Bomba Graco 239888

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 20

Instrucciones – Lista de piezas

Bombas Fire-BallR 300, 50:1 308883S


Rev. G
Presión máxima de funcionamiento: 58 Mpa (580 bar)

Presión máxima de entrada de aire: 0,97 Mpa (9,7 bar)

Bombas de engrase

ADVERTENCIA
Este producto está diseñado para utilizarse únicamente
para el bombeo de lubricantes y grasas no corrosivos ni
abrasivos. Cualquier otro uso que se dé al sistema puede
provocar condiciones de funcionamiento inseguras y la
ruptura de las piezas, incendios o explosiones, lo que
podría causar lesiones graves, incluyendo las provocadas
por la inyección de líquido.

Índice
Advertencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Localización de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Mantenimiento de la base de bomba . . . . . . . . . . . . 10
Mantenimiento del motor neumático
y de las empaquetaduras del cuello . . . . . . . . . . . . . 12
Diagrama de piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Lista de piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Disposición de los orificios de montaje . . . . . . . . . . . 18
Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Modelo no. 239887 representado

9038B

GRACO N.V.; Industrieterrein — Oude Bunders; CALIDAD PROBADA, TECNOLOGÍA LÍDER


Slakweidestraat 31, 3630 Maasmechelen, Belgium
Tel.: 32 89 770 700 – Fax: 32 89 770 777
ECOPYRIGHT 1999, GRACO INC.
Símbolos
Símbolo de advertencia Símbolo de precaución

ADVERTENCIA PRECAUCIÓN
Este símbolo le alerta de la posibilidad de que se produzcan Este símbolo le previene de la posibilidad de dañar o destruir
lesiones graves, e incluso la muerte, si no se siguen las el equipo si no se siguen las instrucciones dadas.
instrucciones.

ADVERTENCIA
PELIGRO POR MAL USO DEL EQUIPO
Un uso incorrecto del equipo puede provocar una rotura o un funcionamiento defectuoso del mismo, y provocar
INSTRUCCIONES serios daños.

D Este equipo está destinado únicamente a un uso profesional.

D Consulte todos los manuales de instrucciones, las etiquetas y los adhesivos antes de utilizar el equipo.

D Utilice el equipo únicamente para el fin para el que ha sido destinado. Si tiene alguna duda sobre su uso,
póngase en contacto con su distribuidor.

D No modifique este equipo.

D Revise el equipo a diario. Repare o cambie inmediatamente las piezas desgastadas o dañadas.

D No exceda la presión máxima de trabajo de la pieza de menor potencia del sistema. Este equipo tiene una
presión máxima de líquido de 58 Mpa (580 bar) a una presión máxima de entrada del aire de 0,97 Mpa
(9,7 bar)

D Utilice líquidos y disolventes compatibles con las piezas húmedas del equipo. Consulte la sección
Características técnicas de todos los manuales del equipo. Consulte las advertencias de los fabricantes
de los líquidos y disolventes.

D Manipule las mangueras con cuidado. No tire de ellas para desplazar el equipo.

D Dirija las mangueras lejos de las zonas de tráfico, los bordes afilados, las piezas en movimiento y las
superficies calientes. No exponga las mangueras Graco a temperaturas superiores a 66_C o inferiores
a –40_C.

D No mueva ni levante un equipo presurizado.

D Cumpla todas las normas locales, estatales y nacionales aplicables relativas a fuego, electricidad
y la seguridad.

2 308883
ADVERTENCIA
PELIGRO DE INYECCIÓN
El líquido procedente de la válvula dispensadora, las fugas o los componentes rotos pueden inyectar líquido en
el cuerpo y provocar daños extremadamente graves, incluyendo la necesidad de amputación. El contacto del
líquido con los ojos o la piel puede provocar también serios daños.

D La inyección del líquido puede tener la apariencia de un simple corte, pero se trata de una herida grave.
Consiga atención médica inmediatamente.

D No apunte a nadie ni a ninguna parte del cuerpo con la válvula dispensadora.

D No coloque las manos ni los dedos sobre el extremo de la válvula dispensadora.

D No intente bloquear ni desviar posibles fugas con la mano, el cuerpo, los guantes o con un trapo.

D Utilice únicamente boquillas de extensión antigoteo, creadas para su válvula dispensadora.

D No utilice un colector flexible de baja presión con este equipo.

D Siga el Procedimiento de descompresión de la página 8 si se atasca el racor de la pieza de engrase


y antes de limpiar o realizar una operación de mantenimiento de este equipo.

D Apriete las conexiones del líquido antes de utilizar el equipo.

D Compruebe diariamente las mangueras, los tubos y los acoplamientos. Cambie inmediatamente las piezas
desgastadas o dañadas. Los acoplamientos de alta presión no pueden ser reparados, es necesario cambiar
la manguera completa.

PELIGRO DE LÍQUIDOS TÓXICOS


Los productos peligrosos o los vapores tóxicos pueden provocar accidentes graves, e incluso la muerte, si
entran en contacto con los ojos o la piel, se ingieren o se inhalan.

