspensión
correspondiente.
3. Gire la palanca del gato hacia la derecha para
elevar la base del gato hasta que se acople al
punto de apoyo. Asegúrese de que la base del
gato haga contacto por completo con el suelo.

243
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Llantas y neumáticos
Cambio de ruedas Secuencia de apriete de las tuercas de las
1. Lea atentamente y siga las indicaciones ruedas
descritas en el apartado Seguridad durante el
cambio de ruedas.
3
2. Afloje media vuelta las tuercas de rueda (en
sentido contrario al de las agujas del reloj). 1
3. Coloque el gato debajo del punto de apoyo
correspondiente.
4. Eleve el vehículo con ayuda del gato de forma 5
lenta y continua. Procure no realizar
movimientos rápidos y bruscos, ya que el
vehículo/gato podría desestabilizarse.
4
5. Extraiga las tuercas de la rueda y colóquelas
juntas, en un lugar donde no puedan rodar. 2
6. Desmonte la rueda y déjela a un lado. No apoye
E83968
la rueda sobre su cara exterior, ya que podría
dañarse el acabado. Con todas las ruedas en el suelo y el gato
7. Coloque la rueda de repuesto en el cubo. desmontado, apriete las tuercas de la rueda, en el
orden que se muestra, a 140 Nm (103 lb.ft).
8. Vuelva a colocar las tuercas de la rueda y
apriételas ligeramente. Compruebe que la rueda Nota: Si no puede apretar las tuercas de la rueda de
toca el cubo de manera uniforme. repuesto hasta el par especificado en el momento de
cambiar la rueda, deberá hacerlo lo antes posible.
9. Asegúrese de que no haya ningún obstáculo en
el espacio que hay debajo del vehículo; baje el
vehículo de modo lento y suave.
10. Cuando las ruedas estén en el suelo y ya haya
quitado el gato, apriete totalmente las tuercas de
la rueda.
11. Si se va a instalar una llanta de aleación de
repuesto, golpee la tapa central de la rueda
desmontada con una herramienta de punta
redondeada adecuada. Presione con la mano la
tapa central y encájela en la rueda de repuesto
recién instalada.
12. Compruebe y ajuste la presión de los
neumáticos lo antes posible.

244
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Llantas y neumáticos
Rueda de repuesto de tipo provisional Tuercas de bloqueo de las ruedas

AVISOS AVISO
Siga las instrucciones indicadas en la Asegúrese de que el adaptador de la tuerca
etiqueta de aviso pegada en la rueda de de bloqueo de rueda está totalmente
repuesto provisional. Si no sigue dichas encajado en la tuerca antes de intentar
instrucciones, podría estar utilizando la rueda de aflojarla o apretarla. De lo contrario, la herramienta
repuesto provisional de forma incorrecta. Como podría resbalar y ocasionarle lesiones físicas.
consecuencia, el vehículo podría perder la
Los vehículos pueden estar equipados con una
estabilidad y producirse un fallo del neumático.
tuerca de bloqueo en cada rueda. Estas pueden
Conduzca con precaución mientras el desmontarse únicamente mediante el adaptador
vehículo tenga instalada la rueda de especial que se incluye en el kit de herramientas.
repuesto provisional y asegúrese de
Nota: En la cara inferior del adaptador hay un código
sustituirla por una rueda y un neumático de tamaño
grabado. Asegúrese de anotar dicho número en la
original lo antes posible.
tarjeta de información de seguridad suministrada en
No conduzca el vehículo cuando haya más la carpeta de documentación. Mencione este número
de una rueda de repuesto de tipo si fuera necesaria una sustitución. No guarde la
provisional instalada en el mismo. tarjeta de información de seguridad en el vehículo.
No circule a una velocidad superior
a 80 km/h (50 millas/h) mientras el
vehículo tenga instalada la rueda de
repuesto provisional.
La presión de la rueda de repuesto
provisional deberá ser de 4,2 bares
(420 kPa, 60 PSI).
No está permitido el uso de cadenas de
nieve en una rueda de repuesto.
Deberá activarse el sistema DSC cuando se
esté utilizando una rueda de repuesto
provisional.

E80466

Introduzca el adaptador con firmeza sobre la tuerca


de bloqueo de la rueda.
Mediante el anclaje de la tuerca de rueda,
desenrosque la tuerca y el adaptador.
Asegúrese de volver a colocar el adaptador de la
tuerca de bloqueo de la rueda en su lugar habitual
correspondiente.

245
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Llantas y neumáticos
Almacenamiento de la rueda cambiada 1. Coloque la rueda debajo de la parte trasera del
vehículo con la superficie exterior hacia arriba.
AVISO
2. Introduzca la lengüeta de elevación en la
No guarde la rueda mientras el vehículo siga apertura de la rueda y fíjela en su sitio.
estando elevado sobre el gato.
3. Eleve la rueda con ayuda del mecanismo de
elevación.
4. Continúe enrollando hasta que se acople el
mecanismo. Esto se confirma mediante una
indicación física clara del anclaje de la tuerca de
la rueda y un ruido.
5. Compruebe que la rueda se encuentra en la
misma posición que ocupaba la rueda de
repuesto (véase la marca realizada). Si tiene
alguna duda, desenrolle el cabestrante
ligeramente y repita el paso anterior.
La rueda debe quedar bien sujeta en su posición
correcta con ayuda del mecanismo de
elevación; de lo contrario, podría soltarse.
6. Vuelva a colocar la tapa de bloqueo sobre la
tuerca de elevación de la rueda. Dado que la
parte inferior de esta tapa queda expuesta a las
mismas condiciones que la parte inferior del
vehículo, asegúrese de que queda bien
colocada.
Nota: Si, por cualquier motivo, no es necesario
volver a colocar la rueda de repuesto en su elevador,
E80459 este debe enrollarse de la siguiente manera.
Coloque el nivel de la lengüeta de elevación sobre el
PRECAUCIÓN cable y enrolle el mecanismo de elevación de la rueda
No utilice herramientas eléctricas o hasta que se desenganche.
neumáticas para elevar la rueda de repuesto
en su sitio. De lo contrario, podría dañar el
mecanismo.

246
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Llantas y neumáticos
CUIDADO DE LOS NEUMÁTICOS Desgaste de los neumáticos y consumo de
combustible
AVISOS
Una buena práctica de conducción reducirá el
El uso de neumáticos defectuosos es consumo de combustible y alargará la duración de
peligroso. No conduzca el vehículo con un los neumáticos, evitando que se produzcan daños
neumático dañado, muy desgastado o innecesarios.
inflado de manera incorrecta. Si lo hiciera, podría
• Siempre debe comprobar que la presión de los
producirse un reventón en el neumático de forma
neumáticos está correctamente ajustada.
prematura.
• Tenga en cuenta los límites de velocidad y la
Procure que los líquidos del vehículo no velocidad recomendada en curvas.
entren en contacto con los neumáticos, ya
• Evite arrancar o acelerar el vehículo
que podrían dañarlos.
bruscamente.
Evite hacer que las ruedas patinen. Las
• Procure no tomar las curvas a excesiva
fuerzas aplicadas podrían dañar la
velocidad ni frenar bruscamente.
estructura del neumático y hacer que no
funcione correctamente. Si lo hiciera, podría • Siempre que sea posible, evite los baches y
producirse un reventón en el neumático de forma obstáculos de la carretera.
prematura. • No suba el vehículo en la acera ni roce los
Si no puede evitar que las ruedas patinen neumáticos contra esta al estacionar.
debido a una pérdida de tracción (por Menor consumo de combustible
ejemplo, al circular sobre nieve profunda),
Es posible reducir el consumo de combustible
no circule a una velocidad superior a los 50 km/h
elevando la presión de los neumáticos hasta el valor
(30 millas/h). Si lo hiciera, podría producirse un
máximo especificado para todas las condiciones de
reventón en el neumático de forma prematura.
carga del vehículo.
Nota: Se deberá inspeccionar el estado de los
Nota: La utilización del vehículo con los neumáticos
neumáticos tras circular por zonas no asfaltadas. Tan
inflados a la máxima presión especificada puede
pronto como llegue a una superficie de carretera
afectar negativamente la comodidad de los pasajeros
normal y firme, detenga el vehículo y compruebe si
cuando se conduce el vehículo con cargas
los neumáticos están dañados.
moderadas.
Deberá revisar periódicamente todos los neumáticos
del vehículo (incluido el de repuesto) para
comprobar si están dañados, desgastados o
deformados. Si duda del buen estado de algún
neumático, lleve el vehículo inmediatamente a un
taller de reparación de neumáticos o a su
concesionario/reparador autorizado.

247
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Llantas y neumáticos
Indicadores de desgaste Degradación por envejecimiento
Los neumáticos se degradan con el paso del tiempo
AVISO
debido a los efectos de la luz ultravioleta, las
Los indicadores de desgaste muestran la temperaturas extremas, las cargas excesivas y las
profundidad mínima del dibujo de la banda condiciones medioambientales. Los neumáticos
de rodadura que recomiendan los deberán sustituirse al menos cada seis años. Sin
fabricantes. Los neumáticos desgastados hasta tal embargo, es posible que requieran sustituirse con
punto tendrán peor adherencia y mayores mayor frecuencia. Incluso si no se ha utilizado, el
dificultades para desplazarse sobre superficies neumático de repuesto deberá sustituirse al mismo
mojadas. tiempo que los cuatro neumáticos en uso.

PRECAUCIÓN Neumáticos pinchados


Si el desgaste del dibujo del neumático es AVISO
irregular o excesivo, lleve el vehículo a un
No conduzca el vehículo con un neumático
concesionario/reparador autorizado lo antes
pinchado. Aunque el neumático pinchado
posible.
no se haya desinflado, es peligroso
utilizarlo, ya que podría desinflarse repentinamente
en cualquier momento.
No todos los pinchazos provocan el desinflado
inmediato del neumático. Por este motivo, es
importante revisar los neumáticos regularmente para
E80377 comprobar si están dañados o presentan objetos
extraños.
Cuando el desgaste del dibujo sea de 2 mm
aproximadamente, comenzarán a verse los Durante la conducción, si nota una vibración
indicadores de desgaste en la banda de rodadura. Se repentina o un cambio en la maniobrabilidad del
trata de una banda continua de goma que aparece a vehículo, reduzca inmediatamente la velocidad. No
lo largo del dibujo del neumático a modo de frene bruscamente ni realice maniobras o cambios
indicador visual. de dirección imprevistos. Conduzca lentamente
hasta una zona apartada de la carretera principal y
Para mantener el nivel de rendimiento y agarre del detenga el vehículo.
neumático, debe sustituirlo tan pronto como el
indicador de desgaste sea visible, o incluso antes, si Nota: Es posible que durante el trayecto hacia el área
la legislación de su país obliga a sustituirlo cuando la segura se dañe el neumático pinchado, pero siempre
profundidad del dibujo es mayor. es más importante la seguridad de los ocupantes del
vehículo.
Nota: La profundidad del dibujo debe comprobarse
regularmente, en algunos casos con una frecuencia Inspeccione los neumáticos para comprobar si
superior a los intervalos de mantenimiento. Para tienen algún pinchazo, han sufrido daños o su
obtener información sobre la comprobación de los presión de inflado es inferior a la recomendada. Si
neumáticos, póngase en contacto con su detecta algún daño o deformidad, debe sustituir el
concesionario/reparador autorizado o con el neumático. Si no dispone de un neumático de
distribuidor de los neumáticos. repuesto, el vehículo deberá remolcarse hasta un
taller de reparación de neumáticos o hasta su
concesionario/reparador autorizado.

248
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Llantas y neumáticos
Neumáticos de repuesto Combinaciones de llantas y neumáticos de
alto rendimiento
AVISOS
No utilice neumáticos diagonales. PRECAUCIONES
Este vehículo puede equiparse con una
No utilice neumáticos con cámara. combinación de llantas de alto rendimiento y
de neumáticos de bajo perfil, diseñados para
Siempre debe colocar neumáticos de proporcionar las mejores prestaciones de agarre en
repuesto del mismo tipo y, si es posible, del calzadas secas y ofrecer la máxima resistencia al
mismo fabricante y con el mismo dibujo de aquaplaning.
banda de rodadura. Los neumáticos de bajo perfil diseñados para
Las ruedas de repuesto deben ser originales altas velocidades incorporan un componente
de Land Rover. De esta forma podrá de goma más blanda. Cuando se conduce de
disfrutar de las características de manera agresiva, el dibujo de los neumáticos puede
conducción originales del vehículo, tanto en sufrir un mayor desgaste, lo que causaría una
carretera como en terrenos no asfaltados. disminución en la durabilidad del neumático, en
comparación con otros tipos de neumáticos.
Si, inevitablemente, necesita utilizar
neumáticos no recomendados por Esta combinación de llanta y neumático es
Land Rover, asegúrese de leer y respetar susceptible de sufrir daños si se conduce
las instrucciones del fabricante. Si no lo hiciera, el sobre terreno no asfaltado. Esta combinación
neumático podría sufrir un reventón debido a una ofrece menor rendimiento que los neumáticos tipo
mala colocación o a un uso incorrecto. M y S cuando hay nieve o hielo en la carretera.
Los neumáticos de alto rendimiento deben
Lo más recomendable es sustituir los cuatro sustituirse por neumáticos de invierno cuando las
neumáticos a la vez. Si esto no es posible, sustituya condiciones climáticas así lo requieran.
los neumáticos de dos en dos (delanteros y
traseros). Tras una sustitución de neumáticos,
deberán volver a equilibrarse las ruedas y
comprobarse la alineación de la dirección.
Encontrará la especificación de neumáticos correcta
para su vehículo en la etiqueta de información de
neumáticos.

249
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Llantas y neumáticos
Neumáticos direccionales AVISOS
Debe revisar la presión cuando los
neumáticos estén fríos, tres horas (como
mínimo) después de haber parado el
vehículo. Un neumático caliente inflado a la presión
de inflado recomendada o por debajo de esta implica
un gran peligro, ya que la presión de inflado será
muy baja.
Si el vehículo se ha estacionado a pleno sol
o cuando la temperatura ambiente es muy
alta, no reduzca la presión de los
neumáticos. Mueva el vehículo a la sombra y deje
que los neumáticos se enfríen antes de volver a
comprobar las presiones.
La presión de los neumáticos (incluido el de
repuesto) debe comprobarse al menos una vez a la
semana cuando se circula por carretera y
diariamente cuando se utiliza el vehículo en terrenos
no asfaltados. Compruebe siempre la presión de los
neumáticos antes de realizar un viaje largo.
E80378
Utilice un manómetro adecuado para comprobar las
Los neumáticos direccionales deben montarse de tal presiones de los neumáticos en frío. El hecho de
manera que puedan girar en la dirección hacia la que conducir el vehículo una distancia corta, de 3 km
apunta la flecha cuando el vehículo se esté moviendo (1 milla) por ejemplo, bastará para que se calienten
hacia delante. los neumáticos y, por lo tanto, la presión de los
mismos varíe con respecto a su valor en frío.
PRESIÓN DE INFLADO DE LOS Si necesita comprobar la presión de los neumáticos
NEUMÁTICOS a pesar de que estén calientes, tenga en cuenta que
las presiones pueden haber aumentado hasta un
AVISOS valor de entre 0,3 y 0,4 bares (de 30 a 40 kPa, de
Nunca se debe conducir el vehículo cuando 4 a 6 PSI). En estas circunstancias, no reduzca la
la presión de los neumáticos sea la presión de los neumáticos hasta la presión de inflado
incorrecta. Una presión de inflado en frío. Espere a que los neumáticos se enfríen por
insuficiente proporciona una mayor tendencia a que completo antes de ajustar la presión.
se produzca una flexión excesiva y un desgaste
desigual del neumático. Esto puede provocar un
reventón repentino.
Una presión de inflado alta endurece la
suspensión, además de producir el
desgaste irregular de los neumáticos y un
control deficiente del vehículo.

250
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Llantas y neumáticos
Comprobación de la presión de inflado de los Utilice el procedimiento siguiente para comprobar y
neumáticos ajustar la presión de inflado de los neumáticos:
1. Retire el tapón de la válvula.
AVISO
2. Acople firmemente un manómetro/inflador de
Las presiones de los neumáticos deberán
neumáticos a la válvula.
comprobarse regularmente en frío,
utilizando un manómetro adecuado. Si no 3. Consulte la presión del neumático en el
verifica debidamente la presión de los neumáticos, manómetro y añada aire si es necesario.
aumentará el riesgo de reventones, con la 4. Si se añade aire al neumático, retire el
consecuente pérdida de control del vehículo y manómetro de la válvula y vuelva a acoplarlo
posibles lesiones personales. para comprobar que la presión es correcta. Si
no se retira y vuelve a acoplar el manómetro a la
válvula, el manómetro podría indicar un valor
incorrecto.
DISCOVERY

MAX. XXX X.X XX XXX X.X XX


5. Si se añade demasiado aire, retire el manómetro
XXX/XXRXX
XXX/XXRXX
XXX/XXRXX
(kpa) (BAR) (PSI) (kpa) (BAR) (PSI)
de la válvula y oprima el centro de la misma para
L7MTA

XXX/XXRXX XXX X.X XX XXX X.X XX


(kpa) (BAR) (PSI) (kpa) (BAR) (PSI) extraer aire del neumático. Vuelva a conectar el
TXXX/XXRXX
MAX. XXX X.X XX XXX X.X XX
(kpa) (BAR) (PSI) (kpa) (BAR) (PSI)
manómetro a la válvula y verifique que la
RTC500XXX

XXX X.X XX XXX X.X XX presión es la correcta.


(kpa) (BAR) (PSI) (kpa) (BAR) (PSI)
6. Si la presión sigue sin ser la correcta, repita este
proceso y vuelva realizar la comprobación.
7. Vuelva a colocar el tapón de la válvula.
A B Asegúrese de roscar con firmeza los tapones de
la válvula para evitar que se introduzca agua o
suciedad. Compruebe que las válvulas no tienen
fugas al revisar las presiones de los neumáticos.
Nota: En algunos países, conducir con una presión
E80376 de inflado incorrecta constituye un delito.

A Vehículo con volante a la izquierda Nota: Será responsabilidad del conductor


asegurarse de que la presión de los neumáticos es la
B Vehículo con volante a la derecha correcta.
Las presiones de inflado correctas de los neumáticos
se indican en la etiqueta pegada al estribo o al canto
de la puerta del conductor.

251
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Llantas y neumáticos
Compensación de presión durante cambios Aplanamientos localizados
de temperatura ambiente Si un vehículo permanece estacionado durante un
largo periodo de tiempo en una zona con una
temperatura ambiente alta, pueden aparecer
aplanamientos localizados en los neumáticos.
Durante la conducción, estos aplanamientos
localizados producen una vibración que
desaparecerá paulatinamente a medida que los
neumáticos recuperen su forma normal.

E80321

E80322
Cuando la temperatura ambiente desciende, las
presiones de los neumáticos bajan, lo que puede
Para minimizar la aparición de aplanamientos
causar una presión de inflado inferior a la
localizados, debe incrementarse la presión de los
recomendada. Esto puede ocurrir cuando se viaja por
neumáticos. Aumente la presión de los neumáticos
zonas donde la temperatura es más baja.
en 0,14 bares (14 kPa, 2 PSI) por cada 10 °C (20 °F)
Una presión de inflado baja provoca la reducción de que sobrepasen la temperatura ambiente de 20 °C
la altura de la pared lateral del neumático y, por tanto, (68 °F).
un desgaste irregular del neumático y el riesgo de
que se produzca un reventón. Estacionamiento durante periodos
Debe ajustar la presión de los neumáticos si circula
prolongados
por una zona de clima frío o tiene pensado viajar a La aparición de aplanamientos localizados durante el
una zona de bajas temperaturas. También puede estacionamiento prolongado del vehículo puede
ajustar las presiones de los neumáticos cuando minimizarse mediante el incremento de las presiones
llegue a la zona donde la temperatura sea baja. de los neumáticos hasta el máximo indicado en la
pared lateral del neumático.
Nota: Si va a ajustar las presiones de los neumáticos
cuando llegue a la zona con una temperatura inferior, Nota: Antes de conducir el vehículo, deberá reducir
deberá estacionar el vehículo durante al menos una la presión de los neumáticos hasta el valor adecuado.
hora antes de llevar a cabo el ajuste.
Las presiones de los neumáticos deberían
incrementarse en 0,14 bares (14 kPa, 2 PSI) por
cada 10 °C (20 °F) que descienda la temperatura.

252
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Llantas y neumáticos
NEUMÁTICOS DE INVIERNO Es posible utilizar dispositivos de tracción aprobados
Si se colocan neumáticos de invierno en el vehículo, por Land Rover para mejorar la tracción en
superficies con mucha nieve. No deben utilizarse
deberán seguirse las instrucciones del fabricante de
nunca en terrenos no asfaltados.
los neumáticos. Preste especial atención a las
instrucciones siguientes: Si necesitase instalar dispositivos de tracción, debe
• la máxima velocidad a la que se puede conducir tener en cuenta los siguientes puntos:
el vehículo; • Los dispositivos de tracción Spike-Spyder de
• la presión correcta para los neumáticos. una sola cara sólo pueden instalarse en las
ruedas delanteras de vehículos equipados con
Neumáticos de invierno aprobados llantas de 18 o 19 pulgadas de diámetro.
• Las ruedas y los neumáticos instalados deben
Llantas de 18 pulgadas cumplir las especificaciones del equipo original.
235/65 R18 110H Dunlop Winter Sport M3. • No deben instalarse dispositivos de tracción en
las ruedas traseras.
Llantas de 19 pulgadas
• Sólo deben utilizarse en el vehículo dispositivos
255/55 R19 111H Goodyear Ultra Grip.
de tracción aprobados por Land Rover.
Llantas de 20 pulgadas Solamente los dispositivos de tracción
255/50 R20 109H aprobados por Land Rover han sido probados
Continental Cross Contact Winter. para garantizar que su uso no cause daños en el
vehículo. Póngase en contacto con su
concesionario/reparador autorizado para
Presión de inflado de los neumáticos de obtener información complementaria al
invierno respecto.
La presión de inflado de los neumáticos de invierno • Lea, comprenda y respete en todo momento las
es la misma que la de los neumáticos normales del instrucciones del fabricante de las cadenas para
mismo tamaño. nieve. Preste especial atención a las
instrucciones sobre velocidad máxima y
UTILIZACIÓN DE CADENAS PARA NIEVE montaje.
• Evite daños en los neumáticos y en el vehículo
AVISOS
desinstalando los dispositivos de tracción tan
Utilice dispositivos de tracción sólo sobre pronto como lo permitan las circunstancias.
superficies de carretera firme cuando haya
mucha nieve.
Cuando se utilicen dispositivos de tracción,
es imprescindible desactivar el control
dinámico de estabilidad (DSC). El DSC
limita el patinaje de las ruedas, el cual es necesario
para mantener la tracción cuando hay mucha nieve
en la carretera.
Nunca conduzca a velocidades superiores a
50 km/h (30 millas/h) cuando lleve
instalados dispositivos de tracción.
No instale los dispositivos de tracción en
una rueda de repuesto provisional.

253
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Llantas y neumáticos
SISTEMA DE MONITORIZACIÓN DE LA
PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS
1
AVISOS
El sistema de monitorización de la presión
de los neumáticos (TPM) no es sustitutivo
de la comprobación manual de la presión de
los neumáticos. El sistema TPM sólo le avisa cuando
la presión de un neumático está por debajo del valor
especificado, pero no lo infla.
2
El sistema TPM no detecta daños en los
neumáticos. Compruebe periódicamente el
estado de los neumáticos, en particular, si
se conduce el vehículo por terrenos no
asfaltados.

PRECAUCIÓN E82445

Al inflar los neumáticos, procure no dañar o


Las ruedas que incorporan un sistema TPM pueden
doblar las válvulas del sistema TPM.
identificarse fácilmente gracias a su contratuerca
Asegúrese siempre de alinear correctamente
metálica de seguridad externa y válvula 1. Todas
el conector del dispositivo de inflado con el
aquellas ruedas Land Rover que no incorporen un
vástago de la válvula.
sistema TPM llevarán instalada una válvula de
Nota: La utilización de accesorios no aprobados goma 2.
puede interferir con el sistema.
Nota: La instalación de diferentes tipos de
neumáticos puede influir en el funcionamiento del
sistema TPM. Sustituya siempre los neumáticos
según las recomendaciones que se indican.
Su vehículo está equipado con un sistema TPM que
supervisa la presión de cada neumático (incluida la
rueda de repuesto convencional). Las ruedas de
repuesto de tipo provisional no están equipadas con
sensores y, por lo tanto, no estarán supervisadas por
el sistema.

254
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Llantas y neumáticos
Funcionamiento del sistema TPM Carga del vehículo
El sistema TPM supervisa la presión de los Podrá seleccionar diferentes niveles de
neumáticos mediante sensores instalados en cada monitorización de la presión de los neumáticos
una de las ruedas y un receptor ubicado en el interior conforme a los valores indicados en la etiqueta de
del vehículo. La comunicación entre sensor y información de neumáticos en función de si el
receptor se realiza mediante señales de vehículo está parcialmente o totalmente cargado.
radiofrecuencia (RF). Los diferentes niveles de monitorización de la
Compruebe regularmente las presiones de los presión de los neumáticos podrán ajustarse a través
neumáticos (incluida la rueda de repuesto) en frío. del menú Configuración del vehículo. Véase MENÚ
De ser necesario, ínflelos a la presión recomendada. DE INFORMACIÓN Y DE CONFIGURACIÓN DEL
El testigo de presión de los neumáticos VEHÍCULO (página 39).
se ilumina cuando la presión de uno o En caso de utilizar el vehículo a plena carga o para
varios de los neumáticos es demasiado arrastrar un remolque, se deberá aumentar la presión
baja. Deberá detenerse y comprobar los neumáticos de los neumáticos para compensar dicha carga
lo antes posible e inflarlos a la presión recomendada adicional. Aumente la presión de los neumáticos y, a
para la carga a la que esté sometida el vehículo. continuación, modifique los parámetros del menú
Si el testigo sigue encendiéndose con frecuencia, se para ajustar el sistema TPM al modo de plena carga.
deberá averiguar la causa y solucionarla. Si se El mensaje SISTEMA DE MONITORIZACIÓN DE LA
conduce con los neumáticos desinflados, estos PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS AJUSTADO PARA
podrían recalentarse y reventar. Unos neumáticos VEHÍCULO MUY CARGADO se mostrará en el centro
bajos de presión aumentan el consumo de de mensajes para confirmar la modificación
combustible y aceleran el desgaste de la banda de efectuada.
rodadura. Además, pueden afectar a la Cuando se restablezca la condición de carga normal
maniobrabilidad y la capacidad de frenado del del vehículo y vuelva a ajustarse la presión de los
vehículo. neumáticos, modifique los parámetros del menú
El sistema TPM supervisa también la presión de la para configurar de nuevo el sistema TPM al modo de
rueda de repuesto de tipo convencional. En caso de carga parcial. El mensaje SISTEMA DE
que la presión de la rueda de repuesto sea incorrecta, MONITORIZACIÓN DE LA PRESIÓN DE LOS
aparecerá el mensaje COMPROBAR LA PRESIÓN DE NEUMÁTICOS AJUSTADO PARA VEHÍCULO CON
LA RUEDA DE REPUESTO y se iluminará el testigo POCA CARGA se mostrará en el centro de mensajes.
correspondiente.
Nota: Al conducir en condiciones climáticas
variables, los avisos del sistema TPM podrán
producirse de manera intermitente.

255
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Llantas y neumáticos
Avería del sistema TPM Sustitución de una rueda de repuesto de tipo
Cualquier avería que se produzca en el sistema TPM provisional
está indicada mediante la iluminación de un testigo Cuando se monte una rueda de tipo provisional,
que irá acompañado del mensaje FALLO DEL el sistema reconocerá automáticamente el cambio
SISTEMA DE MONITORIZACIÓN DE LA PRESIÓN DE de posición de rueda. Pasados unos diez minutos
LOS NEUMÁTICOS. El testigo parpadeará conduciendo a más de 25 km/h (18 millas/h), el
inicialmente antes de permanecer constantemente centro de mensajes mostrará la indicación PRESIÓN
iluminado. Esta secuencia tendrá lugar cada vez que DEL NEUMÁTICO DELANTERO (TRASERO)
se arranque el vehículo hasta que se rectifique la DERECHO (IZQUIERDO) NO MONITORIZADA y se
avería. Si se produce un fallo, el sistema no será iluminará el testigo.
capaz de detectar o indicar la presión de los
El testigo parpadeará al principio y permanecerá
neumáticos cuando estén desinflados. después iluminado de forma continua. El uso
Los fallos en el sistema TPM pueden ocurrir debido prolongado de la rueda de repuesto provisional
a varias razones, entre las que se incluyen las generará el mensaje FALLO DEL SISTEMA DE
interferencias de radiofrecuencias producidas por MONITORIZACIÓN DE LA PRESIÓN DE LOS
otros sistemas o la instalación de neumáticos de NEUMÁTICOS.
repuesto no compatibles con el vehículo. Esta secuencia de visualización del sistema TPM se
Presión de la rueda de repuesto activará en cada ciclo de encendido hasta que se
sustituya la rueda de repuesto provisional por una
Una rueda de repuesto convencional deberá inflarse
rueda convencional.
a la máxima presión especificada para el tamaño de
dicho neumático. Nota: De estar utilizándose, sustituya siempre la
rueda de repuesto provisional antes de investigar
Sustitución de una rueda de repuesto de tipo cualquier fallo en el sistema TPM.
convencional
El sistema reconocerá automáticamente cualquier
cambio efectuado en la posición de las ruedas. El
vehículo deberá permanecer estacionario durante
15 minutos mientras se sustituye la rueda para
permitir que el sistema pueda detectar el cambio.
Cualquier aviso relacionado con la presión de los
neumáticos desaparecerá al cabo de unos minutos
después de haber conducido el vehículo a una
velocidad superior a 25 km/h (18 millas/h).

256
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Llantas y neumáticos
Puntos a tener en cuenta en caso de que sea Procedimiento para la sustitución del sensor
necesario sustituir un neumático La sustitución de los sensores deberá realizarla un
concesionario Land Rover/reparador autorizado.
PRECAUCIÓN
Para que el sistema TPM sea capaz de reconocer una
Podrían producirse daños en el vehículo si se
rueda instalada en el vehículo, será necesario que
ignoran las siguientes precauciones: esta incorpore el sensor correspondiente. El sistema
Cada vez que se sustituya un neumático, deberán sólo podrá reconocer la rueda tras haber conducido
cambiarse también el retén del vástago de la válvula, el vehículo a una velocidad superior a los 25 km/h
la arandela, la tuerca, el cuerpo de la válvula y el (18 millas/h) durante al menos diez minutos.
tapón. En caso de que cualquier aviso del sistema TPM
Si se afloja la tuerca de retención de la válvula, relacionado con algún neumático no desaparezca,
deberá sustituirse el retén del vástago de la válvula, incluso después de haber inflado los neumáticos a la
así como la arandela y la tuerca. presión correcta y de haber conducido el vehículo
Los sensores y las tuercas deberán apretarse al par durante más de diez minutos a una velocidad
de apriete correcto. superior a 25 km/h (18 millas/h), póngase en
contacto con su concesionario Land Rover/
Para retirar los sensores de la rueda será necesario
reparador autorizado.
desenroscar la tuerca de retención de la válvula.
Se recomienda que la revisión o sustitución de los
neumáticos sea realizada siempre por un taller
especializado. Si el vehículo está equipado con
sistema TPM, cada rueda (a excepción de la rueda de
repuesto de tipo provisional) incorporará un sensor
de presión de neumático conectado al vástago de la
válvula de inflado.
Procure que el cuello del neumático no haga
contacto con el sensor durante las operaciones de
desmontaje y montaje del neumático. De lo
contrario, se producirán daños en el sensor y/o no
funcionará debidamente.

