Compresor Con Embrague Aplicación Man
Compresor Con Embrague Aplicación Man
Compresor Con Embrague Aplicación Man
001)
Julio 2017
MANUAL
DE SERVICIO
Exención de responsabilidad:
La información contenida en este documento es para uso exclusivo de personas capacitadas dentro de la industria de vehículos comerciales, y no debe ser transmitida
a terceros.
Todas las recomendaciones sobre productos y su mantenimiento o uso son con referencia a Knorr-Bremse, y no debe considerarse aplicable a los productos de otros
fabricantes.
Esta información no pretende ser exhaustiva y no asume responsabilidad alguna como consecuencia de su uso. No podemos aceptar ninguna responsabilidad ni
ofrece ninguna garantía respecto a la precisión de datos, integridad o puntualidad. La información no representa ninguna garantía ni garantiza características de los
productos o sistemas descritos.
No se acepta responsabilidad sobre la base de la información, su uso, recomendaciones o asesoramiento proporcionado. En ningún caso seremos responsables por
cualquier daño o pérdida, excepto en el caso de dolo o negligencia grave por nuestra parte, o si las disposiciones legales obligatorias se aplican.
Esta renuncia es una traducción al Inglés de un texto en alemán, que deben ser remitidos a todos los efectos legales. Cualquier controversia jurídica que surja de la
utilización de esta información estará sujeto a las leyes alemanas.
CONTENTS
1 DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.1 Vista seccionada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.2 Conexiones neumáticas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.3 Componentes y descripción de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2 ESPECIFICACIONES GENERALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.1 Instrucciones para el servicio y reparación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.2 Identificación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.3 Kit´s de reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.4 Pares de apriete. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2.5 Lubricantes y sellantes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
2.6 Utillaje especial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Nota: Los consejos de seguridad que se enumeran a continuación son aplicables al servicio general y al trabajo de diagnóstico en sistemas de frenos. Siga también todas las
recomendaciones del fabricante del eje o del vehículo en relación al remolque, levantamiento y al bloquear el vehículo.
PRECAUCIÓN: KNORR-BREMSE NO ES RESPONSABLE DE LESIONES NI DAÑOS CAUSADOS POR EL USO INCORRECTO DE LOS KIT´S DE REPARACIÓN ESPECIFICADOS Y / O
LAS HERRAMIENTAS DE SERVICIO. ADEMÁS, EL USO INCORRECTO DE LAS HERRAMIENTAS O LA INSTALACIÓN O UTILIZACIÓN INCORRECTA DE LOS KITS DE SERVICIO PUEDE
PROVOCAR DAÑOS U OPERACIONES POTENCIALMENTE NO SEGURAS EN LOS VEHÍCULOS. EN ESTE CASO, KNORR-BREMSE NO TIENE NINGUNA OBLIGACIÓN DE GARANTÍA.
Antes y durante el trabajo en o alrededor de sistemas y dispositivos de aire comprimido, se deben observar las siguientes precauciones:
2 Nunca exceda las presiones de aire recomendadas por el fabricante del vehículo.
4 Nunca conecte o desconecte una manguera o línea que contenga presión; puede azotar cuando escapa el aire.
5 5 Al retirar o reparar un producto, asegúrese de que toda la presión contenida en el sistema específico en el que se encuentra se haya agotado a 0 bar. Tenga
en cuenta que si el vehículo está equipado con un sistema secador de aire, también puede contener presión en el depósito de purga, si está instalado, incluso
después de haber drenado la presión de los otros depósitos..
6 Si es necesario drenar la presión de aire de los calderines, etc., manténgase alejado de los vástagos de los cilindros combinados de freno, ya que pueden moverse
a medida que la presión del sistema caiga. En los vehículos equipados con suspensión neumática, se aconseja al realizar este tipo de trabajo, el evitar que el chasis
se baje repentinamente y, por lo tanto, evitar que quede atrapado entre el chasis y el eje o el suelo.
7 Estacione el vehículo en una superficie nivelada, accione el freno de estacionamiento y siempre bloquee las ruedas, ya que al vaciarse de aire el sistema, el
vehículo puede rodar.
