Hidraulica Español
Hidraulica Español
Hidraulica Español
001
Introducción a la Hidráulica (Introduction to Hydraulics)
Este capítulo cubre muchos principios básicos de hidráulica que usted necesitará entender antes de
que usted use el Manual General de Hidráulica. Después de una breve descripción de los
conceptos hidráulicos, los siguientes tópicos serán cubiertos en este capítulo mas adelante con los
cálculos para cada uno de ellos. (This chapter covers many basic hydraulic principles that you will need to understand before you use the General
Hydraulics Manual. After a brief description of hydraulics concepts, the following topics will be covered in this chapter along with the calculations for each one):
• Area (Area) • Presión Diferencial (Differential pressure)
• Fuerza (Force) • Capacidad de tubería (Pipe capacity)
• Presión (Pressure) • Llenado de tubería (Pipe fill-up)
• Área Efectiva (Effective area) • Flotación (Buoyancy)
• Presión Hidrostática (Hydrostatic pressure) • Hidráulica de tubería abierta en el extremo (Open-ended
pipe hydraulics)
Este manual provee ejemplos y problemas de práctica para cálculos. Use las áreas etiquetadas
“Espacio para Trabajo” para sus cálculos personales. Después compare sus resultados con las
“Soluciones para Problemas” sección 3 que inicia en la página 60 (This manual provides examples and practice problems
for the calculations. Use the areas labeled “Work Space” for your personal calculations. Then compare your answers to the “Solutions to Problems” section beginning on
Page 60) .
Hidráulica son los principios que gobiernan el poder generado por el movimiento y fuerza de
líquido. (Hydraulics are the principles governing the power generated by the movement and force of liquid).
Los conceptos hidráulicos son primeramente una aplicación de la Ley de Pascal: si un fluido tiene
una densidad constante y el fluido está en reposo, todos los puntos a la misma profundidad debajo
de la superficie del líquido están bajo la misma presión. Por ejemplo, estudiando un corte de
sección transversal de un cilindro de agua demuestra que todos los puntos en la superficie de la
sección transversal están bajo igual presión. Familiarizarse con presiones de fluido es importante
para entender como trabajan las herramientas petroleras. (Hydraulics concepts are primarily an application of Pascal’s Law: if a
fluid has a constant density and the fluid is at rest, all points at the same depth below the liquid’s surface are under equal pressure. For example, studying a cross-sectional
slice of a cylinder of water demonstrates that all points on the cross sectional surface are under equal pressure. Familiarity with fluid pressures is important for
.
understanding how oilfield tools work)
Fuerza es otro concepto importante en hidráulica. Para calcular fuerza, multiplique la presión por el
área como se establece en la ecuación 1.1: (Force is another important concept in hydraulics. To calculate force, multiply pressure by area
as stated in Equation 1.1):
Dado que las herramientas que se usan en pozo son usualmente redondas, en aplicaciones
petroleras el término área generalmente se refiere al área de un círculo. Un concepto relacionado,
área de sección transversal es el área de una superficie expuesta. (Since downhole tools are usually round, in oilfield
applications the term area generally refers to the area of a circle. A related concept, cross-sectional area, is the area of an exposed surface).
El área de un círculo es igual a pi (π) por el radio por radio, como se establece en la Ecuación 1.2:
(The area of a circle equals pi (π) times the radius times the radius, as stated in Equation 1.2):
NOTA: En este manual, todas las áreas son redondeadas a tres decimales. (NOTE In this manual, all areas are
rounded to three decimal places).
La mayoría de las herramientas de fondo son medidas por diámetro en lugar de medir por radio.
Use la Ecuación 1.3 para calcular el área de un círculo usando el diámetro del círculo en lugar de
su radio. Desde que ‘pi’ dividido por 4 es igual a 0.7854, y el radio multiplicado por si mismo y
multiplicado por 4 es igual a diámetro por diámetro, una ecuación simple es Área del circulo = (π ÷
4) x D2 ó (Most downhole tools are measured by diameter rather than radius. Use Equation 1.3 to calculate the area of a circle using the circle's diameter rather
than its radius. Since pi divided by 4 equals 0.7854, and radius times radius multiplied by 4 equals diameter times diameter, a simpler equation is Area of a circle = (π ÷ 4)
x D2 or
NOTA: Si el diámetro es expresado en pulgadas, el área será expresado en pulgadas cuadradas in2.
(NOTE If diameter is expressed in inches, area will be expressed in square inches (in.2)).
Si el diámetro es expresado en unidades como pies o centímetros, el área será expresada en pies
cuadrados (ft2) o centímetros cuadrados (cm2) respectivamente. Todos los ejemplos y problemas en
este manual muestran los diámetros en pulgadas. (If diameter is expressed in units such as feet or centimeters, area will be expressed in
square feet (ft2) or square centimeters (cm2), respectively. All examples and problems in this manual show diameters in inches).
Practique calculando las áreas de dos extremos de barras en los problemas 1 y 2 en la página 3 y 4.
(Practice calculating the areas of two rod ends in Problems 1 and 2 on Page 3 and 4).
Use el área ‘espacio para trabajo’ para trabajar los problemas; entonces compare sus respuestas a
las soluciones para problemas en la página 60. (Use the Work Space area to work out the problems; then compare your answers to the
“Solutions to Problems” on Page 60).
Problema 1 (Problem 1)
Cual es el área transversal de la barra en figura 1.3? (What is the area of the rod end in Figure 1.3?)
Área de Sección Transversal de la tubería (Cross-sectional area of pipe) = Área del exterior de
la tubería – Área del Interior de la tubería (Pipe OD area - Pipe ID area)........................... (1.4)
La formula para calcular el área de exterior o el área interior de una tubería es la misma que para
calcular el área de un círculo: Área del exterior (ó área del interior) = 0.7854 x D2 donde D es el
diámetro exterior (o interior). (The formula for calculating a pipe’s OD area or ID area is the same as for calculating the area of a circle: OD area (or
ID area) = 0.7854 x D2 where D is the OD (or ID)).
El OD es el tamaño de la tubería. Por ejemplo, el OD del la tubería de Revestimiento de 10 ¾”,
55.5-lb/pie es 10 ¾”. (The OD is the size of the pipe. For example, the OD of 10 3/4-in., 55.5-lb/ft casing is 10 3/4 in).
Cuando usted conoce el OD y el peso de la tubería, su ID (diámetro interior) puede ser encontrado
en varias secciones en el manual de las Tablas de Cementación de Halliburton incluyendo
“Desplazamiento”, Dimensiones y Esfuerzos”, “Capacidad”, y “Volumen y Altura”. (When you know the OD
and weight of a pipe, its ID can be found in several sections in the Halliburton Cementing Tables manual including “Displacement,” “Dimensions and Strengths,”
“Capacity,” and “Volume and Height.”)
NOTA: Usted puede ordenar una copia del Red Book. (NOTE You can order a copy of the Halliburton Cementing Tables(RED
BOO)).
Una forma fácil para entender una sección transversal de tubería, es ver en el extremo de una pieza
de tubería. La porción cortada en la figura 1.5 es la sección transversal. (An easy way to understand a tubing cross
section is to look at the end of a piece of pipe. The hatched portion in Figure 1.5 is the cross section).
NOTA Las leyes matemáticas NO le permiten restar los diámetros de los círculos y entonces
encontrar el área esa diferencia. (NOTE The laws of mathematics do not allow you to subtract the diameters of the circles and then find the area of
that difference).
