Manual Turbina PDF
Manual Turbina PDF
Manual Turbina PDF
Instrucciones de instalación y
mantenimiento
Conjunto generador impulsado por turbina de gas Centaur® 50
58501 S
Conjunto generador impulsado por turbina de gas Centaur® 50
ESTACIÓN GENERADORA BENTON
Volumen II
Instrucciones de instalación
y mantenimiento
Conjunto generador impulsado por turbina
de gas Centaur® 50
Solar, Saturn, Centaur, Mars, Mercury, Taurus, Titan, SoLoNOx y Turbotronic son marcas registradas
de Solar Turbines Incorporated. Cat y Caterpillar son marcas registradas de Caterpillar Inc.
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Impreso en EE.UU.
REGISTRO DE CAMBIOS
Esta página puede utilizarse para registrar cambios en el manual realizados mediante
cambios de Publicación, Boletines de Servicio, o cambios y correcciones locales.
Cambio
Fecha o
Número de Páginas
Boletín Descripción afectadas Fecha
PRÓLOGO
Este manual técnico cubre el conjunto generador impulsado por turbina de gas
Centaur® 50, diseñado y manufacturado por Solar Turbines Incorporated en San
Diego, California. Procurado bajo la Especificación de Proyecto Solar No. 58501 por
la compañía Hanover para Benton, el equipo está designado para su instalación en
la estación generadora Benton en Tucupita, Venezuela.
Se cuenta con entrenamiento disponible para éste y otros equipos. Para la información
más actualizada y para solicitar entrenamiento, visite nuestra página de internet en
www.solarturbines.com.
Este equipo está identificado en la placa de identificación del conjunto como sigue:
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. vii
PRÓLOGO 58501 S
Turbina de gas
Centaur 50–6201
Sistema de limpieza de compresor, en giro
Sistema de arranque
De impulso directo de CA
Sistema de combustible
Gas natural
viii © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S PRÓLOGO
Equipo impulsado
Cabina
Silenciador de ventilación de entrada
Sistema de ventilación con ventilador impulsado por motor de CA
Silenciador de ventilación del escape
Iluminación interior de CA
Sistema de detección/extinción de incendios, dióxido de carbono
Portabotellas de agente extintor
Sistema de monitoreo de gas combustible
Sistema de protección contra el polvo, filtros de tipo barrera
Juego de manipulación de equipo interno
Equipo auxiliar
Accesorios de la turbomaquinaria
ÍNDICE
Sección Página
PRÓLOGO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . vii
LISTA DE FIGURAS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . xxvii
LISTA DE TABLAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . xxxiii
REQUISITOS DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . S.1
1 INTRODUCCIÓN
1.1 INTRODUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.1
1.2 DESCRIPCIÓN GENERAL DE LA TURBOMAQUINARIA . . . . . . . . . . . . 1.2
1.3 SISTEMAS Y COMPONENTES PRINCIPALES. . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.4
1.3.1 Turbina de gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.4
1.3.2 Sistema de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.4
1.3.3 Sistema de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.4
1.3.4 Sistema de aceite lubricante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.4
1.3.5 Sistema de control eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.4
1.3.6 Unidad de engranajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.5
1.3.7 Generador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.5
1.4 CONSIDERACIONES ESTRUCTURALES Y DEL SITIO DE INSTALACIÓN. . 1.6
1.4.1 Consideraciones ambientales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.6
1.4.2 Conductos y respiraderos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.7
1.4.3 Disposición en planta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.7
1.4.4 Niveles de ruido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.8
1.4.5 Temperaturas bajas en invierno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.8
1.4.6 Requisitos del sistema de lavado con agua . . . . . . . . . . . . . . . 1.8
1.5 PROGRAMA DE MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.9
1.5.1 Mantenimiento diario y mensual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.9
1.5.2 Mantenimiento semestral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.9
1.5.3 Mantenimiento anual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.9
1.5.4 Mantenimiento especial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.9
1.5.5 Tareas de mantenimiento y comprobaciones periódicas . . . . . . . . 1.9
1.6 PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO GENERAL . . . . . . . . . . . . . 1.17
1.6.1 Desmontaje e instalación de accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.17
1.6.2 Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.18
1.6.3 Desengrase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.19
1.6.4 Descarbonización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.20
1.6.5 Tratamiento de la superficie de las piezas de aluminio . . . . . . . . . 1.22
1.7 REFERENCIAS DE FABRICACIÓN ESTÁNDAR . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.23
1.7.1 Herrajes mecánicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.23
1.7.2 Marcas en la cabeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.23
PERNOS DE ACERO AL CARBONO . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.23
PERNOS DE ACERO INOXIDABLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.25
ESPÁRRAGOS PARA SOLDADURA. . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.26
1.7.3 Tuercas hexagonales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.27
1.7.4 Distancia de roscado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.27
1.7.5 Lubricantes para roscas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.29
Sección Página
2 SISTEMA DE ARRANQUE
2.1 DESCRIPCIÓN GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . 2.1
2.2 DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . 2.2
2.3 DESCRIPCIONES DE LOS COMPONENTES . . . . . . . . . . . . . . . .. . 2.3
2.3.1 Arrancador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . 2.3
2.3.2 Accionador de frecuencia variable . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . 2.3
2.4 MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . 2.4
2.4.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . 2.4
2.4.2 Arrancador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . 2.5
xii © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S ÍNDICE
Sección Página
3 SISTEMA DE COMBUSTIBLE
3.1 DESCRIPCIÓN GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.1
3.1.1 Requisitos del gas combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.1
3.2 DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.3
3.2.1 Válvulas solenoides piloto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.3
3.2.2 Secuencia de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.3
SECUENCIA DE VERIFICACIÓN DE VÁLVULAS . . . . . . . . . . 3.3
SECUENCIA DE ENCENDIDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.4
SECUENCIA DE ACELERACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.4
3.3 DESCRIPCIONES DE LOS COMPONENTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.6
3.3.1 Válvula de control del gas combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.6
3.3.2 Orificio fijo medidor de flujo de gas combustible . . . . . . . . . . . . . 3.6
3.3.3 Orificio fijo del conjunto de quemador de gas combustible . . . . . . . 3.7
3.3.4 Orificio fijo de presión piloto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.7
3.3.5 Orificio fijo de drenaje de condensados de la tubería sensora de
presión Pcd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.7
3.3.6 Orificio fijo de retraso de período de extinción fortuita de la llama . . . 3.7
3.3.7 Orificio fijo de flujo de gas combustible al conjunto de inyectores de
combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.7
3.3.8 Orificio fijo limitador de flujo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.8
3.3.9 Filtro de gas combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.8
3.3.10 Filtro de gas piloto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.8
3.3.11 Válvula solenoide de control direccional del aire de purgado. . . . . . 3.8
3.3.12 Válvula solenoide de corte de gas combustible al quemador. . . . . . 3.8
3.3.13 Válvula solenoide piloto primaria de corte de gas combustible . . . . . 3.8
3.3.14 Válvula solenoide de venteo de gas combustible . . . . . . . . . . . . 3.9
3.3.15 Válvula solenoide piloto secundaria de corte de gas combustible . . . 3.9
3.3.16 Válvula de control/reducción de presión del gas combustible al
quemador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.9
3.3.17 Válvula de control/ajuste preciso de presión del gas combustible al
quemador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.9
3.3.18 Válvula de control de presión del gas piloto . . . . . . . . . . . . . . . 3.9
3.3.19 Válvulas de control de presión del drenaje de la cámara de
combustión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.9
3.3.20 Válvula de control de presión de la válvula de purgado . . . . . . . . . 3.10
3.3.21 Manómetro de descarga del compresor de la turbina . . . . . . . . . . 3.10
3.3.22 Manómetro del gas combustible de la turbina . . . . . . . . . . . . . . 3.10
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. xiii
ÍNDICE 58501 S
Sección Página
xiv © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S ÍNDICE
Sección Página
Sección Página
xvi © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S ÍNDICE
Sección Página
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. xvii
ÍNDICE 58501 S
Sección Página
xviii © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S ÍNDICE
Sección Página
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. xix
ÍNDICE 58501 S
Sección Página
Sección Página
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. xxi
ÍNDICE 58501 S
Sección Página
8 TURBINA DE GAS
8.1 DESCRIPCIÓN GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . 8.1
8.1.1 Orientación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . 8.4
8.2 DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . 8.5
8.2.1 Funcionamiento de la turbina de gas . . . . . . . . . . . . . . . . .. . 8.5
8.2.2 Aire de presionización del sello de aceite . . . . . . . . . . . . . .. . 8.5
xxii © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S ÍNDICE
Sección Página
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. xxiii
ÍNDICE 58501 S
Sección Página
xxiv © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S ÍNDICE
Sección Página
9 EQUIPO IMPULSADO
9.1 DESCRIPCIÓN GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.1
9.2 DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.3
9.3 DESCRIPCIONES DE LOS COMPONENTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.5
9.3.1 Rotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.5
9.3.2 Estator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.5
9.3.3 Eje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.5
9.3.4 Armazón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.5
9.3.5 Excitatriz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.5
9.3.6 Cojinetes del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.6
9.4 COMPROBACIÓN ELÉCTRICA DEL GENERADOR. . . . . . . . . . . . . . . 9.8
9.4.1 Comprobación de Arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.8
9.4.2 Prueba de Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.9
9.4.3 Rotación de fase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.10
9.5 MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.12
9.5.1 Desmontaje e instalación del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.13
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.13
INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.14
9.5.2 Reemplazo del perno cizallante del acoplamiento cizallante . . . . . . 9.15
9.5.3 Desmontaje e instalación del acoplamiento cizallante . . . . . . . . . 9.17
MATERIALES Y EQUIPO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.17
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.18
INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.19
9.5.4 Lubricación del acoplamiento cizallante . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.24
9.5.5 Desarmado y armado del acoplamiento cizallante . . . . . . . . . . . 9.25
DESARMADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.25
ARMADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.26
9.5.6 Alineación del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.27
REQUISITOS PREVIOS AL ALINEAMIENTO . . . . . . . . . . . . . 9.29
PROCEDIMIENTO DE ALINEACIÓN. . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.29
9.5.7 Guía de localización de averías en el generador . . . . . . . . . . . . 9.31
VIBRACIÓN EXCESIVA CUANDO ÚNICAMENTE SE TIENE
CONECTADA LA CORRIENTE DE CAMPO . . . . . . . . . . . . . . 9.32
VIBRACIÓN EXCESIVA CUANDO NO SE TIENE CONECTADA
LA CORRIENTE DE CAMPO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.32
SOBRECALENTAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.32
CORRIENTES ESTATÓRICAS DESEQUILIBRADAS. . . . . . . . . 9.33
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. xxv
ÍNDICE 58501 S
Sección Página
xxvi © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S ÍNDICE
LISTA DE FIGURAS
Figura Página
1.7.15 Secuencia de apriete para bridas partidas con línea central de 4 pernos. . . 1.33
1.7.16 Secuencia de apriete para bridas partidas con línea diagonal de 4 pernos. . 1.34
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. xxvii
ÍNDICE 58501 S
Figura Página
xxviii © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S ÍNDICE
Figura Página
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. xxix
ÍNDICE 58501 S
Figura Página
6.2.6 Protección del funcionamiento — presión del aceite lubricante por debajo
del límite de parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.10
6.4.1 Reemplazo de los elementos de los filtros principales de aceite lubricante. . 6.42
7.4.1 Persianas contra incendios con disparador accionado por presión . . . . . . 7.23
xxx © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S ÍNDICE
Figura Página
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. xxxi
58501 S ÍNDICE
LISTA DE TABLAS
Tabla Página
1.7.7 Valores de par de torsión para los pernos de acero Grado 8 . . . . . . 1.41
1.7.8 Valores de par de torsión para los pernos de acero inoxidable Grado
B6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.42
1.7.9 Valores de par de torsión para los pernos de Grado B8 . . . . . . . . . 1.43
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. xxxiii
ÍNDICE 58501 S
Tabla Página
1.7.12 Valores de par de torsión para los pernos de acero al carbono para
soldadura Grado 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.46
1.7.13 Valores de par de torsión para los pernos de acero al carbono para
soldadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.47
xxxiv © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S ÍNDICE
Tabla Página
5.3.21 Módulo Flex I/O de E/S discretas de 10/6 canales - Indicadores . . . . 5.42
5.3.22 Módulo Flex I/O de salidas discretas de 16 canales . . . . . . . . . . . 5.43
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. xxxv
ÍNDICE 58501 S
Tabla Página
8.5.1 Requisitos del aire que entra en la entrada de aire del compresor . . . 8.27
8.5.2 Soluciones de limpieza recomendadas por Solar . . . . . . . . . . . . 8.30
xxxvi © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S ÍNDICE
Tabla Página
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. xxxvii
Conjunto generador REQUISITOS DE SEGURIDAD
REQUISITOS DE SEGURIDAD
GENERALIDADES
Los grupos turbogeneradores impulsador por turbinas Solar están diseñados para
un funcionamiento seguro y confiable. Los equipos turbogeneradores incluyen
elementos que protegen al equipo de fallas que pudieran dañarlo. El personal debe
estar familiarizado con todos los detalles de los siguientes requisitos de seguridad y
procedimientos de primeros auxilios, y debe cumplir con estos requisitos al efectuar
todos los procedimientos de operación y mantenimiento. La máxima seguridad del
personal es de importancia primordial, seguida por la protección del equipo contra
daños. Se minimizarán los riesgos de lesiones para el personal y de daños al equipo
si se cumple cuidadosamente con los requisitos para la operación segura del equipo.
Los requisitos de seguridad incluyen tres categorías: ADVERTENCIAS,
PRECAUCIONES y NOTAS. En esta sección se explica cada categoría. El
objeto de las ADVERTENCIAS, PRECAUCIONES y NOTAS es de enfatizar
información crítica.
Los requisitos de seguridad incluyen asimismo procedimientos que deben ser
observados en el caso de ciertas fallas de operación; incluyen además precauciones
importantes si se trabaja en ambientes especiales (tales como atmósferas explosivas)
o en caso de trabajar con substancias especiales.
Las ADVERTENCIAS, PRECAUCIONES y NOTAS están listadas por orden de
importancia de la siguiente manera:
NOTA
Una Nota hace resaltar información necesaria para
entender o seguir un procedimiento, práctica, condición o
descripción.
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. S.1
REQUISITOS DE SEGURIDAD Conjunto generador
INSPECCIÓN DE SEGURIDAD
Se requiere una atención especial del conjunto turbogenerador. Se recomienda una
inspección visual alrededor de todo el conjunto para asegurarse que no hay objetos
extraños sobre o alrededor del conjunto. Tanto la admisión de aire como el escape
deben estar libre de obstrucciones. También se debe inspeccionar todo el conjunto para
detectar fugas y para verificar la integridad de todas las tuberías de combustible y de
aceite.
Se deben efectuar las inspecciones de seguridad antes del arranque y después de
la parada. Es de especial importancia inspeccionar el conjunto antes y después de
haberse efectuado el mantenimiento o alguna reparación. A continuación se provee
una lista detallada de puntos de inspección:
• Conozca la ubicación de todas las válvulas de corte de emergencia,
pulsadores y teléfonos de emergencia. Conozca los procedimientos de parada
de emergencia y los demás sistemas y los equipos de emergencia. PONGA
UN AVISO CON LA UBICACIÓN EXACTA DE LA VÁLVULA DE CIERRE
DE EMERGENCIA REMOTA, MANUAL Y DE CIERRE RÁPIDO, QUE
DEBE PROVEER EL USUARIO PARA LA SEGURIDAD, EN LA TUBERÍA
DE COMBUSTIBLE AL CONJUNTO TURBOGENERADOR.
• Verifique que el equipo y las áreas vecinas están limpios y sin obstrucciones.
Cerciórese que no existan obstrucciones tales como piedras, nidos de pájaros,
u otros materiales en tuberías y ductos de entrada y ventilaciones.
• Si otros equipos están funcionando o si se les está dando mantenimiento,
determine si esto puede ocasionar una condición de peligro que puede afectar
el funcionamiento seguro o el mantenimiento del equipo Solar, o causar
causar lesiones al personal. De ser así, no permita el funcionamiento de la
turbomaquinaria.
S.2 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
Conjunto generador REQUISITOS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIAS
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. S.3
REQUISITOS DE SEGURIDAD Conjunto generador
S.4 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
Conjunto generador REQUISITOS DE SEGURIDAD
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. S.5
REQUISITOS DE SEGURIDAD Conjunto generador
S.6 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
Conjunto generador REQUISITOS DE SEGURIDAD
PRECAUCIONES
Las siguientes precauciones abarcan los grupos generadores impulsados por turbinas
Solar. El incumplimiento de estas precauciones podría ocasionar daños al equipo o
la destrucción del mismo. El orden en que aparecen aquí enumeradas no implica su
orden de importancia. Cada aspecto es importante para la seguridad total del equipo.
Estas precauciones (y otras que pueden aplicarse a una instalación específica ) deben
ser cumplidas durante todo el tiempo que la turbomaquinaria esté en mantenimiento
o en operación.
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. S.7
REQUISITOS DE SEGURIDAD Conjunto generador
S.8 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
Conjunto generador REQUISITOS DE SEGURIDAD
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. S.9
REQUISITOS DE SEGURIDAD Conjunto generador
Todas las turbinas de gas pueden sufrir el bombeo en el compresor bajo ciertas
condiciones. La falla momentánea en los sistemas de aire o combustible puede causar
que la turbina sufra la condición de bombeo; los siguientes sonidos y condiciones
describen la condición de bombeo:
NOTA
Si ocurre una condición de bombeo, pare inmediatamente
la turbina para prevenir el dañino incremento rápido de
las temperaturas. Una vez que la turbina se haya parado
completamente por inercia, intente volver a arrancarla de
la manera habitual. Si se produce por segunda vez una
condición de bombeo, consulte al personal de Servicio a
Usuarios de Solar.
Sobrecalentamiento y vibraciones del generador
S.10 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
Conjunto generador REQUISITOS DE SEGURIDAD
NOTA
El sobrecalentamiento puede ser ocasionado por
temperaturas ambientales excesivas, mala circulación
de aire debido a ventilación inadecuada o limitada,
sobrecarga, exceso de corriente de campo, suministro de
aceite lubricante contaminado o insuficiente, o cojinetes
desgastados. Si continúa el exceso de temperatura, pare la
unidad e investigue la causa.
Atmósfera explosiva
Las acumulaciones explosivas peligrosas de gas natural, vapores de combustible, fugas
de los respiraderos del depósito del aceite o vapores de solvente deben evitarse en todo
momento. Esto se realiza mediante el venteo apropiado, la eliminación de las fugas y
al limitar el uso de solventes a las instalaciones de mantenimiento apropiadas.
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. S.11
REQUISITOS DE SEGURIDAD Conjunto generador
2. Antes de admitir el gas en las líneas o sistemas, asegúrese que todas las
conexiones estén adecuadamente hechas y que todas las lumbreras que no
se usen estén tapadas. Asegúrese que todas las bridas tengan las juntas
requeridas y que los pernos estén apretados. Verifique que el sistema haya
sido purgado antes de presionizar.
S.12 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
Conjunto generador REQUISITOS DE SEGURIDAD
5. Al dejar entrar gas a un sistema por primera vez, compruebe por medio del
oído que no haya fugas de gas o utilice un olfateador de gas. Nunca trate
de comprobar si hay fugas de gas colocando las manos en el área donde
se sospecha que hay fugas. Este método puede ser muy peligroso ya que
la presión del gas pueden exceder 150 lb/pulgada2 (1034 kPa, 10 bar, u 11
kg/cm2). Una fuga de gas de alta presión del tamaño de la cabeza de un
alfiler puede amputar un dedo o una mano al pasar la mano alrededor de
una brida con objeto de sentir una fuga. En lugar de emplear el tacto, use un
lienzo en una varilla (banderín). Si el lienzo se mueve, aproxímese al área
con cuidado.
6. Una vez que se haya dejado entrar gas al equipo, utilice siempre un olfateador
de gas para cerciorarse de que no haya gas antes de abrir un recinto a prueba
de explosión para localizar fallas.
PRIMEROS AUXILIOS
Electrocución
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. S.13
REQUISITOS DE SEGURIDAD Conjunto generador
Hemorragia
S.14 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
Conjunto generador REQUISITOS DE SEGURIDAD
Huesos rotos
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. S.15
REQUISITOS DE SEGURIDAD Conjunto generador
EN LOS OJOS:
3. NO INTENTE neutralizar.
S.16 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
Conjunto generador REQUISITOS DE SEGURIDAD
PRECAUCIONES ESPECIALES:
3. No inhale el polvo.
7. Lávese con agua y jabón antes de comer, beber, fumar o utilizar los servicios
sanitarios.
EFECTOS DE LA SOBREEXPOSICIÓN:
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. S.17
REQUISITOS DE SEGURIDAD Conjunto generador
S.18 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
1 INTRODUCCIÓN
58501 S INTRODUCCIÓN
1.1 INTRODUCCIÓN
Esta publicación tiene como objetivo su uso por el personal de mantenimiento y de
servicio de campo. Los capítulos de este manual incluyen:
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 1.1
INTRODUCCIÓN 58501 S
El conjunto de generador cuenta con los accesorios para que su funcionamiento sea
normal cuando se conecta en las instalaciones del usuario, incluyendo los sistemas de
arranque, combustible, control eléctrico y lubricante, así como el sistema de aire de
control neumático y un sistema regulador.
NOTA
Las referencias de orientación de la unidad (lado derecho,
lado izquierdo, parte delantera, parte posterior) se
establecen al ver la unidad desde el extremo del escape de
la turbina y dirigiendo la vista hacia la entrada de aire de
la turbina.
1.2 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S INTRODUCCIÓN
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 1.3
INTRODUCCIÓN 58501 S
1.4 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S INTRODUCCIÓN
protege la turbina de gas y el equipo impulsado de daños por peligros tales como
sobrevelocidad, alta temperatura de la turbina, baja presión del aceite lubricante,
temperatura excesiva del aceite, y sobrevoltaje o subvoltaje del generador.
El sistema de control eléctrico se opera desde la consola de control. Un panel de
control de la turbina de gas y un panel de medición del generador de CA, con las
llaves selectoras, los botones pulsadores, los contadores y los indicadores necesarios
para la condición de la turbina, están instalados en la parte delantera de la consola
de control. Para más detalles sobre el sistema de control eléctrico, consulte el capítulo
Sistema de control eléctrico de este manual.
1.3.7 Generador
El generador es el equipo impulsado del conjunto turbogenerador. El generador
transforma la energía mecánica provista por la turbina de gas en energía eléctrica.
Aunque se dispone de varias configuraciones para los generadores, el turbogenerador
estándar normalmente incluye un generador trifásico de CA, de dos cojinetes, campo
giratorio, de construcción a prueba de goteo, equipado con devanado amortiguador y
excitatriz sin escobillas directamente conectada. Un regulador de voltaje, contadores,
interruptores y otros equipos controlan el generador. Para un funcionamiento
en paralelo sincronizado automáticamente con otras unidades, se requiere un
sincronizador automático como un accesorio separado. Consulte el capítulo Equipo
impulsado de este manual para más detalles sobre el generador.
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 1.5
INTRODUCCIÓN 58501 S
1.6 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S INTRODUCCIÓN
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 1.7
INTRODUCCIÓN 58501 S
NOTA
La unidad se ha diseñado de forma que cumple los
requisitos de nivel de ruido especificados por el usuario. La
reducción del ruido es una función de la fuente del ruido, las
consideraciones de la instalación, la presencia de equipos
en las inmediaciones y las características acústicas de los
edificios y obstáculos existentes. El usuario puede reducir
aún más los niveles de ruido mediante modificaciones en
su edificio o equipo. Las modificaciones no deben afectar al
funcionamiento seguro o la eficacia de la unidad.
1.8 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S INTRODUCCIÓN
• M (mes)
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 1.9
INTRODUCCIÓN 58501 S
Sistema/Descripción D M S A
Comprobaciones periódicas
Inspeccione visualmente los manómetros e indicadores para asegurar
una operación correcta. X
Inspeccione las conexiones eléctricas de la consola de control para
verificar su limpieza y seguridad. Inspeccione el alambrado para
asegurar que no exista desgaste o daños al aislamiento.1 X
Si corresponde, compruebe los detectores de incendios para verificar
la sensibilidad. X
Si corresponde, limpie los detectores. X
Si corresponde, compruebe las botellas extintoras para verificar que
están cargados. X
Compruebe que el cargador de baterías esté funcionando
adecuadamente. Para las baterías de níquel cadmio (NiCd), coloque el
cargador a alta capacidad durante unas horas.2 X
Compruebe y registre el voltaje de salida de las tomas magnéticas de
velocidad. Esto se debe llevar a cabo con la turbina en marcha X
Compruebe el estado de las conexiones de los termopares. Compruebe
la integridad de los aros de refuerzo. X
Tareas de mantenimiento periódicas
Extraiga e inspeccione el cable de encendido. Revise la bujía del
dispositivo de encendido para ver si presenta erosión y tiene la
separación adecuada. Sustituya la bujía si es necesario. X
Compruebe el sistema de limitación de velocidad y temperatura. X
Compruebe y regule el sistema de respaldo del control de sobrevelocidad. X
Verifique la calibración de los monitores de temperatura. X
Compruebe y regule todos los medidores/interruptores de presión y
temperatura. X
Compruebe y regule, de ser necesario, todos los dispositivos de alarma
de seguridad y de parada automática. X
1.10 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S INTRODUCCIÓN
Sistema/Descripción D M S A
Compruebe el monitor de vibración de la turbomaquinaria y regule los
transductores correspondientes. X
Sustituya las baterías de litio del PLC (para sistemas de control
basados en PLC). X
NOTAS:
(1) Las comprobaciones periódicas sólo pueden realizarse con la unidad parada.
Sistema/Descripción D M S A
Comprobaciones periódicas
Compruebe si existen obstrucciones o contaminación en el sistema
de entrada de aire.1
Registre la presión diferencial.2 X
Si hay instalado un deshidratador, compruebe su funcionamiento. X
Inspeccione para determinar el desgaste en el mecanismo de los
álabes variables del compresor de la turbina. Compruebe si hay brazos
curvados, varillajes flojos o casquillos sueltos. X
Inspeccione los sistemas de entrada y de escape para comprobar si
existen daños, fugas y residuos. X
Tareas de mantenimiento periódicas
Compruebe y regule el sistema de activación de los álabes directores de
entrada (IGV). X
Inspeccione y sustituya, de ser necesario, los filtros de entrada de aire. X
Si se han instalado filtros de aire de autolimpieza, compruebe la
presión de suministro e inicie manualmente el funcionamiento de
limpieza. X
Desarme, limpie, inspeccione y vuelva a armar la válvula de purgado. X
NOTAS:
(1) Estas comprobaciones periódicas sólo pueden realizarse con la unidad parada.
(2) Los filtros de entrada de aire deben remplazarse de acuerdo a las recomendaciones del
fabricante. Como guía, los filtros de barrera requieren servicio si la presión diferencial
alcanza el punto de ajuste de alarma, normalmente a 1.25 kPa (5 pulgadas de agua).
Los prefiltros requieren servicio si la presión diferencial aumenta de 0.25 a 0.37 kPa
(1.0 a 1.5 pulgadas de agua) por encima de la línea de base.
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 1.11
INTRODUCCIÓN 58501 S
Sistema/Descripción D M S A
Comprobaciones periódicas
Compruebe cada 24 horas el nivel del tanque de aceite. Registre el
consumo de aceite. X
Si el sistema de compensación de aceite está instalado, verifique que
funciona adecuadamente. X
Si corresponde, compruebe la tensión de la correa del enfriador de
aceite.1 X
Compruebe el funcionamiento de la persiana del enfriador de aceite
según corresponda. X
Si corresponde, compruebe el funcionamiento adecuado del ventilador
de venteo del tanque de aceite lubricante y del separador de niebla. X
Compruebe y registre la presión diferencial del filtro de aceite
lubricante. Cambie los filtros si se excede el límite de la presión
diferencial. X
Si se tiene instalado, compruebe el indicador tipo eyector en el filtro de
servoaceite; si está disparado cambie el filtro. X
Compruebe el núcleo del enfriador de aceite; límpielo de ser necesario. X
Tareas de mantenimiento periódicas
Tome una muestra de aceite lubricante para análisis de laboratorio.2, 3 X
Inspeccione y sustituya, de ser necesario, los filtros de servoaceite y de
aceite lubricante.4 X
Lubrique los cojinetes del eje del ventilador del enfriador de aceite. X
NOTAS:
(1) Las comprobaciones periódicas sólo pueden realizarse con la unidad parada.
(2) Todas las tareas de mantenimiento excepto estas exigen que se pare la unidad.
(3) Para obtener información sobre los criterios de Solar para reemplazo de aceite,
consulte la Especificación de ingeniería 9-224 de Solar.
(4) Los elementos filtrantes de servoaceite y del aceite lubricante deben reemplazarse
cuando exista una contaminación visible, cuando los indicadores tipo eyector de la
presión diferencial se hayan disparado o cuando se excedan los límites de la presión
diferencial. Los filtros deben reemplazarse al menos anualmente.