8 Cuando trabaje debajo o alrededor del vehículo, y particularmente cuando trabaje en el compartimiento del motor, el motor debe apagarse y la llave de
encendido debe retirarse. Cuando las circunstancias requieran que el motor esté en marcha, se debe tomar EXTREMA PRECAUCIÓN para evitar lesiones
personales por contacto con componentes en movimiento, rotativos, con fugas, calientes o cargados eléctricamente. Además, es aconsejable colocar un letrero
claro en/o cerca del volante que indique que hay trabajos en curso en el vehículo.
9 Cuando trabaje en vehículos equipados con suspensión neumática, para evitar lesiones debido a un descenso inesperado del chasis causado por una pérdida
repentina de presión en el sistema de suspensión, asegúrese de que el chasis del vehículo esté sujeto mecánicamente entre el chasis y el eje. o entre el chasis y
el suelo.
10 Examine todas las tuberías con signos de doblez, abolladuras, abrasión, secado o sobrecalentamiento. Tenga en cuenta que las dobleces en las tuberías pueden
provocar que la presión del aire quede atrapada en las tuberías y en el equipo correspondiente. Las piezas de repuesto, los tubos, las mangueras, los accesorios,
etc. deben ser del tamaño, tipo y resistencia equivalentes a los del equipo original y deben diseñarse específicamente para dichas aplicaciones y sistemas.
Compruebe el acoplamiento de todas las tuberías; debe instalarse de modo que no pueda desgastarse ni someterse a un calor excesivo.
11 Los componentes con cables pelados o piezas dañadas / corroídas deben reemplazarse por completo. No intente reparaciones que requieran mecanizado o
soldadura a menos que esté específicamente indicado y aprobado por el fabricante del vehículo o componente.
12 Nunca intente instalar, quitar, desmontar o ensamblar un dispositivo hasta que haya leído y comprendido completamente los procedimientos recomendados.
Algunas unidades contienen muelles muy comprimidos y pueden producirse lesiones si no se desmontan y se vuelven a montar correctamente. Use solo las
herramientas correctas y observe todas las precauciones relacionadas con el uso de esas herramientas.
13 Antes de desmontar cualquier válvula, observe su posición y las conexiones de todas las tuberías para que la válvula de reemplazo pueda instalarse correctamente.
Asegúrese de que se proporciona la asistencia o el apoyo adecuado para la extracción / instalación de elementos pesados.
14 Utilice únicamente piezas de repuesto, componentes y juegos originales suministrados por Knorr-Bremse o el fabricante del vehículo. Utilice solo las herramientas
recomendadas como se especifica en las instrucciones dadas por Knorr-Bremse.
15 El producto hecho el Mantenimiento o reemplazado debe verificarse para un funcionamiento y efectividad correctos.
16 Si los productos que se han reparado o reemplazado, y rendimiento podría afectar a la eficacia de frenado o al comportamiento del sistema, esto debe
comprobarse en un banco de rodillos. Tenga en cuenta que se puede experimentar un menor rendimiento durante la fase de ajuste si se han instalado nuevas
pastillas / zapatas de freno y / o discos / tambores de freno.
17 No se permite el uso de destornilladores manuales o eléctricos junto con las herramientas de servicio Knorr-Bremse para frenos de disco neumáticos. Las
herramientas para servicio no están diseñadas para tal uso. Es posible que las herramientas o el vehículo se dañen y exista un grave riesgo de lesiones; consulte
la Precaución en la página anterior.
18 No utilice aire comprimido para limpiar el freno de disco. Evite la contaminación del aire por el polvo del freno.
19 Antes de volver a poner el vehículo en servicio, asegúrese de que todos los componentes y sistemas de frenos completos estén libres de fugas y restaurados a
su estado de funcionamiento adecuado.
Soldadura
Para evitar daños a los componentes electrónicos al realizar la soldadura eléctrica, se deben seguir las siguientes precauciones:
1 En todos los casos, antes de iniciar cualquier soldadura eléctrica, quite todas las conexiones de cualquier unidad de control electrónico o módulo, anotando su
posición y el orden en que se desconectaron.