Solución (Solution)
Área Externa de la tubería (Tubing OD area) = 0.7854 x 2.875 in. x 2.875 in. = 6.492 in2
Área Interna de la tubería (Tubing ID area) = 0.7854 x 2.441 in. x 2.441 in. = 4.680 in2
Área de sección transversal (Cross-sectional area) = Área Externa (Tubing OD area) – Área Interna (Tubing ID
area)
= 6.492 in.2 - 4.680 in.2 = 1.812 in2
Resistencia a la cedencia (Yield strength) = 80,000 psi
Resistencia a la tensión (estimada) (Tensile strength (estimated)) = Resistencia a la cedencia (Yield
strength) x área de sección transversal (Cross-sectional area) (1.5)
= 80,000 psi x 1.812 in2 = 144,960 lb
NOTA Use estos cálculos cuidadosamente, dado que no se ha incluido ningún factor de seguridad.
Esté consiente que la sección roscada de la tubería, revestimiento, etc., con NU, tiene una pared
mas delgada que la del cuerpo del tubo. Use la sección más delgada para calcular la resistencia a la
cedencia dado que este es el punto más débil. (NOTE Use these calculations carefully since no safety factor is included. Be aware that the
threaded sections on non-upset tubing, casing, etc., have a thinner wall than the pipe body. Use the thinner section for calculating tensile strength since it will be the
weakest point) .
Esta sección define fuerza y presión y da ejemplos y problemas para calcular fuerza en cilindros
hidráulicos. (This section defines force and pressure and gives examples and problems for calculating force in hydraulic cylinders).
Solución (Solution)
Área Externa del Pistón (Piston OD area) = 0.7854 x 3.0 in. x
3.0 in. = 7.069 in2
Presión (Pressure) = 3,000 psi
Fuerza (Force) = Presión x Área (Pressure x Area) …….(1.6)
Fuerza (Force) = 3,000 psi x 7.069 in2 = 21,207 lb
Problema (Problem) 5
Presión multiplicada por área es igual a fuerza; por lo tanto, fuerza dividida por área
es igual a presión. (Pressure multiplied by area equals force; therefore, force divided by area equals pressure).
Cuando una fuerza es aplicada al vástago en el cilindro hidráulico, es creada presión.
Jalón aplicado a un martillo hidráulico crea presión en la cámara hidráulica del
martillo. Para calcular la cantidad de presión creada, divida fuerza por el área: (When force
is applied to the rod on a hydraulic cylinder, pressure is created. Pull applied to a hydraulic jar creates pressure in the hydraulic chamber of the jar. To calculate the
Solución (Solution)
Área Externa del pistón (Piston OD area) = 0.7854 x 2.0 in.
x 2.0 in. = 3.142 in2
Fuerza (Force) = 3,142 lb Figura 1.8
Presión (Pressure) = Fuerza (Force) ÷ Area (Area)........ (1.7)
Presión (Pressure) = 3,142 lb ÷ 3.142 in2 = 1,000 psi
Problema (Problem) 6
Si la fuerza en la figura 1.9 es de 1,000 libras y el diámetro
del pistón es 3.0”, Cual es la presión en el cilindro? (If the force
in Figure 1.9 is 1,000 lb and the diameter of the piston is 3.0 in., what is the pressure in the cylinder?)
Espacio para cálculos (Work Space)
Como se muestra en la Figura 1.11, la presión aplicada al pistón por detrás no puede actuar sobre el
área completa de sección transversal del pistón, por el vástago del pistón. El área sobre la cual
actúa la presión es conocida como area efectiva. (As shown in Figure 1.10, Page 1-11, pressure applied to the piston’s back side cannot
act over the entire cross-sectional area of the piston because of the rod position. The area on which the pressure acts is known as the effective area).
En la Figura 1.10, el área efectiva es igual a la diferencia del área externa (OD) del pistón y el área
externa del vástago del pistón. Esta diferencia, es el área efectiva en contra de la cual trabaja la
presión en un cilindro hidráulico. (In Figure 1.10, the effective area is equal to the difference in the piston OD area and the rod OD area. This
difference is the effective area that the pressure works against in a hydraulic cylinder).
Figura 1.10
Ejemplo-7: Como calcular el área efectiva (Example 7: How to calculate the effective area).
Solución (Solution)
Área Externa del pistón (Piston OD area) = 0.7854
x 3.0 in. x 3.0 in. = 7.069 in2
Área Externa del Vástago (Rod OD area)
= 0.7854 x 1.5 in. x 1.5 in. = 1.767 in2
Área efectiva (Effective area) = Área Externa del
Pistón (Piston OD area)
- Área Externa del Vástago (Rod OD area) = 5.302 in2 Figura 1.11
Problema-8 (Problem 8)
La Solución y Solución Alternativa (Página de respuestas) del problema-9, muestra que usted
puede eliminar tiempo de cálculo cancelando fuerzas opuestas. Situaciones con presiones iguales
actuando sobre deferentes áreas, como en el problema-9, son normalmente llamadas áreas
diferenciales. Si presiones iguales actúan sobre áreas diferenciales, usted puede cancelar las fuerzas
opuestas en la ecuación. El Ejemplo-8 demuestra presiones diferenciales sobre un cilindro de doble
vástago. (The Solution and Alternate Solution (Page 1-62) of Problem 9 (Page 1-12) show that you can eliminate calculation time by canceling opposing forces.
Situations with equal pressures acting on different areas, as in Problem 9, are normally called differential areas. If equal pressures act on different areas, you can cancel
the opposing forces in the equation. Example 8 demonstrates differential pressure on a double-rod cylinder) .
El Ejemplo-8: Como calcular la fuerza en un cilindro de doble vástago. (Example 8: How to
calculate force in a double-rod cylinder)
En la Figura 1.14, que fuerza es ejercida sobre la escala? La fuerza neta actúa hacia
arriba o hacia abajo? (In Figure 1.14, what force is exerted on the scale? Does the net force act in an upward or downward
direction?)
Solución (Solution)
Trabajando con el lado superior del piston:
(Working with top side of piston):
Área del pistón (Piston area) = 0.7854 x 4 in. x
4 in. = 12.566 in²
Área del Vástago (Rod area) = 0.7854 x 1.5 in. x
1.5 in. = 1.767 in²
Área efectiva (Effective area) = Área de Pistón (Piston
area) – Área de Vástago (Rod area)
= 12.566 in² - 1.767 in² = 10.799 in²
Presión (Pressure) = 1,500 psi
Fuerza (Force) = 1,500 psi x 10.799 in² =
16,198.5 lbâ
Trabajando con el lado inferior del pistón:
(Working with bottom side of piston):
Área efectiva (Effective area) = 10.799 in²
(Calculado arriba (calculated above))
Presión (Pressure) = 2,000 psi
Fuerza (Force) = 2,000 psi x 10.799 in² = 21,598 lbá
Fuerza Neta (Net force) = 21,598 lbá - 16,198.5 lbâ = 5,399.5 lbá
Mientras se ilustra el cilindro en la Figura 1.15, en la página 14 que esta siendo usado, el vástago se
rompe. Desde que el pistón y el vástago en el cilindro son una sola pieza sólida, ambas son
reemplazadas. El nuevo pistón no es maquinado correctamente. En lugar de tener un diámetro de 3
¾”, el extreme del nuevo pistón tiene un diámetro de 3 5/8”. El nuevo extremo del vástago tiene un
diámetro de 1 5/8”, como es especificado. Que efecto, si hay alguno, tienen el nuevo pistón y el
vástago en el sistema? (While the cylinder illustrated in Figure 1.15, on this page 14 is being used, the rod breaks. Since the piston and rod on this
cylinder are one solid piece, both are replaced. The new piston is not machined correctly. Instead of having a diameter of 3 3/4 in., the new piston end has a 3 5 /8-in.
diameter. The new rod end has a 1 5/8-in. diameter, as specified. What effect, if any, do the new piston and rod have on the system?)
Respuesta (Answer)_______________
(Vea página 61 para soluciones (See Page 61 for the solution).)
