Agar Tradicion Targumica PDF
Agar Tradicion Targumica PDF
Agar Tradicion Targumica PDF
DE AGAR E ISMAEL
Resumen: En este artículo realizo un recorrido pÓr las tradiciones judías de Agar e Ismael
(Gn I 6 y Gn 21) para concluir en las tradiciones del Targum PsJ y contrastarlas con las de
,
2. C2,130. 135,etc.
búsqueda de agua, el brotar del pozo, la llegada a la Meca, las dos visitas
de Abraham a su hijo, tec. La tradición musulmana insiste una y otra vez
que es por Ismael, no por Isaac, por donde transcurre la promesa hecha
por Dios a Abraham de hacerle padre de un gran pueblo.
Ésta es la imagen de los orígenes que se hace el Islam. ¿Tiene alguna
base bíblica esta imagen? ¿Es todo una tradición que se inicia en
Muhammad y en leyendas posteriores? ¿Pudieron existir leyendas
preislámicas sobre Agar e Ismael diversas de la leyenda bíblica judía? ¿Es
posible aún encontrar rastros de estas versiones en los relatos bíblicos?
Debemos entrar en la exposición de los textos bíblicos fuente sobre
Agar e Ismael y su interpretación o representación en la historia del
judaísmo.
3. Véase la exégesis de Gn 16,1-6 y Gn 21, 8-21, clara y aguda, de Von Rad 1977.
4. Cod. Hammmurabi 146.
5. Esta comprensión se deja ver con toda claridad en Gn 30,3: Raquel, estéril, mujer
de Jacob, dice a su marido: "Ahí tienes a mi sierva Bilha, únete a ella y que dé a luz sobre
mis rodillas, así yo también ahijaré de ella".
6. Es una actitud tan humana y tan frecuente que está ya en los mismos refranes
bíblicos: "Por tres cosas tiembla la tierra y la cuarta no la puede soportar: siervo que llega
a rey, villano harto de pan, aborrecida que encuentra marido, sierva que hereda a su
señora" (Prov 30, 21-22).
7. La palabra hebrea "entre tú" (l'J':J) lleva en los manuscritos uno de los puincta
extraor.dinaria de los soferim, lo que señala alguna particularidad exegética o variante
textual. De hecho GnR 45,5 lJ':J ('"tu hjo") y el sentido sería: "juzgue Yhwh entre tu hijo y
yo''; por su parte SNm 69,4 ( a Nm 9,1O) interpreta :-JJ':J refiriéndose a Agar ("entre ella y
yo''); similar lectura se encuentra en ARN A 34,5 y B 37 6. En las lecturas alternativas se
,
aprecia el deseo de descartar a Abram del contencioso dramático con Sara. Véase Elvira
Martín Contreras 1999.
8. Von Rad no advierte elementos peyorativos en la imagen de los vv. 11-12: "En
esta descripción de Ismael hay un interés y una admiracióon sinceras por el beduino
erTante que no dobla su cerviz ante ningún yugo; de acuerdo con el modo orienntal de ver
las cosas se describe aquí una humanidad de grandes cualidades" (Von Rad 1977: 257).
b) Gn 2 1,8-21
Este relato tiene la misma temática que el anterior: Sara que pide a
Abraham9 -y lo consigue- la expulsión de Agar y su hijo; tiene
también los mismos personajes: Abraham, Sara, Agar y el Ángel; y
también los mismos escenarios: la casa de Abraham y el desierto. Lo que
cambia es la anécdota que propicia la expulsión y el momento: ahora Sara
ya ha tenido un hijo, que es Isaac, e Ismael ya nació y es un muchacho.
Cuento la historia rápidamente para advertir semejanzas y diferencias:
Sara ya ha conseguido tener un hijo propio, Isaac, y en la casa están
celebrando la fiesta del destete (a los tres años, cuando ya han pasado los
mayores peligros de muerte en la primera infancia)10• La escena es un
cuadro idílico: los niños, Isaac de tres años e Ismael algo mayor, están
jugando ante la mirada divertida de los padres. Pero de pronto Sara ve en
ese juego algo premonitorio, amenazador contra su propio hijo y se
vuelve a Abraham y le dice: "Expulsa a esa criada y su hijo, pues el hijo
de esa criada no va a heredar con mi hijo Isaac" (Gn 21 ,1 0).
