Lombardi - La Funcion Primaria de La Interpretacion PDF

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 4

PRESENTACION 11 'fu7(.

"

CONEXI01'1'"ES

-Slapak, Sara. "La enseñanza del psicoanálisis ,/,/


en la universidaá" .. .................................. 70

-Schlieper, Beatriz. "Ecos del Coloquio del '91:


Acerca de los nombres del padre· ................. 73 /º

-Bercherie, Paul. Emfevista sobre el tema


"Psiquiatrfa: el fin de la clínica". ................. 81 /

LA FUNCION PRIMARIA DE LA
lNTERPRETACION

GABRIEL LOMEAR.DI

Examinar los mismos problemas desde otro punto de vista,


interrogar la experiencia del psicoanálisis desde una perspectiva
propia, hasta encontrar un modo personal para desplegar las
respuestas, tal es el estilo de acercamiento a la clínica que
propiciamos en nuestra Cátedra.

No encuentro ninguna presentación mejor de ese designio eri


esta revista que su puesta en acto: voy a introducir aquí mis
reflexiones de primavera sobre una antigua pregunta -vigente sin
embargo para la clínica que nos interesa-.

¡,Qué fue primero?

4 5
Freud aconsejó esperar el florecimiento de la transferencia Cuando Emst Lehrs consulta a Freud, ya habfa ··leído )a
antes de interpretar. Una transferencia operativa, decía, un Psicopatologfa de la vída cotidiana, ya había encontrado eil:,,
rapport en regla. Esa prudencia encuentra en la práctica ella una explicación para esos raros enlaces de palabras que se. ;
analítica su justificación cotidiana: hay un tempo para la parecían a sus trabajos de pensamiento. Por lo tanto ya suponía '
interpretación, !lf!_~s conveni~~!l!~I;eretar ~~J;Qll,l!l~ que Freud podía saber algo sobre la causa de su padFCimiento. Si11 i,
~~~¡~~~~~~~. embargo Freud se toma el trabajo de mostrarle con· obstinación .,y''
sin ortodoxia -la ortodoxia psicoanalítica no es un inve11to suyO:-
Es común en el hombre de ciencia, sin embargo, que su teoría que lo que sabía tenía una vinculación mucho más estreclía'eón esa
explícita no coincida siempre con la teoría que secretamente guía causa que lo que el paciente imaginaba. Lacan enseña a reconocer
su práctica. En algunos de sus historiales se ve muy bien que en el supuesto adoctrinamiento que se imputó a Freud en
Freud no esperaba tanto para interpretar. Y por el contrario, en referencia al capítulo .d del historial (La introducción en
el historial de Dora es muy claro que es la interpretación lo que el entendimiento . de la cura),que si Freud hace "repetir la
enciende la transferencia. También en el caso del Hombre de las lección" al paciente en sus propios términos, no es para
Ratas, aunque más intrincadamente, se puede ver que la adoctrinarlo, sino que eso es ya interpretación analítica del
interpretación causa la transferencia. La afirmación tramposa de mejor cuño, interpretación que juega sobre el equívoco,
