Dumper Ausa
Dumper Ausa
Dumper Ausa
D 300 AMG
D 350 AHG
D 400 AHG
MANUAL DEL
OPERADOR
ESPAÑOL
Manual Original
D 300 AM
D 300 AMG
D 350 AHG
D 400 AHG
Manual Original
A partir del chasis 61561035
D 300 AM/AMG - D 350/400 AHG
3
Prólogo Gracias por escoger este modelo de dumper AUSA, que le ofrece lo mejor en
cuanto a rentabilidad, seguridad y confort de trabajo se refiere. Conservar estas
características durante mucho tiempo, está en sus manos, haga un uso correcto del
dumper para aprovechar sus consiguientes ventajas.
AUSA Center, S. L. U.
Apartado P.O.B. 194
08243 MANRESA (Barcelona), ESPAÑA
Tel. 34-938 747 552 / 938 747 311
Fax 34-938 736 139 / 938 741 211 / 938 741 255
E-mail: [email protected]
Web: http://www.ausa.com
M O P 1 5 0 9 0 8 0 4
4 D 300 AM/AMG - D 350/400 AHG
Placas y adhesivos..................................................................................................... 11
Especificaciones......................................................................................................... 12
Controles/instrumentos/equipamientos ..................................................................... 17
Rodaje ........................................................................................................................ 25
Líquidos y lubricantes................................................................................................. 30
Cuadro de mantenimiento.......................................................................................... 56
Usos Los dumpers han sido diseñados y fabricados para el transporte de materiales a
granel, (mortero, hormigón, arena, grava y escombros o materiales de derribos).
previstos Cualquier otro uso debe considerarse no previsto y por tanto indebido.
con los El riguroso respeto de las condiciones de operación, mantenimiento y reparación
dumpers especificadas por el fabricante son esenciales para una buena utilización.
Uso indebido
Se entiende por uso indebido, la utilización del dumper de forma no conforme a los
criterios e instrucciones de este manual y de forma que puedan causar daños a las
personas o las cosas.
Mensajes AUSA fabrica sus dumpers de acuerdo con las exigencias de protección
intrínseca, según fija la legislación actual para los paises de la Comunidad Económica
Europea, frente a los peligros de cualquier índole, que puedan atentar contra la vida o
especiales de la salud, siempre y cuando la máquina sea utilizada y mantenida de acuerdo con estas
directrices. Cualquier peligro motivado por un uso indebido, no acorde con estas
seguridad disposiciones u otras que se faciliten específicamente junto con el dumper, será
imputable al usuario y no a AUSA.
• Solicite los equipos de protección personal que precise para desarrollar su trabajo
con seguridad, por ejemplo: casco, protectores auditivos, prendas de abrigo,
equipos reflectantes, gafas de seguridad, etc.(fig.2).
• Para circular con el dumper por las vías públicas, deberá obtener los permisos y
autorizaciones necesarios, de acuerdo con la legislación vigente en el país,
incorporando además los elementos de señalización y seguridad prescritos en el
mismo.
• La utilización del dumper sin alumbrado, está autorizada a pleno día o en áreas
suficientemente iluminadas.
(fig. 2)
explosión.
• Efectúe el llenado de combustible con el motor parado y no fume durante esta
operación. No mezcle gasolina o alcohol con el combustible.
la tracción.
• Circule con precaución y a velocidad reducida; y si el remolque no dispone de
freno de inercia, asegúrese de que la capacidad de frenado es suficiente para la
masa del dumper más remolque.
• Si el dumper tiene la posibilidad opcional de tracción a los dos ejes, piense que
ésta únicamente debe conectarse cuando sea necesario para salvar un obstáculo
pendiente o zona deslizante, y circule a velocidad reducida para preservar el
desgaste de los neumáticos y no someter el conjunto tracción-dirección a
esfuerzos excesivos.
Mensajes • No abandone nunca el mantenimiento del dumper. A este fin debe preverse
personal especializado, proveerlo de las herramientas necesarias y las
instrucciones pertinentes. Únicamente el personal autorizado debe efectuar
especiales de operaciones de mantenimiento y reparación.
seguridad • A menos que sea imprescindible, todas las intervenciones sobre el dumper deben
efectuarse con el motor parado, la tolva descargada y todos los dispositivos de
inmovilización y bloqueo accionados.
COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA
• En caso de utilizar la máquina en zonas con aparatos muy sensibles a las
emisiones electromagnéticas, deberá comprobarse que no serán afectados por la
misma.
(fig. 1)
D 300 AM/AMG - D 350/400 AHG
11
Placas
y adhesivos
12 D 300 AM/AMG - D 350/400 AHG
Motor diesel
Especificaciones D 300 AM/AMG: Kubota V2203-M-E2B, refrigerado por agua, de cuatro cilindros,
cuatro tiempos con arranque eléctrico.
Potencia:
Según norma SAE J 1995: 32,6 Kw / 44,3 CV a 2600 rpm.
D 350/400 AHG: Kubota V2403-M-E3B, refrigerado por agua, de cuatro cilindros,
cuatro tiempos con arranque eléctrico.
Potencia:
Según norma SAE J 1995: 36,5 Kw / 49,6 CV a 2600 rpm.
Transmisión
Ejes con reducción planetaria a la salida del diferencial o reducción a rueda (según
modelo). Eje delantero con frenos de disco bañados en aceite.
X4 permanente mediante caja reductora.
D 300 AM/AMG:
Caja de cambios: de 3 velocidades hacia delante y 1 hacia atrás.
Velocidad: 1ª a 5,5 Km/h., 2ª a 12 Km/h., 3ª a 22 Km/h., marcha atrás: 6 Km/h.
Embrague: monodisco en seco.
D 350/400 AHG:
Grupo hidrostático con bomba de caudal variable y motor de 2 velocidades.
Presión de trabajo: 420 bar.
Velocidad lenta: 7 Km/h.
Velocidad rápida: 21 Km/h.
La inversión de marcha (adelante/atrás) se efectúa, mediante un conmutador eléctrico
en la parte inferior de la empuñadura del joystick situado en el lado derecho del
asiento.
Cuando se selecciona la dirección, se ilumina el testigo en forma de flecha de la
dirección correspondiente.
Dirección
Hidráulica sistema “ORBITROL”, el accionamiento es efectuado por un cilindro
hidráulico que controla la articulación del chasis.
Presión de trabajo: 110 bar.
Frenos
Freno de servicio: De discos múltiples estancos en el eje delantero, accionados
hidráulicamente.
Freno de estacionamiento: Accionamiento por cable sobre los discos múltiples del
eje delantero.