Alonso Schokel ha descrito magistralmente la escena11: estilís
ticamente "estamos ante una paronomasia o recurso estilístico montado
sobre la semejanza sonora de un nombre propio" (¡m:l', yi�J¡aq, "reir" y
¡m:!:m, me�af¡eq, "jugar"); recursos "literarios que prodigan gozosamente
12. G. Von Rad 1977: 289. No parece que el duplicado fuera creación del autor
literario, pues en estilo y léxico las dos redacciones difieren considerablemente: en la
crítica científica Gn 16 se atribuye a J y Gn 21 a E.
a) Jubileos
Jubileos nos informa, siguiendo a la Biblia, que Ismael nació de Agar,
la sierva egipcia de Sara, que ésta había entregado a su marido (Jub
1 4,22-24); pero nada nos dice de la primera expulsión de Agar que cuenta
Gn 1 6. Más adelante, ante el anuncio del nacimiento de Isaac, nos
informa del deseo de Abraham de que su hijo Ismael viva (Jub 1 5,1 7) y
reproduce la bendición bíblica para Ismael (Jub 15,20). Siguiendo el
relato bíblico Abram circuncida a Ismael (Jub 1 5,23), aunque Jub precisa
que "el Señor no ha acercado a sí a Ismael, sus hijos y hermanos, ni a
Esaú, ni los ha elegido por ser hijos de Abram; los conoció, pero ha
elegido a Israel para ser su pueblo ..." (Jub 1 5,30). Jub 1 7 narra el convite
de Abram siguiendo el relato de Gn 21 e insiste en la alegría de Abraham
al ver a sus hijos jugar y en su tristeza cuando tiene que echarlos; en esta
escena nada hay peyorativo para las víctimas Agar y Sara. Más adelante,
como de pasada, somos informados que después de la muerte de Sara
Abraham "tomó una tercera mujer, llamada Cetura, de las nacidas en su
casa, pues Agar había muerto antes que Sara" (Jub 1 9,1 1 ) . Una noticia
nueva y significativa es que en el Jubileo quadragésimo segundo
Abraham congregó a Ismael y sus hijos, a Isaac y sus hijos, y a los hijos
de Qetura con sus hijos, y les hizo esta sorprendente recomendación: "Les
ordenó guardar el camino del Señor, haciendo justicia, amándose los unos
a los otros y siendo tales entre los hombres que se condujese cada uno de
ellos con justicia y rectitud sobre la tierra. Que circuncidasen a sus hijos,
según la alianza hecha con ellos . . . " (Jub 20,1 -3). La despedida de tan
solemne congregación es importante teológicamente y tiene carácter
también etiológico: "Repartió dones a Ismael y a sus hijos, y a los hijos
de Cetura, y los apartó de su hijo Isaac, al que dio todo. Se fueron juntos
Ismael, sus hijos, y los hijos de Cetura y sus hijos, y habitaron desde
Farán hasta la entrada de Babilonia, en toda la tierra de la parte oriental,
frente al desierto. Se mezclaron unos con otros, quedándoles el nombre de
árabes e ismaelitas hasta este día" (Jub 20,1 1 -1 3). Aún se nos cuenta otra
conmovedora reunión familar con motivo de la fiesta de las Semanas del
año en que habría de morir Abraham: Isaac e Ismael se juntaron para
visitar a su padre, quien se llenó de alegría, y el mismo Isaac ofreció un
sacrificio y "preparó un gozoso convite para su hermano Ismael" (Jub
22,1 -5). La muerte de Abraham consigue reunir una vez más a toda la
familia; fue el nieto Jacob quien asistió a la muerte y "cuando corrió la
voz por la casa de Abraham, su hijo Ismael se puso en marcha, y llegó
junto a su padre Abraham. Lloraron por él Ismael y toda la casa de
Abrahán con grandes gemidos. Sus hijos, Isaac e Ismael, lo sepultaron en
la cueva de Macfela, junto a su mujer Sara, haciendo duelo por él
cuarenta días todos los hombres de su casa, Isaac, Ismael, todos sus hijos
y todos los hijos de Cetura en sus lugares, hasta cumplirse los días de luto
por Abraham" (Jub 23, 1 -7). De la narración de Jubileos resalta que:
Isaac es el descendiente que llevará la promesa divina a Abraham.
Que nada se dice que suene peyorativo para Agar e Ismael; más bien,
se suprimen elementos significativos como la primera expulsión, la
calificación ambigua de "onagro humano" y las guerras con sus
hermanos.
Que las relaciones entre Isaac e Ismael siguen siendo fraternales,
incluso con tres visitas a la casa paterna, presididas por el mandato
paterno de "amarse los unos a los otros".
No hay en Jubileos ningún espíritu antiismaelita.
politeísmo nabateo.
16
b) Mekilta a Ex 20,2
Este comentario al Éxodo es también de los primeros siglos cristianos,
no posterior al s. IV d.C. En él se nos cuenta una leyenda midrásica que
da razón de por qué Dios entregó la Torah sólo a Israel. La razón es que
Dios sí que la ofreció a todos los pueblos, pero todos los pueblos, uno a
uno, rechazaron la oferta. Véase la oferta hecha a los ismaelitas y su
contestación: "Se reveló a los hijos de Ismael, les dijo: ¿Aceptáis la
Torah? Le contestaron: ¿Qué hay escrito en ella? Les dijo: 'No robarás'
(Dt 5,1 7). Le dijeron: Ésta es una bendición que se dijo a nuestro padre:
'Será un onagro humano: su mano en todos' (Gn 1 6,1 2). Y también está
escrito: 'Yo fuí realmente robado del país de Jos hebreos' (Gn 40,1 5)". La
imagen de los ismaelitas es la de ladrones, gente de larga mano ("su mano
en todos"), secuestradores (son Jos ismaelitas los que raptaron a José, no
Jo compraron).