257
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Llantas y neumáticos
Mensajes del sistema TPM (monitorización de la presión de los neumáticos)
El cuadro siguiente muestra una lista de los mensajes relacionados con el sistema TPM que pueden aparecer
en el centro de mensajes. En función del mercado de destino del vehículo, es posible que algunos de los
mensajes enumerados no aparezcan en el centro de mensajes de su vehículo.

Mensaje Significado ¿Qué hacer?


COMPROBAR LA PRESIÓN DE El neumático de repuesto está Compruebe la presión de la rueda de
LA RUEDA DE REPUESTO excesivamente desinflado. repuesto e ínflela a la presión
recomendada.
COMPROBAR LA PRESIÓN DE La presión de uno o varios de los Compruebe la presión de todos los
TODOS LOS NEUMÁTICOS neumáticos es demasiado baja. neumáticos lo antes posible e ínflelos
a la presión recomendada.
FALLO DEL SISTEMA DE Se ha producido un fallo en el Compruebe la presión de todos los
MONITORIZACIÓN DE LA sistema TPM. neumáticos y, a continuación,
PRESIÓN DE LOS póngase en contacto con su
NEUMÁTICOS concesionario Land Rover/reparador
autorizado lo antes posible.
NEUMÁTICO DELANTERO El neumático indicado está Compruebe la presión de los
(TRASERO) DERECHO excesivamente desinflado. neumáticos lo antes posible e ínflelos
(IZQUIERDO) BAJO a la presión recomendada.
COMPROBAR LA PRESIÓN DE
TODOS LOS NEUMÁTICOS
PRESIÓN DEL NEUMÁTICO Hay instalada una rueda de repuesto Limite la velocidad de su vehículo a
DELANTERO (TRASERO) provisional en la posición indicada. 80 km/h (50 millas/h) hasta que
DERECHO (IZQUIERDO) NO pueda sustituir la rueda de repuesto
MONITORIZADA provisional por un neumático
estándar inflado a la presión correcta.
No se consigue recibir la señal del Póngase en contacto con su
sensor correspondiente a la posición concesionario Land Rover/reparador
indicada. autorizado lo antes posible.
SISTEMA DE Este mensaje indica que el sistema Asegúrese de seleccionar la
MONITORIZACIÓN DE LA está configurado para supervisar la configuración correcta para la
PRESIÓN DE LOS presión de los neumáticos con el presión de los neumáticos y
NEUMÁTICOS AJUSTADO vehículo parcialmente cargado. condiciones de carga actuales.
PARA VEHÍCULO CON POCA
CARGA
SISTEMA DE Este mensaje indica que el sistema Asegúrese de seleccionar la
MONITORIZACIÓN DE LA está configurado para supervisar la configuración correcta para la
PRESIÓN DE LOS presión de los neumáticos con el presión de los neumáticos y
NEUMÁTICOS AJUSTADO vehículo a plena carga. condiciones de carga actuales.
PARA VEHÍCULO MUY
CARGADO

258
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Llantas y neumáticos
GLOSARIO SOBRE NEUMÁTICOS Peso de los accesorios
Peso combinado (además de aquellos componentes
PSI sustituidos) de los componentes disponibles como
Libras por pulgada cuadrada: unidad imperial de equipamiento instalado de fábrica.
medida de presión.
Peso de las opciones de producción
kPa Peso combinado de las opciones instaladas que
Kilo Pascal: unidad métrica de medida de presión. pesen 1,4 kg (3 lb) más que los componentes
estándar a los que sustituyen, y que no se hayan
Presión del neumático en frío
incluido aún en el peso total de los accesorios o el
Presión del aire de un neumático que ha estado peso en orden de marcha. Componentes tales como
parado durante más de tres horas o se ha conducido frenos de gran rendimiento, batería de gran
durante menos de 1 km (1 milla). capacidad, llantas especiales, etc.
Presión de inflado máxima Peso de la capacidad del vehículo
Presión de inflado máxima a la que se puede inflar el Número de asientos multiplicado por 68 kg (150 lb),
neumático. Esta presión se indica en el flanco del más la cantidad indicada de carga/equipaje.
neumático en lbf/in² y kPa.
Nota: Esta presión es la máxima permitida por el Peso máximo del vehículo cargado
fabricante del neumático. No se trata de la presión de Suma del peso en orden de marcha, el peso de los
uso recomendada. Véase ESPECIFICACIONES accesorios, el peso de la capacidad de vehículo y el
TÉCNICAS (página 275). peso de las opciones de producción.

Peso en orden de marcha Llanta


Peso de un vehículo estándar, incluido el depósito de Soporte metálico de un neumático, o un neumático y
combustible lleno y con el equipamiento opcional el tubo, sobre el cual se asientan los cuellos del
instalado y los niveles correctos de refrigerante y neumático.
aceite.
Cuello
Peso bruto autorizado Borde interno del neumático, cuya forma encaja en la
Peso máximo permitido de un vehículo con llanta y forma un cierre hermético. El cuello del
conductor, pasajeros, carga, equipaje, equipamiento neumático es de cables de acero envueltos, o
y carga de la bola de remolque. reforzados, mediante cordones plegados.

259
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Llantas y neumáticos
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Neumáticos y llantas de recambio

Combinaciones de neumático y llanta


originales

Tamaño de Tamaño de los Índice de


llantas neumáticos carga
7J x 17 235/70 R17 H 111
8J x 18 255/60 R18 V 112 1 2
8J x 19 255/50 R19 Y (rueda de 107 3
repuesto duradera)
9J x 19 255/50 R19 Y 107 LAN2370

9J x 19 255/50 R19 V 107 Nota: Utilice el siguiente diagrama para registrar la


(sólo Brasil y países información relativa a las llantas y los neumáticos.
del Golfo Pérsico)
1. Presión de los neumáticos delanteros
8,5J x 20 255/50 R20 Y 109
2. Presión de los neumáticos traseros
3. Especificación de llantas y neumáticos de
recambio

AVISO
Póngase en contacto con su concesionario
Land Rover/reparador autorizado antes de
instalar neumáticos o llantas de recambio.
Su concesionario le ofrecerá información relativa a
los accesorios correctos que debe utilizar. El uso
incorrecto de combinaciones de llanta y neumático
puede afectar gravemente a la conducción y
maniobrabilidad del vehículo. En casos extremos,
puede conllevar la pérdida de control del vehículo.

260
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Fusibles
Fusibles

UBICACIÓN DE LAS CAJAS DE FUSIBLES Caja de fusibles del vano motor

LAN2333

Presione las pestañas para retirar la cubierta de


plástico.
En la cubierta de plástico se muestran el amperaje de
los fusibles junto con su ubicación y los circuitos
protegidos.

LAN2367

1. Caja de fusibles del vano motor


2. Caja de fusibles del habitáculo
Nota: Las cajas de fusibles del vano motor y del
habitáculo siempre están en el lado del
acompañante.

261
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Fusibles
Caja de fusibles del habitáculo PRECAUCIONES
Si se funde un fusible de recambio después
de su instalación, deberá llevar el vehículo a
su concesionario Land Rover para que lo
inspeccionen.
No se deberá intentar reparar un fusible
fundido.
Sabrá que se ha fundido un fusible cuando el
dispositivo eléctrico al que este protege deje de
funcionar.

LAN2334

La caja de fusibles del habitáculo se encuentra detrás


de la guantera. Para acceder a los fusibles, abra la
guantera y, a continuación, pellizque la parte
superior de las varillas de sujeción y baje la guantera
hacia el hueco para pies.
En la parte trasera de la guantera hay una etiqueta
que muestra los circuitos protegidos, el amperaje de
los fusibles y su ubicación.
E81022
SUSTITUCIÓN DE UN FUSIBLE La pinza de extracción de fusibles se encuentra en la
caja de fusibles del habitáculo. Coloque la pinza sobre
PRECAUCIONES
la cabeza del fusible supuestamente fundido (como se
Antes de sustituir un fusible, desactive el muestra en la figura), presione la parte central de la
encendido y desconecte el circuito eléctrico pinza (señalada por la flecha) y tire del fusible para
afectado. extraerlo. Si se observa una rotura en el filamento
Instale solamente fusibles de recambio interior del fusible, será indicativo de que está fundido.
aprobados por Land Rover del mismo Nota: Se recomienda a los propietarios de los
amperaje y tipo, o fusibles con la misma vehículos que no retiren o sustituyan los relés
especificación. El uso de un fusible incorrecto puede (marcados con las referencias R1 – R19) ni los
ocasionar daños en el sistema eléctrico del vehículo enlaces fusibles (marcados con las referencias
y provocar un incendio. FL1 – FL20) que se encuentran en la caja de fusibles
del vano motor. Cualquier avería que se produzca en
estos componentes deberá ser investigada
únicamente por un taller especializado.

262
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Fusibles
LISTA DE SISTEMAS CUBIERTOS POR LOS FUSIBLES
Caja de fusibles del vano motor

F1 XX XX F2

F3 XX XX F4

F5 XX XX F6

F7 XX XX F8

F9 XX XX F10

F11 XX XX F12

F13 XX XX F14

F15 XX XX F16

F17 XX XX F18

F19 XX F20

F21 XX XX F22

F23 XX XX F24

F25 XX XX F26

F27 XX XX F28

F29 XX XX F30
LAN2293

Fusible Amperaje Color Circuitos protegidos


1 25 Blanco Bomba de combustible
2 5 Café Modelos de gasolina: sistema de gestión del motor (EMS) (caudalímetro
[MAF] y sensor de aceite)
Modelos diesel: calefactor por quemado de combustible
3 5 Café Unidad de control electrónico del sistema de la suspensión neumática
4 25 Blanco Sistema de gestión del motor (EMS) (módulo de control del motor [ECM] y
sistema de control del relé de la bomba de combustible)
5 15 Azul Sistema de gestión del motor (EMS)
6 15 Azul Modelos de gasolina: sistema de gestión del motor (EMS) (bobinas de
encendido)
Modelos diesel: sistema de gestión del motor (EMS) (sensores y sistema
de control del relé de las bujías de precalentamiento)
7 – – –
8 25 Blanco Calefacción de los asientos traseros
9 – – –

263
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Fusibles

Fusible Amperaje Color Circuitos protegidos


10 10 Rojo Modelos de gasolina: sistema de gestión del motor (EMS) (motor de la
mariposa)
Modelos diesel: sistema de gestión del motor (EMS)
11 15 Azul Modelos de gasolina: sistema de gestión del motor (EMS) (sensores de
oxígeno)
Modelos diesel con motor de 3.0L: embrague del compresor del aire
acondicionado
12 10 Rojo Surtidores del lavaparabrisas térmicos
13 15 Azul Sistema de gestión del motor (EMS)
14 15 Azul Modelos de gasolina: sistema de gestión del motor (EMS) (sensores de
oxígeno)
15 30 Verde Parabrisas térmico
16 15 Azul Limpialuneta
17 10 Rojo Modelos de gasolina con motor V6: sistema de gestión del motor (EMS)
(sistema de recirculación de gases de escape [EGR], válvula de purga),
ventilador de la caja de componentes electrónicos
Modelos diesel con motor de 3.0L: sistema de gestión del motor (EMS)
(caudalímetro [MAF] y sistema de recirculación de gases de escape [EGR])
18 30 Verde Parabrisas térmico
19 – – –
20 5 Café Alternador
21 5 Café Control dinámico de estabilidad (DSC) y sistema antibloqueo de frenos
(ABS)
22 30 Verde Ventilador trasero
23 25 Blanco Control de tracción
24 25 Blanco Calefacción de los asientos delanteros
25 15 Azul Bocina
26 20 Amarillo Unidad de control electrónico del sistema de la suspensión neumática
27 5 Café Módulo de control del motor (ECM)
28 20 Amarillo Modelos de gasolina con motor V8 sobrealimentado: bomba de agua del
intercooler
Modelos de gasolina con motor V6: bomba del servofreno
Modelos diesel: calefactor auxiliar
29 30 Verde Limpiaparabrisas
30 10 Rojo Unidad de control electrónico de la caja de cambios automática

264
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Fusibles
Caja de fusibles del habitáculo

F1 F2 F3 F4 F5 F6 F7 F8 F9 F10

XX

XX
XX

XX

XX

XX

XX

XX

XX

XX
F11 F12 F13 F14 F15 F16 F17 F18 F19 F20 F21 F22

XX
XX

XX

XX

XX

XX

XX

XX

XX

XX

XX

XX
F23
XX F24 F25 F26 F27 F28 F29 F30 F31 F32 F33 F34

XX

XX

XX

XX

XX
XX

XX

XX

XX

XX

XX
F35 F36 F37 F38 F39 F40 F41 F42 F43 F44 F45 F46 F47 F48

XX
XX

XX

XX
XX

XX
XX

XX

XX

XX

XX
XX

XX

XX
F49 F50 F51 F52 F53 F54 F55

XX
XX

XX

XX

XX

XX
XX
F56 F57 F58 F59
XX

XX

XX

XX
F60 F61 F62 F63
XX

XX

XX
XX

F64 F65 F66


XX

XX

XX

F67 F68 F69


XX

XX

XX

XX XX
SPARES

XX XX

XX XX
LAN2294

Fusible Amperaje Color Circuitos protegidos


1 5 Café Receptor de radiofrecuencias, sistema TPM (monitorización de la presión
de los neumáticos)
2 – – –
3 10 Rojo Faros antiniebla
4 5 Café Retrovisor interior con función automática de atenuación de luz y función
automática de selección de luz larga de los faros
5 5 Café Control dinámico de estabilidad (DSC), sistema antibloqueo de frenos
(ABS) y sensor del ángulo de la dirección
6 – – –
7 – – –
8 – – –
9 5 Café Freno de estacionamiento eléctrico (EPB)

265
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Fusibles

Fusible Amperaje Color Circuitos protegidos


10 5 Café Unidad de control electrónico del sistema de la suspensión neumática
11 10 Rojo Luces de marcha atrás del remolque
12 5 Café Luces de marcha atrás
13 – – –
14 5 Café Luces de freno, interruptor del freno
15 30 Verde Luneta térmica
16 10 Rojo Sistema de refrigeración del compartimento portaobjetos
17 5 Café Sistema de acceso y arranque sin llave, cierre centralizado de puertas
18 – – –
19 5 Café Módulo de control del motor (ECM)
20 10 Rojo Calefacción del volante
21 10 Rojo Interruptores de la consola central (caja de transferencia, control del
descenso de pendientes [HDC] y control dinámico de estabilidad [DSC]),
sistema de nivelación de los faros, climatización trasera y sensor de
contaminación
22 5 Café Transmisión automática, caja de transferencia y diferencial trasero
23 5 Café Nivelación de los faros
24 10 Rojo Luces de posición laterales y traseras: lado derecho
25 10 Rojo Luces de posición laterales y traseras: lado izquierdo
26 – – –
27 10 Rojo Luces de posición del remolque
28 – – –
29 – – –
30 25 Blanco Elevalunas lado acompañante y cierre centralizado de puertas
31 5 Café Sensor de lluvia, cámara de visión trasera
32 25 Blanco Elevalunas lado conductor, retrovisores exteriores y cierre centralizado de
puertas
33 – – –
34 10 Rojo Actuador eléctrico de la tapa del depósito de combustible
35 – – –
36 5 Café Sirena autoalimentada
37 20 Amarillo Sistema de acceso sin llave y cierre centralizado de puertas
38 15 Azul Lavaparabrisas
39 25 Blanco Elevalunas puerta trasera izquierda y cierre centralizado

266
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Fusibles

Fusible Amperaje Color Circuitos protegidos


40 5 Café Sistema de memorización de la posición de los asientos, reloj y grupo de
interruptores de la puerta del conductor (retrovisores exteriores y
elevalunas)
41 – – –
42 30 Verde Asiento de ajuste eléctrico del conductor
43 15 Azul Lavaluneta
44 25 Blanco Elevalunas puerta trasera derecha y cierre centralizado
45 30 Verde Asiento de ajuste eléctrico del acompañante
46 – – –
47 20 Amarillo Techo solar
48 30 Verde Conector del remolque (alimentación desde la batería)
49 5 Café Sistema de alumbrado delantero adaptativo (faro derecho)
50 5 Café Sistema de alumbrado delantero adaptativo (faro izquierdo)
51 5 Café Interruptores montados en el volante
52 – – –
53 20 Amarillo Encendedor
54 15 Azul Conector del remolque (alimentación desde el encendido)
55 20 Amarillo Toma de corriente auxiliar: toma central y trasera
56 10 Rojo Sistema de retención suplementario (SRS) de los airbags
57 10 Rojo Luces interiores
58 – – –
59 – – –
60 – – –
61 10 Rojo Cuadro de instrumentos y centro de mensajes
62 10 Rojo Unidad de control electrónico del sistema de climatización
63 20 Amarillo Toma de corriente auxiliar: toma delantera
64 15 Azul Unidad de audio, reproductor de DVD
65 5 Café Sistema de cámaras periféricas
66 5 Café Conector de diagnosis
67 15 Azul Módulo del sistema multimedia trasero
68 10 Rojo Pantalla táctil, módulo multimedia, radio y teléfono
69 – – –

267
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Estado del vehículo después de una colisión


Esta do del ve hículo d esp ués de una co lisión

CONDUCCIÓN TRAS SUFRIR UNA Cómo restablecer el sistema de corte de


COLISIÓN combustible

Antes de arrancar el vehículo o iniciar la AVISO


marcha En ningún caso deberá restablecerse el
sistema de corte de combustible si se nota
AVISO un olor a combustible o se observa una
Si el vehículo se ha visto implicado en una fuga. De lo contrario, podría provocarse un incendio
colisión, deberá ser inspeccionado por un que podría causarle lesiones físicas graves o incluso
concesionario Land Rover/reparador la muerte.
autorizado o por personas debidamente cualificadas Si no se observan fugas de combustible, restablezca
antes de volver a arrancarlo o de iniciar la marcha.
el sistema de la siguiente manera:
Si el vehículo se ha visto implicado en un accidente, 1. Active el EPB (freno de estacionamiento
deberá inspeccionarse a fondo antes de arrancar el eléctrico) y, en los vehículos equipados con
motor o iniciar la marcha. transmisión automática, seleccione la
Comprobaciones: posición P (estacionamiento) en la palanca de
• Fugas de combustible cambios.
• Fugas de líquidos 2. Desactive el encendido y espere 15 minutos.
• Daños en la batería 3. Active el encendido y espere 30 segundos.
• Daños en los mazos de cables 4. Compruebe bien si el vehículo presenta fugas de
• Daños en las luces combustible. Si se detecta alguna fuga,
• Daños en la dirección, la suspensión, las llantas desactive el encendido y solicite asistencia
o los neumáticos profesional.
• Partes que sobresalen o partes afiladas en la 5. Si no se detecta fuga alguna, arranque el motor
carrocería de manera normal.
• Funcionamiento de las puertas y cerraduras
• Estado y funcionamiento de los cinturones de
seguridad y los componentes del SRS
• Estado de los asientos infantiles y sus puntos de
montaje/acoplamiento
Nota: Esta lista no es de ningún modo exhaustiva.

268
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Estado del vehículo después de una colisión


Durante la conducción INSPECCIÓN DE LOS COMPONENTES
Cuando conduzca un vehículo que se ha visto DEL SISTEMA DE SEGURIDAD
implicado en una colisión, extreme las precauciones
y preste especial atención al funcionamiento del AVISO
vehículo. Si se observa alguna diferencia de No conduzca el vehículo hasta que se hayan
funcionamiento del vehículo con respecto al estado comprobado todos los sistemas de
de este antes de la colisión, no continúe conduciendo protección de los ocupantes.
el vehículo. Detenga el vehículo lo antes posible,
Tras una colisión, deben inspeccionarse los
cuando pueda hacerlo con total seguridad, y espere
componentes del sistema de retención
a que lo recuperen.
suplementario y de los cinturones de seguridad por
Preste especial atención a variaciones en lo si hubiera daños y/o se hubieran deformado. La
siguiente: inspección y cualquier reparación posterior deberá
• Dirección ser llevada a cabo, única y exclusivamente, por un
• Frenos concesionario Land Rover/reparador autorizado u
• Ruidos raros otras personas cualificadas.
• Testigos o mensajes mostrados Entre los componentes que deben inspeccionarse se
incluyen los siguientes:
• Problemas con sistemas eléctricos
• La banda y los mecanismos de los cinturones de
seguridad
• Pretensores de los cinturones de seguridad
• Cubiertas y módulos de los airbags
• Estructuras de los asientos y puntos de montaje
• Asientos infantiles
• Puntos de anclaje de los asientos infantiles
Nota: Esta lista no es de ningún modo exhaustiva.
Además de los elementos físicos examinados,
también deberán comprobarse a fondo el estado del
sistema de control electrónico y el mazo de cables
asociado. Este proceso incluirá una comprobación
de diagnosis que sólo puede ser llevada a cabo por
un concesionario Land Rover/reparador autorizado u
otras personas debidamente cualificadas que
cuenten con el equipo necesario.

269
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Rescate del vehículo


Rescate del vehícu lo

PUNTOS DE REMOLQUE Tapa del punto de remolque delantero

AVISOS
Los puntos de remolque de la parte
delantera y trasera del vehículo han sido
diseñados únicamente para el rescate del
vehículo en carreteras asfaltadas. Si se utilizan para
cualquier otra finalidad, podrían producirse daños
en el vehículo y lesiones graves.
No utilice los puntos de remolque para
arrastrar un remolque o una caravana; si lo
hiciera, podrían ocasionarse daños en el
vehículo o lesiones graves.

PRECAUCIÓN
Desmonte la cubierta de la argolla de
remolque delantera antes de iniciar la
marcha. De esta manera se evitará que se
dañe o pierda la cubierta.

Recuperación del vehículo en terrenos no


asfaltados

AVISO
Antes de utilizar las argollas de remolque
LAN2480
para recuperar el vehículo en terrenos no
asfaltados, es esencial que se reciba
1. Gire cada una de las fijaciones 90 grados hacia
formación específica de conducción todoterreno
la izquierda con ayuda de una moneda (u objeto
que cubra las técnicas de recuperación de vehículos
similar).
para dichos casos.
2. Para desmontar la tapa, baje el borde superior y,
Podrá encontrar información complementaria a continuación, tire de la tapa hacia delante.
sobre la formación para conducción sobre 3. Extraiga la tapa y asegúrese de que las dos
terrenos no asfaltados visitando la página pestañas del borde inferior quedan
http://www.landroverexperience.com enganchadas en los orificios del panel de la
Punto de remolque delantero carrocería.
4. Para sujetar la tapa en su sitio, gire cada fijación
El punto de remolque delantero puede utilizarse para
90 grados hacia la derecha.
arrastrar su vehículo.
El punto de remolque delantero está situado detrás Punto de remolque trasero
de una tapa desmontable situada en el parachoques El punto de remolque trasero puede utilizarse para
delantero inferior. Antes de conducir sobre terreno arrastrar su vehículo, u otro vehículo, en situaciones
no asfaltado, retire la tapa como precaución para de rescate.
evitar una posible pérdida accidental. Antes de conducir sobre terreno no asfaltado, retire
la tapa como precaución para evitar una posible
pérdida accidental.

270
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Rescate del vehículo


Tapa del punto de remolque trasero PUNTOS DE AMARRE
AVISO
Los puntos de amarre delanteros y traseros
sólo deben utilizarse para sujetar el vehículo
durante su transporte. Si se utilizan para
cualquier otra finalidad, podrían producirse daños
en el vehículo y lesiones graves.

PRECAUCIÓN
Si el sistema electrónico del vehículo
funciona correctamente, la suspensión
neumática debe ajustarse en la altura de
acceso antes de sujetar el vehículo a un vehículo de
rescate o remolque. Véase AJUSTE DE LA ALTURA
DE LA SUSPENSIÓN (página 172).
Nota: Los puntos de amarre delanteros y traseros
sólo deben utilizarse para sujetar el vehículo, no para
remolcarlo.

Puntos de amarre delanteros

E80777

1. Gire cada una de las fijaciones 90 grados hacia


la izquierda con ayuda de una moneda (u objeto
similar) para soltar el borde inferior.
2. Gire la tapa para liberar los enganches de la
parte superior.
3. Retire la tapa.
4. Coloque la tapa y asegúrese de que las cuatro
pestañas del borde superior quedan
enganchadas en los orificios del panel de la
carrocería.
E80779
5. Para sujetar la tapa en su sitio, gire cada fijación
90 grados hacia la derecha.

271
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Rescate del vehículo


Puntos de amarre traseros REMOLQUE DEL VEHÍCULO SOBRE
SUS CUATRO RUEDAS
AVISOS
No retire la llave inteligente del vehículo, ya
que se bloquearía la columna de la
dirección.
Para garantizar que la columna de la
dirección no se bloquee, sólo deberá
desconectarse la batería del vehículo una
vez que haya sido desbloqueado utilizando
la llave inteligente.
Si no se logra poner en marcha el motor
mientras se remolca el vehículo, la
E80780 dirección y los frenos no recibirán ninguna
asistencia de potencia. Esto requerirá un mayor
Los dos pares de puntos de amarre de los bajos del esfuerzo para girar o frenar el vehículo y aumentará
vehículo sirven para introducir los enganches en gran medida las distancias de parada.
apropiados. No fije los ganchos de amarre a ninguna
otra parte del vehículo. PRECAUCIONES
El vehículo sólo debe remolcarse hacia
TRANSPORTE DEL VEHÍCULO delante y con las cuatro ruedas en el suelo.
Si se remolca hacia atrás sobre dos ruedas,
AVISO
la transmisión sufrirá graves daños.
Extreme las precauciones cuando desplace
El vehículo sólo deberá remolcarse hasta una
o remolque el vehículo. Existe riesgo de
distancia máxima de 50 km (30 millas), a una
muerte o de que se produzcan lesiones
velocidad máxima de 50 km/h (30 millas/h).
graves.
Si se remolca hasta una distancia o a una velocidad
El método recomendado para la recuperación o el superior a esta, podrían producirse daños
transporte del vehículo es un camión de transporte o importantes en la transmisión.
un remolque diseñado para tal propósito.
No deberá remolcarse el vehículo cuando no
Asegúrese de que se encarguen del transporte del sea posible colocar la caja de cambios en
vehículo personas cualificadas y de que el vehículo punto muerto o si el diferencial electrónico
se sujete correctamente. trasero ha quedado averiado en su posición
bloqueada.

272
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Rescate del vehículo


Su vehículo posee tracción permanente a las cuatro Instrucciones para después de haber
ruedas y está equipado con un sistema de remolcado el vehículo sobre sus cuatro
enclavamiento de la dirección. Deberá seguirse con ruedas
precaución el procedimiento siguiente para evitar
1. Aplique el freno de estacionamiento.
que se produzcan daños en el vehículo:
2. Active el encendido y pise el pedal de freno.
1. Sujete el enganche de remolque del vehículo de
rescate al punto de remolque delantero del 3. Coloque la palanca del selector de velocidades
vehículo averiado. de la caja de cambios automática en la posición
2. Con el freno de estacionamiento aplicado, active de estacionamiento (P).
el encendido. 4. Desactive el encendido y retire la llave
inteligente del vehículo.
3. Pise el pedal de freno y coloque la palanca de
cambios en punto muerto. 5. Retire el dispositivo de remolque y coloque la
tapa del punto de remolque delantero.
4. Desactive el encendido y deje la llave inteligente
en un lugar seguro en el interior del vehículo. AVISO
5. Será posible activar el encendido para permitir Retire el equipo de remolque con la máxima
que funcionen las luces y los intermitentes. precaución. Si se moviera el vehículo,
Nota: Si deja el encendido activado durante podría sufrir graves lesiones.
periodos prolongados, se descargará la batería.
6. Desactive el freno de estacionamiento antes de
remolcar el vehículo.

PRECAUCIÓN
Si deja el contacto dado durante largos
periodos de tiempo, se descargará la batería.

273
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Identificación del vehículo


Identificación del vehícu lo

NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL PLACA DE IDENTIFICACIÓN DEL


VEHÍCULO (VIN) VEHÍCULO
El número de identificación del vehículo (VIN) y los
pesos máximos del vehículo recomendados están
grabados en una placa remachada en la parte inferior
del lado de la cerradura de la apertura de la puerta
delantera izquierda (derecha en China). Este VIN
debería coincidir con el VIN registrado en la Cédula
de servicio y con el VIN que se ve a través del
parabrisas.

PLACA DE FECHA DE FABRICACIÓN


DEL VEHÍCULO
E82503
(Sólo para el mercado australiano)
El VIN está grabado en una placa visible a través de Esta placa incluye información sobre el mes y año en
la parte inferior izquierda del parabrisas y sirve como que la carrocería y el grupo motor y transmisión
elemento disuasorio para ladrones y de ayuda para la fueron ensamblados y en que el vehículo salió de la
policía (dicho número deberá coincidir con el VIN cadena de montaje.
registrado en la Cédula de servicio). También podrá
La fecha de fabricación del vehículo se muestra en la
encontrar información sobre el VIN en las
etiqueta de presión de inflado de los neumáticos
ubicaciones siguientes: bastidor de cierre del capó,
pegada en el montante “B” derecho.
torreta de suspensión y montantes de cierre de las
puertas.
NÚMERO DE MOTOR
Nota: Si por cualquier motivo tuviera que ponerse en
contacto con un concesionario/reparador autorizado, Vehículos Diesel
es posible que le soliciten el número de identificación El número se encuentra estampado en el lateral
del vehículo (VIN). derecho del bloque motor.

Vehículos con motor de gasolina


Motores V6: el número se encuentra estampado en el
lateral derecho del bloque motor.
Motores V8: el número de motor se encuentra
ubicado en la parte delantera de la tapa derecha del
árbol de levas. Para poder ver el número, hay que
retirar las cubiertas del motor. Si desea obtener
información complementaria al respecto, póngase
en contacto con su concesionario/reparador
autorizado.