Ruedas
Las cuatro ruedas son iguales.
Dimensiones ruedas: 11,5/80-15,3 (14PR)
Presión de inflado ruedas delanteras: 6,5 bar / (96 psi.). Ver placa de
identificación de la máquina.
Presión de inflado ruedas posteriores: 5 bar / (74 psi.).Ver placa de identificación
de la máquina.
Temperatura de trabajo
de -15ºC a 40ºC.
D 300 AM/AMG - D 350/400 AHG
13
Equipo eléctrico
- Motor de arranque eléctrico de 1,4 Kw. en motor V2203-M y 2,0 Kw. en motor
V2403-M.
- Batería de 12V y 70 Ah.
- Alternador 12 V / 480 W.
- Precalentamiento de gas-oil.
- Faro rotativo.
- Bocina.
- Avisador acústico de marcha atrás.
Carga nominal.
Modelo D 300 AM/AMG: 3.000 Kg.
Modelo D 350 AHG: 3.500 Kg.
Modelo D 400 AHG: 4.000 Kg.
Ancho máximo.
Modelo D 300 AM/AMG y D 350 AHG: 1.858 mm.
Modelo D 400 AHG: 1.866 mm.
Pendiente superable
40%.
ATENCIÓN
El cinturón de seguridad del asiento, es una parte importante del
sistema de seguridad y siempre debe abrochárselo antes de
trabajar con el dumper. Si no lleva el cinturón abrochado en caso de
volcado, usted puede sufrir una lesión grave o la muerte por
aplastamiento, provocado por el dumper o el mismo arco protector.
D 300 AM/AMG - D 350/400 AHG
15
Capacidades Tolva
D 300 AMG/D 350 AHG D 300 AM D 400 AHG
Agua 1025 l. 1325 l. 1350 l.
Rasa 1726 l. 1590 l. 2163 l.
Colmada 2737 l. 2067 l. 3371 l.
Equipamiento opcional
Equipo homologado de luces.
Medidas máquina
Modelo D 300 AMG:
A = 1852 J = 1025
B = 1740 K = 4120
C = 1858 L = 3105
E = 1506 M = 590
F = 2956 N = 1035
G = 398 T = 2770
H = 1024 U = 327
I = 1932 W = 1940
A = 1873 J = 1025
B = 1668 K = 3792
C = 1858 L = 2626
E = 1487 M = 330
F = 2956 N = 775
G = 398 T = 2770
H = 770 W = 1940
I = 1932
A = 1852 J = 1025
B = 1740 K = 4120
C = 1858 L = 3105
E = 1506 M = 590
F = 2956 N = 1035
G = 355 T = 2770
H = 1024 U = 327
I = 1932 W = 1940
A = 1866 J = 1007
B = 1838 K = 4353
C = 1858 L = 3150
E = 1590 M = 766
F = 2956 N = 860
G = 395 T = 2770
H = 1200 U = 502
I = 1950 W = 1940
16 D 300 AM/AMG - D 350/400 AHG
Cómo ¡IMPORTANTE!
Para cualquier consulta a AUSA o sus distribuidores referente a la máquina, deben
identificar indicar: Modelo, fecha de compra, número de bastidor y motor. Estos datos están
marcados en la placa de identificación.
el dumper Para tenerlos a mano, les recomendamos que los anoten en el espacio reservado a
continuación.
Modelo de dumper:..............................................................
ejemplo: motores, bombas, etc.), están directamente aplicadas sobre los mismos
componentes en los puntos donde los respectivos fabricantes las han colocado
originalmente.
(fig. 3) DANA
(fig. 5)
(fig.4)
D 300 AM/AMG - D 350/400 AHG
17
Controles/ Los términos derecha, izquierda, delante y atrás, usados en este Manual están
definidos desde el asiento del operador, mirando al frente.
instrumentos/ C
equipamientos A D
H
H
Controles/
A-
Pedales (fig.1)
Pedal del freno de servicio.
B- Pedal del acelerador.
instrumentos/ C- Pedal embrague. (Modelo AM/AMG)
Joystick (fig.2)
El joystick, situado a la derecha del conductor, controla los accionamientos de la tolva,
así como el control de dirección adelante-atrás en el modelo AHG.
¡ATENCIÓN!
No efectuar cambios de dirección bruscos, con el fin de evitar posibles roturas en la
transmisión.
ADVERTENCIA:
La marcha atrás sólo puede acoplarse con el vehículo completamente parado. Con el
motor en marcha, antes de acoplar la marcha atrás, espere por lo menos dos
segundos con el pedal del embrague pisado a fondo para no dañar los engranajes y
(fig. 1) AHG
¡ATENCIÓN!
Para cambiar de velocidades correctamente, debe pisar a fondo el pedal del
embrague. Por lo tanto, en la zona del piso debajo de los pedales no debe haber nada
que obstaculice su recorrido y no interfiera con los pedales. Antes de mover el vehículo
marcha atrás, asegúrese que no existe ningún obstáculo o persona detrás.
F Permanezca sentado.
NOTA: Para que las marchas entren fácil, acompañe la palanca hacia la velocidad a
(fig. 2) AM/AMG
3 1
2 R
D
G E
(fig. 3) AM/AMG
(fig. 2) AHG
H
(fig. 4)
D 300 AM/AMG - D 350/400 AHG
19
NOTA: El modelo AHG incorpora una avisador acústico que alerta al operador si
conecta la transmisión con el freno de estacionamiento accionado.
Freno de emergencia
En caso de emergencia utilice el freno de estacionamiento.
A
(fig. 1) NEWAGE
B B B
(fig. 3) AMG
(fig. 4) AHG
(fig. 2) AM
(fig. 3) AMG
(fig. 4) AHG
(fig. 2) AM
20 D 300 AM/AMG - D 350/400 AHG
D-Faro rotativo.
E- Claxon.
F- Warning (solo en dumpers versión luces).
A Están situados en el lado derecho del protector delantero. Para conectar accione el
1
pulsador y este se iluminará, para apagar accione de nuevo el pulsador.
B
- Testigos. También están situados en el lado derecho del protector delantero. (fig.3).
E
nivel de aceite y añada si es necesario.
M-Testigo de precalentamiento. Cuando está iluminado indica que las
K resistencias de precalentamiento están en funcionamiento y calentando la
cámara de la combustión a una temperatura que facilitará la inyección del
H L gasoil.
N-Testigo de carga de la batería. Con el contacto accionado se ilumina
I M cuando el alternador no da carga a la batería y se para cuando las revoluciones
J N del motor superan el régimen de ralentí. Si continua encendido pare el motor y
averigüe la causa.