002
Calculando la Presión Hidrostática
Pressure)
(Calculating Hydrostatic
Esta sección introduce los conceptos necesarios para convertir el peso del lodo a presión
hidrostática. (This section introduces the concepts necessary to convert mud weight to hydrostatic pressure).
Presión Hidrostática es la presión creada por una columna de fluido. Esta columna de fluido podría
ser el lodo en un pozo o el agua en un lago. La columna más alta o el fluido mas pesado, la mas
alta presión hidrostática en el fondo de la columna. La presión hidrostática es usualmente
expresada en libras por pulgada cuadrada (psi). (Hydrostatic pressure is the pressure created by a column of fluid. This column of fluid
may be the mud in a well or the water in a lake. The taller the column or the heavier the fluid, the higher the hydrostatic pressure at the bottom of the column. Hydrostatic
pressure is usually expressed in pounds per square inch (psi)).
Peso de lodo, como el término implica, es el peso de un volumen de lodo estandar. En los Estados
Unidos, el peso del lodo es usualmente expresado en libras por galón (lb/gal). En pocas áreas, tales
como California y algunas locaciones internacionales, el peso del lodo es expresado en libras por
pie cúbico (lb/ ft³). (Mud weight, as the term implies, is the weight of a standard volume of mud. In the United States, mud weight is usually expressed in
pounds per gallon (lb/gal). In a few areas, such as California and some international locations, mud weight is expressed in pounds per cubic foot (lb/ft³)).
Solucioón (Solution)
Presión Hidrostática (Hydrostatic pressure) = Peso de lodo (Mud weight) x 0.05195 x Profundidad (Depth)
...................................................................................................................................... (1.8)
= 9.6 lb/gal x 0.05195 x 6,450 ft = 3,216.744 psi.
NOTA cuando se usan manuales de petroleros para ver gradientes de fluidos, verifique las
unidades de medición, porque muchos manuales expresan los gradientes de fluido en psi por cada
1,000 pies. (NOTE When using oilfield handbooks to look up fluid gradients, check the unit of measurement because many handbooks express fluid gradients in
psi per hundred feet).
Para usar la Tabla 4.1, encuentre el peso del lodo en la columna izquierda de la tabla, entonces lea
el gradiente del fluido en la columna derecha. Por ejemplo, el gradiente de fluido para lodo de 12.4
lb/gal es 0.6442 psi/pie de profundidad. Para cambiar el gradiente de fluido a presión hidrostática,
multiplique por la profundidad como en la ecuación 1.9. (To use Table 4.1, find the mud weight in the left column of the table,
then read the fluid gradient in the right column. For example, the fluid gradient for 12.4-lb/gal mud is 0.6442 psi/ft of depth. To change the fluid gradient to hydrostatic
.
pressure, multiply by the depth as in Equation 1.9)
Solución (Solution)
Gradiente de fluido para lodo de 10.6 lb/gal (Fluid gradient for 10.6-lb/gal mud) = 0.5506 psi/ft (de
tablas) (from Table 4.1)
Presión hidrostática (Hydrostatic pressure) = 0.5506 psi/ft x 12,650 ft = 6,965.09 psi.
Respuesta (Answer)_______________
(Vea página 62 para soluciones (See Page 62 for the solution).)
Respuesta (Answer)_______________
Es possible que existan columnas paralelas de diferentes fluidos. Esta situación ocurre cuando
cemento es colocado dentro o reversado fuera de la tubería. Fluidos de diferentes pesos en
columnas paralelas tienen diferentes presiones hidrostáticas. Estas diferencias pueden ser igualadas
cuando presión es atrapada o aplicada al fluido de peso más ligero. (It is possible for parallel columns of different-weight
fluids to exist. This situation occurs when cement is spotted in or reversed out of tubing. Fluids of different weights in parallel columns have different hydrostatic
.
pressures. These differences can be equalized when pressure is trapped or applied to the lighterweight fluid)
Para calcular la cantidad de presión necesaria para igualizar la presión hidrostática de dos columnas
de fluidos, encuentre la diferencia entre las presiones hidrostáticas. Para mas información sobre
este tipo de cálculos, véa “Calculando los Cambios de Presiones Hidrostáticas”, y “Calculando
Lectura del Indicador de Peso Cuando se Colocan Fluidos”, en este manual. (To calculate the amount of pressure
needed to equalize the hydrostatic pressure of two fluid columns, find the difference between the hydrostatic pressures. For more information about this type of
calculation, see “Calculating Changes in Hydrostatic Pressure,” Page-21 and “Calculating Weight-Indicator Readings when Spotting Fluids,” Page-54).
Si el peso de lodo es expresado en lb/pie3 calcular el gradiente de fluido dividiendo el peso del
fluido por 144. Entonces, para obtener presión hidrostática, multiplicar por éste gradiente de fluido
por la profundidad en pies. (If mud weight is expressed in pounds per cubic foot (lb/ft3), calculate the fluid gradient by dividing the mud weight by
144. Then, to obtain hydrostatic pressure, multiply this fluid gradient by the depth in feet).
Cuando el peso de lodo es dado en lb/pie3, use la Ecuación 1.10 para encontrar la presión
hidrostática. (When mud weight is given in lb/ft3, use Equation 1.10 to find hydrostatic pressure).
Ejemplo 11: Como calcular presión hidrostática usando la Ecuación 1.11. (Example 11:
How to calculate hydrostatic pressure using Equation 1.11).
Usando la Ecuación 1.11, cual es la presión hidrostática a 6,000 pies en un pozo
conteniendo lodo de 72 lb/pie3? (Using Equation 1.11, what is the hydrostatic pressure at 6,000 ft in a well containing 72-
lb/ft³ mud?)
Solución (Solution)
Presión Hidrostática (Hydrostatic Pressure) = Peso de Lodo en lb/pie3 x 0.006944 x 6,000 pies (Mud weight in
lb/ft³ x 0.006944 x Depth in ft) ..................... (1.11) = 72 lb/ft³ x 0.006944 x 6,000 ft = 2,999.808 psi
Use la Table 4.2 para eliminar parte de la Ecuación 1.11. Los números en la Tabla 4.2 reflejan el
peso de fluido (en lb/pie3) ya están multiplicados por 0.006944 (o divididos por 144) para dar el
gradiente del fluido en psi/pie de profundidad. (Use Table 4.2, to eliminate part of Equation 1.11. The numbers in Table 4.2 reflect the
mud weight (in lb/ft³) already multiplied by 0.006944 (or divided by 144) to give the fluid gradient in psi/ft of depth).
Para usar la Tabla 4.2, encuentre el peso de fluido en la columna izquierda, y léa el gradiente del
fluido en la columna derecha. Por ejemplo, el gradiente para lodo de 100 lb/pie3 es 0.6944 psi/pie.
Para tradicir este gradiente psi/pie a presión hidrostática, multiplique el gradiente del fluido por la
prfundidad. (To use Table 4.2, find the mud weight in the left-hand column, and read the fluid gradient in the right column. For example, the fluid gradient for
100-lb/ft³ mud is 0.6944 psi/ft. To translate this psi/ft to hydrostatic pressure, multiply the fluid gradient by the depth).
El gradiente de fluido para lodo de 120 lb/pie3 (Fluid gradient for 120-lb/ft3 mud) = 0.8333 psi/ft (de
tabla) (from Table 4.2)
Presión hidrostática (Hydrostatic pressure) = 0.8333 psi/ft x 10,000 ft = 8,333 psi.
Respuesta (Answer)_______________
(Vea página 62 para soluciones (See Page 62 for the solution).)
Solución (Solution)
Gradiente de fluido para cemento de 15.6 (Fluid gradient for 15.6-lb/gal cement) = 0.8104 psi/ft (de
tablas) (from Table 4.1).