274
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Especificaciones técnicas
Especificacio nes técnicas

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Modelos con motor V6 diesel (2.7L)

Cilindrada 2720 cm³


Orden de encendido 1–4–2–5–3–6
Diámetro 81,0 mm
Carrera 88,0 mm
Número de cilindros 6
Relación de compresión 17,3:1

Modelos con motor V6 diesel (3.0L)

Cilindrada 2993 cm³


Orden de encendido 1–4–2–5–3–6
Diámetro 84,0 mm
Carrera 90,0 mm
Número de cilindros 6
Relación de compresión 16:1

V6 de gasolina

Cilindrada 3999 cm³


Orden de encendido 1–4–2–5–3–6
Diámetro 100,4 mm
Carrera 84,4 mm
Número de cilindros 6
Relación de compresión 9,7:1

V8 de gasolina

Cilindrada 5000 cm³


Orden de encendido 1–5–4–2–6–3–7–8
Diámetro 92,5 mm
Carrera 93,0 mm
Número de cilindros 8
Relación de compresión 11,5:1

275
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Especificaciones técnicas
Pesos

Pesos Métrico (kg) Imperial (lb)


Pesos en orden de marcha conforme a las normativas de la CEE (con el depósito de combustible lleno)
Vehículos con motor de 4.0L de gasolina 2396 5282
Vehículos con motor de 5.0L de gasolina 2548 5617
Vehículos con motor diesel de 2.7L (5 plazas) 2476 5459
Vehículos con motor diesel de 2.7L (7 plazas) 2546 5613
Vehículos con motor de 3.0L Diesel 2583 5695
Peso bruto autorizado máximo del vehículo
Vehículos con motor de 4.0L de gasolina 3240 7143
Vehículos con motor de 5.0L de gasolina 3240 7143
Vehículos con motor diesel de 2.7L 3180 7011
(5 plazas, con suspensión por muelles helicoidales)
Vehículos con motor diesel de 2.7L 3240 7143
(5 plazas, con sistema de suspensión neumática)
Vehículos con motor diesel de 2.7L (7 plazas) 3240 7143
Vehículos con motor de 3.0L Diesel 3240 7143
Carga máxima sobre el eje delantero
Todos los vehículos 1450 3197
Carga máxima sobre el eje trasero
Vehículos con motor de 4.0L de gasolina 1855 4090
Vehículos con motor de 5.0L de gasolina 1855 4090
Vehículos con motor diesel de 2.7L 1840 4057
(5 plazas, con suspensión por muelles helicoidales)
Vehículos con motor diesel de 2.7L 1855 4090
(5 plazas, con sistema de suspensión neumática)
Vehículos con motor diesel de 2.7L (7 plazas) 1855 4090
Vehículos con motor de 3.0L Diesel 1855 4090

Nota: Los pesos de los ejes no son aditivos. No deberán excederse los pesos máximos individuales sobre cada
eje ni tampoco el peso bruto autorizado para el vehículo.

276
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Especificaciones técnicas
Dimensiones: modelos con suspensión neumática

C D H

G E

LAN2363
A F

Ref. Dimensión Métrica Imperial


A Anchura total (incluidos los retrovisores exteriores) 2176 mm 85,7 in
B Altura total
– Altura de acceso 1837 mm 72,3 in
– Altura estándar 1887 mm 74,3 in
– Altura estándar incluidas las barras del techo 1891 mm 74,4 in
– Altura sobre terreno 1942 mm 76,45 in
C Ángulo de aproximación (con peso en orden de marcha 36,2°
conforme a las normativas de la CEE y altura sobre terreno)
D Ángulo ventral de entrada (con peso en orden de marcha 125,4°
conforme a las normativas de la CEE y altura sobre terreno)
E Distancia entre ejes 2885 mm 113,6 in
F Longitud total 4838 mm 190,5 in
Longitud total 4838 mm 190,5 in
G Vía:
– Ruedas delanteras 1605 mm 63,2 in
– Ruedas traseras 1612,5 mm 63,5 in

277
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Especificaciones técnicas

Ref. Dimensión Métrica Imperial


H Ángulo de salida sin enganche de remolque (con peso en 28,1°
orden de marcha conforme a las normativas de la CEE,
rueda de repuesto de tipo convencional y altura sobre
terreno)
Ángulo de salida con enganche de remolque de altura fija
(con peso en orden de marcha conforme a las normativas
de la CEE):
– Altura estándar 15,7°
– Altura sobre terreno 18,5°
Profundidad de vadeo 600 mm
– Altura estándar 600 mm 24 in
– Altura sobre terreno 700 mm 28 in
Altura libre mínima sobre el suelo (altura estándar) 185 mm 7,3 in
Altura libre mínima sobre el suelo (altura sobre terreno) 240 mm 9,4 in
Máxima pendiente, en ascenso/descenso
– En conducción continua 35°
– Para rebasar un obstáculo 45°
Círculo de giro (entre bordillos) 11,45 metros 37,5 ft.
Alineación de las ruedas (total)
– Tren delantero (convergencia) +0,16° ± 0,2° +10' ± 12'
– Tren trasero (convergencia) 0,23° ± 0,13° +14' ± 8'
Recorrido libre del pedal de freno No ajustable
Recorrido libre del pedal del embrague No ajustable

278
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Especificaciones técnicas
Dimensiones: vehículos con suspensión por muelles helicoidales

C D H

G E

LAN2363
A F

Ref. Dimensión Métrica Imperial


A Anchura total (incluidos los retrovisores exteriores) 2176 mm 85,7 in
B Altura total 1887 mm 74,29 in
C Ángulo de aproximación (con peso en orden de marcha 31,5°
conforme a las normativas de la CEE)
D Ángulo ventral de entrada (con peso en orden de marcha 135,4°
conforme a las normativas de la CEE)
E Distancia entre ejes 2885 mm 113,6 in
F Longitud total 4838 mm 190,5 in
Longitud total 4838 mm 190,5 in
G Vía:
– Tren delantero 1605 mm 63,2 in
– Tren trasero 1612,5 mm 63,5 in

279
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Especificaciones técnicas

Ref. Dimensión Métrica Imperial


H Ángulo de salida sin enganche de remolque (con peso en 24,9°
orden de marcha conforme a las normativas de la CEE y
rueda de repuesto de tipo convencional)
Ángulo de salida con enganche de remolque de altura fija 15,7°
(con peso en orden de marcha conforme a las normativas
de la CEE)
Profundidad de vadeo 600 mm 23,6 in
Altura libre mínima sobre el suelo (altura sobre terreno) 185 mm 7,3 in
Máxima pendiente, en ascenso/descenso
– En conducción continua 35°
– Para rebasar un obstáculo 45°
Círculo de giro 11,45 metros 37,5 ft.
Alineación de las ruedas (total)
– Tren delantero –0,16° ± 0,2° –10' ± 12'
– Tren trasero 0,16° ± 0,2° 10' ± 12'
Recorrido libre del pedal de freno No ajustable
Recorrido libre del pedal del embrague No ajustable

280
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Homologaciones
Homo logacio nes

HOMOLOGACIONES
Homologaciones
Las Declaraciones de conformidad proceden de los fabricantes de equipos de RF (radiofrecuencias), cuyos
componentes se utilizan en el proceso de fabricación de su Discovery 4.
Dichos fabricantes declaran que sus componentes cumplen las normativas pertinentes de la Directiva sobre
aparatos radioeléctricos y equipos terminales de telecomunicación (R y TTE).
Dicha directiva requiere que los fabricantes de dispositivos de radio de corto alcance autocertifiquen que los
componentes de RF instalados en los vehículos Land Rover son adecuados para su utilización y que las
declaraciones de conformidad se suministran junto a la documentación del vehículo. En caso de que se requiera
realizar alguna inspección técnica en el futuro, las declaraciones proporcionarán toda la información necesaria.
Nota: Las Declaraciones de conformidad se publican en el idioma nativo del fabricante de equipos de RF, según
lo estipula la Directiva sobre R y TTE.

281
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Homologaciones

LAN2732

282
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Homologaciones

LAN2733

283
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Homologaciones

LAN2734

284
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Homologaciones

LAN2735

285
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Homologaciones

LAN2736

286
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Homologaciones

LAN2737

287
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Homologaciones

LAN2738

288
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Homologaciones

LAN2739

289
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Homologaciones
Nosotros, como parte responsable de dicha conformidad, declaramos bajo nuestra única responsabilidad que
el producto de integración del teléfono RX–1M cumple las disposiciones de la siguiente directiva: 1999/5/CE.
Podrá consultarse una copia de la Declaración de conformidad visitando la siguiente página Web:
http://www.nokia.com/phones/declaration_of_conformity/
Los logotipos y la marca de la palabra Bluetooth son propiedad de Bluetooth SIG, Inc. y su utilización ha sido
autorizada a Land Rover bajo licencia. Las demás marcas y nombres comerciales pertenecen a sus respectivos
propietarios.

E91115


E91116

290
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Descripción general del sistema de audio


Descrip ción gen era l del sistema de aud io

SISTEMA DE AUDIO

2 3 4 5 6 7 8 9

TA CD 1 2 3
4 5 6
FM AM MENU
7 8 9
PHONE AUX * 0 #

LAN2746
15 14 13 12 11 10
1. Pantalla de información del sistema de audio 9. Botón OK (aceptar/confirmar)
2. Encendido/apagado del sistema de audio 10. Tecla de búsqueda ascendente
3. Volumen 11. MENU (Menú del sistema de audio)
4. Aviso de tráfico 12. Selección de banda AM/FM
5. Reproductor de discos compactos 13. AUX (Modo de entrada de equipos auxiliares)
6. Presintonías 14. PHONE (Modo teléfono)
7. Tecla de búsqueda descendente 15. Tono
8. Mando del menú del sistema de navegación

291
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Descripción general del sistema de audio


SISTEMA DE AUDIO EQUIPADO CON PANTALLA TÁCTIL
1

3 4 5 6 7 8

LAN2537 2 13 12 11 10 9
1. Pantalla táctil 7. AUDIO VIDEO (Acceso al menú de audio/vídeo)
2. Encendido/apagado del sistema de audio 8. Desplazamiento vertical (Mando de menú)
3. Volumen 9. MODE (Modo)
4. HOME MENU (Acceso al menú de inicio de la 10. INFO (Información de noticias/tráfico)
pantalla táctil) 11. Búsqueda ascendente/Aumentar
5. NAV (Acceso al menú de navegación) 12. Búsqueda descendente/Disminuir
6. PHONE (Acceso al menú del teléfono) 13. Tono

Nota: El sistema de audio equipado con pantalla táctil se manipula mediante una combinación de botones
convencionales situados en el salpicadero, así como de teclas táctiles que se muestran en la propia pantalla
táctil. Para evitar confusiones durante la lectura de este manual, los botones convencionales se denominarán
botones, mientras que los botones de la pantalla se denominarán teclas táctiles.

292
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Descripción general del sistema de audio


CUIDADO DE LA PANTALLA TÁCTIL ENCENDIDO DEL SISTEMA
Para encender el sistema, pulse el
Puntos clave para el cuidado
botón de encendido/apagado.
La pantalla táctil le permite controlar la totalidad de
los sistemas de información y entretenimiento desde La primera vez que se enciende el sistema de audio
un punto único. Para garantizar su funcionamiento equipado con pantalla táctil, se mostrará el menú de
óptimo y duradero, se enumeran a continuación inicio. Cada vez que se vuelva a encender el sistema,
algunos puntos básicos de mantenimiento que se mostrará la pantalla o menú que estaba en uso
deben tenerse en cuenta. cuando se apagó el sistema.
• Límpiela únicamente con un paño suave
ligeramente húmedo. APAGADO DE LA PANTALLA TÁCTIL
• No utilice productos químicos o limpiadores Será posible apagar la pantalla táctil sin
domésticos para limpiar parte alguna de la apagar el sistema de audio con sólo
pantalla táctil o de su marco. tocar el icono de desactivación que se
• Utilice únicamente su dedo para manipular la muestra en la pantalla.
pantalla táctil. Para evitar introducir datos Toque la pantalla para volver a activarla.
incorrectos, asegúrese de que tan sólo un dedo
hace contacto con la pantalla táctil.
• Una pulsación leve y breve bastará para activar
las funciones. No ejerza una presión excesiva.
• No permita que objetos afilados, duros o
abrasivos hagan contacto con la pantalla.
• Siempre que sea posible, evite exponer la
pantalla táctil a la acción directa de los rayos
solares durante periodos prolongados.
Nota: Ninguna de las funciones de la pantalla táctil se
manipula a través de iconos desplazables.

293
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Configuración del sistema de audio


(con pantalla táctil)
Configuración d el sistema de audio (con p antalla táctil)

CÓMO PERSONALIZAR LA CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA


CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA
Cómo cambiar el idioma configurado
Su vehículo se suministra con la configuración del
Para cambiar el idioma utilizado por el sistema, pulse
sistema (idioma, etc.) adaptada al mercado de
la tecla táctil Idioma en el menú Configuración de
destino del vehículo.
sistema.
Sin embargo, es posible modificar dicha
La pantalla mostrará una lista de opciones de idioma.
configuración para adaptarla a sus preferencias.
Recorra la lista de forma ascendente o descendente
Menú
utilizando las flechas de desplazamiento de la
pantalla. El idioma actualmente configurado se indica
Navegación mediante una tecla táctil de color naranja.
Teléfono Pulse la tecla táctil situada junto al idioma que desea
Sonido vídeo utilizar.
Información 4x4
Idioma del sistema

Configuración Idioma del sistema

Desprot. Nav
On idioma texto?
¿Cambiar
LAN2349 SPA

Para acceder al menú de configuración, toque la tecla US English M UK English


táctil Configuración en el menú de inicio.
OK Cancelar

Configuración sistema Nav


Configuraciónde LAN2351 SPA
sistema Idioma
Configuraciónde
pantalla
Respuesta On
sonido Aparecerá un menú emergente con el idioma
Configuraciónde
Reloj seleccionado en ese momento, así como el nuevo
vehículo
Configuraciónde
idioma y la opción de cancelar o aceptar el cambio.
voz
Una vez que haya seleccionado el idioma deseado y
pulsado la tecla táctil OK, se mostrará el menú
Nav principal Configuración.
LAN2350SPA Nota: El país del idioma de origen está indicado por
su bandera nacional, lo cual resulta especialmente
Desde el menú Configuración, toque la tecla táctil de
útil si la pantalla ha sido configurada en un idioma
la categoría de ajuste que desea modificar.
que no puede leer.

294
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Configuración del sistema de audio


(con pantalla táctil)
Activación/desactivación de la respuesta Hora
sonora
Fijar reloj
Para cambiar las preferencias de la respuesta sonora
(mensajes e información, etc.), toque la tecla táctil Fijar reloj Fijar modo 12hr 24hr
Respuesta sonido que aparece en el menú Fijar fecha
Configuración sistema.
Fijar fecha 12 : 03
Respuesta sonido

OK

Todas miles
respuestas
On km
activas
Nav

Sólo respuesta táctil LAN2405 SPA

Ninguna respuesta activa Seleccione el formato de hora que prefiera


OK (12 o 24 horas) y, a continuación, utilice las teclas
táctiles de flecha de desplazamiento vertical para
Nav
aumentar o disminuir la indicación de las horas y
LAN2353 SPA
minutos.
Desde el menú, toque la tecla táctil correspondiente Una vez ajustada la hora correcta, toque la tecla
al nivel de respuesta sonora que desee y, a táctil OK para guardar los cambios en la memoria.
continuación, toque la tecla táctil OK para confirmar Nota: Si se selecciona el formato de 24 horas, la
su selección. pantalla no mostrará la indicación AM/PM.
Configuración de la hora y de la fecha Fecha
Para ajustar o cambiar la hora y la fecha, toque la
tecla táctil Reloj que aparece en el menú Fijar fecha
Configuración sistema. Fijar reloj Fijar modo dd/mm mm/dd
Toque la tecla táctil Fijar reloj para ajustar la hora, o
Fijar fecha
bien la tecla táctil Fijar fecha para configurar la
fecha. Fijar fecha 13 01 2009

OK

LAN2346 SPA

Seleccione el formato de fecha que prefiera y, a


continuación, utilice las flechas de desplazamiento
vertical para aumentar o disminuir las cifras
indicativas de la fecha (año, mes y día) según
corresponda.
Una vez ajustada la fecha y formato horario
correctos, toque la tecla táctil OK para guardar los
cambios en la memoria.

295
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Configuración del sistema de audio


(con pantalla táctil)
CONFIGURACIÓN DE LA PANTALLA CONFIGURACIÓN DEL VEHÍCULO
Desde el menú Configuración de pantalla, toque la
Modo protección del maletero
tecla táctil Mostrar configuración.
Desde el menú de inicio o menú Configuración de
Mostrar configuración vehículo, seleccione la opción Modo desprotegido:

I Modo desprotegido
AN

FR
AG

Modo desprotegido act.:


introd. PIN C
Brillo
1 2 3
ULLE IGATAN E6
4 5 6
N

Reinic.
7 8 9
Nav
0 OK
LAN2354 SPA
Nav
Nota: Si el vehículo está equipado con sistema de LAN1995 SPA
navegación y hay un disco de mapas insertado en el
mismo, se mostrará un ejemplo de pantalla de Introduzca un número de identificación personal
navegación como visualización preliminar mientras (PIN) de cuatro cifras utilizando el teclado táctil de la
se ajusta la configuración de la pantalla. Si por el pantalla. Cuando termine, toque en OK.
contrario, el vehículo no está equipado con sistema Si desea cancelar el PIN introducido, toque en C en
de navegación, la pantalla de visualización preliminar cualquier momento mientras introduce el número.
mostrará el mensaje “No hay NAV disponible”.
Tras haber introducido un PIN, la pantalla mostrará
Será posible ajustar el brillo de la pantalla tocando un mensaje solicitándole que vuelva a introducirlo.
las teclas táctiles + o –. Si se toca la tecla táctil Introduzca el mismo PIN y toque en OK para
Reinic., los parámetros de brillo se fijarán a su nivel confirmar el número introducido.
medio.
Si los dos códigos PIN introducidos coinciden, se
mostrará una pantalla emergente comunicándole
que el modo protección del maletero ha sido
activado.
De este modo, no será posible acceder al maletero y
la utilización de la pantalla táctil quedará restringida.
Al salir y bloquear el vehículo, entregue la llave
inteligente al aparcacoches.

296
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Configuración del sistema de audio


(con pantalla táctil)
Cancelación del modo protección del Idioma del sistema de activación por voz
maletero Desde el menú Configuración voz, toque la tecla táctil
Cuando acceda al vehículo, se mostrará Idioma de la voz.
automáticamente la pantalla Modo desprotegido. La pantalla mostrará una lista de opciones de idioma.
La pantalla indicará que el modo de protección del Recorra la lista de forma ascendente o descendente
maletero está activado mediante la indicación Modo utilizando las flechas de desplazamiento de la
desprotegido act.: introd. PIN. pantalla. El idioma de voz actualmente configurado
Introduzca su PIN de cuatro cifras y toque OK. se indica mediante una tecla táctil de color naranja.
Se mostrará una pantalla emergente comunicándole Toque la tecla táctil situada junto al idioma que desea
que el modo protección del maletero ha sido utilizar.
desactivado.
Idioma de la voz
La pantalla indicará que el PIN ha sido aceptado
mostrando el mensaje Modo desprot. desact. Idioma de la voz

• El maletero volverá al estado de seguridad On idioma voz?


¿Cambiar
seleccionado anteriormente.
• Todas las funciones de la pantalla táctil estarán
UK English Français
disponibles.
OK Cancelar
Nota: Si pierde u olvida el PIN, será necesario llevar
el vehículo a un concesionario para que restablezca Nav
el sistema a su configuración original. LAN2517 SPA

CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA DE Aparecerá un menú emergente con el idioma


seleccionado en ese momento, así como el nuevo
ACTIVACIÓN POR VOZ idioma y la opción de cancelar o aceptar el cambio.
Desde el menú principal Configuración, toque la tecla
Una vez que haya seleccionado el idioma deseado y
táctil Configuración voz.
tocado la tecla táctil OK, se mostrará la pantalla de
Configuración de voz.
Configuración voz

Configuración Añadir identificación


de sistema vocal
Configuraciónde
pantalla Idioma de laOn
voz
Configuración
de vehículo Ayuda

Configuración
voz

Nav
LAN2356 SPA

Desde el menú Configuración voz, toque la tecla táctil


de la categoría de ajuste que desea modificar.

297
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Configuración del sistema de audio


(con pantalla táctil)
Ayuda Añadir identificación vocal
Desde el menú Configuración voz, toque la tecla táctil Será posible personalizar el sistema de activación
Ayuda. por voz añadiendo los nombres del contacto a los
números de teléfono. Véase CÓMO ALMACENAR UN
Guía de funcionamiento NOMBRE/ NÚMERO EN LA AGENDA UTILIZANDO LA
FUNCIÓN DE RECONOCIMIENTO DE VOZ
Los controles de voz le permiten controlar
las funciones del vehículo mientras mantiene
(página 358).
las manos en el volante y los ojos en la carrretera.
Los comandos de voz se introducen con
el formato: DISPOSITIVO, FUNCIÓN y CONFIGURACIÓN.
Para introducir un comando, pulse el botón de voz
y hable después del tono.

Examples

Nav
LAN2518 SPA

La pantalla mostrará una breve descripción general


sobre cómo utilizar el sistema de activación por voz.
Para que se muestre una lista de las órdenes más
comunes que se utilizan, toque la tecla táctil
Examples (Ejemplos).

Comandos de muestra

Ejemplos de comandos más frecuentes:

Ayuda
Telefono marcar
Telefono grabar nombre
Teléfono marca nombre
Teléfono activar lista
Ayuda telefono
Navegador seleccionar ruta a casa
Navegador activar lista

Nav
LAN2519 SPA

Recorra la lista de forma ascendente o descendente


utilizando las flechas de desplazamiento de la
pantalla.

298
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Configuración de los niveles de los parámetros


del sistema de audio (con pantalla táctil)
Con figu ra ción de los niveles de los parámetros del sistema de audio (co n pantalla táctil)

AJUSTE DEL VOLUMEN Control automático del volumen (AVC)


Una exposición prolongada a altos niveles de sonido La función de control automático del volumen ajusta
podría dañar su capacidad auditiva. el nivel del volumen a medida que la velocidad del
vehículo aumenta. Esta función permite compensar
Para acceder al menú de configuración
el aumento del ruido que se produce al incrementar
del volumen, mantenga pulsada la tecla
la velocidad del vehículo.
de ajuste del tono hasta que la pantalla
muestre el menú de configuración del volumen. Las Desde el menú de configuración del volumen, toque
teclas táctiles que aparecen a la izquierda le permiten la tecla táctil AVC para mostrar la configuración del
seleccionar una configuración para proceder a su sistema AVC.
ajuste (AVC, INFO, NAV, TELÉFONO y VOZ). Los El gráfico de barras representa el aumento posible en
cuadros situados a la derecha de las teclas táctiles el nivel del volumen que puede configurarse. Si se
muestran los valores actualmente configurados para selecciona la barra pequeña, la función AVC quedará
cada opción. El gráfico de barras y las teclas desactivada. En este modo el volumen no aumentará
táctiles +/– se utilizan para modificar la en función de la velocidad del vehículo. El resto de las
configuración y mostrar los cambios. barras (del 1 al 9) aumentarán el nivel del volumen
Nota: Si no se efectúa ningún cambio en un intervalo hasta el nivel máximo seleccionado.
de diez segundos, el menú de configuración del Para aumentar el nivel de cambio de volumen, toque
volumen desaparecerá de la pantalla. la tecla táctil +. Cada vez que se toque dicha tecla se
seleccionará la siguiente barra de la derecha, hasta
alcanzar el nivel máximo (9).
Para disminuir el nivel de cambio de volumen, toque
la tecla táctil –. Cada vez que se toque dicha tecla se
seleccionará la siguiente barra de la izquierda, hasta
alcanzar el nivel mínimo (1). Si llegado a este punto,
se vuelve a tocar la tecla táctil –, la función AVC
quedará desactivada.

Avisos de información
Toque la tecla táctil INFO que aparece en el menú de
configuración del volumen para ajustar el nivel de
volumen de los avisos de radio, tales como
radiodifusión de noticias y avisos de tráfico emitidos
por el sistema RDS (sistema de información por
radio).
Para aumentar el nivel del volumen, toque la tecla
táctil +. Cada vez que se toque dicha tecla se
seleccionará la siguiente barra de la derecha, hasta
alcanzar el nivel máximo (9).
Para disminuir el nivel del volumen, toque la tecla
táctil –. Cada vez que se toque dicha tecla se
seleccionará la siguiente barra de la izquierda, hasta
alcanzar el nivel mínimo (1).

299
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Configuración de los niveles de los parámetros


del sistema de audio (con pantalla táctil)
Guía hablada del sistema de navegación Volumen del sistema de activación por voz
Toque la tecla táctil NAV que aparece en el menú de Toque la tecla táctil VOZ que aparece en el menú de
configuración del volumen para ajustar el nivel del configuración del volumen para ajustar el nivel del
volumen de los mensajes emitidos por la guía volumen de los mensajes verbales.
hablada del sistema de navegación. Para aumentar el nivel del volumen, toque la tecla
Para aumentar el nivel del volumen, toque la tecla táctil +. Cada vez que se toque dicha tecla se
táctil +. Cada vez que se toque dicha tecla se seleccionará la siguiente barra de la derecha, hasta
seleccionará la siguiente barra de la derecha, hasta alcanzar el nivel máximo (25).
alcanzar el nivel máximo (9). Para disminuir el nivel del volumen, toque la tecla
Para disminuir el nivel del volumen, toque la tecla táctil –. Cada vez que se toque dicha tecla se
táctil –. Cada vez que se toque dicha tecla se seleccionará la siguiente barra de la izquierda, hasta
seleccionará la siguiente barra de la izquierda, hasta alcanzar el nivel mínimo (5).
alcanzar el nivel mínimo (1).
Ajuste manual del volumen
Volumen del teléfono Durante la reproducción normal de una fuente de
Toque la tecla táctil TELÉFONO que aparece en el audio/vídeo, o de una interrupción para emitir una
menú de configuración del volumen para ajustar el noticia, un mensaje de la guía hablada del sistema de
nivel del volumen del teléfono. navegación, una interrupción debido a alguna
Para aumentar el nivel del volumen, toque la tecla actividad del sistema de teléfono o emisión de un
táctil +. Cada vez que se toque dicha tecla se mensaje verbal, el nivel del volumen podrá ajustarse
seleccionará la siguiente barra de la derecha, hasta utilizando el mando giratorio.
alcanzar el nivel máximo (25). Cómo restablecer la configuración del
Para disminuir el nivel del volumen, toque la tecla volumen
táctil –. Cada vez que se toque dicha tecla se Toque la tecla táctil Reiniciar todo que aparece en el
seleccionará la siguiente barra de la izquierda, hasta
menú de configuración del volumen para restablecer
alcanzar el nivel mínimo (5).
todos los parámetros a su configuración de fábrica.

300
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Configuración de los niveles de los parámetros


del sistema de audio (con pantalla táctil)

AJUSTE DEL TONO Balance e intensidad del sonido


Para acceder a la pantalla de ajuste del balance e
Tono intensidad del sonido, toque la tecla táctil Equil./
Tono Intens. que aparece en la pantalla del menú de ajuste
del tono.
Equil./Intens. Bajos

Memoria
Para ajustar los niveles de equilibrio e intensidad del
Agudos
fuente sonido, desplace cada uno de los recuadros
Logic 7 Sub. resaltados en la pantalla utilizando las cuatro teclas
Reiniciar táctiles de flechas direccionales. Los recuadros
todo
resaltados representan la dirección preferida para la
Nav salida de audio.
LAN2465 SPA
Para restablecer los parámetros de balance e
Toque el botón de ajuste del tono para intensidad del sonido a su nivel medio, toque la tecla
que el menú de ajuste del tono aparezca táctil “Reiniciar todo”.
en la pantalla. Desde este menú,
Memorización de parámetros de fuente
podrá ajustarse/habilitarse la configuración para las
funciones de graves, agudos, subwoofer, balance, La función de memorización de parámetros de fuente
intensidad del sonido y Logic 7. le permite ajustar y guardar en la memoria la
configuración de las distintas fuentes de audio.
Nota: Si no se efectúa ningún cambio en un intervalo
Podrá obtener una explicación más detallada al
de diez segundos, la pantalla volverá a mostrar la que
respecto tocando la tecla táctil Memoria fuente.
se visualizaba anteriormente a la selección del menú
de configuración del tono. Logic 7
Graves, agudos y subwoofer (subgraves) La función Logic 7 permite reproducir el sonido de
una fuente de audio utilizando siete canales de
Desde esta pantalla podrán efectuarse cambios en la
entrada diferentes. Esto proporciona un efecto de
configuración de los graves, agudos y subwoofer
sonido en tres dimensiones, ya que esta función
utilizando las teclas táctiles + y – para aumentar o
controla cada uno de los altavoces del sistema de
disminuir los valores de los parámetros según sea
sonido por separado. Esto permite que los
necesario.
instrumentos, efectos de sonidos y diálogos
existentes en fuentes de audio (ya sean grabados o
radiodifundidos) se emitan con claridad en los
distintos puntos del habitáculo.
Para activar o desactivar la función Logic 7, toque la
tecla táctil Logic 7.

Cómo restablecer todos los parámetros


originales de tono
Mientras la pantalla muestra el menú de ajuste del
tono, toque la tecla táctil Reiniciar todo.
Los parámetros de configuración volverán
automáticamente a su nivel medio.

301
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Radio
Rad io

RECEPCIÓN DE LA SEÑAL DE RADIO

E81779

Se deben esperar ciertas interferencias de vez en Las señales de FM viajan en línea recta, así que
cuando durante el viaje. Es posible que, en alguna obstáculos de gran tamaño, tales como edificios
ocasión, sea necesario sintonizar de nuevo el altos, pueden actuar como pantalla entre el vehículo
sistema de audio para compensar los efectos y la señal, lo cual causaría distorsión o la pérdida de
producidos al desplazarse de la zona de alcance de recepción (lo que se conoce como punto muerto).
un transmisor a la de otro. También puede producirse distorsión si las señales
Si bien la resintonización automática efectuada por el de FM recibidas directamente del transmisor se
sistema RDS (sistema de información por radio) mezclan con señales desviadas por obstrucciones
reduce los efectos de los cambios en la señal, aun así tales como montañas, colinas o edificios altos. Esta
puede ser necesario resintonizar manualmente la situación se denomina “interferencia por trayectoria
radio (sobre todo tratándose de emisoras locales) en múltiple”.
zonas donde la recepción sea débil. Nota: Aunque la distorsión, interferencia y poca
claridad de la señal se atribuyen a veces a una avería
del aparato de radio, rara vez suele ser esta la causa
real.

302
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Radio
MANDOS DE LA RADIO
1

3 4 5 6 8

TA CD 1 2 3
4 5 6
FM AM MENU
7 8 9
PHONE AUX * 0 #

LAN2584 2 7
1. Pantalla de los parámetros de configuración de AJUSTE DEL VOLUMEN
audio Durante la reproducción normal de una fuente de
2. Encendido/apagado del sistema de audio audio/vídeo, o si se produce una interrupción para
3. Volumen emitir una noticia o debido a la recepción de una
llamada telefónica, el nivel del volumen podrá
4. Aviso de tráfico
ajustarse utilizando el mando giratorio.
5. Presintonías
Función de volumen adaptativo
6. Tecla de búsqueda descendente
La función de volumen adaptativo ajusta el nivel del
7. Tecla de búsqueda ascendente volumen a medida que la velocidad del vehículo
8. Desplazamiento vertical (mando de menú) aumenta. Esta función permite compensar el
aumento del ruido que se produce al incrementar la
velocidad del vehículo.
Pulse el botón MENU, seleccione la opción Audio
(sonido), seguida de la opción Adaptive Vol
(volumen adaptativo) y utilice los botones de flecha
de desplazamiento horizontal para ajustar el
parámetro. Pulse en OK para confirmar del ajuste y,
a continuación, pulse el botón MENU para volver a la
pantalla anterior.

