Lombardi - La Funcion Primaria de La Interpretacion PDF
Lombardi - La Funcion Primaria de La Interpretacion PDF
Lombardi - La Funcion Primaria de La Interpretacion PDF
"
CONEXI01'1'"ES
LA FUNCION PRIMARIA DE LA
lNTERPRETACION
GABRIEL LOMEAR.DI
4 5
Freud aconsejó esperar el florecimiento de la transferencia Cuando Emst Lehrs consulta a Freud, ya habfa ··leído )a
antes de interpretar. Una transferencia operativa, decía, un Psicopatologfa de la vída cotidiana, ya había encontrado eil:,,
rapport en regla. Esa prudencia encuentra en la práctica ella una explicación para esos raros enlaces de palabras que se. ;
analítica su justificación cotidiana: hay un tempo para la parecían a sus trabajos de pensamiento. Por lo tanto ya suponía '
interpretación, !lf!_~s conveni~~!l!~I;eretar ~~J;Qll,l!l~ que Freud podía saber algo sobre la causa de su padFCimiento. Si11 i,
~~~¡~~~~~~~. embargo Freud se toma el trabajo de mostrarle con· obstinación .,y''
sin ortodoxia -la ortodoxia psicoanalítica no es un inve11to suyO:-
Es común en el hombre de ciencia, sin embargo, que su teoría que lo que sabía tenía una vinculación mucho más estreclía'eón esa
explícita no coincida siempre con la teoría que secretamente guía causa que lo que el paciente imaginaba. Lacan enseña a reconocer
su práctica. En algunos de sus historiales se ve muy bien que en el supuesto adoctrinamiento que se imputó a Freud en
Freud no esperaba tanto para interpretar. Y por el contrario, en referencia al capítulo .d del historial (La introducción en
el historial de Dora es muy claro que es la interpretación lo que el entendimiento . de la cura),que si Freud hace "repetir la
enciende la transferencia. También en el caso del Hombre de las lección" al paciente en sus propios términos, no es para
Ratas, aunque más intrincadamente, se puede ver que la adoctrinarlo, sino que eso es ya interpretación analítica del
interpretación causa la transferencia. La afirmación tramposa de mejor cuño, interpretación que juega sobre el equívoco,
Freud en la segunda sesión de que él no amaba la crueldad, que gramatical en ese caso.
por cierto no le gustaría martirizarlo, es ya interpretación, es
arte adivinatorio, es oráculo,anticipa lo que ha de contar el Al!f, en el capítulo d, se dice que el paciente sostiene
paciente, cala en lo más íntimo de la relación de ese sujeto con que la idea obsesiva e insoportable de Ja muerte de su padre no
el Otro de su fantasma. ¿De qué manera podría llamar después ese es un deseo. Freud interpreta: "y si no es un deseo, ¿por qué la
sujeto a Freud sino "mi capitán"?. revuelta?". El paciente responde: "Bueno, sólo por el contenido
de la representación, que mi padre puede morir". Freud
Es que la certidumbre de que el huevo surge de la gallina interpreta: "Ud. trata a ese texto como a uno de lesa majestad.
(obtenida de una observación cuidadosa) no demuestra que la Se castiga también a quien disfrace su ofensa al emperador
gallina no salga a su vez del huevo. En el comienzo del análisis diciendo : 'quien dice que el emperador es un asno, tendrá que
la transferencia, son palabras bíblicas e Í!Tefutables de Lacan; vérselas conmigo'". ¿En qué consiste esa interpretación?. Freud
pero también es verdad que no se establece sólidamente la subraya el equívoco gramatical por el que el sajeto muestra su
transferencia sin la interpretación. Es necesario explicar por implicación en la idea de la muerte del padre: es él quien lo
qué. Si se entiende, se entenderá de paso cuál puede ser la dijo. fL~ice "I.lLLIUlas.,dicho!....;t;.e.."lue.eq¡¡j_vale a decir no
función de la interpretación en las primeras entrevistas. ~~!L-~~º-~_:;Jzn.!fiJ:;;mte~ (mi padreoeoe-morur····
..9.!!~~-~~ta .....~Já. . .tmnM.11.. tu _,im¡i!lsac:.!~1!.~.!!!1Ci~ió!L~.
Sé que voy en contra de la prudencia al decir, dirigiéndome ese s1gm11cante.