2 Al reinsertar los conectores eléctricos (en orden inverso), es esencial que estén colocados en su posición correcta; si es necesario, esto debe ser verificado por la
diagnosis por PC.
1 DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO
1.1 Vista seccionada
Leyenda
3 Cigüeñal
7 Biela
21 Embrague
23 Electroválvula
31 Árbol de transmisión con la carcasa del embrague
33 Engranaje motriz
DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO 1
Leyenda
1 DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO
1 41
42 43 Leyenda
1 Compresor con
23 4/23 embrague
23 Electroválvula
46 41 Embrague
42 Interruptor de
presión
43 Secador de aire
Apertura de embrague
Una vez que se alcanza la presión de disparo, la boca 4/23 del secador de aire (43) se pone a escape. El interruptor de presión (42)
se conmuta y la electroválvula (23) se activa. La presión aumenta en el pistón de accionamiento (19) que presiona el cojinete de
desembrague (20) contra el embrague (21). El embrague (21) rompe la conexión entre el árbol de transmisión con la carcasa del
embrague (31) y el cigüeñal (03). Toda la unidad del cigüeñal y del pistón ya no están accionados.
2 ESPECIFICACIONES GENERALES
2.1 Instrucciones para el servicio y reparación
Los diagramas de flujo que se muestran dentro del capítulo 3, representan una manera eficiente para llevar a cabo cualquier tarea
de mantenimiento y servicio requerida. Los diagramas se complementan con los puntos del capítulo 4. Si aparece una referencia,
también debe considerarse.
Mediante el diseño del manual de servicio, al mecánico se le guía a los daños en función de la necesidad del esfuerzo a realizar y de
la probabilidad del fallo.
Después de cada reparación, debe verificarse que el sistema está libre de errores para ver si el problema se ha corregido.
El estado del compresor con embrague depende principalmente de sus periféricos. Esto significa que los filtros de aire, las tuberías
de admisión, circuitos neumáticos, cualquier fuga en el sistema, la calidad y presión del aceite y el sistema de refrigeración del
compresor deben estar en un estado óptimo.
Se deben seguir estrictamente los intervalos de servicio y de cambio de aceite especificados por el fabricante del vehículo.
El estado del embrague (21) se verifica llenando el sistema hasta que se alcanza la presión de disparo. Una vez que se desconecta el
compresor de la transmisión por medio del embrague y se completa la regeneración, no debe salir aire comprimido del escape del
secador de aire.
Siga las especificaciones del fabricante del vehículo para la presión de reconexión y desconexión.
Referencia Cliente
2.2 Identificación
Modelo del Compresor.
Fecha de producción
2 ESPECIFICACIONES GENERALES
Leyenda
1 Carcasa del compresor 17a Anillo sellante 31 Árbol de transmission con carcasa de embrague
2 Arandela de empuje 17b Válvula de seguridad 32 Anillo espaciador
3 Cigüeñal 18 Tornillo hexagonal (4/5x) 33 Engranaje motriz
4 Tórica (tapa cigüeñal) 19 Pistón de accionamiento 34 Arandela con brida
5 tapa cigüeñal 20 Cojinete de desembrague 35 Tornillo hexagonal (1x)
6 Tornillo hexagonal (3x) 21 Embrague 36 Tapa de la carcasa
7 Biela 22 Tornillo hexagonal (1x) 37 Tórica (de la carcasa de transmisión)
8 Pistón 23 Electroválvula 38 Tornillo hexagonal (3x)
9 Junta del cigüeñal 23a Junta tórica 39 Unidad de transmisión
10 Tapa del cigüeñal 23b Silencioso 40 Unidad del compresor
11 Tornillo hexagonal (4x) 24 Tornillo hexag. interno (2x) 41 Embrague (completo con (19), (20), y (22))
12 Junta tórica 25 Carcasa de embrague 42 Interruptor de presión (no mostrado en dibujo)
13 Lámina de admisión 26 Arandela de empuje 43 Secador de aire (no mostrado en dibujo)
14 Placa de válvulas 27 Engranaje de salida 44 Bomba de la dirección (no mostrado en dibujo)
15 Junta de culata metálica (2x) 28 Eje de salida 45 Motor (no mostrado en dibujo)
16 Placa intermedia 29 Anillo retén
17 Culata 30 Arandela de empuje