Freud en la segunda sesión de que él no amaba la crueldad, que gramatical en ese caso.
por cierto no le gustaría martirizarlo, es ya interpretación, es
arte adivinatorio, es oráculo,anticipa lo que ha de contar el Al!f, en el capítulo d, se dice que el paciente sostiene
paciente, cala en lo más íntimo de la relación de ese sujeto con que la idea obsesiva e insoportable de Ja muerte de su padre no
el Otro de su fantasma. ¿De qué manera podría llamar después ese es un deseo. Freud interpreta: "y si no es un deseo, ¿por qué la
sujeto a Freud sino "mi capitán"?. revuelta?". El paciente responde: "Bueno, sólo por el contenido
de la representación, que mi padre puede morir". Freud
Es que la certidumbre de que el huevo surge de la gallina interpreta: "Ud. trata a ese texto como a uno de lesa majestad.
(obtenida de una observación cuidadosa) no demuestra que la Se castiga también a quien disfrace su ofensa al emperador
gallina no salga a su vez del huevo. En el comienzo del análisis diciendo : 'quien dice que el emperador es un asno, tendrá que
la transferencia, son palabras bíblicas e Í!Tefutables de Lacan; vérselas conmigo'". ¿En qué consiste esa interpretación?. Freud
pero también es verdad que no se establece sólidamente la subraya el equívoco gramatical por el que el sajeto muestra su
transferencia sin la interpretación. Es necesario explicar por implicación en la idea de la muerte del padre: es él quien lo
qué. Si se entiende, se entenderá de paso cuál puede ser la dijo. fL~ice "I.lLLIUlas.,dicho!....;t;.e.."lue.eq¡¡j_vale a decir no
función de la interpretación en las primeras entrevistas. ~~!L-~~º-~_:;Jzn.!fiJ:;;mte~ (mi padreoeoe-morur····
..9.!!~~-~~ta .....~Já. . .tmnM.11.. tu _,im¡i!lsac:.!~1!.~.!!!1Ci~ió!L~.
Sé que voy en contra de la prudencia al decir, dirigiéndome ese s1gm11cante.
"4w-"'=-•-~"'*'""'"'*""""'
a alumnos de psicología, que la inte¡;pre\¡¡wión~.es.- condición,,.rleJil
transferencia. Por eso aclaro · que··~no aliento a nadie a·· Con esa interprelación Freud no busca encontrar un
interpretar en los pasillos. Me refiero a la interpretación que significado para ese enunciado tan extraño, mi padre debe
hace el analista que, por su propio recorrido de análisis, ha morir (¿prestaron atención a la insensatez de ese
accedido auténtícarnente a esa posición en la que se autoriza de mandamiento?). Freud 110 es un hermeneuta, ni un psicólogo, ni un
sí mismo -y no sólo de un título universitario-. Busco situar el lingüista, ni un filósofo del lenguaje ~~--1!JS!filgr_!::!L.
punto genuino en que el deseo del analista opera efectivamente en .~rubio que ese~..!ilgnifiCi!J:!Ln;.p!l'...S!alL.al--suj<1w,. ~..§.i~i<L
la interpretación ya en su primer encuentro con el sujeto, -que ~yjao-:~Sie~... <:ll!P~Q1~. J?.2r .~rt~!J?_,_eL,_20...,Z:.CJ!J!_,.está .....