D Tenga presentes los peligros específicos del líquido que esté utilizando.

D Guarde los líquidos peligrosos en recipientes aprobados. Elimínelos de acuerdo con las normas locales,
estatales y nacionales.

D Use siempre gafas, guantes, vestimentas protectoras y un respiradero, tal como recomiendan los fabricantes
del líquido y del disolvente.

308883 3
ADVERTENCIA
PELIGRO DE INCENDIOS Y EXPLOSIONES
Una conexión a tierra incorrecta, una ventilación deficiente o la presencia de llamas vivas o chispas pueden
crear una condición de peligro y provocar fuegos o explosiones con resultado de daños serios.

D Conecte el equipo y la pieza que esté siendo pintada a tierra. Consulte la sección Conexión a tierra, más
adelante.

D Si se aprecia la formación de electricidad estática durante el uso de este equipo, deje de dispensar
inmediatamente. No utilice el equipo hasta que identifique y corrija el problema.

D Asegure una buena ventilación de aire para evitar la acumulación de vapores inflamables de los disolventes
o del líquido que está siendo dispensado.

D Mantenga limpia la zona de dispensado, sin disolventes, trapos o gasolina.

D No fume en la zona de dispensado.

PELIGRO POR PIEZAS EN MOVIMIENTO


Las piezas movibles, como el pistón del motor neumático, pueden dañarle o amputarle los dedos.

D No haga funcionar la bomba con las placas del motor de aire desmontadas.

D Manténgase alejado de las piezas en movimiento al poner en marcha o hacer funcionar la bomba.

D Antes de reparar el equipo, siga el Procedimiento de descompresión, en la página 8 para evitar que
el equipo se ponga en marcha accidentalmente.

4 308883
Notas

308883 5
Instalación
Conexión a tierra Para conectar a tierra la bomba, retire el tornillo de
conexión a tierra (Z) e introdúzcalo por el ojo del terminal
Una conexión a tierra correcta es esencial para mantener anular situado en el extremo del cable de conexión a tierra
la seguridad del sistema. (Y). Vuelva a sujetar el tornillo de conexión a tierra a la
Para reducir el riesgo de provocar chispas por electricidad bomba y apriételo firmemente. Conecte el otro extremo
estática, conecte la bomba a tierra. Consulte su código del cable a una tierra verdadera. Vea la Fig. 1. Para pedir
eléctrico local para obtener información detallada sobre la un cable y una abrazadera de conexión a tierra, pida la
conexión a tierra para su zona y el tipo de equipo utilizado. ref. pieza 222011.

Conecte a tierra todo el equipo siguiente:


D Bomba: utilice un cable con conexión a tierra y
una abrazadera, tal como se indica en la Fig. 1.
D Mangueras de fluido: utilice únicamente mangueras Z Y
conductoras eléctricamente.
D Compresor de aire: siga las recomendaciones
del fabricante.
D Recipiente de suministro del líquido: según las normativas
locales vigentes.
D Para mantener una continuidad de la conexión a tierra Fig. 1 TI1052

durante el lavado o al liberar la presión, sujete firme-


mente una pieza metálica de la válvula contra el borde
de una lata metálica con conexión a tierra y dispare la
válvula.

Para soportes estacionarios

B Configuración de la tubería de
G aire recomendada para reducir
A la humedad en la bomba
D

LEYENDA
J J
C A Tubería dispensadora de líquido
F E B Cable de conexión a tierra de la bomba
K (requerido)
H C Regulador de aire con manómetro
D Tubería de suministro principal de aire
E Filtro de tubería de aire
F Lubricador de la tubería de aire
G Válvula anti-embalamiento de la bomba
H Plato seguidor
13 mm J Válvulas neumáticas principales de
purga (necesarias)
K Válvula de drenaje del líquido
04191C
Fig. 2

6 308883
Instalación
Montaje

ADVERTENCIA PRECAUCIÓN
Monte la bomba de forma segura, de forma que no No suspenda los accesorios de la tubería de aire directa-
pueda moverse durante el funcionamiento. De no mente en la entrada de aire. Los racores no pueden
hacerlo, podrían producirse lesiones personales o soportar los accesorios, lo que puede hacer que se rompa
daños en el equipo. alguno de ellos. Coloque un soporte en el que montarlos.