1.12 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S INTRODUCCIÓN
Sistema/Descripción D M S A
Comprobaciones periódicas
Inspeccione el sistema de control de combustible en cuanto a seguridad
y fugas, e inspeccione visualmente el varillaje y las conexiones.1 X
Inspeccione la(s) válvula(s) de combustible; limpie según sea necesario. X
Tareas de mantenimiento periódicas
Registre la presión de combustible y, de ser necesario, ajústela en el
regulador fuera de la patín. X
Si es aplicable, desarme, limpie y reconstruya las válvulas de gas. X
Desmonte e inspeccione la caja del quemador de encendido en busca de
grietas y desgaste excesivo; inspeccione el tubo de descarga en busca
de desgaste por fricción. X
Reacondicione o reemplace las válvulas solenoides y los reguladores
incluyendo los correspondientes al aire atomizador X
NOTAS:
(1) Estas comprobaciones sólo pueden realizarse con la unidad parada.
Sistema/Descripción D M S A
Comprobaciones periódicas
Compruebe que las correas de la bomba de agua tengan la tensión
adecuada.1 X
Tareas de mantenimiento periódicas
Engrase y apriete los sellos de la bomba de agua. X
Cambie el aceite a la bomba de agua. X
NOTAS:
(1) Las comprobaciones periódicas sólo pueden realizarse con la unidad parada.
Sistema/Descripción D M S A
Comprobaciones periódicas
Inspeccione y compruebe la bomba de aceite de pre/poslubricación, la
bomba de aceite de sello, la bomba de aceite lubricante de respaldo y la
bomba de aceite de sello de respaldo, según corresponda.1 X
Según corresponda, inspeccione el embrague del motor de arranque
para garantizar que cierre en una dirección y gire libremente en la
opuesta. X
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 1.13
INTRODUCCIÓN 58501 S
Sistema/Descripción D M S A
Inspecciones visualmente los sellos de gas del arrancador. X
Si se trata del sistema de arranque electrohidráulico, verifique el nivel
del tanque de aceite. X
Tareas de mantenimiento periódicas
Para sistemas de arranque electrohidráulico, obtenga una muestra de
aceite del sistema del arrancador para el análisis en el laboratorio.2 X
Para los sistemas de arranque electrohidráulicos, cambie los filtros
del sistema de arranque. X
Para los sistemas de arranque neumático, cambie el aceite lubricante.3 X
NOTAS:
(1) Las comprobaciones periódicas sólo pueden realizarse con la unidad parada.
(2) Para obtener información sobre los criterios de Solar para reemplazo de aceite, consulte
la Especificación de ingeniería 9-347 de Solar. Tome muestras más frecuentemente
si se realizan mayor número de arranques que los normales.
Sistema/Descripción D M S A
Tareas de mantenimiento periódicas
Verifique el voltaje de ganancia de carga del regulador. X
Si corresponde, desmonte, limpie, e inspeccione los dientes de X
acoplamiento y los pernos cizallantes para ver si están desgastados o
dañados. Reempaque con grasa de acoplamiento Solar fresca. Rearme
usando justas nuevas.
Inspeccione y, según se requiera, limpie el generador con un limpiador X
de alto valor dieléctrico recomendado por el fabricante del generador.
Sistema/Descripción D M S A
Comprobaciones periódicas
Esté alerta a cualquier condición de funcionamiento inusual (vibración,
ruido, etc.). X
Inspeccione todas las tuberías y mangueras para detectar fugas,
desgaste, o fricción; rectifique según se requiera. X
Inspeccione todos los varillajes mecánicos para detectar desgaste o
ajustes flojos; rectifique lo que sea necesario. X
1.14 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S INTRODUCCIÓN
Sistema/Descripción D M S A
Inspeccione visualmente todo el conjunto de la turbomaquinaria para
detectar fugas de combustible, aceite y aire. X
Inspeccione visualmente la integridad de los afianzadores, acoplamientos
de motores auxiliares, y el varillaje de control de la válvula de purgado y
de combustible. X
Compruebe el estado y funcionamiento de las válvulas de corte y de
solenoide.1 X
Inspeccione la turbomaquinaria para detectar ruidos raros, alteración
del color, grietas y líneas de fricción. X
Inspeccione visualmente los fuelles de escape para detectar grietas o
distorsión. X
Tareas de mantenimiento periódicas
Registre todas las lecturas del panel, compruebe que todos los medidores
que lleven aceite estén llenos.2 X
Haga los análisis de rendimiento del motor. Lleve a cabo una limpieza
por ingestión según se requiera y al menos semianualmente. X
Inspeccione la turbina con un endoscopio. X
Lubrique todos los motores eléctricos que tengan conexiones de engrase. X
Compruebe todas las válvulas de alivio de seguridad conforme a lo
dispuesto por las reglamentos locales. X
Limpie todo el conjunto de la turbomaquinaria. X
Desmonte la bomba de aceite de sello de la unidad de accionamiento
de accesorios (si está instalada). Revise las estrías del eje para
detectar posible desgaste o la evidencia de fugas de aceite. Revise el
accionamiento de accesorios internamente. Vuelva a instalar la bomba
de aceite de sello al utilizar una nueva junta. X
Si corresponde, desarme los ejes de interconexión e inspeccione las
estrías para detectar desgaste. Vuelva a montar con nuevos sellos “O". X
Compruebe y ajuste el alineamiento de la turbina, la unidad de
engranajes y el (los) compresor(es) según corresponda. X
Arranque nuevamente la turbina y registre el tiempo de aceleración.
Supervise el sistema de control para ver si la secuencia es correcta. X
Realice un examen de vibración para conocer las tendencias. X
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 1.15
INTRODUCCIÓN 58501 S
Sistema/Descripción D M S A
Tome muestras para verificar la calidad del agua de NOx y registre
los resultados.3 X
Tome muestras de combustible(s) para medir la gravedad específica,
el valor calorífico inferior (LHV), el punto de rocío y la composición,
y registre los resultados. X
NOTAS:
(1) Estas comprobaciones sólo pueden realizarse con la unidad parada.
1.16 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S INTRODUCCIÓN
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 1.17
INTRODUCCIÓN 58501 S
1.6.2 Limpieza
1.18 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S INTRODUCCIÓN
NOTAS:
(1) Tape los receptáculos eléctricos antes de limpiar para evitar que se contaminen.
1.6.3 Desengrase
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 1.19
INTRODUCCIÓN 58501 S
fondo con agua caliente o fría de un pulverizador a presión. Después de lavar, seque
las piezas inmediatamente con paños limpios, secos y sin pelusa. Las piezas que no
requieren la descarbonización para la extracción de la carbonilla dura, incrustaciones
o corrosión deben rociarse con una solución que prevenga la corrosión y que cumpla
con la Especificación militar MIL-C-6529, Tipo III (EE.UU.) o equivalente.
Los limpiadores de tipo disolvente clorados (inhibidos con anilinas), que cumplen
con la Especificación militar MIL-T-7002 (EE.UU.) o equivalente se utilizan
normalmente en un tanque de laterales altos o cuba que pueda calentarse para
vaporizar el limpiador, los laterales altos confinan los vapores en el contenedor.
Suspenda o coloque en estantes las piezas que deben limpiarse en un tanque o cuba
sobre el disolvente calentado. Los vapores del disolvente, que se condensan sobre el
metal frío de las piezas que se están limpiando, disuelven y eliminan los aceites y
grasa a medida que los disolventes se drenan del metal. Las piezas que no permiten
el drenaje libre deben suspenderse o colocarse en estantes de forma que puedan
girarse para que se sequen completamente. Las piezas que se limpian con este
método se secan al retirarlas del tanque y, a menos que requieran descarbonización,
deben rociarse con una solución que prevenga la corrosión y que cumpla con la
Especificación militar MIL-C-6529, Tipo III (EE.UU.) o equivalente. Los disolventes
clorados pueden rociarse en estado líquido sobre las piezas si la boquilla de rociado
y las piezas que se están limpiando se mantienen por debajo del nivel de vapor en el
tanque. Después de que se haya desactivado el rociado, mantenga las piezas en la
zona de vapor unos 10 ó 20 segundos más para la limpieza final.
NOTA
Las piezas o tubos de aleación de aluminio limpiados por
este método deben ser sumergidos inmediatamente en un
baño de solución de ácido crómico al 5%, de acuerdo con la
Especificación Federal O-C-303, a 60C (140F) durante 20
minutos, luego deben enjuagarse con agua limpia a 82C
(180F) durante otros 20 minutos, para luego anodizarlos
a fin de evitar la corrosión. No anodice ninguna pieza de
aluminio que tenga inserciones de acero o tubos de aluminio
que tengan tuercas de acoplamiento de acero. Podría iniciar
una reacción electrolítica erosiva.
1.6.4 Descarbonización
1.20 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S INTRODUCCIÓN
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 1.21
INTRODUCCIÓN 58501 S
1.22 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S INTRODUCCIÓN
Los herrajes mecánicos, tales como pernos y tuercas, son fabricados de muchos
materiales diferentes. Los materiales de los herrajes y su reacción a los procesos
de fabricación determinan en gran medida la fuerza del herraje. Dos tipos de estos
materiales son el acero al carbono y el acero inoxidable.
Los tipos más comunes de pernos utilizados en Solar Turbines Incorporated son los
pernos de acero al carbón, conocidos como cinc o cinc-dicromato (oro) debido a sus capas
resistentes a la corrosión con base en cinc. Los pernos de acero se fabrican en tres
gamas comunes de fuerza: Grado 2, Grado 5 y Grado 8, aunque los pernos y espárragos
de Grado 2 no se utilizan en Solar Turbines Incorporated.
Los pernos de acero inoxidable son similares a los de acero al carbono ya que están
compuestos principalmente de hierro con una pequeña cantidad controlada de
carbono. Una diferencia importante es que el acero inoxidable está aleado con cromo
para que sea más resistente a la corrosión. Al agregar el cromo y otros elementos de
aleación se incrementa la resistencia a la corrosión pero se reduce la fuerza de los
pernos. Esta fuerza reducida evita que la mayoría de los pernos de acero inoxidable
se utilicen como reemplazos directos para los pernos de acero al carbón con capa de
cinc. Los valores de par de torsión para los pernos de acero inoxidable normalmente
son inferiores a los de pernos de cinc y deben verificarse en la tabla de pares de
torsión correspondiente.
Aunque muchos pernos parecen ser idénticos, sus fuerzas varían en gran medida.
Es importante saber identificar los tipos de pernos que Solar Turbines Incorporated
utiliza con más frecuencia, para poder emplear el perno adecuado a una aplicación
particular.
Los pernos se identifican por las marcas en su cabeza, que pueden consistir en letras,
números, líneas radiales o una combinación de las tres. El nivel de grado de los
espárragos está estampado en uno de sus extremos. A continuación se describen las
marcas específicas que se encuentran en las cabezas de los pernos de acero inoxidable
y de acero al carbono, así como las aplicaciones de los pernos.
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 1.23
INTRODUCCIÓN 58501 S
Los pernos de acero al carbón Grado 2 (Figura 1.7.1) se identifican por no tener
marcas en la cabeza. Es el tipo de perno de acero al carbono más débil. Solar Turbines
Incorporated no utiliza los pernos de acero al carbono Grado 2.
Los pernos de acero al carbono Grado 5 (Figura 1.7.2) se identifican por tres
líneas radiales en la cabeza y se pueden utilizar en la mayoría de las aplicaciones
estructurales.
1.24 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S INTRODUCCIÓN
Los pernos de acero inoxidable Grado B8 (Figura 1.7.7) se identifican por el código B8
en la cabeza y se utilizan en las aplicaciones con extremos de presión y temperatura.
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 1.25
INTRODUCCIÓN 58501 S
Los pernos/espárragos de acero inoxidable Grado B8M (Tipo 316) (Figura 1.7.8) se
identifican por el código B8M en la cabeza y se utilizan en aplicaciones NACE (gas
amargo) o no NACE de presión y temperatura.
Los pernos que se identifican por el código 17-4N (Figura 1.7.9) en la cabeza se
utilizan en las aplicaciones tipo NACE con extremos de presión y temperatura y
pueden substituir directamente los pernos de acero al carbono SAE Grado 5.
Los pernos identificados por tener el código B8M o B8M2 (Figura 1.7.9) sobre la cabeza
son similares a los pernos de acero inoxidable con el código B8M (Tipo 316) pero los
pernos B8M o B8M2 son más fuertes.
1.26 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S INTRODUCCIÓN
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 1.27
INTRODUCCIÓN 58501 S
Los herrajes no metálicos, tales como los de plástico, requieren que la distancia de
encajamiento de las roscas sea al menos el diámetro del herraje o tres filetes de rosca,
el que sea mayor de los dos (Figura 1.7.13).
Las tuercas autotrabantes deben tener al menos tres vueltas de rosca que se extienden
a través de la tuerca.
NOTA
Las tuercas autotrabantes deben ser instaladas una sola
vez. Una vez que el conjunto ha sido desmontado, deseche
las contratuercas y sustitúyalas por contratuercas nuevas.
Las contratuercas con insertos de nylon se limitan a
temperaturas de 121C (250F) y no deben usarse en
aplicaciones de alta temperatura.
1.28 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S INTRODUCCIÓN
NOTA
Todos los pernos con diámetro de 12,7 mm (1/2 pulgada)
de diámetro y mayores deben ser lubricados según la
Especificación de Ingeniería Solar No. ES 9-54. No deben
lubricarse los pernos con diámetro inferior a 12,7 mm (1/2
pulgada).
La Tabla 1.7.1 relaciona los lubricantes de roscas aceptados para usar con los pernos,
tuercas y otros herrajes roscados.
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 1.29
INTRODUCCIÓN 58501 S
Temperatura de
Nombre Número de pieza Solar funcionamiento
Lubricante antiagarrotador 917427C1 -70,6C a 1315,6C
Níquel Fel-Pro (-95F a 2400F)
Lubricante pulverizado de 980376C1 -198C a 315,6C
película seca Dow Corning 321 (-325F a 600F)
Petrolato blanco Fougera 915793C1 Temperatura ambiente
únicamente
• Las tapas del tanque de aceite y otros componentes con superficies de sellado
1.30 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S INTRODUCCIÓN
Si se ajusta uno o más tornillos, pernos o tuercas de una serie, como en una serie de
pernos en torno a una brida o media cubierta, todas estas series deben apretarse por
igual para evitar la distorsión, daños o fugas. Consulte las secuencias de par de torsión
para los patrones de pernos en la Figura 1.7.14.
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 1.31
INTRODUCCIÓN 58501 S
1.32 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S INTRODUCCIÓN
Consulte en la Figura 1.7.15 las secuencias de par de torsión para las bridas partidas
por la línea central, de 4 pernos SAE para baja/alta presión. Consulte en la Figura
1.7.16 las secuencias de apriete para las bridas partidas en diagonal con 4 pernos
XT-5/6 de alta presión. Utilice pernos de acero al carbón de tipo acero SAE Grado
8 o mayor o pernos de acero inoxidable Grado 17-4PH con las correspondientes
longitudes y tamaños para todas las mordazas de brida partida de 4 pernos. Consulte
la Especificación QAS 821 para información sobre los herrajes.
NOTA
La máxima separación permitida después del apretado final
es acumulativa, es decir, 2 mm (0,08 pulg.) en cada lado o
4 mm (0,16 pulgadas) en un lado y cero en el lado opuesto
o cualquier combinación igual a 4 mm (0,16 pulgadas) de
separación máxima.
Figura 1.7.15 Secuencia de apriete para bridas partidas con línea central de 4 pernos
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 1.33
INTRODUCCIÓN 58501 S
Figura 1.7.16 Secuencia de apriete para bridas partidas con línea diagonal de 4 pernos
1.34 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S INTRODUCCIÓN
Cuando ajuste los tornillos, pernos o tuercas durante la inspección o cuando sustituya
las piezas o las repare, apriete el elemento al par de tensión aplicable que se indica en
las tablas siguientes.
NOTA
Los valores en las tablas de par de torsión están basados en
pernos con diámetros de rosca de 12,7 mm (1/2 pulgada) de
diámetro lubricados con los lubricantes que se relacionan en
la Tabla 1.7.1. Los pernos de menos de 12,7 mm 1/2 pulgada)
no deben lubricarse.
Los valores listados en las tablas de par de torsión son para
roscas de pernos tipo UNF (Rosca fina unificada - "Unified
National Fine") y UNC (Rosca gruesa unificada -"Unified
National Coarse").
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 1.35
INTRODUCCIÓN 58501 S
Si se ajusta uno o más tornillos, pernos o tuercas de una serie, como en una serie de
pernos en torno a una brida o media cubierta, todas estas series deben apretarse por
igual para evitar la distorsión, daños o fugas.
Los valores de par de torsión para los herrajes del conjunto de conducto de entrada son
de 68 a 75 N·m (600 a 660 pulgadas-lb) o de 68 a 75 N·m (50 a 55 pie-lb). Los valores
de par de torsión para los herrajes del conjunto del ducto del escape son de 79 a 109
N·m (696 a 960 pulgadas-lb) o de 79 a 109 N·m (58 a 80 pie-lb). Los valores de par de
torsión se aplican a los conductos en cualquier orientación.
NOTA
El apretado adecuado de un herraje es dentro de ±5 por
ciento del valor de par de torsión prescrito o calculado.
Los valores de par de torsión anotados en el diagrama de
instalación mecánica prevalecen sobre los valores de par de
torsión en esta sección, QAS 821 y ES 9-54.
Consulte en la Tabla 1.7.2 los valores de par de torsión para pernos de acero al
carbono Grado 2 fabricados de acero con bajo contenido de carbono: Especificación
SAE J429-Grado 2.
Tabla 1.7.2 Valores de par de torsión para los pernos de acero al carbono Grado 2
Par de torsión
UNC
Pulgada-lb (N·m) Pie-lb (N·m)
1/4-20 57 (6) 5 (6)
5/16-18 113 (13) 9 (13)
3/8-16 196 (22) 16 (22)
7/16-14 309 (35) 26 (35)
1/2-13 476 (54) 40 (54)
9/16-12 677 (77) 56 (77)
5/8-11 943 (107) 79 (107)
3/4-10 1664 (188) 139 (188)
7/8-9 2672 (302) 223 (302)
1-8 4003 (452) 334 (452)
1.36 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S INTRODUCCIÓN
Tabla 1.7.2 Valores de par de torsión para los pernos de acero al carbono Grado 2, cont.
Par de torsión
UNC
Pulgada-lb (N·m) Pie-lb (N·m)
1 1/8 - 7 5682 (642) 474 (642)
1 1/4 - 7 7960 (899) 663 (899)
1 3/8 - 6 10 475 (1184) 873 (1184)
1 1/2 - 6 13 829 (1562) 1152 (1562)
NOTA
Todos los pernos con diámetro de 12,7 mm (1/2 pulgada)
(1/2 pulgada) y mayores deben ser lubricados según la
Especificación ES 9-54. No deben lubricarse los pernos con
diámetros menores de 12,7 mm (1/2 pulgada).
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 1.37
INTRODUCCIÓN 58501 S
NOTA
Todos los pernos con diámetro de 12,7 mm (1/2 pulgada)
(1/2 pulgada) y mayores deben ser lubricados según la
Especificación ES 9-54. No deben lubricarse los pernos con
diámetros menores de 12,7 mm (1/2 pulgada).
PERNOS/ESPÁRRAGOS DE ACERO NIQUELADO GRADO B7
Consulte en la Tabla 1.7.4 los valores de par de torsión para los pernos/espárragos
de acero niquelado Grado B7 fabricados con acero en aleación con cromo-molibdeno;
Especificación ASTM A193, Grado B7 (Niquelado).
Tabla 1.7.4 Valores de par de torsión para los pernos/espárragos de acero Grado B7 niquelado
1.38 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S INTRODUCCIÓN
NOTA
Todos los pernos con diámetro de 12,7 mm (1/2 pulgada)
(1/2 pulgada) y mayores deben ser lubricados según la
Especificación ES 9-54. No deben lubricarse los pernos con
diámetros menores de 12,7 mm (1/2 pulgada).
PERNOS/ESPÁRRAGOS DE ACERO CINCADO GRADO B7
Consulte en la Tabla 1.7.5 los valores de par de torsión para los pernos/espárragos
de acero cincado Grado B7 fabricados con acero en aleación con cromo-molibdeno;
Especificación ASTM A193, Grado B7 (cincado).
Tabla 1.7.5 Valores de par de torsión para los pernos/espárragos de acero cincado Grado B7
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 1.39
INTRODUCCIÓN 58501 S
NOTA
Todos los pernos con diámetro de 12,7 mm (1/2 pulgada)
(1/2 pulgada) y mayores deben ser lubricados según la
Especificación ES 9-54. No deben lubricarse los pernos con
diámetros menores de 12,7 mm (1/2 pulgada).
PERNOS/ESPÁRRAGOS DE ACERO GRADO B7M
Consulte en la Tabla 1.7.6 los valores de par de torsión para los pernos/espárragos
de acero Grado B7M fabricados con acero en aleación con cromo-molibdeno;
Especificación ASTM A193, Grado B7M.
Tabla 1.7.6 Valores de par de torsión para los pernos/espárragos de acero Grado B7M
1.40 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S INTRODUCCIÓN
NOTA
Todos los pernos con diámetro de 12,7 mm (1/2 pulgada)
(1/2 pulgada) y mayores deben ser lubricados según la
Especificación ES 9-54. No deben lubricarse los pernos con
diámetros menores de 12,7 mm (1/2 pulgada).
PERNOS DE ACERO GRADO 8
Consulte en la Tabla 1.7.7 los valores de par de torsión para los pernos de acero Grado
8 fabricados con una aleación de acero de medio nivel de carbono templado y enfriado
por inmersión; Especificación SAE J429, Grado 8.
Tabla 1.7.7 Valores de par de torsión para los pernos de acero Grado 8
NOTA
Todos los pernos con diámetro de 12,7 mm (1/2 pulgada)
(1/2 pulgada) y mayores deben ser lubricados según la
Especificación ES 9-54. No deben lubricarse los pernos con
diámetros menores de 12,7 mm (1/2 pulgada).
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 1.41
INTRODUCCIÓN 58501 S
Consulte en la Tabla 1.7.8 los valores de par de torsión para los pernos de acero
inoxidable Grado B6 fabricados con acero inoxidable austenítico; especificación ASTM
A193, Grado B6 Tipo 410.
Tabla 1.7.8 Valores de par de torsión para los pernos de acero inoxidable Grado B6
NOTA
Todos los pernos con diámetro de 12,7 mm (1/2 pulgada)
(1/2 pulgada) y mayores deben ser lubricados según la
Especificación ES 9-54. No deben lubricarse los pernos con
diámetros menores de 12,7 mm (1/2 pulgada).
1.42 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S INTRODUCCIÓN
Consulte en la Tabla 1.7.9 los valores de par de torsión para los pernos de acero
inoxidable Grado B8 fabricados con acero inoxidable austenítico; especificación ASTM
A193, Grado B8 Tipo 304.
NOTA
Todos los pernos con diámetro de 12,7 mm (1/2 pulgada)
(1/2 pulgada) y mayores deben ser lubricados según la
Especificación ES 9-54. No deben lubricarse los pernos con
diámetros menores de 12,7 mm (1/2 pulgada).
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 1.43
INTRODUCCIÓN 58501 S
1.44 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S INTRODUCCIÓN
NOTA
Todos los pernos con diámetro de 12,7 mm (1/2 pulgada)
(1/2 pulgada) y mayores deben ser lubricados según la
Especificación ES 9-54. No deben lubricarse los pernos con
diámetros menores de 12,7 mm (1/2 pulgada).
PERNOS/ESPÁRRAGOS DE ACERO INOXIDABLE GRADO 17-4PH
Consulte en la Tabla 1.7.11 los valores de par de torsión para los pernos/espárragos de
acero inoxidable Grado 17-4PH fabricados con acero inoxidable endurecido mediante
precipitación; Especificación AMS 5643, Grado 17-4PH.
Tabla 1.7.11 Valores de par de torsión para los pernos/espárragos de acero inoxidable Grado 17-4PH
NOTA
Todos los pernos con diámetro de 12,7 mm (1/2 pulgada)
(1/2 pulgada) y mayores deben ser lubricados según la
Especificación ES 9-54. No deben lubricarse los pernos con
diámetros menores de 12,7 mm (1/2 pulgada).
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 1.45
INTRODUCCIÓN 58501 S
NOTA
Todos los pernos con diámetro de 12,7 mm (1/2 pulgada)
(1/2 pulgada) y mayores deben ser lubricados según la
Especificación ES 9-54. No deben lubricarse los pernos con
diámetros menores de 12,7 mm (1/2 pulgada).
1.46 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S INTRODUCCIÓN
NOTA
Todos los pernos con diámetro de 12,7 mm (1/2 pulgada)
(1/2 pulgada) y mayores deben ser lubricados según la
Especificación ES 9-54. No deben lubricarse los pernos con
diámetros menores de 12,7 mm (1/2 pulgada).
Los pasadores de chaveta se utilizan para asegurar los pernos taladrados, las clavijas
de horquilla y otros herrajes que están sujetos a rotación. Vea en la Figura 1.7.18
una instalación típica de los pasadores de chaveta sobre una clavija de horquilla. Los
puntos claves para la instalación de los pasadores de chaveta son:
• Los extremos del pasador de chaveta deben doblarse hacia el centro del
herraje que se va a asegurar y el exceso debe recortarse según se muestra
en la Figura 1.7.18.
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 1.47
INTRODUCCIÓN 58501 S
1.48 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S INTRODUCCIÓN
• Los extremos del alambrado de seguridad deben doblarse hacia el centro del
herraje a ser asegurado y el exceso debe ser recortado de la manera ilustrada.
• No apriete ni afloje los pernos más allá de los valores de par especificados para
la alineación de los orificios. Si no se puede obtener la alineación deseada
de los orificios dentro de los límites de par especificados, el herraje a ser
asegurado con alambre de seguridad o sus arandelas, deben ser cambiados
hasta obtener la alineación correcta y dentro de los límites de par de torsión.
SIN JUNTA
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 1.49
INTRODUCCIÓN 58501 S
1. Limpie e inspeccione las superficies de sellado para asegurar que están lisas.
Elimine las mellas (o muescas) y rasguños antes de proseguir.
2. Recubra ambas superficies con Permatex #2 que no se endurece.
JUNTA
Juntas de superficie
No apriete demasiado.
6. Permita tiempo suficiente para que se seque el material sellador de la
junta. Consulte los datos del fabricante para obtener los tiempos de secado
del material sellador. Examine los bordes expuestos para asegurar que el
material sellador está seco.
1.50 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S INTRODUCCIÓN
SELLOS
1. Los sellos de reborde son direccionales. Un sello se podría haber instalado
al revés y no tener fugas inicialmente, pero después de un tiempo
de funcionamiento, el sello puede empezar a tener fugas. Examine la
orientación del sello al desmontarlo. La capacidad de sellado de un sello
es en sentido contrario a la dirección del reborde. Para sellar aceite hacia
adentro, el reborde debe estar orientado hacia adentro.
SELLOS "O"
1. Reemplace los sellos "O" cuando se desmonten los componentes
2. Limpie la ranura del sello "O" con disolvente (no diluyente de barniz o
MEK). Verifique la ranura y la superficie plana para detectar hendiduras o
ralladuras. Elimine cualquier defecto de la superficie antes de proseguir.
3. Lubrique un sello "O" nuevo y la ranura con aceite lubricante y ensamble las
partes.
NOTA
No utilice ningún lubricante en herrajes tipo Swagelok®.
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 1.51
INTRODUCCIÓN 58501 S
1. Verifique que el extremo del tubo está cortado a escuadra sin dejar rebabas,
limaduras o virutas.
2. Verifique que los casquillos se deslizan libremente sobre el extremo del tubo
sin trabarse.
10. Con la llave, gire la tuerca aproximadamente 1/4 de vuelta para tuberías con
diámetro de 1/4 a 3/4 de pulgada, y para tuberías con diámetro de 1 pulgada
y mayores, gire la tuerca 1/2 vuelta, luego apriete ligeramente.
NOTA
Si el calibre de inspección de separación cabe entre la
tuerca no abocinada y el cuerpo del herraje hexagonal, el
herraje no se ha apretado suficientemente. Si el calibre
de inspección de separación no se puede insertar entre la
tuerca no abocinada y el cuerpo del herraje hexagonal, el
herraje está bien apretado.
1.52 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S INTRODUCCIÓN
Las roscas deben estar libres de oxidación, pintura u otros contaminantes antes de la
instalación. Elimine las materias contaminantes con un cepillo de alambre.
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 1.53
INTRODUCCIÓN 58501 S
Realice la limpieza final con disolvente Loctite 7070 o alcohol. Limpie las roscas
internas y externas y permita que se sequen antes de aplicar el material sellador. El
material sellador recomendado es SWAK.
Aplique el material sellador SWAK solamente a las roscas de tubos NPT para aceite
y combustible. No aplique el material sellador SWAK a las tuberías o conductos
eléctricos.
Aplique una banda del material sellador SWAK a las roscas externas de tubos con
diámetros menores de 51 mm (2 pulgadas).
Aplique una banda de material sellador SWAK en las roscas internas y externas de
los tubos con diámetro de 2 pulgadas (51 mm) y mayores.