no necesariamente se produce en la primera entrevista-. ¡!.1_!'.91us:_rauo en su enú~_;;:~-~.!!.....~!:L!ll.l!Jl~!-ª9.01L.e.s.t:L.en.••
3uego su deseo:-·-·---·~
-~=~ .."'"""''""·'"'"""'--="'"~""·'"'~'

Dos efectos dispares: del suposidón de


saber
¡; 7
.... !..~~ Y'-'u~vA, 1.u. vc11U1.11uu Ea.so. 1a __t=uca _ __ ue1 a¡-Jmi:i¡ilte 'se . sa6e • sobf'! '1l! !lignttre:ictt5n da' s1gru~dt1~'
psicmmá!i_i¡iu e- ·ción su ~etr~mm<i~.. :sl!.~lliJI!&.::.. ..J>Íntoma, el •'sentimiento ae . que existt~'lll'gllmr-vez 'Ull''~"clitrs•-W
resp.ollgbles, ¡incluso cuando soñam9S[ ~namo ¡¡lgQ..Jil!~Jlºl._ áiialltíco, Freud,lacan o quien sea, que sabía sobre la
despietl!!_-ª!Jz.t!.Stiados: he l!llf'"la' consecuencia de h~eL do!!ll:~~~- - significación del síntoma, y que desde el infierno, desde París,
tankL.en la ensoñación... ~ Jl antasmas con !l!Le~!;ngañamos a o simplemente desde la biblioteca, podría hacérselo llegar, como
n.Jl.§\!Q..~=~Vlda es.~-¡:"é~-u;g~::i:iQE:.:~u.":::. por milagro, al tonto que está ahí enfrente, o detrás.
-~10n-:-5Qña,mQ.s.-i!lgQ....f!Ue nos llena-~~ es consecuen~ia•..
de ~u11ciad0-a-~uestro::ilesee,·de..habeL. ~r::ei.::' i:'2!- e,8_,vía ~la J!!.te!P~!!ción , 9~~L~~cia,_J¡;,,
IDollJ§_nto~~!Lq.ue...p.udimGS-r.ealizarlo.~·un-aeto"'El Hombre de las PJQiléQ¡;;a. Ti:~s ierencia es electo . . .,,,J.llJ;~_¡~. Lo
ratás había renunciado a su deseo. No podía elegir ni a la mujer importante de esó para e an · sis no es tanto la transferencia
que amaba ni lo que quería hacer en su vida,porque había elegido en sí misma como vínculo afectivo. ~!l...~'~°'
en cambio obedecer los mandatos de su padre neurótico. Por su l(JS*!A.~J.!e,JB.w~etació~el~,sínJoma-Pieg.unta. El síntoma se
padre eligió la neurosis. ¿Cómo no iba a desear la muerte del decide a ceder parte de su capital .de goce, por amor al deseo que
padre?. El detalle que sorprende a Freud es que el padre estaba viene del analista.
ya muerto. Lo que añade toneladas de insensatez a ese deseo de su
muerte.::::: ~ ~"'r.>!!.e, ~ 1.,,.i, l<>t;¡~:, ~~ ¡,;;)¡. ~ ~,;,
~ "" , ,c.....,~ """ ;..¡¡, ~"\111;1¡> ~~..,~ nas, i Así se explica que algo responda en el mundo a la invitación
de ese deseo extraño -que no ha sabido ganar tantos adeptos si
Analicemos cuáles SQ!l-lo,ufi tos de esa inte retación de se tiene en cuenta que ya va a hacer un siglo que nació-, el
Freud -que anpe al Qssgollo Eleno e · s erenc1a. 00-·· deseo del analista. A Ja seducción sin brillo del deseo del
s el (!- '-·--"---'- la d1vlsi3n dél s~.¡,ero en . e· analista, que invita con ·Ja interpretación, responde el amor del
. U mfeqlÜC1oñ rev )ji, q '"'t¡r"vez~-
J~ ieto. ~to "° Q.!L@!l§.~ síntoma, que no es amor al analista, sino amor al saber.

:íñL~s ~~];:::