Situado en el lado izquierdo del protector frontal (O). La caja de fusibles contiene 11
fusibles. Vea el Esquema Eléctrico en este Manual para identificar el número y la
función de cada fusible.
P
(fig. 4)
D 300 AM/AMG - D 350/400 AHG
21
A
(fig. 1)
(fig. 2)
22 D 300 AM/AMG - D 350/400 AHG
Operando
ATENCIÓN
con el
Antes de cada período de uso del dumper, verifique el correcto
dumper funcionamiento de la dirección, frenos, mandos hidráulicos,
instrumentos, equipos de seguridad y control de dirección.
Una máquina que funciona correctamente es más eficaz y puede
prevenir accidentes.
Efectúe todos los ajustes necesarios o reparaciones antes de
operar con el dumper.
Comprobaciones
Con el motor en marcha y el dumper parado haga las comprobaciones y pruebas
indicadas en el apartado ANTES DE PONER EN MARCHA EL DUMPER en este
C Manual.
Una sobrecarga en la tolva hace que el dumper sea inestable, difícil de operar y puede
provocar el vuelco o la rotura de algún componente.
E
(Fig. 4)
(Fig. 5)
D
D 300 AM/AMG - D 350/400 AHG
23
Operando ADVERTENCIA:
El manejo, la estabilidad y la distancia de frenada se ven afectadas al cargar el
con el dumper. La correcta carga y la distribución del peso son importantes. Nunca
sobrecargue, remolque o tire de una carga inadecuadamente. Asegúrese siempre de
dumper que la carga esté sujeta y adecuadamente distribuida antes de operar con el dumper.
Circule a una velocidad reducida y acorde con las condiciones del terreno cuando
transporte una carga o tire de un remolque. Recuerde que necesitará mayor distancia
de frenada. Sitúe siempre la carga lo más baja posible para reducir el efecto de un
centro de gravedad alto. No seguir estas recomendaciones podría causar cambios en
el manejo del dumper con la posibilidad de sufrir un accidente que podría provocar
serias lesiones al operador o incluso la muerte.
NOTA: Esta máquina equipa un seguro de puesta en marcha. Tenga en cuenta que:
Modelo AM/AMG: Para la puesta en marcha del motor, debe tener apretado el pedal
del embrague.
Modelo AHG: Para la puesta en marcha del motor, el conmutador eléctrico debe estar
en posición neutral.
¡IMPORTANTE!
Con baja temperatura, eleve lentamente las revoluciones del motor para conseguir un
buen engrase del mismo.
Arranque de emergencia
En caso de no poder arrancar por haberse agotado la batería, puede emplearse otra
de 12 V y los correspondientes cables de arranque para conectar las dos baterías. Si
A
usa la batería de otra máquina o dumper, procure que las dos máquinas no se toquen.
dumper el dumper ha estado trabajando a plena carga. A continuación gire la llave del contacto en
sentido contrario a las agujas del reloj, para parar el motor. Conecte la palanca del cambio
o el control de dirección de forma que faciliten una retención adicional de la máquina en
caso de que fallase el freno de estacionamiento. Se recomienda además, colocar calzos
adecuados en las ruedas. Quite la llave del conmutador de arranque y llévesela con usted.
Nunca deje la llave en el dumper estacionado.
i
ATENCIÓN
(fig. 1)
Para colocar el arco protector ROPS en esta posición siga las siguientes instrucciones:
1- Desmonte los dos seguros (j) de los pasadores (k) situados en cada uno de los
dos lados del arco protector ROPS.
2- Extraiga los pasadores (k).
3- Con cuidado abatir la parte superior del arco protector ROPS (h) hacia atrás
k hasta su posición de Transporte.
4- Una vez en esta posición (fig. 4), introduzca de nuevo los pasadores (k) y
posteriormente los seguros (j).
(fig. 2)
Posición de Trabajo
Para colocar el arco protector ROPS en esta posición debe seguir las instrucciones en
el orden inverso.
h
ATENCIÓN
Asegúrese de posicionar sus pies en la máquina o en el suelo de
manera que no pueda perder el equilibrio durante la operación de
abatimiento del arco protector ROPS. Asimismo tenga precaución
de no poner las manos alrededor de la zona de flexión del arco
(Fig. 3)
Rodaje Motor
El motor montado sobre este dumper requiere un período de rodaje de 50 horas antes
de funcionar a plena carga.
PRECAUCIÓN:
Este dumper tiene un motor de 4 tiempos. El aceite debe ser añadido tan sólo en el
motor.
Durante el período de rodaje, el pedal del acelerador no debe exceder de 3/4 de su
recorrido.
Sin embargo, cortas aceleraciones a régimen máximo y repentinos cambios de
velocidad contribuyen a un buen rodaje. Largas aceleraciones a régimen máximo,
mantener el dumper a altas velocidades de crucero y recalentamiento del motor
durante el período de rodaje son perjudiciales.
Antes de poner
ADVERTENCIA
en marcha
Estas comprobaciones son de vital importancia antes de poner en
el dumper funcionamiento el vehículo. Compruebe siempre la correcta
operación de los controles, sistemas de seguridad y de los
componentes mecánicos antes de comenzar. Si no se realizan estas
operaciones tal y como se especifica, podrian ocurrir graves daños.
ATENCIÓN
Antes de subir el dumper a un camión o camión góndola asegúrese
que la rampa es lo bastante resistente para soportar el peso del
dumper y que la plataforma del camión esté limpia y
no esté engrasada ni helada.
· No transporte el dumper con el depósito de combustible lleno.
· Abróchese el cinturón de seguridad del asiento.
· Suba o baje despacio y con cuidado el dumper por las rampas de
carga.
· Frene el dumper con el freno de estacionamiento.
· Conecte la palanca del cambio de velocidades de forma que
facilite una retención adicional del dumper en caso que fallase el
freno de estacionamiento.
· Pare el motor y quite la llave del conmutador de arranque.
· Ponga calzos en las ruedas delanteras y traseras.
· Ate firmemente con cadenas, cables o eslingas el dumper a la
plataforma o góndola del camión, para prevenir cualquier
desplazamiento, por los puntos previstos.
- EJE DELANTERO: por las orejas soldadas en el chasis (fig.2)
- EJE TRASERO: por encima de las ruedas traseras.
· Tenga en cuenta que los sistemas de fijación sean adecuados y
suficientemente resistentes para este fin.