El material sellador será forzado adentro de los huecos entre los surcos y la crestas
de roscas coincidentes durante el apretado. Las roscas de tubos NPT dependen del
material sellador para el sellado; no afloje los herrajes una vez que se han instalado.
Apriete, pero no distorsione las roscas. El número de roscas encajadas debe ser de 3
1/2 a 6.
Utilice conectores rectos y pivotes siempre que sea posible y planifique por adelantado
para asegurar una orientación correcta al instalar los codos.
HERRAJES ABOCINADOS
Los herrajes abocinados se utilizan en tuberías sin costuras para usos mecánicos y
estructurales de acero inoxidable 316L con un ángulo de abocinado de 37 grados. Los
procedimientos en esta subsección no son para las conexiones de tipo compresión u
otro.
Los procedimientos en está subsección no deben usarse para las tuberías con un ángulo
de abocinado de 37 grados que se han ensamblado mediante procedimientos distintos
al método de "Bordes de tuerca a girarse después del apretado a mano" ("F.F.F.T."). El
uso del método de "Bordes de tuerca a girarse después del apretado a mano" ("F.F.F.T.")
sobre herrajes originalmente ensamblados con otro método, o sobre herrajes apretados
excesivamente puede causar fugas en la conexión.
1.54 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S INTRODUCCIÓN
Inspección preliminar
1. Inspeccione las tuberías para asegurar que están formadas y alineadas para
evitar tensión sobre las juntas abocinadas. La Figura 1.7.21 ilustra las formas
de instalación correcta e incorrecta.
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 1.55
INTRODUCCIÓN 58501 S
1.56 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S INTRODUCCIÓN
NOTA
Para lubricar el herraje de tubería abocinada utilice
lubricante de presión extrema No. 3 (Solar P/N
FSL-740-001) o lubricante a base de petróleo.
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 1.57
INTRODUCCIÓN 58501 S
1.58 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S INTRODUCCIÓN
NOTA
No aplique la pintura de verificación de par de torsión
después de hacer el apretado final y de marcar la posición.
Las marcas finales son los puntos de inspección y referencia
en caso de aflojarse y rehacerse el herraje. Vea en la Tabla
1.7.14 los números de bordes de tuerca de apriete para el
rearmado (reinstalación).
Hay disponible una cinta de video para explicar el método
"F.F.F.T." (Solar P/N VC 2NO-549).
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 1.59
INTRODUCCIÓN 58501 S
1.60 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S INTRODUCCIÓN
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 1.61
INTRODUCCIÓN 58501 S
1.62 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S INTRODUCCIÓN
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 1.63
INTRODUCCIÓN 58501 S
1.64 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S INTRODUCCIÓN
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 1.65
INTRODUCCIÓN 58501 S
11. Los conjuntos de manguera, una vez instalados, no deben rozar o tener
contacto con otros conjuntos de manguera, estructuras de apoyo o piezas
de la turbina de gas y del compresor. Se debe mantener una separación
mínima de 25,4 mm (1 pulgada) alrededor de la porción flexible del conjunto
de manguera. De ser posible, los demás componentes de la turbomaquinaria
deben ser ajustados para mantener la separación mínima. No son aceptables
las configuraciones donde no existe una separación.
12. Instale sellos "O", si es necesario. Verifique que no hay daños (hendiduras o
estrías) a los sellos "O" y las superficies coincidentes. Lubrique con lubricante
de presión extrema No. 3 (Solar P/N: FSL-740-001) o lubricante a base de
petróleo (N/P de Solar: FSP-400-0-01).
1.66 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S INTRODUCCIÓN
1.7.17 Referencias
La Tabla 1.7.16 relaciona las referencias utilizadas para establecer los criterios
aplicables a las especificaciones que aparecen en esta sección.
Sección Publicación
Herrajes mecánicos ES 9-54
Distancia de roscado ES 9-54
Lubricantes para roscas ES 9-54
Definición de herrajes de armado y de PEDM 10051
afianzamiento
Valores de par de torsión ES 9-53
Instalación de pasador de chaveta ES 9-54
Instalación de alambres de seguridad QAS 814
Pintura de verificación de par de torsión QAS 800
Instalación eléctrica - Europea QAS 506
Instalación eléctrica - Nacional QAS 803
Instalación hidráulica QAS 829
Herrajes de compresión QAS 816
Herrajes NPT (rosca de tubo) QAS 815
Herrajes abocinados QAS 817
Instalación de mangueras QAS 805
Protección de lumbreras QAS 835
Pernos falsificados Boletín de servicio No. 1.0/117
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 1.67
(Página en blanco)
2 SISTEMA DE ARRANQUE
58501 S SISTEMA DE ARRANQUE
• Motor de arranque
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 2.1
SISTEMA DE ARRANQUE 58501 S
2.2 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S SISTEMA DE ARRANQUE
2.3.1 Arrancador
El motor del arrancador (B330), instalado sobre una brida de montaje al frente de
la zapata de accionamiento de accesorios, es un motor de tipo polifásico de trabajo
inversor de 15 minutos con inducción en jaula de ardilla. El motor proporciona un
elevado par de torsión de inicio de giro, y acelerará a la turbina desde un punto
de parada hasta la velocidad de desembrague del arrancador. El accionador de
frecuencia variable (VFD430) proporciona potencia de motor. El motor también
incluye un calentador antihumedad.
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 2.3
SISTEMA DE ARRANQUE 58501 S
2.4 MANTENIMIENTO
2.4.1 Generalidades
Para evitar daños personales, siga las advertencias siguientes antes de realizar la
inspección y servicio en este sistema.
2.4 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S SISTEMA DE ARRANQUE
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 2.5
SISTEMA DE ARRANQUE 58501 S
LUBRICACIÓN
Lubrique el arrancador (B330) cada 6 meses a través de los herrajes de grasa ubicados
en el motor usando 38.1 mm (1.5 pulg. cúbicas) de grasa para cojinetes.
DESMONTAJE
3. Enfríe el eje del arrancador con hielo seco o con un agente similar de
enfriamiento. No congele el eje.
2.6 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S SISTEMA DE ARRANQUE
2. Limpie con disolvente el área del reborde del eje del arrancador, el área del
chavetero, y el área de asentamiento de la arandela. Séquelos completamente.
3. Aplique generosamente el material sellador RTV de alta temperatura (N/P
de Solar 953676C1) alrededor del eje del arrancador y de la interfaz del
acoplamiento estriado del arrancador, y tenga cuidado en particular de
llenar el chavetero con el material sellador.
4. Instale la orejeta de traba, la arandela, y la tuerca en el eje del arrancador.
Apriete la tuerca al par de torsión especificado en el Capítulo 1. Doble una
orejeta de la orejeta de traba contra un borde de la tuerca.
INSTALACIÓN
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 2.7
SISTEMA DE ARRANQUE 58501 S
2.8 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
3 SISTEMA DE COMBUSTIBLE
58501 S SISTEMA DE COMBUSTIBLE
Nomenclatura Descripción
Temperatura del gas -40C a 71C (-40F a 160F)
Valor calorífico inferior 1098 a 1342 WI (índice WOBBE) (43.2 a 52.8 MJ/m3).
del combustible El índice WOBBE es igual al Valor calorífico inferior
en Btu/pies cúbicos estándar dividido por la raíz
cuadrada del peso específico del combustible. Un valor
de índice WOBBE fuera de esta gama es aceptable con
la aprobación de Solar Engineering.
Composición La composición del gas combustible y de servicio
deberá ser tal que el punto de rocío a la presión de
suministro más alta de la turbina deberá alcanzar al
menos 5,6C (10F) por debajo de la temperatura de
suministro del gas combustible. El punto de rocío de
un gas puede calcularse a partir de su composición o
determinarse experimentalmente con un instrumento.
Contaminantes: a. Los contaminantes totales no deben exceder de:
30 ppm x (valor calorífico inferior por peso Btu/lb ÷
21 500 Btu/lb)
ó 30 ppm x (valor calorífico inferior por peso MJ/kg
÷ 50 MJ/kg).
b. Las partículas no deben exceder las 10 micras.
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 3.1
SISTEMA DE COMBUSTIBLE 58501 S
Nomenclatura Descripción
c. No se permite agua de arrastre en el gas: es decir,
agua en exceso de saturación a la presión máxima de
funcionamiento.
d. El porcentaje por peso de azufre total, incluido el
sulfuro de hidrógeno, no debe exceder: 1% x (valor
calorífico inferior por peso Btu/lb ÷ 21 500 Btu/lb) ó 1%
x (valor calorífico inferior por peso MJ/kg ÷ 50 MJ/kg).
NOTA
Se aconseja a los usuarios consultar a las autoridades
locales para obtener información sobre las limitaciones en
la emisión de azufre. Los límites de esta especificación se
basan sólo en consideraciones de diseño, pero es posible
que las leyes locales contra la contaminación establezcan
límites mucho más bajos.
3.2 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S SISTEMA DE COMBUSTIBLE
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 3.3
SISTEMA DE COMBUSTIBLE 58501 S
la tubería de suministro entre las válvulas de corte primaria y secundaria del gas
combustible. Si la presión cae por debajo del punto de ajuste, se cierra la válvula de
venteo, y continúa la secuencia de verificación de válvulas.
La Válvula de corte V2P931 se abre y admite combustible al Presostato S342-1 y a
la Válvula de corte V2P932. El Presostato S342-1 se cierra a una presión creciente
predeterminada. Esto verifica la abertura de la Válvula de corte V2P931 y permite
la continuación de la secuencia de arranque. Si no se cierra el Presostato S342-1, se
iniciarán una indicación de falla de una válvula de gas combustible y una cancelación
de la secuencia de arranque.
Cinco segundos después de abrirse, la válvula de corte V2P931 se cierra. Si se abre el
Presostato S342-1, lo cual indica una fuga a través de la Válvula de corte V2P932, se
iniciarán una indicación de falla de una válvula de gas combustible y la parada de la
turbina.
Al concluir su intervalo el temporizador de prelubricación, se abre la válvula de
corte V2P932. Con la Válvula de corte V2P931 cerrada, se permite que escape el
gas atrapado hacia el sistema de combustible. El Presostato S342-1 se abre a una
presión decreciente preajustada para indicar que la Válvula de corte V2P931 está
completamente cerrada y que la Válvula de corteV2P932 está abierta. Si no se
abre el Presostato S342-1, se iniciarán una indicación de falla de una válvula de
gas combustible y la parada de la turbina 15 segundos después de que concluya la
prelubricación.
SECUENCIA DE ENCENDIDO
Una vez completado el giro de purgado, se abre la válvula solenoide de corte de gas
combustible del quemador (L340-1), se energiza la excitatriz de encendido (G340), y
se inicia la programación del combustible. Las válvulas de corte V2P931 y V2P932
se abren y el gas fluye hacia el sistema. El gas combustible fluye hacia el quemador
y es encendido por la bujía de encendido (E340) en presencia del aire en la cámara
de combustión. La llama del quemador se propaga en el flujo de aire al interior del
revestimiento de la cámara de combustión de la turbina.
El flujo de combustible hacia los inyectores es regulado por la válvula de corte de gas
combustible (EGF344). Los inyectores de combustible, espaciados a intervalos iguales
en la cámara de combustión, mezclan combustible con la corriente de aire en la cámara
de combustión dentro del revestimiento de dicha cámara. El control de combustible
EGF344 se mueve hacia la posición abierta, aumenta el flujo de los inyectores y ocurre
el encendido inicial de una manera silenciosa.
SECUENCIA DE ACELERACIÓN
3.4 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S SISTEMA DE COMBUSTIBLE
se abre lentamente para hacer subir gradualmente la temperatura T5 hasta los 427C
(800F). A la velocidad de la turbina (Ngp) del 35%, la válvula de control de combustible
EGF344 continúa abriéndose hasta que la temperatura T5 alcanza los 1200F (654C).
A partir de este punto, el sistema de control se conmuta al control de velocidad de la
turbina (Ngp).
A la velocidad de la turbina (Ngp) del 65 por ciento, el embrague del motor de
arranque gira libremente y el sistema de arranque se desactiva. La turbina continúa
su aceleración. Los álabes directores variables de entrada empiezan a moverse hasta
la posición abierta máxima cuando se alcanza una velocidad de turbina (Ngp) del 75
por ciento. Cuando se alcanza el 80 por ciento de velocidad de la turbina (Ngp), la
válvula de purgado del compresor (PCV942) se comienza a cerrar. A medida que la
velocidad de la turbina (Ngp) se incrementa hasta el 90 por ciento, el porcentaje de
suministro de combustible de la válvula de control EGF344 se nivela por 10 segundos
para evitar que la temperatura T5 exceda el límite de parada. Después de agotado
el intervalo, la válvula de control EGF344 incrementa el suministro de combustible
hasta que la velocidad de la turbina (Ngp) alcanza el 100 por ciento (sincronización
de vacío). En la sincronización de vacío, los álabes directores se abren completamente
y se cierra la válvula de purgado PCV942. La válvula de control (EGF344) se ajusta
de acuerdo con las reacciones a las temperaturas T5. La turbina se encuentra lista
para cargar y el sistema de control se cambia a control de carga del generador.
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 3.5
SISTEMA DE COMBUSTIBLE 58501 S
3.6 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S SISTEMA DE COMBUSTIBLE
El orificio fijo de presión piloto (FO937), ubicado corriente abajo de la válvula de control
de presión del gas piloto (PCV931), es un orificio fijo que limita el flujo de presión piloto
a las válvulas solenoides piloto primaria y secundaria de gas combustible (L341-1,
L342-1).
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 3.7
SISTEMA DE COMBUSTIBLE 58501 S
3.8 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S SISTEMA DE COMBUSTIBLE
La válvula de control de presión del gas piloto (PCV931), ubicada corriente abajo del
filtro de gas piloto (FS932), es una válvula de control de presión reductora de presión.
La válvula de control de presión mantiene una presión piloto óptima preajustada al
sistema del operador de las válvulas de gas piloto.
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 3.9
SISTEMA DE COMBUSTIBLE 58501 S
3.10 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S SISTEMA DE COMBUSTIBLE
3.3.25 Presostato de parada del arranque por alta presión del gas combustible
La diferencia de presión a través del presostato se produce debido a que el orificio fijo
FO940 limita la rapidez de degradación de la presión en el volumen calibrado sobre el
lado alto del presostato. La lenta degradación de la presión permite que el presostato
permanezca energizado entre 1 a 5 segundos después de una rápida pérdida de Pcd
debido a una posible extinción fortuita de la llama.
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 3.11
SISTEMA DE COMBUSTIBLE 58501 S
3.12 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S SISTEMA DE COMBUSTIBLE
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 3.13
SISTEMA DE COMBUSTIBLE 58501 S
instrumentación de tipo aguja. La válvula manual se usa para que el manómetro PI930
y el transmisor de presión TP349 puedan aislarse del sistema presionizado cuando se
efectúen las pruebas, calibración o reemplazo.
La válvula de alivio del sistema piloto (VR931), ubicada corriente abajo del orificio fijo
de presión piloto (FO937), es una válvula de alivio instalada en la tubería. La válvula
de alivio limita la presión del sistema piloto, en caso de una falla de la válvula de
control de presión del gas piloto PCV931.
3.14 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S SISTEMA DE COMBUSTIBLE
El aire de la cámara de combustión entra en el tubo del quemador a través de los lados
perforados del manguito del quemador. El gas combustible que llega al quemador viene
de la válvula solenoide del quemador, a través de una tubería externa, y se mezcla con
el aire de combustión. La bujía de encendido enciende la mezcla. La llama penetra en
la cámara de combustión e inicia la propagación del frente de llama a medida que se
enriquece la mezcla de aire/combustible. El combustible del quemador y el encendido
del quemador se cortan cuando la temperatura de la turbina de gas alcanza un valor
prefijado.
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 3.15
SISTEMA DE COMBUSTIBLE 58501 S
3.16 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S SISTEMA DE COMBUSTIBLE
3.4 MANTENIMIENTO
Para evitar daños personales, siga las advertencias siguientes antes de realizar la
inspección y servicio en este sistema.
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 3.17
SISTEMA DE COMBUSTIBLE 58501 S
3.18 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S SISTEMA DE COMBUSTIBLE
Siga los procedimientos siguientes para sustituir los elementos filtrantes en el filtro
de gas combustible (FS931):
NOTA
El filtro contiene dos elementos filtrantes. Estos elementos
pueden ser reemplazados individualmente o a la vez. Los
siguientes procedimientos se presentan para reemplazar un
elemento a la vez.
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 3.19
SISTEMA DE COMBUSTIBLE 58501 S
DESMONTAJE
INSTALACIÓN
3. Apriete los herrajes de fijación según las tablas de par de torsión que se
indican en el Capítulo 1 de este manual.
4. Abra la válvula manual y utilice una solución jabonosa para verificar si hay
fugas.
3.20 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S SISTEMA DE COMBUSTIBLE
Siga los procedimientos siguientes para desmontar, inspeccionar y limpiar, así como
para instalar los conjuntos de inyectores de combustible:
DESARMADO
INSPECCIÓN Y LIMPIEZA
INSTALACIÓN
1. Instale nuevas juntas y monte los inyectores de combustible sobre las bridas
de la carcasa de la cámara de combustión.
2. Instale los pernos y arandelas de seguridad. Apriete los pernos de acuerdo
con los valores de par de torsión estándar que se indican en el Capítulo 1 de
este manual.
3. Vuelva a instalar todos los conjuntos de tuberías desmontados durante el
desarmado. Apriete las conexiones de tubos de acuerdo con los valores de par
de torsión estándar que se indican en el Capítulo 1 de este manual.
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 3.21
(Página en blanco)
4 SISTEMA DE CONTROL
TURBOTRONIC
58501 S SISTEMA DE CONTROL TURBOTRONIC
• Secuencia
• Control
• Protección
• Visualización
La descripciones en este capítulo son generales. Aplicaciones específicas pueden ser un
poco diferentes a este capítulo. La documentación de soporte lógico, los diagramas de
lógica, y el diagrama eléctrico suministrados con la turbomaquinaria son específicos
al proyecto, tienen información detallada , y se deben usar con este capítulo.
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 4.1
SISTEMA DE CONTROL TURBOTRONIC 58501 S
4.2 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S SISTEMA DE CONTROL TURBOTRONIC
4.3 SECUENCIA
Las funciones de secuencia monitorean y controlan los elementos lógicos en el sistema
de control. Los elementos lógicos son eventos (conexión/desconexión, abrir/cerrar,
arrancar/parar, sí/no) asociados con dispositivos de conmutación, solenoides, relés y
comparadores. La secuencia monitorea y detecta los eventos y lleva a cabo cálculos
para el funcionamiento los componentes en el sistema. Entre los ejemplos de
elementos en una secuencia se incluyen los siguientes:
• Arranque
• Carga
• Parada
• Poslubricación
NOTA
En los párrafos siguientes las indicaciones de video se
muestran entre corchetes [ ].
4.3.1 Arranque
• Giro de purgado
• Encendido inicial
• Verificación de la lubricación
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 4.3
SISTEMA DE CONTROL TURBOTRONIC 58501 S
Reposición de fallas
Antes de un arranque, se tienen que corregir las fallas de parada. Las fallas de parada
no corregidas no permiten el arranque de la turbina.
4.4 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S SISTEMA DE CONTROL TURBOTRONIC
GIRO DE PURGA
El giro de purga hace rotar la turbina con el arrancador, lo cual genera un flujo de aire
a través del compresor para purgar el gas acumulado en la turbina, en la entrada de
aire, y en el conducto del escape. El giro de purga reduce el arqueo del rotor causado por
periodos inactivos extendidos; además, en los rearranques calientes enfría la sección
caliente de la turbina de gas.
Cuando se inicia el giro de purga, se activa el arrancador de la turbina, y arranca
el temporizador de giro. El arrancador hace girar la turbina. El mensaje de GIRO DE
PURGA [PURGE CRANK] se realza mientras la turbina está en ciclo de giro de purga.
La lámpara de EN ARRANQUE [STARTING] parpadea rápidamente a medida que
aumenta la velocidad de la turbina. Si la turbina no alcanza la velocidad prefijada,
típicamente del 15 por ciento, antes de que termine su cuenta el temporizador de giro,
se cancela la secuencia de arranque y se anuncia el mensaje "NO GIRA" [FAIL TO
CRANK].
ENCENDIDO INICIAL
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 4.5
SISTEMA DE CONTROL TURBOTRONIC 58501 S
NOTA
La vida de servicio prevista de la turbina se relaciona
directamente con la temperatura en la tobera de la
turbina de la primera etapa (T3). Sin embargo, esta alta
temperatura reduce la confiabilidad de los termopares.
Para mejorar la confiabilidad de los termopares, se mide
la temperatura más baja en la tobera de la tercera etapa
(T5). Durante las pruebas de la turbina, se determina con
precisión la razón entre T5 y T3 y se utiliza para corregir
la temperatura medida. La T5 medida cuando la turbina
funciona a la T3 nominal se denomina T5 de base y esta
temperatura viene impresa en la placa de identificación de
la turbina.
Combustión
Aceleración
4.6 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S SISTEMA DE CONTROL TURBOTRONIC
• T5
• Ngp
Se incorporan otros modos de control para lograr los requisitos específicos.
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 4.7
SISTEMA DE CONTROL TURBOTRONIC 58501 S
VERIFICACIÓN DE LUBRICACIÓN
4.3.2 Carga
La función de carga mantiene la velocidad de funcionamiento, carga al generador y se
transfiere al control en estado estable.
Se realza el mensaje de EN MARCHA [RUNNING] en la pantalla de resumen de
funcionamiento.
4.8 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S SISTEMA DE CONTROL TURBOTRONIC
SINCRONIZACIÓN
Antes de cerrar el disyuntor de circuito generador con la barra colectora de carga, se
deben sincronizar la frecuencia del generador, el voltaje, y la fase a la barra colectora.
El operador puede sincronizar manualmente el generador a la barra colectora de carga,
o el sistema de control puede realizar este proceso automáticamente. Este proceso
incluye igualar los voltajes, frecuencias y fases del generador y de la carga.
Para sincronizar automáticamente, se selecciona la opción de INICIALIZAR
SINCRONIZACION AUTOMÁTICA [AUTOMATIC SYNCHRONIZE INITIATE].
El temporizador de falla de auto sincronización comienza su conteo y se realza el
mensaje de AUTO SINCRONIZACIÓN [AUTO SYNCH]. El sincronizador automático
iguala la frecuencia, voltaje y fase del generador con las de la barra de carga y cierra
el disyuntor del circuito del generador.
Cuando se completa la sincronización automática y se cierra el circuito permisivo del
monitor del relé de verificación de sincronización, el interruptor disyuntor se cierra y
conecta el generador a la barra colectora de carga. Los indicadores operan de manera
similar a la descrita bajo los párrafos sobre conexión a barra desactivada.
Si el interruptor disyuntor del generador no se cierra antes de que el temporizador
de falla de autosincronización termine su conteo, se activa el relé de enclavamiento
del interruptor disyuntor del generador. La función de sincronización automática
se desenergiza. Se apaga la anunciación de auto sincronización y se anuncia en la
pantalla la alarma por falla de auto sincronización.
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 4.9
SISTEMA DE CONTROL TURBOTRONIC 58501 S
4.3.3 Parada
4.10 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S SISTEMA DE CONTROL TURBOTRONIC
PARADA RÁPIDA
El sistema de control es el único que genera las paradas rápidas. Una parada rápida
abre inmediatamente el disyuntor de circuito generador, cierra las válvulas de corte
de combustible y detiene la turbina sin un periodo de enfriamiento. Una vez que se ha
detenido la turbina completamente, y el temporizador de detención de la turbina por
giro libre ha terminado su conteo, se realiza un ciclo de poslubricación normal.
PARADA DE EMERGENCIA
La parada de emergencia (ESD) se inicia automáticamente al detectarse un incendio,
una falla de sobrevelocidad de respaldo de la turbina de potencia, una falla del
PLC, o es iniciada también por el operador al presionar el interruptor de parada de
emergencia (ESD). La parada de emergencia abre inmediatamente el disyuntor de
circuito generador, cierra las válvulas de corte de combustible y detiene la turbina
sin un periodo de enfriamiento. El sistema de relés de respaldo controla el aceite
lubricante para el giro libre de la turbina y la poslubricación.
4.3.4 Poslubricación
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 4.11
SISTEMA DE CONTROL TURBOTRONIC 58501 S
4.4 CONTROL
La función de control monitorea y regula las variables de proceso tales como velocidad,
corriente, presión y temperatura. Esta función regula el estado estacionario, la
respuesta transitoria a cambios de carga, y además controla los actuadores durante
el arranque, parada, y carga de la turbina.
ARRANQUE
4.12 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S SISTEMA DE CONTROL TURBOTRONIC
ENCENDIDO INICIAL
El encendido inicial se controla por medio del programa de rampa de encendido
inicial, el cual abre gradualmente la válvula de estrangulamiento de combustible
para incrementar así, el flujo de combustible a la turbina.
COMBUSTIÓN
La rampa de arranque y el programa de control de combustible controlan la aceleración
de la turbina y aseguran una combustión eficiente y aceleración uniforme.
ESTADO ESTACIONARIO
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 4.13
SISTEMA DE CONTROL TURBOTRONIC 58501 S
CARGAS TRANSITORIAS
La demanda de flujo de combustible responde a condiciones de funcionamiento
variables, o a condiciones transitorias de carga. La respuesta debe ser rápida,
y debe regresar el sistema a su funcionamiento estacionario, sin condiciones de
bombeo, extinción fortuita de la llama, o sin sobrepasar los límites de velocidad. La
respuesta rápida y estabilidad son proporcionadas por las entradas de condiciones
de funcionamiento al sistema de control.
4.14 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S SISTEMA DE CONTROL TURBOTRONIC
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 4.15
SISTEMA DE CONTROL TURBOTRONIC 58501 S
4.16 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S SISTEMA DE CONTROL TURBOTRONIC
4.5 PROTECCIÓN
La función de protección monitorea los límites de funcionamiento y la secuencia
de funcionamiento de la turbomaquinaria y protege contra daños de las fallas de
componentes y sistemas. También monitorea las condiciones de funcionamiento del
sistema, compara las condiciones con los límites prefijados, identifica cuándo se ha
excedido un límite, anuncia la falla e inicia una parada de la turbomaquinaria si dicha
falla requiere la parada. El sistema de relés de respaldo protege a la turbomaquinaria
de fallas del PLC, incendios, sobrevelocidad de la turbina, y controla las paradas de
emergencia iniciadas manualmente.
La función de protección lleva a cabo las funciones de alarmas por fallas, paradas
por fallas y paradas de respaldo. En la Documentación del equipo lógico Turbotronic
se identifican las alarmas (AL) y paradas (SD) específicas proporcionadas en cada
proyecto. Estas alarmas se relacionan en el listado del archivos de información.
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 4.17
SISTEMA DE CONTROL TURBOTRONIC 58501 S
4.18 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S SISTEMA DE CONTROL TURBOTRONIC
Las paradas con enfriamiento y con enclavamiento incluyen las fallas de detectores
(RTD, termopares, etc.), así como condiciones de alarma de bajo nivel o de alta presión
en el tanque de aceite lubricante.
Las fallas que versan en la secuencia incluyen las fallas de giro, de encendido, de
arranque, en la verificación de las válvulas de combustible y la baja presión del aceite
de prelubricación.
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 4.19
SISTEMA DE CONTROL TURBOTRONIC 58501 S
FALLA DE MICROPROCESADOR
INCENDIO DETECTADO
4.20 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S SISTEMA DE CONTROL TURBOTRONIC
4.6 VISUALIZACIÓN
La función de visualización formatea la información de funcionamiento de los
sistemas, recolecta datos, y proporciona información al operador a través del
dispositivo de anunciación. El dispositivo de anunciación permite al operador
monitorear la condiciones de funcionamiento de la turbomaquinaria y realizar ciertas
funciones limitadas de control de la turbina. Este dispositivo de anunciación puede
proveer información histórica, así como actual.
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 4.21
(Página en blanco)
5 SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO
58501 S SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 5.1
SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO 58501 S
5.2 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 5.3
SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO 58501 S
— Velocidad
— Temperatura
— Carga
— Demás condiciones
El montaje del PLC incluye:
• Módulos de comunicaciones
• Módulos Flex I/O distribuidos
PLC:
• Obtiene los datos de la memoria y barras colectoras de comunicación
5.4 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO
Módulos de entrada:
Módulos de Salida:
• Envían datos a
— Panel de control de la turbina
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 5.5
SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO 58501 S
Módulos de comunicaciones:
Discretos
Los archivos de datos, que contienen la información del estado lógico discreto para los
módulos discretos, se denominan tablas imágenes. Los archivos de datos para tablas
imagen discretas se identifican con una "E" (I) para entrada y una "S" (O) para salida.
Los direccionamientos para el equipo lógico "software" son asignados de antemano.
Los datos se transfieren mediante el controlador.
Un casillero tiene ocho grupos de E/S. Un grupo de E/S tiene dieciséis canales de
entrada y dieciséis canales de salida. Con el método de direccionamiento de ranura
única, un grupo de E/S equivale a una ranura de montaje de módulo de E/S en un
bastidor físico. Ya que un sólo bastidor puede contener hasta dieciséis ranuras, se
puede asignar más de un número de casillero a un bastidor único. El primer casillero
incluye las primeras ocho ranuras, el segundo casillero contiene las ocho ranuras
siguientes, etc.