10
ESPECIFICACIONES GENERALES 2
No. Descripción Contenido (Nº de elementos) No. Descripción Contenido (Nº de elementos)
3.1 Electroválvula 12, 23, 23a, 23b, 24 (x2) 4 Juego completo 04, 06 (3x), 09, 11 (4x), 12 (3x), 13,
3.2 Interruptor de presión 42 de juntas 15 (2x), 18 (4/5x), 22, 24 (2x), 29,
3.3 Silencioso 23a, 23b 36, 37, 38 (3x), lubricante
Secuencia de apriete para culata con Secuencia de apriete para culata con
4 tornillos hexagonales 5 tornillos hexagonales
11
2 ESPECIFICACIONES GENERALES
Recomendaciones adicionales
Producto Propósito de uso
Loctite 5900 Para sellar la conexión entre el compressor con embrague y el motor
TC14
TC13 TC20-1
TC20-2
TC20-3
TC13.1
TC20
TC13.2
TC30 TC30-2
TC12 TC30-1
TC04-2 TC01
TC04-1
TC21
TC40
TC02-1/ TC02-2/ TC03-1/ TC03-2 / TC11/ TC04-1/ TC04-2: Adaptadores para probar el apriete del compresor
TC12: Adaptador para vaciar de aire el embrague
TC40: Herramienta de apriete para instalar el anillo retén que incluye la placa de refuerzo para apretar el engranaje de transmisión
TC30/ TC30-1/ TC30-2: Herramienta de apriete de la tapa de la carcasa
TC21/ TC22: Ayuda para la instalación del pistón de accionamiento
TC01: Manguera de vacío
TC20/ TC20-1/ TC20-2/ TC20-3: Mecanismo de protección para liberar el pistón de accionamiento
TC14: Herramienta para destensar el soporte del engranaje
TC13/ TC13-1/ TC13-2: Llave hembra para instalación del embrague
12
3.1.3 Alcanzar la presión de trabajo desde la presión mínima lleva demasiado tiempo.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
3.1.4 El compresor continua comprimiendo aire incluso tras alcanzar la presión de disparo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
3.1.10 Excesivo aceite proveniente del silencioso del secador de aire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
13
¿Funciona correctamente la No
dirección asistida?
NEIN
Sí
¿Comprime aire el
Sí compresor? No
NEIN
- Desconecte la linea neumática de la electroválvula
- Conecte la bayoneta de alimentación de la (boca 1)
electroválvula - Tape la linea neumática
- Desconecte el interruptor de presión - Arranque el motor
4.2.9
No Reemplace el inter-
No
ruptor de presión
NEIN NEIN
4.2.10 3.2
Repare las conexiones eléctricas del Inspeccione el compresor,
Reemplace la
interruptor de presión transmisión y embrague
electroválvula
14
Repare posibles fugas en los ¿Están las 4.1.3 Compruebe la válvula de seguri-
No pruebas bien? Sí
circuitos dad del compresor por fugas
4.2.11 Reemplace la válvula ¿Están bien los Compruebe la configuración del regulador de
No Sí presión con las especificaciones del fabricante
de seguridad resultados?
15
3.1.3 Alcanzar la presión de trabajo desde la presión mínima lleva demasiado tiempo.
16
3.1.4 El compresor continua comprimiendo aire incluso tras alcanzar la presión de disparo
NEIN
4.1.5 Spannung am Stecker des
Magnetventils prüfen
4.2.10
Reemplace la electroválvula ¿Está la resistencia dentro del Sí - Compruebe la alimentación de aire
No
rango admisible? comprimido a la electroválvula (boca 1)
NEIN
Repare la linea de alimentación de ¿Llega correctamente aire 4.1.6 Compruebe la presión de desconexión
No Sí
aire comprimido a la electroválvula comprimido? del compresor
Druckluftversorgung
des Magnetventils
instand setzen
NEIN
17
18
Sí
19
Deje el compresor funcionar al ralentí y en carga, luego actúe la dirección del vehículo y
compruebe si el ruido viene del compresor con embrague
Compruebe el piñón que transmite el par del motor a la transmisión en busca de desgaste
4.1.8 Inspeccione visualmente el piñón ¿Está el piñón del Repare el piñón del motor de acuerdo
Sí No
del compresor motor en buen estado? a las especificaciones del fabricante
4.1.8 Sichtprüfung Antriebsrad
Kompressor NEIN
4.2.5 Reemplace la
No ¿Está la carcasa en 4.2.2 Reemplace el compresor
unidad de transmisión con Sí
buen estado? con embrague
embrague
Kompressor mit
Tausch Antriebs- i.O.?