1. Planee la disposición del montaje de forma que el


operario tenga un fácil acceso a los controles de aire NOTA: Monte los accesorios de la tubería de aire en
de la bomba y haya espacio suficiente para cambiar el orden mostrado en la Fig. 2.
los bidones y para una plataforma firme de montaje.
2. Si se utiliza una plato seguidor (H), quite la tapa del bidón. 1. Instale una válvula anti-embalamiento (G) en la bomba
Aparte el producto del centro del bidón para hacer la para cerrar el aire a la bomba si ésta se acelera hasta
superficie cóncava. Coloque el plato seguidor. Introduzca un valor superior al ajustado previamente. Una bomba
funcionando a una velocidad demasiado elevada puede
la válvula de retención de la bomba a través de la placa.
dañarse seriamente.
3. Monte la bomba en la tapa del bidón o en cualquier otro
dispositivo adecuado para su instalación. 2. Instale un lubricador de tubería de aire (F) para
4. Para facilitar el cambio de bidones, instale un elevador la lubricación automática del motor neumático.
de válvula.
3. Instale una válvula neumática principal del tipo de purga
Accesorios y tuberías de aire y de líquido (J) para liberar el aire atrapado entre ella y el motor
(consulte la ADVERTENCIA de la columna izquierda).
Vea la Fig. 2 más arriba. Pida la ref. pieza 107142.

ADVERTENCIA 4. Monte el regulador de aire (C) para controlar la veloci-


dad y la presión de la bomba (vea la ADVERTENCIA
En su sistema son necesarios tres accesorios: una vál- de la izquierda).
vula de cierre del aire/dispositivo de purga del aire, una
válvula de drenaje del líquido y un cable de conexión a 5. Monte el filtro de la tubería de aire (E) para eliminar
tierra. Estos accesorios le ayudan a reducir el riesgo de toda suciedad y contaminantes de su sistema de aire
que se produzcan lesiones corporales graves, incluyendo a presión.
la inyección de líquido, salpicaduras en los ojos o en la
piel, lesiones producidas por piezas en movimiento si 6. Monte otra válvula neumática principal de purga (J)
está ajustando o reparando la bomba, y explosiones corriente arriba de los demás accesorios, para aislarlos
debidas a chispas estáticas. durante el mantenimiento.

D El dispositivo de purga del aire libera el aire atrapado


entre él y el motor de aire cuando se corta el sumi-
nistro de aire. El aire atrapado puede hacer que el
motor de aire comience a girar de forma accidental,
provocando graves daños si se está ajustando o
reparando la bomba. Utilice una válvula neumática
principal de purga (J). Instálela cerca de la entrada
de aire de la bomba, a una distancia accesible de la
misma.

D La válvula de escape del líquido (K) le ayuda a


liberar la presión del líquido de la base de bomba,
las mangueras y la válvula dispensadora. El disparo
de la válvula para liberar la presión puede no ser
suficiente.

D El cable de conexión a tierra (B) reduce el riesgo


de generación de electricidad estática.

308883 7
Funcionamiento
Procedimiento de descompresión
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA PELIGRO DE ROTURA
DE COMPONENTES
PELIGRO DE INYECCIÓN
La presión de trabajo máxima de cada
El equipo permanece presurizado hasta que
componente del sistema puede no ser la
se libera manualmente la presión. Para re-
misma. Para reducir el riesgo de sobre-
ducir el riesgo de provocar serios daños con
presión en cualquier componente del sistema, infórmese
el líquido presurizado, líquido procedente de la válvula
sobre la presión de trabajo máxima de cada compo-
o salpicaduras de líquido, lleve a cabo las siguientes
nente. No exceda nunca la presión de trabajo máxima
instrucciones siempre que:
del componente de menor presión del sistema. La sobre-
presurización en algún componente puede provocar su
D Se le indique que debe liberar la presión; rotura, fuegos, explosiones, daños materiales y graves
daños físicos.
D Se termine de dispensar;
La bomba tiene una relación de bombeo nominal de
D Revise, limpie o realice el mantenimiento de cualquier 50:1. Sin embargo, es capaz de alcanzar presiones de
equipo del sistema; calado iguales a 60 veces la presión de entrada de aire.
Calcule la presión de salida de líquido usando la lectura
D Se instalen o limpien los dispositivos dispensadores. del regulador de aire. Multiplique por 60 la presión de aire
mostrada en el manómetro del regulador. Por ejemplo:

1. Cierre el regulador de aire de la bomba y la válvula Aire a 0,97 Mpa x 60 = Salida de líquido a 58,2 Mpa
neumática principal de tipo purga (necesaria en su
sistema). Aire a 9,7 bar x 60 = Salida de líquido a 582 bar

2. Sujete firmemente una pieza metálica de la válvula Regule el aire a la bomba para que ningún componente
dispensadora contra el borde de un contenedor para o accesorio de la tubería de aire o de líquido esté sobre-
la recogida de desechos con conexión a tierra y presurizado.
dispare la válvula para liberar la presión del líquido.

Puesta en marcha 6. No haga funcionar nunca la bomba en seco.