Gradiente de fluido para salmuera de 10.0 lb/gal (Fluid gradient for 10.0-lb/gal brine) = 0.5195 psi/ft (de
tablas) (from Table 4.1).
Longitud de columna cambiada (Length of column changed) = 5,000 ft.
Cambio en presión hidrostática (Change in hydrostatic pressure) = (Gradiente de fluido- Gradiente de
fluido) (Fluid gradient - Fluid gradient)) x Longitud de columna de fluido cambiado (Length of fluid column changed).
……………………………….......................................................................................... (1.13)
= (0.8104 psi/ft - 0.5195 psi/ft) x 5,000 ft.
= 0.2909 psi/ft x 5,000 ft = 1,454.5 psi.
Respuesta (Answer)_______________
(Vea página 62 para soluciones (See Page 62 for the solution).)
Solución (Solution)
Gradiente de agua fresca (Fluid gradient of fresh water) =
0.433 psi/ft (de tablas) (from Table 4.1) Presión
hidrostática (Hydrostatic pressure) = 0.433 psi/ft x 20 ft.
= 8.66 psi.
Introduction to Hydraulics October 1996 25/70
La Figura 1.17, muestra que la presión hidrostática en el fondo del tubo es igual a la presión en 20
pies de agua. En el Ejemplo 15, si los 30 pies de longitud del tubo hubieran sido usados para el
cálculo en lugar de los 20 pies de profundidad vertical real, la presión hidrostática ubiera sido
12.99 psi-50% mas alta. (Figure 1.17, shows that the hydrostatic pressure at the bottom of the tubing is equal to the hydrostatic pressure in 20 ft of water.
In Example 15, if the 30-ft length of the tubing had been used for the calculation instead of the 20-ft actual vertical depth, the hydrostatic pressure would have been 12.99
psi—50% too high).
En el campo petrolero, solo la profundidad vertical y el peso del lodo tienen influencia en la
presión hidrostática. El volumen y el diámetro no tienen influencia en la presión hidrostática, como
es demuestrado por la Figura 1.18. (In the oilfield, only vertical depth and mud weight influence hydrostatic pressure. Hole volume and diameter
do not influence hydrostatic pressure, as demonstrated by Figure 1.18).
La Figura 1.18 muestra cuatro piezas de tubería con longitudes de 1,000 pies y diámetros de 1
pie.Tuberías A, B y C contienen agua fresca, y la tubería D contiene lodo. Dado que todas las
tuberías contienenvolumenes iguales de fluido, cualquier diferencia en presión hidrostática no es
influenciada poe el volumen. (Figure 1.18 shows four pieces of pipe with lengths of 1,000 ft and diameters of 1 ft. Pipes A, B, and C contain fresh
water, and pipe D contains mud. Since all four pipes contain equal volumes of fluid, any difference in hydrostatic pressure is not influenced by volume).
Primero, compare las presiones hidrostáticas de los tubos B y C, y note la importancia de calcular
la presión hidrostática basada en la profundidad vertical verdadera en lugar de la profundidad total.
Aunque las dos tuberías son de la misma longitud, la profundidad vertical verdadera de la tubería C
es la mitad de la tubería B. Por lo tanto, la presión hidrostática de la tubería C es la mitad de la
tubería B. (First, compare the hydrostatic pressures of pipes B and C, and note the importance of calculating hydrostatic pressure based on true vertical depth
rather than total depth. Although the two pipes are the same length, the true vertical depth of pipe C is half that of pipe B. Therefore, the hydrostatic pressure of pipe C is
half that of pipe B).
Notar que la tubería A tiene la menor presión hidrostática por su profundidad vertical poco
profunda. (Notice that pipe A has the lowest hydrostatic pressure because of its shallow vertical depth).
También compare las tuberías B y C, y note como el peso de lodo influencía grandemente la
presión hidrostática. (Also compare pipes B and D, and note how mud weight greatly influences hydrostatic pressure).
Solución (Solution)
Gradiente de fluido para lodo de 15.0 lb/gal (Fluid gradient for 15.0-lb/gal mud) = 0.7792 psi/ft (de
tablas) (from Table 4.1).
Profundidad vertical (Vertical depth) = 8,000 ft.
Presión Hidrostática en el fondo TD (Hydrostatic pressure at TD) = 0.7792 psi/ft x 8,000 ft = 6,233.6
psi.
Si el cálculo para la solución del Ejemplo 16 hubiera sido basada sobre la profundidad total (TD)
en lugar de profundidad vertical, la presión hidrostática hubiera sido calculada como 0.7792 psi/pie
x 13,000 pies = 10,519.2 psi. (If the calculation for the solution for Example 16 had been based on total depth (TD) instead of vertical depth, the
hydrostatic pressure would be calculated as 0.7792 psi/ft x 13,500 ft = 10,519.2 psi)
El cáculo basado sobre TD resulta en una presión incorrecta y significantemente mas grande que el
cálculo basado sobre la profundidad vertical real. (The calculation based on TD results in an incorrect and significantly higher pressure
than the calculation based on actual vertical depth).
Respuesta (Answer)_______________
(Vea página 63 para soluciones (See Page 63 for the solution).)
Cual es la presión hidrostática a la profundidad total TD? (What is the hydrostatic pressure at TD?)
Solución (Solution)
Cuando la geometría de pozo no está disponible, estime la presión hidrostática haciendo
un esquema como el que se muestra en la Figura 1.21. Entonces proceda con los pasos
1 a 6 de arriba. (When the geometry of the hole is not available, estimate the hydrostatic pressure by making a schematic as shown in Figure
1.21. Then proceed with Steps 1 through 6 above).
1. Use la Ecuación 1.14 para el factor de inclinación (1. Use Equation 1.14 for slant factor): 4,000
ft ÷ 6,000 ft = 0.6667.
2. Use la Ecuación 1.15 para la longitud de la columna inclinada de cemento: (2. Use Equation
1.15 for length of cement column in slant): 4,500 ft - 3,000 ft = 1,500 ft.
La altura vertical verdadera de cemento en la inclinación es proporcional a la longitud de
cemento en la inclinación por el mismo factor. Para encontrar la altura vertical de
cemento en la inclinación, use la Ecuación 1.16. (The true vertical height of the cement in the slant is proportional to the
length of cement in the slant by the same factor. To find the vertical height of the cement in the slant, use Equation 1.16).
Factor de Capacidad de la tubería en gal/pie (Capacity factor of pipe in gal/ft) = π ID² (gal) ...................... (1.18)
77(ft)
Factor de Capacidad de la tubería en bbl/pie (Capacity factor of pipe in bbl/ft) = π ID² (bbl) ...................... (1.19)
3,234 (ft)
Factor de Capacidad de la tubería en pies /pie (Capacity factor of pipe in ft³/ft) = π ID² (ft³)........................ (1.20)
3
576 (ft)
Donde (where)
π = 3.141592654
ID = diámetro interior de la tubería (internal diameter of the pipe)
Factores de llenado pueden ser encontrados en el Libro Rojo en la sección de capacidad (en la
columna ft/bbl). (Fill-up factors can be found in the Halliburton Cementing Tables in the “Capacity” section (in the lin. ft/bbl column)).
El ejemplo 19 es una aplicación de la Ecuación 1.21. (Example 19 is an application of Equation 1.21).
Ejemplo19: Como calcular llenado (Example 19: How to calculate fill-up)
Cuantos pies de tubería de perforación de 2 7/8”, 10.4 lb/pie reforzada por el interior
llenarán 60 barriles de cemento? (How many feet of 2 7/8-in., 10.4-lb/ft internal upset drillpipe will 60 bbl of cement fill?)