"4w-"'=-•-~"'*'""'"'*""""'
a alumnos de psicología, que la inte¡;pre\¡¡wión~.es.- condición,,.rleJil
transferencia. Por eso aclaro · que··~no aliento a nadie a·· Con esa interprelación Freud no busca encontrar un
interpretar en los pasillos. Me refiero a la interpretación que significado para ese enunciado tan extraño, mi padre debe
hace el analista que, por su propio recorrido de análisis, ha morir (¿prestaron atención a la insensatez de ese
accedido auténtícarnente a esa posición en la que se autoriza de mandamiento?). Freud 110 es un hermeneuta, ni un psicólogo, ni un
sí mismo -y no sólo de un título universitario-. Busco situar el lingüista, ni un filósofo del lenguaje ~~--1!JS!filgr_!::!L.
punto genuino en que el deseo del analista opera efectivamente en .~rubio que ese~..!ilgnifiCi!J:!Ln;.p!l'...S!alL.al--suj<1w,. ~..§.i~i<L
la interpretación ya en su primer encuentro con el sujeto, -que ~yjao-:~Sie~... <:ll!P~Q1~. J?.2r .~rt~!J?_,_eL,_20...,Z:.CJ!J!_,.está .....
no necesariamente se produce en la primera entrevista-. ¡!.1_!'.91us:_rauo en su enú~_;;:~-~.!!.....~!:L!ll.l!Jl~!-ª9.01L.e.s.t:L.en.••
3uego su deseo:-·-·---·~
-~=~ .."'"""''""·'"'"""'--="'"~""·'"'~'
:íñL~s ~~];:::
.:al s¡¡j~.~--e~J.o;~
. ------ ---
a inte retad n
oe? la y eso en la medida en que Ja - ~o a. d}~i!.•...de...1<!.. ~..r~gi~.!h,,,,.,cd.m;icoai:fil__.sis,.;:o ,~ .-.,,.
sostener -uiOefinidamente la f¡c¡;l9»~. Se on~,w .. ~
interpretación no es una. demanda, sino un decir que expresa un conmmo:-ñacp]LJ="'"'~~por
.,_,,,,-~_..~+~~~a.y
lo tantowotro momento de-la .
deseo que se diferencia de la demanda. interpretaCión anal(tica que apunta a la disolución de esa
ficción que el análisis contribuyó a actualizar --pero sólo para
. Po~E- ~~E~~-!lQ..,..edvie~U1:!~l<l.,.Qµ~....in<11!~~. o que él llegue a descartarla por ficticia-. No vamos a ocuparnos
acu va su Ciívis!.2!.t~.-·es. .~..ese~-deSeo-..ollltr.OO!l\:!Q<l...._JIQL ... J¡¡. aquí de ese tema.
uile~~~jf¡le.J~""'l:UC'·aHí-.!o~~ustia...es•...eL!kl;~.•. Q~I Otro
-es_..ese..•.caso~ ..Oim.._es._..eL•.an.~ta.:,. P~i:i-Jil. .•.in~!P.!~~§.9~~
lle'.'~. otro efecto, que alivia. ~~g1,1.sl!i1.~Es 1:<1,..J.!'1!2:!.IE_i~n..J:te
~gli.e.r7que--·es-etlf6l'horeestñictural, lacaniano, de lo que· Freúa· La mitad de una demanda
llEl.Q.~e~~· I~L~~j~¡g~~.t?er ..•~LJª_JiCfifÍ.!L.q!le~..e:oc.ub.ce
ql!IL.e _v.mculo~al(~~ll.2..~.•J!)ás .q.11.e.~l!ll~lµQ...e.n.tr.e.....el .fil!filism,
como deseo -no saber sino deseo- y el sujeto dividido. ¿~\!i._J:;;J.r..fil:tufl!...Aellí!_~!,.,,IL.L!!.~ill.!:,~tación .~rQQ.~i----~
'""'~'"·"''"'"'~'"''~=-·''=~··"'"-""'"""'""'""""""'""'~_¿;:~----~""''"-~"""'""'·'"""''"'"''·''"'~"-~''~~"'""""~'"",,,"'="""'""""'-'--~--~-~~~--
... i.en.~~.s.u~~~.ª
, ..]ví odem.~~.es
e;:_!:l:·ar· e.orno efo~.~••
n:2::1!!19:1~-~er,geoo1a~·d~•.nue\!aS-.asociaciooes•.,::~::J~~-~~.
ír:;:cu•~Xt\5'. ••e!l.•~.íl.lll\21.?_9!.!S l;i.. ,;:esJ2ues~ coE's1sta"~ un pasaje al
acto, o eQl'lJefm;mmieP.to..rfiJit.g:;~~· --··-~···--
.,"'."",..,,,,,."""'""'"'''"'"·· ,__
JO