303
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Radio
AJUSTE DEL TONO Memorización automática de las emisoras de
Toque la tecla de ajuste del tono para radio
que el menú de ajuste del tono aparezca La función de memorización automática podrá
en la pantalla. Desde este menú, podrá utilizarse para memorizar aquellas emisoras de señal
ajustarse la configuración para los parámetros de más potente que se encuentren disponibles, tanto en
graves, agudos, balance e intensidad del sonido. la banda AM como FM.
Nota: Si no se efectúa ningún cambio en un intervalo
de diez segundos, la pantalla volverá a mostrar la que
se visualizaba anteriormente a la selección del menú
de configuración del tono.
Pulse el botón de tono. Utilice los botones de
navegación para seleccionar el parámetro deseado y,
a continuación, pulse en OK. Los ajustes se efectúan
utilizando los iconos de navegación para aumentar o
disminuir el valor del parámetro según se desee.
A continuación, pulse en OK para aceptar el ajuste
LAN2587
efectuado.
Pulse el botón MENU, seleccione la opción Radio,
FUNCIONAMIENTO DE LA RADIO seguida de Preset (presintonía) y seleccione la
Pulse el mando de Encendido/Apagado de la unidad opción AutoStore (autoalmacenar). A continuación,
de audio. Esta acción permitirá utilizar la unidad la unidad de audio comenzará a buscar las emisoras
durante un intervalo máximo de una hora mientras el de señal más potente. Mientras se esté efectuando la
encendido está desactivado. búsqueda, se cancelará el volumen del sonido. Una
Nota: La radio se apagará automáticamente al cabo vez completada la búsqueda, el volumen volverá a
de 1 hora. restablecerse y las emisoras de señal más potente
quedarán guardadas en las presintonías de la función
Selección de banda de memorización automática.
Pulse el botón de FM/AM para seleccionar la banda Nota: La función de memorización automática
deseada (FM, FMAST, AM y AMAST). guardará las 10 emisoras de señal más potente que
Si lo desea, podrá pulsar este botón para volver al se encuentren disponibles y borrará los datos de
modo de radio después de haber escuchado una cualquier otra emisora previamente memorizada.
fuente de audio distinta. Nota: Asimismo, podrá utilizarse la banda de
memorización automática para guardar emisoras
manualmente del mismo modo utilizado para
memorizar otras bandas de frecuencia.

Cómo efectuar una búsqueda de emisoras


Seleccione una banda y, a continuación, pulse
brevemente uno de los botones de búsqueda. La
unidad se detendrá en la primera emisora encontrada
en la dirección de búsqueda seleccionada.

304
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Radio
Sintonización manual SISTEMA DE INFORMACIÓN POR RADIO
Para memorizar manualmente una frecuencia, (RDS)
mantenga pulsado el botón de búsqueda ascendente El sistema de audio está equipado con RDS (sistema
o descendente durante más de 4 segundos. de información por radio) que permite recibir
Una vez configurada la frecuencia, la información información adicional utilizando señales de radio
sobre la emisora proporcionada por el sistema de normales.
información por radio (RDS) (de estar disponible) En la banda FM, el RDS permite que la radio reciba
aparecerá en la pantalla de información (sólo para las información de tráfico y noticias. El sistema RDS
bandas FM y FMAST). permite también que la radio pueda volver a
Para memorizar la frecuencia de la emisora como sintonizar automáticamente las emisoras conectadas
emisora presintonizada, mantenga pulsado una de a la misma red, si ésta así lo permite.
las teclas numéricas de presintonía durante Nota: No todas las emisoras de radio FM emiten
aproximadamente tres segundos. Tras una breve información con RDS. Si se selecciona una emisora
pausa, el nombre de la emisora se mostrará en la que no ofrece este servicio, las funciones del RDS no
posición presintonizada. estarán disponibles.
De no efectuarse ninguna acción, el modo de
sintonización manual se suspenderá al cabo de Regionalización (REG)
10 segundos. Cuando viaje por diferentes zonas de recepción de
radio, el RDS vuelve a sintonizar automáticamente la
Presintonías de emisoras radio a la emisora con mejor señal. Cuando la
Esta función permite memorizar sus emisoras función “REG” está activada, el sintonizador se
favoritas de modo que sea posible volver a bloquea en la emisora de radio local actualmente
sintonizarlas directamente seleccionando la banda seleccionada. Si la función “REG” está desactivada,
apropiada y pulsando uno de los botones de el sintonizador utilizará el modo de ampliación a
presintonía. otras redes (EON) para pasar a otra emisora de señal
Seleccione una banda y sintonice la emisora más potente de la misma red de emisoras que la que
deseada. Mantenga pulsado uno de los botones está escuchando cuando la señal de la emisora
numéricos de presintonía. Se mostrará una barra de actualmente sintonizada se debilite.
progreso acompañada de un mensaje. Una vez que la Para activar/desactivar la función de regionalización,
barra de progreso haya alcanzado su punto final, la pulse el botón MENU y seleccione la opción Audio;
emisora habrá quedado memorizada. El nivel de a continuación, desplácese hasta la opción
volumen quedará momentáneamente cancelado a RDS REGIONAL y active o desactive dicha función
modo de confirmación. utilizando el botón OK. Pulse el botón MENU para
Esta acción podrá repetirse en cada una de las bandas regresar a la pantalla anterior.
y para cada uno de los botones de presintonía.
Desde el modo de radio, podrán seleccionarse
también las emisoras memorizadas pulsando los
botones de navegación que correspondan.
Desplácese hasta la emisora presintonizada deseada
y pulse en OK.
Nota: Cuando conduzca por otras zonas del país, es
posible que aquellas emisoras de FM que se emitan
en otras frecuencias y que estén memorizadas en los
botones de presintonía se actualicen a la frecuencia
correcta para dicha zona.

305
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Radio
Frecuencia alternativa (AF) INFORMACIÓN DE TRÁFICO
Algunas emisoras de radio emiten en diferentes
frecuencias en las distintas partes del país. Si la señal
Cómo seleccionar la función de información
de la emisora seleccionada se debilita, la radio de tráfico
volverá a sintonizar automáticamente una frecuencia
alternativa (AF) más potente, si es que hay alguna
disponible. Esta característica es especialmente útil
en viajes largos, en los que el vehículo pasa por
diferentes áreas de transmisión para una misma
emisora de radio.
Para activar/desactivar la función de AF, pulse el
botón MENU y seleccione la opción Audio (sonido);
a continuación, desplácese hasta la opción
ALTERNAT. FREQ (frecuencia alternativa) y active o TA CD 1 2
desactive dicha función utilizando el botón OK. Pulse 4 5
el botón MENU para regresar a la pantalla anterior. FM AM
7 8
PHONE AUX * 0
LAN2585

Podrá interrumpirse la recepción normal de la radio


para que se emitan informaciones de tráfico
procedentes de emisoras de la banda FM, RDS
(sistema de información por radio) y de otras
emisoras que utilicen el modo de ampliación a otras
redes (EON).
Pulse brevemente el botón TA (avisos de tráfico) de
la radio. Se mostrará un símbolo indicativo de
función activada en la parte derecha de la pantalla.
Cuando se selecciona una emisora de radio capaz de
emitir informaciones de tráfico, se mostrará también
junto a éste el indicador TP (programas de tráfico).
En cuanto se recibe un aviso de tráfico, se
interrumpe la recepción normal de la radio (o la
reproducción del CD) y aparece brevemente la
palabra Traffic announcement (aviso de tráfico) en
la zona principal de la pantalla, seguido del nombre
de la emisora que facilita la información.
De seleccionarse ya sea directamente o mediante los
botones de presintonía una emisora que no
proporcione información de tráfico, la unidad de
audio permanecerá en dicha emisora a menos que se
desactive y vuelva activarse la función de TA.

306
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Radio
Información de tráfico durante INFORMACIÓN DE NOTICIAS
la reproducción de un CD
Selección de noticias
Cuando la función de información de tráfico está
activada, la reproducción de CD quedará
interrumpida de forma automática mientras se emite
alguna información de tráfico y la indicación Traffic
announcement (aviso de tráfico) se mostrará en la
pantalla.
Al finalizar la emisión de dicha información,
se reanudará la reproducción del CD desde el punto
en que fue interrumpida.

Volumen de los avisos de tráfico


LAN2586
Los avisos de tráfico interrumpirán cualquier
emisión de radio en curso y se emitirán a un nivel Podrá interrumpirse la recepción normal de la radio
mínimo predeterminado que suele ser más alto que para que se emitan nuevos boletines procedentes de
los volúmenes normales a los que se escuchan las emisoras de la banda FM, RDS (sistema de
distintas fuentes de audio. Para ajustar el volumen información por radio) y de otras emisoras que
predeterminado, utilice el mando de control para utilicen el modo de ampliación a otras redes (EON),
efectuar los ajustes necesarios durante la emisión de de la misma manera en que se recibe la información
un aviso de tráfico. La pantalla mostrará el nivel de tráfico.
seleccionado.
Pulse el botón MENU y seleccione la opción Audio
Cómo cancelar un aviso (sonido); a continuación, desplácese hasta la opción
Para cancelar un aviso, pulse brevemente el NEWS (noticias) y active o desactive dicha función
botón TA. pulsando el botón OK. Pulse el botón MENU para
regresar a la pantalla anterior.
Nota: De pulsarse en cualquier otro momento el
botón TA, se desactivarán todos los avisos de tráfico Nota: Se puede seleccionar información de tráfico y
posibles. noticias al mismo tiempo. No obstante, la radio
siempre dará prioridad a la información de tráfico.
Desactivación de la función de informaciones
de tráfico
Pulse brevemente el botón TA (el símbolo indicador
de TA desaparecerá de la parte derecha de la
pantalla). Esta acción evitará que se sigan recibiendo
boletines informativos de tráfico hasta que vuelva a
activarse dicha función.

307
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Radio
Información de noticias durante CONFIGURACIÓN DE LA HORA Y LA
la reproducción de un CD FECHA
Cuando la función de información de noticias está Para ajustar/modificar la hora y la fecha, desplácese
activada, la reproducción de CD quedará hasta la opción Clock (reloj) del menú.
interrumpida de forma automática mientras se emite
Desplácese hasta la opción Set time (fijar hora) para
un boletín informativo y la indicación NEWS se
ajustar la hora, o bien hasta la opción Set date
mostrará en la pantalla.
(configurar fecha) para configurar la fecha y, a
Al finalizar la emisión de dicha información, se continuación, pulse en OK.
reanudará la reproducción del CD desde el punto en
que fue interrumpida. Hora
Utilice las teclas táctiles de las flechas de
Volumen de los boletines informativos desplazamiento vertical para aumentar o disminuir
emitidos las horas y los minutos.
Los boletines informativos interrumpirán cualquier Una vez ajustada la hora correcta, pulse OK para
emisión de radio en curso y se emitirán a un nivel
confirmar los cambios efectuados.
mínimo predeterminado que suele ser más alto que
los volúmenes normales a los que se escuchan las Desplácese hasta el modo de 24 horas para
distintas fuentes de audio. Para ajustar el volumen seleccionar el formato de la hora y, a continuación,
predeterminado, utilice el mando de control para pulse el botón OK para confirmar el cambio
efectuar los ajustes necesarios durante la emisión de efectuado.
un boletín informativo. La pantalla mostrará el nivel Fecha
seleccionado.
Utilice las flechas de desplazamiento vertical para
aumentar o disminuir las cifras indicativas de la
fecha (año, mes y día) según corresponda.
Una vez ajustada la fecha y formato horario
correctos, pulse el botón OK para confirmar los
cambios efectuados.
Desplácese hasta la opción Set date format
(configurar formato de fecha) para seleccionar el
formato de fecha deseado y, a continuación, pulse el
botón OK para confirmar el cambio efectuado.

308
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Radio (con pantalla táctil)


Radio (con panta lla táctil)

RECEPCIÓN DE LA SEÑAL DE RADIO

E81779

Se deben esperar ciertas interferencias de vez en Las señales de FM viajan en línea recta, así que
cuando durante el viaje. Es posible que, en alguna obstáculos de gran tamaño, tales como edificios
ocasión, sea necesario sintonizar de nuevo el altos, pueden actuar como pantalla entre el vehículo
sistema de audio para compensar los efectos y la señal, lo cual causaría distorsión o la pérdida de
producidos al desplazarse de la zona de alcance de recepción (lo que se conoce como punto muerto).
un transmisor a la de otro. También puede producirse distorsión si las señales
Si bien la resintonización automática efectuada por el de FM recibidas directamente del transmisor se
sistema RDS (sistema de información por radio) mezclan con señales desviadas por obstrucciones
reduce los efectos de los cambios en la señal, aun así tales como montañas, colinas o edificios altos. Esta
puede ser necesario resintonizar manualmente la situación se denomina “interferencia por trayectoria
radio (sobre todo tratándose de emisoras locales) en múltiple”.
zonas donde la recepción sea débil. Nota: Aunque la distorsión, interferencia y poca
claridad de la señal se atribuyen a veces a una avería
del aparato de radio, rara vez suele ser esta la causa
real.

309
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Radio (con pantalla táctil)


MANDOS DE LA RADIO
1

Radio

Radio Configuración

DAB

CD

Audio portátil

TV

3 4 5

LAN2538 SPA
2 9 8 7 6
1. Teclas táctiles de la pantalla táctil 6. MODE (Modo)
2. Encendido/apagado del sistema de audio 7. INFO (Información de noticias/tráfico)
3. Volumen 8. Búsqueda ascendente/Aumentar
4. AUDIO VIDEO (Acceso al menú de audio/vídeo) 9. Búsqueda descendente/Disminuir
5. Desplazamiento vertical (Mando de menú)

Nota: El sistema de audio se manipula mediante una combinación de botones convencionales situados en el
salpicadero, así como de teclas táctiles que se muestran en la propia pantalla táctil. Para evitar confusiones
durante la lectura de este manual, los botones convencionales se denominarán botones, mientras que los
botones de la pantalla se denominarán teclas táctiles.

310
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Radio (con pantalla táctil)


FUNCIONAMIENTO DE LA RADIO Cómo seleccionar emisoras presintonizadas
Para acceder al modo de radio, toque la tecla táctil Una vez memorizadas automáticamente las
Sonido Vídeo que aparece en la pantalla inicio, o bien frecuencias de las emisoras, podrán seleccionarse
pulse el botón MODE (modo) y gire el mando de tocando la tecla táctil de la emisora que corresponda.
control hasta que la función Radio aparezca De manera alternativa, podrán seleccionarse girando
resaltada en la pantalla. el mando de control de audio. El primer chasquido
muestra la emisora actual y cualquier chasquido
Selección de banda
sucesivo irá mostrando las emisoras siguientes. Al
Con el sistema en modo de radio, toque girar el mando en el sentido de las agujas del reloj se
reiteradamente la tecla táctil de banda (Band) hasta recorrerán las emisoras de forma ascendente,
seleccionar la banda de frecuencia deseada (FM, MW mientras que en el sentido contrario a las agujas del
o AM). reloj, éstas se recorrerán de forma descendente.
Memorización automática de las emisoras de Cómo efectuar una búsqueda de emisoras
radio Pulse la tecla de búsqueda ascendente o
Con el sistema en modo de radio, si desea memorizar descendente para saltar a la próxima emisora
automáticamente las emisoras de radio, toque la disponible en esa dirección.
tecla táctil de configuración de la banda FM.
Al efectuar la búsqueda desde la pantalla principal de
Seleccione la pantalla de sintonización tocando la
radio, la información de la emisora se mostrará en
tecla táctil Sintonizar que aparece en la esquina
los datos que aparecen en la parte superior de la
inferior izquierda de la pantalla de configuración.
pantalla.
Toque la tecla táctil Autoalmacenar para comenzar a
Cuando está habilitada la función de búsqueda en
memorizar las emisoras. Repita esta operación para
cualquier otra pantalla que no sea la de sonido/vídeo,
el resto de las bandas de frecuencia.
la información sobre la emisora se mostrará
Las demás bandas que pueden memorizarse brevemente a modo de menú emergente.
automáticamente son FMA, MWA y LWA.
De manera alternativa, mantenga pulsada la tecla
Sintonización manual
táctil FM A para iniciar el proceso de memorización Para introducir manualmente una frecuencia
automática. determinada, toque la tecla táctil de configuración de
la banda FM para que se muestre la pantalla de
Para detener el proceso de memorización automática
configuración. Podrá seleccionar una nueva
en cualquier momento, independientemente del
frecuencia tocando las teclas táctiles.
método utilizado, pulse cualquiera de los botones de
búsqueda. La función de búsqueda para Toque la tecla táctil Entr. frec. directa y la pantalla
memorización automática de las emisoras se mostrará un menú emergente que permitirá
detendrá, las posiciones de las emisoras introducir la frecuencia mediante el teclado
presintonizadas permanecerán exactamente como numérico.
se encontraban antes de iniciar la búsqueda y volverá Nota: Tan sólo algunas de las cifras estarán
a sonar la última emisora sintonizada. habilitadas en la pantalla del menú emergente. Éstas
Si se pulsa el botón de modo o se tocan las teclas serán las únicas cifras disponibles para iniciar la
táctiles Radio, DAB, CD, Audio portátil o TV, se frecuencia. Una vez introducidas las primeras cifras,
cancelará también la función de búsqueda para irán apareciendo otras disponibles en la pantalla.
memorización automática de emisoras y el sistema Una vez introducida la frecuencia deseada, toque la
mostrará la pantalla correspondiente. tecla táctil OK para confirmar su selección.

311
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Radio (con pantalla táctil)


Una vez configurada la frecuencia, la información La función RDS podrá activarse y desactivarse según
sobre la emisora (de estar disponible) aparecerá en corresponda tocando las teclas táctiles On u Off
la pantalla de información. respectivamente.
Para memorizar la frecuencia de la emisora como Nota: Cuando se desactiva la función RDS, también
emisora presintonizada, mantenga presionada una se desactivan las funciones de Regionalización y
de las teclas táctiles de posición durante Frecuencia alternativa. Con la función RDS activada,
aproximadamente tres segundos. Tras una breve podrán activarse o desactivarse individualmente las
pausa, el nombre de la emisora se mostrará en la funciones de Regionalización y Frecuencia
posición presintonizada. alternativa según se desee.

Regionalización (REG)
SISTEMA DE INFORMACIÓN POR RADIO
Cuando viaje por diferentes zonas de recepción de
(RDS)
radio, el RDS vuelve a sintonizar automáticamente la
El sistema de audio está equipado con RDS (sistema radio a la emisora con mejor señal. La opción de
de información por radio) que permite recibir Regionalización (REG) impide que el sistema
información adicional utilizando señales de radio sintonice otra emisora de radio local con una señal
normales. más potente.
En la banda FM, el RDS permite que la radio reciba La función REG podrá activarse y desactivarse
información de tráfico y noticias. El sistema RDS tocando los iconos On u Off desde el menú de
permite también que la radio pueda volver a configuración de la función RDS. Si se activa la
sintonizar automáticamente las emisoras conectadas función REG, su emisora de radio local seleccionada
a la misma red, si ésta así lo permite. permanecerá sintonizada aún cuando la calidad de
Nota: No todas las emisoras de radio FM emiten recepción disminuya.
información con RDS. Si se selecciona una emisora
que no ofrece este servicio, las funciones del RDS no Frecuencias alternativas (AF)
estarán disponibles. Algunas emisoras de radio emiten en diferentes
frecuencias en las distintas partes del país. Si la señal
Selección del RDS de recepción de la estación seleccionada se debilita,
Con una banda de FM seleccionada, toque la tecla la radio volverá a sintonizarse automáticamente a
táctil Configuración situada en la pantalla principal una frecuencia alternativa más potente, si es que hay
de Radio. alguna disponible (esta característica es
especialmente útil en viajes largos, en los que el
Radio vehículo pasa por diferentes áreas de transmisión
Sintonizar para una misma emisora de radio).

PTY
La función AF podrá activarse y desactivarse tocando
RDS On Off
los iconos On u Off desde el menú de configuración
Config. RDS Regionalización On Off de la función RDS.
Frecuencia
alternativa On Off

Nav
LAN2342 SPA

Cuando la pantalla muestre el menú de


configuración, toque la tecla táctil de configuración
de la función RDS.

312
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Radio (con pantalla táctil)


INFORMACIÓN DE TRÁFICO Desactivación de la función de informaciones
de tráfico
Cómo seleccionar la función de información
Pulse brevemente el botón de información INFO
de tráfico (el indicador TA desaparecerá de la parte izquierda
de la pantalla). Esta acción evitará que se sigan
recibiendo boletines informativos de tráfico hasta
que vuelva a activarse dicha función.

TP TA Problemas de sintonización
FM A • Si la radio sintoniza una señal FM débil
(p. ej., en zonas remotas) o una emisora que no
transmite información de tráfico, cuando se
pulse la tecla de información INFO,
el sintonizador efectuará la búsqueda de una
emisora con una señal potente que emita
informaciones de tráfico. La pantalla mostrará
BUSCAR TP mientras dura la búsqueda.
• Si no se localiza ninguna emisora que
LAN2946
proporcione información de tráfico, la pantalla
Pulse brevemente la tecla de información INFO; el mostrará el mensaje Sin canal. En este caso,
indicador TA (avisos de tráfico) aparecerá en la parte la radio volverá a la frecuencia previamente
derecha de la pantalla. sintonizada.
Cuando se selecciona una emisora de radio capaz de • Si se debilita la señal de una emisora que
emitir informaciones de tráfico, se mostrará también proporciona información de tráfico, el indicador
junto a éste el indicador TP (programas de tráfico). TP comenzará a parpadear en la parte izquierda
de la pantalla. En este caso, pulse cualquiera de
En cuanto se reciba un aviso de tráfico, se los mandos de búsqueda para iniciar la
interrumpirá el sonido de la fuente de audio que esté
búsqueda de otra emisora de radio. Si la señal
funcionando.
de la información de tráfico se debilita durante la
La pantalla mostrará de manera sucesiva el nombre reproducción de un CD, el aparato de radio
de la emisora y el mensaje TRÁFICO. Una vez intentará volver a sintonizar automáticamente
finalizada la emisión del aviso, se volverá a una emisora que proporcione información de
reproducir la fuente del sistema de audio tráfico con una señal más potente.
anteriormente seleccionada.
Nota: Si se ha memorizado en uno de los botones de
Cómo cancelar un aviso presintonía una emisora que no ofrece información
de tráfico y ésta se selecciona mientras está activada
Para cancelar un aviso, pulse brevemente la tecla
la función de información de tráfico, la radio seguirá
INFO.
sintonizando la emisora seleccionada a menos que
se desactive y vuelva a activar esta función.

313
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Radio (con pantalla táctil)


INFORMACIÓN DE NOTICIAS TIPO DE PROGRAMA PRIORITARIO
(PTY)
Selección de noticias
El RDS (sistema de información por radio) permite
clasificar programas por tipos (música rock, temas
de actualidad, noticias, etc.).
Esto a su vez permite al usuario buscar una emisora
seleccionando el tipo de programa que desee
Noticias
escuchar.
FM A 88.9 Nota: El menú de la función PTY no está disponible
cuando el vehículo se encuentra en movimiento.

Búsqueda por categoría de PTY


Para utilizar la función de PTY, toque la tecla táctil
Configuración situada en la pantalla principal de la
radio.
Cuando la pantalla muestre el menú de
LAN2344 SPA
configuración, toque el icono PTY para que se
Mantenga pulsada la tecla de información INFO muestre una lista de las categorías de PTY que se
encuentran disponibles.
durante más de 2 segundos para seleccionar o
cancelar la función de información de noticias. La
Radio
palabra NEWS (noticias) aparecerá o desaparecerá
de la pantalla según corresponda. Sintonizar Pop Music

En cuanto se reciba un boletín informativo, se PTY Rock MusicOn


interrumpirá el sonido de la fuente de audio que esté Config. RDS Easy Listening
seleccionada en ese momento.
Light Classical Music
La pantalla mostrará de manera sucesiva el nombre
de la emisora y el mensaje NEWS. Una vez finalizada Serious Classical Music

la emisión del aviso, se volverá a reproducir la fuente


del sistema de audio anteriormente seleccionada. LAN2345 SPA

Nota: Se puede seleccionar información de tráfico y


Recorra de forma ascendente o descendente la lista
noticias al mismo tiempo. No obstante, la radio
de las categorías de PTY disponibles utilizando las
siempre dará prioridad a la información de tráfico.
flechas de desplazamiento de la pantalla.
Cómo cancelar un aviso Toque una categoría PTY para seleccionarla; el
Para cancelar un aviso, pulse brevemente la tecla sistema de audio la buscará y luego sintonizará una
INFO. emisora disponible que pertenezca a dicha categoría.
La pantalla de información mostrará el mensaje
Buscando.
Si no se encuentra ninguna emisora en esa categoría,
se mostrará No PTY y se regresará a la emisora
sintonizada en ese momento.

314
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Difusión de radio digital (DAB)


Difu sión de rad io digita l (DAB)

INFORMACIÓN GENERAL
Recepción de radio digital

E94094

La radio DAB es muy diferente de la radio AM/FM La radio digital se transmite desde transmisores
normal tanto en su funcionamiento como en la regionales. Algunos canales locales no están
calidad del sonido. La red DAB ha sido diseñada para disponibles fuera del alcance de sus transmisores. Si
ofrecer una calidad de las difusiones radiofónicas desea escuchar canales locales según vaya
similar a la de un CD. Las señales DAB se reciben desplazándose por el país, utilice la función de
desde casi cualquier lugar sin silbidos, crepitaciones, sintonización automática (AUTO) para actualizar la
chasquidos o interferencias ni pérdida de la fuerza o lista de canales. Si desea obtener información
solapamiento. complementaria acerca de la función de
La radio DAB puede contribuir a aumentar, de sintonización automática, véase SINTONIZACIÓN
manera significativa, el número de canales/emisoras AUTOMÁTICA DE CANALES (página 318).
de radio disponibles. Las señales DAB se transmiten Nota: Si se ha conectado al vehículo cualquier tipo
en la mayoría de las principales ciudades, de equipo eléctrico auxiliar, es posible que la calidad
poblaciones y redes viarias. del sonido de la radio DAB se vea reducida.
Las señales de radio viajan en línea recta, así que
obstáculos de gran tamaño, tales como edificios
altos, pueden actuar como pantalla entre el vehículo
y la señal, causando una pérdida de recepción
temporal (lo que se conoce como punto muerto).

315
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Difusión de radio digital (DAB)


Conjuntos
A diferencia de la radio AM/FM, el sistema DAB Cuando se desplace por los canales, los subcanales
transmite varias emisoras/canales en una única aparecerán en orden y podrán seleccionarse de la
frecuencia. Un grupo de canales se muestra como un misma forma que los canales. Si se pierde la
conjunto. Los conjuntos pueden estar compuestos recepción cuando el vehículo está en marcha, pulse
por seis o más canales (nacionales o locales). AUTO para crear una nueva lista de conjuntos.
Algunos pueden tener subcanales que ofrecen La siguiente tabla le ofrece un ejemplo de los
diversas opciones de escucha. conjuntos, los canales y los subcanales disponibles
en un lugar.

Conjunto Canal/Emisora Subcanal 1 Subcanal 2


Primer conjunto Canal/Emisora 1
Canal/Emisora 2 Subcanal
Canal/Emisora 3
Canal/Emisora 4
Canal/Emisora 5
Canal/Emisora 6 Subcanal Subcanal
Canal/Emisora 7
Canal/Emisora 8
Canal/Emisora 9
Segundo conjunto Canal/Emisora 1
Canal/Emisora 2
Canal/Emisora 3
Canal/Emisora 4
Canal/Emisora 5
Canal/Emisora 6
Tercer conjunto Canal/Emisora 1
Canal/Emisora 2
Canal/Emisora 3
Canal/Emisora 4

316
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Difusión de radio digital (DAB)


MANDOS DEL SISTEMA DE AUDIO
1

TA-FM DAB-i Link


DAB DAB 1 BBC 1

Radio BBC National DAB Configuración

DAB DAB Radio Text (DLS) Búsqueda DAB

CD Radio 1 Radio 2 Radio 3

Audio portátil Trent Century Classic

TV DAB 2 Subcan.

3 4

LAN2955 SPA
2 6 5
1. Configuración UTILIZACIÓN DE LA FUNCIÓN DAB
2. Encendido/apagado del sistema de audio Para recibir transmisiones digitales, toque
3. Volumen brevemente la tecla táctil DAB en la pantalla táctil.
4. AUDIO VIDEO (Acceso al menú de audio/vídeo) Seleccione DAB1, DAB2 o DAB3 para recibir
transmisiones digitales de radio. La tres fuentes DAB
5. Tecla de búsqueda ascendente
le permiten presintonizar hasta 18 canales
• Púlsela brevemente para encontrar el diferentes.
siguiente canal disponible.
El canal que se reprodujo por última vez en la fuente
• Manténgala pulsada (dos segundos) para
digital seleccionada quedará seleccionado y
localizar el siguiente conjunto disponible.
comenzará a emitirse de forma automática.
6. Tecla de búsqueda descendente
Nota: Si ésta es la primera vez que utiliza la función
• Púlsela brevemente para encontrar el canal de radio DAB, no podrá escuchar ninguna
anterior disponible. transmisión digital hasta que haya efectuado la
• Manténgala pulsada (dos segundos) para búsqueda de la lista de los canales disponibles
localizar el conjunto anterior disponible. utilizando la función de sintonización automática.

317
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Difusión de radio digital (DAB)


SINTONIZACIÓN AUTOMÁTICA DE Nota: Guarde los canales que suele escuchar con
CANALES más frecuencia como presintonías. De esta manera
evitará que se pierdan cuando utilice la función de
TA-FM DAB-i Enlace sintonización automática.
DAB DAB 1 BBC 1

Radio BBC National DAB Configuración


OPCIONES DE VISUALIZACIÓN
DAB DAB Radio Text (DLS) Búsqueda DAB
Panel de información de la pantalla táctil
CD Radio 1 Radio 2 Radio 3

Audio portátil Trent Century Classic


1 2 3 4 5 6
TV/DVD DAB 2 SubCh
TA-FM DAB-i SubCh Enlace

DAB 1 BBC 7
TA-FM DAB-i Enlace
DAB DAB 1 BBC Radio 1
SubCh Enlace
Unir lista BBC National DAB Autosintonizar TA-FM DAB-i
DAB DAB 1 BBC 7
Lista de Digital1 Network
canales Radio BBC National DAB Configuración

Lista subcans. EMAP Leeds DAB Radio Text (DLS) Búsqueda DAB
DAB

PTY MXR CD Radio 1 Radio 2 Radio 3

Info. de canal Now Middlesbrough Audio portátil Trent Century Classic

TV/DVD DAB 2 SubCh

LAN2778 SPA

LAN2779 SPA
En el modo DAB, seleccione la opción Búsqueda
DAB y, a continuación, seleccione Autosintonizar 1. Indicador de banda de DAB.
para iniciar la sintonización automática y crear una
lista de todos los conjuntos y canales digitales 2. La indicación TA-FM se mostrará si está
disponibles en la zona geográfica en la que se activada la opción Tráfico FM.
encuentra. 3. DAB-i indica que la función Avisos DAB está
Mientras se esté realizando la sintonización activada.
automática, aparecerá el mensaje Sintonización aut. 4. Nombre del canal.
en la pantalla táctil junto con un porcentaje que 5. El icono de flecha indica que en el canal
indica el avance del proceso. Cuando finalice la seleccionado en ese momento hay subcanales
sintonización, comenzará a reproducirse el primer disponibles. Se mostrará la indicación SubCh
canal encontrado. cuando se haya sintonizado un subcanal.
Nota: El proceso de sintonización automática puede 6. Se mostrará la indicación Enlace si está
tardar más de un minuto en completarse. activada la opción Enlace DAB.
Para actualizar la lista de los canales locales cuando Nota: La pantalla podrá mostrar también
se traslade a zonas geográficas distintas, vuelva a información sobre conjuntos o tipos de programa
seleccionar la función Autosintonizar. También (PTY) si se ha seleccionado alguna de estas opciones
podrá añadir canales locales como presintonías para en la pestaña de la función Texto de radio DAB en el
reducir la necesidad de llevar a cabo la sintonización menú Configuración.
automática a medida que va cambiando de
ubicación.