.:al s¡¡j~.~--e~J.o;~
. ------ ---
a inte retad n
oe? la y eso en la medida en que Ja - ~o a. d}~i!.•...de...1<!.. ~..r~gi~.!h,,,,.,cd.m;icoai:fil__.sis,.;:o ,~ .-.,,.
sostener -uiOefinidamente la f¡c¡;l9»~. Se on~,w .. ~
interpretación no es una. demanda, sino un decir que expresa un conmmo:-ñacp]LJ="'"'~~por
.,_,,,,-~_..~+~~~a.y
lo tantowotro momento de-la .
deseo que se diferencia de la demanda. interpretaCión anal(tica que apunta a la disolución de esa
ficción que el análisis contribuyó a actualizar --pero sólo para
. Po~E- ~~E~~-!lQ..,..edvie~U1:!~l<l.,.Qµ~....in<11!~~. o que él llegue a descartarla por ficticia-. No vamos a ocuparnos
acu va su Ciívis!.2!.t~.-·es. .~..ese~-deSeo-..ollltr.OO!l\:!Q<l...._JIQL ... J¡¡. aquí de ese tema.
uile~~~jf¡le.J~""'l:UC'·aHí-.!o~~ustia...es•...eL!kl;~.•. Q~I Otro
-es_..ese..•.caso~ ..Oim.._es._..eL•.an.~ta.:,. P~i:i-Jil. .•.in~!P.!~~§.9~~­
lle'.'~. otro efecto, que alivia. ~~g1,1.sl!i1.~Es 1:<1,..J.!'1!2:!.IE_i~n..J:te
~gli.e.r7que--·es-etlf6l'horeestñictural, lacaniano, de lo que· Freúa· La mitad de una demanda
llEl.Q.~e~~· I~L~~j~¡g~~.t?er ..•~LJª_JiCfifÍ.!L.q!le~..e:oc.ub.ce
ql!IL.e _v.mculo~al(~~ll.2..~.•J!)ás .q.11.e.~l!ll~lµQ...e.n.tr.e.....el .fil!filism,
como deseo -no saber sino deseo- y el sujeto dividido. ¿~\!i._J:;;J.r..fil:tufl!...Aellí!_~!,.,,IL.L!!.~ill.!:,~tación .~rQQ.~i----~
'""'~'"·"''"'"'~'"''~=-·''=~··"'"-""'"""'""'""""""'""'~_¿;:~----~""''"-~"""'""'·'"""''"'"''·''"'~"-~''~~"'""""~'"",,,"'="""'""""'-'--~--~-~~~--

~.:.c"i. ~~ ..··. e~º15. .~. .~:..;sl<:J~r'--lf:c~~2~.. de1.--1~)eto~..Y~.-~,


ºff..~!~~.12,.ben..• -S.Qll.,!r!-.·''
.s..
.es también un efecto de .. la S'.!,,,.1'.Ii. ~, unUAJ11en= e§ gµe Lmtem. no ue ser wi.a,
\ ~~i!.w i!l.Ü;¡;p,.¡;¡;t;¡,¡;,iQIL QÚ(! crea la transferencía,-o demanda, smo, por así decirlo, la mitad de una m . La
,.. ~Sll!lue la c~de la !nt:rpre~~. e ace creer. ~i"'"'."" derrpn~SéJflw~~~·-·
~-· . qu'!- §S!_. . . w~~~lflª ahera encarnaao eQíi~.,Y_s~óri.,. na demanda siem re recubre ambos aún ..
1i2fíª'-..dOOsiQ¡i del s~ La fic¡;ión dewH)et~~ "saoer· clll!llg.~.=. ··~. . . .~l~,-~
..~y~~l
.. de~.
e.nunc~:!.;>~.~~-l.~b·,_~.!!...-
consj~_e.. n,;·~~an.-.~.~.-~~slll~· -~~. en·.~
.. e".'].~. enunc1ac10n . mu:rnretac!lln en cam io es e_ 1
a emita
.. dh... ~..•. .". . .
1 ue
,¡.c..u.trtiaº.-
1.
a -~...!1§_...e.~mX~!ón u un . o..i~go__que eso"'."éomo lo exp lC can, !mei¡m"ffrenm-eS"Uneñuñciaaosrn
er::~Q'.u1~1\l~'Oe"=enuncíac!on~....;;¡;omo~--en~er"·caso~ae"Ta'""Cífa"([e''íá" . .
~~g{n~r¡¡!jj~f~~~~1ff~~-· no c:~;~l!~r;ii·~~~J3f!~~lco~alfs~ _,..,,_,,,-=~==,~"'""~··
que se deséoi'roce··¡a""refererrciTtll!'· origen-, o una enunciación de la
que se desconoce el enunciado -como en el caso del enigma-.
8 9
Por ejemplo,no es Ja misma respuesta a la interpretación la