(fig. 1)
(fig. 2)
(fig. 2 AM)
28 D 300 AM/AMG - D 350/400 AHG
(fig. 4)
D 300 AM/AMG - D 350/400 AHG
29
ADVERTENCIA
No remolque este dumper detrás de un coche u otro vehículo.
(fig. 1)
30 D 300 AM/AMG - D 350/400 AHG
Líquidos y Esta sección especifica los líquidos y lubricantes recomendados. Consulte OPERACIONES
PERIÓDICAS DE MANTENIMIENTO en este Manual para los procedimientos de
lubricantes LÍQUIDO o
comprobación de niveles y cambios de líquidos.
CAPACIDAD
ESPECIFICACIÓN OBSERVACIONES REF. AUSA
(Newage)
LUBRICANTE (litros)
ACEITE
DIFERENCIAL EJE 4.1
DELANTERO D350 Ver apartado
SAE 85W/90 API GL4 LS (Limited Slip) ACEITE EJES DANA 461.00016.00
REDUCCIÓN A en esta sección.
RUEDA EJE 0.35
DELANTERO
Ver apartado
Líquido frenos tipo LHM (verde) de base
LÍQUIDO DE FRENOS LIQUIDO DE FRENOS 461.00001.01 1
mineral según ISO VG32.
en esta sección
Ver apartado
ELECTROLITO
Agua destilada ELECTROLITO BATERíA
BATERíA
en esta sección.
Ver apartado PUNTOS DE
ENGRASE en
PUNTOS DE OPERACIONES
Grasa cálcica consistencia NLGI-3 461.00009.00
ENGRASE PERIÓDICAS DE
MANTENIMIENTO en este
manual
D 300 AM/AMG - D 350/400 AHG
31
Líquidos y Esta sección especifica los líquidos y lubricantes recomendados. Consulte OPERACIONES
PERIÓDICAS DE MANTENIMIENTO en este Manual para los procedimientos de
lubricantes LÍQUIDO o
comprobación de niveles y cambios de líquidos.
CAPACIDAD
ESPECIFICACIÓN OBSERVACIONES REF. AUSA
(Dana)
LUBRICANTE (litros)
ACEITE
DIFERENCIAL EJE 4.1
DELANTERO D350 Ver apartado
SAE 85W/90 API GL4 LS (Limited Slip) ACEITE EJES DANA 461.00016.00
REDUCCIÓN A en esta sección.
RUEDA EJE 0.35
DELANTERO
Ver apartado
Líquido frenos tipo LHM (verde) de base
LÍQUIDO DE FRENOS LIQUIDO DE FRENOS 461.00001.01 1
mineral según ISO VG32.
en esta sección
Ver apartado
ELECTROLITO
Agua destilada ELECTROLITO BATERíA
BATERíA
en esta sección.
Ver apartado PUNTOS DE
ENGRASE en
PUNTOS DE OPERACIONES
Grasa cálcica consistencia NLGI-3 461.00009.00
ENGRASE PERIÓDICAS DE
MANTENIMIENTO en este
manual
32 D 300 AM/AMG - D 350/400 AHG
Líquidos y Combustible
Usar gasoil limpio tipo automoción (clase A), preferentemente conforme a la Directiva
lubricantes 98/70/CEE modificada por la directiva 2003/17 o a la Norma EN 590 equivalente a las
mismas. En España corresponde al RD 1728/1999.
Para el mercado USA, debe ser conforme a los Grados 1D y 2D de ASTM D975 y en
suministros no conformes a estos requisitos, en ningún caso el contenido de azufre
debería ser superior al 0.5% en masa.
En principio, no se recomienda el uso de biodiesel tipo REM o similar. En caso de
utilizarlo no debería ser en proporción superior al 5 % de la mezcla de combustible.
Líquido refrigerante
Utilice siempre anticongelante etileno-glycol que contenga inhibidores de corrosión
para motores de aluminio de combustión interna. El sistema de refrigeración debe
llenarse con agua destilada y preparado anticongelante (60% agua, 40%
anticongelante en máquina standard para temperaturas de -17ºC hasta 127ºC)
(50% agua, 50% anticongelante para temperaturas de -35ºC hasta 145ºC).
Líquido frenos
Líquido frenos tipo LHM (verde) de base mineral según ISO VG32.
PRECAUCIÓN:
Para evitar graves daños en el sistema de frenos, no utilice otro líquido que el
recomendado, ni mezcle diferentes líquidos al rellenar. Bajo ningún concepto utilice
líquido de frenos de base vegetal (SAE J1703).
Electrolito batería
Este dumper está equipado con un tipo de batería que requiere mantenimiento.
Agregue agua destilada si fuese necesario.
34 D 300 AM/AMG - D 350/400 AHG
ADVERTENCIA:
El radiador puede estar muy caliente, póngase guantes antes de tocar el radiador.
NOTA: Nunca utilice agua a presión para limpiar el dumper UTILICE SOLAMENTE
AGUA A BAJA PRESIÓN. El agua a alta presión puede causar daños eléctricos y
mecánicos.
3.- Volcado
En caso de vuelco del dumper:
el conductor debe evitar quedar atrapado entre la máquina y el suelo. Para ello
recomendamos:
- intente mantenerse dentro del habitáculo del operador.
- agárrese firmemente al volante.
- apoye firmemente los pies sobre la chapa piso.
- intente mantenerse lo más alejado posible del punto de impacto.
Procedimientos ¡ATENCIÓN!
NO INTENTE PONER EN MARCHA EL DUMPER sin antes consultar con un
especiales distribuidor autorizado AUSA.
¡ATENCIÓN!
El aceite saldrá de las cámaras de combustión a alta presión y podría provocar
lesiones.
¡ATENCIÓN!
NO PONER EN MARCHA EL MOTOR. La inmersión del dumper puede causar
graves daños en el motor si no se sigue correctamente el procedimiento de puesta en
marcha.
Disponga de un distribuidor autorizado AUSA que inspeccione íntegramente el sistema
de alimentación como se especifica en el CUADRO DE MANTENIMIENTO.
Avería en la carretera.
En caso de avería circulando por carretera, tendrá que hacer uso de los triángulos de
preseñalización. Estos triángulos se ofrecen como equipamiento opcional.
(fig. 1)
D 300 AM/AMG - D 350/400 AHG
37
a. Tapa motor
b. Plancha reposapiés
c. Cierre tapa motor
d. Varilla soporte tapa motor
Para levantar las tapas laterales, levante el cierre y gírelo hacia la derecha (fig.3).
Levante la tapa (derecha o izquierda) tirando de la misma. Existen unas varillas (d) que
las mantiene en la posición elevada.
a Para acceder a la plancha reposapiés, afloje los tornillos de fijación y retire la tapa.