Solución (Solution)
Factor de llenado para tubería de perforación de 2 7/8”, 10.4 lb/pie (Fill-up factor for 2 7/8-in., 10.4-lb/ft
drillpipe) = 222.49 ft/bbl (del Libro Rojo) (from the Halliburton Cementing Tables)
Longitud de tubería llenada (Length of pipe fill-up) = Factor de llenado x Volumen (Fill-up factor x Volume)
..................................................................................................................................... (1.21)
Llenado (Fill-up) = 222.49 ft/bbl x 60 bbl = 13,349.4 ft.
B. Cual es la presión máxima de bombeo con una columna completa de lodo? (What is the maximum pump pressure with a
full column of mud?)
Espacio para cálculos (Work Space)
D. Cual es la presión máxima de bombeo cuando el agua adelante del cemento encuenta la herramienta? (What
is the maximum pump pressure when the water ahead of the cement reaches the tool?)
Espacio para cálculos (Work Space)
E. Cual es la presión de bombeo con una columna llena de cemento? (What is the maximum pump pressure with a full column of
cement?)
Espacio para cálculos (Work Space)
F. Cual es la presión máxima cuando toda el agua detras del cemento está en la tubería? (What is the maximum pump
pressure when all the water behind the cement is in the tubing?)
Espacio para cálculos (Work Space)
NOTA La Ecuación 1.22 aplica solo para tubería de acero. (NOTE Equation 1.22 applies only to steel pipe). El peso de lodo
debe ser expresado en libras por gallon (The mud weight must be expressed in pounds per gallon).
Los ejemplos 20 y 21 muestran aplicaciones de la Ecuación 1.22. (Examples 20 and 21 show applications of Equation 1.22).
Ejemplo 20: Como calcular el peso de la tubería de acero en fluido (Example 20: How to calculate weight
of steel pipe in fluid)
Cuanto pesa la tubería de 2 3/8”, 4.7 lb/pie, en lodo de 12.3 lb/galón? (What does 2 3/8-in., 4.70-lb/ft
tubing weigh in 12.3-lb/gal mud?)
Solución (Solution)
WL = (WA) x [1 - (0.01528 x MW)] ....................................................................................... (1.22)
= 4.70 x [1 - (0.01528 x 12.3)]
= 4.70 x (1 - 0.1879)
= 4.70 x 0.8121 = 3.8167 lb/ft.
Ejemplo 21: Como calcular la lectura del peso total en el indicador de peso, 1,000 pies de
tubería de 2 3/8”, 4.7 lb/pie es suspendida en lodo de 12.3 lb/gal. Cual es la lectura total de
el indicador de peso? (Example 21: How to calculate the reading of the total-weight indicator 1,000 ft of 2 3/8-in., 4.70-lb/ft tubing is
suspended in 12.3-lb/gal mud. What is the reading of the total-weight indicator?)
Solución (Solution)
En el ejemplo20, el peso de tubería de 4.7 lb/pie suspendida en lodo de 12.3 lb/gal fue calculado
a ser 3.8167 lb/pie. Para los 1,000 pies de esta tubería, el indicador de peso debería mostrar
3.8167 lb/pie x 1,000 pies = 3,8167 lbâ (In Example 20, the weight of 4.7-lb/ft pipe suspended in 12.3-lb/gal mud was calculated to
be 3.8167 lb/ft. For the 1,000 ft of this tubing, the weight indicator would show 3.8167 lb/ft x 1,000 ft = 3,816.7 lbâ)
NOTA Para simplificar los calculus de arriba, encuentre el factor de flotación (Bouyancy) en las tablas
como la tabla 4.3. Este método sera explicado mas adelante (NOTE To simplify the above calculations, find the buoyancy factor in a
chart such as Table 4.3. This method will be explained on Page 1-42).
Cuando el peso de fluido es expresado en libras por pie cúbico (lb/ft3), el peso de tubería de acero con
extreme abierto y suspendida en fluido, puede ser calculado con la Ecuación 1.23. (When mud weight is expressed in
pounds per cubic foot (lb/ft3), the weight of open-ended steel pipe suspended in fluid can be calculated with Equation 1.23).
NOTA La Ecuación 1.24 aplica solo a tiubería de Aluminio. El peso de lodo es expresado en libras por
galon. (NOTE Equation 1.24 applies only to aluminum pipe. Mud weight must be expressed in pounds per gallon).
Usted puede simplificar los cálculos de peso para tubería de acero en fluido con la Ecuación 1.25.
(You can simplify calculations for steel pipe weight in fluid with Equation 1.25).
Peso de tu bería en líquido (Pipe weight in liquid) = Factor de Flotación x peso de tubería en el aire (Buoyancy
factor x Pipe weight in air) ................................................................................................................................. (1.25)
Solución (Solution)
El factor de flotación para lodo de 10.2 lb/gal (Buoyancy factor for 10.2-lb/gal mud) = 0.8441 (de tablas) (from Table
4.3)
Peso de tubería en lodo de 10.2 lb/gal (Pipe weight in 10.2-lb/gal mud) = 0.8441 x 15.50 lb/ft = 13.08355 lb/ft.
Peso de tubería en líquido (Pipe weight in liquid) = Factor de Flotación x Peso de Tubería en Aire (Buoyancy
factor x Pipe weight in air)................ (1.25) = 13.08355 lb/ft x 1,500 ft = 19,625.325 lbâ.
Los siguientes ejemplos y problemas demuestran como se puede calcular la lectura del
indicador de peso con fluido dentro de la tubería con dos métodos. Estos dos métodos
intercambiables son; el método de factor de flotación y método área/presión hidrostática. (The
following examples and problems demonstrate how weight-indicator readings with fluid in the pipe can be calculated with two methods. These two
interchangeable methods are the buoyancy-factor method and the area/hydrostatic-pressure method).
Ejemplo 23: Como calcular el peso de la tubería en fluido con el método de factor de
flotación (Example 23: How to calculate pipe weight in fluid with the buoyancy factor method)
La Figura 1.24 muestra un pozo lleno hasta 4,000 pies con agua de 8.33 lb/gal. Entonces se
bajan 10,000 pies de tubería de 2 3/8”, 4.7 lb/pie en el pozo. (Figure 1.24 shows a well filled to 4,000 ft with 8.33-lb/gal
water. Then 10,000 ft of 2 3/8-in., 4.7-lb/ft tubing is run in the well).
Soluciuón (Solution)
Calcular el peso en agua (Calculate pipe weight in water):
Factor de flotación para (8.33 lb/gal) (Buoyancy factor (8.33 lb/gal)) =
0.8727 (de Tablas) (from Table 4.3))
Peso de tubería en líquido (Pipe weight in liquid) = 0.8727 x 4.7 lb/ft =
4.10169 lb/ft
Long de tubería en fluido (Pipe length in fluid) = 10,000 ft - 4,000 ft =
6,000 ft
Lectura de el Indicador para la tubería en líquido (Indicator reading for
pipe in liquid) = 6,000 ft x 4.10169 lb/ft = 24,610.14 lbâ.
Calcular el peso de tubería en Aire (Calculate pipe weight in air):
Long de tubería en aire (Length of pipe in air) = 4,000 ft.
Lectura de peso de tubería en Indicador al aire (Indicator reading from pipe
in air) = 4.7 lb/ft x 4,000 ft = 18,800 lbâ.
Lectura Total en Indicador (Total indicator reading) = 24,610.14 lbâ +
18,800 lbâ = 43,410.14 lbâ.