318
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Difusión de radio digital (DAB)


Texto de radio DAB CANALES PRESINTONIZADOS
Muchos canales digitales transmiten texto adicional
(DLS, Dynamic Label Segment) junto con una
Memorización de canales como presintonías
retransmisión. Por motivos de seguridad, este texto TA-FM DAB-i Enlace
DAB DAB 1 Classic
no se desplaza por la pantalla.
Radio BBC National DAB Configuración
TA-FM DAB-i Enlace
DAB DAB 1 BBC 1 DAB Radio Text (DLS)
DAB Búsqueda DAB

Radio 1
BBC National DAB 2 Configuración
CD Radio 1 Radio 2 Radio 3

DAB DAB Radio Text (DLS) Búsqueda DAB


Audio portátil Trent Century Classic

CD Radio 1 Radio 2 Radio 3


TV/DVD DAB 2 SubCh

Audio portátil Trent Century Classic

TV/DVD DAB 2 SubCh LAN2782 SPA

Se pueden almacenar hasta 18 canales digitales (seis


LAN2780 SPA
en cada una de las opciones: DAB1, DAB2 y DAB3)
Se muestran los primeros 16 caracteres del utilizando los iconos de presintonía numerados.
Lleve a cabo el siguiente procedimiento para
texto (1). Si desea leer todo el texto, debe
memorizar canales como presintonías.
seleccionar el icono de texto adicional (2).
1. Busque y comience a reproducir el canal que
TA-FM DAB-i Enlace
DAB DAB 1 BBC 1 desee presintonizar.
Radio Texto radio DAB 2. Mantenga pulsado el icono de presintonía
(durante un par de segundos) en el que desea
DAB
guardar el canal actual. La salida de audio se
CD The latest news headlines from BBC Radio 1 silencia durante dos segundos mientras se
Audio portátil memoriza el canal y se muestra un mensaje de
confirmación.
TV/DVD
3. Repita los pasos 1 y 2 para cada canal que
desee guardar como presintonía.
LAN2781 SPA
Nota: No se puede guardar ningún subcanal como
La pantalla emergente Texto radio DAB muestra los presintonía. Si se intenta guardar un subcanal, se
128 caracteres de texto. Este texto puede variar guardará el canal al que pertenece dicho subcanal.
periódicamente si la emisora así lo decide.
Para hacer desaparecer la pantalla emergente,
tóquela brevemente.

319
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Difusión de radio digital (DAB)


Selección de un canal presintonizado OPCIONES DE CANAL
TA-FM DAB-i Enlace Los canales de radio digital se organizan en grupos
DAB DAB 1 Classic
denominados “conjuntos”. Es posible que algunos
Radio BBC National DAB Configuración canales ofrezcan, a veces, uno o más subcanales.
DAB DAB Radio Text (DLS) Búsqueda DAB
TA-FM Enlace
CD Radio 1 Radio 2 Radio 3 DAB 1 Sin recepción
Audio portátil Trent Century Classic

TV/DVD DAB 2 SubCh TA-FM Enlace


DAB DAB 1 Sin recepción

Radio Configuración

LAN2782 SPA
DAB Búsqueda DAB

Asegúrese de haber seleccionado la fuente digital CD Radio 1 Radio 2 Radio 3

apropiada (DAB1, DAB2 o DAB3) y, a continuación, Audio portátil Trent Century Classic
toque brevemente el icono de presintonía deseado.
TV/DVD DAB 2 SubCh
El canal que haya seleccionado empezará a
reproducirse automáticamente.
LAN2784 SPA
TA-FM Enlace

DAB 1 Ningún canal encontr. Si se pierde la señal de radio digital o el sistema tarda
en sintonizar un canal, la pantalla mostrará el
TA-FM Enlace
mensaje Sin recepción.
DAB DAB 1 Ningún canal encontr.
La causa de la pérdida de señal puede deberse a un
Radio BBC National DAB Configuración
problema temporal, como la presencia de edificios o
DAB DAB Radio Text (DLS) Búsqueda DAB árboles que bloquean la señal de recepción, o a un
Radio 1 Radio 2 Radio 3
problema con el operador de servicios de
CD
transmisión. Trate de sintonizar otro canal y vuelva a
Audio portátil Trent Century Classic
probar más tarde para comprobar si se ha resuelto el
TV/DVD DAB 2 SubCh problema.

LAN2783 SPA

Nota: Si trata de seleccionar un canal anteriormente


guardado como presintonía, pero este no está
disponible o no es válido, se mostrará el mensaje
Ningún canal encontr. Deberá seleccionar otro
canal.

320
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Difusión de radio digital (DAB)


Localización de canales Localización de un subcanal
TA-FM DAB-i Enlace

DAB DAB 1 Classic


1
HOME AUDIO Radio BBC National DAB Configuración
MENU NAV PHONE VIDEO
DAB DAB Radio Text (DLS) Búsqueda DAB

CD Radio 1 Radio 2 Radio 3


INFO

Audio portátil Trent Century 2


Classic

TV/DVD DAB 2 SubCh


LAN2336

Pulse brevemente uno de los botones de búsqueda LAN2785 SPA


de canal situados en el tablero o en el volante para
seleccionar el siguiente canal digital disponible. La De haber subcanales disponibles para el canal
tecla de búsqueda ascendente selecciona el siguiente actualmente sintonizado, se mostrará el icono de
canal, mientras que la tecla de búsqueda flecha de subcanal (1) en la parte superior de la
descendente selecciona el canal anterior. pantalla táctil y el icono de subcanal estará
Nota: Si el canal siguiente o anterior está en un habilitado.
conjunto diferente, se producirá una pausa antes de Para acceder a los subcanales, seleccione la flecha
localizar dicho canal. La pantalla mostrará el mensaje que señala hacia abajo (2). Utilice las teclas de
Buscando… búsqueda para localizar el subcanal anterior o
Si se ha presintonizado algún canal, seleccione uno siguiente.
de los seis iconos de presintonía para iniciar la Para volver a la línea de canales, seleccione la flecha
reproducción de dicho canal. de retorno.
Nota: Cuando se selecciona y reproduce un
subcanal, el icono del subcanal será reemplazado por
la indicación SubCh.
Nota: No se puede guardar ningún subcanal como
presintonía.
Nota: Si selecciona el icono de presintonía del canal
que contiene el subcanal que se está reproduciendo
en ese momento, se volverá al canal.

Localización de conjuntos
Mantenga pulsado durante un par de segundos las
teclas de búsqueda para localizar el conjunto
siguiente o anterior.
Transcurridos unos segundos, se reproducirá el
primer canal del conjunto encontrado.

321
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Difusión de radio digital (DAB)


Búsqueda de DAB PTY (tipo de programa)
El menú de búsqueda de DAB le permite visualizar las La emisora de radio clasifica los canales conforme a
listas de conjuntos, canales y subcanales categorías de tipos de programas (PTY) específicas.
disponibles. También se pueden efectuar búsquedas Si lo desea, podrá visualizar una lista de canales
por tipo de programa (PTY). ordenados conforme a su categoría PTY.
Seleccione Búsqueda DAB para visualizar el menú de Seleccione PTY para que se muestre una lista de
búsqueda de DAB. todas las categorías de PTY que contienen canales.
Seleccione una categoría de PTY para ver una lista de
Sintonización automática canales en dicha categoría. Seleccione el nombre de
Seleccione Autosintonizar para crear una lista de los un canal para reproducirlo.
conjuntos y canales disponibles en su ubicación
Pulse brevemente y de forma reiterada una de las
actual.
teclas de búsqueda (durante los primeros diez
Lista de conjuntos segundos de difusión) para recorrer todos los
canales incluidos en la categoría de PTY
DAB
TA-FM DAB-i
DAB 1 BBC Radio 1
Enlace
seleccionada.
Unir lista BBC National DAB Autosintonizar Información de canales
Lista de
canales Digital1 Network Seleccione Info. de canal para que se muestren los
Lista subcans. EMAP Leeds
datos técnicos relacionados con el canal
seleccionado en ese momento. La información
PTY MXR
incluida es la siguiente: nombre del canal, nombre
Info. de canal Now Middlesbrough del conjunto, tipo de programa, nivel de audio y
velocidad de bits (kbits/s).

LAN2786 SPA
CONFIGURACIÓN
Seleccione Unir lista para que se muestre una lista TA-FM DAB-i Enlace
DAB DAB 1 Classic
de todos los conjuntos disponibles. Seleccione de la
lista el nombre de un conjunto para que se muestre Radio BBC National DAB Configuración

una lista de los canales disponibles en dicho DAB Radio Text (DLS)
DAB Búsqueda DAB
conjunto. Seleccione el nombre de un canal para
CD Radio 1 Radio 2 Radio 3
sintonizarlo.
Audio portátil Trent Century Classic
Lista de canales
TV/DVD DAB 2 SubCh
Seleccione Lista de canales para ver una lista
completa de todos los canales incluidos en todos los
conjuntos disponibles. Seleccione el nombre de un LAN2787 SPA
canal para sintonizarlo.
En el modo DAB, seleccione Configuración.
Lista de subcanales
Nota: Si se selecciona Configuración una vez, pero
Seleccione Lista subcans. para que se muestre una no se lleva a cabo ninguna acción en un intervalo de
lista de todos los subcanales disponibles para el diez segundos, el sistema abandonará
canal sintonizado en ese momento. Si no hay ningún automáticamente dicho menú.
subcanal disponible en ese momento, se desactivará
la opción de lista de subcanales. Si, en cambio, está
disponible el número máximo de cinco subcanales,
utilice las flechas para recorrer la lista.

322
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Difusión de radio digital (DAB)


Anuncios Enlace DAB
Podrá seleccionar hasta tres tipos de avisos además Los conjuntos regionales que incluyen una lista de
de alertas de la lista de diez que se encuentran canales digitales locales son transmitidos por una
disponibles; por ejemplo, Flash de tráfico y Flash de gran variedad de proveedores regionales. Por
noticias. ejemplo, las regiones de Leicester y Coventry en el
Cuando se emita un aviso DAB, se interrumpirá la Reino Unido, reciben la transmisión de Now Digital,
reproducción normal de audio mientras dure el mientras que Birmingham recibe la transmisión de
aviso. CE Digital.

Nota: El tipo de aviso Alarma transmite información Un canal (por ejemplo, Chill) de dos grupos
relativa a alguna crisis de trascendencia nacional o regionales distintos compartirá una misma
internacional. identificación si se emite desde el mismo proveedor
(por ejemplo, Chill Coventry y Chill Leicester). Si los
DAB
TA-FM DAB-i
DAB 1 Classic
Enlace
canales se emiten desde proveedores diferentes, no
compartirán la misma identificación (por ejemplo,
Anuncios Bor. tod. Selecc.
Chill Coventry y Chill Birmingham).
Off On
Enlace DAB
TA-FM DAB-i Enlace
País DAB: Cambiar DAB DAB 1 Classic
España
Formato DAB: Anuncios Bor. tod. Selecc.
Cambiar
Band lll
Off On
Enlace DAB
País DAB: Cambiar
Change
España
Formato DAB:
Cambiar
LAN2788 SPA Band lll

Para ver la lista completa de tipos de avisos, toque


Selecc.
LAN2790 SPA
TA-FM DAB-i Enlace
Anuncios DAB 1 Classic
Si se desplaza de una región a otra y está activada la
Alarma
función Enlace DAB, la radio DAB tratará de volver a
Tráfico sintonizar un canal de un conjunto diferente con la
Seleccione 4 Flash de transporte Bor. tod. misma identificación.
opciones máx.
Warning services
Si la potencia de la señal de un canal local disminuye
por debajo de un nivel aceptable, la unidad de audio
Noticias
realizará búsquedas automáticas de otros conjuntos
disponibles, con el fin de encontrar un canal con la
LAN2789 SPA
misma identificación.
Si se encuentra un canal alternativo en otro conjunto
Seleccione un tipo de aviso para activarlo y, si desea que también esté en su lista de canales actual, el
desactivarlo, vuelva a seleccionarlo. Si desea borrar nuevo canal se sintonizará automáticamente
todos los tipos activos, seleccione Bor. tod. Para transcurridos unos segundos. Si no se encuentra
recorrer la lista, seleccione los iconos de flecha. ningún canal pasado dicho intervalo, la pantalla
Nota: Si ya ha seleccionado cuatro tipos de aviso, no mostrará el mensaje Sin recepción.
podrá seleccionar ninguno otro. La palabra Enlace se mostrará en la parte superior de
la pantalla táctil para indicar que la función Enlace
DAB está activa.

323
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Difusión de radio digital (DAB)


País DAB Formato DAB
Si viaja por diferentes países, podrá cambiar la TA-FM DAB-i Enlace

opción de País DAB para así garantizar que recibe la DAB DAB 1 Sin recepción

mejor recepción y calidad de sonido posible. Anuncios Bor. tod. Selecc.

Nota: Si ya ha seleccionado un formato de DAB, la Enlace DAB Off On


opción País DAB estará desactivada. País DAB: Cambiar
España
TA-FM DAB-i Enlace Formato DAB:
DAB DAB 1 Sin recepción Cambiar
Band lll

Anuncios Bor. tod. Selecc.

Off On
Enlace DAB
País DAB: Cambiar
España TA-FM DAB-i Enlace
Formato DAB: Formato DAB DAB 1 Sin recepción
Cambiar
Band lll
Band lll

Band L

País Band lll and Band L

TA-FM DAB-i Enlace


País DAB DAB 1 Sin recepción L Band Canada

España L Band Canada and Ba.....

Suecia

Formato Suiza LAN2949 SPA

Taiwán
Diferentes zonas geográficas o países pueden utilizar
Tayikistán bandas digitales distintas para transmitir canales
DAB. Si sabe cuáles son las bandas en cuestión,
podrá seleccionarlas en la lista de selección de
LAN2053 SPA banda.
Seleccione Cambiar para que se muestre una lista de Seleccione Cambiar para ver una lista de formatos.
los países en los que haya servicios DAB disponibles. Las bandas disponibles son:
Seleccione el nombre del país para activarlo. • Banda L
Nota: Cuando cambie el país DAB, la unidad de audio • Banda III
empezará automáticamente la sintonización. Si • Banda L y Banda III
cancela la sintonización automática, la • Banda L Canadá
configuración de país permanecerá modificada, pero
• Banda L Canadá y Banda III
no tendrá acceso a todos los conjuntos disponibles
para dicho país. Nota: Cuando cambie el formato DAB, la unidad de
audio empezará automáticamente la sintonización.
Nota: Esta opción se desactiva cuando el vehículo
Si cancela la sintonización automática, la
está en movimiento
configuración de formato permanecerá modificada,
pero no tendrá acceso a todos los conjuntos
disponibles para dicho formato.
Nota: Esta opción se desactiva cuando el vehículo
está en movimiento

324
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Reproductor de discos compactos


(sistemas de audio de serie)
Reproducto r d e discos co mpacto s (sistemas de aud io de serie)

COMPATIBILIDAD DE DISCOS Los siguientes formatos de CD pueden provocar un


COMPACTOS funcionamiento anormal del reproductor de CD.
Se recomienda no insertar estos tipos de CD:
PRECAUCIONES • Discos de 8 cm (3,1 in) con o sin adaptador.
No deben usarse discos compactos de • Discos compactos que no sean circulares.
formas irregulares ni discos con película • Discos compactos con etiqueta de papel.
protectora contra arañazos.
• Discos compactos combados, sucios, rayados
Nunca deben usarse discos compactos con o que tengan bordes irregulares.
etiquetas (o pegatinas) adheridas a los • Discos de formato dual y doble cara (formatos
mismos. Las etiquetas pueden combarse y DVD Plus, CD-DVD).
evitar la expulsión del CD, lo cual podría dañar el
• Discos DVD.
reproductor de CD. El acuerdo de garantía no cubre
dichos daños. Se recomienda utilizar únicamente discos circulares
de 12 cm (4,7 in) de alta calidad que muestren el
La unidad de CD reproducirá los CD que
cumplan la normativa internacional de logotipo Compact Disc Digital Audio.
especificación de audio Red Book. Aquellos
CD fabricados con protección de copia no cumplen
esta normativa y, por consiguiente, no puede
garantizarse que el aparato los reproduzca.
Debido a incompatibilidades técnicas, es
posible que discos grabables (CD-R) y discos
regrabables (CD-RW) no funcionen
correctamente en el reproductor.
Los discos de formato dual o de doble cara
(formato DVD Plus, CD-DVD) son más
gruesos que los CD normales y, por lo tanto,
no podrá garantizarse su reproducción en los
sistemas de audio de Land Rover, ya que podrían
quedarse trabados. No se aceptarán reclamaciones
en garantía si se encuentra este tipo de discos en el
aparato cuando sea devuelto para su reparación.

325
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Reproductor de discos compactos


(sistemas de audio de serie)
REPRODUCCIÓN DE DISCOS SELECCIÓN DE PISTAS
COMPACTOS
PRECAUCIÓN
No fuerce el disco en la ranura.

Nota: Algunos discos CD-R grabados por


particulares pueden no estar debidamente
formateados para que funcionen en este reproductor
de CD.
La unidad de audio incorpora un reproductor de
LAN2583
discos compactos (CD) para un solo disco integrado
en el salpicadero. Track 1/12: número de la pista reproducida.
Coloque suavemente un CD en la ranura de carga, la 00:04: tiempo de reproducción de la pista
unidad de audio capturará el disco y lo cargará en el transcurrido desde su inicio.
reproductor.
Para saltar a la pista anterior o siguiente del CD,
Pulse el botón CD situado en el salpicadero para podrá utilizar las teclas de búsqueda.
seleccionar el modo de reproducción de CD.
Toque brevemente las teclas de búsqueda para saltar
De haber algún CD cargado, la reproducción se a la pista siguiente o a la pista anterior.
reanudará desde el punto en que fue interrumpida
Mantenga pulsada la tecla de búsqueda descendente
por última vez.
(durante dos segundos) para saltar rápidamente
Cómo expulsar un CD hacia atrás en una pista o para pasar a pistas
Pulse el botón de expulsión. anteriores (modo de revisión) o la tecla de búsqueda
ascendente para saltar rápidamente hacia delante en
Una vez expulsado el disco, retírelo de la ranura de una pista o para pasar a pistas siguientes (modo de
carga. Si no se retira el disco expulsado, el sistema avance).
volverá a cargarlo en el reproductor al cabo de diez
segundos. La reproducción normal se reanudará en cuanto se
suelte la tecla de búsqueda.

Mezcla de pistas
La selección de la opción Shuffle (mezcla de pistas)
modificará el orden de reproducción del CD que se
esté escuchando, de manera que las pistas se
reproduzcan conforme a una secuencia aleatoria.
La función de reproducción de mezcla de pistas
podrá cancelarse anulando la selección de la opción
en el menú Track (pistas).

326
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Reproductor de discos compactos


(sistemas de audio de serie)
Repetición Utilización de discos MP3
Si se selecciona la opción Repeat (repetir), se La secuencia normal de reproducción en el caso de
reproducirá reiteradamente la pista que se esté CD que incluyen múltiples carpetas consiste en
escuchando en ese momento. reproducir primero las pistas existentes en el
La función de repetición de pistas podrá cancelarse directorio (primer nivel) y, a continuación, pasar a la
anulando la selección de la opción en el menú Track segunda carpeta y así sucesivamente.
(pistas). Nota: Se saltarán automáticamente aquellas
Nota: Podrá cancelarse la función de repetición carpetas que no incluyan ningún archivo MP3.
pulsando la tecla de búsqueda de pista anterior o Nota: El reproductor de CD puede tardar bastante
siguiente. tiempo (un minuto o más) en cargar un disco MP3
debido a la elevada cantidad de canciones que puede
REPRODUCCIÓN DE ARCHIVOS MP3 incluir. Se recomienda utilizar una estructura
compacta de la carpeta para reducir al máximo su
Los discos MP3 tienen capacidad para incluir más
tiempo de carga en el sistema.
cantidad de música que un CD convencional, ya que
es posible comprimir cada pista de manera más • Utilice el mando de menú para recorrer la lista
compacta durante la grabación. de pistas o navegar por la estructura de carpetas
existente en el disco.
Si usted graba su propia música, cada sesión deberá
estar correctamente cerrada, sin que la totalidad del • Pulse en OK para abrir una carpeta o seleccionar
disco esté finalizada. una pista previamente resaltada.

Algunos discos originales y grabados por Mezcla de pistas


particulares pueden contener información adicional Durante la reproducción de un CD de MP3, entre las
sobre el disco, p. ej., título del CD, títulos de las opciones de reproducción se incluye Mezcla de
pistas y nombre del artista (esta información se todas las pistas existentes en el CD, o reproducción
incluye en las etiquetas de identificación aleatoria de todas las pistas incluidas en una carpeta.
denominadas “ID3 Tags”). Si se selecciona repetidamente la opción Shuffle
(mezcla de pistas), se alternará entre ambas
PRECAUCIÓN
opciones.
Las leyes sobre los derechos de autor
(copyright) varían de un país a otro. Por lo Repetición
tanto, compruebe que las leyes de su país le Durante la reproducción de un CD de MP3, entre las
permiten grabar a partir de material sujeto a opciones de reproducción se incluye Repetición de
copyright. la pista en curso o la repetición de todas las pistas
Nota: No se garantiza que el reproductor de CD incluidas en una carpeta. Si se selecciona
pueda reproducir todos los discos existentes debido repetidamente la opción Repetat (repetir), se
a las variaciones en la calidad de estos. alternará entre ambas opciones.

327
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Reproductor de discos compactos


(sistema de audio con pantalla táctil)
Rep ro ductor de d iscos compactos (sistema d e audio con pan talla táctil)

COMPATIBILIDAD DE DISCOS Los siguientes formatos de CD pueden provocar un


COMPACTOS funcionamiento anormal del reproductor de CD. Se
recomienda no insertar estos tipos de CD:
PRECAUCIONES • Discos de 8 cm (3,1 in) con o sin adaptador.
No deben usarse discos compactos de • Discos compactos que no sean circulares.
formas irregulares ni discos con película • Discos compactos con etiqueta de papel.
protectora contra arañazos.
• Discos compactos combados, sucios, rayados
Nunca deben usarse discos compactos con o que tengan bordes irregulares.
etiquetas (o pegatinas) adheridas a los • Discos de formato dual y doble cara (formatos
mismos. Las etiquetas pueden combarse y DVD Plus, CD-DVD).
evitar la expulsión del CD, lo cual podría dañar el
• Discos DVD.
reproductor de CD. El acuerdo de garantía no cubre
dichos daños. Se recomienda utilizar únicamente discos circulares
de 12 cm (4,7 in) de alta calidad que muestren el
La unidad de CD reproducirá los CD que
cumplan la normativa internacional de logotipo Compact Disc Digital Audio.
especificación de audio Red Book. Aquellos
CD fabricados con protección de copia no cumplen
esta normativa y, por consiguiente, no puede
garantizarse que el aparato los reproduzca.
Debido a incompatibilidades técnicas, es
posible que discos grabables (CD-R) y discos
regrabables (CD-RW) no funcionen
correctamente en el reproductor.
Los discos de formato dual o de doble cara
(formato DVD Plus, CD-DVD) son más
gruesos que los CD normales y, por lo tanto,
no podrá garantizarse su reproducción en los
sistemas de audio de Land Rover, ya que podrían
quedarse trabados. No se aceptarán reclamaciones
en garantía si se encuentra este tipo de discos en el
aparato cuando sea devuelto para su reparación.

328
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Reproductor de discos compactos


(sistema de audio con pantalla táctil)
CÓMO CARGAR UN DISCO COMPACTO Cómo cargar un CD

PRECAUCIÓN
No fuerce el disco en la ranura.

Nota: Algunos discos CD-R grabados por


particulares pueden no contar con un formato
aceptable para poder funcionar en este reproductor
de CD.
La unidad de audio incorpora un reproductor de
discos compactos (CD) para un solo disco integrado
en el salpicadero.
LAN2338
Para acceder al menú del reproductor de CD de la
pantalla táctil, proceda como sigue: Coloque suavemente un CD en la ranura de carga. La
1. Desde el menú de la pantalla de inicio, pantalla táctil mostrará un mensaje de carga de CD
seleccione Sonido/Vídeo o pulse el botón mientras la unidad de audio captura el disco y lo
SONIDO VIDEO. carga en el reproductor.

Cómo expulsar un CD
Radio

Radio Configuración

DAB

CD

Audio portátil

TV

Nav
LAN2467SPA

2. Seleccione la opción CD.


LAN2337
De manera alternativa, pulse el botón MODE (modo)
y, a continuación, seleccione CD. Pulse el botón de expulsión.
De haber algún CD cargado, la reproducción se Una vez expulsado el disco, retírelo de la ranura de
reanudará desde el punto en que fue interrumpida carga. Si no se retira el disco expulsado, el sistema
por última vez. Si no se ha introducido ningún disco, volverá a cargarlo en el reproductor al cabo de diez
aparecerá el mensaje Sin disco en la pantalla. segundos.

329
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Reproductor de discos compactos


(sistema de audio con pantalla táctil)
SELECCIÓN DE PISTAS PAUSA EN LA REPRODUCCIÓN DEL CD
La información actual del CD se mostrará en la parte TA Not.
CD
superior de la pantalla, p. ej.: Tr 12 03:47

Tr 12: número de la pista reproducida. Radio Configuración

03:47: tiempo de reproducción de la pista DAB

transcurrido desde su inicio. CD

Audio portátil

TV / DVD
HOME AUDIO
MENU NAV PHONE VIDEO
Nav
LAN2469 SPA
INFO
Seleccione II para hacer una pausa en la pista que se
esté reproduciendo. Mientras la reproducción está
LAN2950 en pausa, el icono de pausa estará resaltado;
selecciónelo de nuevo para reanudar la
Para saltar a la pista anterior o siguiente del CD, reproducción.
podrá utilizar las teclas de búsqueda del tablero de
instrumentos o los botones de control instalados en
el volante.
Toque brevemente las teclas de búsqueda para saltar
a la pista siguiente o a la pista anterior.
Mantenga pulsada la tecla de búsqueda descendente
(durante dos segundos) para saltar rápidamente
hacia atrás en una pista o para pasar a pistas
anteriores (modo de revisión) o la tecla de búsqueda
ascendente para saltar rápidamente hacia delante en
una pista o para pasar a pistas siguientes (modo de
avance).
La reproducción normal se reanudará en cuanto se
suelte la tecla de búsqueda.

330
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Reproductor de discos compactos


(sistema de audio con pantalla táctil)
OPCIONES DE REPRODUCCIÓN Reproducción aleatoria
DE DISCOS COMPACTOS La selección de la opción Aleat. modifica el orden de
reproducción del CD que se esté escuchando, de
TA Not.
CD Tr 12 03:47 manera que las pistas se reproducen conforme a una
secuencia aleatoria.
Aleat.
La función de reproducción aleatoria podrá
Repetir
cancelarse anulando la selección de la opción en el
Anal. CD menú Configuración.

Repetición
Si se selecciona la opción Repetir, se reproducirá
Nav reiteradamente la pista que se esté escuchando en
LAN2470 SPA ese momento. Anule la selección de dicha opción
para cancelar la repetición y reanudar la
Las siguientes opciones de reproducción de discos reproducción normal.
compactos estarán disponibles a través del menú
Nota: Podrá cancelarse la función de repetición
Configuración.
pulsando la tecla de búsqueda de pista anterior o
• Reproducción aleatoria siguiente.
• Repetición
• Exploración de pistas del CD
Exploración de pistas del CD
La selección de la opción Anal. CD le permite
Toque el icono correspondiente a la opción de
escuchar fragmentos de la música grabada en un CD.
reproducción de disco compacto que desee.
Esta función reproduce los primeros diez segundos
CD
TA Not. de cada pista por orden numérico. La reproducción
Tr 12 03:47 Aleat.
empezará desde el principio de la pista n.º 1.
Radio Configuración
Nota: La función de exploración de pistas del CD
DAB podrá cancelarse pulsando las teclas de búsqueda de
CD pista anterior o siguiente.
Audio portátil

TV / DVD

Nav
LAN2951 SPA

Sólo podrá haber una opción activada a la vez y la


selección actualmente seleccionada se mostrará en
la zona de información.
Las opciones de reproducción actualmente
seleccionadas quedarán automáticamente
canceladas cuando se seleccione una fuente de audio
diferente o se apague la unidad de audio.

331
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Mandos de los pasajeros que viajan


en los asientos traseros
Mandos de los pasajeros qu e viajan en lo s a sientos traseros

MANDOS DE LOS ASIENTOS TRASEROS 4. Búsqueda descendente


• Durante la reproducción de la radio, pulse
1 este botón para realizar una búsqueda
3 descendente en la banda de frecuencia hasta
4 encontrar la siguiente emisora con buena
señal.
6 2 • Durante la reproducción del CD, si se pulsa
5 brevemente este botón, se iniciará de nuevo
7 la pista en curso. Si lo pulsa una segunda vez,
comenzará a reproducirse la pista anterior.
• Durante la reproducción de un CD, si lo pulsa
de manera prolongada, se buscará hacia
atrás en la pista que se esté reproduciendo
hasta que se suelte el botón.
5. Búsqueda ascendente
LAN2357
• Durante la reproducción de la radio, pulse
1. Conector para auriculares de 3,5 mm este botón para realizar una búsqueda
2. Selección de CD/presintonía ascendente en la banda de frecuencia hasta
encontrar la siguiente emisora con buena
• Mientras se escucha la radio, si se pulsa
señal.
brevemente, se seleccionará la siguiente
emisora presintonizada. • Mientras se reproduce un CD, si se pulsa
brevemente, empezará a reproducirse la
• Mientras se reproduce un CD, si se pulsa
siguiente pista.
brevemente, se seleccionará el siguiente CD.
• Durante la reproducción de un CD, si lo pulsa
3. Mando de modo
de manera prolongada, se buscará hacia
• Si se mantiene pulsado se seleccionará el delante en la pista que se esté reproduciendo
modo AUX (auxiliar). hasta que se suelte el botón.
• Con el modo AUX seleccionado, púlselo de 6. Reducción de volumen
nuevo para volver al modo anterior.
• Púlselo para disminuir el volumen de los
• Cuando se seleccione el sistema multimedia auriculares.
trasero, todos los ajustes se realizarán a
través del mando a distancia. 7. Aumento de volumen
• Púlselo para aumentar el volumen de los
auriculares.
Cuando el encendido esté activado, podrán utilizarse
los mandos de los asientos traseros
independientemente de si el sistema de audio está o
no encendido. Sin embargo, sólo podrá oírse a través
de los auriculares.
Si los pasajeros de los asientos traseros están
escuchando la misma fuente de audio que los
pasajeros de los asientos delanteros, los mandos
traseros sólo permitirán el ajuste del volumen.

