DM210960 A Es Hs500e 63812
DM210960 A Es Hs500e 63812
DM210960 A Es Hs500e 63812
1 - MARCADO Y ETIQUETADO 7
2 - INFORMACIÓN GENERAL 9
2.1 Premisa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.2 Garantía y exclusión de responsabilidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.3 Predisposiciones a cargo del cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.4 Referencias normativas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3 - DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA 11
3
4 - ORGANIZACIÓN DEL MANUAL 21
6 - INSTALACIÓN DE LA MÁQUINA 29
7 - USO DE LA MÁQUINA 37
9 - FUNCIONAMIENTO Y USO 65
6
1 - MARCADO Y ETIQUETADO
SMIPACK con sede en Via Piazzalunga 30 en San Giovanni Bianco - Bergamo (Italia) se
declara el fabricante de la máquina descrita en el presente manual. Dicha declaración se
presenta por medio de:
- Marcado CE
e
con función de: Empaquetadora automática en continuo
i l
m
está conforme con la Directiva 2006/42/CE y con las disposiciones legislativas que
i
trasponen las Directivas 2014/30/UE (Compatibilidad electromagnética) y 2014/35/UE
(Baja tensión).
c s
Además, está conforme con las siguientes normas armonizadas:
a
• EN ISO 12100: 2010
f
• EN ISO 13849-1:2016
• EN IEC 60204-1:2006
Giuseppe Nava
(Representante Legal)
1.2 Marcado CE
Una tarjeta ubicada sobre el cuadro eléctrico de la máquina contiene información acerca del
marcado.
En base a tales consideraciones la máquina respeta las normas vigentes como se indica al
colocar el marcado CE.
2 - INFORMACIÓN GENERAL
2.1 Premisa
Dándoles las gracias por su preferencia, SMIPACK S.p.A. se complace en recibirles en su
numeroso círculo de clientes y desea que el uso de esta máquina sea para ustedes un motivo
de total satisfacción.
El presente manual se utiliza para el modelo HS500E y ha sido relizado para capacitar al
usuario para realizar intervenciones en los diferentes órganos, aclarando las distintas
operaciones de mantenimiento e intervención.
Antes del uso la máquina deberá ser instalada, ensamblada, nivelada y conectada a las
alimentaciones (eléctrica y neumática).
La máquina se envía al cliente lista para ser instalada, tras superar en la fábrica todos los test y
las pruebas previstas, en conformidad a la legislación vigente. La garantía tiene una validez de
365 días desde la fecha de adquisición. En el periodo de garantía SMIPACK se compromete a
eliminar posibles vicios o defectos a condición de que se efectúe el mantenimiento periódico y
que siempre se utilicen piezas originales. Se excluyen de la garantía los materiales de consumo,
los detalles sujetos al normal desgaste o rotura, posibles desperfectos de funcionamiento
causados por agentes atmosféricos, el transporte de la máquina al centro de asistencia y la
mano de obra. La garantía es valida sólo para el comprador original y a condición de que el
certificado de garantía sea cumplimentado debidamente en cada una de sus partes y enviado
dentro de 20 días desde la fecha de adquisición. Las reparaciones efectuadas en garantía no
interrumpen ni extienden el periodo de garantía.
La garantía serà nula e invalidada con efecto inmediato en los siguientes casos:
Mediante el uso de un módulo electrónico opcional que se instala dentro del cuadro eléctrico
de la máquina es posible gestionar las cintas transportadoras externas (Serie GHS)
directamente por medio del páneldel operador.
La máquina puede igualmente ser equipada con el tunel de termorretracción que se deberá
instalar en la salida como se indica en la figura.
11
COMPONENTES DE LA MÁQUINA
Fig. 3.1.1
Fig. 3.1.2
10 - Pantalla
PÁNEL DEL OPERADOR
11 - Tecla START
12 - Tecla STOP
13 - Emergencia
Fig. 3.1.4
MÓDULOS ELECTRÓNICOS
(interior cuadro eléctrico)
Fig. 3.1.5
14
(interior cuadro eléctrico)
MÓDULOS INVERTER
Fig. 3.1.6
INV. 1 - desbobinador
Fig. 3.1.9
6 - Fotocélula dispositivo de
recolección de residuos lleno
3 - Descripción de la máquina
Fig. 3.1.10
Permite empaquetar productos con el uso de un específico film impreso. (permite el centrado
de la impresión con respecto a la posición del sellado)
Evita que la barra selladora transversal ejerza una presión sobre el producto dañándolo
cuando se verifica un mal funcionamiento en el proceso de sellado.
Permite detectar el flujo de productos que llegan por la cinta de entrada de la máquina.
Los armarios eléctricos están calificados para proteger los materiales contra agentes externos
(grado de protección IP54). Para acceder a ellos es necesario inserir la llave incluida (la cual
deberá ser entregada exclusivamente a personal autorizado) en las cerraduras ubicadas en
las puertas anteriores de cada cuadro.
Fig. 3.3.1
1 - Modelo
2 - Matrícula
3 - Código Máquina
4 - Año de Construcción
a - Tensión Nominal
b - Frecuencia Nominal
c - Potencia Nominal
d - Corriente Nominal
3 - Descripción de la máquina
HS500E
Frecuencia
50÷60 Hz 50÷60 Hz
nominal
Potencia
2330 W 2330 W
nominal
Corriente
10 A 10 A
nominal
Sección
2,5 mmq 2,5 mmq
cable
18
Para ajustar la presión del aire dentro de la instalación neumática la máquina posee un módulo
especial dotado de un seccionador bloqueable con candado, de un regulador de presión, de
un filtro y de un manómetro.
2 Regulador de presión
3 Alimentación Ø10
4 Manómetro
5 Filtro
6 Presostato
19
Fig. 3.4.1
Este manual ha sido redactado por SMIPACK S.p.A. en el idioma original y traducido en
diversos idiomas partiendo de la versión original en italiano. En caso de que surgan
contradicciones causadas por las diferentes versiones lingüisticas se deberá hacer referencia
a la version original en italiano.
aportar modificaciones en cualquier momento en las susodichas máquinas, con el fin de una
mejora funcional, comercial y estética, sin la obligación de actualizar manuales y producción
anteriores excepto en casos excepcionales.
4.7 Notas
Está estrictamente prohibida la reproducción total o parcial del presente manual bajo la
aplicación de las sanciones previstas por las normas en vigor.
Personal no calificado pero con mayor experiencia y previamente adiestrado capaz de desarrollar
además de las tareas del conductor de instalación de primer nivel, operaciones con protecciones
desactivadas exclusivamente para el cambio formato en modo MANUAL y para la reanudación de
la producción seguida a la obstaculización de productos sobre las cintas transportadoras.
Técnicos calificados
Personal del centro de asistencia técnica del constructor o personal autiorizado por el mismo
constructor adecuadamente instruido acerca de las intervenciones de mantenimiento
extraordinario, sobre reparaciones y sobre operaciones complejas.
4.9 Leyenda símbolos
Para favorecer la lectura del manual han sido utilizados algunos simbolos de los cuales a
continuación se enlista su significado.
¡ATENCIÓN!
¡ADVERTENCIA!
¡FIJARSE BIEN!
23
o
5 - DATOS Y CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
La máquina ha sido construida par empaquetar una amplia gama de productos para los
siguentes sectores de mercado: gráfica, papelería, informática, lavandería, artículos
domésticos, farmacéutica, electrico-electrónico, plástico, madera, papel, detergentes,
maquinaria, cajas, estanterías, etc.