Solución (Solution)
Gradiente de fluido para 12.3 lb/gal (Fluid gradient for 12.3-lb/gal mud) =
0.6390 psi/ft (de Tablas) (from Table 4.1)
Presión hidrostática (Hydrostatic pressure) = 0.6390 psi/ft x 1,000 ft
= 639 psi
Area externa de tubería (Tubing OD area) = 4.430 in² (de Tablas)
(from Table 4.5)
Atrea interna de tubería (Tubing ID area) = 3.126 in² (de Tablas)
(from Table 4.5)
Area efectiva (Effective area) = 4.430 in² - 3.126 in² = 1.304 in²
Fuerza flotante (Buoyant force) = 1.304 in² x 639 psi = 833.256 lbá
Peso se tubería en aire (Pipe weight in air) = 4.7 lb/ft x 1,000 ft =
4,700 lbâ
Lectura en indicador (Indicator reading) = 4,700 lbâ - 833.256 lbá =
3,866.744 lbâ.
NOTA Pequeñas variaciones en las lecturas de indicador resultan del redondeo de los factores de flotación,
areas y otras mediciones, y por no considerar pequeña fuerza flotadora en cada cople. La fuerza flotadora en
cada cople pudría ser calculada, y todos los cálculos pueden ser acarreados con más decimales; sin embargo,
números redondeados como se muestra en los ejemplos y soluciones de problemas en este texto son
adecuados par alas aplicaciones petroleras. (NOTE Small variations in the calculated indicator readings result from rounding off buoyancy factor,
areas, and other measurements, and from neglecting the small buoyant force on each collar. The buoyant force on each collar could be calculated, and all calculations
could be carried to more decimal places; however, numbers rounded off as shown in the examples and problem solutions in this text are adequate for oilfield
applications).
Para calcular el peso real de la sarta en el fluido para una sarta de tubería combinada, siga los siguients
pasos: (To calculate the actual string weight in fluid for a mixed string of pipe, follow these steps):
1. Multiplique el factor de Flotación del fluido por elpeso de la tubería en el aire (lb/pie) para obtener el
peso de la tubería en el fluido. (Multiply the fluid’s buoyancy factor by the pipe weight in air (lb/ft) to obtain the pipe’s weight in liquid).
2. Para cada tamaño de tubería, multiplique el peso de la tubería en el fluido por la longitud de ése tamaño
de tubería (pies). (For each size of pipe, multiply the pipe’s weight in liquid by the length of that size of pipe (ft)).
3. Adicione el peso de cada sarta de tubería para obtener el peso tatal que se leerá en el indicador de peso.
(Add the weight of each string to obtain the total weight-indicator reading).
El ejemplo 25 es una aplicación de estos calculos. (Example 25 on Page 63 is an application of these calculations).
Solución (Solution)
Factor de flotación para 10.0 lb/gal = .8472 (de tabla) (Buoyancy factor for 10.0-lb/gal fluid = 0.8472 (from Table 4.3, Page
4-4))
Peso de la tubería de 3 ½” en el fluido = 1.5 lb/pie x 0.8472 = 13.1316 lb/pie (Weight of 3 1/2-in. pipe in fluid =
15.50 lb/ft x 0.8472 = 13.1316 lb/ft)
El Peso real de 1,000 pies de la tubería de 3 ½” = 1,000 pies x 13.1316 lb/pie = 13,131.6 lb (Actual
weight of 1,000 ft of 3 1/2-in. pipe = 1,000 ft x 13.1316 lb/ft = 13,131.6 lbâ)
El peso de la tubería de 4 ½” en el fluido = 16.60 lb/pie x 0.8472 = 14.06352 lb/pie (Weight of 4 1/2-in. pipe
in fluid = 16.60 lb/ft x 0.8472 = 14.06352 lb/ft)
El Peso real de de 1,500 pies de tubería de 4 ½’ = 1,500 pies x 14.06352 lb/pie = 21,095.28 lb
(Actual weight of 1,500 ft of 4 1/2-in. pipe = 1,500 ft x 14.06352 lb/ft = 21,095.28 lbâ)
La lectura total en el indicador de peso = 13,131.6 lb + 21,095.28 lb = 34,226.88 lb (Indicator reading =
13,131.6 lbâ + 21,095.28 lbâ = 34,226.88 lbâ)
Otros Factores que Influencían los Cálculos de Peso (Other Factors Influencing Weight
Calculations)
Todos los calculos de para el indicador de peso presentados han sido asumiendo que el mismo fluido estaba
dentro y fuera de la tubería. Sin embargo, cuando la tubería es bajada en seco (sin fluido dentro), otras
fuerzas deben ser consideradas. La presión hidrostática cambia cuando la tubería esta vacia, tal como tubería
taponada en el extremo inferior, una sarta de herramientas de prueba ó un empacador recuperable con la
válvula de tubería cerrada, cuando cualquiera de estos es bajado en el pozo. (All weight-indicator calculations presented have
assumed the same fluid was inside and outside the tubing. However, when tubing is run in dry (no fluid inside), other forces must be considered. Hydrostatic pressure
changes when dry tubing, such as bull-plugged tubing, a string of testing tools, or a retrievable packer with a closed tubing valve, is run in).
La figura 1.31 ilustra tubería taponada. Note que con el extremo inferior de la tubería taponado, la presión
hidrostática trabaja a través de toda el área del exterior de la tubería. El ejemplo 27 muestra el cálculo de la
lectura del indicador de peso. (Figure 1.31 illustrates bull-plugged tubing. Notice that with the bottom of the tubing bull-plugged, hydrostatic pressure
works across the entire tubing OD area. Example 27 shows the calculation of the weight-indicator reading).
Usted pueda aplicar los principios de area, presión y flotación (Bouyancy) a las condiciones de fondo
cuando se bombea a través de tubería abierta en el extreme inferior. (You can apply the principles of area, pressure, and buoyancy
to downhole conditions when pumping through open-ended tubing).
El ejemplo 28 muestra los cálculos de la lectura de un indicador de peso durante operaciones de bombeo.
(Example 28 shows the calculation of an indicator reading during pumping operations).
Si se aplican 500 psi de presión en superficie, cual será la lectura del indicador de peso? (If
500-psi surface pressure is applied, what does the weight indicator read?)
Solución (Solution)
El Factor de flotación para el agua fresca es = 0.8727
(de tabla) (Buoyancy factor for fresh water = 0.8727 (from Table 4.3, Page 4-4))
El peso de la tubería en líquido = 0.8727 x 4.7 lb/pie =
4.10169 lb/pie (Pipe weight in liquid = 0.8727 x 4.7 lb/ft = 4.10169 lb/ft)
Lectura del indicador antes de bombear = 1,000 pies x
4.10169 lb/pie = 4,101.69 lbâ (Indicator reading before pumping =
1,000 ft x 4.10169 lb/ft = 4,101.69 lbâ)
Area Exterior OD de la tubería = 4.430 pulgadas2 (de
tabla) (Tubing OD area = 4.430 in.2 (from Table 4.5, Page 4-6))
La Fuerza = 500 psi x 4.430pulg2 = 2,215 lbá (Force = 500
psi x 4.430 in.2 = 2,215 lbá)
Lectura del indicador mientras se bombea = 4.10169
lbâ – 2,215 lbá = 1,886.69 lbâ (Indicator reading while pumping =
4,101.69 lbâ - 2,215 lbá = 1,886.69 lbâ)
Presión Máx. Permitida en Superficie. (Maximum allowable surface pressure) = Peso Flotado (Pipe weight in liquid).. (1.26)
Area Ext., de la Tubería (Tubing OD area)
El ejemplo 29 es una aplicación de la Ecuación 1.26. (Example 29 is an application of Equation 1.26).
Ejemplo 29: Como calcular la presión maxima de bombeo (Example 29: How to calculate maximum pump
pressure)
El pozo en la Figura 1.35 tiene 1,000 pies de tubería abierta en fondo de 2 3/8”, 4.7 lb/pie colgada
dentro de agua fresca. Use la Ecuación 1.26 para encontrar la presión maxima de bombeo
que puede ser aplicada sin bombear la tubería fuera del pozo. (The well in Figure 1.35 has 1,000 ft of 2 3/8-in.,
4.7-lb/ft of open-ended tubing hanging in fresh water. Use Equation 1.26 to find the maximum pump pressure that can be applied without pumping
the tubing out of the hole).