332
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Mandos de los pasajeros que viajan


en los asientos traseros
Por ejemplo, si se está escuchando un CD de AURICULARES
música, los pasajeros de los asientos traseros El volumen máximo disponible para este tipo de
podrán escuchar el CD y ajustar el volumen hasta el
auriculares está limitado por el nivel de volumen
nivel deseado. No podrán acceder a otras funciones.
establecido en los mandos traseros del sistema de
Sin embargo, si el sistema de audio está audio.
reproduciendo otra fuente, se podrán utilizar todos Nota: Sólo pueden utilizarse auriculares compatibles
los mandos de los asientos traseros relacionados
con una toma para clavija de 3,5 mm. Para obtener
con el CD. Y del mismo modo, cuando la fuente de
una calidad de sonido óptima, utilice auriculares con
audio se establezca de nuevo en CD, los mandos de una impedancia de 32 ohmios.
los asientos traseros volverán a limitarse únicamente
al ajuste del volumen. Nota: Cuando los auriculares no estén conectados,
los mandos de los asientos traseros se podrán seguir
La misma lógica se aplica para las funciones de la
utilizando. También podrá seleccionarse la función
radio.
de CD aunque se esté reproduciendo la radio en el
Se pueden realizar ajustes en otras funciones del sistema de audio. La reproducción de CD estará
sistema de audio. Por ejemplo, si se selecciona un disponible hasta que se pulse el mando de modo de
CD de música, se podrá seleccionar la radio y utilizar nuevo.
los mandos de los asientos traseros para ajustarla.
Nota: Se reanudará el modo que se esté utilizando al
Podrán utilizarse todos los mandos de los asientos desactivar el encendido si vuelve a activarse el
traseros relacionados con la radio.
encendido en un intervalo de dos minutos. Si se
desactiva el encendido durante más de dos minutos,
se seleccionará el modo AUX (auxiliar) la próxima
vez que se active el encendido.
Nota: El ajuste del volumen del sistema de audio no
modifica el volumen de los auriculares. El volumen
de cada controlador puede ajustarse de manera
independiente.

333
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Interfaz de audio portátil


Interfaz de aud io po rtátil

INTERFAZ PARA DISPOSITIVOS Conexión de un iPod


DE AUDIO PORTÁTIL En la pantalla táctil, seleccione Audio portátil y, a
El compartimento portaobjetos de la consola central continuación, iPod.
incluye una interfaz que permite conectar una Nota: También podrá pulsar el botón MODE (modo)
variedad de dispositivos portátiles de audio y, a continuación, seleccionar la opción
(incluidos iPod) al sistema de audio del vehículo. Audio portátil.
Nota: Será posible cargar la mayoría de los
dispositivos conectados a los puertos de iPod y USB;
no obstante, aquellos dispositivos que estén
totalmente descargados no podrán reproducirse.
Si conecta un iPod o un dispositivo de
almacenamiento masivo, podrá utilizar la pantalla
táctil para controlar y realizar búsquedas en dicho
dispositivo. Muchos de los mandos de control son
similares a los disponibles para la reproducción de
CD.
Entre los dispositivos que pueden conectarse a la
interfaz de audio portátil se incluyen:
• dispositivos de almacenamiento masivo USB,
por ejemplo, una tarjeta de memoria USB.
• iPod.
Nota: La interfaz de audio portátil es compatible con
todas las generaciones de iPod disponibles en el
momento de redactar este documento, incluidos los
modelos iPod Photo y iPod Nano. El modelo iPod
Shuffle no es compatible con esta interfaz.
Véase INTERFAZ PARA DISPOSITIVOS DE AUDIO
PORTÁTIL (página 334). LAN2339

Nota: El sistema de audio reproducirá archivos MP3, Nota: No será posible conectar un iPod a través del
WMA, WAV y AAC. puerto USB utilizando el cable suministrado con el iPod.
Deberá adquirirse un cable exclusivo para iPod,
disponible como accesorio opcional a través de su
concesionario Land Rover. Conecte su iPod con el
cuidado habitual necesario para evitar que las patillas
del conector resulten dañadas.
La reproducción se iniciará automáticamente en el
punto en que se dejó el iPod la última vez que se
utilizó.

PRECAUCIÓN
En condiciones de temperatura extrema, se
recomienda desconectar y retirar los iPod del
vehículo.

334
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Interfaz de audio portátil


Conexión de un dispositivo USB Conexión simultánea de varios dispositivos
En la pantalla táctil, seleccione Audio portátil y, a TP TA NEWS

continuación, USB. AUX

Nota: También podrá pulsar la tecla MODE (modo) y, Radio


Entrada auxiliar Land Rover
a continuación, seleccionar la opción Audio portátil. DAB

CD USB

Audio portátil iPod

TV/DVD AUX

LAN2104 SPA

Será posible conectar de forma simultánea un iPod y


un dispositivo USB a la interfaz de audio portátil y
alternar entre ellos a través de la pantalla táctil.
Seleccione iPod, USB o AUX para cambiar de modo.
Nota: Seleccione AUX para seleccionar un
dispositivo conectado a la toma auxiliar de conexión
de dispositivos. Véase TOMA DE ENTRADA
AUXILIAR (AUX IN) (página 338).
El dispositivo que se conecte primero será el que
permanezca activo hasta que decida cambiar.
Si después de cambiar a un dispositivo conectado
posteriormente pasa de nuevo al primer dispositivo,
la reproducción del mismo se iniciará en el punto
donde lo dejó (sólo USB e iPod).
LAN2340
Nota: No se puede utilizar un concentrador USB para
Introduzca el dispositivo USB en la toma indicada. conectar más de un dispositivo USB al sistema de
audio.
Cada vez que se conecte el dispositivo, se iniciará
automáticamente la reproducción de la primera pista Nota: Algunas opciones tales como Repetir y
de la primera carpeta disponible. Aleatorio se asociarán al dispositivo que se esté
reproduciendo en ese momento y no al resto de los
Nota: Algunos reproductores de MP3 cuentan con
dispositivos que se conecten en lo sucesivo.
su propio sistema de archivos no compatible con
este sistema. Para utilizar un reproductor de MP3,
debe configurarlo como dispositivo extraíble USB o
dispositivo de almacenamiento masivo (si desea
obtener información complementaria al respecto,
consulte la información del fabricante). Sólo se
podrá reproducir a través del sistema de audio
portátil del vehículo la música que se haya añadido al
dispositivo de este modo.
Nota: Se recomienda cargar únicamente archivos de
música en el dispositivo USB. Esto acelerará la
generación automática del índice de los archivos.

335
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Interfaz de audio portátil


UTILIZACIÓN DE UN DISPOSITIVO iPod:
PORTÁTIL • Toque brevemente Aleat. para reproducir las
pistas de la lista de reproducción actual en
iPod
TP
Tr 5
TA NEWS
00:01 orden aleatorio.
Radio File Name (20) Configuración
• Mantenga pulsado (dos segundos) Aleat. para
reproducir todas las pistas almacenadas en el
DAB Folders
iPod en orden aleatorio.
Lista de
CD USB
pistas Si la opción Aleatorio está activa, seleccione Aleat.
Audio portátil iPod para cancelarla y volver al modo de reproducción
normal.
TV/DVD AUX

Repetición
LAN2103 SPA USB:
• Toque brevemente Repetir para repetir la
Si está utilizando un dispositivo de almacenamiento reproducción de la pista actual de manera
masivo USB o un iPod conectado a la interfaz de indefinida.
audio portátil, podrá controlar la reproducción a
• Mantenga pulsado (dos segundos) el icono
través de los mandos de la pantalla táctil.
Repetir para repetir indefinidamente todas las
Nota: Si está utilizando cualquier dispositivo de pistas de la carpeta actual.
audio portátil a través de la entrada auxiliar, sólo
iPod:
podrá controlar su reproducción a través del propio
dispositivo. • Toque brevemente Repetir para repetir la
reproducción de la pista actual de manera
Reproducción automática indefinida.
Siempre que conecte un dispositivo USB, la • Mantenga pulsado (dos segundos) el icono
reproducción se iniciará automáticamente en la Repetir para repetir indefinidamente todas las
primera pista de la primera carpeta disponible. pistas almacenadas en el iPod.
En el caso de un iPod, la reproducción se reanudará Seleccione nuevamente el icono Repetir para
a partir de la última pista que se reprodujo, aunque cancelar esta opción y volver al modo normal de
no se hubiera conectado anteriormente. reproducción.

Pausa Visualización de información sobre la pista


Seleccione II para pausar la reproducción. Vuelva a Muchas de las pistas se guardan con información
seleccionar el icono para reanudar la reproducción. adicional en una etiqueta id3. Podrá optar por hacer
que se muestre en la pantalla toda esta información
Reproducción aleatoria o sólo una parte de ella. Por defecto sólo se muestra
USB: información sobre el título de la pista.
• Toque brevemente Aleat. para reproducir las Toque brevemente el icono --> de manera reiterada
pistas de la carpeta actual en orden aleatorio. para alternar entre los diferentes datos disponibles,
• Mantenga pulsado (dos segundos) el icono incluidos: título de la pista, artista, álbum y género
Aleat. para reproducir todas las pistas musical.
almacenadas en el dispositivo en orden Mantenga pulsado (durante dos segundos) el
aleatorio. icono --> para que se muestre la pantalla emergente
Información de audio portátil que proporciona toda
la información disponible en las etiquetas id3 acerca
de la pista.

336
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Interfaz de audio portátil


Si no hay ninguna información disponible, la pantalla Carpetas en un iPod
mostrará el mensaje No entry (sin entradas). Seleccione Buscar para ver todos los métodos de
Toque la pantalla emergente para cerrarla. búsqueda disponibles en el iPod. Entre los métodos
de búsqueda se incluyen los siguientes: Lista,
BÚSQUEDA EN UN DISPOSITIVO Artista, Álbum, Género, Compositor, Podcast,
DE AUDIO PORTÁTIL Audio Book y Canción.
Seleccione un método de búsqueda de la lista para
Pista siguiente/anterior que se muestre una relación de los elementos
Toque brevemente las teclas de búsqueda para saltar encontrados.
a la pista siguiente o a la pista anterior. Si selecciona Artista, se mostrará una lista de
Si la opción Reproducción aleatoria está activada, la artistas.
próxima pista será la que corresponda según el Si selecciona el título de un álbum, se mostrará una
orden aleatorio de la lista de reproducción. lista de pistas. Seleccione una pista para iniciar la
Función de avance/retroceso rápido reproducción.

Mantenga pulsada la tecla de búsqueda para avanzar Seleccione el icono de apertura de carpeta en la parte
o retroceder rápidamente en la pista actual. Suelte la superior del menú para volver al nivel de esa carpeta.
tecla de búsqueda para reanudar la reproducción Configuración de un dispositivo portátil
normal.
En modo Audio portátil, seleccione Configuración y,
Carpetas en un dispositivo USB a continuación, Opciones.
La opción Folders (carpetas) le permite ver la Salto de página
estructura de carpetas en el dispositivo USB.
En la pantalla sólo se muestran cinco elementos de
Nota: En la pantalla táctil sólo se mostrarán aquellos una lista de varios elementos. Si selecciona una tecla
archivos compatibles. de desplazamiento con una sola flecha, se saltarán
Nota: Se recomienda cargar únicamente en el rápidamente elementos de cuatro en cuatro.
dispositivo archivos de música que sean El parámetro Saltar pág. le ayuda a recorrer una
compatibles. Esto acelerará la generación larga lista de elementos haciendo posible la
automática del índice de sus archivos. configuración de los elementos que se pasan al
Nota: Esta función es especialmente útil cuando los seleccionar la tecla de desplazamiento de página de
archivos y las carpetas del dispositivo USB se han doble flecha.
organizado de forma lógica. Por ejemplo, si selecciona 10 en Saltar pág., se
Seleccione Folders para visualizar en la pantalla saltarán 10 x 4 (40) elementos cada vez que
todas las carpetas que contiene el dispositivo. seleccione una tecla de desplazamiento de página.
Seleccione el nombre de una carpeta para que se
muestre la lista de pistas de esa carpeta. Utilice los
iconos de flecha (si aparecen) para recorrer la lista.
Seleccione una pista para que se inicie su
reproducción. La reproducción continuará de forma
normal hasta que se haya reproducido el resto de las
pistas de la carpeta.
Seleccione el icono de apertura de carpeta en la parte
superior del menú para volver al nivel de esa carpeta.

337
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Toma de entrada auxiliar (AUX IN)


To ma de entrada auxiliar (AUX IN)

TOMA DE ENTRADA AUXILIAR (AUX IN)


AVISOS
Los dispositivos auxiliares no pueden
controlarse a través de la pantalla táctil. Se
recomienda encarecidamente no intentar
controlar la reproducción o cambiar la configuración
del dispositivo auxiliar mientras se conduce.
Asegúrese de que todo aparato auxiliar esté
guardado de forma segura mientras el
vehículo esté en movimiento. Cualquier
objeto suelto puede constituir un peligro en
maniobras repentinas, frenazos de emergencia o en
caso de producirse un accidente.
No coloque sobre los asientos, la moqueta
u otro elemento de tapicería ningún artículo
que esté conectado a la toma para aparatos
auxiliares ni al enchufe para accesorios. El calor que
generan estos aparatos puede estropear la tapicería
o, en casos extremos, podría llegar a incendiar el E80550

vehículo.
El modo AUX (entrada auxiliar) permite la conexión
de equipo adicional al sistema de audio del vehículo.
PRECAUCIÓN
Aparatos tales como equipos estereofónicos
Lea las instrucciones del fabricante del personales, reproductores MP3, unidades de
aparato antes de conectarlo al sistema de navegación portátil, etc. podrán conectarse al
audio del vehículo. Asegúrese de que el sistema de audio del vehículo.
dispositivo sea adecuado y cumpla las instrucciones
La toma auxiliar se encuentra en la parte trasera de la
proporcionadas relativas a su conexión y
consola central. Para acceder a la misma, levante el
funcionamiento. De lo contrario, se podría dañar el
borde inferior de la tapa.
sistema de audio del vehículo o el dispositivo
auxiliar. Los dispositivos de audio auxiliares se conectan a
través del conector estéreo de 3,5 mm, señalado con
la palabra AUX.

338
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Toma de entrada auxiliar (AUX IN)


La toma de corriente auxiliar, situada junto al Modo auxiliar
conector de toma auxiliar, se puede utilizar para
suministrar alimentación o cargar cualquier aparato AUX
TP TA NEWS

apropiado.
Radio
Nota: El modelo iPod Shuffle será compatible con el Entrada auxiliar Land Rover
DAB
sistema cuando se conecte a través del conector de
entrada auxiliar. CD USB

Nota: Aquellos vehículos equipados con sistema Audio portátil iPod

multimedia trasero incorporan tomas audiovisuales TV/DVD AUX


adicionales (AV1 y AV2). Estas tomas permiten
conectar equipos auxiliares (tales como consolas de
videojuegos) a las pantallas de DVD traseras. Si LAN2104 SPA

desea obtener información complementaria sobre la


instalación de dichos equipos, consulte la guía de Para escuchar una fuente de audio auxiliar, conecte
instalación suministrada con el equipo auxiliar. el dispositivo al conector estéreo de 3,5 mm
señalado con la palabra AUX
En la pantalla táctil, seleccione Audio portátil y, a
continuación, AUX.
Nota: También podrá pulsar reiteradamente el botón
MODE (modo) para seleccionar la opción Audio
portátil.
La reproducción comenzará cuando conecte e inicie
la reproducción del dispositivo auxiliar.
El volumen se controla utilizando el mando giratorio
izquierdo. También es posible ajustar el tono y el
balance.
Nota: Los niveles de volumen y la calidad de sonido
disponibles para los aparatos conectados a las
entradas auxiliares pueden variar de manera
considerable.

339
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Activación por voz


Activación p or vo z

UTILIZACIÓN DEL SISTEMA Cómo activar el sistema de reconocimiento


DE ACTIVACIÓN POR VOZ de voz
La activación por voz ofrece una forma segura y Para habilitar la activación por voz, pulse el botón de
cómoda de controlar determinados sistemas del voz del volante. Sonará un tono de aviso que indica
vehículo sin tener que accionar manualmente los que el sistema está esperando una instrucción de
mandos. Esto permite al conductor dedicarse voz. Cualquier sonido que se esté reproduciendo a
exclusivamente a la conducción del vehículo, través del sistema de audio quedará cancelado.
evitando que distraiga su atención de la carretera Nota: Sólo será necesario pulsar el botón de voz al
para modificar alguna opción o recibir información principio de cada sesión de voz.
de los sistemas.
Idioma y acento
Dispondrá de una serie de instrucciones de voz que,
con un poco de práctica, le serán fácil y cómodas de La confirmación de voz se proporciona en el mismo
utilizar. idioma configurado para la función de
reconocimiento de voz. Por ejemplo, si el idioma del
La función de activación por voz permite la activación
reconocimiento de voz está configurado en inglés
de los sistemas de teléfono y navegación, y ofrece
británico, el sistema no reconocerá otro idioma
también una herramienta de bloc de notas o libreta (p. ej. inglés americano). El idioma del sistema podrá
para grabar notas de voz. Las funciones de ayuda y
modificarse a través de la pantalla táctil.
tutorial ofrecen consejos sobre la utilización del
Véase CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA DE
sistema. En una sección posterior de este manual se ACTIVACIÓN POR VOZ (página 297).
incluye información detallada sobre la utilización de
la función de activación por voz con el sistema de Nota: La modificación del idioma de reconocimiento
teléfono. Véase SISTEMA DE ACTIVACIÓN POR VOZ de voz no afectará la configuración de idioma de la
PARA EL TELÉFONO (página 356). La información pantalla táctil.
sobre la activación por voz del sistema de
navegación se describe en detalles en el Manual del
sistema de navegación suministrado por separado.

LAN2182

El sistema se controla a través del botón de voz del


volante (señalado por una flecha). Las instrucciones
de voz son recogidas por un micrófono exclusivo y la
respuest sonora se oirá a través de los altavoces del
sistema de audio.

340
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Activación por voz


Enunciación de una instrucción Interrupción del sistema de activación por
Nota: Si el ruido de fondo es excesivo (p. ej. al voz
conducir con las ventanas abiertas), es posible que el Podrá interrumpir una instrucción pronunciando la
sistema de voz no reconozca una instrucción de voz palabra Cancelar o pulsando la tecla de control por
concreta. voz en el volante hasta que suenen dos tonos de
Pulse momentáneamente el botón de voz del volante aviso.
y, después del tono, enuncie una de las instrucciones Sólo será posible interrumpir los diálogos cuando
que aparecen en la lista incluida más adelante en esta pronuncie un nombre perteneciente a la lista
sección o bien una de las instrucciones indicadas en telefónica del sistema de reconocimiento de voz;
la sección de voz del sistema de teléfono o en la para ello, pulse el botón de voz del volante.
sección de voz del sistema de navegación. Si recibe una llamada telefónica (o una instrucción de
Nota: Espere siempre hasta que deje de sonar el tono la guía hablada del sistema de navegación o aviso de
antes de dar una instrucción de voz. tráfico) mientras mantiene un diálogo con el sistema
Pronuncie las instrucciones mirando hacia delante de activación por voz, dicho diálogo se interrumpirá.
con un tono de voz natural, como si estuviera Cancelación del sistema de activación por
hablando a un pasajero o por teléfono. La mayoría de
voz
acentos se entienden sin mayor dificultad; no
obstante, si el sistema no reconoce la instrucción, Para cancelar una instrucción de voz, mantenga
responderá con un ¿DISCULPE? y le ofrecerá dos pulsado el botón de voz del volante hasta oír un doble
intentos más para pronunciar la instrucción. tono.

El sistema repetirá la instrucción (tal y como la ha Nota: Si recibe una llamada telefónica durante una
entendido) a modo de confirmación. A continuación, sesión de voz, la activación por voz se cancelará.
se ejecutará la instrucción o el sistema le pedirá más Introducción al sistema de voz
información al respecto. Espere siempre hasta que
Para escuchar el tutorial sobre cómo utilizar el
haya sonado el tono antes de volver a hablar.
sistema de activación por voz, mantenga pulsado el
Una vez que se familiarice con las solicitudes del botón de voz y, después del tono, diga
sistema, puede omitir el final de la solicitud (hasta el INTRODUCCIÓN DE VOZ.
momento en el que suena el tono) para dar su
El tutorial está dividido en cuatro lecciones y tiene
respuesta. Para ello, pulse momentáneamente el
una duración total de cuatro minutos
botón de voz del volante durante el tiempo que dura
la solicitud del sistema. aproximadamente. El tutorial sólo puede realizarse
con el vehículo parado y estacionado.
Para cancelar el tutorial, pulse momentáneamente el
botón de voz y diga CANCELAR. Para saltar a la
lección siguiente o anterior del tutorial, pulse
momentáneamente el botón de voz y diga ANTERIOR
o SIGUIENTE.

341
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Activación por voz


Ayuda para las instrucciones INSTRUCCIONES DEL BLOC DE NOTAS
Si desea consultar una lista de las instrucciones de La herramienta del bloc de notas permite al usuario
voz más habituales, pulse momentáneamente el grabar una nota de una duración máxima de hasta
botón de voz y, después de oír el tono, diga la 30 segundos y escucharla posteriormente.
instrucción apropiada de la siguiente lista:
Nota: Para escuchar información sobre las
• AYUDA DE VOZ instrucciones del bloc de notas, pulse el botón de
• AYUDA NAVEGADOR voz, espere a que suene el tono y diga AYUDA BLOC
• AYUDA TELÉFONO NOTAS.
• AYUDA PANTALLA Grabación de una nota
• AYUDA BLOC NOTAS
1. Pulse momentáneamente el botón de voz,
Lista de instrucciones espere a que suene el tono y diga GRABAR
NOTA.
A través de la pantalla táctil es posible acceder a una
lista completa de instrucciones de voz. 2. Pronuncie las palabras de la nota que desea
Véase CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA DE grabar y luego mantenga pulsado el botón de
ACTIVACIÓN POR VOZ (página 297). voz para finalizar y guardar la nota.
Nota: La duración máxima de una nota es
VISUALIZACIÓN DE LAS 30 segundos; una vez transcurrido este tiempo, la
INSTRUCCIONES POSIBLES grabación de la nota se detendrá automáticamente.
A continuación, se muestra una lista y la descripción Reproducción de una nota
de las instrucciones de voz básicas utilizadas para
Pulse momentáneamente el botón de voz, espere a
controlar la pantalla táctil.
que suene el tono y diga REPRODUCIR BLOC DE
NOTAS. Si hay varias notas almacenadas en el
Instrucción Descripción sistema, pulse momentáneamente el botón de voz
ACTIVAR Enciende la pantalla táctil. durante la reproducción y diga SIGUIENTE para
PANTALLA saltar a la siguiente nota.
DESACTIVAR Apaga la pantalla táctil. Eliminación de notas
PANTALLA
Para eliminar una nota individual, pulse
PANTALLA Se muestra el menú principal momentáneamente el botón de voz durante la
MOSTRAR de la función de navegación. reproducción de la nota que desea borrar y diga
NAVEGADOR Nota: Debe aceptarse el aviso BORRAR.
del sistema de navegación Para borrar todas las notas almacenadas en el
para que pueda mostrarse el sistema, mantenga pulsado el botón de voz y diga
menú. BORRAR BLOC DE NOTAS.
PANTALLA Se muestra la pantalla de
MOSTRAR RADIO inicio de la función de audio.
PANTALLA Se muestra la pantalla de
MOSTRAR inicio de la función de
TELÉFONO teléfono.

342
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Teléfono
Telé fono

INFORMACIÓN GENERAL Nota: El sistema de teléfono del vehículo ha sido


diseñado para utilizarse con una amplia variedad de
AVISOS teléfonos móviles Bluetooth. Estos teléfonos tienen
Es peligroso utilizar su teléfono móvil una amplia gama de características de sonido y
mientras conduce, ya que distrae su control del eco y por ello es posible que el sistema de
atención y le hace perder concentración en teléfono del vehículo tarde unos segundos en
el tráfico. Si desea utilizar su teléfono móvil, detenga adaptarse y ofrecer una buena calidad de sonido.
el vehículo en un lugar apropiado donde no suponga Es posible que sea necesario reducir el volumen del
peligro o estorbe a otros vehículos. equipo del vehículo para optimizar por completo la
calidad del sonido y reducir el eco.
Uso del teléfono cerca del vehículo: no
realice llamadas telefónicas en el interior de Redes de telefonía
un garaje o cerca de un capó abierto. El aire
El estándar de red de telefonía le permite usar su
puede contener vapores de combustible y el teléfono
teléfono en numerosos países. Este estándar le
podría producir chispas y originarse un incendio.
permite efectuar llamadas a un número de servicio
Condiciones ambientales inusuales: de emergencia único (112) independientemente del
desconecte el teléfono en zonas en las que país por el que conduzca.
se utilicen materiales muy explosivos. Los
Cabe la posibilidad de que la señal telefónica sea
mandos a distancia de alta frecuencia podrían verse
débil o no esté disponible en lugares muy apartados.
afectados y podría provocarse una explosión.
Esto suele ser debido a que la potencia del
Desconecte el teléfono en zonas con alto riesgo de
transmisor no es suficiente y por lo tanto no
explosión. Por ejemplo, gasolineras, lugares de
proporciona el nivel de cobertura adecuado. Según
almacenamiento de combustible o plantas químicas,
donde se encuentre, podría utilizar los transmisores
así como lugares en los que el aire contenga vapores
de un operador de red con el que su proveedor de
de combustible, agentes químicos o polvo metálico.
servicio telefónico tiene concertada la distribución de
El teléfono podría producir chispas y provocar un
sus llamadas.
incendio o explosión.
Equipo médico: el funcionamiento de
marcapasos o audífonos puede verse
afectado cuando se utilice el teléfono.
Consulte con un médico o el fabricante
correspondiente si los dispositivos que estén
utilizando usted o los pasajeros están lo
suficientemente protegidos contra energía de alta
frecuencia.
Guarde el teléfono móvil en un lugar
seguro. En caso de accidente, los objetos
que no vayan bien sujetos pueden provocar
lesiones.

343
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Teléfono
COMPATIBILIDAD DE LOS DISTINTOS MANDOS DEL TELÉFONO
MÓVILES
Tablero
No todos los teléfonos son totalmente compatibles
con el sistema Land Rover. Si desea consultar la lista
actualizada de los móviles y versiones de software
que son compatibles con el sistema, visite la página
Web de Land Rover. Si lo prefiere, póngase en
TA CD 1
contacto con su concesionario Land Rover/ 4
FM AM
reparador autorizado. 7
Funciones compatibles con el sistema Bluetooth PHONE AUX *
• Efectuar llamadas
• Recibir llamadas
• Finalizar una llamada en curso
LAN2588
• Acumulación de llamadas: visualización de
llamadas perdidas, último número marcado, Pulse el botón en el tablero para acceder o
llamada en espera abandonar el modo de teléfono.
• Agenda telefónica: acceso a la agenda
almacenada en el teléfono o en la tarjeta SIM Volante
Funciones no compatibles
• Carga del teléfono
• Puesta en espera y liberación de una llamada en
curso 1
• Rechazo de una llamada entrante
2
• No se visualiza información sobre el operador
de redes, potencia de la señal o identificación de
la persona que llama.
Nota: La disponibilidad de las distintas funciones
dependerá del modelo y fabricante de su teléfono
LAN2341
móvil.
1. Interruptor de recepción o marcación de
llamadas
• Pulse brevemente el interruptor para
contestar una llamada entrante o marcar un
número mostrado en la pantalla. Mantenga
pulsado el interruptor (durante
aproximadamente dos segundos) para volver
a marcar el último número marcado.
2. Interruptor de fin o rechazo de llamada
• Pulse el interruptor para finalizar una llamada
en curso o rechazar una llamada entrante.

344
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Teléfono
CONFIGURACIÓN DE BLUETOOTH
En caso de que su teléfono móvil sea compatible con
esta función inalámbrica, será necesario asociarlo al
vehículo. El proceso de asociación se describirá
también en las instrucciones de su teléfono móvil.
1. Con el encendido activado, seleccione
la función Bluetooth en su teléfono móvil.
2. Active la función de búsqueda de su teléfono
móvil. Este proceso de búsqueda puede
ser diferente según el fabricante del móvil o LAN2589
según el tipo de móvil (consulte las
instrucciones de su teléfono móvil para obtener Si se intenta asociar otro móvil al sistema Bluetooth
más información al respecto). Normalmente, del vehículo y no quedan plazas libres que lo
cuando se efectúa una búsqueda de otros permitan, se mostrará un mensaje emergente
dispositivos inalámbricos, el radio de búsqueda indicando que no queda ninguna plaza disponible.
no supera los 10 metros. Pulse OK para confirmar el mensaje y regresar a la
3. El texto LAND ROVER aparecerá en la lista de pantalla de la función de Selección de móviles que
dispositivos de su móvil. Deberá seleccionarlo. se desea desasociar.
El texto LAND ROVER podrá modificarse por el Si selecciona la opción Debond (desasociar), se
usuario para personalizarlo de la manera que accederá a la pantalla de Selección de móviles que
desee (p. ej., sustituyéndolo por el número de se desea desasociar. Si se utiliza la tecla de
matrícula del vehículo). desplazamiento a la derecha una vez seleccionado un
4. La pantalla mostrará un número de móvil de la lista, se accederá a la pantalla de
identificación personal (PIN) en función del Selección de móviles que se desea desasociar.
modelo de teléfono que se esté asociando. Si se selecciona la opción “No”, se regresará a la
Introduzca el PIN mostrado. pantalla de Selección de móviles que se desea
desasociar. Por el contrario, si se selecciona la
5. Una vez que se haya aceptado el código PIN, el opción “Sí”, se desasociará el móvil seleccionado y,
sistema le permitirá utilizar el modo Bluetooth. a continuación, se regresará a la pantalla de
Nota: Podrán asociarse hasta un máximo de cinco Selección de móviles que se desea desasociar.
móviles al vehículo. Utilizando la fecha de desplazamiento a la izquierda,
Nota: Si se detecta más de un teléfono Bluetooth se cancelará la visualización de la pantalla actual y se
dentro del radio de cobertura del sistema, este regresará a la pantalla anterior.
seleccionará automáticamente el último teléfono Nota: La opción de desasociación no estará
utilizado en el modo Bluetooth (de estar presente). disponible si no hay ningún móvil asociado al
En caso de no estar presente el último móvil vehículo.
utilizado, el sistema buscará la señal de alguno de los
móviles previamente utilizados hasta encontrar uno
que esté asociado al sistema del vehículo.
Nota: El proceso de búsqueda y asociación puede
tardar cierto tiempo en completarse, especialmente
si existen varios móviles asociados al sistema del
vehículo.
Nota: También será posible dar prioridad a otros
teléfonos cancelando el modo Bluetooth de su móvil.

345
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Teléfono
CÓMO SELECCIONAR EL MODO DE CÓMO CONTESTAR/RECHAZAR
TELÉFONO LLAMADAS
Cómo contestar una llamada entrante
Pulse el botón de efectuar/recibir llamada en el
volante para contestar la llamada entrante.
TA CD 1
4 Cómo rechazar una llamada entrante
FM AM
7 Pulse el botón de finalizar llamada en el volante
PHONE AUX * para rechazar la llamada entrante.