1.- Motor.
c
Para instrucciones de funcionamiento, lista de piezas de repuesto y mantenimiento en
general, consulte los manuales del motor o bien el CUADRO DE MANTENIMIENTO.
e f
(fig. 4) AMG/AHG
e
(fig. 4) AM
(fig. 5)
38 D 300 AM/AMG - D 350/400 AHG
especiales PRECAUCIÓN:
Nunca mezcle aceite con el combustible. Este vehículo monta un motor de 4 tiempos.
El aceite debe ser añadido tan solo en el motor.
Usar gasoil limpio tipo automoción (clase A), preferentemente conforme a la Directiva
98/70/CEE modificada por la directiva 2003/17 o a la Norma EN 590 equivalente a las
mismas. En España corresponde al RD 1728/1999.
Para el mercado USA, debe ser conforme a los Grados 1D y 2D de ATSM D975 y en
suministros no conformes a estos requisitos, en ningún caso el contenido de azufre
debería ser superior al 0,5% en masa.
En principio, no se recomienda el uso de biodiesel tipo REM o similar. En caso de
utilizarlo no debería ser en proporción superior al 5% de la mezcla de combustible.
ADVERTENCIA
Pare siempre el motor antes de repostar. Abra el tapón lentamente.
Si se percibe presión interna (se oye un silbido al quitar el tapón del
b depósito de combustible) debe inspeccionar y/o reparar el
respiradero antes de volver a operar con el dumper. El combustible
es inflamable y explosivo bajo ciertas condiciones. Nunca utilice
una llama para comprobar el nivel de combustible. Nunca fume,
encienda una llama o haga chispas cerca del depósito de
combustible. Trabaje siempre en áreas bien ventiladas. Nunca llene
el depósito de combustible antes de situarlo en una zona caliente.
a Cuando la temperatura asciende, el combustible se expande. Si el
depósito está completamente lleno, puede salir por el respiradero.
(fig. 1)
a
(fig. 2)
D 300 AM/AMG - D 350/400 AHG
39
El vaciado del depósito se hace por el tapón situado en la parte inferior del depósito.
Asegúrese de que en la zona del tapón del vaciado del combustible no hay pérdidas.
¡ATENCIÓN!
Limpie cualquier derrame de combustible.
NOTA: Sustituir siempre este componente. Bajo ningún concepto intentar limpiarlo.
Acceder a la parte inferior trasera del dumper bajo el contrapeso del motor como
sigue:
d. Pre-filtro
c e. Bridas
Desmonte las bridas de fijación y el filtro. Asegúrese de que el nuevo filtro se monta en
el sentido correcto tal y como señala la flecha marcada en el cuerpo del filtro.
Limpie la base y untar de aceite limpio la junta del nuevo filtro. Roscar de nuevo el
elemento filtrante y apretarlo sin emplear medios mecánicos.
¡ATENCIÓN!
- Limpie cualquier derrame de aceite en el motor.
- Ponga en marcha el motor y deje funcionar a régimen de ralentí unos minutos.
- Asegúrese de que en las zonas del filtro de combustible no hay pérdidas.
- Pare el motor.
- Deseche el cartucho filtrante y el combustible sucio en centros autorizados para
e d e ello.
(fig. 2)
f
(fig. 3)
40 D 300 AM/AMG - D 350/400 AHG
¡ATENCIÓN!
Tenga precaución de aflojar el tapón (g) ya que de lo contrario podría provocar fallos
en el motor.
PRECAUCIÓN:
Compruebe frecuentemente el nivel y rellene si es necesario. No sobrepasar la marca
del máximo. Operar el motor con un nivel inapropiado puede dañarlo gravemente.
Limpie cualquier derrame.
Con el dumper en una superficie nivelada y con el motor frío y parado, compruebe el
nivel de aceite de la siguiente manera:
a. Varilla de nivel.
b. Lleno
c. Añadir
d. Rango de funcionamiento.
a
(fig. 2)
(fig. 3)
D 300 AM/AMG - D 350/400 AHG
41
¡ATENCIÓN!
La primera sustitución del aceite del motor debe hacerse a las 50 horas de servicio. El
mantenimiento inicial es muy importante y no debe ser descuidado.
ADVERTENCIA
El aceite del motor puede estar muy caliente. Para prevenir
e quemaduras, no quitar el tapón de vaciado del motor o
desenrosque el filtro si el motor está caliente.
Espere hasta que el aceite de motor esté templado.
Desenrosque el cartucho del filtro del aceite situado en la parte izquierda y retírelo de
su soporte.
f Limpie la base y untar de aceite limpio la junta del nuevo elemento filtrante.
Roscar de nuevo el elemento filtrante y apretarlo a mano sin emplear medios
mecánicos.
¡ATENCIÓN!
- Limpie cualquier derrame de aceite en el motor.
- Cambie la junta en el tapón de vaciado del aceite.
(fig. 2)
especiales Consultar LÍQUIDOS Y LUBRICANTES en este Manual para las especificaciones del
líquido refrigerante a emplear.
ADVERTENCIA
No quitar nunca el tapón del deposito de expansión con el
motor en caliente. Espere hasta que el motor esté frío.
Espere aproximadamente 20 minutos.
a. Depósito de expansión
NOTA: Cuando compruebe el nivel a temperatura más baja de 20°C (68°F), el nivel
puede estar por debajo de la marca MIN.
Añada refrigerante hasta la marca MAX. si lo requiere. No sobrepasar nunca la marca
del máximo.
Utilice un embudo para evitar derrames.
Coloque y apriete el tapón de llenado apropiadamente y cierre la tapa.
autorizado AUSA.
El cambio debe realizarse cada 1000 horas o bien cuando por reparación deba
vaciarse el circuito. Para ello efectuaremos las siguientes operaciones:
- Abrir el grifo de drenaje del bloque cilindros, situado en el lado izquierdo del
motor, para vaciarlo.
b - Desempalmar el manguito inferior del radiador para vaciar el radiador por este
(fig. 2)
punto.
- Antes de llenar el circuito debemos cerrar el grifo de drenaje del motor y
empalmar el manguito de nuevo.
- El llenado se realiza por el depósito de expansión.
- Poner en marcha el motor y esperar hasta que se abra el termostato.
- Posteriormente, con el motor en frío, se debe controlar el nivel del depósito de
expansión.
c
(fig. 3)
D 300 AM/AMG - D 350/400 AHG
43
Examine las aletas de refrigeración del radiador. Estas deben estar limpias, libres de
barro, suciedad, hojas o cualquier otro elemento que impida que el radiador se
refrigere
adecuadamente. Nunca limpie el radiador con sus manos cuando esté caliente. Utilice
guantes para quitar los residuos externos del radiador. Deje enfriar el radiador antes de
limpiarlo.