5.6 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO
Datos analógicos
El direccionamiento del equipo físico para un canal analógico es el mismo que para un
canal discreto, excepto que el número de ranura es siempre 0, en vez de ser el mismo
número que el grupo de E/S. Al igual que en los canales discretos, el número de ranura
por lo general no se tiene en cuenta. No obstante, el direccionamiento del archivo de
datos difiere ligeramente en el hecho de que no es el mismo que la dirección del equipo
físico (“hardware") y no es preasignado. Los datos analógicos se transfieren por medio
de las instrucciones de transferencia de bloque, a través de las tablas imágenes de E/S,
pero los datos residen en archivos con direcciones que son asignadas por la aplicación.
• Los números del casillero son reemplazados por los números de nodo
asignados de forma arbitraria.
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 5.7
SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO 58501 S
• Hay solamente dos tablas imágenes analógicas, una entrada y una salida.
Estas tablas son mucho más grandes que las numerosas tablas imágenes
individuales que se utilizan con los módulos de E/S montados en el bastidor.
Los instrumentos de medición del proceso, los dispositivos de comando, y los
dispositivos de control están conectados a las conexiones de terminales físicas
de la parte frontal de los módulos de E/S. Los datos lógicos digitales internos
correspondientes están ubicados en archivos de datos en el PLC. Estas dos
ubicaciones están conectadas mediante el uso de E/S mapeadas en memoria. El
mapeado de memoria de E/S es un método que asigna direcciones de memoria a los
accesos de E/S. A continuación, los datos se envían a y se leen desde los dispositivos
externos mediante la lectura o escritura en la ubicación de memoria que corresponde
al canal del módulo de E/S. El diagrama eléctrico identifica la relación de la dirección
de memoria al número de canal, y la del número de canal a la conexión física terminal.
Las Figuras 5.2.1 y 5.2.2 muestran ejemplos del direccionamiento de memoria de
entradas y salidas discretas tal como se representan en el diagrama eléctrico.
5.8 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO
Discretos
Los archivos de datos que contienen la información del estado lógico de los módulos
discretos se denominan tablas imágenes. Los tipos de archivos de datos para tablas
imágenes discretas son E (“I") para las entradas y S (“O") para las salidas. Se utiliza
una tabla de imagen de entrada para almacenar los datos para los módulos de entradas
discretas, y el procesador utiliza una tabla de imagen de salida para almacenar los
datos de salida a extraer por el módulo de salidas discretas. Estas direcciones del
equipo lógico ("software") son asignadas de antemano, y los datos son transferidos
automáticamente por el controlador.
Un nodo es un adaptador Flex I/O que se comunica con la red ControlNet. Un nodo
puede tener hasta ocho módulos. Cada módulo puede tener hasta 16 canales de E/S,
pero mucho tienen solamente dos canales. Los rieles del sistema Flex I/O se pueden
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 5.9
SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO 58501 S
5.10 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 5.11
SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO 58501 S
La dirección del octavo canal de un módulo de salida situado en la quinta posición del
segundo nodo sería O:014/007, de la siguiente manera:
Datos analógicos
El direccionamiento de equipo físico para un canal analógico es igual que para
el discreto, excepto por el número de módulo, que es siempre 0. Sin embargo, el
direccionamiento de archivo de datos difiere ligeramente en cuanto a que no es igual
a la dirección de equipo lógico y no es asignado previamente por el sistema. Los datos
analógicos son transferidos por el programa. Los datos analógicos se transfieren a los
archivos de datos con las direcciones que asigna la aplicación. La aplicación asigna
cuatro archivos:
• Condición
• Entrada de datos
• Salida de datos
• Diagnóstico
El diagrama eléctrico identifica las direcciones del archivo de datos a las que los
datos del canal de E/S se transfieren . (Las Figuras 5.2.5 y 5.2.6 muestran ejemplos).
El diagrama identifica la clave de referencia del módulo, el número de canal, el
número de terminal, la dirección del equipo físico, la dirección del archivo de datos,
y la dirección de control. Cuando se utiliza el método de direccionamiento, toda la
dirección del archivo de datos identifica el tipo de archivo de datos, el número de
archivo, el número de elemento y el número de bit (si corresponde).
5.12 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 5.13
SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO 58501 S
El tipo de archivo de datos para todos los módulos analógicos es entero (identificador
de tipo N). Un ejemplo de correlación de entrada a un archivo de datos sería: entrada
al módulo ZF210, canal 7, terminal 6, nodo 1, módulo 0, ranura 0 transfiere a archivo
de datos N64:10.
5.14 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO
El sistema incluye:
• Transformadores de voltaje, corriente y transformadores de desplazamiento
de fase
• Lámparas indicadoras
Control de respaldo:
— Sobrevelocidad de Turbina
— Indicación de Incendio
• Muestra la lógica de relés
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 5.15
SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO 58501 S
Instrumentos:
• Envía datos del sistema a los módulos E/S para la comunicación con el PLC
• Envía la salida del PLC, convertida por los módulo E/S, a los dispositivos de
control
Dispositivos de control:
• Incluyen
• Actuadores electrohidromecánicos
• Válvulas solenoides
• Arrancadores de motor
5.16 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO
• Inunda el área con gas inerte o niebla de agua, extingue los incendios rápidos,
(ej., incendios del aceite lubricante, aceite de combustible o incendios de
llamarada)
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 5.17
SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO 58501 S
• Tipo
• Ubicación
• Conexión
• Función
• Alimentación eléctrica
• Indicadores de condición
• Funcionamiento
AANXXX, donde
Las siguientes subsecciones de este manual describen los componentes del equipo
físico montados en o con el montaje del bastidor de E/S que contienen el PLC.
BASTIDOR DE E/S
Clave de referencia: CHNXXX
5.18 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 5.19
SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO 58501 S
Funcionamiento
E/S y PLCs de montura del bastidor de E/S, y módulos de comunicación. Cuando hay
un segundo bastidor de E/S, en el bastidor hay un adaptador para comunicar con el
PLC primario.
5.20 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 5.21
SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO 58501 S
DIODO
ELECTROLUMÍNICO CONDICIÓN INDICACIÓN
Indicador DE PARPADEANDO EN Indica que el módulo está pasando
TRANSMISIÓN COLOR VERDE la señal, transmitiendo un comando,
(XMTG) o transmitiendo un mensaje de
respuesta en la ruta DH+.
Indicador DE PARPADEANDO EN El módulo recibe un comando o
RECEPCIÓN (RCVG) COLOR VERDE mensaje de respuesta de otro nodo
en la red DH+.
LISTO (RDY) VERDE El módulo tiene un mensaje en su
memoria intermedia de transmisión
y está esperando adquirir la señal
que le permita transmitir el mensaje
5.22 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO
DIODO
ELECTROLUMÍNICO CONDICIÓN INDICACIÓN
ACTIVADO (ACTV) VERDE Indica que el cableado de interfaz
está correctamente conectado. Este
LED parpadea cuando se transmiten
caracteres a través del enlace.
ERROR (ERR) ROJO Parpadea si fallan las pruebas
de activación (verificaciones de
integridad de la memoria interna,
temporizadores, y los programas
de soporte lógico inalterable
("firmware"). Luego de la activación,
el LED se ilumina intermitente
durante aproximadamente medio
segundo cada vez que el módulo
transmite o recibe una secuencia
de protocolo DLE NAK en el enlace
RS232. El diodo LED parpadea a
una frecuencia de aproximadamente
1 Hz si se detectan dos nodos con
la misma dirección en la ruta de
datos DH+, y se ilumina de manera
continua cuando se detecta una falla
en el módulo.
Funcionamiento
• Respuestas no integradas
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 5.23
SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO 58501 S
5.24 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO
Indicadores de condición
DIODO
ELECTROLUMÍNICO CONDICIÓN INDICACIÓN
AMARILLO CONECTADA El circuito de suministro de
corriente está activo y funcionando
en el modo de falla por sobrevoltaje
VERDE CONECTADA La fuente de alimentación eléctrica
está activa en funcionamiento
normal (sin fallas)
DESCONECTADO Falla de la fuente de alimentación
Funcionamiento
Consulte los Datos Suplementarios en este juego de manuales para datos del
fabricante sobre este componente.
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 5.25
SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO 58501 S
5.26 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 5.27
SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO 58501 S
DIODO
ELECTROLUMÍNICO CONDICIÓN INDICACIÓN
BATERÍA ROJO Baja carga de batería: reemplazar
dentro de los 10 días
PROC VERDE Modo de en marcha, operando
normalmente
PARPADEANDO EN Memoria siendo transferida a
COLOR VERDE EEPROM (Memoria sólo de lectura
electrónicamente borrable y
programable)
PARPADEANDO EN Falla de importancia, como por
COLOR ROJO ejemplo error en tiempo de ejecución
ROJO Falla de importancia, como por
ejemplo diagnóstico fallado
ROJO/VERDE Procesador en modo de
PARPADEANDO programación de memoria FLASH.
Si no está programando, se indica
un error en verificación de suma
DESCONECTADO Procesador en carga o prueba de
programa
FORZADO ÁMBAR Función de forzado de E/S
habilitada
PARPADEANDO EN Función de forzado de E/S presente,
COLOR ÁMBAR no habilitada
DESCONECTADO Función de forzado no presente
COMUNICACIÓN PARPADEANDO EN Procesador comunicándose en lazo
COLOR VERDE en serie
DESCONECTADO Canal no utilizado
ROJO Falla detectada
5.28 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO
DIODO
ELECTROLUMÍNICO CONDICIÓN INDICACIÓN
E/S DESCONECTADO Red ControlNet de E/S presente -
no en funcionamiento
VERDE Todos los nodos presentes y
funcionando normalmente
PARPADEANDO EN Al menos un nodo configurado de la
COLOR VERDE red ControlNet no está presente o
no está funcionando correctamente
PARPADEANDO EN Ninguno de los nodos de la red
COLOR ROJO ControlNet funciona correctamente
AyB DESCONECTADO Fuente de alimentación eléctrica
DESCONECTADA
ROJO Unidad fallada
ROJO/VERDE Auto control
PARPADEANDO EN Configuración de nodo incorrecta
COLOR ROJO
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 5.29
SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO 58501 S
DIODO
ELECTROLUMÍNICO CONDICIÓN INDICACIÓN
AoB DESCONECTADO Canal deshabilitado
VERDE Funcionamiento normal
PARPADEANDO EN Errores temporarios, nodo no
COLOR VERDE configurado
PARPADEANDO EN Falla en los medios, ningún otro
COLOR ROJO nodo en la red
ROJO/VERDE Configuración de nodo incorrecta
Funcionamiento
El PLC es un controlador digital con memoria programable. El PLC:
5.30 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 5.31
SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO 58501 S
DIODO
ELECTROLUMÍNICO CONDICIÓN INDICACIÓN
FLT PARPADEANDO EN Autocontrol en curso
COLOR ROJO
ROJO El autocontrol falló
DESCONECTADO Autocontrol exitoso
EN MARCHA VERDE Autocontrol en curso
PARPADEANDO EN Instrucción de transferencia de
COLOR VERDE bloque en marcha
Funcionamiento
El LSM recibe las señales de los sistemas múltiples de tres fases y provee señales de
control y error a fin de implementar el control (velocidad) regulador de la turbina para
la sincronización.
El LSM está configurado mediante la transferencia en bloque del PLC. Los datos de
configuración se encuentran en un archivo del PLC.
El LSM intercambia datos con el PLC, a través del plano posterior, mediante
transferencias en bloque y de E/S discretas. El LSM acepta entradas discretas y
provee salidas discretas de la manera siguiente:
PLC provee entradas discretas al LSM:
• Iniciar sincronización
• Modo de autosincronización
5.32 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO
• Reducir voltaje
El LSM posee nueve capacidades de señales adicionales que duplican las funciones
ejecutadas por el PLC, y no son utilizadas:
• Aumentar velocidad - ajustes de frecuencia y fase
• Bitio de alimentación
El sistema Flex I/O es un sistema de control distribuido que conecta los módulos de
E/S con un procesador de la red ControlNet, o programador lógico programable (PLC).
Los módulos de Entrada/Salida (E/S) hacen interfaz entre el PLC y dispositivos de
entrada tales como interruptores y sensores de medición de proceso, y, en el lado de
salida, con dispositivos de control tales como contactos del motor. Hasta ocho módulos
Flex I/O se montan en bases adjuntas, en un carril DIN, a un adaptador que se
conecta mediante cables coaxial a una red que se conecta con el PLC. Estos montajes
módulo/base/adaptador están colocados en la Consola de Control y en varias cajas de
empalmes. Las siguientes son descripciones de los adaptadores, bases y módulos.
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 5.33
SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO 58501 S
Figura 5.3.8 Módulo adaptador Flex I/O™ de la red ControlNet de comunicación redundante
5.34 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO
Tabla 5.3.12 Adaptador Flex I/O™de la red ControlNet de comunicación redundante - Indicadores
DIODO
ELECTROLUMÍNICO CONDICIÓN INDICACIÓN
COMM A (izquierda) y ROJO Módulo inoperativo
COMM B
ROJO/VERDE Autocontrol
PARPADEANDO
ROJO/DESCONECTADO Mala configuración de nodo
INTERMITENTE
DESCONECTADO Sin alimentación eléctrica
COMM A (izquierda) o VERDE Canal operando normalmente
COMM B
VERDE/DESCONECTADO Errores temporarios en la red
INTERMITENTE
ROJO/DESCONECTADO Advertencia de redundancia, cable
INTERMITENTE roto o falla en cable
ROJO/VERDE Mala configuración de red
PARPADEANDO
DESCONECTADO Canal deshabilitado
CONDICIÓN PARPADEANDO EN Canal en línea, no conectado
COLOR VERDE
VERDE Canal en línea y lazo en condición
normal
PARPADEANDO EN Falla recuperable
COLOR ROJO
ROJO Falla crítica o mal funcionamiento
del adaptador.
DESCONECTADO Canal deshabilitado
Funcionamiento
Consulte los Datos Suplementarios en este juego de manuales para datos del
fabricante sobre este componente.
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 5.35
SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO 58501 S
Tipo Conector inerte montado sobre carril DIN. Cada base comprende una
sección de la barra de datos del sistema Flex I/O
Ubicación Normalmente en un riel DIN de la consola de control
Conexión El cableado del sistema eléctrico, que incluye datos y potencia, se conecta
con las terminales de la base
Los módulos de E/S están montados en la base de la terminal
Las entradas al PLC son mediante una barra de datos del sistema Flex
I/O formada a través del panel posterior de las bases de la terminal
Función Plataforma de montaje y conexión de potencia y datos para el módulo
Flex I/O
Alimentación 24 V CC a través del adaptador Flex I/O y la barra colectora de potencia
eléctrica
NOTA
Las bases no tienen claves de referencia separadas. Las
claves de referencia del módulo Flex I/O incluyen la base
adjunta.
5.36 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO
Funcionamiento
Consulte los Datos Suplementarios en este juego de manuales para datos del
fabricante sobre este componente.
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 5.37
SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO 58501 S
DIODO
ELECTROLUMÍNICO CONDICIÓN INDICACIÓN
LED O ILUMINADO- indicación de la condición: canal
(por canal) AMARILLO activo
DESCONECTADO Canal inactivo
LED D ILUMINADO- Indicación diagnóstica: falla
(por canal) ROJO
DESCONECTADO Sin falla
Funcionamiento
Presione botón pulsador de reposición (RST) para corregir la falla. Consulte los
Datos Suplementarios en este juego de manuales para datos del fabricante sobre este
componente.
5.38 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO
DIODO
ELECTROLUMÍNICO CONDICIÓN INDICACIÓN
POTENCIA (PWR) ILUMINADO POTENCIA CONECTADA
DESCONECTADO Fuente de alimentación eléctrica
DESCONECTADA
Funcionamiento
El módulo de entradas analógicas Flex I/O es un módulo de transferencia de programa.
El módulo está configurado para entrada ya sea de voltaje o de corriente. El módulo
se configura mediante el equipo lógico para:
• Rango de entrada [(0 a 5V o 1 a 5V) o (0 a 20 mA o 4 a 20 mA)]
Consulte los Datos Suplementarios en este juego de manuales para datos del
fabricante sobre este componente.
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 5.39
SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO 58501 S
DIODO
ELECTROLUMÍNICO CONDICIÓN INDICACIÓN
CONDICIÓN DEL ILUMINADO Canal activo
CANAL (Números del canal: 0-15)
DESCONECTADO Canal inactivo
Funcionamiento
5.40 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO
Consulte los Datos Suplementarios en este juego de manuales para datos del
fabricante sobre este componente.
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 5.41
SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO 58501 S
Tabla 5.3.21 Módulo Flex I/O de E/S discretas de 10/6 canales - Indicadores
DIODO
ELECTROLUMÍNICO CONDICIÓN INDICACIÓN
0-9 AMARILLO Nivel alto de entrada lógica (1)
DESCONECTADO Nivel bajo de entrada lógica (0)
0-5 AMARILLO Nivel alto de salida lógica (1)
DESCONECTADO Nivel bajo de salida lógica (0)
Funcionamiento
Los canales de entradas discretas son canales de tipo disipador que reciben señales de
24 V CC y las devuelven al circuito común de CC (batería negativa).
Consulte los Datos Suplementarios en este juego de manuales para datos del
fabricante sobre este componente.
5.42 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO
DIODO
ELECTROLUMÍNICO CONDICIÓN INDICACIÓN
0-15 Iluminado Canal en comunicación
Funcionamiento
Consulte los Datos Suplementarios en este juego de manuales para datos del
fabricante sobre este componente.
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 5.43
SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO 58501 S
5.44 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO
DIODO
ELECTROLUMÍNICO CONDICIÓN INDICACIÓN
FALLA (por canal) ROJO El LED se ilumina en la activación
hasta que se completan los
diagnósticos internos. Luego de los
diagnósticos, el LED iluminado
indica una falla crítica
DESCONECTADO Sin fallas
ROJO INTERMITENTE Falla no crítica, como un sensor
abierto
POTENCIA (PWR) CONECTADA Módulo energizado
DESCONECTADO Módulo no energizado
Funcionamiento
El módulo está configurado por el equipo lógico o programa para el tipo de dispositivo
resistivo (platino), el formato de los datos (binario complementado con 2), las
unidades de medición (F o C), la información que condiciona la entrada ("bias"), y la
información de calibración del módulo (desplazamiento y ganancia).
Consulte los Datos Suplementarios en este juego de manuales para datos del
fabricante sobre este componente.
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 5.45
SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO 58501 S
5.46 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO
DIODO
ELECTROLUMÍNICO CONDICIÓN INDICACIÓN
COMPUERTA AMARILLO Entrada CONECTADA
o
FRECUENCIA
Canal 0 ó 1
DESCONECTADO Canal no asignado o alambre
desconectado
COMPUERTA PARPADEANDO EN Falla
o COLOR ROJO
FRECUENCIA
-F-
DESCONECTADO Funcionamiento normal
DESCONECTADO AMARILLO Salida CONECTADA
Canal 0, 1 (accionamiento lógico)
DESCONECTADO Entrada DESCONECTADA
EN CONDICIONES VERDE Funcionamiento normal
ROJO Falla en módulo
DESCONECTADO 24 V CC de potencia
DESCONECTADA, o problema a
una potencia de 5 V CC
Funcionamiento
El módulo Flex I/O de velocidad rápida de 2 canales recibe una entrada de CA de alto
nivel de los instrumentos de toma magnética de velocidad de la turbina. El módulo
está configurado para el uso del fabricante y no requiere de configuración de equipo
físico ni lógico.
El módulo condiciona la señal de entrada de frecuencia, la aísla optoeléctricamente y
deriva una frecuencia desde los períodos de forma de ondas. Convierte la frecuencia a
un valor digital.
Consulte los Datos Suplementarios en este juego de manuales para datos del
fabricante sobre este componente.
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 5.47
SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO 58501 S
DIODO
ELECTROLUMÍNICO CONDICIÓN INDICACIÓN
EN CONDICIONES ILUMINADO POTENCIA CONECTADA
PARPADEANDO Examina palabra del estado del
módulo
DESCONECTADO Sin potencia
5.48 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO
Funcionamiento
El módulo Flex I/O aislado de salidas analógicas mueve los datos por programa -
transferencia, suministrando una salida de corriente de 4 a 20 mA a los dispositivos
de control.
• Ocho palabras más, que permiten fijar los valores máximos y mínimos de
escalamiento para cada canal (cuando se usan).
Consulte los Datos Suplementarios en este juego de manuales para datos del
fabricante sobre este componente.
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 5.49
SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO 58501 S
5.50 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO
DIODO
ELECTROLUMÍNICO CONDICIÓN INDICACIÓN
EN CONDICIONES ILUMINADO POTENCIA CONECTADA
PARPADEANDO Examina el bit de condición de
palabra
DESCONECTADO La alimentación de energía está
APAGADA ("OFF")
Funcionamiento
El módulo recibe una entrada de voltaje CC positivo o corriente de los detectores y la
devuelve al circuito común de CC. El módulo se configura ya sea para la entrada de
voltaje o de corriente. El módulo se configura mediante el equipo lógico para:
• Gama de entradas ([0 a 10 V o±10V] o [0 - 20 mA o 4 - 20 mA])
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 5.51
SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO 58501 S
El módulo convierte los valores digitales a valores analógicos para cada salida.
Consulte los Datos Suplementarios en este juego de manuales para datos del
fabricante sobre este componente.
Se describen los componentes del equipo físico Vea Controles e indicadores en la Guía
para el Operador de Sistemas para mayor información.
5.52 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO
Funcionamiento
Los conmutadores del panel de control de la turbina suministran una salida de +24
V CC cuando se cierran. La salida se envía a través de los módulos Flex I/O y de la
red ControlNet. Los conmutadores del PLC son de tipo normalmente cerrado ("NC").
La mayoría de los demás conmutadores típicamente son de tipo normalmente abierto
(“NO").
Los indicadores se iluminan con +24 V CC de los módulos Flex I/O de salida mediante
orden del procesador de sistemas a la red ControlNet. El estado del sistema se anuncia
mediante la iluminación de los indicadores.
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 5.53
SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO 58501 S
Computadora de visualización:
MONITOR DE VIDEO
El monitor de video muestra las características, las funciones y los datos del sistema
de control. El monitor de video es un tubo de rayos catódicos (CRT) conectado a un
controlador de adaptador de gráficas de supervideo (siglas en inglés - "SVGA"). Una
ventana resistente al rayado protege la pantalla ("CRT").
No se requiere un teclado externo, pero se puede conectar uno para fines de
mantenimiento o localización de averías.
5.54 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO
El CPU realiza diagnósticos del equipo físico, controla los otros módulos y transfiere
los datos en la barra colectora, y ejecuta los programas de aplicación.
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 5.55
SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO 58501 S
5.56 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO
Funcionamiento
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 5.57
SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO 58501 S
Funcionamiento
Los contactos normalmente cerrados del relé de comprobación de sincronización
controlan el relé de cierre permisivo (K264), asumiendo que las condiciones de
(turbina) lista para cargar se han cumplido. Los contactos del relé de comprobación de
sincronización permanecen abiertos si la diferencia de frecuencia de los dos circuitos
que entran en paralelo sobrepasa los puntos de ajuste del relé de comprobación de
sincronización.
5.58 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO
Como los contactos normalmente abiertos del relé de cierre permisivo están en serie
con el circuito de control de cierre del disyuntor de potencia, los contactos principales
del disyuntor no pueden ser cerrados sino hasta que el emparejamiento adecuado de
la frecuencia permite que los contactos del relé se cierren y energicen al relé de cierre
permisivo.
El relé de comprobación de sincronización incluye un circuito adicional sensor de barra
desactivada, en el que un juego de contactos normalmente cerrados sobrecontrola los
sensores de frecuencia a fin de permitir el cierre del interruptor disyuntor de potencia,
independientemente de la frecuencia del generador, cuando se realiza el arranque con
una barra desactivada.
Consulte los Datos Suplementarios en este juego de manuales para datos del
fabricante sobre este componente.
TRANSFORMADORES DE CORRIENTE
El sistema de control del generador consta de varios transformadores de corriente,
algunos de los cuales pueden ser provistos por el usuario o por terceros. El
transformador de corriente es básicamente un transformador de tipo instrumento
de alta capacidad térmica, diseñado para producir en su devanado secundario una
corriente relativamente pequeña proporcional a la corriente de carga real en el
devanado primario. Las relaciones reductoras normales son 400:5, 600:5, y 800:5,
para ser utilizadas con instrumentos o módulos con un requerimiento de 5 amperios.
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 5.59
SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO 58501 S
TRANSFORMADORES DE POTENCIAL
CONTROLADOR KVAR/PF
5.60 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO
Funcionamiento
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 5.61
SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO 58501 S
Funcionamiento
El monitor detecta la frecuencia de una señal de audio desde la toma magnética
de respaldo de velocidad de la potencia de la turbina. Si la velocidad supera el
valor máximo prefijado, los contactos K-L de los conmutadores normalmente
abiertos se cierran y se desactiva la válvula solenoide piloto de corte de combustible
primario. Se cierra la válvula primaria de corte de combustible, se anuncia la falla
de SOBREVELOCIDAD DE RESPALDO (“BACKUP OVERSPEED") y se para la
turbina. Después de una parada, la turbina no puede volver a arrancarse hasta que
la llave selectora de REPOSICIÓN DEL SISTEMA DE RESPALDO se ha girado para
reposicionar el sistema, y se han pulsado los botones pulsadores de ACEPTACIÓN
y REPOSICIÓN.
5.62 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO
TEMPERATURA T5
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 5.63
SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO 58501 S
Funcionamiento
TEMPERATURA T5
Funcionamiento
La unión de medición está en la sonda del termopar, donde se unen los dos metales
disímiles (Cromel y Alumel). En esta unión se produce un voltaje proporcional a la
temperatura. Este voltaje se suministra a un transmisor de temperatura el cual
convierte la señal de voltaje a una señal digital la cual se entrega al PLC a través
de un módulo de entradas.
5.64 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO
La velocidad del productor de gas se detecta con una toma magnética. La toma
magnética se ubica en la carcaza anterior de los cojinetes del productor de gas. La
toma se extiende a la cavidad de la cubierta del eje de interconexión y detecta las
estrías en el cubo del eje de interconexión.
Las tomas magnéticas suministran una señal de CA (5 a 70 voltios), con una frecuencia
que indica la velocidad del eje.
Las tomas magnéticas poseen una bobina de alambre de cobre envuelta alrededor de
un núcleo magnético en la punta. La punta magnética está muy cerca de la eslinga de
levantamiento de metal ferroso (0.05 pulg/1.27 mm) sobre el cubo del eje. Cuando el
cubo gira, las estrías pasan por la sonda magnética y provocan un cambio en el campo
de flujo. Este cambio en el campo de flujo hace que circule corriente en la bobina de
alambre y que se desarrolle un voltaje entre los conductores de conexión.
Los detectores RTD proveen un valor de resistencia [100 ohmios a 0C (32F)] que se
relaciona directamente con la temperatura que está siendo detectada.
El RTD consta de una pequeña bobina de alambre de platino o níquel, protegida por
una vaina de acero inoxidable. El RTD se sumerge en el fluido o se pone en contacto
con el metal cuya temperatura se va a medir.
Una corriente de 1 mA pasa a través del RTD y se mide la caída de tensión resultante.
La caída de tensión cambia en proporción a la temperatura y al cambio de resistencia.
La temperatura se calcula a partir de la tensión mediante constantes de conversión.
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 5.65
SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO 58501 S
5.66 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 5.67
SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO 58501 S
Tabla 5.3.39 Sistema de detección de incendios y de descarga del agente extintor, cont.
INDICADOR INDICACIÓN
ANUNCIADOR DIGITAL El anunciador de 3 dígitos muestra de manera secuencial
el código de identificación del dispositivo, dirección del
dispositivo, y condiciones de falla, alarma o calibración
RELÉ ROJO- (1-4) Cuatro LEDs indican la condición de los relés de compuerta
para finalidades generales
LED ROJO INDICADOR Fallas en red o compuerta
DE FALLA
DIODO
ELECTROLUMÍNICO CONDICIÓN INDICACIÓN
POTENCIA VERDE Se aplica potencia
ALARMA ROJO Relé de alarma accionado
CONDICIÓN DE AMARILLO Condición de Problema (relé de
PROBLEMA condición de problema activo)
TIERRA ACCIDENTAL AMARILLO Tierra accidental
5.68 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO
DIODO
ELECTROLUMÍNICO CONDICIÓN INDICACIÓN
SUPERVISOR AMARILLO Condición del relé supervisor
ACEPTACIÓN AMARILLO Botón pulsador de ACEPTACIÓN
presionado - permanece iluminado
hasta que la unidad queda
restaurada
SILENCIADOR AMARILLO Botón pulsador de SILENCIADOR
presionado - permanece iluminado
hasta que la unidad queda
restaurada
PROGRAMA AMARILLO Controlador en modalidad de
reposición/programa
AISLAR AMARILLO Controlador en modo de aislar
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 5.69
SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO 58501 S
• Bits de alarmas, paradas, y condición de todo bien ("OK") para cada canal de
vibración
5.70 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 5.71
SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO 58501 S
DIODO
ELECTROLUMÍNICO CONDICIÓN INDICACIÓN
MON OK ILUMINADO Pasó la autoverificación
DESCONECTADO El autocontrol falló
PLC COM OK Iluminado La comunicación entre el monitor y
el PLC es buena
PARPADEANDO La transferencia de bloques
requiere de más de un segundo
DESCONECTADO La comunicación del PLC falló por
un segundo
Funcionamiento
Consulte los Datos suplementarios para los datos del fabricante relativos a este
módulo.