1. Si hay varias bombas conectadas a la tubería de aire,


cierre los reguladores de aire y las válvulas neumáticas
principales de purga de todas las bombas excepto de PRECAUCIÓN
una de ellas. Si sólo hay una bomba, cierre su regulador
de aire y su válvula neumática principal de purga. Una bomba seca se acelerará rápidamente a unas velo-
cidades muy elevadas, pudiéndose dañar. Si su bomba
2. Abra la válvula neumática principal del compresor. se acelera rápidamente o funciona a una velocidad exce-
siva, párela inmediatamente y compruebe el suministro
de líquido. Si el contenedor de suministro está vacío y
3. Abra la válvula dispensadora en un contenedor metálico
se ha bombeado aire en las tuberías, cebe la bomba y
para la recogida de desechos con conexión a tierra,
las tuberías con líquido, o lávela y déjela llena con un
estableciendo un buen contacto metal contra metal
disolvente compatible. Verifique que se elimina todo el
entre el contenedor y la válvula. Abra la válvula neumáti-
aire de las tuberías de líquido.
ca principal de purga y el regulador de aire de la bomba
lentamente, sólo hasta que la bomba comience a funcio-
nar. Una vez cebada la bomba y extraído todo el aire
de las tuberías, cierre la válvula dispensadora.
NOTA: Se puede instalar una válvula limitadora (G) para
la bomba en la tubería de aire para desconectar
4. Si tiene más de una bomba, repita este procedimiento
automáticamente la bomba si ésta comienza a
para cada una de ellas.
funcionar a una velocidad excesiva.
NOTA: La bomba se pone en marcha, una vez cebada
y suministrada una cantidad suficiente de aire, 7. Consulte y siga las instrucciones suministradas con
cuando se abre la válvula dispensadora, y se cada componente del sistema.
para cuando se cierra esta válvula.

5. Fije la presión de aire de cada bomba en el mínimo 8. Para apagar el sistema, siga siempre el Procedimiento
necesario para conseguir los resultados deseados. de descompresión de la izquierda.

8 308883
Detección de problemas
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de que se produzcan heridas PELIGRO DE PIEZAS EN
graves, siempre que se le indique que debe liberar la MOVIMIENTO
presión, siga el Procedimiento de descompresión Nunca haga funcionar la bomba sin la placa
en la página 8. de advertencias o la placa de identificación.
Estas placas le protegen los dedos contra
cortes o amputación provocados por las piezas en movi-
Libere la presión antes de revisar o efectuar reparaciones en
miento del motor de aire.
cualquier sistema del equipo.

Problema Causa Solución


La bomba no funciona Presión de suministro de aire incorrecta Aumente el suministro de aire
o tuberías de aire obstruidas y/o elimine la obstrucción.
Válvulas de la bomba cerradas u Abra y/o limpiar.
obstruidas
Tubería, manguera, válvula u otro Libere la presión. Elimine la
accesorio de líquido obstruido obstrucción.
Motor de aire dañado Estime los daños y realice el
mantenimiento del motor neumático.
Se acabó el suministro de líquido Llene y cebar o lavar.
Salida de aire continua La junta o el sello del motor neumático Estime el desgaste o los daños y
está desgastada o dañada realice el mantenimiento del motor
neumático.
Funcionamiento irregular de la bomba Se acabó el suministro de líquido Llene y cebar o lavar.
Sellos de la bomba desgastados Reemplace.
Tubo de la pala dañado Reemplace.
Asiento de retención dañado Reemplace el pistón de la bomba
o el eje de la pala (u otras piezas
dañadas).
La bomba funciona, pero con Sello del pistón desgastado Reemplace.
un caudal débil en su recorrido
ascendente
Asiento de retención superior dañado Reemplace el pistón de la bomba.
La bomba funciona, pero con Sello de la admisión de líquido dañado Reemplace.
un caudal débil en su recorrido
descendente
Asiento de retención inferior dañado Reemplace el eje de la pala.
La bomba funciona, pero con Presión de suministro de aire incorrecta Aumente el suministro de aire
un caudal débil en ambos o tuberías de aire obstruidas y/o elimine la obstrucción.
recorridos
Válvulas de la bomba cerradas u Abra y/o limpiar.
obstruidas
Se acabó el suministro de líquido Rellene el suministro de líquido
y vuelva a cebar la bomba.
Tubería, manguera, válvula u otro Libere la presión. Elimine la
accesorio de líquido obstruido obstrucción.
Sellos desgastados Reemplace.
Fugas de grasa por las placas Sellos del cuello desgastados Reemplace.
del silenciador

308883 9
Mantenimiento de la base de bomba
D Antes de comenzar, asegúrese de que tiene todas 6. Coloque una llave de banda en el cilindro de la bomba
las piezas necesarias a mano. Si se utiliza un kit (59) para desenroscarlo del tubo de extensión (64).
de reparación, utilice todas las piezas del kit para Desenrosque el conector del tubo (63) del cilindro
obtener los mejores resultados. de la bomba. Retire el cojinete (61) y el sello (62).

D Se dispone de un kit de reparación de la base de bomba


241623. Las piezas incluidas en el kit están marcadas 7. Desenrosque el eje de la pala (58) del pistón (52). Retire
con una cruz ({) en el Diagrama y la Lista de pieza. el bola inferior (56). Desenrosque el pistón del eje de
extensión (57). Retire la bola superior (56), la arandela
de retención (53), y el sello (54).
ADVERTENCIA
8. Limpie todas las piezas con un disolvente compatible
Para reducir el riesgo de que se produzcan heridas e inspeccione si están gastadas o deterioradas. Utilice
graves, siempre que se le indique que debe liberar la todas las piezas del kit de reparación y cambie otras
presión, siga el Procedimiento de descompresión si fuera necesario.
en la página 8.