Si dispone de agua, limpie las aletas de refrigeración del radiador con una manguera.
ADVERTENCIA
NO UTILICE NUNCA AGUA A ALTA PRESION, SIEMPRE UTILICE
SIEMPRE AGUA A BAJA PRESION.
PRECAUCIÓN:
No ponga en marcha el motor cuando exista agua en el interior de la carcasa del filtro
del aire.
Cuando existan líquidos o residuos, el filtro del aire debe ser inspeccionado, drenado
o reemplazado independientemente de las condiciones en que se encuentre.
especiales PRECAUCIÓN:
Nunca quite o modifique ningún componente del filtro. Si no, un mal comportamiento
o incluso daños en el motor pueden suceder.
Acceda al filtro a través de la tapa lateral izquierda.
a. Grapas.
b. Elementos filtrantes.
c. Carcasa.
Suelte las grapas de la carcasa del filtro y retire los elementos filtrantes. Limpiar los
elementos filtrantes de polvo o suciedad acumulada, soplando con aire a presión
c (máximo 5 bar) del interior al exterior mientras se va girando.
Limpie también el interior de la carcasa del filtro.
a
(fig. 1)
b
(fig. 2)
b
(fig. 3)
b
(fig. 4)
D 300 AM/AMG - D 350/400 AHG
45
a. Varilla de nivel
Con el vehículo en una superficie nivelada, el aceite frío y con el motor parado,
compruebe el nivel de aceite de la siguiente manera:
b. Lleno
c. Añadir
d. Rango de funcionamiento.
a
(fig. 1) NEWAGE
c b
d
(fig. 2) NEWAGE
46 D 300 AM/AMG - D 350/400 AHG
especiales ¡ATENCIÓN!
La primera sustitución del aceite debe hacerse a las 50 horas de servicio. El
mantenimiento inicial es muy importante y no debe ser descuidado.
¡ATENCIÓN!
- Limpie cualquier derrame de aceite en el motor.
- Cambie la junta en el tapón de vaciado del aceite.
- Limpie la zona del tapón de vaciado del aceite y vuelva a colocar el tapón.
- Rellene la caja de cambios según el nivel recomendado de aceite.
- Consultar apartado LÍQUIDOS Y LUBRICANTES en este Manual para la
capacidad.
- Ponga en marcha el motor y deje funcionar a régimen de ralentí unos minutos.
- Asegúrese de que en la zona del tapón del vaciador del aceite no hay pérdidas.
(fig. 1) NEWAGE
e
D 300 AM/AMG - D 350/400 AHG
47
¡ATENCIÓN!
Limpie cualquier derrame de aceite.
a
(fig. 1) NEWAGE
a
(fig. 1) DANA
c
48 D 300 AM/AMG - D 350/400 AHG
especiales NOTA: En los modelos D 350/400 AHG la caja reductora está integrada en el eje
trasero y los tapones de llenado, nivel, vaciado y desvaporizador es común para los
dos componentes.
a Cambie la junta en el tapón de vaciado del aceite. Limpie la zona de la junta en los
ejes, el tapón de vaciado del aceite y vuelva a colocar el tapón.
Rellene los ejes diferenciales según el nivel recomendado de aceite. Consulte
apartado LÍQUIDOS Y LUBRICANTES en este Manual para la capacidad.
Asegúrese de que en la zona del tapón del vaciador del aceite no hay pérdidas.
¡ATENCIÓN!
(fig. 2) DANA
b
(fig. 3) NEWAGE
a
c
(fig. 4) DANA
D 300 AM/AMG - D 350/400 AHG
49
Para el llenado y nivel del aceite del reductor, utilice el tapón ubicado en el cubo rueda
(d). Gire hasta que se lea en horizontal "Oil stand-Oil level" (como muestra la fig. 2).
Destape el tapón y llene hasta que rebose. Para proceder al vaciado del aceite basta
sacar el tapón y posicionar el agujero en la parte inferior del cubo rueda.
¡ATENCIÓN!
Nunca destape el tapón de las reducciones finales en caliente
directamente en la parte inferior del cubo rueda, ya que los gases creados
pueden causar lesiones. Posicione siempre el tapón en la parte superior del cubo
rueda (tal como se muestra en la figura 1) y, una vez destapado, gire hasta conseguir
la posición deseada (fig. 3). En el "CUADRO DE LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO"
se indica la periodicidad y el tipo de aceite que se debe emplear.
d
(fig. 1)
d
(fig. 2)
(fig. 3)
d
50 D 300 AM/AMG - D 350/400 AHG
¡ATENCIÓN!
El cambio del líquido de frenos o cualquier reparación del sistema de frenos debe ser
realizado por un distribuidor autorizado AUSA.
Freno de estacionamiento
Freno de servicio
(fig. 2) NEWAGE
Con el dumper en una superficie nivelada, el líquido de frenos debe estar entre la
marca de nivel MIN. y MAX..
NOTA: Un sistema de frenos que requiere frecuentemente líquido de frenos indica que
existen pérdidas. Consultar con un distribuidor autorizado AUSA.
b
(fig. 4) DANA
c
(fig. 5)
D 300 AM/AMG - D 350/400 AHG
51
d. Empujador bomba.
Deje que el empujador tenga un juego libre entre 1 y 1,5 mm, asegurando que la
bomba esté exenta de presión interna.
10.-Circuito hidráulico.
NOTA: Un sistema hidráulico que requiere frecuentemente aceite indica que existen
pérdidas. Consultar con un distribuidor autorizado AUSA.
El vaciado del depósito se hace por el tapón situado en la parte inferior del depósito.
Limpie la zona del tapón de vaciado del aceite.
Sitúe un recipiente debajo de la zona del tapón de vaciado del aceite.
Desenrosque el tapón.
En el circuito hidráulico va un filtro de aspiración, situado en el interior del depósito. Es
(fig. 3)
un filtro metálico que debe limpiarse cada vez que se sustituye el aceite hidráulico.
b
(fig. 5)
(fig. 4)
52 D 300 AM/AMG - D 350/400 AHG
Procedimientos Cambie la junta y limpie el imán del tapón de vaciado del aceite. Limpie la zona de la
junta en el depósito, el tapón de vaciado del aceite y vuelva a colocar el tapón.
especiales Rellene el depósito según el nivel recomendado de aceite. Consultar apartado
LÍQUIDOS Y LUBRICANTES en este Manual para la capacidad.