HS500E
ALTURA H ANCHURA Y LONGITUD X
(mm) (mm) (mm)
50 400 ∞
70 380 ∞
90 360 ∞
110 340 ∞
25
130 320 ∞
150 300 ∞
170 280 ∞
200 250 ∞
Fig. 5.1.1
Film a utilizar:
Poliolefina de 7 a 30 my
Polietileno de 20 a 40 my
Polipropileno de 15 a 30 my
con H≤100 mm
ANCHURA FILM = Y + H + 100 mm de sobrante
con H>100 mm
ANCHURA FILM = Y + H + 150 mm de sobrante
donde:
Y= anchura del producto
450 35-40 33-38 32-37 31-36 30-35 29-34 27-31 27-31 26-30
500 33-38 30-35 30-35 29-34 28-33 27-31 26-31 25-30 23-27
550 31-36 29-34 28-33 27-31 26-31 25-30 24-29 23-27 23-27
600 29-34 28-33 27-31 26-31 25-30 23-28 23-28 23-27 22-26
800 23-28 23-28 22-27 21-26 21-26 21-26 19-23 19-23 19-22
1000 15-18 14-17 14-17 14-17 13-15 13-15 13-15 12-14 8-12
1200 13-16 10-14 10-14 9-13 9-13 9-13 9-13 8-12 8-12
27
1500 11-14 10-13 9-13 9-13 9-13 9-12 9-12 8-11 8-11
2000 8-11 8-9 8-9 8-9 8-9 8-9 7-8 7-8 5-6
2500 5-9 5-7 5-7 5-7 5-7 5-7 5-7 4-6 4-6
3000 4-7 4-7 4-7 4-6 3-6 3-5 2-5 2-4 2-4
5 - Datos y características técnicas
¡ATENCIÓN!
La exposición del operador al ruido puede variar a causa de sonidos de fondo
generados por otras máquinas presentes en el lugar de instalación de esta máquina.
Para dar a los operadores dispositivos de protección auditiva adecuados es necesario
realizar un test de nivel de ruido al interior del ambiente de trabajo.
28
6 - INSTALACIÓN DE LA MÁQUINA
El lugar de trabajo debe disponer de suficiente luz natural apoyada por luz artificial con el
objetivo de salvaguardar la salud del operador y permitir el uso de la máquina de manera
segura.
29
6.2 Pavimentación del local de instalación
• Asegurarse de que el pavimento en la zona de instalación no presente irregularidades tales
de impedir el correcto posicionamiento.
• Es necesario asegurarse que los cimientos sean capaces de resistir el peso de la máquina
y que la altura del lugar de instalación sea suficiente. Para este proposito en la fase de
negociación se entregará un layout indicando dichos datos.
6.3 Almacenamiento
En caso de que la máquina no sea instalada en tiempos breves y sea almacenada por un
tiempo prolongado se recomienda mantener los componentes en los embalajes originales
efectuando su almacenamiento en un ambiente a:
- controlar que el plano de apoyo sobre el cual se depositan las partes de la máquina sea en
grado de sostenerlas con seguridad.
- No apoyar sobre la máquina cajas, cosas o aparatos pesados.
- No poner las partes cerca de materiales inflamables.
Fig. 6.4.1
Antes de iniciar las operaciones controlar que en toda el área de movimentación, incluyendo
las áreas de estacionamiento del medio de transporte y aquellas destinadas al área de
instalación no existan condiciones de peligro.
El levantamiento se debe llevar a cabo con continuidad, sin tirar y sin realizar movimientos
bruscos. Durante la movimentación ninguna persona se debe encontrar en el área de maniobra.
Desembalar la unidad poniendo atención a no dañas las partes expuestas.
Peso y dimensiones de
la máquina embalada:
X : 2200 mm
Y : 1640 mm
H : 1650 mm
Peso : 830 kg
Fig. 6.4.3
31
Peso y dimensiones de
la máquina:
X : 2180 mm
Y : 1545 mm
H : 1525÷1655 mm
Peso : 715 kg
Desmontar los soportes (1) que fijan la máquina al palet y posteriormente nivelar
cuidadosamente la máquina poniendo un nivelador de burbuja sobre la estructura en los
puntos indicados en la figura.
6 - Instalación de la máquina
Fig. 6.5.1
Fig. 6.5.2
Primero trabajar con los cuatro pies de
apoyo laterales bloqueándolos
adecuadamente con los dados (2) y
posteriormente efectuar la misma operación
con los dos pies de apoyo centrales.
32
Es también importante controlar que entre la puerta móvil de la máquina y la estructura existan
las condiciones de paralelismo indicadas en la siguiente figura.
Fig. 6.5.3
El ajuste en altura del plano de trabajo de la máquina varia de 805 mm a 935 mm.
La máquina puede ser equipada también con ruedas, que deberan ser utilizadas sólamente
para facilitar eventuales desplazamientos.
6.6 Montages a cargo del usuario
En este paragrafo se describen los montajes que por exigencia de transporte deben ser
realizados por el usuario.
Fig. 6.6.1
33
Fig. 6.6.2
6 - Instalación de la máquina
Fig. 6.6.3
En función de como se piensa configurar la lina es necesario, con el fin de alcanzar los
requisitos de seguridad, montar sobre la máquina protecciones especiales:
> Uso de la máquina sola (sin túnel de
termorretracción)
Fig. 6.9.1
Fig. 6.9.2
Fig. 6.9.3
• Los contenedores pasan debajo de grandes escuadras en metal donde son envueltos con
el film; el desenrrollado de la bobina de film es controlado por un motor especial y por un
balancín de rodillos que permite el correcto tensionamiento del film mientras otro
dispositivo permite su arrastre.
cinta salida
fotocélula detección del producto
desenvolvedor film
guías
37
escuadras
cinta entrada
dispositivo de recolección de
residuos film barra selladora transversal
sellador lateral
• El paquete es sellado por la barra selladora transversalmente y por el sellador lateral sobre
el lado externo longitudinal.
ESTÁ PROHIBIDO:
• Introducir cualquier parte del cuerpo en la máquina durante el funcionamiento.
• Ejecutar cualquier operación de mantenimiento con la máquina funcionando o bajo tensión
eléctrica y/o efectuarla sin respetar los procedimientos descritos en el capítulo 10.
• Ejecutar adaptaciones en la máquina y/o modificaciones sin la autorización del fabricante.
• Usar la máquina cuando tiene una avería.
• Usar la máquina sin los sistemas de seguridad en funcionamiento y/o sin protecciones.
• Utilizar la máquina para usos distintos de los expresamente previstos que se muestran en
este manual y/o en el contrato de adquisición.
• Modificar, alterar o quitar los dispositivos de seguridad y de protección de la máquina.
(fotocélulas, microinterruptores y protecciones fijas y móviles)
• Utilizar la máquina en ambientes explosivos.
• Quitar los pictogramas de señalaciones de peligro etc. presentes en de la máquina.
• Verter agua sobre los motores y sobre los componentes eléctricos.
• Usar ropa (por ejemplo corbatas, chaquetas desabrochadas etc.) que pueda quedarse
atrapada en los engranajes o partes en movimiento.
ES OBLIGATORIO:
• Que las intervenciones de mantenimiento mecánico se lleven a cabo por personal
calificado utilizando los dispositivos de protección individual indicados en el párrafo 10.1.
• Que todas las intervenciones eléctricas se lleven a cabo por personal calificado utilizando
los dispositivos de protección individual indicados en el párrafo 10.1.
• Que cada operador conozca bien las advertencias y el significado de los pictogramas
situados en la máquina.
• Respetar escrupulosamente las indicaciones prescritas en el presente manual de uso y
mantenimiento.
• Que los espacios adyacentes a la máquina estén libres de cualquier obstáculo, limpios y
adecuadamente iluminados.
• Mantener en perfecta eficiencia los sistemas de seguridad y las teclas de emergencia.