NEIN Kupplung
20
Inspeccione visualmente el
silencioso
Compruebe si el silbido viene de la electroválvula cuando el compresor con embrague pasa de estar en
reposo a trabajar en carga
21
NEIN
Sí
Prüfungen i.O?
No ¿ EsÖlauswurf
4.1.10 excesivo el pasoprüfen
de Sí
aceite?
hoch ?
(Papiertest)
NEIN
4.2.1 Desmonte el compresor con
No se requieren medidas adicionales. El paso de embrague
aceite está dentro de tolerancias
22
Kompressors zum
Kühlsystem kommt als
Fehlerursache nicht in Frage.
¿Aumenta la presión en el
No Sí
circuito de refrigeración?
NEIN
4.2.1 Desmonte el compresor
Compruebe los niveles de CO2 en el circuito de con embrague
refrigeración por si es necesario comprobar fugas
entre el motor y los circuitos de refirgeración
Kühlung zu überprüfen. La junta entre el compresor con embrague y el
circuito de refrigeración está defectuosa. Reemplace
la junta (vea 2.6 Lubricantes y juntas)
23
NEIN
Líquido refrigerante no sale del compre-
4.2.3 Desconecte el
sor con embrague. Compruebe las
compresor de la unidad de
proximidades del compresor y corrija los
transmisión
problemas según las especificaciones
del fabricante.
24
4.2.12 Desmonte el
embrague
4.2.6 Reemplace el
compresor
25
4.1.7 Inspección visual de la carcasa de la transmisión, la tapa del rodamiento del cigüeñal y del conjunto del compresor con embrague ����������������������������30
4.1.9 Inspección visual de la carcasa y de posibles holguras en los dientes (carcasa del embrague). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
4.2.4 Montando la unidad de transmisión a la parte del compresor con embrague. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
4.2.8 Instalación (reemplazo) del árbol de transmisión con carcasa de embrague - Kit de Servicio 2.5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
4.2.12 Desmontaje del embrague (21) y del pistón de accionamiento (19). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
4.2.15 Reparación de la placa de válvulas, culata y juntas. - Kit´s de reparación 1.1 / 1.3 / 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
26
27
El valor medido debe estar por debajo de 70 seg (si se usa una
tubería de 4 m x 12 mm; unos 450 cm3).
17b
Fig. 4.1.3
4 33
Valor admisible: 22 - 36 Voltios
Leyenda:
Pin Función
1 Alimentación
2 Masa
3 Salida
1
4 Masa (sin usar)
Fig. 4.1.4
28
1 Alimentación
2 Masa
1
Fig. 4.1.5
Fig. 4.1.6.1
TC12
Fig. 4.1.6.2
4.1.6.3 Arranque el motor y purgue el embrague (41) con aire Cámara ventilación
externo (8 -10 bar).
Nota: Purgar el embrague con el motor en marcha
debe hacerse en menos de 1 segundo para evitar que el
embrague patine. 41
Fig. 4.1.6.3
29
05
36
Fig. 4.1.7
33
Fig. 4.1.8
30
35
Fig. 4.1.11
31
1 mm
Nota: El desgaste en la foto es aceptable, ya que hay un
espacio visible entre el muelle y la carcasa del embrague 1 mm
(ver flechas).
Fig. 4.1.12
19
Fig. 4.1.13
32
41
4.2.4 Montaje de la transmisión a la parte del
compresor con embrague
Limpie las piezas que se van a conectar.