5.72 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO
• De desplazamiento solamente
DIODO
ELECTROLUMÍNICO CONDICIÓN INDICACIÓN
MON OK ILUMINADO Pasó la autoverificación y los
transductores conectados funcionan
correctamente
DESCONECTADO El autocontrol falló
PLC COM OK Iluminado La comunicación entre el monitor
de cuatro canales y el módulo de
monitoreo del sistema es buena
PARPADEANDO Las transferencias de bloque
requieren de más de un segundo
DESCONECTADO Falla en la comunicación entre el
monitor del sistema y el monitor de
cuatro canales
Funcionamiento
Consulte los Datos suplementarios en este juego de manuales para datos del fabricante
sobre este módulo.
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 5.73
SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO 58501 S
• Tabla de índice que identifica los números de las hojas y la información que
aparece en ellas.
• Tabla de ubicación de indicadores que identifica las series de claves de
referencia y su ubicación en el sistema eléctrico.
• Módulos de E/S del PLC.- Muestran los componentes y la lógica del flujo
de voltaje hacia/desde el PLC para los instrumentos, los controles, los
indicadores, y los conmutadores. Se incluyen las asignaciones de números
de cableado del bastidor y los módulos de entrada/salida. Se muestran los
valores prefijados de los conmutadores de la configuración de los módulos.
5.74 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO
NOTA
El controlador lógico programable (PLC) es una
computadora adaptada para las tareas de control. Tiene un
microprocesador y es el controlador primario del sistema.
Las referencias en el texto al procesador y el controlador se
refieren al PLC a no ser que se especifique lo contrario.
La documentación del equipo lógico especifica el equipo lógico utilizado con cada
proyecto. La información en la documentación es exclusiva para cada proyecto y
prevalece sobre el resto de la documentación.
Los archivos de apoyo contienen comentarios y símbolos que identifican las funciones
y las asignaciones lógicas utilizadas en el archivo del procesador. El equipo lógico
("software") de programación los usa para ver los comentarios y los símbolos junto
con la lógica de escalera.
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 5.75
SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO 58501 S
• Funcionamiento de programas
• Temporización
• Conteo
• Secuencia
Los elementos lógicos están conectados para formar una unidad lógica denominada
escalón. De forma similar a un circuito en la lógica de escalera de los relés, el escalón
incluye los contactos o conmutadores de entrada y los relés de salida. Cuando la lógica
de entrada es VERDADERA, se habilita la salida. La construcción del escalón puede
variar desde una disposición simple hasta una disposición compleja de elementos
ramificados en paralelo.
Algunos bloques funcionales son instrucciones de alto nivel que permiten realizar
funciones complejas mediante el uso del formato de diagrama en escalera. Además
de la lógica de secuencia de entrada, se ejecutan operaciones con datos que incluyen
5.76 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO
• Temporizadores y contadores
• Aritmética y mover
• Comparación
• Archivo
• Diagnóstico
• Control de programa
• Transferencia de datos
Estas instrucciones de lógica de relés son similares a la lógica de relés conectados por
cables. Examinan la condición de CONEXIÓN/DESCONEXIÓN (“ON/OFF") de las
direcciones de bitios específicas y controlan el estado de los bitios internos y de la salida
externa. Las direcciones monitoreadas incluyen las tablas de entradas y de salidas.
Las direcciones controladas son bits de control de temporizador/ contador. Cada una
de estas instrucciones es un bitio de datos ubicado en la memoria. El estado de este bit
de información viene determinado por la entrada del origen correspondiente al mismo.
Las instrucciones de la lógica de relés incluyen:
• Enclavamiento de salida
• Desenclavamiento de salida
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 5.77
SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO 58501 S
—— ( ) ——
La instrucción OTE funciona como una bobina de relé sin enclavamiento. Esta
instrucción establece un bit particular en la memoria. Si la dirección del bit
corresponde a la dirección de un borne de módulo de salida, se activa el dispositivo de
salida cableado a ese borne.
5.78 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO
—— (L) ——
Esta es una instrucción de retención (enclavamiento). Una vez habilitada (bit=1),
mantiene este estado hasta que se ejecuta una instrucción de desenclavamiento
de salida (OTU) con la misma dirección, hasta que el procesador se conmuta
de FUNCIONAMIENTO a PROGRAMA (“RUN to PROGRAM") o hasta que se
desconecta la energía eléctrica. La habilitación de esta instrucción requiere las
mismas condiciones que la instrucción OTE.
—— (U) ——
Esta instrucción está normalmente emparejada con una instrucción OTL para hacer
variar un bit específico entre la conexión y la desconexión y viceversa. Cuando las
condiciones en el escalón pasan a VERDADERO (“TRUE"), la instrucción OTU
correspondiente a la dirección de la instrucción se repone (bit=0). La instrucción
permanecerá habilitada, aun cuando el escalón retorne a la condición de FALSO
(“FALSE"), hasta que se ejecute una instrucción OTL con la misma dirección, o hasta
que el procesador se conmute a PROGRAMA o hasta que se desconecte la energía
eléctrica. Cuando el procesador se conmuta de nuevo a FUNCIONAMIENTO o se
restaura la energía eléctrica, el escalón que controla la OTL y la OTU se considera
que es FALSO (“FALSE") y se mantiene la instrucción de retención (enclavamiento).
—— (ONS) ——
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 5.79
SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO 58501 S
Esta instrucción controla un escalón para habilitar una instrucción de salida de un solo
barrido al existir una transición de FALSO (“FALSE") a VERDADERO (“TRUE") en
las demás condiciones del escalón. El escalón entonces es inhabilitado hasta que ocurra
otra transición de FALSO (“FALSE") a VERDADERO (“TRUE") de las instrucciones
anteriores de ese escalón.
Temporizadores y contadores
Los temporizadores y contadores del equipo lógico (software) poseen funciones
parecidas a los temporizadores y contadores del equipo físico (hardware). Se
utilizan para activar o desactivar un dispositivo después de haberse terminado un
intervalo o conteo. Se consideran como instrucciones de salida internas que pueden
acondicionarse mediante instrucciones de entrada, tales como XIO y XIC.
Los temporizadores miden los intervalos. Los contadores cuentan transiciones de
escalón de falso a verdadero. Cada temporizador y contador tienen un valor de
PREAJUSTE, que es el punto de ajuste, y un valor acumulado (ACCUM), que
corresponde al tiempo o conteo actual. Cuando el valor acumulado iguala o sobrepasa
el valor de preajuste, el bit de estado de finalizado (DN) (13) cambia. El bit DN
controla un dispositivo de salida en la lógica.
+TON - - - - - - - - - - - - - - - - +
!TIMER ON DELAY + -(EN)-
!TIMER !
!TIME BASE + -(DN)-
!PRESET !
!ACCUM !
+- - - - - - - - - - - - - - - - - - +
La instrucción TON comienza a contar cuando el escalón pasa a la condición
de VERDADERO (“TRUE"). Mientras el escalón permanece en la condición de
VERDADERO (“TRUE"), el temporizador incrementa su valor ACCUM en cada
barrido, hasta que se alcanza el valor de PREAJUSTE y se fija el bit DN. El valor
5.80 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO
• Reposición de contador/temporizador
+CTU - - - - - - - - - - - - - - - - +
!COUNT UP + -(CU)-
!COUNTER !
!PRESET + -(DN)-
!ACCUM !
+- - - - - - - - - - - - - - - - - - +
La instrucción CTU incrementa el valor ACCUM en una unidad cada vez que el
escalón pasa de la condición de FALSO (“FALSE") a VERDADERO (“TRUE"). Cuando
el valor ACCUM alcanza el valor de PREAJUSTE, se fija el bit DN. Éste permanece
fijo mientras el valor ACCUM sobrepase el valor de PREAJUSTE.
El bit (15) de habilitación del contador ascendente (CU) se fija cuando el escalón está
en la condición de VERDADERO (“TRUE") y se repone cuando el escalón pasa a la
condición de FALSO (“FALSE") o cuando se habilita una instrucción RES. Se fija un
bit (12) de rebase o exceso (OV) si el contador sobrepasa el máximo valor.
El valor de ACCUM y el estado de los bits DN y OV se conservan después de que la
instrucción pasa a la condición de FALSO (“FALSE") y cuando se desconecta la energía
eléctrica y luego se restaura en el procesador. Estos bits se reponen cuando se habilita
la instrucción RES.
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 5.81
SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO 58501 S
Aritmética y mover
• Sumar
• Restar
• Multiplicar
• Dividir
• Computar
• Raíz cuadrada
• Borrar o anular
• Mover
5.82 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO
+ADD - - - - - - - - - - - - - - - - +
!ADD !
!SOURCE A !
! !
!SOURCE B !
! !
!DEST !
+- - - - - - - - - - - - - - - - - - +
COMPUTAR (CPT)
+CPT - - - - - - - - - - - - - - - - +
!COMPUTE !
!DESTINATION !
! !
!EXPRESSION !
+- - - - - - - - - - - - - - - - - - +
+SQR - - - - - - - - - - - - - - - - +
!SQUARE ROOT !
!SOURCE !
! !
!DEST !
+- - - - - - - - - - - - - - - - - - +
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 5.83
SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO 58501 S
+CLR - - - - - - - - - - - - - - - - +
!CLEAR !
!DEST !
! !
+- - - - - - - - - - - - - - - - - - +
MOVER (MOV)
La representación esquemática de la instrucción es:
+MOV - - - - - - - - - - - - - - - - +
!MOVE !
!SOURCE !
! !
!DEST !
! !
+- - - - - - - - - - - - - - - - - - +
El valor FUENTE (source) es movido a la posición DEST.
Comparación
• No igual (NEQ)
5.84 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO
+EQU - - - - - - - - - - - - - - - - +
!EQUAL !
!SOURCE A !
! !
!SOURCE B !
! !
+- - - - - - - - - - - - - - - - - - +
El valor en la FUENTE A ("SOURCE A") es comparado con el valor en la FUENTE
B ("SOURCE B"). La salida es lógicamente VERDADERA cuando el resultado de la
comparación es igual a la instrucción (v.gr., para LES, A es menor que B). La salida es
FALSA para todas las demás condiciones.
+LIM - - - - - - - - - - - - - - - - +
!LIMIT TEST (circ) !
!LOW LIM !
! !
!TEST !
! !
!HIGH LIM !
! !
+- - - - - - - - - - - - - - - - - - +
El valor PRUEBA es comparado con los valores LIM(ITE) BAJO ("LOW LIM") y
LIM(ITE) ALTO ("HIGH LIM"). Cuando el valor LIM BAJO no es mayor que el LIM
ALTO, la salida es lógicamente VERDADERA si el valor PRUEBA no sobrepasa los
valores de los LIM(ites). De lo contrario la salida es FALSA. Cuando el valor LIM
BAJO no es menor que el valor LIM ALTO, la salida es lógicamente VERDADERA
si el valor PRUEBA es igual a o sobrepasa los LIM(ites). De lo contrario la salida es
FALSA.
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 5.85
SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO 58501 S
Archivo
+FAL - - - - - - - - - - - - - - - - +
!FILE ARITH/LOGICAL ! -(EN)-
!CONTROL !
!LENGTH ! -(DN)-
!POSITION !
!MODE ! -(ER) -
!DEST !
! !
!EXPRESSION !
! !
+- - - - - - - - - - - - - - - - - - +
Esta es una instrucción de salida que lleva a cabo las siguientes operaciones en los
archivos:
Arithmetic A (+, -, *, /) B = C
Move A = C
5.86 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO
+COP- - - - - - - - - - - - + +FLL - - - - - - - - - - - -+
!COPY FILE ! !COPY FILE !
!SOURCE ! !SOURCE !
!DEST ! !DEST !
!LENGTH ! !LENGTH !
+- - - - - - - - - - - - - -+ +- - - - - - - - - - - - - -+
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 5.87
SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO 58501 S
Copiar archivo es una instrucción de salida de alta velocidad que opera de manera
similar al movimiento de archivo a archivo. Copia los datos del espacio de un archivo
y coloca la copia en el espacio de otro archivo.
Los parámetros de la instrucción son:
Los elementos se copian del archivo de origen al archivo de destino en cada barrido
donde el escalón es verdadero. Los elementos son copiados en orden ascendente
hasta el número especificado o hasta que se alcanza el último elemento del archivo
de destino.
Los elementos son llenados con el valor de origen al archivo de destino especificado
en cada barrido donde el escalón es verdadero. Los elementos son llenados en orden
ascendente hasta que se alcanza el número especificado de elementos.
Diagnóstico
Las instrucciones de diagnóstico son instrucciones de salida para diagnosticar
operaciones mediante la comparación de un archivo de entrada con un archivo de
referencia.
5.88 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO
+DDT - - - - - - - - - - - - - - - - +
!DIAGNOSTIC DETECT !-(EN)-
!SOURCE !-(DN)-
!REFERENCE !-(FD)-
!RESULT !-(IN)-
!CMP CONTROL !-(ER)-
!LENGTH !
!POSITION !
!RESULT CONTROL !
!LENGTH !
!POSITION !
+- - - - - - - - - - - - - - - - - - +
La instrucción de DDT compara los bits en un archivo de valores de tiempo real
(archivo de ORIGEN) con los bits de un archivo de REFERENCIA (testigo) para
verificar si hay diferencias. La instrucción registra la posición de cada diferencia
en un archivo de RESULTADOS. La instrucción cambia cada bit de REFERENCIA
desemparejado a la condición del bit de ORIGEN cada vez que detecta una
desemparejamiento.
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 5.89
SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO 58501 S
5.90 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO
Control de programa
• Etiqueta
• Salte a la subrutina
• Retornar
ETIQUETA (LBL)
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 5.91
SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO 58501 S
+JSR - - - - - - - - - - - - - - - - +
!JUMP TO SUBROUTINE !
!PROG FILE NUMBER !
!INPUT PAR !
!RETURN PAR !
+- - - - - - - - - - - - - - - - - - +
RETORNAR (RET)
La representación esquemática de la instrucción es:
+RET - - - - - - - - - - - - - - - - +
!RETURN () !
!return par !
+- - - - - - - - - - - - - - - - - - +
5.92 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO
Transferencia de datos
• Mensaje
• Transferencia E/S de la red ControlNet (CIO)
Estas instrucciones de entrada leen y escriben datos de y/o para módulos de E/S
analógicas en los bastidores local y remoto. Cada una puede transferir hasta 64
palabras de datos cada vez que se ejecutan.
+BTW - - - - - - - - - - - - - - - - +
!BLOCK TRNSFR WRITE !-(EN)-
!RACK !
!GROUP !-(DN)-
!MODULE !
!control BLOCK !-(ER)-
!DATAFILE !
!LENGTH !
!CONTINUOUS !
+- - - - - - - - - - - - - - - - - - +
+BTR - - - - - - - - - - - - - - - - +
!BLOCK TRNSFR READ !-(EN)-
!RACK !
!GROUP !-(DN)-
!MODULE !
!CONTROL BLOCK !-(ER)-
!DATAFILE !
!LENGTH !
!CONTINUOUS !
+- - - - - - - - - - - - - - - - - - +
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 5.93
SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO 58501 S
Palabra O
5.94 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO
Palabra 1
Palabra 2
El conteo de palabras transmitidas identifica el número de palabras que el módulo
transfiere.
Palabra 3 y Palabra 4
El número de tipo de archivo (3) y el número del elemento (4) representan la dirección
del archivo del cual, o hacia el cual, se van a transferir los datos.
MENSAJE (MSG)
+MSG - - - - - - - - - - - - - - - - +
!SEND/REC MESSAGE !-(EN)-
!CONTROL BLOCK !-(DN)-
! !-(ER)-
+- - - - - - - - - - - - - - - - - - +
El mensaje (MSG) es una instrucción de salida que transfiere los datos en series o
paquetes por medio de un conector de enlace de comunicación ("peer communication
link"). Transfiere los datos entre los procesadores y entre los procesadores y las
computadoras.
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 5.95
SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO 58501 S
+CIO - - - - - - - - - - - - - - - - +
!CNET I/O TRANSFER !-(EN)-
!CONTROL BLOCK !-(DN)-
! !-(ER)-
+- - - - - - - - - - - - - - - - - - +
5.96 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO
El procesador apoya hasta 1000 archivos de datos. Cada archivo puede almacenar
hasta 1000 elementos. Un elemento utiliza una, dos o tres palabras de acuerdo con
el tipo de archivo. Los archivos de Entrada, Salida, Condición, Bit y Enteros utilizan
elementos de una palabra. Los archivos de coma (punto) flotante utilizan elementos
de dos palabras. Los archivos de Temporizadores, Contadores y de Control utilizan
elementos de tres palabras.
El procesador opera sobre dos tipos de datos: enteros y coma (punto) flotante. Toma
los datos como enteros excepto en los archivos de coma (punto) flotante.
Los archivos del programa de aplicación son diseñados específicamente para cada
proyecto. Los archivos de programas están en el archivo de procesamiento con la
extensión DOS tipo .AF5.
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 5.97
SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO 58501 S
Resumen de archivos
Los archivos del grupo del sistema común controlan el programa, transfieren datos
entre los módulos de E/S y la memoria del procesador, diagnostican fallas en el equipo
del PLC, y anuncian alarmas.
Los archivos de diagnóstico monitorean la condición del PLC y habilitan una rutina
de fallas que activa el sistema de respaldo si se detecta algún defecto de equipo.
Los archivos de anunciación identifican las condiciones de alarma y de parada y hacen
sonar la alarma sonora. El archivo de visualización y de enlace en serie envía datos
a la computadora de visualización una vez por segundo. El archivo del contador de
arranques/medidor de horas de funcionamiento envía datos al contador de arranques
y al medidor de horas.
5.98 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO
El archivo de giro de prueba permite que el motor de arranque rote la turbina sin
activar el sistema de encendido.
Los archivos del calentador y el enfriador del tanque de aceite lubricante controlan el
calentador y los motores de los enfriadores.
El archivo del disyuntor del circuito y regulador de voltaje establece la salida del
disparador del circuito disyuntor del generador, y el control del regulador de voltaje
anuncia fallas en el sistema del generador.
El archivo de monitoreo de la medición de potencia controla la configuración del
monitor de potencia del generador, y lee los datos del generador a partir del monitor
de potencia para el sistema de visualización.
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 5.99
SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO 58501 S
Los archivos de limpieza controlan una válvula de corte accionada por solenoide y
monitorean la solución de limpieza/agua externamente presionizada.
El archivo de limpieza en giro de turbina inicia el ciclo de lavado con agua. El archivo
de limpieza en línea inicia el ciclo de limpieza en línea.
T5 CNT - CONTROL DE TEMPERATURA T5
Los archivos de control de la velocidad del productor de gas procesan las señales de
velocidad del productor de gas de la turbina y establecen el punto de ajuste local de la
Ngp y la protección contra la sobrevelocidad.
El archivo de escalamiento y corrección de Ngp monitorea el detector de temperatura
por resistencia ("RTD") de T1 y compensa el valor de Ngp por la temperatura T1.
Los archivos de conmutación de Ngp mantienen el estado de puntos de velocidad
específicos, tales como de 15, 60 y 90 por ciento y de sobrevelocidad. Inician anuncios
de alarma y de parada si ocurre una condición de sobrevelocidad.
Los archivos de punto de ajuste de Ngp mantienen el valor del comando de entrada
del operador. Limitan la gama basándose en T1 y los límites de funcionamiento de la
turbina y generan una salida que sigue una rampa hasta el nuevo valor de comando.
Inician una parada si la velocidad del productor de gas no se corrige para corresponder
a las condiciones.
5.100 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO
El archivo de extinción fortuita de la llama inicia una parada en caso de ocurrir una
extinción fortuita.
BV GV - CONTROL DE VÁLVULA DE PURGADO y ÁLABES DIREC-
TORES
Estos archivos de control abren y cierran los álabes directores de la turbina y la válvula
de purgado. Estos archivos generan la señal de posición de funcionamiento basándose
en la velocidad, carga, temperatura T1, tipo de combustible, falla de la turbina, y modo
de funcionamiento. Inician la parada si los álabes directores o la válvula de purgado
no están en la posición correcta para las condiciones de funcionamiento.
ENCLOSUR - CABINA
Los archivos del grupo de cabina operan el ventilador de la cabina y el ventilador del
filtro de la entrada de aire.
Los archivos de cabina controlan el funcionamiento del ventilador, proveen el
escalamiento de las entradas de temperatura de la cabina, anuncian las alarmas e
inician una parada en caso de fallar el ventilador de la cabina.
El archivo de filtro de entrada de aire anuncia las alarmas e inicia una parada si falla
un ventilador impelente, si se abre la compuerta de derivación o si se detecta una alta
1
presión diferencial ( ).
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 5.101
SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO 58501 S
BATTERY - BATERÍA
Los archivos del grupo de batería monitorean la condición del sistema de baterías.
Los archivos del grupo de monitoreo de gas generan el escalamiento de las entradas,
anuncian las alarmas, e inician una parada si ocurre una falla.
VIBRATN - RESUMEN DE VIBRACIONES
Los archivos del grupo de resumen de vibraciones apoyan el sistema para proveer la
protección contra vibraciones en la turbomaquinaria. Anuncian alarmas e inician la
parada si se detecta alta vibración.
Los archivos del programa de aplicación son diseñados específicamente para cada
proyecto. Los archivos de tablas de datos almacenan datos utilizados por el PLC.
Los archivos de tablas de datos se cargan en la memoria del PLC y cada archivo se
identifica con la extensión DOS .AF5.
Esta subsección describe los archivos de tablas de datos utilizados por los archivos del
programa. Los archivos de tabla de datos están agrupados de la siguiente manera:
• Imagen de salidas
• Imagen de entradas
• Condición
• Bit
• Temporizador
• Contador
• Control
• Entero
5.102 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO
• Punto flotante
Estos archivos son identificados por una clave de archivo y un número. Las direcciones
y puntos de ajuste para temporizadores, contadores o valores K específicos para cada
proyecto se relacionan en la documentación del equipo lógico Turbotronic.
Resumen de archivos
IMAGEN DE SALIDAS
Los archivos de imágenes de salida contienen los bits que controlan los estados de
conexión ("ON") y de desconexión ("OFF") de las salidas discretas para cada tarjeta
de salida. Las salidas son accesibles mediante la especificación de los números de
casillero, grupo y punto de E/S (entradas/salidas).
IMAGEN DE ENTRADAS
Los archivos de imágenes de entrada contienen los bits que reflejan el estado de las
entradas discretas para cada tarjeta de entrada. Las entradas son accesibles mediante
la especificación de los números de casillero, grupo y punto de E/S.
BIT
Archivo B3
El archivo B3 almacena salidas internas, conmutaciones, retroalimentaciones, y
cualquier otro bit intermedio (bits que no representan E/S físicas) que puede ser
ajustado con instrucciones de salida.
Archivo B9
El archivo B9 retiene la condición de los bits de anunciador del barrido previo del
programa. Este archivo luego se usa en la instrucción de "Detección de Diagnóstico"
en el archivo de programa #008 para llevar a cabo la comparación con el archivo B10,
y poder determinar cuáles anunciaciones ocurrieron durante el barrido del programa
en curso.
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 5.103
SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO 58501 S
Archivo B10
Archivo B16
El archivo B16 es un archivo de datos discretos que contiene los bits de comandos
fijados o reinicializados por el sistema de visualización.
Archivo B90
El archivo B90 es la dirección de una instrucción "OTE" al agregar un escalón de
observación o comentario al principio de un archivo de programa. Esto convierte al
comentario en un encabezado de descripción del archivo. El bit utilizado tiene el mismo
número que el número del archivo del programa.
TEMPORIZADOR
Archivo T4
CONTADOR
Archivo C5
CONTROL
Archivo R6
El archivo R6 contiene los elementos constituidos por tres palabras que controlan
las instrucciones de archivo. La primera palabra del elemento contiene el estado o
condición de la instrucción; la segunda palabra contiene la longitud del archivo, y la
tercera palabra contiene la posición del elemento en el archivo en proceso.
5.104 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO
ENTERO
Archivo N7
El archivo N7 retiene las variables de enteros utilizadas en los cálculos del programa.
Este archivo no es accesible a los sistemas de visualización. Las variables de este
archivo que necesitan ser visualizadas son transferidas al archivo de visualización
N11.
Archivo N11
Archivo N12
Archivo N17
El archivo N17 almacena los bloques de control de lectura o escritura de transferencia
de bloque. Cada bloque de control comprende cinco elementos. El primer bloque
comienza con el elemento cero, el segundo bloque con el elemento cinco, el tercer
bloque con el elemento diez, y así sucesivamente. Las instrucciones de transferencia
de bloque se utilizan típicamente para inicializar y leer los datos de los módulos de
E/S.
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 5.105
SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO 58501 S
Archivo N63
Archivo N64
El archivo N64 almacena los datos de entrada para los módulos que aparecen
en la tabla de mapas. Cada módulo tiene asignado una referencia a partir de un
desplazamiento de la dirección base.
Archivo N65
El archivo N64 almacena los datos de salida para los módulos que aparecen en la tabla
de mapas. Cada módulo tiene asignado una referencia a partir de un desplazamiento
de la dirección base.
Archivo N67
El archivo N67 contiene la información sobre el estado de la configuración del Canal
2 de la red ControlNet.
Archivo N74
Archivo MG72
5.106 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO
PUNTO FLOTANTE
Archivo F8
El archivo F8 retiene las variables de punto (coma) flotante utilizadas en los cálculos
en el programa. Este archivo no es accesible a los sistemas de visualización. Las
variables de este archivo que necesitan ser visualizadas son procesadas para su
escalamiento y transferidas al archivo de visualización N11.
Archivo F13
Este archivo F13 almacena las constantes de programa. Estas constantes pueden ser
puntos de ajuste de velocidad, ganancias de lazo, puntos de alarma, paradas o otras
constantes. Los elementos de este archivo hasta F13:240 pueden ser visualizados en
la computadora de visualización del sistema de control. Estos elementos se pueden
cambiar a partir del teclado de la computadora de visualización a valores que están
dentro de los límites programados en la computadora de visualización. Los elementos
de la memoria por encima de F13:240 se utilizan como constantes que se fijan una
vez. Los elementos por arriba de F13:240 no se visualizan en la computadora de
visualización.
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 5.107
SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO 58501 S
Esta lista identifica los archivos específicos de informes, de apoyo, y del procesador
utilizados en este proyecto. La lista para estos archivos con formato DOS incluye el
nombre y el tamaño de los archivos, así como la fecha y hora en que fueron creados.
5.108 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO
Esta lista de valores K identifica los valores variables del programa utilizados en este
proyecto. La lista incluye el número del valor K, la identificación (el nombre de la
variable), la descripción, el valor del punto de ajuste y la gama de ajuste (mínimo y
máximo). El número del valor K corresponde a la palabra con el mismo número en el
archivo de datos F13.
Esta tabla enumera los temporizadores utilizados en este proyecto. La lista incluye la
dirección de los datos, el símbolo (nombre de la variable), la base de tiempo, el valor
preajustado y una descripción de cada temporizador.
Este listado resume los datos utilizados por la computadora de visualización. Los
ítemes de datos se presentan en el orden en que serán transmitidos a la computadora
de visualización. Se describe cada dato analógico, discreto, alarma, y valor K en el
equipo lógico ("software"). El listado está dividido en datos analógicos y discretos.
Ítem Ejemplo
Tipo A
Número de palabra O17
Descriptor completo PRESIÓN DEL ACEITE LUBRICANTE
Descriptor abreviado ACEITE LUBRICANTE [PSIG]
TX LO 6240
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 5.109
SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO 58501 S
Ítem Ejemplo
TX HI 31400
EU LO 0
EU HI 100,0
La gama del transmisor de transmisión baja y transmisión alta identifica la gama del
valor analógico. Este número puede ser el valor paramétrico físico o el entero digital.
Las unidades de ingeniería baja y unidades de ingeniería alta identifican la gama del
valor que se visualizará, pudiendo ser del 0-100%, o un valor físico como los grados o
lb/pulgada2.
• Resumen
• Condición
Las palabras están en el orden de su ubicación en el archivo de datos de enteros N11.
Los elementos discretos están en el orden de su ubicación en el archivo de datos de
bits B10. Dieciséis (16) items discretos son iguales a 16 bits en el archivo de bits B10
y a una (1) palabra en el archivo N11.
EJEMPLO: Discretos 000-015 = B10/000-B10/015 = N11:148
5.110 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO
Ítem Ejemplo
Tipo D
Número de palabra 006
Descriptor completo AL006 BAJA PRESIÓN DEL ACEITE LUBRICANTE
Descriptor abreviado AL006 OILPLOWALM
Este informe lista todas las direcciones de los archivos de datos y/o símbolos utilizados
en el programa. Está en orden numérico/alfanumérico por dirección comenzando con
los archivos de programas numéricos y continúa a través de los archivos de datos
alfanuméricos.