• Que los operadores utilicen medios de protección individual apropiados (con
caracteristicas indicadas en el párrafo 7.10) cuando sea necesario. En principio utilizar
calzado de seguridad cuando se lleven a cabo las operacines de cambio de formato
(sustitución de la bobina de film), los guantes cuando se opera con la máquina parada pero
cerca de partes aún calientes. Igualmente es siempre necesario utilizar vestuario que no
pueda quedar atrapado evitando collares, anillos o cabello sin recoger que puedan causar
lesiones por arrastre. Utilizar lentes de protección cuando se empaquetan productos en
vidrio para evitar eventuales astillas después de posibles rupturas.
• Otorgar al operador auriculares o tapones dependiendo del ruido presente dentro del
ambiente de trabajo. Para el valor de emisión sonora emitido por la máquina consultar el
párrafo 5.5.
7.3 Uso no previsto de la máquina y usos no permitidos
La máquina ha sido construida para empaquetar una amplia gama de productos para los
siguientes sectores de mercado: gráfica, papelería, informática, lavandería, artículos
domésticos, farmacéutica, electrico-electrónico, plástico, madera, papel, detergentes,
maquinaria, cajas, estanterías, etc.
La máquina puede satisfacer producciones hasta de 4200 paquetes / hora. Para mayor
información consultar el párrafo 5.4.
Los límites dimensionales y de peso del producto a empaquetar con la máquina son indicados
en el párrafo 5.1.
Los tipos de film que pueden ser utilizados para el empaquetamiento son la poliolefina,
polietileno monopliegue y el polipropileno con características descritas en el párrafo 5.2.
• con modificaciones en las conexiones eléctricas para poder sobrepasar los sistemas de
seguridad internos.
¡ATTENCIÓN! - Todos los operadores deben tener la necesaria autorización para operar las
máquinas. La asignación de deberes y tareas debe ser realizada por el responsable de la
seguridad en pleno respeto de las prescripciones de seguridad en el lugar de trabajo y las
normativas vigentes.
Fig. 7.6.1
> En la modalidad “Automática” con las puertas abiertas (con la máquina en START) se
encuentran activas sólo las funciones de:
• desenvoltura de la bobina de film activada por medio del movimiento manual del balancín
del desenvolvedor.
• enrrollado del residuo del film sobre el dispositivo de recolección.
> En modalidad “Manual” con las puertas abiertas se encuentran activas las funciones de:
• el ajuste de la altura de las escuadras
• desenvoltura de la bobina de film activada por medio del movimiento manual del balancín
del desenvolvedor.
Fig. 7.6.2
42
ìATENCIÓN! Queda estrictamente prohibido evadir los sensores magnéticos ubicados en als
puertas móviles ya que se pueden presentar situaciónes altamente peligrosas.
Fig. 7.6.3
7.6.4 Controles sobre el funcionamiento a través del software
La máquina en cada encendido por medio de un proceso de auto-calibración realiza controles
hechos para controlar algunas posiciones de funcionamiento (movimiento de la barra
selladora).
PELIGRO DE APLASTAMIENTO
Fig. 7.8.1
44
Riesgo residual:
Aplastamiento, tirones y arrastre en las extremidades superiores a causa del contacto con
órganos mecánicos en movimiento (cinta transportadora en entrada y desenvolvedor de la
bobina de film)
Riesgo residual:
- Aplastamiento de las extremidades superiores durante la fase de colocación de la bobina
de film.
- Lesiones causadas por el contacto con las agujas perforadoras del film de las cuales está
dotado el desenvolvedor.
- Arrastre y/o aprisionamiento durante la operación de desenvolvimiento de la bobina de film.
El operador deberá utuilizar vestuario adecuado que no pueda ser atrapado por los órganos
mecánicos en movimiento además de usar zapatos de seguridad.
El cargamento de la bobina deberá ser efectuado por almenos 2 operadores si su peso es:
> 15 kg si son operadores del sexo femenino
> 25 kg si son operadores del seño masculino
En caso de necesidad será posible utilizar dispositivos mecánicos adecuados para mover y
posicionar la bobina sobre el porta bobina de la máquina.
45
Fig. 7.9.1
Riesgo residual:
Aprisionamiento entre los triángulos de las escuadras de conformación del film durante la fase
de inicialización y calibración en la cual las seguridades de la barra selladora transversal están
temporalmente deshabilitadas.
Riesgo residual:
Abrasiones o quemaduras causadas por el contacto con el elemento que está sellando.
Riesgo residual:
- Aplastamiento y corte causado por el contacto con la barra selladora.
- Quemaduras y abrasiones causadas por el contacto con la barra selladora caliente, también
en el caso de que la máquina se encuentre con la pequeña puerta móvil momentáneamente
abierta.
46
ZONA F: Dispositivo de recolección de residuos de film
Riesgo residual:
Aplastamiento y/o atrapamiento causado por el movimiento de rotación del dispositivo de
recolección de residuos de film.
Riesgo residual:
- Aplastamiento, tirones y arrastre de las extremidades superiores a causa del contacto con
órganos mecánicos en movimiento (cinta transportador en salida)
- Entrar en contacto a través de la abertura para el paso del producto en las zonas peligrosas
de sellado y corte D y E.
Riesgo residual:
Electrocución cuando se opera en el interior del cuadro eléctrico con la máquina bajo tensión
47
eléctrica.
Al terminar la fase de mantenimiento el cuadro eléctrico debe ser cerrado con la específica
llave. Esta debe ser conservada con cuidado, en un lugar seguro, por el encargado del
mantenimiento eléctrico para evitar accesos no autorizados.
Riesgo residual:
- Aplastamiento de las manos en la operación de cierre de la puerta
- Golpe en la cabeza a causa del contacto contra la puerta cuando se encuentra abierta.
1 - VESTIMENTAS
Las vestimentas de las tiene que estar dotados los operadores, deben ser de material
resistente y deberán permitir una perfecta realización de los movimientos a llevar a acabo. Los
extremos de estas vestimentas deben quedar bien ceñidos al cuerpo (de tipo elástico)
sobretodo en los tobillos, en la muñeca, en el cuello y en la zona abdominal, a fin de evitar que
una parte suelta de la vestimenta entre en contacto con elementos en movimiento, generando
de esta manera graves peligros. Además la vestimenta deberá garantizar la impenetrabilidad
del producto.
Deben tener la plantilla anatómica contra el estrés para la comodidad del pie, transpirante y con la
parte superior impenetrable al contacto con el producto a utilizar. Deben cubrir totalmente el tobillo
48 sobreponiéndose con los pantalones y deben ser del tipo de rápida extracción para permitir una
veloz evacuación del pie en caso de contacto accidental con el producto.
Deben ser idóneos para la mano del operador que deberá llevarlos y de longitud suficiente
para cubrir la vestimenta elástica de la muñeca del operador. Deben garantizar un aguante
seguro y rápido, y una alta prestación de resistencia al producto a manipular. También deben
garantizar la protección y continuidad de confort contra las bajas y altas temperaturas y una
buena absorción del sudor.
Deben ser idóneas para el operador que deberá trabajar en ambientes en los cuales se
elaboran botellas en vidrio. Deben otorgar protección de eventuales esquirlas de vidrio
procedentes de rupturas accidentales de botellas. Deben ser adherentes a la cara y con
protección lateral para obtener una proteccíon integral de los ojos.
Deben ser idóneos al operador y de cómodo uso en ambientes ruidosos que puedan molestar
al operador en el trabajo con la máquina.
8 - PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA PARA EL USO
A continuación se muestran con detalle todas los ajustes necesraios para un buen
funcionamiento de la máquina. En el párrafo 8.13 se enlistan las operaciones por efectuar en
cada cambio del formato por elaborar.
49
8.1 Ajuste de la altura de las escuadras de conformación del
film
Con la máquina en modalidad de funcionamiento “Manual” (se activa presionando la tecla
“MAN” del pánel del operador) usar las teclas - para alzar o bajar la
escuadra superior (A) a una altura >5÷10 mm con respecto al producto a empaquetar.
Fig. 8.1.1
8 - Preparación de la máquina para el uso
Al terminar la operación controlar la medida obtenida en la regla graduada (H1) util para
efectuar los ajustes sucesivos.
Fig. 8.1.2
Para posicionarla es suficiente, utilizando una llave Allen no. 4 ajustar la guía del producto (1)
por medio de los tornillos (2)-(3) para obtener sobr las reglas graduadas (X1) la misma medida
obtenida sobre la regla graduada (H1)
Fig. 8.2.1
51
8.3 Posicionamiento de la cinta transportadora de entrada
Por medio de la manivela (B) posicionar la cinta transportadora ern función del ancho (L) del
producto de manera que sea delimitado por la guía (1) previamente ajustada y por la guía
externa (6).
Fig. 8.3.1
8 - Preparación de la máquina para el uso
Fig. 8.4.1
52
Fig. 8.4.2
8.5 Ajuste del portabobina y del desenvolvedor
Posicionar la bobina contra el freno (C) con el lado abierto hacia la salida de la máquina
independientemente del sentido de desenvolvimiento y delimitarla por el lado opuesto con el
freno (D). Bloquear ambos frenos con la manija (7).
53
Fig. 8.5.2
Fig. 8.5.3
Fig. 8.5.4
Es fundamental que esta operación sea efectuada solo por personal competente y
capacitado para ello.
¡ATENCIÓN! En caso de que no se vuelva a cerrar la palanca (8), la puerta (F) quedaría
abierta y en la pequeña pantalla (display) del panel del operador se visualizaría el mensaje
"DEBOBINADOR ABIERTO" que impide el funcionamiento de la máquina.
8.4.3 Regolazione dei microforatori sul porta bobina
Para separar los bordes del film se ha montado en el portabobina una varilla específica (M).
55
Fig. 8.5.6
Los extremos de la varilla deben
quedar aproximadamente a 10
cm. del borde del film. Ajustar la
varilla mediante el asa (13).
Primeramente para facilitar esta operación tirar de la manija (R) para desenganchar el
movimiento de la cinta de entrada y arrastrarlo manualmente hacia el externo por medio del
asa espeial ubicada en el lateral mostrado en la figura.
Fig. 8.6.1
56
gancho desbloqueado
Fig. 8.6.2
Desenrollar a continuación algún metro de film, lo suficiente para que el borde inferior pase
por encima de la escuadra inferior o el borde superior por encima de la escuadra superior y a
continuación proceder según se muestra en la figura. El pliegue del film debe doblarse sobre
sí mismo formando un ángulo de 90°. Ajustar los dos triángulos así formados a las escuadras
de la máquina.
Fig. 8.6.3
Fig. 8.6.4
57
gancho bloqueado
Dependiendo de las necesidades los rodillos de guía (1) pueden ser también inclinados
por medio de los tornillos (3).
Fig. 8.7.1
Ajustar la posición en altura del rodillo de guía (1) por medio de la manija (M) en función de la
altura del producto. Ajustarlo de forma que en la regla graduada (H2) se obtenga la misma
medida obtenida anteriormente en las regla graduada (H1).
58
Fig. 8.7.2
Fig. 8.8.1
Introducir el film hasta llegar a la rueda dentada (7) del sellador y después presionar la tecla
(F2) para arrastrar el film después del sellador.
Llevar a cabo un primer sellado del film presionando la tecla (F1). Alternar ciclos de 59
sellado (F1) y arrastre (F2) sellando algunas bolsas sin producto para desenvolver una
cantidad de film suficiente para efectuar el percorso indicado en la figura y poder fijar la
extremidad del residuo del film sobre la aleta especial (8) ubicada en el plato del
dispositivo de recolección de residuos.
Fig. 8.8.2
¡ATENCIÓN! Estar atento durante la fase de introducción del film en el interior de los
engranajes ya que existe peligro de abrsasiones y aplastamiento.
Fig. 8.8.3
60
Para remover el residuo del film acumulado desatornillar la manija (10) y extraer el plato de
contención (9).
En caso de que existan problemas de tensionamiento del residuo de film es posible montar un
peso especial (11) incluido en dotación con la máquina. Tales problemas se pueden presentar
solamente utilizando film muy grueso o film no apto.
El peso puede ser distribuido según las necesidades. Al acercar el peso hacia el balancín (12),
aumenta el tensado del residuo; en cambio, desplazándolo hacia el fulcro de la palanca el
tensado tiende a disminuir.
NOTA - El film de desecho debe ser eliminado correctamente en los desechos plásticos o de
otro modo como preescriben las normas vigentes en el país donde la máquina se encuentra
instalada.
3) Enrollar el film según se muestra en la figura, procurando que pase por debajo del soporte
(10).
8 - Preparación de la máquina para el uso
Fig. 8.10.2
Fig. 8.12.1
8.13 Operaciones para el cambio de formato
A continuación se indican las operaciones necesarias para efectuar el cambio de formato a
empaquetar, el cual se debe llevar a cabo en cada variación de las dimensiones del producto
por confeccionar.
Cuando se produce la rotura del film en las escuadras es necesario corregir la posición de la
bobina desplazándola hacia el lado de entrada (**) del producto.
El film generalmente tiende a salirse de la punta de las escuadras cuando se utilizan bobinas
muy estrechas. En este caso es necesario desplazar la bobina hacia el lado de salida (*) del
producto o aumentar el tensado del film.
Fig. 8.14.1
64
7) Rotura del residuo de film en la zona de sellado
Cuando la rotura del residuo se produce en correspondencia con la zona de sellado y está
causada por el arranque del dispositivo de arrastre, es imputable a una incorrecta colocación
de los rodillos orientadores del film o a una excesiva tensión sobre el balancín del portabobina.
Los problemas relacionados con el arrastre del film se deben normalmente al uso de
materiales de escasa calidad. Para resolver el problema montar en el dispositivo de
recolección de residuos el peso especial incluido en dotación que trabaja en el tensionamiento
o en su defecto utilizar una bobina de film de calidad adecuada y conforme a las
especificaciones técnicas indicadas en el manual.
9 - FUNCIONAMIENTO Y USO
65
Tecla de emergencia.
Tecla ENTER :
Permite el acceso a la fase de modificación de un parámetro y/o
guardar la programación.
Memoria Programa
(M1,M02,..................M20)
En esta parte del display se mostrarán todos los mensajes y errores de la máquina descritos
detalladamente en el capítulo 8 del manual.
Para visualizar el segundo error (2/3), tercer error (3/3) etc. presionar más veces las teclas
B) canc : utilizar la tecla del pánel del operador para cancelar la señalación de un
C) NAVEGACIÓN EN EL MENÚ
Para navegar dentro del menú utilizar las teclas del pánel del operador indicadas en el display
y descritas a continuación.
9 - Funcionamiento y uso
vers
esc
menu
mod
68
indica que se tiene que presionar la tecla
para modificar una programación o guardarla.
FORMATO ACTIVO
M01 MODELO 01
MODALIDAD DE FUNCIONAMIENTO
AUTOMÁTICO
ESTADO DE LA MÁQUINA
MÁQUINA PARADA
HS500E
VERSIÓN SOFTWARE 1.00
Quando existe aire comprimido en la instalación neumática y no hay presencia de errores que
impidan el funcionamiento de la máquina en el display del pánel del operador (en el campo
Fig. 9.4.3
FORMATO ACTIVO
M01 MODELO 01
MODALIDAD DE FUNCIONAMIENTO
AUTOMÁTICO
CALIBRACIÓN BARRA
START + ENTER
Mantener presionadas al mismo tiempo las teclas y hasta que se ejecute una
calibración completa que consiste en una apertura total de la barra soldadora, un cierre total
en el cual permanece durante 3 segundos aproximadamente y en la reapertura final.
¡ATENCIÓN! ESTA FUNCIÓN SE LLEVA A CABO SOLO CON LA PUERTA CERRADA, AÚN
ASI, ANTES DE QUE SE PRODUZCA LA CALIBRACIÓN MOSTRADA ANTERIORMENTE,
9 - Funcionamiento y uso
Man permite el acceso a la modalidad de funcionamiento MANUAL; esta modalidad tiene que
70 ser utilizada para efectuar los ajustes necesarios para el cambio de formato y/o para sustituir
la bobina de film)
SEMIAUTOMÁTICO
Por cada presión de la tecla START se ejecuta el empaquetado de cada uno de los paquetes.
AUTOMÁTICO
Con la presión de la tecla START empieza el empaquetado continuo de los paquetes en
llegada en la cinta de entrada.
PASO LIBRE
Programando esta modalidad se deshabilitan las funciones de arrastre del film y las
operaciones de sellado permitiendo de esta manera sólo el paso del producto a velocidad
uniforme. (la barra selladora y el sellador lateral no se calientan)
SOLDADURA
ARRASTRE
ALTURA ESCUADR.
No eludir por ninguna razón las protecciones de seguridad ya que la barra saldante y el
sellador lateral son órganos mecánicos muy peligrosos. Mantener en toda situación
una distancia apropiada de ellos debido al riesgo de aplastamiento, corte y
quemaduras.
71
Tecla F2: Activa el arrastre lento del film
Utilizar la tecla F2 de intermitencia para activar la función de arrastre del film a velocidad
contenida. Se debe utilizar esta función para efectuar la introducción del film en el interior de
los componentes de la máquina (consultar párrafo 8.7)
Se puede efectuar la operación de arrastre sólo con la puerta de protección cerrada.
Utilizar estas teclas para ajustar la posición de las escuadras, del sellador y de la barra
selladora en función de la altura del formato a empaquetar.
Fig. 9.8.1
FORMATO ACTIVO
M01 MODELO 01
MODALIDAD DE FUNCIONAMIENTO
AUTOMÁTICO
ESTADO DE LA MÁQUINA
EN ELABORACIÓN
FORMATO ACTIVO
M01 MODELO 01
MODALIDAD DE FUNCIONAMIENTO
AUTOMÁTICO
ESTADO DE LA MÁQUINA
PARO EN DESARROLLO
¡ATENCIÓN!
Fig. 9.9.1
FORMATO ACTIVO
M01 MODELO 01
MODALIDAD DE FUNCIONAMIENTO
AUTOMÁTICO
ESTADO DE LA MÁQUINA
MÁQUINA PARADA
DIAGNÓSTICO DE ERROES 1/1
EMERGENCIA
Canc NÚMERO DE PAQUETES:10 Menu
guardarlo. Una vez que se haya finalizado la operación es necesario presionar la tecla
En caso de que se quiera salir del área de modificación sin guardar presionar durante más de
3 segundos la tecla .
En el área de edición se indicarán los valores mínimos y máximos ajustables para cada parámetro
y el valor anteriormente ajustado. La cifra del valor a modificar se mostrará en color rojo.
Fig. 9.12.1
MENÚ PRINCIPAL
HABILITA AJUSTE
_________________
_________________
Esc Mod
74
Fig. 9.12.2
MENÚ PRINCIPAL
Llegado a este punto es posible introducir la contraseña (password) de nivel 2 para activar el
MENÚ DE INSTALACIÓN (utilizar LAS TECLAS FLECHA para seleccionar los caracteres y
Fig. 9.13.1
MENU PRINCIPALE
PARÁMETROS DE FORMATO
MENÚ OPERADOR
VISUALIZA DATOS
Esc Menu
Fig. 9.13.2
PARÁMETROS FORMATO
OPCIÓN FORMATO
* M01 MODEL 01
Esc Mod
activar. La máquina puede ser programada con máximo 20 memorias (M01, M02, M03
.......M020).
Para salvar los datos modificados en el interior del menú presionar la tecla ; para salir
>BARRA SOLDADORA
Este menú sirve a ajustar los parámetros que gestionan el funcionamiento de la barra
soldadora transversal y del soldador lateral.
Fig. 9.13.3
PARÁMETROS FORMATO
BARRA SOLDADORA
PAQUETE
REGULACIÓN FILM
Esc Menu
Fig. 9.13.4
BARRA SOLDADORA
Esc Mod
BARRA SOLDADORA
Esc Mod
BARRA SOLDADORA
TIEMPO
SOLDADURA FILM [valor de 0 a 6 segundos]
[s] 0,8
Esc Mod
Fig. 9.13.7
BARRA SOLDADORA
VELOCIDAD
BARRA SELLADORA [valor de 40 a 160%]
[%] XXX
Esc Mod
9 - Funcionamiento y uso
Fig. 9.13.8
BARRA SOLDADORA
TIEMPO ENFRIAMIENTO
SELLADO [valor de 0 a 5 segundos]
[s] XXX
Esc Mod
Fig. 9.13.9
BARRA SOLDADORA
POSICIÓN BAJADA
CUCHILLA SELLADORA [(valor de 0 a 2000 mm); sugerido 0 mm]
[mm] XXX
Esc Mod
>PAQUETE
Este menú permite ajustar los parámetros de gestión de la máquina correspondientes a las
dimensiones de los productos a empaquetar.
1 - Multipaquete
La activación de este parámetro se hace necesaria cuando, a causa de productos con forma
irregular, se detectan problemas en el control de la longitud del producto.
• Al habilitarlo, el empaquetado se gestiona a través del parámetro "LONGITUD PAQUETE".
• Al deshabilitarlo, el empaquetado estará gestionado automáticamente por las fotocélulas
de la máquina que calculan las dimensiones del producto.
Fig. 9.13.10
PAQUETE
MULTIPAQUETE
HABILITADO
Esc Mod
Fig. 9.13.11
PAQUETE
LONGITUD PAQUETE
[mm] 80
Esc Mod
Fig. 9.13.12
PAQUETE
TOLERANCIA LONGITUD
PAQUETE
[%] XX
Esc Mod
Este menú sirve para ajustar los parámetros correspondientes al tensado del film.
1 - Avance film
Indica la cantidad de film a desenvolver antes del paquete.
Fig. 9.13.13
REGULACIÓN FILM
AVANCE FILM
(= h PRODUCTO) [valor de 0 a 1100 mm]
[mm] XXX
Esc Mod
REGULACIÓN FILM
RECUPERACIÓN AVANCE
FILM [valor de 0 a 1100 mm]
[mm] XXX
Esc Mod
Fig. 9.13.15
REGULACIÓN FILM
RETRASO FILM
(= 1/2 h PRODUCTO) [valor de 0 a 300 mm]
81
[mm] XXX
Esc Mod
Fig. 9.13.16
REGULACIÓN FILM
RECUPERACIÓN
RETRASO FILM [valor de 0 a 300 mm]
[mm] XXX
Esc Mod
9 - Funcionamiento y uso
Fig. 9.13.17
REGULACIÓN FILM
DISMINUCIÓN
TENSADO FILM [valor de 0 a 2 segundos]
[s] XXX
Esc Mod
Fig. 9.13.18
82
REGULACIÓN FILM
VELOCIDAD CINTAS
Min 10 Max 30 m/min
[%] 0,2
Esc Mod
>OPCIONES
Con este menú se ajustan algunas programaciones que permiten mejorar las operaciones de
empaquetado de los productos.
Fig. 9.13.19
OPCIONES
GESTIÓN
CINTA ENTRADA
CONTINUO
Esc Mod
VERTICAL : la presencia del paquete es detectada por las fotocélulas verticales. Se debe
utilizar esta modalidad exclusivamente para el empaquetado de paquetes de altura superior a
los 2 cm.
Fig. 9.13.20
OPCIONES
TIPO DETECCIÓN
PRODUCTO
HORIZONTAL
Esc Mod
El valor ajustado por default es 2 mm. El campo de ajuste varia entre 1 a 200mm.
Fig. 9.13.21
OPCIONES
FILTRO
DETECCIÓN PRODUCTO
[mm] XX
Esc Mod
4 - Funcionamiento de la máquina
Con este menú es posible elegir la modalidad de funcionamiento de la máquina (automático,
semi-automático, pasaje libre).
Fig. 9.13.22
84 OPCIONES
FUNCIONAMIENTO
AUTOMÁTICO
Esc Mod
Fig. 9.13.23
OPCIONES
GESTIÓN
CINTA MÓVIL
DESHABILITADO
Esc Mod
6 - Offset fotocélula lectura muesca (opcional)
A través de este parámetro es posible habilitar, introduciendo una contraseña específica
proporcionada por el fabricante, el grupo opcional "fotocélula lectura muesca".
Fig. 9.13.24
OPCIONES
[mm] XXX
Esc Mod
Fig. 9.13.25
OPCIONES 85
FOTOCÉLULA
SALVA PRODUCTO
DESHABILITADO
Esc Mod
Fig. 9.13.26
OPCIONES
FOTOCÉLULA DE
FINALIZACIÓN BOBINA
DESHABILITADO
Esc Mod
9 - Funcionamiento y uso
Fig. 9.13.27
OPCIONES
SEGURIDAD SELLADOR
LATERAL
DESHABILITADO
Esc Mod
86
Fig. 9.13.28
OPZIONES
DISTANCIA DE
PERFORACIÓN
[mm] XXX
Esc Mod
Es posible utilizar este menú sólo y exclusivamente si se utilizan maquinarias producidas por
SMIPACK. El menú permite programar cintas transportadoras externas y poderlas gestionar a
través del panel del operador de la empaquetadora.
Fig. 9.13.29
CINTAS EXTERNAS
FUNCIONAMIENTO CINTA
EXTERNA EN ENTRADA 87
VELOC. PREREGULADA
Esc Mod
Fig. 9.13.30
CINTAS EXTERNAS
VELOC. PREREGULADA
EXTERNA EN ENTRADA
[%] xxx
Esc Mod
Permite programar los tiempos de arranque de la cinta transportadora externa situada entes
de la empaquetadora.
9 - Funcionamiento y uso
Fig. 9.13.31
CINTAS EXTERNAS
Esc Mod
Permite programar los tiempos de paro de la cinta transportadora externa situada antes de la
empaquetadora.
Fig. 9.13.32
CINTAS EXTERNAS
Esc Mod
Fig. 9.13.33
CINTAS EXTERNAS
FUNCIONAMIENTO CINTA
EXTERNA EN SALIDA
VELOC. PREREGULADA
Esc Mod
6 - Gestión paradas cinta externa en salida
Permite regular los tiempos de funcionamiento de la cinta transportadora externa situada
después la empaquetadora a través de las siguientes opciones:
- CON SELLADOR: la cinta transportadora externa se activa sólo cuando la máquina efectúa
el sellado lateral.
Fig. 9.13.34
CINTAS EXTERNAS
Esc Mod
89
Fig. 9.13.35
CINTAS EXTERNAS
VELOC. PREREGULADA
CINTA EXTERNA SALIDA
CONTINUO
Esc Mod
>SALVA FORMATO:
Utilizando el menú "SALVA FORMATO" es posible copiar los datos de una memoria a la otra
y asignarle el nombre requerido.
9 - Funcionamiento y uso
Fig. 9.13.36
PARÁMETROS FORMATO
SALVA FORMATO
_________________
Esc Mod
Fig. 9.13.37
PARÁMETROS FORMATO
SALVA FORMATO
*M01 MODEL 01
Esc Mod
90
Fig. 9.13.38
PARÁMETROS FORMATO
NOMBRE FORMATO
*M01 BOTELLA 01
Esc Mod
Utilizar las teclas para elegir el carácter alfanumérico a introducir y las teclas
En el display aparecerá:
Fig. 9.13.39
PARÁMETROS FORMATO
SALVAR FORMATO?
M01 BOTELLA 01
Esc Mod
Fig. 9.13.40
91
PARÁMETROS FORMATO
SALVAR FORMATO?
M01 BOTELLA 01
Fig. 9.14.1
MENÚ PRINCIPAL
MENU OPERADOR
VISUALIZA DATOS
HABILITA AJUSTE
Esc Menu
1 - Contador de paquetes
El parámetro se activa programando un valore ≠ 0.
En este caso la máquina efectuará la elaboración de un número de paquetes iguales al valor
programado y en el display se visualizarán los paquetes restantes aún para elaborar.
Al alcanzar el valor de paquetes programado, la máquina se detiene y el parámetro se pone
92 a cero automáticamente. Con el parámetro desactivado (programado =0) en el display se
contarán los paquetes elaborados.
Fig. 9.14.2
MENÚ OPERADOR
CONTADOR
PAQUETES
[N] 60
Esc Mod
2 - Paquetes restantes
El parámetro visualiza el número de paquetes que aún deben ser elaborados en caso de que
se programe el "CONTADOR PAQUETES". La presión de las teclas START o STOP no tiene
ningún efecto en el cálculo de los paquetes. Los paquetes que han causado un error no se
cuentan. Para PONER A CERO el calcúlo de los paquetes, hay que terminar de embalar el
número de paquetes programado o poner a cero el valor del parámetro CONTADOR DE
PAQUETES.
Fig. 9.14.3
MENÚ OPERADOR
PAQUETES
SOBRANTES
[N] 30
Esc
Fig. 9.15.1
VISUALIZA DATOS
Esc
2 - Producción instantánea
Estima del número de paquetes confeccionables durante 1 minuto.
9 - Funcionamiento y uso
Fig. 9.15.2
VISUALIZA DATOS
PRODUCCIÓN
INSTANTÁNEA
[N/min] XX
Esc
Fig. 9.15.3
VISUALIZA DATOS
NÚMERO
PAQUETES ELABORADOS
94 [N] 60
Esc
Fig. 9.15.4
VISUALIZA DATOS
MEDIDA LONGITUD
PAQUETE
[mm] 120
Esc
VISUALIZA DATOS
LONGITUD MEDIA
PAQUETE
[mm] XXX
Esc
Fig. 9.15.6
VISUALIZA DATOS
[mm] XXX
95
Esc
7 - Producción media
Número de paquetes confeccionados por minuto sobre el total de los paquetes producidos por
el encendido de la máquina.
Fig. 9.15.7
VISUALIZA DATOS
PRODUCCIÓN
MEDIA
[N/min] XX
Esc
8 - Eficiencia instantánea
Porcentaje del número de paquetes confeccionables calculado en relación al tiempo de
elaboración referido a un promedio productivo establecido por los parámetros programados.
9 - Funcionamiento y uso
Fig. 9.15.8
VISUALIZA DATOS
EFICIENCIA
INSTANTÁNEA
[%] XXX
Esc
9 - Eficiencia media
Porcentaje de paquetes elaborables calculados sobre el tiempo total de confección o del último
RESET de datos referido a un promedio productivo establecido por los parámetros programados.
Fig. 9.15.9
VISUALIZA DATOS
EFICIENCIA
MEDIA
[%] XXX
96
Esc
Fig. 9.15.10
VISUALIZA DATOS
NÚMERO PAQUETES
ANÓMALOS
[N] XXX
Esc
VISUALIZA DATOS
TEMPERATURA INTERNA
CUADRO ELÉCTRICO
[°C] XX
Esc
Fig. 9.15.12
VISUALIZA DATOS
NÚMERO TOTAL
PAQUETES MÁQUINA
[N] XXXXXXX 97
Esc
13 - Reset de datos
Programado SÍ y presionando se borran todos los datos del menú "VISUALIZA DATOS".