Examine los dientes en el interior del árbol de transmisión con
la carcasa del embrague (31). Fig. 4.2.3
33
Fig. 4.2.4.1
Fig. 4.2.4.2
25
01
37 41
Fig. 4.2.4.3
34
38
Fig. 4.2.4.4
35
36
Fig. 4.2.7.1
27 Driver TC40
TC40
Fig. 4.2.7.2
27
34
32
TC40
Fig. 4.2.7.3
25
36
Fig. 4.2.8.1
Nota: Las vistas de sección ‘A’, ‘B’ y ‘C’ muestran las diferentes
variantes del modelo. (fig. a).
32
B C
Apriete ligeramente el tornillo de sujeción (35) solo con la
mano, lo suficiente como para mantener las piezas en su lugar.
35
35
34
33 33
Fig. 4.2.8.2a
X 35
Fig. 4.2.8.2b
37
35
4.2.8.4 El tornillo de fijación (35) ahora se puede apretar con
un par de 15 Nm + 60 ° para el tornillo M10 y 55 Nm + 45 °
para el tornillo M12.
TC40
38
21
22
Fig. 4.2.12.1
4.2.12.2 Mientras sostiene la combinación de herramientas
(TC13 / TC13-1) en posición, desatornille el perno de sujeción
(22) con una llave dinamométrica adecuada (18 mm).
llave
dinamométrica
22
TC13/TC13-1
21
Fig. 4.2.12.2
39
20
Fig. 4.2.12.3
03 19
Fig. 4.2.12.4
4.2.12.5 Desmonte la electroválvula (23) – consulte la Sección
4.2.10.
4.2.12.6 Poco a poco y con cuidado presionar el pistón de TC20
accionamiento (19) poniendo a escape y girando repetida- 19
Aireación
mente la herramienta (TC20).
19
Fig. 4.2.12.6
40
Fig. 4.2.13
TC21
TC22
Fig. 4.2.13.1
Fig. 4.2.13.2
Lubricante
Fig. 4.2.13.3
41
19
Fig. 4.2.13.4
Fig. 4.2.13.5
TC13/TC13-1
21
Fig. 4.2.13.6
Fig. 4.2.13.7
42
23
Fig. 4.2.14.1
24
Fig. 4.2.14.2
Fig. 4.2.14.3
Fig. 4.2.14.4
43
23
Fig. 4.2.14.5
13
17
Fig. 4.2.15.1
Fig. 4.2.15.2
44
14
Fig. 4.2.15.3
13 14
Fig. 4.2.15.4
Fig. 4.2.15.5
18
Fig. 4.2.15.6
45
TC02-1
Fig. 4.2.15.7
28
28
Fig. 4.2.16.2
25
4.2.16.3 Desmonte el engranaje motriz de salida (27) y la
arandela de empuje (26).
Limpie a fondo la carcasa de la transmisión (25) y engrase los
puntos del rodamiento con un poco de aceite de motor.
26
27
Fig. 4.2.16.3
46
27
Fig. 4.2.16.4
TC40
Impulsor
29
28
Fig. 4.2.16.5
Fig. 4.2.16.6
47
48
49
50
51
La información aquí contenida está sujeta a cambios sin previo aviso y por lo tanto no puede ser, necesariamente, la última versión. Por favor, visite nuestra web www.knorr-bremseCVS.com para la última actualización
o contacte con su representante de Knorr-Bremse. La marca figurativa “K” y el KNORR marcas y Knorr Bremse-se registran en el nombre de Knorr-Bremse AG. Términos y condiciones adicionales, por favor visite nuestra
web de Knorr-bremseCVS.com para tener una completa información. Nota: Si la reparación de un vehículo es realizada según la información aquí contenida, es responsabilidad del taller el asegurar que el vehículo está
totalmente probado y en condiciones de funcionamiento pleno antes de que el vehículo sea devuelto a su puesta en servicio. Knorr-Bremse no se hace responsable por los problemas causados como resultado de no llevar
a cabo las comprobaciones adecuadas.
Copyright © Knorr-Bremse AG - todos los derechos reservados, incluyendo los derechos de propiedad industrial. Knorr-Bremse AG prohíbe el uso tales como la reproducción, fotocopia o transmisión de este documento.