El informe identifica cada instrucción que utiliza los datos y lista cada ocurrencia por
ubicación. También incluye el nombre descriptivo o simbólico para la dirección.
Este diagrama debe ser utilizado junto con el diagrama eléctrico para comprender
cómo funciona todo el sistema de turbomaquinaria completo.
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 5.111
SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO 58501 S
El procesador del sistema lleva a cabo las instrucciones del programa (XIO, XIC, y
OTE) barriendo los escalones y ejecutando la lógica. Una instrucción XIO se define
como EXAMINA SI ESTÁ ABIERTA , XIC como EXAMINA SI ESTÁ CERRADA y
OTE como SALIDA VERDADERA HABILITADA. Una instrucción XIO se muestra
gráficamente como un conjunto de contactos abiertos. Este estado de la instrucción
es el estado FALSO. Si el estado cambia al estado opuesto (conjunto cerrado), la
instrucción está en el estado VERDADERO. Los dos estados de una instrucción XIC
son el opuesto de la instrucción XIO. Una instrucción OTE se habilitará solamente si
se determina que todo el escalón que se está barriendo es VERDADERO.
El procesador del sistema comienza el barrido en el lado izquierdo del primer escalón.
El barrido del programa se mueve después de izquierda a derecha a través del primer
escalón y de todas las ramas de ese escalón. El barrido examina cada elemento de
entrada y cambia el estado lógico de salida de acuerdo con las instrucciones de entrada.
Al terminar el barrido del primer escalón, el programa regresa al principio del segundo
escalón y a todas las ramas de ese escalón.
Un archivo de programa está formado de muchos escalones. El proceso de barrido
continúa de escalón a escalón hasta llegar al final del archivo de programa. Cuando se
llega al final del archivo de programa, el barrido se mueve al principio del programa
y vuelve a repetir el proceso. El proceso es repetido continuamente.
En la lógica de escalera de Turbotronic™ se tienen dos tipos de escalones de
programación, un escalón en serie y un escalón en paralelo. Un escalón en serie
no tiene ninguna ramificación mientras que un escalón en paralelo puede tener
múltiples elementos de entrada múltiples y/o múltiples ramificaciones de elementos
de salida.
En un escalón en serie, cuando un elemento de entrada se determina que es FALSO
("FALSE"), el barrido continúa como si todo el escalón fuera falso y salta hasta el final
del escalón. El barrido no habilita el elemento de salida y se mueve al siguiente escalón.
5.112 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO
NOTA
El procesador del sistema debe detectar que ha ocurrido una
transición (o cambio) en un escalón desde el último barrido
para poder actualizar el elemento de salida en el escalón.
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 5.113
SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO 58501 S
El equipo lógico de la computadora comprende el equipo lógico del sistema para operar
la computadora, y el equipo lógico de aplicación para proporcionar el monitoreo y un
control limitado de la turbomaquinaria. El equipo lógico opera la computadora basada
en el sistema operativo DOS, y el coprocesador de interfaz de tiempo real. Comunica
los datos de operación y las señales de comando entre la computadora y el PLC. Recibe,
procesa y almacena los datos de entrada. Procesa comandos desde el teclado, prepara
el formato y presenta los datos de salida como información utilizable en numerosos
formatos históricos y de tiempo real a la computadora o una impresora.
Los archivos y las características de la computadora incluyen:
• Archivos de programa
• Archivos de datos
• Configuración de archivos en el disco
ARCHIVOS DE PROGRAMA
Los archivos de programa hacen funcionar la computadora de la terminal de
visualización, el coprocesador de interfaz de tiempo real, y las características y
funciones del sistema de visualización. Los archivos de programa incluyen archivos
del sistema operativo y archivos de aplicación ejecutables.
5.114 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO
• Visualización
• Coprocesador asincrónico de interfaz de tiempo real
• Secuenciador de impresión
VISUALIZACIÓN
Los archivos de visualización constan de un programa ejecutable: TT2000.EXE.
Al iniciar el programa TT2000.EXE, la pantalla del menú aparece y muestra
las características de visualización disponibles. El TT2000.EXE es un programa
compilado para realizar tareas principales de visualización. Las características y
funciones disponibles para la visualización, junto con descriptores de visualización
completos y abreviados, escalamiento, gamas, etc., son determinadas por la
información contenida en los archivos de datos que se describen más adelante en esta
subsección.
Visualizaciones generales
Cuando se selecciona una visualización sinóptica, el programa TT2000.EXE lee el
archivo de datos "VIEW.DAT" y determina cuál archivo no prioritario con la extensión
.PIC (controlador de intercepción de prioridad) debe leer y cómo realizar el formato de
los datos visualizados. Luego se lee el archivo .PIC desde el disco virtual y se escribe
en una pantalla no prioritaria. Luego el programa TT2000.EXE solicita los datos que
se van a visualizar de la función de registro de datos en la tarjeta ARTIC. La función
de registro de datos utiliza los datos pasados desde la función del colector apropiada,
la cual recupera los datos del archivo de datos del PLC apropiado. Los datos se
vuelven a enviar al programa TT2000.EXE y se muestran en el formato apropiado
en la pantalla prioritaria. La extracción de datos continúa y la visualización es
actualizada aproximadamente una vez por segundo.
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 5.115
SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO 58501 S
Tendencias
Eventos discretos/alarmas
Al seleccionarse la función de eventos discretos/alarmas, el programa TT2000.EXE
lee en la memoria los datos (DISCRETE.DAT), muestra la pantalla no prioritaria
estándar y solicita los datos a la función de registro de datos en la tarjeta ARTIC.
La función de registro de datos extrae los datos discretos del archivo de datos
correspondiente del disco o los datos de alarmas de la función de registro de alarmas
en la tarjeta ARTIC. Los datos se vuelven a enviar al programa TT2000.EXE y se
muestran en el formato en la pantalla prioritaria.
Medidores
Al seleccionarse la función de medidores, el programa TT2000.EXE lee los datos
(ANALOG.DAT) de la memoria, extrae la pantalla no prioritaria estándar y solicita
los datos de la función de registro de datos en la tarjeta ARTIC. La función de registro
de datos extrae los datos de la memoria. Los datos se vuelven a enviar al programa
TT2000.EXE y se muestran en el formato en la pantalla prioritaria. La extracción
de datos continúa y la visualización es actualizada aproximadamente una vez por
segundo.
5.116 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 5.117
SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO 58501 S
SECUENCIADOR DE IMPRESIÓN
ARCHIVOS DE DATOS
5.118 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 5.119
SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO 58501 S
Las instrucciones de instalación del equipo lógico identifican los discos que contienen
el equipo lógico que se requiere cargar y muestra el menú de opciones que aparece en la
visualización. Presenta una breve descripción de la función de cada opción. Seleccione
la Opción No. 1 para cargar el equipo lógico.
5.120 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO
El listado del archivo de información identifica los datos que se comunican entre el PLC
y la computadora de visualización. Este listado se describe en detalles en la Subsección
5.4.1, equipo lógico del controlador lógico programable, y en la documentación del
equipo lógico Turbotronic.
El listado del archivo de información es generado por el archivo de datos .INF. Este
archivo proporciona información básica sobre el sistema, contiene nombres completos
y abreviados para la terminal de visualización/impresora, y asigna los números de
canales para todas las variables provenientes del PLC.
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 5.121
SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO 58501 S
5.5 MANTENIMIENTO
5.122 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO
Las baterías de níquel cadmio (NiCd) se envían llenas de electrólito y con carga plena,
o secas y descargadas. Cuando se envían secas y descargadas, es necesario agregar el
electrólito de hidróxido de potasio (KOH) con aditivo de hidróxido de litio (LiOH), y
una "primera carga” especial antes de ponerlas en servicio.
4. Revise cada vaso y añada electrólito líquido KOH hasta un nivel de entre
38.1 a 50.8 mm (1.5 a 2.0 pulg) por encima de las placas, o aproximadamente
a la mitad entre las marcas mínimo y máximo. Compruebe el nivel después
de 30 minutos y agregue electrólito para reemplazar el líquido absorbido. La
gravedad específica del electrólito en la batería debe ser de 1.18 - 1.20. La
gravedad específica de la solución acuosa de hidróxido de potasio no cambia
con el estado de carga de la batería, lo que sí sucede con el electrólito usado
en las baterías de ácido de plomo.
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 5.123
SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO 58501 S
NOTA
Si la batería se envía seca se requiere una primera carga
especial
Primera carga
Las baterías de NiCd deben recibir una primera carga especial la cual se describe en
esta subsección.
5.124 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO
NOTA
Las baterías de NiCd se suministran con una capa nominal
de 5 mm (0.2 pulgadas) de aceite mineral en la parte
superior del líquido del electrólito en cada vaso. El aceite
mineral es inerte en relación con los procesos de la batería y
se usa para reducir la evaporación de agua en el electrólito.
NOTA
Algunos cargadores funcionan con voltajes dobles tales
como 240 y 480 V CA. Consulte el manual del cargador
para determinar las conexiones de terminales correctas.
Es posible que sea necesario cambiar los puentes en el
transformador de alimentación eléctrica de la temperatura
T1 del cargador si el voltaje de CA disponible difiere de
las conexiones de la fábrica. Algunos cargadores funcionan
en una gama de voltajes muy relacionados, tales como
208/220/230/240 V CA. Un cambio de la conexión de la
fábrica requiere una reconfiguración sencilla a una toma
diferente del transformador de la temperatura T1 en el
cargador. Consulte el manual del cargador.
Los cargadores de baterías pueden tener ya sea protección
de fusible de salida de CC o un interruptor disyuntor
principal de salida de CC que es, por lo general, un
dispositivo bipolar identificado como DCB. Este interruptor
disyuntor de salida debe estar cerrado antes de cerrar
el conmutador de alimentación eléctrica de CA (o el
interruptor disyuntor ABC, si lo tiene). Este método de
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 5.125
SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO 58501 S
NOTA
arranque proporciona una salida de arranque suave en vez
de una sobrecarga de voltaje que podría dañar cualquier
carga conectada directamente.
NOTA
Es imposible determinar el estado de carga de una batería
de níquel-cadmio mediante la medición del voltaje en
circuito abierto, ya que el voltaje siempre se mantiene
aproximadamente en 1,3 V por vaso sin tomar en cuenta
el estado de carga.
CÓMO USAR LAS BATERÍAS DE NÍQUEL CADMIO
5.126 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO
NOTA
Las lecturas de gravedad específica no indican el estado
de carga de una batería de níquel-cadmio. La carga de
mantenimiento lenta y continua al voltaje especificado
asegura que la batería se mantendrá en una condición
cargada.
Asegúrese de que las lecturas de la gravedad específica de
la batería se tomen de muestras de electrólito transparente
libre de la capa de aceite mineral.
NOTA
Cuando una batería ha sido descargada, o se deja
almacenada sin uso por un período de tiempo prolongado,
parte del electrólito es absorbido por las placas. Cuando la
batería se carga, el electrólito es liberado y causará una
elevación del nivel de líquido. Una vez que la batería se ha
cargado completamente, revise el nivel de líquido y añada
electrólito y/o agua destilada según sea necesario.
5. No almacene una batería con los vasos vacíos. Llene los vasos con agua
destilada si no hay electrólito disponible. Las placas se dañarán si se
almacena la batería con los vasos vacíos.
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 5.127
SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO 58501 S
PROCEDIMIENTO
5.128 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO
NOTA
Si existen discrepancias en los voltajes y/o las gravedades
específicas de unos cuantos vasos, examine estos vasos para
comprobar si la caja está deformada, si hay deformación
o alteración del color en las placas internas, si hay una
cantidad excesiva de adelgazamiento o escamas en las
placas, fugas de electrólito en los postes terminales, etc.
Estas condiciones pueden indicar falla inminente en los
vasos.
NOTA
Si las deformaciones en un solo vaso de plomo ácido
(plomo ácido incluye plomo calcio), o en hasta tres vasos
de NiCd son cuestionables en un conjunto de 120 V, se
pueden desconectar temporalmente y se pueden derivar
con un cable puente. Sin embargo, el cargador de baterías
tiene que ser reajustado para tomar en cuenta el número
reducido de vasos. De manera similar, un vaso de NiCd
puede extraerse de un conjunto de 24 V con 20 vasos.
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 5.129
SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO 58501 S
8. Cubra las conexiones de los bornes de las baterías con grasa sin óxido. No
permita que haya grasa sobre los componentes plásticos o las tapas de los
vasos. En el caso de baterías de automóviles/camiones (generalmente en
formaciones de bloques de 12 voltios), se puede usar un lubricante a base de
petróleo, como Vaselina.
5.130 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO
Las baterías deben estar completamente cargadas antes de realizar las pruebas. La
carga completa requiere que las baterías reciban carga de mantenimiento lenta y
continua durante un período continuo mínimo de 72 horas, sin cargas que sobrepasen
la capacidad de corriente de salida del cargador de baterías. (Si no hay cargas en la
batería al terminar el período de carga de 72 horas, la corriente de salida del cargador
de baterías será de menos de dos amperios).
PROCEDIMIENTO
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 5.131
SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO 58501 S
5.132 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO
12. La turbina está lista para regresar al servicio. Registre y conserve los datos
para referencias futuras.
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 5.133
(Página en blanco)
6 SISTEMA DE ACEITE LUBRICANTE
58501 S SISTEMA DE ACEITE LUBRICANTE
Por lo general, el aceite lubricante, con aditivos adecuados, debe satisfacer los
requisitos físicos y químicos de la Tabla 6.1.1. El aceite lubricante no contendrá
aditivos que pueden ser degradables a temperaturas inferiores a 140C (284F), o
que sean separables por el agua. Los aditivos deben permanecer uniformemente
distribuidos en la totalidad del aceite a todas las temperaturas superiores al punto
de fluidez hasta los 140C (284F).
REQUISITOS
NORMA MÍNIMOS PARA EL
ASTM PROPIEDADES DEL ACEITE ACEITE NUEVO
D130 Corrosión del cobre a 100C (212F), 3 horas Clase 1b
D665 Prevención de herrumbre, procedimiento B Pasa
D892 Límites de espuma, mililitros máx.
Secuencia 1 50/0
Secuencia 2 50/0
Secuencia 3 50/0
D943 Resistencia a la oxidación, No. mínimo de horas al
número de neutralización 2,0 2000
D1401 Prueba de emulsión 40-40-0 (30)
D4628 Cinc, en peso,% máx. 0,005
D1744 Agua, peso, partes por millón, máx. 200 (0,02% en peso)
D1947 Capacidad de carga, lb/pulg, mín. 1000
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 6.1
SISTEMA DE ACEITE LUBRICANTE 58501 S
REQUISITOS
NORMA MÍNIMOS PARA EL
ASTM PROPIEDADES DEL ACEITE ACEITE NUEVO
D4172 Característica preventiva de desgaste, diámetro
de la cicatriz, milímetros máx. (75C [167F] 1200
rpm, 40 kg [88,1 lb], 1 hora) 0,90
D2273 Volumen de sedimentos,% máx. 0,005
REQUISITOS
NORMA MÍNIMOS PARA EL
ASTM PROPIEDADES DEL ACEITE ACEITE NUEVO
D445 Viscosidad a +104F (+40C) SSU (cSt - mm2/s) 165 (35.2)
Máx
D445 Viscosidad a +212F (+100C) SSU (cSt - mm2/s) 43.0 (5.09)
Mín
D92 Punto de inflamación, COC, F (C) mín. +390 (+199)
D92 Punto de combustión, COC, F (C) mín +440 (+227)
D97 Punto de fluidez, F ( C) máx. +15 (-9,5)
D664 No. de neutralización (Ácido Total), mg KOH/g 0,20
máx.
6.2 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S SISTEMA DE ACEITE LUBRICANTE
Tabla 6.1.2 Requisitos físicos y químicos únicos del aceite de petróleo ISO VG 32 (S150), cont.
REQUISITOS
NORMA MÍNIMOS PARA EL
ASTM PROPIEDADES DEL ACEITE ACEITE NUEVO
D1298 Gravedad específica, 60/60F (15/15C) 0,86-0,88
E659 Temperatura de autoinflamación F ( C) mín. +590 (+310)
D2270 Índice de viscosidad, mín. 90
NOTA
El punto de fluidez del aceite determina el límite inferior
de la gama de temperatura del aire ambiente que se
recomienda. El punto de fluidez del aceite será 6C (11F)
inferior a la temperatura ambiente.
NOTA
El aceite lubricante mineral es adecuado para proteger a la
turbina y a sus componentes durante un período de hasta
90 días. Consulte al Departamento de Servicios a Usuarios
de Solar Turbines sobre instrucciones especiales para la
conservación si se prevé un tiempo de almacenamiento,
envío o parada mayor de 90 días.
El aceite seleccionado debe tener un punto de fluidez de cuando menos 6C (11F) por
debajo de la temperatura ambiente mínima para asegurar el flujo adecuado durante
el arranque inicial. Antes del arranque inicial de la turbina, la temperatura en todo el
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 6.3
SISTEMA DE ACEITE LUBRICANTE 58501 S
sistema de lubricación, debe ser cuando menos de 6C (11F) por encima del punto de
fluidez del aceite. Pueden utilizarse calentadores y bombas auxiliares adecuados para
asegurar la viscosidad adecuada del aceite en el sistema antes del arranque inicial.
NOTA
La viscosidad máxima durante el arranque es de 400 mm2/s,
o cSt (1850 SSU). Este valor equivale al grado S150 (C32) a
+32F (0C).
6.1.4 Vida útil de servicio del aceite
NOTA
Analice muestras de aceite nuevo antes de utilizarlo. Los
resultados de los análisis pueden utilizarse como elemento
comparativo para determinar la degradación del aceite
durante su vida de servicio. Consulte los procedimientos de
análisis del aceite para turbinas en la Subsección 6.4.3.
La vida de servicio del aceite se ve limitada por cambios de viscosidad, un incremento
del índice de acidez total o la presencia de agua. Compruebe la contaminación y
la degradación del aceite de forma regular (una vez al mes). La degradación varía
con cada aplicación. Los límites reales deben determinarse según la experiencia del
usuario. Se debe drenar y reemplazar el aceite siempre que se cumpla alguno de los
criterios siguientes:
6.4 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S SISTEMA DE ACEITE LUBRICANTE
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 6.5
SISTEMA DE ACEITE LUBRICANTE 58501 S
6.6 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S SISTEMA DE ACEITE LUBRICANTE
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 6.7
SISTEMA DE ACEITE LUBRICANTE 58501 S
6.8 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S SISTEMA DE ACEITE LUBRICANTE
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 6.9
SISTEMA DE ACEITE LUBRICANTE 58501 S
• Si la presión del aceite lubricante aumenta por encima del límite de alarma
por baja presión del aceite lubricante y, después de 30 segundos o cuando
se desenergiza la bomba P903, la presión del aceite lubricante disminuye de
nuevo, se inicia una alarma y la bomba P903 se energiza otra vez.
6.10 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S SISTEMA DE ACEITE LUBRICANTE
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 6.11
SISTEMA DE ACEITE LUBRICANTE 58501 S
6.12 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S SISTEMA DE ACEITE LUBRICANTE
Figura 6.2.9 Verificación de la bomba de respaldo del aceite lubricante — ciclo de poslubricación
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 6.13
SISTEMA DE ACEITE LUBRICANTE 58501 S
Hay cinco situaciones distintas donde se puede iniciar la poslubricación y que son:
• Parada por baja presión del aceite lubricante - 41,3 kPa (6 lb/pulgada2)
• Alarma por baja presión del aceite lubricante - 55,1 kPa (8 lb/pulgada2)
• Alarma por alta presión del aceite lubricante - 172,25 kPa (25 lb/pulgada2)
6.14 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S SISTEMA DE ACEITE LUBRICANTE
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 6.15
SISTEMA DE ACEITE LUBRICANTE 58501 S
Los motores de los ventiladores de aire/aceite (B598-1, B598-2, B598-3), que forman
parte de los enfriadores de aire/aceite (HX901-1, HX901-2, HX901-3), son motores
eléctricos. Los motores se utilizan para impulsar los ventiladores y proporcionar un
flujo de aire a través de las aletas de los enfriadores HX901-1, HX901-2, HX901-3.
6.16 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S SISTEMA DE ACEITE LUBRICANTE
6.3.6 Arrestallamas
6.3.8 Mirilla de cristal de flujo en los cojinetes del lado impulsado del generador
La mirilla de cristal de flujo en los cojinetes del extremo impulsado del generador
(FG901-3), ubicada corriente abajo del drenaje de aceite lubricante del extremo
impulsado del generador, es una mirilla de cristal de tapón tipo ventana. Esta mirilla
de cristal permite cerciorarse visualmente que se drena el aceite lubricante.
La mirilla de cristal de flujo en los cojinetes del extremo de la excitatriz del generador
(FG901-4), ubicada corriente abajo del drenaje de aceite lubricante del extremo de la
excitatriz del generador, es una mirilla de cristal de tapón tipo ventana. Esta mirilla
de cristal permite cerciorarse visualmente que se drena el aceite lubricante.
Los orificios fijos de purgado de aire del ventilador hidráulico del enfriador de
aire/aceite (FO905-1, FO905-2, FO905-3), ubicados corriente abajo de los enfriadores
de aire/aceite (HX901-1, HX901-2, HX901-3), son orificios fijos que regulan el flujo de
aire y aceite que salen del enfriador para prevenir la formación de un vacío.
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 6.17
SISTEMA DE ACEITE LUBRICANTE 58501 S
Para facilitar el reemplazo de los elementos filtrantes, cada tapa de caja de filtro
incluye una válvula manual de purgado de filtro (VH902-1, VH902-2). En el fondo de
cada caja de filtro se tiene instalada la válvula manual de drenaje de filtro (VH904-1,
VH904-2). Las dos cajas de filtro están interconectadas por una tubería con una
válvula manual de compensación de presión (VH903) con el propósito de igualar la
presión dentro de las cajas durante el mantenimiento y el reemplazado del elemento
filtrante. Cada caja de filtro debe ser vaciada completamente antes de proceder a
reemplazar los elementos filtrantes.
6.18 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S SISTEMA DE ACEITE LUBRICANTE
El indicador de nivel del tanque del aceite lubricante (LI901), montado en la parte
superior del tanque del aceite lubricante (R901), es un indicador de nivel, tipo esfera,
de palanca y vástago. El indicador de nivel consiste en un flotador conectado a una
palanca, la cual se conecta a un vástago tubular. La conexión de la palanca y el vástago
contiene un imán que convierte los movimientos verticales de subida y bajada del
flotador en un movimiento rotatorio de un eje conectado a una aguja en la esfera
del indicador de nivel. El indicador de nivel indica el nivel del aceite lubricante en
el tanque R901.
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 6.19
SISTEMA DE ACEITE LUBRICANTE 58501 S
La bomba principal de aceite lubricante (P901), ubicada corriente arriba del conjunto
de control de temperatura/presión de aceite lubricante (VMF921), es una bomba
de tipo engranajes. La bomba, impulsada por la turbina de gas, proporciona aceite
lubricante a la presión y flujo necesarios para el funcionamiento correcto del sistema
de lubricación.
6.20 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S SISTEMA DE ACEITE LUBRICANTE
está equipado con un indicador de nivel del tanque del aceite lubricante (LI901), un
colador de llenado del tanque del aceite lubricante (FS975-1) y los interruptores de
nivel del tanque del aceite lubricante (S388-1, S388-2).
El presostato del aceite lubricante de respaldo (S322-2), ubicado corriente arriba de los
cojinetes de la turbina, es un presostato de tipo bipolar, de dos vías y de acción rápida.
El presostato detecta la presión del aceite lubricante en los cojinetes de la turbina, y
la consola de control arranca la bomba de respaldo de aceite lubricante (P903) si la
presión disminuye hasta un punto de ajuste predeterminado.
El presostato de alarma por venteo del tanque de aceite lubricante (S324-1), montado
en el tanque del aceite lubricante (R901), es un presostato simple de tipo de acción
rápida. El presostato detecta la presión del aire en el tanque R901 y el sistema de
control anuncia una alarma si la presión se incrementa por arriba de un punto de
ajuste predeterminado.
Los conmutadores de nivel del tanque de aceite lubricante (S388-1, S388-2), ubicados
en el tanque de aceite lubricante (R901), son conmutadores de nivel tipo flotadores.
Los conmutadores de nivel operan independientemente de acuerdo con el nivel del
aceite lubricante en el tanque. El conmutador de nivel S388-1 se abre y activa un
circuito de alarma de bajo nivel de aceite si la cantidad de aceite lubricante en el
tanque disminuye a un nivel insuficiente. El conmutador de nivel S388-2 se abre y
activa un circuito de falla de bajo nivel de aceite e inicia una parada de la turbina si
el nivel del aceite continúa disminuyendo.
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 6.21
SISTEMA DE ACEITE LUBRICANTE 58501 S
La vaina termométrica del detector de temperatura por resistencia (RTD) del cabezal
de aceite lubricante (TW901–1), ubicada corriente abajo de los Filtros principales de
aceite lubricante (FS901-1, FS901-2), es una vaina termométrica metálica tipo manga.
El RTD del cabezal de aceite lubricante(RT380) está montado dentro de las vaina
termométrica y protegido contra el contacto directo con el flujo de aceite lubricante.
La vaina termométrica del indicador de temperatura del cabezal del aceite lubricante
(TW901-2), ubicada corriente abajo de los filtros principales de aceite lubricante
(FS901-1 y FS901-2), es una vaina termométrica metálica de tipo manguito. El bulbo
6.22 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S SISTEMA DE ACEITE LUBRICANTE
detector del indicador de temperatura del cabezal de aceite lubricante (TI901) está
montado dentro de la vaina termométrica y protegido contra el contacto directo con
el flujo de aceite lubricante.
La vaina termométrica del RTD del tanque de aceite lubricante (TW902), ubicada
en el tanque de aceite lubricante (R901), es una vaina termométrica metálica tipo
manga. El RTD del tanque de aceite lubricante(RT390) está montado dentro de
la vaina termométrica y protegido contra el contacto directo con el flujo de aceite
lubricante.
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 6.23
SISTEMA DE ACEITE LUBRICANTE 58501 S
Las válvulas manuales de purgado del filtro (VH902-1, VH902-2) del indicador de
temperatura del cabezal de aceite lubricante, ubicada corriente abajo de los filtros
de aceite de lubricación principal (FS901-1, FS901-2), son válvulas manuales de tipo
aguja normalmente cerradas. Se abren las válvulas manuales para permitir el venteo
del aire durante el llenado de los filtros FS901-1, FS901-2.
6.24 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S SISTEMA DE ACEITE LUBRICANTE
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 6.25
SISTEMA DE ACEITE LUBRICANTE 58501 S
La válvula de alivio principal del sistema de aceite lubricante (VR901) es una válvula
de cono de actuación directa con un dispositivo de ajuste de presión tipo tornillo. La
válvula de alivio actúa como una etapa piloto para una válvula de cartucho de presión
diferencial de descarga. Durante el funcionamiento, si la presión en el sistema de
aceite lubricante es muy alta (determinada por la fuerza de resorte dentro de la válvula
principal de alivio del aceite lubricante), la válvula de alivio dejará pasar una pequeña
cantidad de aceite al tanque para ajustar la presión de control interna. Este aumento
ligero del flujo disminuye la presión de control interna y crea un desequilibrio en las
válvulas de presión diferencial. Para compensar este desequilibrio, las válvulas de
presión diferencial se abren para permitir que el flujo de aceite en exceso se devuelva
al tanque de aceite lubricante, lo cual protege a los componentes del sistema de aceite
lubricante de la presión excesiva.
La válvula de control del actuador de los álabes directores (VMF922), está ubicada
corriente arriba del cilindro actuador de álabes directores (CYL901). La válvula
incorpora un orificio fijo y una válvula de retención que gobiernan la apertura y
cerrado de CYL901.
6.26 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S SISTEMA DE ACEITE LUBRICANTE
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 6.27
SISTEMA DE ACEITE LUBRICANTE 58501 S
6.4 MANTENIMIENTO
Para evitar daños personales, siga las advertencias siguientes antes de realizar el
mantenimiento en este sistema.
6.28 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S SISTEMA DE ACEITE LUBRICANTE
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 6.29
SISTEMA DE ACEITE LUBRICANTE 58501 S
GENERALIDADES
El análisis del aceite lubricante es una útil herramienta para verificar la tendencia
de desgaste que ocurre dentro de una turbina. Sirve como una adición valiosa a un
programa de monitoreo de condición de turbomaquinaria ya que permite la pronta
detección de problemas y asegura que se mantiene la calidad de lubricación del aceite.
Se utiliza el análisis espectroquímico para medir la cantidad de un cierto número de
elementos en la muestra. Estos elementos se pueden asociar con las fuentes específicas
de desgaste en la turbomaquinaria mediante el uso de la Tabla 6.4.1.
El hierro, plomo, cobre, cromo, aluminio, níquel, plata y estaño son metales de desgaste
que ya sean por sí solos, o en combinaciones como aleaciones, indican la parte que se
está desgastando. Un incremento en la tendencia de desgaste de uno o más de dichos
elementos indican la presencia de problemas.