Notemos de momento cómo la imagen de Ismael y los ismaelitas
aparece en progresivo deterioro aún antes de que surja el Islam.
15. En cualquier caso, esta interpretación fue tan importante que se reprodujo en obras
siguientes: SDt 31 y GnR 53,11.
16. Información sobre el midrás Mekilta, en Strack-Stemberger 1988: 341-349.
Traducción española con introducción y notas, por T. Martínez Sáiz 1995.
e) Génesis Rabbah 17
En GnR 53,1 3 se añade otro detalle importante, peyorativo [para
nuestra sensibilidad] , esta vez para la imagen de Sara: se dice que el niño
en el desierto iba a morir de sed porque "Sara le había echado mal de ojo
. . . pues tal es lo que sucede con los enfermos, que beben mucho a todas
horas". Sin duda esta extraña información se deduce del texto bíblico que
dice "Sara vió [= "miró"] al hijo de Agar la egipcia jugando. . . " (Gn 21 ,9).
GnR 45,9 comenta Gn 16 y nos añade otros detalles interesantes sobre
la imagen de Ismael: la expresión bíblica "asno humano" es comentada en
una discusión entre R. Yojanán y R. Res Laqis, ambos de finales del s.
III, como que los ismaelitas son simplemente un pueblo que vive en el
desierto (Yojanán) o que se trata de gente que busca el botín de personas
(asesinos y secuestradores) no de bienes. Sin duda esta imagen viene de
José comprado por unos ismaelitas (Gn 37,25-28) en la interpretación ya
popularizada por Mekilta.
Más adelante en el mismo pasaje GnR comenta "Habitará frente a
todos sus hermanos" (Gn 21 ,1 2) y lo relaciona con Gn 25,1 7: "Cayó [=
vino a situarse] frente a todos sus hermanos". La exégesis midrásica se
pregunta qué diferencia hay entre los dos verbos. Una de las respuestas es
que "habitará" mientras no ataque al templo, pero "cayó" en cuanto atacó
al templo. ¿Cuándo Ismael o los ismaelitas han osado atacar el templo de
Jeerusalén? La respuesta viene inmediatamente: Jerusalén fue tomada por
los musulmanes en el 638 y 50 años más tarde el califa Abd ai-Malik
comienza la construcción de la mezquita de Ornar. El problema se plantea
porque Génesis Rabbah es una obra del s. V. Pero también pudiera ser
que aquí hubiera una referencia a Aretas, rey nabateo, que atacó a
Aristóbulo y ocupó Jerusalén, según Josefa (Ant. XIV,2. 1 ): "El rey de los
árabes con todas sus tropas atacó el templo . . . Aretas, reuniendo las
fuerzas de árabes y judíos, insistió en el asedio". Este dato me parece de
suma importancia, pues puede explicar que el sentimiento antiismaelita
tiene una primera eclosión motivado por las relaciones con los nabateos,
un pueblo que aparece a finales del s. IV a.C. Son de religión politeísta, o
acaso mejor, de religiones diversas, caravaneros y comerciantes, su
capital es Petra, su territorio está en la parte oriental del Jordán y en el sur
hasta la Arabia feliz, están en continuas luchas con los Macabeos, cuando
17. Información sobre este midrás, en Strack-Stemberger, 1988: 372-381. Existe una
versión española que llega hasta Gn 11: L. Vegas Montaner, Génesis Rabbah 1 (Génesis
1-11). Comentario midrásico al libro del Génesis. Estella 1994.
Agar es hija del faraón, hijo de Nimrod (TgPsJ Gn 1 6,5). Que Agar era
hija del Faraón ya aparece en el GnAp de Qumrán (20,32). Nimrod es
el rebelde por antonomasia (mrd = rebelarse), promotor de la torre de
Babel y responsable de haber echado a Abraham al fuego
(PseudoFilón, An iBibl 6,1 4-1 8 y GnR 38,1 3). La tendencia es a
enlazar a Agar con los enemigos ancestrales de Israef1•
18. Información sobre los nabateos, en Starcky 1969. Véanse más adelante nuestras
observaciones a la versión del Targum Onqelos.
19. Edición y traducción del Targum PseudoJonatán, en A. Díez Macho 1988. La
traducción es de Teresa Martínez Sáiz. Un amplio aparato de notas, en la ed. de Le Déaut
1978 (vol. 1).
20. Cfr. Ohana 1978.
21. "The attempt to trace Hagar's descendance to Nimrod, the arch-enemy of
Abraham, and to Pharaoh. the traditional enemy of Israel, is an attempt to malign Hagar's
6
b) Midrás Pirqé de-Rabbi Eliezer 2
Es una obra cuya edición final ve la luz en los comienzos del s. IX en
la Palestina ocupada por los árabes. Recoge todas las connotaciones
negativas para los ismaelitas. que ya hemos visto, pero incluye también
otras muy positivas. Nos importa el cap. 3027: