Friedrich Hölderlin - Wikipedia, La Enciclopedia Libre
Friedrich Hölderlin - Wikipedia, La Enciclopedia Libre
Friedrich Hölderlin - Wikipedia, La Enciclopedia Libre
poeta alemán
Información personal
Nacionalidad Alemana
Familia
Educación
Educado en Universidad de
Tubinga
Información profesional
Firma
Web
Biografía
Hölderlin nació en Lauffen am Neckar
(Wurtemberg) en el seno de una familia
burguesa. Su padre (administrador del
seminario protestante de Lauffen)
fallece cuando él tenía dos años. Su
madre contrae segundas nupcias con
Johann Christoph Gock, concejal de
Nürtingen, donde Hölderlin se crio junto
con su hermana y su hermanastro.[1]
Su padrastro murió cuando Hölderlin
tenía nueve años, y de sus seis
hermanos sólo dos sobrevivirían a su
infancia: su hermana Rike, mayor que él,
y Karl, seis años menor.
Obras
Hyperion
En su novela epistolar Hiperión o El
eremita en Grecia (1797-1799), Hölderlin
confronta sus deseos con la realidad
que experimentó en su tiempo. El
protagonista, Hiperión, a diferencia de
Werther, no escribe a su amigo
Belarmino desde la experiencia
inmediata, sino después de haberse
retirado en soledad a meditarla en medio
de la naturaleza idílica de Grecia. La
novela se ambienta en la segunda mitad
del siglo XVIII.
La muerte de Empédocles es un
fragmento dramático en el que Hölderlin
trabajó desde 1797 y se funda en la
leyenda del suicidio del filósofo
presocrático Empédocles, quien se
habría arrojado al Etna para volver a las
entrañas de la Naturaleza. La explicación
que ofrece Hölderlin es política y la más
cercana a la tradición clásica: Una
muerte expiatoria alegórica por la que
los ciudadanos de Agrigento habían de
ser impulsados a la madurez política.
Empédocles, expulsado de Agrigento por
los sacerdotes corruptos, es exhortado
por el pueblo, una vez desenmascaradas
las maquinaciones intrigantes de los
sacerdotes, a tomar la función de rey;
pero él se niega, ya que: «Éste ya no es
tiempo de reyes». El pueblo soberano se
ha de regentar a sí mismo: «No hay
manera / de ayudaros si no os ayudáis
vosotros mismos». Y los exhorta a que
«cada uno sea / como todos». Pero para
ser un pueblo nuevo deben «resurgir» de
la «muerte depuradora», de la
purificación «como recién nacidos».[5]
Willkommen dann, o
Stille der
Schattenwelt!
Zufrieden bin ich,
wenn auch mein
Saitenspiel
Mich nicht hinab
geleitet; Einmal
Lebt ich, wie Götter,
und mehr bedarfs
nicht.
Sólo un verano me
otorgáis, vosotras
las poderosas
y un otoño para dar
madurez al canto,
para que mi corazón,
más obediente,
del dulce juego harto
se me muera.
El alma que no
obtuvo en vida
derecho
divino, tampoco
abajo descansa en el
Orco;
pero si un día
alcanzó lo sagrado,
aquello
que es caro a mi
corazón, el poema,
bienvenido entonces,
oh silencio del reino
de las sombras.
Contento estaré,
aunque mi lira
allí no me
acompañe; por una
vez
habré vivido como
un dios, y más no
hace falta.
Bibliografía
Hiperión o el eremita en Grecia. Novela.
Traducción y prólogo de Jesús
Munárriz. Madrid, Ediciones Hiperión,
1976. 23. ed., 2005.
Los himnos de Tubinga. Traducción y
estudio introductorio de Carlos Durán
y Daniel Innerarity. Edición bilingüe.
Madrid, Ediciones Hiperión, 1991.
Las grandes elegías (1800-1801).
Versión castellana y estudio preliminar
de Jenaro Talens. Edición bilingüe.
Madrid, Ed. Hiperión, 1980.
Poesía última. Edición bilingüe e
interlinear con estudio preliminar y
anotaciones. Edición y traducción de
Marcelo G. Burello y Léonce W.
Lupette, Editorial El hilo de Ariadna,
Buenos Aires, 2016. ISBN 978-987-37-
6118-8.
Poemas de la locura, precedidos de
algunos testimonios de sus
contemporáneos sobre los «años
oscuros» del poeta. Traducción y notas
de Txaro Santoro y José María Álvarez.
Edición bilingüe. Madrid, Ed. Hiperión,
1978.
Ensayos. Traducción, presentación y
notas de Felipe Martínez Marzoa.
Madrid, Hiperión, 1983.
La muerte de Empédocles.
Presentación, traducción y notas de
Anacleto Ferrer. Prólogo de Michael
Knaupp. Edición bilingüe. Madrid, Ed.
Hiperion, 1997.
Emilia en vísperas de su boda.
Introducción, traducción y notas de
Anacleto Ferrer. Edición bilingüe.
Madrid, Ed. Hiperión, 1999.
Odas. Traducción y notas de Txaro
Santoro. Edición bilingüe. Madrid, Ed.
Hiperión, 1999.
El archipiélago. Estudio y traducción
del poema por Luis Díez del Corral.