9. Lubrique abundantemente todas las piezas con grasa


1. Lave la bomba. ligera resistente al agua y vuelva a montar la bomba.

2. Antes de comenzar, proceda a liberar la presión.


NOTAS:
3. Desconecte las manguera, desmonte la bomba de
su conjunto y sujete la base del motor neumático (5)
Apriete el tubo de la pala (67) en el cilindro de la bomba
en un torno de banco.
(59) a un par de 61 a 75 N.m, y apriete el cilindro de
la bomba (59) en el tubo de extensión (64) a un par de
61 a 75 N.m.
PRECAUCIÓN
Para evitar daños en el tubo de la pala, no utilice las Apriete el eje de la pala (58) en el pistón (52) a un par
ranuras del tubo para apretar o aflojar éste. de 34 a 41 N.m, y apriete el pistón (52) en el eje de
extensión (57) a un par de 25 a 34 a 41 N.m.

4. Utilice una llave de banda para desenroscar el tubo de


la pala (67) del cilindro de la bomba (59).
10. Si se desconectó el cable de conexión a tierra antes
5. Utilice una llave de banda para desenroscar la pala (66) de las operaciones de mantenimiento, asegúrese de
del eje de la pala (58). volverlo a conectar antes de hacer funcionar la bomba.

10 308883
Mantenimiento de la base de bomba

1 59

56

4 52
60
62

61
64 63

Utilizando una tuerca (63), apriete el


3 58 cilindro de la bomba (59) en el tubo de
1 extensión (64) a un par de 61–75 N.m.
57
66 Apriete el eje de la pala (58) en el
3 pistón (52) a un par de 34–41 N.m.
53

54 Apriete el pistón (52) en el eje


67 de extensión (57) a un par de
4 34–41 N.m.

Precaución: No utilice
las ranuras del tubo de
la pala para apretar o 9040B

Fig. 3 aflojar el tubo.

308883 11
Mantenimiento del motor de aire
y del cuello
D Antes de comenzar, asegúrese de que tiene todas las 8. Saque los seis tornillos (21) que sujetan el cilindro (17)
piezas necesarias a mano. Se dispone de un kit de repa- a la base. Extraiga con cuidado el cilindro del pistón (2).
ración 206728 para el motor. Las piezas incluidas en el
kit están marcadas con un asterisco (*) en el diagrama
y la lista de pieza.

D Se deben utilizar dos herramientas accesorias. Utilice


PRECAUCIÓN
las pinzas almohadilladas, 207579, para sujetar el eje Para evitar dañar las paredes del cilindro, saque el cilindro
de desenganche sin dañar su superficie. Utilice el manó- del pistón levantándolo verticalmente. Nunca incline el
metro, 171818, para asegurar una holgura correcta entre cilindro mientras lo retira.
los manguitos y el asiento de la válvula de transferencia.

Desmontaje
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de daños o amputación de los
dedos, mantenga siempre los dedos alejados de las
Para reducir el riesgo de que se produzcan heridas
piezas basculantes (L). Vea la Fig. 5.
graves, siempre que se le indique que debe liberar la
presión, siga el Procedimiento de descompresión
en la página 8.
9. Utilice un destornillador para empujar la horquilla del eje
1. Lave la bomba. de desenganche (22) y presione hacia abajo las piezas
basculantes. Retire los cables de bloqueo (31) de las
2. Antes de comenzar, proceda a liberar la presión. tuercas de ajuste (30) de las válvulas de transferencia.
Desenrosque las tuercas superiores. Desenrosque los
3. Desconecte las manguera, desmonte la bomba de su vástagos (1a) de los ojales (12) y de las tuercas inferiores.
conjunto y sujete la base del motor neumático (5) en un Saque los manguitos de válvula (1b) de los vástagos y
torno de banco. presiónelos firmemente para observar si están agrieta-
dos. Vea la 5.
4. Coloque una llave de banda o una llave de tubo en el
tubo de extensión (64) para desenroscarlo de la base
(5). Vea la Fig. 4.
10. Sujete las piezas basculantes (26) con unas pinzas.
Comprima los muelles (27) y gire el conjunto bascu-
5. Tire hacia abajo del eje de extensión (57) lo más
lante (L) hacia arriba alejándolo de las orejetas del
posible, poniendo al descubierto el eje de desplaza-
pistón (M), y desmonte las piezas. Observe que el
miento (8).
actuador de la válvula (13) esté sujeto con los clips
de resorte (14), deslizándose fácilmente por ellos.
6. Utilice un martillo y un punzón para retirar el pasador de
Vea la Fig. 5.
rodillo (74) del eje de desplazamiento (8), y desenrosque
el eje de extensión (57) del eje de desplazamiento.

11. Extraiga la horquilla del eje de desenganche (22), el


PRECAUCIÓN actuador (13) y el eje de desenganche (11). Compruebe
que los manguitos de la válvula de escape (16) no estén
agrietados.
En el paso 7, no dañe la superficie metalizada del eje
de desenganche (11). Si se dañara la superficie del eje
podría provocarse el funcionamiento errático del motor
neumático. Use los alicates almohadillados especiales, NOTA: Para desmontar los manguitos de la válvula de
no. 207579, para agarrar el eje. escape (16) agrietados, tire de ellos y córtelos con
un cuchillo afilado.
7. Empuje el eje de desplazamiento (8) manualmente
para mover el pistón del motor neumático (2) hacia
arriba hasta el tope. Desenrosque la tuerca de caperuza 12. Desmonte una de las placas del motor neumático
(29a o 29b) del cilindro. Extraiga la tuerca. Sujete el eje (18 ó 20). Extraiga el pistón (2) de la base (5). Saque
de desenganche (11) con las pinzas almohadilladas y la tuerca prensaestopas del cuello (38) y el sello del
desenrosque la tuerca del eje. Vea la Fig. 4. cuello (6).

12 308883
Mantenimiento del motor de aire
y del cuello

11

17

21

38
6

74

57

Apriete el tubo de extensión (64) a la base (5) 64


a un par de 61 a 75 N.m.
9040B

Fig. 4

308883 13
Mantenimiento del motor de aire
y del cuello
Montaje

1. Limpie todas las piezas cuidadosamente en un disol- 7. Monte los ojales de la válvula de transferencia (12),
vente compatible e inspecciónelas en busca de daños y monte después el mecanismo de la válvula. Antes
o desgaste. Durante el montaje, use todas las piezas del de instalar los cables de bloqueo (31) en las tuercas
kit de reparación y, si fuera necesario, reemplace otras de ajuste (30), utilice el manómetro especial, 171818,
piezas. para ajustar la válvula de transferencia, para dejar una
holgura de 3,7 mm entre los manguitos (1b) y el asiento
2. Revise las superficies pulidas del pistón (2), el eje de con la válvula abierta. Vea la Fig. 5. Empuje las piezas
desplazamiento (8), y la pared del cilindro (17) en busca basculantes (25) hacia arriba.
de rayaduras o desgaste. Un eje estropeado provocará
fugas y un desgaste prematuro de los sellos del cuello.
8. Vuelva a montar el motor neumático, y móntelo en la
3. Lubrique todas las piezas con grasa ligera resistente
base de bomba. Apriete el tubo de extensión (64) en
al agua.
la base (5) a un par de 61 a 75 N.m. Antes de instalar
4. Monte el nuevo sello del cuello (6), con los bordes la placa del motor neumático, apriete la tuerca prensa-
hacia abajo. Enrosque la tuerca prensaestopas (38) estopas (38); no la apriete excesivamente.
en la base (5).

5. Deslice hacia abajo el eje de desplazamiento (8) por 9. Antes de volver a montar la bomba, conecte una
el cuello, y descienda el pistón (2) hasta la base (5). manguera de aire y ponga en marcha la bomba muy
Verifique que las juntas tóricas (9, 10 y 24) están lentamente, a aproximadamente 276 kpa (2,8 bar)
correctamente colocadas. Vea la Fig. 4. para ver si funciona suavemente.

6. Monte los manguitos (16) en el actuador de la válvula


(13) y recorte la parte superior mostrada con puntos 10. Vuelva a conectar el cable de conexión a tierra antes
discontinuos en la Fig. 5. de utilizar con regularidad la bomba.

L 2

26 27 25 11 22

11 3
1

31 13 14 1a
M 16
30
12
30
30
1b
12 24

30
3,7 mm
1b

2 1b
2

14 16
04118 Vista en corte
1 Gire los alambres hacia arriba.

2 04119
Empuje los basculantes (L) hacia dentro y después hacia arriba.

3 Corte la parte superior de los vástagos como se indica con la línea de puntos.

Fig. 5

14 308883
Notas

308883 15
Diagrama de piezas
Modelo No. 239877, serie B, longitud de la lata
Modelo No. 239887, serie B, longitud del bidón de 54 kg
Modelo No. 239888, serie B, longitud del bidón de 181kg
* Los repuestos para estas piezas están disponibles en el { Los repuestos para estas piezas están disponibles en
kit de reparación 206728. Adquiera el kit por separado. el kit de reparación 241623. Adquiera el kit por separado.

** Los repuestos para estas piezas están disponibles en el


Kit de reparación del silenciador 222559. Adquiera el kit
por separado.

29a
38
29b
{6 †60

28 9*
59
17 18**
10
†56
5 52
31* †56
13 22 21
†62
23 30*
25 4
†61
27
7 63
11 12*
15 30*
16*
26 14 †60 58
**19
**20
64
24* 1b* 66

2
67
57
33 1a*

8 53
74 {54

8964C
16 308883
Lista de piezas
Modelo No. 239877, serie B, longitud de la lata
Modelo No. 239887, serie B, longitud del bidón de 54 kg
Modelo No. 239888, serie B, longitud del bidón de 81 kg

Motor neumático Bomba


Ref. Ref.
Pos. pieza Descripción Cant. Pos. pieza Descripción Cant.

1* 236079 . VÁLVULA, manguito 29a 164704 . TUERCA, cilindro, tapa


(incluye los ítems 1a y 1b) 2 Modelo 239877 1
1a 160896 . VÁSTAGO, válvula 1 29b 161435 . TUERCA, cilindro, tapa
1b 170708 . MANGUITO, válvula; uretano 1 Modelos 239887 y 239888 1
2 160614 . PISTÓN, motor de aire 1 30* 160261 . TUERCA, ajuste 4
4 116343 TORNILLO, conexión a tierra 1 31* 160618 . CABLE DE BLOQUEO,
5 241826 . BASE 1 válvula de transferencia 2
6{ 114179 . SELLO, cuello; poliuretano 1 33 160932 . JUNTA; cobre 1
7 162718 . ADAPTADOR; 3/8 npt(m) x 1/4 npt(f) 1 38 192537 . TUERCA, empaquetadura 1
8 192541 . EJE, desplazamiento 1 52 196184 PISTÓN 1
9* 160625 . JUNTA TÓRICA; Buna-n 1 53 196185 RETÉN, sello del pistón 1
10 160624 . JUNTA TÓRICA; Buna-n 1 54{ 114171 SELLO, pistón; fluorotrel azul 1
11 203965 . EJE, desenganche 1 56{ 100065 BOLA 2
12* 158367 . OJAL, caucho, admisión de aire 2 57 192685 EJE, extensión
13 172867 . ACTUADOR, válvula 1 Modelo 239877 1
14 172866 . ABRAZADERA, resorte 2 192684 EJE, extensión
15 102975 . TORNILLO, conj. cab. redonda; Modelo 239887 1
no. 6–32 x 6,3 mm 2 192535 EJE, extensión
16* 170709 . MANGUITO, válvula; uretano 2 Modelo 239888 1
17 160613 . CILINDRO, motor neumático 1 58 192540 EJE, pala 1
18** 234577 . PLACA, identificación (con silenciador) 1 59 192538 CILINDRO, bomba 1
19** 100078 . TORNILLO, cab. hex.; 60{ 192533 SELLO, junta 2
no. 8–32 x 10 mm long. 12 61{ 192534 COJINETE, eje de la pala 1
20** 234578 . PLACA, advertencias (con silenciador) 1 62{ 114178 SELLO, eje de la pala; poliuretano 1
21 101578 . TORNILLO, cab. hex.; 63 192531 CONECTOR, tubo 1
no. 8–32 x 10 mm long. 6 64 192682 TUBO, extensión
22 158360 . HORQUILLA, eje, desenganche 1 Modelo 239877 1
23 158362 . PASADOR, articulado 2 193760 TUBO, extensión
24* 160621 . JUNTA TÓRICA; caucho de nitrilo 1 Modelo 239887 1
25 160623 . BRAZO, articulado 2 193758 TUBO, extensión
26 158364 . BALANCÍN, articulado 2 Modelo 239888 1
27 167585 . MUELLE, compresión helicoidal 2 66 192660 PALA 1
28 156698 . JUNTA TÓRICA; Buna-n 1 67 192539 TUBO, pala 1
74 112154 PASADOR, resorte, recto 1
* Los repuestos para estas piezas están disponibles en el
{ Los repuestos para estas piezas están disponibles en el
kit de reparación 206728. Adquiera el kit por separado.
kit de reparación 241623. Adquiera el kit por separado.
NOTA: Se requieren dos herramientas accesorias para el
** Los repuestos para estas piezas están disponibles en el mantenimiento del motor neumático y el cuello: unas
kit de reparación del silenciador 222559. Adquiera el kit pinzas almohadilladas, 207579 y un manómetro,
por separado. 171818.

308883 17
Dimensiones
Modelo 239877 Modelo 239887 Modelo 239888
longitud de la lata bidón de 54 kg bidón de 181 kg

tornillo de
tornillo conexión a tierra
entrada de conexión a tierra
de aire de tornillo de conexión a tierra
entrada de aire
3/8 npt(f) entrada de aire de 3/8 npt(f)
de 3/8 npt(f) salida de
líquido de
salida de líquido salida de líquido 1/4 npt(f)
de 1/4 npt(f) de 1/4 npt(f)

445 mm

678 mm 853 mm

Longitud total: 788 mm


9039B
Longitud total: 975 mm
Longitud total: 1153 mm

Disposición de los orificios de montaje


Patrón de montaje Patrón de montaje
de 2 orificios de 4 orificios

161023 junta

2 o 4 orificios
de 7 mm de
diám. (0,265 pulg.)
en aro atornillado
de 127 mm (5 pulg.)

76,2 mm
(3 pulg.) 04127
diám.