Finalización de llamada
Pulse el botón de finalizar llamada en el volante
para rechazar la llamada en curso.
LAN2588

Cómo continuar una llamada con el


Pulse el botón PHONE (teléfono) en la unidad de
encendido desactivado
audio o bien pulse el botón de efectuar/recibir
llamada en el volante. Utilice el teclado numérico de Si necesita desactivar el encendido mientras atiende
la unidad de audio para marcar el número deseado. una llamada telefónica, podrá seleccionar entre dos
opciones para proseguir su conversación.
MARCACIÓN 1. Si desea continuar utilizando el sistema de
telefonía del vehículo, asegúrese de que el
sistema de audio está activado antes de
desactivar el encendido.
El sistema de telefonía del vehículo seguirá
estando disponible mientras la llamada actual
permanezca activa. Una vez finalizada la
llamada, el sistema de telefonía del vehículo se
desactivará.
2. Si desea seguir atendiendo la llamada utilizando
su teléfono móvil, asegúrese de apagar el
LAN2590 sistema de audio antes del encendido.
Si se pulsa el botón de desplazamiento a la izquierda
cuando no haya números introducidos en la pantalla,
se cancelará dicha pantalla y volverá a visualizarse la
pantalla anteriormente mostrada. Si se pulsa
brevemente el botón de desplazamiento a la
izquierda mientras hay números introducidos en la
pantalla, se irán eliminando números uno tras otro.
Si se mantiene pulsado el botón de desplazamiento a
la izquierda mientras hay números introducidos en la
pantalla, se eliminarán todos los números.
Una vez introducido el número de teléfono completo
que se desea marcar, pulse en OK para iniciar la
marcación del número.

346
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Teléfono (con pantalla táctil)


Telé fono (con pa ntalla tá ctil)

INFORMACIÓN GENERAL Nota: El sistema de teléfono del vehículo ha sido


diseñado para utilizarse con una amplia variedad de
AVISOS teléfonos móviles Bluetooth. Estos teléfonos tienen
Es peligroso utilizar su teléfono móvil una amplia gama de características de sonido y
mientras conduce, ya que distrae su control del eco y por ello es posible que el sistema de
atención y le hace perder concentración en teléfono del vehículo tarde unos segundos en
el tráfico. Si desea utilizar su teléfono móvil, detenga adaptarse y ofrecer una buena calidad de sonido. Es
el vehículo en un lugar apropiado donde no suponga posible que sea necesario reducir el volumen del
peligro o estorbe a otros vehículos. equipo del vehículo para optimizar por completo la
calidad del sonido y reducir el eco.
Uso del teléfono cerca del vehículo: no
realice llamadas telefónicas en el interior de
un garaje o cerca de un capó abierto. El aire
puede contener vapores de combustible y el teléfono
podría producir chispas y originarse un incendio.
Condiciones ambientales inusuales:
desconecte el teléfono en zonas en las que
se utilicen materiales muy explosivos. Los
mandos a distancia de alta frecuencia podrían verse
afectados y podría provocarse una explosión.
Desconecte el teléfono en zonas con alto riesgo de
explosión. Por ejemplo, gasolineras, lugares de
almacenamiento de combustible o plantas químicas,
así como lugares en los que el aire contenga vapores
de combustible, agentes químicos o polvo metálico.
El teléfono podría producir chispas y provocar un
incendio o explosión.
Equipo médico: el funcionamiento de
marcapasos o audífonos puede verse
afectado cuando se utilice el teléfono.
Consulte con un médico o el fabricante
correspondiente si los dispositivos que estén
utilizando usted o los pasajeros están lo
suficientemente protegidos contra energía de alta
frecuencia.
Guarde el teléfono móvil en un lugar
seguro. En caso de accidente, los objetos
que no vayan bien sujetos pueden provocar
lesiones.

347
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Teléfono (con pantalla táctil)


Redes de telefonía Cómo continuar una llamada con el
El estándar de red de telefonía le permite usar su encendido desactivado
teléfono en numerosos países. Este estándar le Si necesita desactivar el encendido mientras atiende
permite efectuar llamadas a un número de servicio una llamada telefónica, podrá seleccionar entre dos
de emergencia único (112) independientemente del opciones para proseguir su conversación.
país por el que conduzca. 1. Si desea continuar utilizando el sistema de
Cabe la posibilidad de que la señal telefónica sea telefonía del vehículo, asegúrese de que el
débil o no esté disponible en lugares muy apartados. sistema de audio está activado antes de
Esto suele ser debido a que la potencia del desactivar el encendido.
transmisor no es suficiente y por lo tanto no
El sistema de telefonía del vehículo seguirá
proporciona el nivel de cobertura adecuado. Según estando disponible mientras la llamada actual
donde se encuentre, podría utilizar los transmisores
permanezca activa. Una vez finalizada la
de un operador de red con el que su proveedor de
llamada, el sistema de telefonía del vehículo se
servicio telefónico tiene concertada la distribución de desactivará.
sus llamadas.
2. Si desea seguir atendiendo la llamada utilizando
Compatibilidad de los distintos móviles su teléfono móvil, asegúrese de apagar el
No todos los teléfonos son completamente sistema de audio antes del encendido.
compatibles con el sistema Land Rover. Si desea
consultar la lista actualizada de los móviles y
versiones de software que son compatibles con el
sistema, visite la página Web de Land Rover. Si lo
prefiere, póngase en contacto con su concesionario
Land Rover/reparador autorizado.
Funciones compatibles con el sistema Bluetooth
• Efectuar llamadas
• Recibir llamadas
• Finalizar una llamada en curso
• Acumulación de llamadas: visualización de
llamadas perdidas, último número marcado,
llamada en espera
• Agenda telefónica: acceso a la agenda
almacenada en el teléfono o en la tarjeta SIM
Funciones no compatibles
• Carga del teléfono
• Puesta en espera y liberación de una llamada en
curso
• Rechazo de una llamada entrante
• No se visualiza información sobre el operador
de redes, potencia de la señal o identificación de
la persona que llama
Nota: La disponibilidad de las distintas funciones
dependerá del modelo y fabricante de su teléfono
móvil.

348
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Teléfono (con pantalla táctil)


MANDOS DEL TELÉFONO
Pantalla táctil

1 2 3 4 5

Teléfono 02476354896
Bluetooth
11 Agenda 02476204707

12 Registro llams. 1 2 ABC 3 DEF 6

4 GHI 5 JKL 6 MNO 7


7 PQRS 8 TUV 9 WXYZ Mute 8

0 C 9

Nav

LAN2006 SPA
10
1. Nombre de la red telefónica (si no hay ninguno 7. Finalización de llamada
disponible, se mostrará la palabra Bluetooth) 8. Mute (Cancelación del micrófono)
2. Icono de indicación de llamada activa 9. C (Eliminar)
3. Información sobre la llamada 10. Teclado numérico
4. Línea de anotaciones 11. Agenda telefónica
5. Icono de intensidad de señal (de ser compatible 12. Registro de llamadas
esta función)
6. Efectuar/recibir llamada

349
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Teléfono (con pantalla táctil)


Volante PANTALLA DE INFORMACIÓN
DEL SISTEMA DEL TELÉFONO

1 Roger (Work)
1
2 Bluetooth
2 3 024762047_

4 Fin
LAN2341 5 1 llam. Perdida
1. Interruptor de recepción o marcación de
llamadas
• Pulse brevemente el interruptor para LAN2009 SPA

contestar una llamada entrante o marcar un


1. Icono de indicación de llamada activa
número mostrado en la pantalla. Mantenga
pulsado el interruptor (durante 2. Red telefónica o Bluetooth
aproximadamente dos segundos) para volver 3. Línea de anotaciones (17 caracteres como
a marcar el último número marcado. máximo)
2. Interruptor de fin o rechazo de llamada 4. Icono de indicación del estado de la llamada
• Pulse el interruptor para finalizar una llamada 5. Icono de indicación de llamada perdida
en curso o rechazar una llamada entrante.
Nota: Se mostrarán también el logotipo del
proveedor de la red telefónica y los indicadores de
intensidad de señal cuando el teléfono móvil sea
compatible con dichas funciones.

CONFIGURACIÓN DE BLUETOOTH
Código de acceso Bluetooth
El código de acceso de cuatro dígitos necesario para
asociar su teléfono móvil con el sistema Bluetooth
del vehículo es el 2121.

350
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Teléfono (con pantalla táctil)


Cómo asociar su teléfono móvil al vehículo Nota: Podrán asociarse hasta un máximo de cinco
En caso de que su teléfono móvil sea compatible con teléfonos móviles al vehículo.
esta función inalámbrica, será necesario asociarlo al Nota: Si se detecta más de un teléfono Bluetooth
vehículo. El proceso de asociación se describirá dentro del radio de cobertura del sistema, este
también en las instrucciones de su teléfono móvil. seleccionará automáticamente el último teléfono
1. Con el encendido activado, seleccione utilizado en el modo Bluetooth (de estar presente).
la función Bluetooth en su teléfono móvil. En caso de no estar presente el último teléfono
utilizado, el sistema buscará la señal de alguno de los
2. Active la función de búsqueda de su teléfono
teléfonos previamente utilizados hasta encontrar uno
móvil. Este proceso de búsqueda puede que esté asociado al sistema del vehículo.
ser diferente según el fabricante del móvil o
según el tipo de móvil (consulte las Nota: El proceso de búsqueda y asociación puede
instrucciones de su teléfono móvil para obtener tardar cierto tiempo en completarse, especialmente
más información al respecto). Normalmente, si existen varios teléfonos asociados al sistema del
cuando se efectúa una búsqueda de otros vehículo.
dispositivos inalámbricos, el radio de búsqueda Nota: También será posible dar prioridad a otros
no supera los 10 metros. teléfonos cancelando el modo Bluetooth de su
3. El texto LAND ROVER aparecerá en la lista de teléfono móvil.
dispositivos de su móvil. Deberá seleccionarlo.
El texto LAND ROVER podrá modificarse por el
usuario para personalizarlo de la manera que
desee (p. ej., sustituyéndolo por el número de
matrícula del vehículo).
4. La pantalla de su teléfono móvil le solicitará que
introduzca el código de acceso Bluetooth.
Utilice las teclas numéricas de su teléfono e
introduzca el código 2121.
5. Una vez que haya aceptado el código, el sistema
le permitirá utilizar el modo Bluetooth.

351
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Teléfono (con pantalla táctil)


CÓMO SELECCIONAR EL MODO CÓMO CONTESTAR/RECHAZAR
DE TELÉFONO LLAMADAS
Pulse el botón Teléfono en el tablero de
Cómo contestar una llamada entrante
instrumentos, o bien, en el menú de inicio de la
pantalla táctil, toque el icono Teléfono. 1. Si la pantalla principal del sistema del teléfono
aparece mientras se produce una llamada
MARCACIÓN entrante, toque el icono de efectuar/recibir
llamada para contestar la llamada. De estar
Para efectuar llamadas, deberá utilizarse el proceso
almacenado en la memoria de la agenda, el
indicado a continuación.
nombre de la persona que llama se mostrará en
1. Desde la pantalla principal del sistema del la pantalla. De lo contrario, se mostrará el
teléfono, toque los iconos del teclado numérico número de la persona que llama, en caso de
que correspondan. estar disponible.
2. Toque el icono de efectuar/recibir llamada. 2. Si cualquier otro modo de la pantalla táctil está
3. Mientras la llamada está activa, el icono activo cuando se recibe una llamada entrante, se
del teléfono parpadeará en la pantalla de mostrará un mensaje emergente de
información del sistema del teléfono. información.
Se escuchará el tono de llamada del teléfono. 3. Toque el icono de efectuar/recibir llamada que
se muestra en el mensaje emergente para
Cómo corregir/eliminar los números contestar la llamada entrante.
introducidos
Para corregir o eliminar números introducidos de Cómo rechazar una llamada entrante
manera incorrecta, utilice el proceso indicado a 1. Si la pantalla principal del sistema del teléfono
continuación. aparece mientras se produce una llamada
1. Toque el icono C (cancelar) para eliminar la entrante, toque la tecla táctil de finalización de
última cifra del número introducido. llamada para rechazar la llamada.
2. Siga manteniendo pulsado el icono C para 2. Si cualquier otro modo de la pantalla táctil está
eliminar el número de teléfono completo. activo cuando se recibe una llamada entrante, se
mostrará un mensaje emergente de
Remarcación del último número información.
Nota: Esta función estará únicamente disponible si 3. Toque el icono de finalización de llamada que
su teléfono móvil tiene capacidad para enviar la se muestra en el cuadro emergente para
función de remarcación del último número al sistema rechazar la llamada entrante.
del vehículo.
Finalización de llamada
1. Toque el icono de efectuar/recibir llamada.
Si la pantalla principal del sistema del teléfono
2. La pantalla mostrará el último número marcado
aparece mientras desea finalizar su llamada, toque el
y, a continuación, lo marcará. icono de finalización de llamada para finalizar la
llamada.
Si cualquier otro modo de la pantalla táctil está activo
(p. ej. navegación) cuando desea finalizar su
llamada, pulse el botón Teléfono en el tablero de
instrumentos para acceder a la pantalla del teléfono
y, a continuación, toque el icono de finalización de
llamada para finalizar la llamada.

352
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Teléfono (con pantalla táctil)


AGENDA TELEFÓNICA
Pantalla de la agenda

3 4

Agenda Pat Wilson

Paul Smith
2 02476896598
Paul Smith

1 PAU_ Pauline Roberts (Home)

A B C D E F G H I J

K L M N O P Q R S T

U V W _ X Y Z Eliminar 5
Nav

6
LAN2007 SPA

1. Pantalla de introducción de texto para búsqueda Acceso a la agenda telefónica


2. Visualización del nombre/número Cuando su teléfono móvil se encuentra asociado al
3. Efectuar llamada vehículo y en función del móvil que se utilice, la
agenda telefónica de su móvil podrá accederse a
4. Iconos de desplazamiento (3 entradas o más)
través de la pantalla táctil.
5. Icono de eliminación (manténgalo pulsado para
Para confirmar que su teléfono es compatible con
eliminar totalmente una entrada)
esta función y comprobar si la agenda se descarga
6. Iconos de introducción de letras del alfabeto desde el teléfono o desde la tarjeta SIM, consulte la
lista de teléfonos aprobados en la página Web de
Land Rover.
Nota: Una vez que se desconecte el teléfono del
vehículo, la agenda se borrará del sistema del
mismo.
Para acceder a la agenda telefónica, proceda como
sigue:
1. Desde la pantalla principal del sistema del
teléfono, toque el icono de la Agenda.
2. Se mostrará la pantalla de la agenda telefónica.
Nota: El orden en que se muestran los datos en la
agenda visualizada en la pantalla puede no coincidir
con el de su teléfono móvil.

353
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Teléfono (con pantalla táctil)


Cómo recorrer la agenda ANOTACIONES
Existen dos métodos para seleccionar el nombre de Esta función le permite anotar un número durante
un contacto en la agenda. Deberá utilizarse este una llamada en curso.
método cuando no se conoce el nombre de algún
1. Desde la pantalla principal del sistema del
contacto.
teléfono, toque los iconos del teclado numérico
1. Para recorrer su lista de contactos, toque que correspondan.
cualquiera de los iconos de desplazamiento
2. Una vez finalizada la llamada activa, el número
(flechas). de teléfono anotado se desplaza a la parte
2. De manera alternativa, podrá utilizar los botones superior de la pantalla de información del
de búsqueda hacia delante/hacia atrás sistema del teléfono.
instalados en el volante.
3. En ese momento, será posible marcar dicho
Búsqueda por letra en la agenda número tocando el icono de efectuar/recibir
llamada, o bien eliminarlo manteniendo
Deberá utilizarse este método cuando desee reducir
pulsado el icono C (cancelar).
la búsqueda a las letras o nombres de contactos
específicos (cuantas más letras se introduzcan,
menor será el número de contactos que tendrá que REGISTRO DE LLAMADAS
buscar el sistema). Nota: Esta función estará únicamente disponible si
1. Toque el icono de Introducción de letras del su teléfono móvil tiene capacidad para enviar la
alfabeto para introducir la primera letra del función de registro de llamadas al sistema del
nombre que se desea buscar (dicha letra se vehículo.
mostrará en la pantalla de introducción de texto Menú del registro de llamadas
para búsqueda).
1. Desde la pantalla principal del sistema del
2. Si se desea, será posible introducir un mayor teléfono, toque el icono de Registro de
número de letras.
llamadas.
3. Si comete un error durante la introducción de
2. La pantalla mostrará el menú de mensajes
las letras, toque el icono de eliminación para
telefónicos.
borrar la última letra introducida. Mantenga
pulsado dicho icono para borrar todas las letras Menú de los últimos números marcados
introducidas.
1. Desde la pantalla del menú de mensajes
Cómo marcar un número desde la función de telefónicos, toque el icono Marcadas.
agenda 2. El menú de los últimos números marcados
Cuando un contacto esté disponible en su agenda, mostrará los detalles de los últimos diez
podrá utilizarse este método de marcación como números marcados.
alternativa a la marcación mediante el teclado 3. Si se desea, podrán efectuarse llamadas a
numérico. cualquiera de los contactos mostrados tocando
1. Toque el icono de entrada de la agenda que el icono que corresponda al número/nombre
corresponda al nombre del contacto a quien se requerido.
desea llamar. 4. Si se efectúa una llamada, la pantalla retornará a
2. Toque el icono de efectuar llamada. la pantalla principal del sistema del teléfono.
El número/nombre marcado se confirmará en la
3. La pantalla retornará a la pantalla principal del pantalla del sistema del teléfono.
sistema del teléfono. El número/nombre
marcado se mostrará en la pantalla de
información del sistema del teléfono.

354
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Teléfono (con pantalla táctil)


Menú de llamadas perdidas Menú de llamadas recibidas
Nota: Esta función estará únicamente disponible si Nota: Esta función estará únicamente disponible si
su teléfono móvil tiene capacidad para enviar la su teléfono móvil tiene capacidad para enviar la
función de lista de llamadas perdidas al sistema del función de lista de llamadas recibidas al sistema del
vehículo. vehículo.
1. Desde la pantalla del menú de mensajes 1. Desde la pantalla del menú de mensajes
telefónicos, toque el icono Perdidas. telefónicos, toque el icono Recibidas.
2. La pantalla mostrará el menú de llamadas 2. La pantalla mostrará el menú de llamadas
perdidas. recibidas.
3. Si se desea, podrán efectuarse llamadas a 3. Si se desea, podrán efectuarse llamadas a
cualquiera de los contactos mostrados tocando cualquiera de los contactos mostrados tocando
el icono que aparece junto al número/nombre el icono que aparece junto al número/nombre
requerido. requerido.
4. Si se efectúa una llamada, la pantalla retornará a 4. Si se efectúa una llamada, la pantalla retornará a
la pantalla principal del sistema del teléfono. la pantalla principal del sistema del teléfono.
El número/nombre marcado se confirmará en la El número/nombre marcado se confirmará en la
pantalla del sistema del teléfono. pantalla del sistema del teléfono.

Llamadas perdidas
Hay otros dos métodos que puede utilizar para
informarse de la existencia de llamadas perdidas.
El primer método es el siguiente:
1. Cuando el menú principal del sistema del
teléfono le indique que tiene una llamada
perdida, toque el icono de Registro de
llamadas.
El segundo método es el siguiente:
1. Si algún otro modo de la pantalla táctil está
activo (p. ej.: navegación) y existe una llamada
perdida, aparecerá un mensaje emergente de
información.
2. Toque el icono Ver Lista para que se muestren
las llamadas perdidas.

355
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Teléfono (con pantalla táctil)


SISTEMA DE ACTIVACIÓN POR VOZ Instrucciones de voz predeterminadas
PARA EL TELÉFONO El sistema de activación por voz entiende
instrucciones predeterminadas que deben
AVISO enunciarse textualmente.
No utilice el sistema de activación por voz Podrá instar a que el sistema le comunique una
para efectuar llamadas de emergencia. selección de dichas instrucciones activando el
El tono y la calidad de su voz podrían verse sistema y pronunciando la instrucción Ayuda
afectados debido a una situación estresante y, como teléfono o Teléfono ayuda.
resultado, el proceso para establecer una conexión
Nota: Para cada una de las instrucciones que se
telefónica podría demorarse.
indican a continuación, podrá utilizar la palabra
Gracias al sistema de activación por voz podrá Teléfono.
activar importantes funciones de su sistema de Dichas órdenes son las siguientes:
teléfono sin necesidad de tocar los mandos. Esto le
ayudará a concentrarse plenamente en la conducción Instrucciones para el teléfono
del vehículo. • Ayuda teléfono
Dispondrá de una serie de instrucciones de voz que, • Teléfono marcar
con un poco de práctica, le serán fácil y cómodas de • Teléfono rellamada
utilizar. El sistema emite avisos o preguntas que le • Teléfono marcar nombre
sirven de guía para estos diálogos. • Teléfono grabar nombre
Conviene que se familiarice con las funciones de su • Teléfono activar lista
sistema de teléfono antes de utilizar el sistema de
• Teléfono borrar lista
activación por voz.
Nota: La lista de teléfonos del sistema de Instrucciones secundarias para el teléfono
reconocimiento de voz es independiente de la Estas instrucciones se utilizan para responder a
agenda/libreta de direcciones de la tarjeta SIM de su un anuncio o pregunta durante un diálogo.
móvil. • Corregir
Si desea obtener información general acerca del • Borrar
sistema de activación por voz, véase UTILIZACIÓN
• Cancelar
DEL SISTEMA DE ACTIVACIÓN POR VOZ
• Guardar/Grabar
(página 340).
• Marcar
• Sí
• No
• Repetir
• Números del 0 al 9
• Doble
• Triple
• Modificar

356
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Teléfono (con pantalla táctil)


Instrucciones genéricas Cómo pronunciar los números
Nota: En las páginas siguientes, las instrucciones de El sistema reconoce números de una sola cifra del
activación por voz que deberá pronunciar están cero al nueve. Los usuarios de habla inglesa pueden
indicadas en negrita y las respuestas dadas por el utilizar tanto la palabra Zero como Oh para indicar el
sistema de reconocimiento de voz se muestran número cero.
dentro de los signos de cheurones >…<. El sistema no reconocerá números tales como diez,
once, doce, etc.
MARCACIÓN DE UN NÚMERO DE Para agilizar la manera de introducir los números,
TELÉFONO UTILIZANDO LA FUNCIÓN será una buena idea agruparlos de modo que se
DE RECONOCIMIENTO DE VOZ pronuncien entre tres y cinco números de una sola
vez. Sin embargo, podrá optar por pronunciar cada
Cómo iniciar un diálogo cifra de manera separada o todos los números
Pulse brevemente el botón de voz situado en el seguidos.
volante. Sonará un tono de aviso. Cualquier sonido Nota: Se aceptan números de teléfono con un
que se esté reproduciendo a través del sistema de máximo de 20 cifras. Si se intenta introducir un
audio quedará cancelado. número con más cifras, aparecerá el mensaje
La instrucción Teléfono marcar iniciará el diálogo siguiente: >Número muy largo<.
que permitirá introducir un número de teléfono.
Un diálogo predeterminado le guiará durante este Cómo corregir/eliminar y cancelar cifras
proceso. introducidas
Al introducir las cifras en el sistema, éste repetirá las
Instrucción Respuesta del sistema cifras introducidas y le preguntará si desea
Teléfono marcar >Teléfono marcar, ¿qué continuar. Podrá seguir introduciendo cifras hasta
completar el número deseado o, si ha cometido un
número?<
error o el control de voz no le ha entendido con
Cero, uno, seis, uno >Cero, uno, seis, uno, claridad, podrá decir: Corregir, Borrar o Cancelar.
¿continuar?<
Cuatro, nueve, seis >Cuatro, nueve, seis, Instrucción Respuesta del sistema
¿continuar?< Teléfono marcar >Teléfono marcar, ¿qué
Cero, nueve, nueve, >Cero, nueve, nueve, número?<
ocho ocho, ¿continuar?< Cero, uno, seis, uno >Cero, uno, seis, uno,
Marcar >Marcación< ¿continuar?<
Cuatro, nueve, seis >Cuatro, nueve, seis,
¿continuar?<
Corregir >Cero, uno, seis, uno,
¿continuar?<
Cuatro, nueve, cinco >Cuatro, nueve, cinco,
¿continuar?<
Borrar >¿Qué número?<

357
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Teléfono (con pantalla táctil)


Cómo corregir las cifras introducidas CÓMO ALMACENAR UN NOMBRE/
Utilice la instrucción Corregir para eliminar el último NÚMERO EN LA AGENDA UTILIZANDO LA
grupo de cifras. Después de dar la instrucción FUNCIÓN DE RECONOCIMIENTO DE VOZ
“Corregir”, el sistema repetirá las cifras que hayan
Los números de teléfono a los que llama con más
sido introducidas correctamente hasta ese
frecuencia pueden memorizarse en la agenda del
momento.
sistema de reconocimiento de voz junto al nombre
Cómo eliminar las cifras introducidas del titular de dicho número.
Utilice la instrucción Borrar para eliminar todas las Hay dos métodos para llevar a cabo esta acción. El
cifras introducidas. Por consiguiente, será necesario primero implica introducir el número de teléfono del
volver a introducir todas las cifras desde el principio. contacto a través de la pantalla táctil. El segundo se
inicia mediante una instrucción verbal.
Cómo cancelar la sesión de introducción de
números de forma verbal Memorización de números/nombres a través
La instrucción Cancelar cancela la sesión de de la pantalla táctil
introducción de números de forma verbal. En la pantalla táctil, toque el icono del menú
Configuración seguido del icono Configuración de
Cómo establecer una conexión voz y, a continuación, seleccione la opción Añadir
La instrucción Llamar/Marcar finaliza la identificación vocal.
introducción de cifras y establece la conexión
telefónica con el número de teléfono indicado en la Añadir identificación vocal
pantalla. Introducir
C Añadir
número:
Nota: Para efectuar una llamada internacional diga 1 2 3
Más seguido del código del país.
4 5 6
Cómo realizar una rellamada
7 8 9
La instrucción Teléfono rellamada vuelve a marcar
el último número utilizado. * 0+ # OK

Nav
Instrucción Respuesta del sistema LAN2523 SPA

Teléfono rellamada >Teléfono rellamada,


Introduzca el número de teléfono deseado utilizando
confirmar Sí o No<
el teclado de la pantalla. Seleccione Añadir para
Sí >Marcación< iniciar la función Memorización de nombres en la
agenda telefónica del sistema de reconocimiento de
voz. Siga el proceso que se indica en la tabla inferior.

Instrucción Respuesta del sistema


Toque el icono Añadir >Diga el nombre, por
en la pantalla Añadir favor<
identificación vocal
(Siga las indicaciones
verbales proporcionadas
por el sistema)

358
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Teléfono (con pantalla táctil)


Cómo memorizar datos utilizando una CÓMO UTILIZAR LA AGENDA DEL
instrucción de voz SISTEMA DE RECONOCIMIENTO DE VOZ
La instrucción Teléfono grabar nombre inicia
un diálogo que permite memorizar un nombre. Cómo marcar un número incluido en la
Primero se introduce el nombre y acto seguido el agenda
número. El método de pronunciar los números será La instrucción Teléfono marcar nombre activa en la
el mismo que el empleado para la orden Teléfono agenda el número de teléfono correspondiente al
marcar. nombre identificado.
De ser posible, intente que los nombres suenen de Cuando el sistema de activación por voz así se lo
manera diferente los unos a los otros, por ejemplo, solicite, pronuncie el nombre bajo el que se haya
diga Andrew Royd y David Royle en lugar de memorizado el número de teléfono deseado.
Sr. Royd y Sr. Royle. Esto mejorará la capacidad de El sistema de activación por voz entenderá siempre
diferenciación a la hora de efectuar una llamada. mejor a la persona que originalmente haya
Dependiendo de la longitud de los nombres y introducido los datos.
números introducidos, podrá almacenar
aproximadamente unos 50 contactos. Instrucción Respuesta del sistema
Teléfono marcar >Teléfono marcar
Instrucción Respuesta del sistema nombre nombre, diga el nombre,
Teléfono grabar >Teléfono grabar por favor<
nombre nombre; diga el número, Andrew Royd >Andrew Royd,
por favor< confirmar Sí o No<
Cero, uno, seis, uno >Cero, uno, seis, uno, Sí >Marcación<
¿continuar?<
Cuatro, nueve, seis >Cuatro, nueve, seis,
¿continuar?<
Cero, nueve, nueve, >Cero, nueve, nueve,
ocho ocho, ¿continuar?<
Guardar/Grabar >Diga el nombre, por
favor<
Andrew Royd >Repita el nombre por
favor<
Andrew Royd >Andrew Royd grabado<

359
(FM8) ODYSSEY STYLE OWNER GUIDE VER 1.10 - EURO

Teléfono (con pantalla táctil)


Cómo marcar/modificar y borrar contactos de Eliminación
la agenda Esta función permite eliminar un número de teléfono
La instrucción Teléfono activar lista hace que todos así como el nombre asociado al mismo que se
los contactos introducidos en la lista telefónica del encuentre memorizado en la agenda.
sistema de reconocimiento de voz sean leídos en voz
alta siguiendo un orden.
Modificación
Esta función permite modificar verbalmente
Tendrá la posibilidad de dar las instrucciones
un número de teléfono así como el nombre asociado
siguientes después de que cada nombre haya sido
al mismo que se encuentre memorizado en la
leído. Proporcione la instrucción Marcar, Repetir,
agenda.
Borrar, Modificar, Cancelar o permanezca en
silencio para pasar al siguiente nombre. Cancelación
Finaliza la sesión de introducción verbal de datos.
Instrucción Respuesta del sistema
Teléfono activar lista >Teléfono activar lista< Cómo borrar/eliminar todas las entradas de
la agenda
Podrá decir Marcar,
Repetir, Borrar, La instrucción Teléfono borrar lista borra todas las
entradas de la lista telefónica del sistema de
Modificar o Cancelar
reconocimiento de voz.
después de cada
nombre. (El sistema lee Los nombres y números introducidos en la lista
las entradas de telefónica del sistema de reconocimiento de voz son
la agenda.) independientes de los datos almacenados en la
memoria o tarjeta SIM de su móvil. En otras
Marcar >Teléfono marcar
palabras, no se pueden reclamar o borrar los
nombre, confirmar Sí o
No< números almacenados en el móvil o en la tarjeta SIM
utilizando el sistema de activación por voz,
Sí >Marcación< ni tampoco se pueden almacenar números en los
mismos utilizando dicho sistema.
Marcación
Esta función le permite marcar un número de Instrucción Respuesta del sistema
teléfono memorizado en la agenda. Esto es Teléfono borrar >Teléfono borrar lista,
especialmente útil si ha olvidado la identificación lista confirmar Sí o No<
verbal de un nombre/etiqueta, o si dicha Sí >¿Está seguro de que quiere
identificación no ha sido reconocida por el sistema.
borrar toda la lista?<
Repetición Sí >Lista borrada<
Esta función vuelve a repetir el nombre incluido en la
agenda.