Solución (Solution)
Factor de flotación para 8.33lb/gal = 0.8727 (de tablas) (Buoyancy
factor for 8.33-lb/gal fluid = 0.8727 (from Table 4.3, Page 4-4))
Peso de tubería en líquido = 4.7 lb/pie x 0.8727 = 4.10169
lb/pie (Pipe weight in liquid = 4.7 lb/ft x 0.8727 = 4.10169 lb/ft)
Peso disponible = 4.10169 lb/pie x 1,000 pies = 4101.69 lbâ
(Available weight = 4.10169 lb/ft x 1,000 ft = 4101.69 lbâ)
Area externa de la tubería = 4.430 pulg2 (de tablas) (Tubing OD area
= 4.430 in.2 (from Table 4.5, Page 4-6))
Presión Máxima de Bombeo (Maximum pump pressure) = 4,101.69 lb ÷
2
4.430 in = 925.890 psi
Algunas veces un fluido mas pesado, como lodo pesado o cemento, es colocado en el pozo en la tubería o
tubería de perforación, mientras que el fluido original, fluido ligero permanence entre la tubería y el
revestimiento. En tal caso, es necesario sostener presión superficial sobre el lado del revestimiento para
ayudar a evitar que el fluido mas pesado dentro se balancie o igualice (desplace al mas ligero). (Sometimes a
heavier fluid, such as heavy mud or cement, is pumped down tubing or drill pipe while the original, lighter fluid remains between the pipe and casing. In such a case, it is
necessary to hold surface pressure on the casing side to help prevent the heavier inside fluid from “U-tubing” or equalizing.
Sosteniendo la presión en superficie sobre el revestimiento, la presión total en el fondo (dentro del
revestimiento) es hecha igual a la presión hidrostática del fluido mas pesado en el fondo. Una presión igual a
la presión hidrostática del fluido más pesado ejerce hacia arriba una fuerza de flotación a través del area de
sección transversal de la tubería. En este caso, usted ha cambiado la fuerza de flotación por haber llenado la
tubería con un fluido mas pesado y manteniendo presión sobre el revestimiento. El indicador de peso ahora
mostrará el peso de la tubería, siendo el mismo, como si estubiera suspendido en el fluido mas pesado en
ambos lados, dentro y fuera de la tubería de perforación o tubería. El ejemplo 30 muestra los calculus
relevantes. (By holding surface pressure on the casing, total pressure at bottom (on the casing side) is made equal to the hydrostatic pressure of the heavier fluid at
bottom. A pressure equal to the hydrostatic pressure of the heavier fluid exerts an upward, buoyant force across the area from the tubing OD to tubing ID. In this case, you
have changed the buoyant force on the tubing by filling the tubing with a heavier fluid and holding pressure on the casing. The weight indicator will now show the pipe
weight to be the same as if it were suspended with heavier fluid both inside and outside of the drill pipe or tubing. Example 30 shows the relevant calculations).
La Figura 1.37 ilustra un pozo con 1,000 pies de tubería de 2 3/8”, 4.7 lb/pie abierta en el fondo y
colgada en agua fresca. Después que los Rams han sido cerrados, una columna completa de
cemento de 15.6 lb/gal es colocada en la tubería, como se muestra en la Figura 1.38. La válvula
del revestimiento es cerrada hasta que suficiente presión es atrapada en el revestimiento para
sostener el cemento en sitio dentro de la tubería. (Figure 1.37 illustrates a well with 1,000 ft of 2 3/8-in., 4.7-lb/ft of open-
ended tubing hanging in fresh water. After the rams are closed, a full column of 15.6-lb/gal cement is spotted in the tubing, as shown in Figure 1.38. The
casing valve is pinched down until enough pressure is trapped on the casing to hold the cement in place in the tubing).
Solución (Solution)
A. El factor de flotación para fluido de 8.33 lb/gal = 0.8727 (de tablas) (A.
Buoyancy factor for 8.33-lb/gal fluid = 0.8727 (from Table 4.3,)).
El peso de la tubería en fluido de 8.33 lb/gal (Pipe weight in 8.33-lb/gal fluid) = 4.7
lb/ft x 0.8727 = 4.10169 lb/ft.
Lectiura en el Indicador (Indicator reading) = 4.10169 lb/ft x 1,000 ft = 4,101.69
lbâ.
B. El gradiente para cemento de 15.6 lb/gal (B. Fluid gradient for 15.6-lb/gal cement) =
0.8104 psi/ft (de tablas)(from Table 4.2).
El gradiente para el agua 8.33 lb/gal (Fluid gradient for 8.33-lb/gal water) = 0.433 psi/ft
(de tablas) (from Table 4.2).
El cambio en gradiente (Change in fluid gradient) = 0.8104 psi/ft - 0.433 psi/ft =
0.3774 psi/ft.
El cambio de la longitud de la columna de fluido a fluido mas pesado (Length
of fluid column changed to heavier fluid) = 1,000 ft.
Presión requerida en revestimiento (Pressure required on casing) = 1,000 ft x 0.3774
psi = 377.4 psi.
C. Factor de flotación en cemento de 15.6 lb/gal (C. Buoyancy factor for 15.6-lb/gal
cement) = 0.7616 (de tablas) (from Table 4.3).
Peso de tubería en cemento de 15.6 lb/gal (Pipe weight in 15.6-lb/gal cement) = 4.7
lb/ft x 0.7616 = 3.57952 lb/ft.
Lectura del Indicador (Indicator reading) = 1,000 ft x 3.57952 lb/ft = 3,579.52 lbâ.
D. Peso disponible (D. Available weight) = 3,579.52 lbâ (de Parte C) (from Part C),
Area Ext. de tubería (Tubing OD area) = 4.430 in2 (dee tablas) (from Table)
Presión Máxima permisible (Maximum allowable pressure) = 3,579.52 lb ÷ 4.430 in2
= 808.018 psi.
B. Cuanta presión debería ser atrapada en el revestimiento para mantener el cemento dentro de la tubería? (B.
How much pressure should be trapped on the casing to hold the cement in place?)
Espacio para cálculos (Work Space)
NOTA El método de factor de flotación es major cuando la tubería contiene columnas completas de fluido
mas pesado. El método de area/presión hidrostática es mejor para tubería conteniendo columnas parciales de
fluido mas pesado. (NOTE The buoyancy-factor method is better when the pipe contains full columns of heavier fluid. The area/hydrostatic-pressure method is
better for pipe containing partial columns of heavier fluid).
Colocando fluido más ligero es bombeado dentro de un sistema de lodo pesado, resulta en condiciones un
poco diferentes que colocar fluidos pesados como se vió previamente. Por ejemplo, colocación de fluidos
más ligeros ocurre cuando es bombeado ácido o fluidos de terminación dentro de la formación o un bache
(colchon) es bombeado para una prueba de flujo. El ejemplo 31 muestra cálculos para colocación de fluidos
más ligeros. (Spotting a light fluid into a heavy mud system results in somewhat different conditions than spotting the heavier fluids discussed. For example,
spotting light fluids occurs when acid or a completion fluid is pumped into a formation or a cushion is pumped for a flow test. Example 31 shows calculations for spotting
light fluids).