qu~~,.Jili¡¡;¡¡m¡:::tre=m::.:::mm:i~;:m~~l!f2:2.!f!!ad'
paranoica del ~to. ·
"'""~"'"'"~~-

... i.en.~~.s.u~~~.ª
, ..]ví odem.~~.es
e;:_!:l:·ar· e.orno efo~.~••
n:2::1!!19:1~-~er,geoo1a~·d~•.nue\!aS-.asociaciooes•.,::~::J~~-~~.
ír:;:cu•~Xt\5'. ••e!l.•~.íl.lll\21.?_9!.!S l;i.. ,;:esJ2ues~ coE's1sta"~ un pasaje al
acto, o eQl'lJefm;mmieP.to..rfiJit.g:;~~· --··-~···--
.,"'."",..,,,,,."""'""'"'''"'"·· ,__

Si la interpretación deja suspendido al neurótico de la


certeza que emana del acto del analista -una certeza prestada no
es certeza, es creencia-,_ en la n§icosis no P22.Pª hacer_2tfp.;@f»
cg;¡~.~-Q~ef.QJ;z;~,J.¡¡,.-~ct'rttZll ~.•u:ae-eL,~Ji;i<LPºrJ~e .
11

su síntoma .comporta de .aut9JJ~Qil- -el clínico pasa así, por'=-


su''aec1r;"'a11it'egi'ar*'foréar desde donde el sujeto es perseguido
o amado-. t;¡~'ia,.:-~ / ¡.,1,11.~~
También difieren la res uesta la del obsesivo.
Si bien ambOsf.es n su eto cuando ia
in
erpre~.s:~ • el · eéño (i~ e~l!:
diviSlóíl'Uñ. habito, un semblante. ··---·~--
m:rl'""ia ~~lml~~,q -Lintel!§}~,
·~wrr~Ua; usca recom onerse J2..0~ible::15ara
ell~-¡r~ e · ir . ~~L
~p,tec,ímie.n~~.a~.Ja--~-..camuflaI lª evidenci¡¡._,¡ie su
i!:l:Jiis!!c!Qn, eu,~~~~~-~~~lS~~L9Jle1:- -
9 Hablar así de la eficacia de la interpretación analítica
{ 1 En gaural, a..w el discurso ,,,,.,;,, .,,,,ende, de una antes de que la transferencia se estabílice, es avan= un paso
"0 tkmanda, más m enunciado que la m.undación,
" "se compnmde" J,o en la consideración de lo que el análisis tiene de más operativo
,¡' '11" la dananda plik, deji111M en la pewmbra el deseo lauro/ que en la relación del sujeto con lo reaJ, esa relación que Ja
'
!;
preside
es
s.ecreuunente
frecuenu
ejemplo en
que
el
...
caso
la
la
de
enunciación
rnuneioción
¡,,,
de
la
mulerillas
esa
qU<
demanda.
vela
comparddas
el
por
Pero
enunciado:
un
también
por
grupo
transferencia ha de velar por la indeterminación que introduce
del lado del sujeto. La funcióp , p,i;;i,m¡¡¡;ja de ¡a j¡J.U.:rnzxtació~q_,
d,.~.~!.1,í!.~f'I-Jlf~~~.~UsiJ,.Ji\,~~q,.,,,.eso no. es ficción, smo
\ social deierminado, no iinpona para nada el significado. Es(U: 10 que el discurso analítico mtroduce en 1o r@ ya oesde antes
mu.letilúu $Dn marr:a.¡; de pe~u:ia
• un grupo deurminaá.c, de la gestación de esa ficción que el análisis favorece -a veces
indican d Wgar de&de J.ood4 K pre:c.k ~ar, El. tkGeo, por más de lo estrictamente necesario-.
su paru, no se k>caliza exaclammll ni el """1riado ni rn la
.enunciación, .sino m el clivaje o la difermcia ~ ambas.
"" Si la clínica psicoanalítica es de lo real,no podría
encontrar en la transferencia su soporte último.
2 Hay genu que deliberadamente habla en tél"1V!in.o.t
incomprensibles para quienes escuchan: b!4Scan. hacer qUf salxn

Buenos Aires, octubre de 1992.

JO

También podría gustarte