6.30 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S SISTEMA DE ACEITE LUBRICANTE
METALES DE DESGASTE
En las turbinas de gas se utiliza el aire para enfriar sus diferentes componentes
internos, sellado de las áreas de los cojinetes mediante sellos de laberinto. Estos sellos
de laberinto se forman como camellones alrededor del eje de la turbina a cada lado del
área del cojinete. Estos camellones desgastan sus propios surcos en los materiales de
sello con que se recubre la caja que los rodea. El material de sellado es cobre o plomo.
El método más común para analizar los metales de desgaste en los aceites es la
espectrometría de emisiones. En este método, el aceite se vaporiza en un arco de
carbón y la luz que emite el gas luminoso se dispersa haciéndola pasar por un prisma
o al reflejarla en una retícula de difracción. Un tubo fotomultiplicador detecta la
longitud de onda específica para cada elemento. Se genera una señal proporcional a
la luz recibida. Luego se genera una impresión de la cantidad registrada (en partes
por millón por peso) de cada elemento que se tiene presente en la muestra. Los
elementos identificados en la siguiente tabla se han medido en el espectrómetro de
lectura directa:
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 6.31
SISTEMA DE ACEITE LUBRICANTE 58501 S
Metal de Nivel
Modelo Desgaste Normal Observaciones
Conjunto generador Fierro <1 ppm Un incremento de 2 ppm entre
Centaur 50 muestras o un nivel que sobrepase
4 ppm no es normal. El hierro se
produce a consecuencia del desgaste
del engranaje.
Plomo 3-5 ppm Un incremento de más de 2 ppm
entre muestras o un nivel que exceda
8 ppm no es normal. El plomo se
produce a consecuencia del desgaste
en los cojinetes de la turbina de gas y
de la caja de engranajes de reducción.
Estaño 1-3 ppm Un incremento de 2 ppm entre
muestras o un nivel que sobrepase
5 ppm no es normal. El estaño se
produce a consecuencia del desgaste
en los cojinetes de la turbina y de la
caja de engranajes de reducción.
Cobre <1 ppm El cobre resulta de un desgaste
excesivo en los cojinetes de la turbina
o del desgaste en los accesorios.
El aceite lubricante puede incluir tierra, aditivos y otros contaminantes. Los límites
y las condiciones químicas del aceite en servicio se pueden determinar utilizando la
información siguiente y consultando la Tabla 6.4.2.
Suciedad
Aditivos de aceite
Cinc, fósforo, calcio, bario, y magnesio son los elementos que pueden ser combinados
en los diferentes lubricantes por los fabricantes. Fósforo y cinc sirven como elementos
antidesgaste ya que recubren las piezas húmedas y reducen la fricción. El calcio, bario,
6.32 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S SISTEMA DE ACEITE LUBRICANTE
y magnesio son aditivos dispersantes y detergentes que fluyen a través del sistema,
recogen las partículas contaminantes y de desgaste, y las llevan hasta el filtro para
ser removidas del aceite.
Método de Límites
Propiedad prueba (comparado con aceite nuevo)
Índice de acidez total ASTM D664 0.8 mg/KOH máx. para aceites Clase I
0.6 mg/KOH máx. para aceites Clase II
2.0 mg/KOH máx. para aceites Clase III
0.2 mg/KOH máx. para aceites Clase IV
Prueba de oxidación de la ASTM D2272 25% del valor original (del aceite nuevo)
bomba rotatoria (RBOT)
Características de la ASTM D892 Secuencia I - 300/10 Secuencia 2 - 300/10
formación de espuma (Son directores únicamente, consulte
la Sección 4.3.3 de la Especificación
ES-9-224).
Descarga de aire a 50C ASTM D3427 > 10 minutos (122F ó 50C) (Son
(122F) directrices únicamente, consulte la
sección 4.3.4 de la especificación
ES-9-224).
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 6.33
SISTEMA DE ACEITE LUBRICANTE 58501 S
PROCEDIMIENTOS DE MUESTREO
Se colecta una muestra en una botella limpia de muestreo mediante una válvula
situada en una línea de suministro de aceite que fluye hacia un cojinete, o se toma
de la parte media del tanque de aceite una vez que el aceite ha sido totalmente
mezclado. Luego se envía a un laboratorio para su análisis. Se efectúa el análisis
espectroquímico para medir la cantidad de los diferentes metales de desgaste
presentes en el aceite, mientras que las pruebas de las propiedades físicas se realizan
para monitorear la calidad del aceite. La clave de los análisis de aceite efectivos se
basa en la determinación de los cambios a medida que pasa el tiempo. Por lo tanto,
las muestras deben tomarse a intervalos periódicos para que el programa funcione
correctamente.
• Nombre de la compañía
• Número de serie de la turbomaquinaria Solar
6.34 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S SISTEMA DE ACEITE LUBRICANTE
NOTA
No inserte el tubo de muestreo hasta el fondo ya que
puede recoger sedimento o basura del fondo del tanque
R901. Aun pequeñas cantidades de sedimento afectarán
significativamente los resultados analíticos de la muestra.
Solar no especifica límites absolutos de ningún metal de desgaste ya que cada unidad
es singular y cada una tiene sus características espectroquímicas. Cuando se toma
una muestra por primera vez, se establece una línea base. El valor del programa de
análisis de aceite se basa en la determinación de variaciones desde esta línea base
a medida que pasa el tiempo. Tales cambios advierten más temprano que tarde de
problemas potenciales en esa máquina específica.
Las normas para evaluar los niveles de metales de desgaste se indican en la Tabla
6.4.1. Se sobreentiende que las variaciones en el muestreo y las técnicas de medición
utilizadas por laboratorios diferentes pueden indicar variaciones en los resultados.
Es por eso que es importante tener un método de muestreo consistente y utilizar los
servicios de un laboratorio confiable para poder establecer tendencias válidas.
La Especificación Solar 9-224 establece los requisitos para aceites nuevos y lista los
criterios específicos para el reemplazo de aceite usado. Los criterios que requieren
el mantenimiento y/o reemplazo del aceite se relacionan en la Tabla 6.4.3. Se puede
evitar el reemplazo del aceite de manera indefinida mediante el monitoreo de estos
parámetros. Por lo tanto, cuando se hace un análisis espectroquímico, también se
debe comprobar el color, olor, viscosidad, contenido de agua, y la contaminación por
partículas de la muestra de aceite.
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 6.35
SISTEMA DE ACEITE LUBRICANTE 58501 S
Sílice
Cualquier nivel de sílice superior a 5 ppm se considera una anomalía. La causa más
probable es la contaminación de la muestra o procedimientos inadecuados de llenado
de aceite, por ejemplo, no tapar correctamente el tanque de aceite lubricante durante
una tormenta de arena.
Cinc
6.36 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S SISTEMA DE ACEITE LUBRICANTE
Viscosidad
Índice de acidez
El índice de acidez total de los aceites para turbinas Solar usualmente no sobrepasa de
0,50. El aceite en servicio debe ser reemplazado si sobrepasa los límites que se indican
en la Tabla 6.4.2.
DESMONTAJE
INSTALACIÓN
1. Coloque el conjunto de motor/bomba en el soporte de montaje y afiáncelo con
los herrajes de fijación.
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 6.37
SISTEMA DE ACEITE LUBRICANTE 58501 S
DESMONTAJE
3. De ser necesario, fije una grúa al motor y la bomba P903. Tense el malacate.
9. Hale la bomba P903, con la carcasa del acoplamiento unida, separándola del
motor.
INSTALACIÓN
2. Instale sin apretar los pernos, arandelas, y las tuercas que afianzan el motor
a la caja de acoplamiento.
3. Apriete las tuercas de acuerdo con las tablas de par de torsión del Capítulo 1
de este manual. Desconecte el malacate.
6.38 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S SISTEMA DE ACEITE LUBRICANTE
8. Apriete las tuberías de descarga y de entrada de acuerdo con las tablas de par
de torsión del Capítulo 1 de este manual.
DESMONTAJE
El conjunto de deflectores del arrestallamas se desmonta de la manera siguiente:
INSPECCIÓN Y LIMPIEZA
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 6.39
SISTEMA DE ACEITE LUBRICANTE 58501 S
INSTALACIÓN
El conjunto de deflectores del arrestallamas se instala de la manera siguiente:
NOTA
El conjunto de deflectores puede quedar ligeramente fuera
de lugar. Al apretar los tornillos prisioneros, se provee la
fuerza requerida para comprimir el conjunto de deflectores
hasta introducirlo por completo.
• Cada vez que la presión diferencial del filtro exceda 207 kPa (30 lb/pulgada2)
6.40 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S SISTEMA DE ACEITE LUBRICANTE
Normalmente en caso de tener contaminación del aceite, la señal más confiable será
un aumento de la presión diferencial. Si se deja que progrese hasta una etapa crítica,
la presión diferencial incrementante activará el circuito de alarma. Esta es una
indicación positiva que los elementos filtrantes necesitan ser reemplazados.
Utilice el juego de elementos filtrantes y los procedimientos siguientes para el
desmontaje e instalación de los elementos filtrantes. Consulte la Figura 6.4.1 cuando
se realice el mantenimiento del filtro.
DESMONTAJE
1. Abra la válvula manual de compensación de presión (VH903) (15).
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 6.41
SISTEMA DE ACEITE LUBRICANTE 58501 S
NOTA
No quite la cubierta del filtro hasta que verifique que la
caja del filtro está casi vacía. Se pueden ocasionar grandes
derrames de aceite si se saca anticipadamente la cubierta.
8. Quite el sello "O" (5 ó 10) de la tapa de filtro (4 ó 9). Deseche el sello "O".
INSTALACIÓN
Figura 6.4.1 Reemplazo de los elementos de los filtros principales de aceite lubricante
6.42 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S SISTEMA DE ACEITE LUBRICANTE
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 6.43
SISTEMA DE ACEITE LUBRICANTE 58501 S
3. Asegure la cubierta en la caja del filtro con una abrazadera de banda (2 ó 7).
Apriete la tuerca (3 u 8) firmemente.
4. Reemplace la tapa sobre la línea de drenaje y cierre la válvula manual
VH904-1o VH904-2.
NOTA
No transfiera el filtro de aceite al sistema de aceite
lubricante en funcionamiento hasta que se haya evacuado
todo el aire del cuerpo del filtro.
3. Tire cuidadosamente del tazón del filtro directamente hacia abajo para
desmontarlo del cabezal.
4. Quite el elemento filtrante ya sea del cabezal o del tazón del filtro y deséchelo.
5. Quite el sello "O" del cabezal e instale un sello "O" de reemplazo en el cabezal.
Lubrique ligeramente el sello “O".
6.44 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S SISTEMA DE ACEITE LUBRICANTE
DESMONTAJE
NOTA
El eje de la bomba es impulsado mediante un manguito
estriado de interconexión.
5. Quite los herrajes que fijan la bomba al soporte de montaje.
INSTALACIÓN
5. Desconecte el malacate.
6. Instale la junta y la tubería de succión en la bomba. Afiáncela con los herrajes
de fijación.
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 6.45
SISTEMA DE ACEITE LUBRICANTE 58501 S
DESMONTAJE
1. Desconecte el cable a tierra y los conectores eléctricos del motor de la bomba
de aceite lubricante de respaldo (B322). Coloque etiquetas de identificación
en los conductores eléctricos.
INSTALACIÓN
1. Levante la bomba y haga coincidir lentamente el acoplamiento de la bomba
con el acoplamiento del motor B322. Cerciórese que los acoplamientos
coincidan correctamente.
2. Instale sin apretar los pernos, las arandelas, y las tuercas que afianzan la
bomba a la caja de acoplamiento.
3. Apriete las tuercas de acuerdo con las tablas de par de torsión del Capítulo 1
de este manual. Desconecte el malacate.
6.46 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S SISTEMA DE ACEITE LUBRICANTE
8. Apriete las tuberías de descarga y de entrada de acuerdo con las tablas de par
de torsión del Capítulo 1 de este manual.
9. Vuelva a conectar los conductores eléctricos al motor B322. Consulte en el
diagrama de cableado las conexiones correspondientes. Vuelva a conectar el
cable de conexión a tierra. Quite las etiquetas de identificación.
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 6.47
(Página en blanco)
7 CABINA Y EQUIPO AUXILIAR
58501 S CABINA Y EQUIPO AUXILIAR
NOTA
En esta sección se usan con frecuencia los términos
"a prueba de explosiones", "protección contra peligros",
"atmósfera combustible", y "ubicación peligrosa". Estas
expresiones indican que el equipo está diseñado para
usarse en áreas de peligro de la Clase I, Grupo D, División
1 ó 2, de acuerdo a la definición del Código Eléctrico
Nacional ("NEC" de los EE.UU.).
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 7.1
CABINA Y EQUIPO AUXILIAR 58501 S
NOTA
Las ubicaciones se clasifican de acuerdo con las propiedades
de materiales inflamables los cuales pueden estar presentes
en concentraciones combustibles.
7.1.3 Ventilador
El conjunto de ventilador de la cabina está diseñado para que corresponda a las
dimensiones de la abertura de entrada de aire y a los requisitos de flujo de aire, tal
como se especifican en el Diagrama esquemático de instalación y disposición general
de la turbomaquinaria (149692). Un motor impulsa el ventilador para proporcionar el
flujo de aire para garantizar que la temperatura del aire interno se mantenga dentro
de límites aceptables.
7.1.5 Iluminación
7.2 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S CABINA Y EQUIPO AUXILIAR
Solar clasifica la cabina sobre el patín como una área no habitada, y por lo tanto, no
se requieren ni se recomiendan retrasos de tiempo para que ocurra la descarga del
sistema contra incendios.
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 7.3
CABINA Y EQUIPO AUXILIAR 58501 S
7.4 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S CABINA Y EQUIPO AUXILIAR
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 7.5
CABINA Y EQUIPO AUXILIAR 58501 S
Los filtros de protección contra polvo de tipo barrera se instalan en las ventilas de
entrada de la cabina. Los filtros evitan que el polvo entre a la cabina. Las ventilas de
escape están equipadas con persianas contra incendios de contratiro para evitar que
el polvo entre a la cabina cuando la unidad no está en marcha.
7.6 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S CABINA Y EQUIPO AUXILIAR
FILTRO DE AIRE
El limpiador de aire tipo barrera protege la turbina en cualquier condición climática.
El filtro de aire se instala de acuerdo con las instrucciones del fabricante y los
diagramas de instalación. El filtro de aire se coloca para evitar la entrada de vapores
o gases de escape de la turbina o de otros equipos instalados.
Se proporciona una malla contra insectos para las estaciones en que hay muchos
insectos. Se debe quitar la pantalla durante el funcionamiento en tiempo frío.
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 7.7
CABINA Y EQUIPO AUXILIAR 58501 S
Se instala un tiro de protección contra la lluvia en la parte superior del tubo de escape
vertical de la turbina para evitar la entrada de precipitaciones a la turbina de gas.
7.8 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S CABINA Y EQUIPO AUXILIAR
3. Cerciorarse de que todas las juntas entre la cabina y el patín hayan sido
rellenadas con material sellador.
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 7.9
CABINA Y EQUIPO AUXILIAR 58501 S
7.10 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S CABINA Y EQUIPO AUXILIAR
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 7.11
CABINA Y EQUIPO AUXILIAR 58501 S
7.12 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S CABINA Y EQUIPO AUXILIAR
Controlador lógico
El controlador lógico proporciona la función de control para la porción de detección
de incendios del sistema. Monitorea continuamente las señales de los detectores
ultravioletas (UV) de llamas y de calor del lazo de la red, y ejecuta las funciones
lógicas necesarias para activar la alarma audible y las lámparas estroboscópicas, y
hacer que el agente extintor sea descargado en la cabina. Se comunica también, a
través de la compuerta de comunicación, con el PLC y está conectado con cables a
los relés de falla y de incendio detectado.
Compuerta de comunicación
La compuerta de comunicación proporciona información de los dispositivos del
circuito de la línea de señalamiento/red de funcionamiento local al controlador lógico
sobre una base progresiva. Comunica también señales entre el controlador lógico y
los módulos de señal sonora y de descarga del agente y entre el controlador lógico
y el PLC. Consulte los datos del vendedor en los Datos suplementarios, de este
juego de manuales para conocer los códigos de condición que utiliza la compuerta de
comunicación.
Módulo de aislamiento
El módulo de aislamiento protege la integridad del cableado de la red de comunicación.
Aísla los cortocircuitos y monitorea las fallas de la conexión a tierra.
En el panel de control de incendios están ubicados tres módulos de descarga del agente
(ARM) que son controlados por el controlador lógico. Uno de los módulos está conectado
a los sistemas primario y prolongado de descarga del agente extintor de incendios. Los
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 7.13
CABINA Y EQUIPO AUXILIAR 58501 S
El LED se ilumina en color ámbar para indicar una falla en el circuito electrónico y
que es necesario reemplazar el módulo.
7.14 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S CABINA Y EQUIPO AUXILIAR
Los diodos electrolumínicos (LED) de tres estados están situados en el centro del
tablero de circuitos de módulos y son visibles cuando se quita la cubierta. El LED
verde se ilumina para indicar que se aplica alimentación eléctrica al dispositivo.
Durante el funcionamiento normal, solamente se ilumina el LED en color verde. El
LED rojo se ilumina para indicar una alarma o condición de avería. Una iluminación
permanente (sin parpadeo) del LED indica que una de las entradas está activa. Una
iluminación intermitente indica una condición de avería tal como un circuito de
entrada abierto. El LED ámbar se proporciona para propósitos de diagnóstico de la
fábrica y el cliente no lo utiliza.
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 7.15
CABINA Y EQUIPO AUXILIAR 58501 S
DETECTOR TÉRMICO
Hay dos detectores térmicos instalados en la cabina que están conectados al circuito
del dispositivo de iniciación. El elemento sensor del detector a prueba de explosiones
se encuentra dentro de una vaina de acero inoxidable. El detector térmico actúa como
un sistema de respaldo para el detector UV. Los contactos del detector se cierran a
163C (325F) para enviar un mensaje al controlador lógico para activar el sistema de
supresión de incendios.
LÁMPARAS ESTROBOSCÓPICAS
En el techo de la cabina están montadas dos lámparas estroboscópicas de 24 V CC
que se iluminan para indicar que se ha activado el sistema de detección de incendios
y de descarga del agente extintor. Restaure las luces estroboscópicas colocando el
interruptor del controlador lógico en la posición de REPOSICIÓN.
7.16 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S CABINA Y EQUIPO AUXILIAR
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 7.17
CABINA Y EQUIPO AUXILIAR 58501 S
DISPOSITIVOS DE SALIDA
SELLOS "O"
Los sellos "O" están en las cajas de empalmes y garantizan que la tapa de la caja se
mantendrá bien cerrada para evitar la entrada de agua. Consulte los procedimientos
siguientes e inspeccione periódicamente los sellos "O".
1. Abra la caja de empalmes e inspeccione el sello "O" para asegurarse de que
no esté roto, partido o seco.
2. Pruebe el sello "O" sacándolo de la caja de empalmes y estirándolo
ligeramente.
Si el sello “O" está seco al tocarlo, aplique una capa delgada de lubricante.
5. Observe la precaución siguiente:
Aplique una capa fina de lubricante a las roscas de la tapa antes de volver
a montar la caja. Esto lubricará las roscas y ayudará a evitar la entrada de
humedad en la caja.
7.18 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S CABINA Y EQUIPO AUXILIAR
1. Extraiga el aro del oi del detector uniendo suavemente las orejetas y jalando.
3. Evite que queden huellas digitales en la superficie de reflejo del aro del oi.
4. Vuelva a instalar el aro del oi de manera que la abertura quede hacia abajo.
BATERÍAS
Reemplace las baterías cada 48 meses o antes si lo requieren los códigos locales.
Consulte los datos del vendedor en los Datos suplementarios de este juego de manuales
y la Tabla 7.3.2 para localizar la causa de un desperfecto del sistema.
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 7.19
CABINA Y EQUIPO AUXILIAR 58501 S
7.20 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S CABINA Y EQUIPO AUXILIAR
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 7.21
CABINA Y EQUIPO AUXILIAR 58501 S
El disparador accionado por presión (Figura 7.4.1) se utiliza para evitar la necesidad
de cerrar manualmente las persianas contra incendios durante un incendio. Los
disparadores accionados por presión normalmente mantienen a las contra incendios
en posición abierta. El aumento de presión debido a la descarga del gas en el sistema
de tuberías, causa que el pistón del disparador se retraiga. Al retraerse el pistón, las
persianas contra incendios se cierran automáticamente.
Las boquillas de venteo primario están diseñadas para inundar la cabina de forma
rápida y total. Las boquillas deben ser reemplazadas siempre con boquillas del
mismo tipo y tamaño. El número de código de las boquillas está estampado en la cara
hexagonal de la boquilla.
7.22 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S CABINA Y EQUIPO AUXILIAR
Figura 7.4.1 Persianas contra incendios con disparador accionado por presión
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 7.23
CABINA Y EQUIPO AUXILIAR 58501 S
7.24 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S CABINA Y EQUIPO AUXILIAR
Una vez al mes - Realice una inspección general de todo el sistema para verificar
que no se ha producido algo que dificulte el funcionamiento del equipo o el acceso a
los controles de descarga. Inspeccionar todas las tuberías y equipo para ver si hay
desperfectos mecánicos. Cambiar de inmediato cualquier equipo dañado. Llevar a cabo
la inspección de las persianas contra incendios.
Una vez cada 3 meses - Pese las botellas de agente extintor contra incendios y
registre el peso. Los pesos deben estar dentro del 5 por ciento del peso indicado en
la botella; de lo contrario, la botella debe ser recargada o reemplazada.
Una vez cada 6 meses - Realice una inspección del equipo automático o manual de
disparo. Realizar una inspección de operación manual. Lleve a cabo la inspección de
las botellas.
Una vez al año - Se recomienda que un ingeniero de servicio experimentado
inspeccione el sistema.
Una vez cada 2 años - Extraiga las boquillas de descarga y sople todas las tuberías
de distribución con aire del taller.
Las persianas contra incendios (Figura 7.4.1) se deben revisar visualmente para
verificar que no han sufrido daños durante el embarque, que no se atascan y que
el disparador neumático no esté desalineado. Se deben efectuar mensualmente los
siguientes procedimientos de mantenimiento:
1. Desconecte el sistema contra incendios.
3. Permita que la tensión del resorte cierre las hojas de las persianas.
4. Cerciórese de que la persiana se mueve fácilmente sin trabarse
mecánicamente.
5. Cerciórese de que las piezas móviles no estén sucias y lubríquelas según se
requiera.
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 7.25
CABINA Y EQUIPO AUXILIAR 58501 S
7.26 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S CABINA Y EQUIPO AUXILIAR
INSPECCIÓN DE BOTELLAS
1. Verifique que las botellas están protegidas contra la luz solar directa.
2. Inspeccione visualmente cada botella para cerciorarse de que no tengan
señales de daños físicos.
NOTA
Los pesos de la botella vacía y llena se registran en la
válvula de descarga o en la botella.
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 7.27
CABINA Y EQUIPO AUXILIAR 58501 S
6. Ninguna parte de las botellas debe ser sujeta a temperaturas superiores a los
54C (130F). Nunca se debe permitir que el incendio se acerque o toque un
cilindro con gas comprimido.
DESMONTAJE DE BOTELLAS
Consulte los procedimientos siguientes cuando desmonte las botellas.
7.28 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S CABINA Y EQUIPO AUXILIAR
6. Quite la botella.
INSTALACIÓN DE BOTELLAS
2. Gire la botella hasta que las salidas de la válvula queden accesibles a los
cabezales de control y descarga para la instalación.
3. Observe la precaución siguiente:
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 7.29
CABINA Y EQUIPO AUXILIAR 58501 S
NOTA
Si el émbolo fue accionado por la palanca de descarga local
(manual), cerciórese que la palanca de descarga se coloque
otra vez en la posición de activada o vertical y que se
reinserte la clavija de seguridad.
5. Quite la tapa de la botella del cabezal. Quite las tapas superior y lateral de
la válvula.
6. Conecte el cabezal de descarga a la válvula de la botella y apriete la tuerca
de montaje de dicho cabezal.
CARGADO DE BOTELLAS
Cargue las botellas en cualquier estación de cargado equipada para manejar el agente
extintor.
7.30 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S CABINA Y EQUIPO AUXILIAR
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 7.31
CABINA Y EQUIPO AUXILIAR 58501 S
NOTA
La alarma sonora y el zumbador del controlador lógico
suenan cuando la llave selectora AUTO/INHIBIR DEL
SISTEMA CONTRA INCENDIOS está en la posición de
INHIBIR.
1. Pulse el botón pulsador de SILENCIADOR DE BOCINA en el panel de control
de la turbina para silenciar la alarma sonora.
2. Gire el interruptor de llave del módulo del controlador lógico, en el panel
de control de incendios dentro de la consola de control, a la posición de
ACEPTACIÓN y ACTIVAR SILENCIADOR.
7.32 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S CABINA Y EQUIPO AUXILIAR
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 7.33
CABINA Y EQUIPO AUXILIAR 58501 S
7.34 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S CABINA Y EQUIPO AUXILIAR
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 7.35
CABINA Y EQUIPO AUXILIAR 58501 S
7.36 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S CABINA Y EQUIPO AUXILIAR
NOTA
Si se está instalando un sensor de reemplazo, y el valor de
la línea base con aire limpio es muy diferente del anterior,
el conmutador deberá ser activado por un período de
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 7.37
CABINA Y EQUIPO AUXILIAR 58501 S
NOTA
tiempo más largo antes de que la unidad cambie al modo
de calibración. Este tiempo puede llegar a ser hasta de 10
a 15 segundos.
NOTA
Si una falla verdadera ocurre mientras la unidad está en el
modo de calibración, el detector entrará en el modo de falla
hasta que la causa sea corregida.
7.38 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S CABINA Y EQUIPO AUXILIAR
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 7.39
CABINA Y EQUIPO AUXILIAR 58501 S
7.40 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S CABINA Y EQUIPO AUXILIAR
Cuando se haga necesario reemplazar la sonda del detector, se deben observar ciertas
precauciones. El detector averiado debe ser desmontado de la caja del detector y se
debe instalar uno nuevo en su lugar. Observe lo siguiente cuando reemplace la sonda
del detector:
2. Para tener acceso al interior, se deben sacar los cuatro pernos que sujetan la
cubierta del detector.
3. Saque los tres conductores de la bornera (TB2) que está dentro del
alojamiento.
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 7.41
CABINA Y EQUIPO AUXILIAR 58501 S
7.8 MANTENIMIENTO
Los paneles de la cabina pueden ser desmontados para tener acceso durante el
desmontaje de los componentes principales. Las puertas y los marcos correspondientes
se desmontan como una unidad (Figura 7.8.1).
NOTA
Los paneles macho deben ser desmontados primero antes
de poder desmontar los paneles hembra.
DESMONTAJE
3. Coloque la grúa viajera arriba de la cabina y conecte los ganchos del equipo
de izamiento a los cáncamos.
7.42 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S CABINA Y EQUIPO AUXILIAR
4. Levante el panel directamente hacia arriba hasta la parte superior del ángulo
de retención inferior para desmontar la parte inferior del panel. Después
saque la parte inferior del panel hacia fuera para separarla del patín de la
turbina.
5. Observe la precaución siguiente:
INSTALACIÓN
NOTA
Los paneles hembra deben ser instalados antes de poder
instalar los paneles macho. Vea la nota para desmontar los
paneles.
1. Instale los cáncamos en el bastidor del panel.
2. Coloque la grúa viajera arriba de la cabina y conecte los ganchos del equipo
de izamiento a los cáncamos.
5. Levante el panel hasta la parte superior del canal del techo (Figura 7.8.2).
6. Observe la precaución siguiente:
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 7.43
CABINA Y EQUIPO AUXILIAR 58501 S
7.44 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S CABINA Y EQUIPO AUXILIAR
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 7.45
CABINA Y EQUIPO AUXILIAR 58501 S
DESMONTAJE
INSTALACIÓN
1. Conecte el carrete del escape e instale la mordaza de banda en V y asegúrela
con la tuerca de la mordaza de banda en V.
CONJUNTO
1. Fije la base (1) sobre una superficie plana y arme la columna inferior ( 2).
2. Afiance la columna inferior (2) a la base (1) con las arandelas de seguridad
(3), las arandelas planas (4), y los pernos (5).
3. Afiance las abrazaderas (6) a la base (1) y la columna inferior (2) y asegúrelas
con las arandelas de seguridad (3), las arandelas planas (4), y los pernos (5).
7.46 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S CABINA Y EQUIPO AUXILIAR
DESARMADO
4. Quite los herrajes de fijación de la columna inferior (2) a las abrazaderas (6).
5. Quite los herrajes de fijación de la columna inferior (2) a la base (1).
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 7.47
CABINA Y EQUIPO AUXILIAR 58501 S
7.48 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S CABINA Y EQUIPO AUXILIAR
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 7.49
CABINA Y EQUIPO AUXILIAR 58501 S
8. Durante toda la vida útil del sistema debe mantenerse en los locales
un registro permanente que muestre todos los detalles de las pruebas,
incluyendo el nombre del inspector, el tipo, el número, la ubicación y los
resultados de los detectores probados en una fecha específica.