Fig. 9.15.13
VISUALIZA DATOS
RESET DATOS NO
_________________
Esc Mod
En los siguientes menús (LOCAL BUSES, DIO 16 INPUT OUTPUT, CUS A1, INVERTER
MODULES) se incluye información y datos técnicos relativos al estado de los módulos electrónicos
9 - Funcionamiento y uso
ubicados en el cuadro eléctrico. Tales datos podrán ser utilizados para determinar causas de mal
funcionamiento de la máquina ligados a errores en los modulos electrónicos. Para mayor
información consultar el manual específico DM200125 incluido.
>Programación LCD:
Fig. 9.16.1
SET LCD
98
IDIOMA
PANTALLA
ESPAÑOL
Esc Mod
Fig. 9.16.2
SET LCD
BLOQUEO PARÁMETROS
FORMATO
NO
Esc Mod
3 - Reset display
Al encender la máquina en el display :
• se visualizará el menú inicial programando SÍ.
• aparecerá el último menú visualizado durante más de 5 minutos programando NO.
Fig. 9.16.3
SET LCD
RESET PANTALLA
SI
Esc Mod
Fig. 9.16.4
SET LCD
LUMINOSIDAD PANTALLA
10
Esc Mod
>Cambia contraseña
Es posible cambiar las contraseñas en función del nivel de acceso a la tarjeta electrónica. (por
ejemplo si se accede al nivel 2 será posible modificar exclusivamente la contraseña PROGR).
Fig. 9.16.5
MENÚ PRINCIPAL
CONTRASEÑA XXXXX
Esc Mod
Fig. 9.17.1
>FLUJO
1 - Activación pre-entrada
Por medio de esta función es posible habilitar la señal para la activación de una cinta
transportadora externa montada antes de la máquina.
Fig. 9.17.2
FLUJO
ACTIVACIÓN
PRE ENTRADA
NO
Esc Mod
2 - Gestión del relé multifunción
Si se programa “NINGUNA”, el relé no se encuentra activo.
Fig. 9.17.3
FLUJO
MODALIDAD RELÉ 4
NINGUNA
Esc Mod
Con un parámetro programado ≠0, el valor introducido indica el tiempo necesario para activar
el funcionamiento de la cinta de entrada según la velocidad mínima desde el momento en el
que el sensor no detecta ya el paso de los productos.
Fig. 9.17.4
FLUJO
RETARDO CONTROL
FLUJO ENTRADA
[s] 0
Esc Mod
Fig. 9.17.5
FLUJO
TIEMPO ACTIVACIÓN
ACUMULACIÓN
[s] 0
Esc Mod
Fig. 9.17.6
FLUJO
Esc Mod
Las operaciones de limpieza y mantenimiento se deben llevar a cabo por personal experto que
conozca la máquina (responsable de mantenimiento mecánico y responsable de
mantenimiento eléctrico, cada uno según sus competencias).
Está prohibido:
• llevar a cabo la lubricación o reparación cuando la máquina se encuentra en movimiento o
bajo tensión eléctrica.
• utilizar cerillas, linternas o antorchas como medio de iluminación.
• el acceso cerca de la máquina a personas no autorizadas.
Fig. 10.2.2
Poner además un cartel de señalación en el pánel del operador o cerca del interruptor general
de la máquina indicando: “¡ATENCION! NO TOCAR - PERSONAL DE ASISTENCIA EN
SERVICIO”.
Fig. 10.3.1
Para ello, es necesario desmontar la cubierta de protección del cuadro eléctrico (1) utilizando
la llave específica proporcionada en dotación y a continuación destornillar los tornillos (2) para
poderlo desenganchar de la estructura de la máquina.
Fig. 10.3.2
Control estático:
Control dinámico:
108 • Presionar la tecla de emergencia.
• Activar el ciclo de funcionamiento
• Encender la máquina de la máquina y posteriormente
• Intentar resetear la alarma como se describe presionar la tecla de emergencia.
en el párrafo 11.1. Esto non debe ser posible. Todos los movimientos deben
detenerse inmediatamente.
• Soltar la tecla de emergencia.
• Intentar resetear la alarma. En este caso debe
ser posible.
Control estático:
Control dinámico:
• Abrir una puerta y posteriormente intentar
• Iniciar el ciclo de funcionamiento
resetear la alarma. Esto no debe ser posible.
de la máquina y abrir una puerta.
• Cerrar la puerta y repetir la operacion con otra Todos los movimientos deben
puerta. detenerse inmediatamente.
(menos algunas funciones no
peligrosas descritas en el párrafo
7.6).
• Cerrar la puerta y repetir la
operacion con otra puerta.
10.5.3 Control del estado de los resortes de gas y las bisagras de las puertas
móviles
Control estático:
• Abrir una puerta y controlar el estado de los resortes de gas y de las bisagras.
• Cerrar la puerta y repetir la operación con otra puerta.
• En caso de deterioro proceder con la sustitución.
10.6 Lubricación
En este párrafo se ofrecen indicaciones sobre las partes que deben ser lubricadas con el fin 109
de mantener la máquina en perfecta eficiencia.
110
111
10.7 Intervenciones de mantenimiento ordinario
PROCEDIMIENTO:
PROCEDIMIENTO:
Limpiar con un paño suave la superficie de todas las fotocélulas y sensores presentes sobre
la máquina de eventuales residuos de polvo e incrustaciones.
Limpiar con un paño suave la superficie de todos los retroreflectantes de las fotocélulas.
ESTADO MÁQUINA: parada para tensionamiento tapetes, funcionando para centrado tapetes
FRECUENCIA: cada mes
MATERIAL NECESARIO: llave CH 10
PROCEDIMIENTO:
• Ajustar por medio del pánel del operador el parámetro “Funcionamiento” (dentro del menu
“Parámetros formato”→”Opciones”) en “Pasaje libre”;
Nota - La tensión no debe ser excesiva pero si el minimo de manera que el tapete no se deslice sobre
el rodillo gomado.
2) Centrado del tapete de la cinta de salida
Con la cinta de salida funcionando aflojar la tuerca (A) y posteriormente apretar el tornillo (B) para
mover el tapete transportadora como se muestra en la figura. Viceversa aflojarlo para mover el tapete
transportador hacia el lado opuesto.
Al terminar el ajuste apretar nuevamente la tuerca (A).
Nota - La tensión no debe ser excesiva pero si el minimo de manera que el tapete no se deslice sobre
el rodillo gomado.
115
10 - Limpieza y mantenimiento
PROCEDIMIENTO:
Para sustituir la cuchilla selladora (1) en la resistencia con termopar (2) desmontar ambas cubiertas
de protección. Para sustituir la cuchuilla selladora (1) y la resistencia con termopar (2) desmontar
ambas cubiertas de protección (A) con los tornillos (3).
Aflojar el pasador (6) y posteriormente retirar los tornillos (4) para poder remover el soporte (5) y
extraer la cuchilla selladora y la resistencia con termopar para sustituirlos.
Conectar los cables de la resistencia con termopar a la caja de derivación. (en a: cable de potencia
y en b: cable termopar).
Para esto es necesario desmontar previamente la proteccion en chapa (S) ubicada en el lado posterior
de la máquina retirando los tornillos (7) y sucesivamente desmontar también la protección (N) retirando
los tornillos (8).
117
PROCEDIMIENTO:
Para obtener el perfecto sellado del film, la cuchilla debe adherirse completamente a la barra de
118
contraste. Debe ser regulada actuando sobre las tuercas hexagonales (13). Para efectuar esta
operación es necesario quitar las protecciones de chapa (A).