Asegúrese de que en la zona del tapón del vaciado del aceite no hay pérdidas.
¡ATENCIÓN!
Limpie cualquier derrame de aceite.
d. Vacuómetro
e. Grifo paso del aceite
f. Filtro de cartucho
¡ATENCIÓN!
Tenga precaución de abrir de nuevo el grifo de paso del aceite y apretar correctamente
el filtro de cartucho (f) ya que de lo contrario provocaría daños irreparables en la
transmisión hidrostática.
Hay dos válvulas de seguridad para evitar sobre presiones en el circuito de la dirección
y en el de los accionamientos.
h
(fig. 5)
(fig. 4)
D 300 AM/AMG - D 350/400 AHG
53
Procedimientos - Válvula del circuito de la dirección hidráulica: Sacar el tapón desenroscando y girar con un
destornillador el tornillo interior en el sentido de las agujas del reloj para incrementar la
especiales presión hidráulica y al revés para reducirla.
- Válvula del circuito de accionamientos: Aflojar la contratuerca y girar el tornillo en el sentido
de las agujas del reloj para incrementar la presión hidráulica y al revés para reducirla.
Mangueras hidráulicas
Todas las mangueras hidráulicas se tienen que cambiar como mínimo cada 6 años.
Batería.
La batería se encuentra bajo la chapa piso a la izquierda.
Compruebe que la batería no tenga daños externos, placas levantadas o pérdidas de electrolito.
Compruebe la densidad del electrolito. El valor debe estar entre 1,27 y 1,28.
Limpie los bornes de la batería de óxido.
Aplique grasa dieléctrica o vaselina en el positivo para protegerlo contra la oxidación.
ADVERTENCIA
(fig. 1)
Fusibles.
FG4 Si un fusible está dañado, reemplácelo por otro de los mismos amperios.
PRECAUCIÓN:
No utilice fusibles de valor superior, esto puede ocasionar daños importantes. Los fusibles están
(fig. 2)
ubicados en una caja encima del borne positivo de la batería y el panel de control y mandos frente
al operador.
especiales A menos que sea imprescindible por el tipo de trabajo a desarrollar, se desaconseja la
utilización en la misma de bandajes o neumáticos macizos, ya que aumenta el efecto de los
impactos sobre la transmisión y sobre el operador.
De vez en cuando, las tuercas de las ruedas deben ser desmontadas para aplicar
lubricante. Esta operación es muy importante cuando el dumper se utiliza en ambientes con
agua salada o barro. Quite una a una las tuercas, lubrique cada una de ellas y vuelva a
atornillar.
¡ATENCIÓN!
La presión de los neumáticos afecta en gran manera la dirección y la estabilidad del
dumper. Una baja presión en los neumáticos puede hacer que se desinfle y que gire sobre
la llanta. Una presión alta puede hacer que el neumático reviente. Siga siempre las
recomendaciones de presión. Puesto que la presión de los neumáticos es alta, no utilice
una bomba manual. Inflar las ruedas podría ser peligroso si esta operación no se efectúa
con precaución. Si es posible se recomienda que el inflado de las ruedas sea efectuado por
personal especializado en este campo.
Se recomienda seguir las siguientes operaciones, en especial para las ruedas traseras:
- Estacionar el dumper en terreno llano y parar el motor.
- Inflar siempre con los neumáticos en frío, a la presión indicada en el apartado
ESPECIFICACIONES en este manual antes de iniciar el trabajo con el dumper.
- La presión de los neumáticos cambia en función de la temperatura y la altitud.
Vuelva a comprobar la presión si una de estas condiciones varía.
- La comprobación de la presión y el inflado, se debe efectuar con un manómetro en
buenas condiciones de uso y equipado con una boquilla que tenga grapa de
seguridad, para evitar que se escape de la válvula del neumático, durante el inflado.
- Utilizar guantes para evitar cualquier lesión en las manos por un incorrecto
funcionamiento de la boquilla de aire.
- Si el neumático se infla fuera del dumper, protegerlo antes con una jaula de
protección especial para este fin.
- Es recomendable llevar un kit antipinchazos de reparación.
Condición Neumático/Rueda
Compruebe los neumáticos por posibles daños o desgastes. Reemplazar si fuera
necesario. No rotar los neumáticos si son direccionales.
Para un buen funcionamiento su rotación debe mantener una dirección específica.
¡ATENCIÓN!
Utilice siempre las tuercas de rueda recomendadas. Utilizar una tuerca diferente podría
(fig. 1)
especiales Todos los cables deben ser lubricados con lubricante para cable.
¡ATENCIÓN!
Utilizar otro lubricante podría causar un mal funcionamiento del cable o del control
(pedal del acelerador, etc.). Lleve siempre protección en los ojos y guantes cuando
lubrique un cable.
Zona motor
Compruebe el compartimiento motor para saber si existe algún daño o pérdida.
Asegúrese de que todos los tubos de goma y latiguillos no tienen cortes, grietas,
bucles o daños de otro tipo y que las abrazaderas están correctamente fijadas.
Examine los dispositivos de sujeción del escape, la batería y los depósitos.
Compruebe la conexiones eléctricas para saber si hay corrosión o falsas conexiones.
Reemplace o repare las piezas dañadas.
Soportes en chasis
Compruebe la condición y apriete de los soportes en el dumper. Reapretar si fuese
necesario.
Cinturones de seguridad
Compruebe la fijación y cierre de los cinturones de seguridad. Antes de iniciar la
jornada inspeccione cuidadosamente el estado de este dispositivo, con especial
atención a:
- Cortes o deshilachados en la cinta.
- Desgaste o daños en los herrajes incluyendo los puntos de anclaje.
- Mal funcionamiento de la hebilla de cierre o del enrollador.
- Costuras o puntos de cosido sueltos.
Consulte a un distribuidor autorizado AUSA para cambiar piezas dañadas.
(fig. 1)
PRECAUCIÓN:
Nunca limpie las piezas de plástico con detergente no apropiado, agentes
desengrasantes, disolvente, acetona, etc.
Cuadro de mantenimiento
CADA
Cada 1 o 2 meses
C: Limpiar
Cada semana
Cada 1500 h.
Cada 3000 h.
A realizar por
Cada 2 años
Cada 150 h.
Cada 300 h.
Cada 450 h.
Cada 750 h.
Cada 900 h.