18 308883
Características técnicas
Presión máxima de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Mpa (580 bar)
Relación de la presión del líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50:1
Gama de presiones de funcionamiento del aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . de 0,3 a 0,97 Mpa (de 3 a 9,7 bar)
Consumo de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,638 m#/min a 0,95 litros/min,
a 0,7 Mpa (7 bar)
Litros por ciclo de bombeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,0109
Velocidad máxima recomendada de la bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 ciclos/min. a 0,82 litros/min
Piezas húmedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . acero, latón, aluminio, DelrinR, caucho de nitrilo, poliuretano
Nivel de presión de sonido (medida a una distancia de 1 metro de la unidad) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77,8 dB(A)
Nivel de potencia de sonido (probada según la norma ISO 9614–2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85,6 dB(A)
Peso aproximado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Kg

DelrinR es una marca registrada de DuPont Co.


LoctiteR es una marca registrada de Loctite Corp.

308883 19
Garantía
Graco garantiza que todo equipo fabricado por Graco y que lleva su nombre, está exento de defectos de material y de mano de obra
en la fecha de venta al cliente original. Por un período de doce meses desde la fecha de venta, Graco reparará o reemplazará
cualquier pieza o equipo que Graco determine que está defectuoso. Esta garantía es válida solamente cuando el equipo ha sido
instalado, operado y mantenido de acuerdo con las instrucciones por escrito de Graco.
Esta garantía no cubre, y Graco no será responsable, del desgaste o rotura general, o cualquier fallo de funcionamiento, daño o
desgaste causado por una instalación defectuosa, una aplicación incorrecta, abrasión, corrosión, mantenimiento incorrecto o
inadecuado, negligencia, accidente, manipulación o sustitución con piezas que no sean de Graco. Graco tampoco será responsable
del fallo de funcionamiento, daño o desgaste causado por la incompatibilidad del equipo Graco con estructuras, accesorios, equipo o
materiales no suministrados por Graco, o por el diseño, fabricación, instalación, operación o mantenimiento incorrectos o por las
estructuras, accesorios, equipo o materiales no suministrados por Graco.
Esta garantía está condicionada a la devolución, a portes pagados, del equipo que se reclama está defectuoso a un distribuidor
autorizado Graco, para la verificación del defecto que se reclama. Si se verifica dicho defecto, Graco reparará o reemplazará, libre de
cargo, cualquier pieza defectuosa. El equipo será devuelto al comprador original, con los costes de transporte pagados. Si la
inspección del equipo no revela ningún defecto de material o de mano de obra, se efectuarán las reparaciones a un precio razonable,
que incluirá el coste de las piezas, la mano de obra y el transporte.
ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA, Y SUSTITUIRÁ A CUALQUIER OTRA, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO, PERO SIN
LIMITARSE A ELLO, LA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN O LA GARANTÍA DE APTITUD PARA UN FIN DETERMINADO.
La única obligación de Graco y el único recurso del comprador para el incumplimiento de la garantía será según los términos
mencionados anteriormente. El comprador acepta que no hará uso de ningún otro recurso (incluyendo, pero no limitado a, daños
incidentales o consiguientes de pérdidas de beneficios, pérdidas de ventas, lesión personal o daños materiales, o cualquier otra
pérdida incidental o consiguiente). Cualquier acción por el incumplimiento de la garantía debe realizarse antes de transcurridos dos
(2) años de la fecha de venta.
Graco no garantiza, y rechaza cualquier petición de garantía relacionada con accesorios, equipo, materiales o componentes
vendidos, pero no fabricados, por Graco. Estos productos vendidos, pero no fabricados, por Graco (tales como motores eléctricos,
motores a gasolina, interruptores, mangueras, etc.) estarán cubiertos por la garantía, si la hubiera, del fabricante. Graco
proporcionará al comprador asistencia razonable en la demanda de estas garantías.
Bajo ninguna circunstancia Graco será responsable de daños indirectos, incidentales, especiales o consiguientes, resultantes del
suministro por parte de Graco de equipo aquí descrito, o del suministro, rendimiento o utilización de cualquier producto u otras
mercancías vendidas debido al incumplimiento del contrato, el incumplimiento de la garantía, la negligencia de Graco o de otra
manera.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings
entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties
reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures
judiciaires exécutés, donnés ou intentés à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procedures concernées.

Todos los datos, escritos y visuales, contenidos en este documento reflejan la información más reciente
sobre el producto disponible en el momento de su publicación, Graco se reserva el derecho de realizar cambios
en cualquier momento, sin previo aviso.
Oficinas de ventas: Minneapolis, MN; Plymouth
Oficinas en el extranjero: Bélgica, China, Japón, Corea

GRACO N.V.; Industrieterrein — Oude Bunders;


Slakweidestraat 31, 3630 Maasmechelen, Belgium
Tel.: 32 89 770 700 – Fax: 32 89 770 777
IMPRESO EN BELGICA 308883 03/2004
20 308883

También podría gustarte