Comprobar que el contacto entre la cuchilla y el contraste se produzca a lo largo de toda su longitud;
para un sellado óptimo los dos bastidores cuando se encuentren cerrados deben estar perfectamente
paralelos. Si esto no se produjera, actuar en los bastidores de la barra selladora (14) y en los del
contraste (15) de manera que se respeten las medidas indicadas en la figura.
MATERIAL NECESARIO:
perfil de silicón, PTFE y cinta de doble adhesivo
PROCEDIMIENTO:
Sacar las capas de PTFE (9), (10), (12) y quitar la silicona del contraste de la barra selladora (11)
controlando el estado del biadhesivo subyacente que eventualmente debe ser sustituido.
Cortar en primer lugar un nuevo perfil de silicona con la misma longitud que el del desgastado y, sólo tras
limpiar la silicona con disolvente, introducirlo en el lugar específico prestando atención para que se
adhiera perfectamente al biadhesivo. Colocar el PTFE (12) sobre el perfil de silicona y a continuación
colocar también las capas de PTFE (9) y (10).
PROCEDIMIENTO:
Ajustar la posición del sellador lateral a la máxima altura posible con la tecla del pánel del
operador para poder operar con mayor facilidad. Después de haber efectuado esta operación apagar
la máquina y seguir el procedimiento de puesta en estado de mantenimiento descrito anteriormente.
10 - Limpieza y mantenimiento
• Acceder a la caja de derivación eléctrica quitando la cubierta de protección (H) actuando en los
tornillos (8), a continuación desconectar los cables de la resistencia con termopar a sustituir y volver
a conectar los cables nuevos según se muestra en la figura.
121
S10.8.6 AJUSTE DE LA POSICIÓN DE LA CUCHILLA DEL SELLADOR
PROCEDIMIENTO:
Regular la cuchilla de corte (R) del sellador lateral de
modo que quede a 0,2 mm respecto al borde de la
ranura según se representa en la figura. Para
modificar la posición actuar en las tuercas S. Esta
regulación debe ser efectuada con la resistencia fría.
PROCEDIMIENTO:
Actuar en el tirante del cilindro neumático para ajustar la profundidad del corte del soldador lateral para
obtener en base al tipo y espesor del film utilizado, la cota X mostrada en la siguiente tabla.
X = 5 mm Polietileno e polipropileno
S10.8.8 SUSTITUCIÓN DE LAS CORREAS DE ARRASTRE DEL SELLADOR
PROCEDIMIENTO:
• Desmontar las cubiertas de protección (A), (B), (C) e (D) como se describe en la tabla S10.8.5.
• Destornillar los tornillos (9) para quitar el plato (I).
• Aflojar los tornillos (10) y (11) para reducir el tensado en correspondencia a las poleas redondas (L)
y (M) de la correa superior y de la correa inferior.
• Destornillar los tornillos (Z).
123
• Sacar la correa inferior y sustituirla prestando atención para colocarla correctamente en su lugar
específico.
• Quitar y sustituir también la correa de arrastre del film superior.
• Volver a montar a continuación el plato (I) anteriormente quitado.
• Efectuar el tensado de la correa superior actuando en el tornillo (10) y el tensado de la correa
inferior actuando en el tornillo (11). El tensado no debe ser excesivo para no comprometer el
correcto funcionamiento del sellador lateral. Una vez acabada la regulación, asegurase de que
interviniendo con las manos se pueda desplazar la correa más larga de aproximadamente ±5 mm
según se indica en la figura.
10 - Limpieza y mantenimiento
124
125
o
11 - ANOMALÍAS Y FALLAS - CÓMO SOLUCIONARLAS
Intervienen los
Se ha presionado el telerruptores 12.KM.1 y
EMERGENCIA Soltar el hongo de emergencia
hongo de emergencia. 12.KM.2 que quitan
potencia.
Comprobar el correcto
La máquina señala que la
desenvolvimiento del film y
PELÍCULA AGOTADA El film está acabado. bobina de film se ha
proceder a la sustitución de la
terminado.
bobina.
Cuando se ajusta el
parámetro “LONGITUD
PAQUETE” con un valor Verificar el valor ajustado dentro
≠0 (con el campo del parámetro “LONGITUD
“MULTIPAQUETE” PAQUETE” y el porcentaje de
deshabilitado), si la tolerancia.
PAQUETE ANÓMALO máquina detecta La máquina se detiene.
paquetes con Verificar que las dimensiones del
dimensiones superiores producto entren en el campo de
al valor ajustado factibilidad. Consultar el Capítulo 4
(comprendiendo la del maunal.
tolerancia) genera este
error.
La fotocélula 29.B.1 de
PROBLEMA protección del soldador Remover el obstáculo de la zona
La máquina se detiene.
SELLADOR lateral detecta un de entrada del soldador lateral.
obstáculo.
- Durante la fase de
soldado la barra
Comprobar que los sensores no
soldadora transversal
hayan sido forzados.
no ha mantenido la
Un obstáculo interfiere posición de presión
preestablecida. Comprobar que durante la fase de
SELLADO FALLIDO con lel movimientod e la
sellado no haya cuerpos extraños
barra soldadora. - El producto a que obstruyan el correcto
confeccionar es muy
funcionamiento de la barra
bajo para poder activar
soldadora.
los sensores de
seguridad.
Los productos a Viene una señalación que Aumentar la distancia entre los
FLUJO EXCESIVO confeccionar estan muy no provoca el paro de la productos en la entrada de la
cerca uno del otro. máquina. máquina.
Comprobar el correcto
desenvolvimiento del film.
La máquina entra en
El sistema de
alarma cuando el motror Comprobar la posición de cierre de
PROBLEMA desenvolvimiento del
del desenvolvedor de la la palanca presente en el porta
DESENVOLVEDOR film no funciona
bobina queda activado por bobina.
correctamente.
un tiempo excesivo.
Comprobar el correcto 129
funcionamiento de los balancines.
Comprobar el funcionamiento de
la barra soldadora y controlar la
La barra soldadora
El porblema puede ser temperatura. (comprobar el
transversal o el
BAJA TEMP BARRAS provocado por baja tensión. termopar 14.TC.1 de la
soldador lateral no
[TEMPERATURA BAJA DE resistencia B1 y el termopar
consiguen alcanzar la
LAS BARRAS] Problemas de temperatura 14.TC.2 de la resistencia B2).
temperatura
con la sonda.
programada.
Comprobar el funcionamiento de la
resistencia.
11 - Anomalías y fallas - Cómo solucionarlas
Sustituir el inverter.
PROBLEMA CAUSA CONSECUENCIA PROBLEMA
Sustituir el inverter.
Se está verificando un
- Verificar el cable del encoder.
mal funcionamiento de - verificar el fijado del encoder al
lectura de un encoder: motor.
el encoder detecta una - verificar el funcionamiento del
ERROR ENCODER La máquina no funciona.
cantidad de pulsos módulo inverter.
inferior o superior al
INV.5 - motor barra selladora 131
estandar de
transversal
funcionamiento.
Se encuentra
presente un error de
comunicación entre Apagar y volver a encender la
ERR. SOLIC. NO los dispositivos y no tarjeta electrónica.
CICL. es posible detectar La máquina no funciona.
[ERRORE SOLICITUDES
correctamente la Si el problema persiste contactar
NO CÍCLICAS]
corriente, la tensión, con el centro de asistencia.
el estado de los I/O
etc.
Fig. 11.1.1
134
18.U.2 15.U.2
debobinador cinta salida /
16.U.1 arrastre film 15.U.1
cinta entrada / barra selladora
movimiento barra
SMIPACK S.p.A. - Via Piazzalunga, 30 - 24015 S. Giovanni Bianco (BG) - ITALIA
Tel. +39.0345.40400 - Fax +39.0345.40409 - www.smipack.it