L: Lubricar
Cada año
R: Reemplazar
MOTOR
Aceite (1) R R R CLIENTE
Filtro aceite (1) R R CLIENTE
Correa del alternador (1) I R R DISTRIBUIDOR
Juego de las válvulas I DISTRIBUIDOR
CIRCUITO ALIMENTACIÓN
Elemento filtro del aire (4) C R(5) R CLIENTE
Tubería de aire de entrada I R(6) CLIENTE
Tubos de combustible y abrazaderas I R(2) DISTRIBUIDOR
Cartucho del filtro de combustible R CLIENTE
Prefiltro combustible (1) R R CLIENTE
Depósito de combustible C CLIENTE
Presión de inyección de la boquilla de inyección combustible (2) I DISTRIBUIDOR
Bomba de inyección (2) I DISTRIBUIDOR
CIRCUITO REFRIGERACIÓN
Manguitos del radiador y abrazaderas I R CLIENTE
Radiador (interior) C DISTRIBUIDOR
Líquido refrigerante I R CLIENTE
CAJA DE CAMBIOS
Aceite (1) R R I R CLIENTE
EMBRAGUE
Tensado del embrague I CLIENTE
SISTEMA ELÉCTRICO
Electrolito batería I I CLIENTE
Conexiones batería I CLIENTE
Testigos cuadro de instrumentos (3) I CLIENTE
Batería I R CLIENTE
Daños en el cableado eléctrico y en conexiones sueltas I CLIENTE
CIRCUITO HIDRÁULICO
Aceite, filtro en admisión e imán tapón de vaciado (3) R/C R/C I CLIENTE
Filtro de cartucho hidráulico (1) R R CLIENTE
Movimientos tolva (3) I CLIENTE
Daños en mangueras y en conexiones hidráulicas I CLIENTE
Movimientos dirección (3) I CLIENTE
Sustitución de las mangueras hidráulicas REEMPLAZAR AL MENOS CADA 6 AÑOS DISTRIBUIDOR
(1) Inspección Inicial. El mantenimiento inicial es de vital importancia y no debe ser descuidado.
(2) A realizar por un distribuidor autorizado AUSA.
(3) Apartado de inspección diaria.
(4) Más a menudo bajo condiciones de uso severas, tales como áreas polvorientas de arena, de nieve, mojadas o fangosas .
(5) ... o después de limpiar 6 veces.
(6) Sustituya sólo en caso que sea necesario.
D 300 AM/AMG - D 350/400 AHG
57
Cuadro de mantenimiento
CADA
Cada 1 o 2 meses
C: Limpiar
Cada semana
Cada 1500 h.
Cada 3000 h.
A realizar por
Cada 2 años
Cada 150 h.
Cada 300 h.
Cada 450 h.
Cada 750 h.
Cada 900 h.
L: Lubricar
Cada año
R: Reemplazar
PUNTOS DE ENGRASE
Pivote central L CLIENTE
Engrasadores (ver puntos de engrase) L CLIENTE
Articulaciones de los controles (acelerador, cilindros de elevación...) L CLIENTE
CAJA TRANSFER
Aceite (1) R R I R CLIENTE
Pérdidas de aceite I CLIENTE
Apriete de todos los tornillos y las tuercas I CLIENTE
EJES (DELANTERO Y TRASERO)
Aceite ejes NEWAGE (1) R R I R CLIENTE
Aceite diferencial ejes DANA (1) R R CLIENTE
Aceite reducción a rueda ejes DANA (1) R R CLIENTE
Pérdidas de aceite I CLIENTE
Apriete tuercas rueda I CLIENTE
Apriete tornillos fijación al chasis I DISTRIBUIDOR
Ajuste de los rodamientos del cubo rueda I DISTRIBUIDOR
Apriete tornillos fijación palier I DISTRIBUIDOR
Apriete tuercas fijación acoplamiento y junta cardán I DISTRIBUIDOR
Condición de los neumáticos y presiones I CLIENTE
FRENOS
Líquido de frenos (3) R I DISTRIBUIDOR
Tensado del freno de estacionamiento (3) I I CLIENTE
CARROCERIA / CHASIS
Arco ROPS I CLIENTE
Cinturones de seguridad (3) I CLIENTE
Plancha piso y escalones de acceso (3) I/C CLIENTE
Planchas y protectores (3) I CLIENTE
Placas y adhesivos (3) I CLIENTE
Apriete de la tuerca de la articulación central I DISTRIBUIDOR
Sistemas de seguridad / seguro unión bastidores y descenso tolva I CLIENTE
Cierres tapa compartimento motor I CLIENTE
(1) Inspección Inicial. El mantenimiento inicial es de vital importancia y no debe ser descuidado.
(2) A realizar por un distribuidor autorizado AUSA.
(3) Apartado de inspección diaria.
(4) Más a menudo bajo condiciones de uso severas, tales como áreas polvorientas de arena, de nieve, mojadas o fangosas .
(5) ... o después de limpiar 6 veces.
(6) Sustituya sólo en caso que sea necesario.
58 D 300 AM/AMG - D 350/400 AHG
b
(fig. 2)
c e
f
(fig. 3)
(fig. 5)
(fig. 6)
g
d
(fig. 7)
(fig. 8)
(fig. 4)
D 300 AM/AMG - D 350/400 AHG
59
NOTA: el color de los cables bicolor viene indicada con la forma de las señales
pintadas encima del mismo.
Por ejemplo:
NOTA: el color de los cables bicolor viene indicada con la forma de las señales
pintadas encima del mismo.
Por ejemplo:
Esquema hidráulico AM
D 300 AM/AMG - D 350/400 AHG
73
El fabricante AUSA Center, S.L.U. con dirección en ctra. de Vic, km 2.8, 08243 – Manresa – Barcelona
Declara que la máquina asignada a continuación:
cumple todas las disposiciones aplicables de la Directiva de Máquinas, (2006/42/CE), y las reglamentaciones
nacionales que la transponen;
Real Decreto 1644/2008
cumple también con todas las disposiciones aplicables de las siguientes Directivas comunitarias:
Directiva de Compatibilidad Electromagnética, 2004/108/CE
Directivas sobre Nivel Sonoro de Equipos que Trabajan en el exterior, 2000/14/CE y 2005/88/CE
Directiva sobre Emisiones de Escape, 97/68/CE y 2004/26/CE
y las reglamentaciones nacionales que las transponen;
Real Decreto 1580/2006, aplicación de la directiva CE de Compatibilidad Electromagnética
Reales Decretos 212/2002 y 524/2006, directivas de nivel sonoro de máquinas utilizadas en el exterior
El procedimiento de certificación se ha efectuado de acuerdo con lo previsto, para las máquinas no peligrosas en las
citadas directivas.
Manresa, de de