360
spanish-es (15) R

Índice alfabético
A Ajuste de los faros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Acceso sin llave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 ajuste del haz de luz de los faros . . . . . . . . . . 83
bloqueo sin llave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Ajuste de los surtidores de los lavacristales . . . 102
comprobación de llave inteligente . . . . . . . . . 25 parte delantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
enclavamiento de la parte trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
columna de la dirección . . . . . . . . . . . . . . 26 Ajuste del tono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 balance e intensidad del sonido . . . . . . . . . . 301
Aceite del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213 función Logic 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301
Activación de la alarma . . . . . . . . . . . . . . . . 18, 28 graves, agudos y subwoofer (subgraves) . . . 301
alarma periférica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 memorización de parámetros
sistema de protección volumétrica . . . . . . . . 29 de fuente de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301
testigo de alarma antirrobo . . . . . . . . . . . . . . 28 Ajuste del volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299
Activación por voz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77, 340 ajuste manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300, 303
ayuda para las instrucciones . . . . . . . . . . . . 342 avisos de información. . . . . . . . . . . . . . . . . . 299
bloc de notas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 342 control automático del volumen (AVC) . . . . . 299
cómo activar el sistema de guía hablada del sistema de navegación . . . . 300
reconocimiento de voz . . . . . . . . . . . . . . 340 sistema de activación por voz. . . . . . . . . . . . 300
idioma y acento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 340 teléfono. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300
instrucciones de voz . . . . . . . . . . . . . . . . . . 342 Alarma
utilización del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . 341 principio de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . 28
AFS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Alumbrado
Agenda telefónica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 353 información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
búsqueda. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 354 Anotaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 354
cómo recorrer la agenda . . . . . . . . . . . . . . . 354 Anticongelante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
marcación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 354 Apagado del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
visualización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 353 Apertura y cierre del capó . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
Agotamiento del combustible . . . . . . . . . . . . . 187 cómo abrir el capó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
Airbags de cortina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 cómo cerrar el capó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
Airbags laterales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Arranque sin llave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Aire acondicionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 en caso de que el motor no arranque . . . . . . 127
Ajuste de altura de los procedimiento de emergencia. . . . . . . . . . . . 127
cinturones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Arrastre de remolques
Ajuste de la altura de la suspensión . . . . . . . . . 172 cómo equilibrar la combinación . . . . . . . . . . 193
accionamiento a distancia . . . . . . . . . . . . . . 178 conector del remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
altura de acceso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 pesos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194, 199
altura de acceso desde Asientos
la altura sobre terreno . . . . . . . . . . . . . . . 173 asientos térmicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
anulación por apertura de puerta. . . . . . . . . 174 de ajuste eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
avisos de cambio de altura automático . . . . 174 plegado del reposabrazos . . . . . . . . . . . . . . 45
congelación de la suspensión . . . . . . . . . . . 175 de ajuste manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
elevación adicional mientras infantiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
se está en modo extendido . . . . . . . . . . . 175 lista de comprobación
modo extendido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 del asiento infantil . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
modo lento (bloqueado en mecanismo de bloqueo automático
la altura de acceso) . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 del cinturón de seguridad . . . . . . . . . . . . 69
testigos de la altura de la suspensión . . . . . 172 plegado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48, 53
Ajuste de la posición del volante . . . . . . . . . . . . 75 térmicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

361
L spanish-es (15)

Índice alfabético
Asientos traseros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 C
segunda fila de asientos Cables de arranque de emergencia. . . . . . . . . . 226
vehículo de 5 plazas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 arranque utilizando cables
vehículo de 7 plazas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 de emergencia conectados a
tercera fila de asientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 la batería de otro vehículo . . . . . . . . . . . . 226
Auriculares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 333 procedimiento para la utilización de los
Aviso de cinturón de seguridad. . . . . . . . . . . . . . 57 cables de arranque de emergencia. . . . . . 227
Aviso de velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Cadenas para nieve. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253
Ayuda al estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 Caja de transferencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
arrastre de remolques . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 cambio de gama de marchas . . . . . . . . . . . . 134
avería del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 cambio de gama de marchas
principio de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . 145 con el vehículo en movimiento. . . . . . . . . 136
sistema delantero de ayuda cambio de gama de marchas
al estacionamiento con el vehículo parado . . . . . . . . . . . . . . . 136
funcionamiento manual . . . . . . . . . . . . . . 146 gama de marchas cortas (Lo) . . . . . . . . . . . 134
Ayuda de voz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298 gama de marchas largas (Hi) . . . . . . . . . . . . 134
mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
B Calefacción auxiliar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Bloqueo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 accionamiento a distancia . . . . . . . . . . . . . . 117
Bloqueo de las puertas al arrancar . . . . . . . . . . . 40 Calefacción del volante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Bloqueo y desbloqueo de puertas . . . . . . . . . . . . 21 Calefactor por quemado de combustible . . . . . 114
apertura del portón trasero . . . . . . . . . . . . . . . 22 Calidad del combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
bloqueo en función de la combustibles alternativos
velocidad del vehículo. . . . . . . . . . . . . . . . . 21 para motores de gasolina. . . . . . . . . . . . . 181
cierre incorrecto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 vehículos con motor de gasolina . . . . . . . . . 180
desbloqueo automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 vehículos con motor Diesel . . . . . . . . . . . . . 182
interruptores de cierre y Cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
apertura centralizados. . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Cámara de marcha atrás. . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
manecillas interiores y palancas Cámaras de aproximación . . . . . . . . . . . . . . . . 148
de bloqueo de las puertas. . . . . . . . . . . . . . 21 Cambio de marchas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
modo de protección del maletero . . . . . . . . . 296 Carga de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
utilización de la llave efectos resultantes de la
metálica de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . 23 desconexión de la batería. . . . . . . . . . . . . 229
Bocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 indicador de carga de la batería . . . . . . . . . . 228
Bola de remolque Catalizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202 Cenicero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201 Cerraduras de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 Cierres de seguridad para niños . . . . . . . . . . . . . 74
Bola de remolque desmontable . . . . . . . . . . . . . 200 Cinturones de seguridad
desmontaje de la bola de remolque. . . . . . . . 201 información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
instalación de la bola de remolque . . . . . . . . 200 utilización durante el embarazo . . . . . . . . . . . 59
Bombilla de la luz de la matrícula . . . . . . . . . . . . 95 Climatización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Bombilla del faro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 acompañantes traseros . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Botones de presintonías . . . . . . . . . . . . . . . . . . 319 programada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
memorización de Cojines de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
canales como presintonías . . . . . . . . . . . . 319
selección de un canal presintonizado . . . . . . 320

362
spanish-es (15) R

Índice alfabético
Colocación de los asientos infantiles . . . . . . . . . 70 Comprobación del líquido
posiciones de los de la dirección asistida . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
asientos infantiles ISOFIX . . . . . . . . . . . . . 71 comprobación del nivel del líquido . . . . . . . . 220
tipos de asientos infantiles llenado de líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
ISOFIX recomendados. . . . . . . . . . . . . . . . 71 Comprobación del líquido lavacristales . . . . . . . 221
Combustible Comprobación del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
sistema de protección de Comprobación del nivel de aceite . . . . . . . . . . . 215
combustible tipo gasolina . . . . . . . . . . . . 185 Comprobación del nivel de
Cómo abrocharse el cinturón de seguridad . . . . 58 refrigerante del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
cómo desabrocharse el reposición del nivel de refrigerante . . . . . . . . 217
cinturón de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Conducción económica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Cómo arrancar el motor consejos de conducción para
calentamiento del motor . . . . . . . . . . . . . . . 127 ahorrar combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
información general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 mantenimiento y consumo
Cómo arrancar el vehículo utilizando de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
cables de arranque de emergencia . . . . . . . 226 Conducción tras sufrir una colisión. . . . . . . . . . 268
Cómo arrastrar un remolque . . . . . . . . . . . . . . 192 antes de arrancar el
placa de enganche de altura variable vehículo o iniciar la marcha . . . . . . . . . . . 268
barra de remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197 durante la conducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . 269
sistema de remolque fijo Conexión de un iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 334
bola de remolque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196 Conexiones auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 334
Cómo cargar discos compactos. . . . . . . . 326, 329 conexión de un dispositivo USB . . . . . . . . . . 335
cómo cargar un CD (reproductor vacío) . . . 329 conexión de un iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 334
Cómo desmontar un faro . . . . . . . . . . . . . . . 86, 87 conexión simultánea
desmontaje de la rejilla . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 de varios dispositivos . . . . . . . . . . . . . . . . 335
montaje de la rejilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 generalidades de la
montaje del faro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 interfaz de audio portátil . . . . . . . . . . . . . . 334
Cómo desmontar un piloto trasero . . . . . . . . . . 88 Configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39, 322
Cómo finalizar una llamada . . . . . . . . . . . 346, 352 anuncios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323
Cómo marcar un número Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 350
desde la función de agenda . . . . . . . . . . . . . 354 funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 350
Cómo parar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 enlace DAB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323
Cómo sentarse en la posición correcta . . . . . . . 42 fecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295, 308
Compartimentos de almacenamiento. . . . . . . . 124 formato DAB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 324
Comprobación de las escobillas hora y fecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295, 308
de los limpiacristales . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 idioma. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294
Comprobación del aceite del motor . . . . . 214, 215 idioma de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294
comprobación del nivel de aceite. . . . . 214, 215 idioma del sistema de activación por voz . . . 297
consumo de aceite del motor . . . . . . . . . . . 214 país DAB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 324
especificación del aceite del motor . . . . . . . 213 reloj. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295, 308
reposición del nivel de aceite. . . . . . . . 215, 216 respuesta sonora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295
Comprobación del líquido de frenos . . . . . . . . 218 sistema de audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294
comprobación del nivel del líquido . . . . . . . 218 Configuración de carga del sistema
llenado de líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219 de monitorización de presión
de los neumáticos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Configuración de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . 296
Configuración personalizada . . . . . . . . . . . . 39, 294

363
L spanish-es (15)

Índice alfabético
Consola central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 D
compartimento para CD . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Daños en la pintura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
Consumo de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . 188 Desactivación de la alarma . . . . . . . . . . . . . . 17, 29
cifras sobre el consumo de combustible. . . . 188 Desactivación del airbag del acompañante . . . . . 64
Contestar una llamada entrante. . . . . . . . . 346, 352 airbag activado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Control de descenso de pendientes (HDC) . . . . 161 airbag desactivado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163 indicador de estado del
en acción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 airbag del acompañante . . . . . . . . . . . . . . . 65
mensajes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 Desbloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
principio de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . 161 Descripción general del
Control de estabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158 tablero de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
desactivación del DSC. . . . . . . . . . . . . . . . . . 158 Difusión de radio digital
principio de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . 158 información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315
reactivación del DSC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159 Disminución en el rendimiento del motor. . . . . 154
Control de tracción Dispositivos auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 336
principio de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . 160 búsqueda en un dispositivo portátil . . . . . . . 337
Corte de combustible configuración de un dispositivo portátil . . . . 337
cómo restablecer el sistema reproducción de un dispositivo portátil . . . . 336
de corte de combustible . . . . . . . . . . . . . . 268 visualización de la
Cortinas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 información sobre la pista . . . . . . . . . . . . 336
Cubreequipajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189 Dispositivos portátiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 336
desmontaje y montaje Dispositivos USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 335
del cubreequipajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
uso del cubreequipajes . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Cuidado de la batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
E
Elevalunas eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
comprobación y reposición del
nivel del electrolito de la batería . . . . . . . . 225 accionamiento con un solo toque. . . . . . . . . 104
funcionamiento de los elevalunas . . . . . . . . 104
Cuidado de la pantalla táctil. . . . . . . . . . . . . . . . 293
funcionamiento de los
Cuidado de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . 247
aplanamientos localizados . . . . . . . . . . . . . . 252 elevalunas traseros . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
interruptor de bloqueo del accionamiento
combinaciones de llantas y
de las ventanillas traseras . . . . . . . . . . . . 105
neumáticos de alto rendimiento . . . . . . . . 249
compensación de presión durante mecanismo retráctil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Encendedor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
cambios de temperatura ambiente . . . . . . 252
Encendido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
comprobación de la presión de
inflado de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . 251 Enclavamiento de la columna
de la dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
degradación por envejecimiento . . . . . . . . . . 248
EPB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
desgaste de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . 247
estacionamiento durante Equipo de audio de baja gama
ajuste del tono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304
periodos prolongados. . . . . . . . . . . . . . . . 252
Escobillas de los limpiacristales
indicadores de desgaste . . . . . . . . . . . . . . . . 248
neumáticos de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . 249 sustitución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
neumáticos direccionales . . . . . . . . . . . . . . . 250
pinchazos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248

364
spanish-es (15) R

Índice alfabético
Especificaciones técnicas. . . . . . . . . . . . . . . . . 275 Funcionamiento de la radio
ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223 cómo efectuar una
capacidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223 búsqueda de emisoras . . . . . . . . . . . 304, 311
dimensiones cómo seleccionar
modelos con suspensión neumática . . . . 277 emisoras presintonizadas . . . . . . . . . 305, 311
modelos con suspensión emisoras presintonizadas . . . . . . . . . . . 305, 311
por muelles helicoidales . . . . . . . . . . . 279 memorización automática
lubricantes y líquidos. . . . . . . . . . . . . . . . . . 222 de las emisoras de radio. . . . . . . . . . . . . . 311
modelos con motor V6 de gasolina . . . . . . . 275 selección de bandas . . . . . . . . . . . . . . . 304, 311
modelos con motor V6 diesel . . . . . . . . . . . 275 sintonización manual . . . . . . . . . . . . . . 305, 311
modelos con motor V8 de gasolina . . . . . . . 275
pesos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276 G
Expulsión de discos compactos . . . . . . . . 326, 329
Generalidades del sistema de audio . . . . . . . . . 291
mandos del sistema de audio
F equipado con pantalla táctil . . . . . . . . . . . 292
Fallo en los sistemas del motor . . . . . . . . . . . . 154 Generalidades del vano motor. . . . . . . . . . 211, 212
Faros Glosario sobre neumáticos
antiniebla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 términos utilizados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259
función de selección automática
de luz larga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 H
luz larga y luz de cruce . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Homologaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281
Fecha y hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295 Hora y fecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295
Filtro de partículas Diesel (DPF). . . . . . . . . . . . 155
Freno de estacionamiento eléctrico (EPB) . . . . 141
aplicación del freno de I
estacionamiento eléctrico . . . . . . . . . . . . 142 Inclinación de los retrovisores
desactivación del freno de en marcha atrás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
estacionamiento eléctrico . . . . . . . . . . . . 142 Indicador de revisión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
funcionamiento dinámico . . . . . . . . . . . . . . 142 Indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 indicador de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Frenos indicador del nivel de combustible . . . . . . . . . 33
principio de funcionamiento . . . . . . . . . . . . 138 tacómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Función de asistencia al remolque . . . . . . . . . . 151 Información de noticias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314
Función de memorización . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Información de servicio
cómo memorizar una posición de asiento . . . 45 relacionada con los airbags . . . . . . . . . . . . . . 67
cómo seleccionar una posición de Información de tráfico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306
asiento previamente memorizada . . . . . . . 46 Información general sobre el
modo de entrada y salida del vehículo . . . . . . 46 cuadro de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Función de selección automática de luz larga . . 80 Información general sobre radiofrecuencias . . . . 15
Inmovilizador del motor
principio de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . 27
Inspección de los componentes
del sistema de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . 269
Instrucciones del bloc de notas. . . . . . . . . . . . . 342
Interfaz de audio portátil . . . . . . . . . . . . . . . . . . 334

365
L spanish-es (15)

Índice alfabético
Intermitentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Lista de sistemas cubiertos por los fusibles. . . 263
Intermitentes de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . 83 caja de fusibles del habitáculo . . . . . . . . . . . 265
Interruptor general del alumbrado. . . . . . . . . . . . 79 caja de fusibles del vano motor . . . . . . . . . . 263
Llamadas perdidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 355
K Llantas y neumáticos
información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
Kit de herramientas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
Llave inteligente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
vehículos de 5 plazas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
vehículos de 7 plazas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232 sustitución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
transmisores del sistema
de la llave inteligente . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
L Llave metálica de emergencia. . . . . . . . . . . . 20, 23
Lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203 Llaves codificadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Lavafaros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Llaves y mandos a distancia
Lavaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 llave metálica de emergencia . . . . . . . . . . 20, 23
Limpia-lavaluneta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 principio de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . 15
cancelación de la función al Luces antiniebla
abrir el portón trasero. . . . . . . . . . . . . . . . 101 delanteras. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
lavaluneta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 traseras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
limpialuneta Luces de conducción diurna. . . . . . . . . . . . . . . . 79
funcionamiento continuo . . . . . . . . . . . . . 101 Luces interiores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
funcionamiento intermitente . . . . . . . . . . . 101 luces interiores delanteras . . . . . . . . . . . . . . . 86
marcha atrás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 luces interiores traseras . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Limpiaparabrisas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
modo de barrido intermitente
en función de la velocidad . . . . . . . . . . . . . 99
M
modo en función de la velocidad. . . . . . . . . . . 99 Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
bloqueo del vehículo y
retardo variable intermitente . . . . . . . . . . . . . . 99
activación de la alarma. . . . . . . . . . . . . . . . 18
Limpieza de las llantas de aleación . . . . . . . . . . 205
Limpieza del exterior del vehículo . . . . . . . . . . . 203 botón de pánico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
cuidado de la llave inteligente. . . . . . . . . . . . . 17
cristales y espejos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
desbloqueo del vehículo y
eliminación de manchas de alquitrán . . . . . . 204
lavado del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203 desactivación de la alarma . . . . . . . . . . . . . 17
funcionamiento anómalo . . . . . . . . . . . . . . . . 17
limpieza después de conducir
llave inteligente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
sobre terreno no asfaltado . . . . . . . . . . . . 204
mantenimiento de los bajos . . . . . . . . . . . . . 204 transmisores del sistema . . . . . . . . . . . . . . 24
llave metálica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
utilización de abrillantadores. . . . . . . . . . . . . 204
llave metálica de emergencia . . . . . . . . . . . . . 20
Limpieza del interior del vehículo . . . . . . . . . . . 205
cinturones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . 206 luces de aproximación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
maletero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
cuadro de instrumentos, reloj
pila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
y equipo de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
cubiertas de los módulos de los airbags . . . . 206 sustitución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Mando de atenuación de la intensidad . . . . . . . . 82
cuero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
Mando de control del alumbrado . . . . . . . . . . . . 79
moquetas y materiales textiles . . . . . . . . . . . 205
plástico y materiales textiles . . . . . . . . . . . . . 205 faros de luz larga y luz de cruce . . . . . . . . . . . 80
luces de control automático . . . . . . . . . . . . . . 81
luces de posición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
retardo de cortesía de los faros . . . . . . . . . . . 81

366
spanish-es (15) R

Índice alfabético
Mandos Opciones de reproducción del CD . . . . . . . . . . . 331
ajuste de la temperatura . . . . . . . . . . . . . . . 111 Opciones de visualización . . . . . . . . . . . . . . . . . 318
radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303, 310 panel de información de la pantalla táctil . . . 318
sistema de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77, 317 texto de radio DAB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 319
volante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Ordenador de viaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37, 40
Mandos de audio de los asientos traseros . . . . 332
Mandos de climatización para P
los acompañantes traseros . . . . . . . . . . . . . 114 Pantalla del teléfono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 350
Mandos de las luces
Parabrisas
mando de atenuación de la intensidad. . . . . . 82
térmico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Mandos del teléfono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 349 Parabrisas, luneta y retrovisores térmicos . . . . 113
tablero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 349
retrovisores exteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
volante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 344, 350
Parasoles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Mantenimiento Pausa de la reproducción del CD . . . . . . . . . . . 330
especificaciones técnicas. . . . . . . . . . . . . . . 222
Pesos de remolque recomendados . . . . . . . . . . 199
información general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
pesos de remolque: sólo Australia . . . . . . . . 199
Marcación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 352 Pilotos antiniebla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Mecanismo de apertura/cierre del capó . . . . . . 210
Pilotos traseros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Mensajes de información . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Placa de fecha de fabricación del vehículo . . . . 274
indicador de marcha seleccionada. . . . . . . . . 38 Plegado de los asientos . . . . . . . . . . . . . . . . 48, 53
indicador de revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Portavasos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
mensajes de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Portón trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
mensajes de aviso crítico. . . . . . . . . . . . . . . . 36 Precauciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Menú de los últimos números marcados . . . . . 354
Presión de inflado de los neumáticos . . . . . . . . 250
Mezcla de pistas/
Prestaciones limitadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
reproducción aleatoria . . . . . . . . . . . . . 326, 331 Principio de funcionamiento
Modo de entrada y salida del vehículo . . . . . . . . 46
altura a alta velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Modo protección del maletero . . . . . . . . . . . . . 296
altura de acceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Modo Sport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 altura sobre terreno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
mensajes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
N modo extendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Neumáticos de invierno . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253 modo lento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
neumáticos de invierno aprobados pedal de freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
utilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253 seguridad del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Nevera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 sirena autoalimentada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Número de identificación del vehículo (VIN) . . 274 testigo de la suspensión . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Número de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274 Puntos de amarre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271
Puntos de anclaje ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
O anclajes para correas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Opciones de canal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 320 Puntos de anclaje para el equipaje . . . . . . . . . . 189
Puntos de apoyo para el gato . . . . . . . . . . 238, 241
búsqueda de DAB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322
Puntos de información general
localización de canales . . . . . . . . . . . . . . . . 321
localización de conjuntos. . . . . . . . . . . . . . . 321 sobre la conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
condiciones de conducción extremas . . . . . . 152
localización de un subcanal . . . . . . . . . . . . . 321
estabilidad del vehículo. . . . . . . . . . . . . . . . . 152
seguridad en caso de avería . . . . . . . . . . . . . 153

367
L spanish-es (15)

Índice alfabético
Puntos de remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270 Retrovisores exteriores eléctricos . . . . . . . . . . 105
punto de remolque delantero . . . . . . . . . . . . 270 ajuste del cristal del retrovisor . . . . . . . . . . . 106
punto de remolque trasero . . . . . . . . . . . . . . 270 cómo plegar la carcasa del espejo . . . . . . . . 106
inclinación de los retrovisores
R en marcha atrás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Recepción de la señal de radio . . . . . . . . . 302, 309
Rueda de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
Rechazar una llamada entrante . . . . . . . . . 346, 352
Reconocimiento de voz de tipo provisional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245
almacenar en la memoria un número de
teléfono utilizando la pantalla táctil . . . . . . 358 S
Refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216 Salidas de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Registro de datos salidas de aire de la
accidente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 tercera fila de asientos . . . . . . . . . . . . . . . 109
Registro de llamadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 354 toma de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Reinstalación de la batería del vehículo. . . . . . . 230 Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295, 308 Selección automática de luz larga. . . . . . . . . . . . 40
Remarcación del último número . . . . . . . . . . . . 352 Selección de banda. . . . . . . . . . . . . . . . . . 304, 311
Remolque del vehículo sobre Selección de las pistas de un CD . . . . . . . . . . . 330
sus cuatro ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272 Selección de marchas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
instrucciones para después Sensor de inclinación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
de haber remolcado el vehículo Sensor de lluvia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
sobre sus cuatro ruedas . . . . . . . . . . . . . . 273 Sensores de alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Reparación de pequeños Símbolos de aviso
daños en la pintura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206 batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
Repetición de las pistas Sintonización automática de canales . . . . . . . . 318
del disco compacto . . . . . . . . . . . . . . . . 327, 331 Sistema automático de climatización . . . . . . . . 110
Reposacabezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 funcionamiento de los mandos . . . . . . . . . . 111
reposacabezas delanteros . . . . . . . . . . . . . . . . 47 notas generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
reposacabezas traseros. . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Sistema de activación por voz . . . . . . . . . . . . . 297
Reposición del nivel de aceite . . . . . . . . . . . . . . 214 Sistema de activación por
Repostaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184 voz para el teléfono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 356
Reproductor de discos compactos cómo almacenar un nombre/
cómo cargar CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . 326, 329 número en la agenda . . . . . . . . . . . . . . . . 358
compatibilidad de CD . . . . . . . . . . . . . . 325, 328 cómo borrar/eliminar todas
Retardo automático de los faros . . . . . . . . . . . . . 40 las entradas de la agenda. . . . . . . . . . . . . 360
Retrovisor interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 cómo corregir/eliminar y
accionamiento manual . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 cancelar cifras introducidas . . . . . . . . . . . 357
con función automática cómo marcar/modificar y borrar
de atenuación de luz . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 contactos de la agenda . . . . . . . . . . . . . . 360
Retrovisores cómo utilizar la agenda del sistema
exteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 de reconocimiento de voz . . . . . . . . . . . . 359
interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 instrucciones genéricas . . . . . . . . . . . . . . . . 357
térmicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 marcación de un número de teléfono . . . . . . 357
Sistema de alumbrado
delantero adaptativo (AFS) . . . . . . . . . . . . . . . 84
faros de esquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84

368
spanish-es (15) R

Índice alfabético
Sistema de cámara de visión trasera . . . . . . . . 147 Suspensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
función de asistencia al remolque . . . . . . . . 151 Suspensión neumática
principio de funcionamiento . . . . . . . . . . . . 147 mensajes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Sistema de cámaras periféricas . . . . . . . . . . . . 148 principio de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . 171
limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 Sustitución de bombillas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
parámetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 acceso a las bombillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
principio de funcionamiento . . . . . . . . . . . . 148 bombilla de faro antiniebla . . . . . . . . . . . . . . . 93
selección de las diferentes bombilla de la luz de cortesía . . . . . . . . . . . . . 96
vistas de las cámaras . . . . . . . . . . . . . . . 149 bombilla de la luz de lectura . . . . . . . . . . . . . . 96
Sistema de control de velocidad . . . . . . . . 78, 156 bombilla de la luz de posición delantera . . . . . 93
anulación del sistema de bombilla de la luz del parasol . . . . . . . . . . . . . 97
control de velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . 157 bombilla de luz de curva estática . . . . . . . . . . 92
aumento de la velocidad del sistema bombilla de luz de estribo . . . . . . . . . . . . . . . . 96
de control de velocidad . . . . . . . . . . . . . . 157 bombilla de luz de la matrícula . . . . . . . . . . . . 95
principio de funcionamiento . . . . . . . . . . . . 156 bombilla de piloto antiniebla . . . . . . . . . . . . . . 95
reducción de la velocidad del sistema bombilla de piloto trasero . . . . . . . . . . . . . . . . 95
de control de velocidad . . . . . . . . . . . . . . 157 bombilla del intermitente delantero. . . . . . . . . 92
Sistema de información bombilla del intermitente lateral . . . . . . . . . . . 95
por radio (RDS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305, 312 bombilla del portón trasero. . . . . . . . . . . . . . . 96
boletines informativos . . . . . . . . . . . . . . . . . 313 bombillas de faros
cómo seleccionar la función bombilla halógena de luz de cruce . . . . . . . 91
de informaciones de tráfico . . . . . . . 306, 313 bombilla halógena de luz larga . . . . . . . . . . 91
información de noticias . . . . . . . . . . . . . . . . 314 faro de xenón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Sistema de monitorización de faro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
la presión de los neumáticos . . . . . . . . . . . . 254 bombilla halógena de luz de cruce . . . . . . . 91
funcionamiento del sistema TPM. . . . . . . . . 255 bombilla halógena de luz larga . . . . . . . . . . 91
mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258 faro de xenón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Sistema de protección de combustible . . . . . . 185 luces interiores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
tipo gasolina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 piloto trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Sistema de retención suplementario Sustitución de la batería del vehículo . . . . . . . . 229
principio de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . 60 desecho de las baterías. . . . . . . . . . . . . . . . . 230
Sugerencias al conducir un Sustitución de las escobillas
vehículo con sistema ABS . . . . . . . . . . . . . . 140 de los limpiacristales . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
ABS y conducción fuera de carretera. . . . . . 140 luneta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
control de frenado en curvas (CBC). . . . . . . 141 parabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
distribución electrónica de Sustitución de un fusible. . . . . . . . . . . . . . . . . . 262
la fuerza de frenado (EBD). . . . . . . . . . . . 141 Sustitución de una rueda . . . . . . . . . . . . . 233, 244
sistema de frenado de emergencia (EBA) . . 141 almacenamiento de la rueda cambiada . . . . . 246
testigo del ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 elevación del vehículo
Surtidores de los lavacristales . . . . . . . . . . . . . 102 suspensión neumática . . . . . . . . . . . . . . . 238
suspensión por muelles helicoidales . . . . 241
rueda de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
seguridad durante el cambio de ruedas . . . . 234
uso de los calzos de rueda . . . . . . . . . . . . . . 237

369
L spanish-es (15)

Índice alfabético
T Terrain Response . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Tabla de especificaciones de las bombillas . . . . . 97 arena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Tablero de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 arrastre en rocas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Tapa del depósito de combustible. . . . . . . . . . . 183 barro/roderas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Tapas situadas en el vano motor. . . . . . . . . . . . 213 hierba/gravilla/nieve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
colocación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213 información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213 mayor altura de la suspensión . . . . . . . . . . . 168
Techo solar eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
calibración del techo solar . . . . . . . . . . . . . . 119 opciones de anulación por
mecanismo retráctil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 parte del conductor . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Teléfono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 352 principio de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . 165
almacenar en la memoria un número selección de programa inapropiada . . . . . . . 169
de teléfono utilizando la pantalla táctil . . . 358 vadeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
anotaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 354 Testigos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
búsqueda en la agenda . . . . . . . . . . . . . . . . . 354 testigo de los airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
cómo contestar una Tipo de programa prioritario (PTY) . . . . . . . . . 314
llamada entrante . . . . . . . . . . . . . . . . 346, 352 Toma de entrada auxiliar (AUX IN) . . . . . . . . . . 338
cómo corregir/eliminar modo auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 339
los números introducidos. . . . . . . . . . . . . 352 Tomas para aparatos auxiliares . . . . . . . . . . . . 121
cómo marcar un número toma de corriente auxiliar delantera . . . . . . . 121
desde la función de agenda . . . . . . . . . . . 354 tomas de corriente auxiliares traseras . . . . . 121
cómo rechazar una Trampillas de acceso del
llamada entrante . . . . . . . . . . . . . . . . 346, 352 espacio de carga trasero . . . . . . . . . . . . . . . 189
cómo recorrer la agenda . . . . . . . . . . . . . . . . 354 Transmisión
finalización de llamada . . . . . . . . . . . . . 346, 352 automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
información general . . . . . . . . . . . . . . . 343, 347 CommandShift™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
llamadas perdidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 355 kickdown en modo automático . . . . . . . . 131
marcación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 352 mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
menú de llamadas recibidas . . . . . . . . . . . . . 355 modo Sport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
menú de los últimos números marcados . . . 354 modos automáticos seleccionados
menú del registro de llamadas . . . . . . . . . . . 354 electrónicamente . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
pantalla de información. . . . . . . . . . . . . . . . . 350 posiciones de la palanca de cambios . . . . 130
pantalla de la agenda. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 353 manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
registro de llamadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 354 Transmisores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
remarcación del último número . . . . . . . . . . 352 Transporte de cargas y objetos
información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Transporte del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272
Tren de lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203

370
spanish-es (15) R

Índice alfabético
U
Ubicación de las cajas de fusibles . . . . . . . . . . 261
caja de fusibles del habitáculo . . . . . . . . . . . 262
caja de fusibles del vano motor . . . . . . . . . . 261

V
Vadeo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Varilla de nivel de aceite
tipo electrónico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
Ventanillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
elevalunas eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
VIN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274
Visualización de la temperatura . . . . . . . . . . . . . 40

371
L spanish-es (15)

372

También podría gustarte