Madrid, Editora Nacional, 1942.
Madrid, Alianza Editorial, 1979.
Der Archipelagus. Estudio y edición
bilingüe (traducción en hexámetros)
de Helena Cortés Gabaudan. Epílogo
de Arturo Leyte. Madrid, La Oficina
Ediciones, 2011.
Poemas. Las primeras traducciones al
castellano por Fernando Maristany
(1919) y Manuel de Montoliu (1921).
Edición de Anacleto Ferrer. Texto
bilingüe. Madrid, Ed. Hiperión, 2004.
Antología poética. Edición bilingüe de
Federico Bermúdez Cañete. Madrid,
Cátedra, 2002.
Correspondencia amorosa. Edición y
traducción de Helena Cortés
Gabaudan y Arturo Leyte Coello.
Madrid, Ed. Hiperión, 1998.
Correspondencia completa. Traducción
e introducción de Helena Cortés
Gabaudan y Arturo Leyte Coello.
Madrid, Ed. Hiperión, 1990.
Poesía juvenil. Edición de Anacleto
Ferrer. Texto bilingüe. Madrid, Ed.
Hiperión, 2012.
Cánticos (Gesänge). Versión española
de Jesús Munárriz. Edición de
Anacleto Ferrer. Texto bilingüe. Madrid,
Ed. Hiperión, 2013.
Poemas. Traducción de José Vicente
Álvarez. Córdoba (Argentina),
Ediciones Assandri, 1955.
Edipo de Sófocles. Edición trilingüe
que incluye el filme de Pasolini Edipo
rey. Edición y traducción de Helena
Cortés Gabaudan y Manuel Enrique
Prado Cueva, Editorial La Oficina de
Arte y Ediciones, Madrid, 2012. ISBN
978-84-940078-0-4.
Antígona. Edición bilingüe que incluye
el filme de Jean Marie Straub/Danièle
Huillet, con la Antígona de Sófocles en
la versión de Hölderlin adaptada por
Bertolt Brecht. Edición y traducción de
Helena Cortés Gabaudan, Editorial La
Oficina de Arte y Ediciones, Madrid,
2014. ISBN 978-84-94-127038.
Sobre Hölderlin
Wilhelm Waiblinger: Vida, poesía y
locura de Friedrich Hölderlin, y otros
textos complementarios. Edición de
Txaro Santoro y Anacleto Ferrer.
Madrid, Ed. Hiperión, 2003.
Martin Heidegger: Aclaraciones a la
poesía de Hölderlin o Interpretaciones
sobre la poesía de Hölderlin, Alianza
Editorial, Madrid, 2005. Trad. de Helena
Cortés y Arturo Leyte / Editorial Ariel,
Barcelona, 1983. Trad. de José María
Valverde, prólogo de Eugenio Trías.
Anacleto Ferrer: La reflexión del
eremita. Razón, revolución y poesía en
el Hiperión de Hölderlin, Ed. Hiperión,
Madrid 1993.
Helena Cortés Gabaudan: Claves para
una lectura de Hiperión. Filosofía,
política, ética y estética en Hölderlin,
Madrid, Ed. Hiperión, 1996.
Poetas del poeta. A Friedrich Hölderlin
en el 150 aniversario de su muerte.
Textos recopilados por Anacleto Ferrer
y Jesús Munárriz. Madrid, Ed. Hiperión,
1994.
Steve Ayan, «Poesía y locura», en
Mente y Cerebro, 27, 2007, págs. 61-67.
Alberto García Ulecia: El fantasma de
Tübingen, Madrid, Ed. Hiperión, 2001.
Pau, Antonio (2008). Hölderlin. El rayo
envuelto en canción. Madrid: Editorial
Trotta. ISBN 978-84-9879-017-7.
Helena Cortés Gabaudan, La vida en
Verso. Biografía poética de Friedrich
Hölderlin, Madrid, Ed. Hiperión, 2014.
ISBN 978-84-9002-030-2.
En francés
Berman, Antoine. L'épreuve de
l'étranger. Culture et traduction dans
l'Allemagne romantique: Herder,
Goethe, Schlegel, Novalis, Humboldt,
Schleiermacher, Hölderlin. París,
Gallimard, 1984.
Referencias
1. Biografías y Vidas. «Friedrich
Hölderlin» . Consultado el 23 de
marzo de 2005.
2. Hans Gerd Roetzer y Marisa Siguán,
Historia de la literatura alemana I,
Barcelona, Ariel, 1990, p. 196.
3. Hans Gerd Roetzer y Marisa Siguán,
op. cit., p. 197.
4. Hans Gerd Roetzer y Marisa Siguán,
op. cit., p. 198.
5. Hans Gerd Roetzer y Marisa Siguán,
op. cit., p. 199.
Enlaces externos
Wikimedia Commons alberga una
categoría multimedia sobre Friedrich
Hölderlin.
Wikisource en alemán contiene
obras originales de Friedrich Hölderlin.
Wikiquote en alemán alberga frases
célebres de y sobre Friedrich
Hölderlin.
Datos: Q75889
Multimedia: Friedrich Hölderlin
Obtenido de
«https://es.wikipedia.org/w/index.php?
title=Friedrich_Hölderlin&oldid=119786623»