Ejemplo 31: Calculando la lectura del indicador de peso cuando se colocan fluidos mas
ligeros. (Example 31: Calculating weight-indicator readings when spotting light fluids)
La Figura 1.40 ilustra un pozo con 1,000 pies de tubería de 2 3/8”, 4.7 lb/pie abierta en fondo
colgada en lodo de 16.0 lb/gal. (Figure 1.40 illustrates a well with 1,000 ft of 2 3/8-in., 4.7-lb/ft open-ended tubing hanging in 16.0-lb/gal
mud).
Solución (Solution)
A. El factor de flotación para lodo de 16.0 lb/gal (A. Buoyancy factor for 16.0-lb/gal mud) = 0.7555 (de tablas)
(Table 4.3).
Peso de la tuberín en el fluido (Pipe weight in liquid) = 0.7555 x 4.7 lb/ft = 3.55085 lb/ft.
Lectura inicial indicador de peso (Original weight-indicator reading) = 3.55085 lb/ft x 1,000 ft = 3,550.85 lbâ.
B. El gradiente para lodo de 16.0 lb/gal (B. Fluid gradient for 16.0-lb/gal mud) = 0.8312 psi/ft (de tablas) (Table 4.1).
Gradiente de fluido del agua 8.33 lb/gal (Fluid gradient 8.33-lb/gal water) = 0.433 psi/ft (de tablas) (Table 4.1).
Cambio en gradiente de fluido (Change in fluid gradient) = 0.8312 psi/ft - 0.433 psi/ft = 0.3982 psi/ft.
Cambio en presión hidrostática en la tubería (Change in tubing hydrostatic pressure) = 0.3982 psi/ft x 1,000 ft = 398.2 psi.
Presión en tubería (Tubing pressure) = Cambio de presión hidrostática en tubería (Change in tubing hydrostatic pressure) = 398.2
psi
C. La Figura 1,41 muestra que presión hidrostática está actuando en el exterior de la tubería en el fondo
debido al lodo de 16.0 lb/gal. La presión en el fondo dentro de la tubería, es la presión hidrostática del agua
fresca mas 398.2 psi – igual a la presión hidrostática del lodo de 16.0 lb/gal. Cuando la lectura inicial en el
indicador de peso fue calculada (en la parte A), la presión total en el fondo, fue la presión hidrostática del
lodo de 16.0 lb/gal; ahí en ese momento, la fuerza de flotación en fondo fue considerada para el cálculo
original con el factor de flotación para el lodo de 16.0 lb/gal. La única fuerza no considerada, es la presión
atrapada en la tubería empujando a través del área interior de la tubería. (C. Figure 1.41 shows that pressure at bottom outside the
Introduction to Hydraulics October 1996 57/70
tubing is the hydrostatic pressure of the 16.0-lb/gal mud. Pressure at bottom inside the tubing is the hydrostatic pressure of fresh water plus 398.2 psi—equal to the
hydrostatic pressure of 16.0-lb/gal mud. When the original weight-indicator reading was calculated (in Part A), total pressure at bottom was the hydrostatic pressure of
16.0-lb/gal mud; there fore, the buoyant force on bottom was accounted for in the original calculation with the buoyancy factor for the 16.0-lb/gal mud. The only force not
accounted for is the trapped tubing pressure pushing up across the ID area of the tubing).
Area interior de 2 3/8”, 4.7 lb/pie (2 3/8-in., 4.7-lb/ft OD tubing ID area) = 3.126 in2 (de tablas) (from Table 4.5)
Fuerza resultado de la presión atrapada (Force resulting from trapped pressure) = 398.2 psi x 3.126 in.2 = 1,244.773 lbá.
Lectura del indicador de peso (Weight-indicator reading) = Lectura inicial del indicador (Original indicator reading) – Fuerza
causada por la presión atrapada en la tubería (Force caused by trapped tubing pressure) = 3,550.85 lbâ (de parte A) (from Part
A) - 1,244.773 lbá = 2,306.077 lbâ.
D. El peso disponible es de 2,306 lb para contrarrestar la presión de desplazamiento. Las 398.2 psi ya habían
sido contadas durante los cálculos realizados de peso disponible; la presión de desplazamiento calculada
(basada en este peso) representa el máximo incremento de presión en la tubería. Así, la presión máxima total
en el manómetro de la tubería, es la presión atrapada más el incremento de presión calculado. Presión
aplicada a la tubería (presión de bomba) actúa a través del área exterior de la tubería mostrada en la Figura
1.41. (D. 2,306 lb is the weight available to counteract displacement pressure. 398.2 psi already on the tubing was accounted for during available weight calculations;
the displacement pressure calculated (based on this weight) Represents the maximum increase in tubing pressure. So, the total maximum tubing gauge pressure is the
trapped pressure plus the calculated pressure increase. Applied tubing pressure (pump pressure) acts across the tubing OD area as shown in Figure 1.41).
Area exterior de 2 3/8”, 4.7 lb/pie (2 3/8-in., 4.7 lb/ft tubing OD area) = 4.430 in² (de tablas) (from Table 4.5)
Incremento Máximo en presión (Maximum increase in pressure) = 2,306.0768 lb (de parte C) (from Part C) ÷ 4.430
in² = 520.559 psi.
Presión máxima en tubería (Maximum tubing pressure) = 398.2 psi (de parte A) (from Part A) + 520.559 psi =
908.759 psi.
C. Cual es la lectura en el indicador de peso cuando las bombas son apagadas y la válvula de la tubería de
perforación cerrada? (C. What does the indicator read when the pumps are shut down and the Drill pipe valve is closed?)
Espacio para cálculos (Work Space)
D. Cual es la presión maxima que se puede aplicar (total en el manómetro) para desplasar el ácido sin
bombear la tubería de perforación fuera del pozo? (D. What maximum pressure (total gauge) can be applied to displace acid without pumping
the drill pipe out of the hole?)
Espacio para cálculos (Work Space)
De las páginas 60 a 66 se dan las soluciones a los problemas de esta Sección-1. (Pages 60 through 66 provide the solutions to
003
the problems in Chapter 1).
La mayoría de los problemas pueden ser resueltos por mas una forma. Métodos diferentes podrían dar
ligeras deferencias en las respuestas., dependiendo de como los números han sudo redondeados. (Most of the
problems can be solved more than one way. Different methods may give slightly different answers, depending on how the numbers are rounded off).
NOTA: Si usted usa y entiende un método en particular, uselo siempre, aún si este no es usado en este texto.
(NOTE If you use and understand a particular method, always use it, even if it is not used in this text).
Esta sección contiene una variedad de tablas para referencia cuando usted trabaje con los problemas de este
004
manual. Una lista de esas tablas aparece abajo. (This chapter contains a variety of tables for reference as you work through the problems in this
manual. A list of these tables appears below).
Tabla (Table) 4.1—Gradiente de Fluido para Varios Pesos de Fluidos (Fluid Gradients for Various Weights of Fluids)
(Peso de Fluido esta en lb/galón y presión esta en psi/pie)(Fluid weight is in lb/gal and pressure is in psi/ft)) ..........Page 68
Tabla (Table) 4.2— Gradiente de Fluido para Varios Pesos de Fluidos (Fluid Gradients for Various Weights of Fluids) (Peso de
Fluido esta en lb/pie cúbico y presión esta en psi/pie) (Fluid weight is in lb/ft3 and pressure is in psi/ft)) .............Page 69
Tabla (Table) 4.3—Factores de Flotación para tubería de acero y Varios Pesos de Fluidos (Peso del Fluido en
lb/galón)(Buoyancy Factors for Steel Pipe in Various Weights of Fluids (Fluid weight is in lb/gal)) .................................................Page 70
Para otros datos importantes como factores de capacidad y llenado de interior de revestimientos, densidades
de petróleo y fuerzas de tensión, refiérase al Red Book. (For other important data such as capacity and fill-up factors, casing IDs, oil
densities, and tensile strengths, refer to the Halliburton Cementing Tables).