9. Los detectores de humo por ionización y fotoeléctricos pueden requerir
una limpieza periódica para eliminar el polvo o la suciedad que se
haya acumulado. La frecuencia de limpieza depende de las condiciones
ambientales locales. Para cada detector, la limpieza, el control, el
funcionamiento y el ajuste de sensibilidad sólo se realizarán después de
consultar las instrucciones del fabricante.
7.50 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S CABINA Y EQUIPO AUXILIAR
10. Los detectores se deben poner de nuevo en servicio tan pronto como sea
posible después de cada prueba o alarma y deben mantenerse en condiciones
normales de funcionamiento. Los dispositivos que requieran reposición o
cambio serán repuestos o cambiados por otros nuevos tan pronto como sea
posible después de cada prueba o alarma.
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 7.51
CABINA Y EQUIPO AUXILIAR 58501 S
7.52 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
8 TURBINA DE GAS
58501 S TURBINA DE GAS
• Caja de reducción
• Entrada de aire
• Compresor de flujo axial
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 8.1
TURBINA DE GAS 58501 S
8.2 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S TURBINA DE GAS
Consulte en la Tabla 8.1.1 las especificaciones para la turbina de gas Centaur 50-6201.
Descripción Datos
COMPRESOR
Tipo Axial
Número de etapas 11
Relación de compresión 10.6:1
Velocidad 14 951 rpm
CÁMARA DE COMBUSTIÓN
Tipo Anular
Encendido Quemador
Número de inyectores de combustible 12
TURBINA
Tipo Axial
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 8.3
TURBINA DE GAS 58501 S
Descripción Datos
Número de etapas 3
COJINETES
De muñón Zapatas basculantes
De empuje Zapatas basculantes
8.1.1 Orientación
Las referencias de orientación (Figura 8.1.2) al conjunto de turbomaquinaria se
establecen al ver de la parte posterior (escape) hacia adelante (entrada).
8.4 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S TURBINA DE GAS
La turbina de gas requiere aproximadamente un cuarto del aire total que comprime
para quemar completamente el combustible suministrado. El exceso de aire se utiliza
para enfriar la cámara de combustión y se mezcla con los productos de la combustión
para reducir la temperatura del gas en la entrada a la primera etapa de la turbina.
Durante el ciclo de arranque de la turbina, una bujía de encendido enciende un
quemador orientado al interior de la cámara de combustión y que recibe alimentación
de una tubería de combustible independiente. El quemador enciende la mezcla
de combustible/aire que entra en la cámara de combustión, donde se inicia una
combustión continua. El quemador se apaga más tarde durante la secuencia de
arranque.
La turbina incorpora tres sellos de laberinto de aire presionizado para evitar fugas
de aceite lubricante de los cojinetes. La presión de descarga del compresor (Pcd), se
encamina por tuberías de aire externas a través de orificios hasta el sello de aceite
delantero del rotor del compresor. El aire del difusor del compresor es dosificado, a
través de conductos internos, hacia el sello de aceite posterior del rotor del compresor
y hacia el sello de aceite de la turbina del productor de gas.
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 8.5
TURBINA DE GAS 58501 S
8.6 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S TURBINA DE GAS
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 8.7
TURBINA DE GAS 58501 S
La carcasa del conjunto de caja de reducción consiste de una caja grande fijada a la
caja de entrada de aire, y de una caja más pequeña de eje de salida.
Montada sobre el conjunto de caja de reducción se encuentra una toma magnética que
cuenta la velocidad de las dentaduras de engranaje y transmite una señal a la caja
de control del monitor de velocidad en el panel de control. Otro dispositivo de toma
magnética dirige una señal al regulador para controlar la velocidad de la turbina.
El tren de engranajes del conjunto de caja de reducción es una estructura compuesta
en estrella con tres grupos de estrellas de igual separación. La potencia fluye a través
del piñón de entrada (engranaje planetario) (5) hacia tres engranajes en estrella de
primera etapa (6), a través de tres piñones de segunda etapa (7), y hacia el engranaje
de tipo corona de segunda etapa (4) en el eje de salida (9).
El conjunto de piñón de entrada (5) está soportado a un extremo por un cojinete en
rampa montado a un adaptador en el portador del engranaje. El otro extremo está
soportado por los tres engranajes estrella de primera etapa (6). Las cargas de empuje
de los piñones son soportadas por un cojinete de empuje de pista cónica. Los engranajes
estrella tienen dos cojinetes de manguito montados dentro de sus diámetros interiores.
Hay un cojinete de muñón estacionario que está montado en el portador para soportar
los subsistemas de engranajes estrella.
El segundo engranaje de tipo corona de segunda etapa (4) está montado sobre un
cubo con una estría de ajuste flojo, que permite al aro centrarse en el eje de salida
(9) mediante una eslinga de levantamiento fija.
8.8 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S TURBINA DE GAS
Cada malla de primera etapa en el tren de potencia se enfría y lubrica con tres
juegos de dos surtidores de aceite que apuntan hacia el engranaje planetario entre
cada par de mallas. Cada piñón en la segunda etapa es enfriado y lubricado por dos
atomizadores en el lado interior. La fuerza centrífuga impulsa este aceite hacia los
dientes del engranaje corona. El aceite luego se impulsa hacia el extremo abierto de
la corona y a través de agujeros en el extremo interior.
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 8.9
TURBINA DE GAS 58501 S
8.10 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S TURBINA DE GAS
El aire aspirado a través de los filtros y conductos de entrada de aire sigue una ruta
de flujo axial hasta el conducto de entrada de aire. El conducto de entrada de aire
proporciona una ruta de flujo radial para el aire succionado a través del conjunto
de entrada de aire hasta el conjunto del compresor de la turbina. El conducto de
entrada de aire contiene salientes para las tuberías del lavado con agua, detector de
temperatura y un drenaje.
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 8.11
TURBINA DE GAS 58501 S
Cada aro accionador rota su juego correspondiente de álabes en una gama de recorrida
preajustada en fábrica. Estos ajustes de álabe son precisos y los puntos de ajuste
resultantes son específicos a cada turbina de gas. El punto de ajuste se marca en el
soporte de los álabes directores de entrada.
El ajuste de estos valores prefijados está controlado por los tensores que interconectan
los componentes del varillaje mecánico.
8.12 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S TURBINA DE GAS
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 8.13
TURBINA DE GAS 58501 S
8.14 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S TURBINA DE GAS
El acceso al endoscopio se realiza a través de seis puertos cerca del extremo delantero
de la carcasa de la cámara de combustión, que se utiliza para inspeccionar inyectores
de combustible, revestimientos de la cámara de combustión, y sección de la turbina.
Una lumbrera de acceso de endoscopio, ubicada cerca del extremo posterior de la
carcasa de la cámara de combustión, entra en la boquilla de la segunda etapa y se
utiliza para inspeccionar los álabes del rotor de las turbinas de la primera y segunda
etapas y las boquillas de la segunda etapa. Las lumbreras de los termopares T5 se
utilizan para inspeccionar los álabes y las boquillas del rotor de la turbina de la
segunda y tercera etapas.
Los conjuntos del múltiple de combustible incluyen los inyectores de los quemadores
de combustible, los múltiples de gas combustible, los múltiples para combustible
líquido, el aire atomizador o agua según se requiera, y las tuberías de interconexión.
Los conjuntos del múltiple de combustible se montan radialmente en la carcasa de la
cámara de combustión con las puntas de los inyectores ajustadas dentro de la cúpula
de la cámara de combustión.
Actuador rotatorio
Válvula de muñón
El cuerpo de la válvula de muñón está montado entre bridas sobre el conjunto de la
carcasa de la cámara de combustión y el conducto de escape de la válvula de purgado.
El conducto dirige la presión de descarga del compresor hacia el difusor del escape de
la turbina. Una brida ubicada en la junta de empaque del vástago sostiene el soporte
del actuador de la válvula. El extremo del vástago está fresado con un chavetero y
encaja en el accionador de la válvula de purgado.
TERMOPARES T5
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 8.15
TURBINA DE GAS 58501 S
El conjunto del rotor de la turbina consiste en el eje del rotor de la turbina y el conjunto
de boquillas de la turbina. Los componentes estacionarios y rotatorios del conjunto
de la turbina se apilan y se acuñan para mantener las holguras axiales. El eje del
rotor de la turbina se embraga en el cubo posterior enchavetado del compresor con un
acoplamiento tipo cónico.
El conjunto del rotor de la turbina consiste en el eje del rotor de la turbina y tres
conjuntos de discos de rotor de la turbina. Los conjuntos de discos y el eje del rotor se
embragan uno contra otro por medio de estrías radiales de cara que transmiten el par
de torsión y mantiene los discos concéntricos con el centro del eje. Las estrías radiales
de cara permiten que los discos se expandan radialmente por el calor. Todo el conjunto
está unido mediante un perno pasador extendido térmicamente.
Los álabes de la primera etapa de la turbina se enfrían mediante aire del compresor,
impulsado a régimen controlado a través del conjunto de soporte de la boquilla de la
primera etapa de la turbina hasta una ranura anular (premezclador) que se descarga
sobre la base de los álabes rotatorios. El aire se desplaza en dos ciclos a través de un
conducto interno en cada álabe y se descarga de una tercera cámara a través de una
serie de conductos localizados en el borde posterior y la punta.
8.16 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S TURBINA DE GAS
El conector del conducto del escape, que termina en una brida de placa pesada, está
instalado entre el fuelle del escape y el conducto externo. El extremo delantero de la
pieza de carrete está amordazado en "V" al conjunto de fuelles del escape. La brida
de la placa está apernada al conducto del escape para poder desmontarla fácilmente
durante el mantenimiento mayor de la turbina. El conector del conducto del escape
tiene tres protuberancias de rosca de tubo de 3.17 mm (1/8 de pulgada) distribuidas
uniformemente alrededor de la circunferencia para la instrumentación de pruebas.
Normalmente están tapadas. Las áreas externas del difusor, el fuelle, y el conector
están cubiertas con una colchoneta aislante de acero inoxidable para la protección del
personal y para evitar incendios.
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 8.17
TURBINA DE GAS 58501 S
8.4.1 Generalidades
8.18 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S TURBINA DE GAS
MONITOREO HISTÓRICO
El monitoreo histórico proporciona condiciones pasadas, presentes y previstas del
rendimiento de la turbina. Incluye los módulos que se describen a continuación:
pantalla de historial analógico, pantalla de tiempo transcurrido, y pantalla de
tendencias predictivas.
• Pantalla de historial analógico La pantalla de historial analógico es
una herramienta poderosa en la localización de averías o en el análisis
de tendencias de parámetros importantes de la turbina. Los datos que se
toman, almacenan y promedian en la computadora, se pueden recuperar y
graficar en grupos de hasta cuatro variables a la vez.
La pantalla de historial analógico muestra las tendencias de rendimiento de
la turbina a corto y largo plazo. Los datos usados son condicionados, ya que
se toman mientras la turbina está en línea, y se promedian en un periodo
de tiempo. Por ejemplo, los puntos de datos individuales, correspondientes
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 8.19
TURBINA DE GAS 58501 S
Los últimos 60 puntos de datos en línea (un barrido de datos por segundo) se
guardan en la memoria, de tal manera que si la unidad falla y se detiene, se
recuperen de la memoria las condiciones precedentes inmediatas a la parada
de la unidad.
• Pantalla de tiempo transcurrido. A diferencia de la pantalla de historial
analógico, la cual genera la tendencia de datos sólo cuando la unidad está
en funcionamiento, la tendencia de datos de TIEMPO TRANSCURRIDO
proporciona un archivo de datos mensual de todos los parámetros analógicos
guardados cada hora, aún cuando la unidad esté o no en marcha. El
formato de anunciación es similar a la pantalla de historial analógico, con la
excepción de que la fecha y hora se estampan.
8.20 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S TURBINA DE GAS
NOTA
Esta descripción de los datos de funcionamiento está
diseñada para tratar solamente las cuestiones generales
de funcionamiento de la turbina. El rendimiento total del
sistema en una instalación dada está en función de muchos
factores tales como: condiciones en el sitio de instalación,
equipo impulsado, tipo de combustible, extracción de
potencia y cargas parásitas. Para obtener información
concreta respecto al funcionamiento del emplazamiento,
póngase en contacto con el Departamento de Servicio al
Usuario de Solar Turbines.
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 8.21
TURBINA DE GAS 58501 S
Las turbinas de gas requieren una limpieza ocasional para mantener su eficiencia
máxima. La degradación del rendimiento puede clasificarse en dos tipos: recuperable
y no recuperable. El rendimiento recuperable es la parte de la degradación que
se puede recuperar mediante la limpieza de la turbina. Consulte LIMPIEZA POR
INGESTIÓN DEL COMPRESOR DE LA TURBINA, en la Sección 8.5 de este capítulo.
La degradación no recuperable es la parte de la degradación del rendimiento que
puede recuperarse solamente con operaciones de mantenimiento más importantes
en el taller. Entre limpiezas de la turbina, la degradación del rendimiento puede
calcularse como la suma de las degradaciones recuperables y no recuperables (Figura
8.4.2).
8.22 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S TURBINA DE GAS
• Bombeo en el compresor
• La turbina no puede desarrollar su potencia plena de salida
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 8.23
TURBINA DE GAS 58501 S
• Limpieza por ingestión para las turbinas de gas de Solar Turbines (ES-9-62)
• Limpieza por ingestión para las turbinas de gas de Solar Turbines/Apéndice
1 - Soluciones de limpieza aprobadas (ES-9-62-1)
• Combustible, aire, y agua (o vapor) para las turbinas de gas de Solar Turbines
(ES-9-98)
A fin de medir con precisión el rendimiento del sistema de limpieza del compresor y
determinar los cambios necesarios para la frecuencia y dosificación de la limpieza, se
deben registrar los parámetros esenciales de funcionamiento de la turbina antes de
cada limpieza y alrededor de 30 minutos después del enjuague con agua. Si estos datos
se registran cuidadosamente, pronto se establecerá una tendencia de rendimiento para
mostrar cómo está funcionando el sistema de limpieza.
8.24 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S TURBINA DE GAS
Se recomienda repetir la limpieza por ingestión hasta que no sea posible cuantificar
nuevas mejoras de rendimiento de la turbina y/o hasta que se observe que el flujo del
lavado sale limpio por los drenajes de la turbina. La mejor referencia de una presión
de descarga óptima del compresor de la turbina (Pcd), corresponde a los datos de línea
de base, obtenidos cuando la turbina era nueva y fue arrancada por primera vez en el
sitio de emplazamiento.
NOTA
La limpieza en línea es una característica opcional y puede
que no se aplique a este conjunto turbocompresor.
El sistema de limpieza en giro y en línea está específicamente diseñado para el
mantenimiento del compresor de la turbina. Su efectividad dependerá del uso
adecuado y del monitoreo de los parámetros de rendimiento de la turbina en forma
regular. El monitoreo del rendimiento general de la turbina, según los requisitos
de la Especificación Solar ES 9-62, puede dar alguna indicación de la eficacia de la
limpieza en línea o en giro de la turbina. Sin embargo, la degradación de la salida de
la turbina no está relacionada necesariamente con la degradación del compresor de
la turbina solamente y, por consiguiente, no debe ser la única base para evaluar la
eficacia de la limpieza en línea o en giro de la turbina.
La limpieza con giro de la turbina tiende a ser más efectiva que la limpieza en línea.
La corriente de desecho producida durante el procedimiento de limpieza con giro de la
turbina se expulsa a través de las lumbreras de drenaje. Se puede usar la limpieza en
línea entre ciclos de limpieza en giro, para extender los períodos de tiempo entre las
limpiezas en giro y minimizar la contaminación del compresor de la turbina.
MODO EN LÍNEA
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 8.25
TURBINA DE GAS 58501 S
NOTA
La limpieza en el modo en línea es un complemento
de la limpieza en el modo de giro, no un substituto. Es
imprescindible que el compresor se limpie en el modo de
giro regularmente.
8.26 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S TURBINA DE GAS
Tabla 8.5.1 Requisitos del aire que entra en la entrada de aire del compresor
NOTAS:
(1) Este límite cumple con el la especificación de Ingeniería ES 998 aún en el peor de los
casos, es decir, las partículas que entran a la turbina de gas son sal marina al 100%. Bajo
estas circunstancias (consideradas las de contaminantes más corrosivos transportados por el
aire), se calcula que el sodio + potasio presente en 0,010 ppmw de sal de mar es de menos de
0,004 ppmw en el aire; esto determina que la concentración máxima de contaminantes en
el aire a una tasa máxima de carga de partículas de 0,010 ppmw será la siguiente:
Na + K 0.004 ppmw
Ca + Mg 0.008 ppmw
S 43 ppmw
F 0.004 ppmw
Los dos fluidos para la limpieza son el agua y las soluciones de limpieza. Cualquiera
de los dos fluidos puede utilizarse en uno u otro modo de limpieza (modo de giro o
modo en línea). Las concentraciones variarán en dependencia del modo de limpieza
seleccionado. Consulte Solar ES 9-62 y ES 9-62-1 para conocer las concentraciones de
las soluciones de limpieza.
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 8.27
TURBINA DE GAS 58501 S
8.28 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S TURBINA DE GAS
SOLUCIONES DE LIMPIEZA
NOTA
El agua y el anticongelante se deben mezclar antes de
agregar el concentrado. Las proporciones que se relacionan
en la Tabla 8.5.3 son aplicables al lavado en el modo de en
giro y al enjuague en el modo de en giro.
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 8.29
TURBINA DE GAS 58501 S
NOTA
La agitación es automática cuando se usa un patín de lavado
Rochem.
Proporción
de agua
Número Tamaño desionizada
de pieza del a solución
Solar Descripción lote de limpieza
701688C2 Concentrado de base de agua 6,5 4:1
galones
701689C2 Concentrado de base de agua 55 4:1
galones
701690C2 Concentrado de base de disolvente 6,5 4:1
galones
701691C2 Concentrado de base de disolvente 55 4:1
galones
1011634 Concentrado de base de agua sin disolvente 6,5 4:1
galones
1011635 Concentrado de base de agua sin disolvente 55 4:1
galones
701694C2 Limpiador de base de agua premezclado 6,5 Máxima
galones concentración
701695C2 Limpiador de base de agua premezclado 55 Máxima
galones concentración
701696C2 Limpiador de base de disolvente premezclado 6,5 Máxima
galones concentración
701697C2 Limpiador de base de disolvente premezclado 55 Máxima
galones concentración
1011636 Limpiador de base de agua, sin disolvente, 6,5 Máxima
premezclado galones concentración
1011637 Limpiador de base de agua, sin disolvente, 55 Máxima
premezclado galones concentración
8.30 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S TURBINA DE GAS
Proporción
Gama de de agua
temperatura Material desionizada Estabilidad
+10C a 0C Metanol Más de 3 horas
20/80
(+50F a +32F)
+10C a 0C Glicol monoetileno Más de 3 horas
20/80
(+50F a +32F)
0C a -20C Metanol Más de 2 horas
40/60
(+32F a -4.0F)
0C a -20C Glicol monoetileno Más de 2 horas
40/60
(+32F a -4.0F)
+10C a 0C Alcohol isopropílico Más de 2 horas
30/70
(+50F a +32F)
0C a -10C (+32F Alcohol isopropílico Más de 1 hora
50/50
a +14F)
Soluciones emulsionadas
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 8.31
TURBINA DE GAS 58501 S
El múltiple de lavado con agua/en giro y múltiple en línea de la turbina son dos
conjuntos tubulares separados ubicados en el conducto de entrada de aire. Las
boquillas atomizadoras equidistantes entre sí en los conjuntos suministran una
niebla fina dentro de la corriente de aire de alta presión. La niebla no interfiere con
la aerodinámica del compresor.
NOTA
Actualmente, la línea de productos Saturn tiene solamente
un múltiple para ambos modos de limpieza.
La varilla portátil de rociado se suministra para que las soluciones de limpieza lleguen
a la vía de aire del compresor de la turbina a través de los paneles laterales del ducto
de entrada de aire. La varilla de rociado también puede usarse para el lavado con agua
en el modo de giro cuando el múltiple de lavado con agua está instalado en el ducto de
entrada de aire.
• Colador "Y" del filtro de salida de fluido de lavado con inserto de filtro de 100
micras
• Drenaje con válvula de esfera
8.32 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S TURBINA DE GAS
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 8.33
TURBINA DE GAS 58501 S
8.34 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S TURBINA DE GAS
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 8.35
TURBINA DE GAS 58501 S
8.36 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S TURBINA DE GAS
• Solenoide de parada
• Filtro de triple cartucho
La válvula manual de tres vías del circuito del modo de giro está corriente abajo del
solenoide parada con una desconexión rápida para la varilla portátil. La lógica del
sistema de control evita que el solenoide de modo en giro de turbina se abra cuando
las temperaturas T5 están por encima de +66C (+150F) y/o por encima de la velocidad
del productor de gas (Ngg) del 60 por ciento.
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 8.37
TURBINA DE GAS 58501 S
NOTA
El sistema de limpieza con tanque estacionario es idéntico
al sistema móvil con la excepción de que el sistema
estacionario no incluye ruedas, mangueras ni acopladores
de desconexión rápida. Consulte la Tabla 8.5.7 para conocer
los números de piezas de los acoplamientos de desconexión
rápida y de las mangueras. En la Figura 8.5.7 se muestra
un diagrama típico de flujo del sistema de limpieza con
tanque Rochem.
El uso del sistema de limpieza móvil está diseñado para que sea lo más simple
posible. Toda la interfaz entre las fuentes de aire, de agua desionizada, de productos
químicos, y las entradas del tanque es a través de mangueras de alimentación 4,6
m (15 pies) resistentes a los productos químicos, y una manguera de aire 4,6 m (15
pies) con acopladores hembras de desconexión rápida en cada extremo. También se
proporcionan acopladores machos de desconexión rápida con la turbomaquinaria que
se embarcan a granel. Los acopladores se deben conectar en la forma siguiente:
1. Es necesario conectar dos acopladores machos de acero inoxidable de
desconexión rápida al múltiple de limpieza del modo en línea en el patín y a
las entradas del múltiple de limpieza de agua de lavado/modo de giro.
2. Es necesario conectar dos acopladores machos de acero inoxidable de
desconexión rápida a las fuentes de agua desionizada y productos químicos
suministradas por el cliente.
3. Se debe conectar un acoplador macho de acero inoxidable de desconexión
rápida a la fuente de aire a 690 kPa (100 lb/pulgada2) (manómetro)
suministrada por el usuario.
8.38 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S TURBINA DE GAS
Antes de usarse, todo el sistema de limpieza con tanques móvil/estacionario debe ser
lavado para asegurar la remoción de toda basura que pudiera causar el bloqueo de las
boquillas, y además de debe probar a presión para verificar si tiene fugas o pérdidas.
Atomice y pruebe la presión del tanque de inyección de presión de la forma siguiente:
NOTA
Para el sistema de limpieza con tanque estacionario siga
los mismos procedimientos dados a continuación excepto
que la tubería de interfaz es rígida y no se suministran
mangueras.
1. Para el sistema de limpieza del tanque móvil, conecte la manguera de
suministro de 4,6 m (15 pies) entre la fuente de agua desionizada y la
entrada de agua del tanque. Abra la válvula de entrada de agua y la válvula
de venteo, y llene el tanque de inyección con agua hasta que ésta comience
a salir por la válvula de venteo. Cierre la válvula de entrada de agua y
desconecte la manguera de suministro de 4,6 m (15 pies).
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 8.39
TURBINA DE GAS 58501 S
8.40 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S TURBINA DE GAS
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 8.41
TURBINA DE GAS 58501 S
NOTA
Para funcionamiento en tiempo frío por debajo de los 4C
(39F), consulte la Subsección 8.5.5.
Flujo
Galones de Proporción de
solución de de agua Flujo Presión aire
Modelo Método limpieza desionizada en de aire en en
de la de (volumen/ a solución galones/ lb/pulgada2 pies3e/
turbina limpieza dosificación) de limpieza min manométricas1 min
Saturn Solución 10 4:1 2,1 85-100 2,2
20
Saturn Enjuague 202 n/a 2,1 85-100 2,2
20
Centaur Solución 10 4:1 2,9 85-100 3,0
40
Centaur Enjuague 202 n/a 2,9 85-100 3,0
40
Centaur Solución 10 4:1 2,9 85-100 3,0
50
Centaur Enjuague 202 n/a 2,9 85-100 3,0
50
Taurus Solución 10 4:1 2,9 85-100 3,0
60
Taurus Enjuague 202 n/a 2,9 85-100 3,0
60
Taurus Solución 16 4:1 4,4 85-100 4,6
70
Taurus Enjuague 252 n/a 4,4 85-100 4,6
70
8.42 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S TURBINA DE GAS
Flujo
Galones de Proporción de
solución de de agua Flujo Presión aire
Modelo Método limpieza desionizada en de aire en en
de la de (volumen/ a solución galones/ lb/pulgada 2 pies3e/
turbina limpieza dosificación) de limpieza min manométricas 1 min
Mars Solución 16 4:1 4,4 85-100 4,6
90/100
Mars Enjuague 252 n/a 4,4 85-100 4,6
90/100
Titan Solución 20 4:1 5,3 85-100 5,3
130
Titan Enjuague 252 n/a 5,3 85-100 5,3
130
NOTAS:
(1) La presión óptima en los inyectores es entre 620 y 690 kPa (90 y 100 lb/pulgada2
manométricas), medida en la conexión del borde del patín. La presión óptima
podría requerir la presurización del tanque por encima de lo especificado, pero
limitada a la regulación de la válvula de alivio del tanque.
(2) Ésta es la dosis que se recomienda. El compresor debe de ser enjuagado hasta
que salga agua limpia de desecho por los drenajes de la turbina.
NOTA
Los métodos y especificaciones que se indican en esta tabla
están sujetos a cambios. Consulte la especificación ES 9-62
de Solar para conocer las actualizaciones.
Preparación para el procedimiento de limpieza en el modo de giro
Los siguientes procedimientos se aplican a todos los modelos de turbinas Solar. En los
casos en que sea necesario, se incluyen los pasos adicionales requeridos, indicándose
el modelo de turbina correspondiente.
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 8.43
TURBINA DE GAS 58501 S
8.44 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S TURBINA DE GAS
2. Quite el soporte que une las tuberías de purgado de la onceava etapa bajo la
turbina (turbinas de gas Taurus 70, Mars solamente).
NOTA
La Figura 8.5.8 describe una turbina de gas Mars SoLoNOx
típica.
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 8.45
TURBINA DE GAS 58501 S
5. Instale las placas ciegas FT30222-1 entre las bridas de las tuberías de
purgado y las protuberancias de la carcasa del compresor (turbinas de gas
Taurus 70, Mars, Titan solamente).
6. Vuelva a apretar los pernos en todas las protuberancias de la tubería de
purgado.
12. Conecte una manguera flexible de drenaje y un recipiente en cada una de las
tuberías de drenaje.
8.46 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S TURBINA DE GAS
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 8.47
TURBINA DE GAS 58501 S
8.48 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S TURBINA DE GAS
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 8.49
TURBINA DE GAS 58501 S
8.50 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S TURBINA DE GAS
NOTA
La alimentación de productos químicos al tanque de
inyección se debe bombear a través de la manguera
de transferencia de productos químicos. Se requiere
una presión positiva desde la fuente para superar las
restricciones en las conexiones de entrada.
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 8.51
TURBINA DE GAS 58501 S
NOTA
Basado en el volumen de solución de limpieza y de agua de
enjuague recomendados, tomará de cuatro a diez minutos
aproximadamente completar cada ciclo de limpieza en
el modo de en giro (inyección de solución química o
inyección de agua de enjuague) a una presión de inyección
uniforme especificada en la Tabla 8.5.5. Si lleva un tiempo
apreciablemente más largo, compruebe el filtro de salida
8.52 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S TURBINA DE GAS
NOTA
del tanque o las boquillas de inyección en busca de posibles
bloqueos. Si lleva un tiempo apreciablemente menor,
compruebe todas las conexiones en busca de posibles fugas.
e. Repita según sea necesario para garantizar que salga agua limpia por
los drenajes.
21. Desconecte la manguera de aire de 4.6 m (15 pies), enrolle la manguera de
aire, y cuélguelas sobre el portamangueras del tanque.
22. Desconecte la manguera de suministro de 4.6 m (15 pies) , enrolle la
manguera de suministro, y cuélguelas sobre el portamangueras del tanque.
23. Inspeccione los álabes directores de entrada (IGV) y los álabes de compresor
de la primera etapa para verificar la presencia de contaminación.
NOTA
Para conocer los requisitos de par de torsión, consulte los
valores de par de torsión en el Capítulo 1, Subsección 1.7.11.
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 8.53
TURBINA DE GAS 58501 S
14. Desmonte las placas ciegas FT30222-1 entre las bridas de las tuberías de
purgado y las protuberancias de la carcasa del compresor (turbinas de gas
Taurus 70, Mars, y Titan solamente).
8.54 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S TURBINA DE GAS
15. Mueva las tuberías de purgado hacia la carcasa del compresor (turbinas de
gas Taurus 70, Mars, y Titan solamente).
16. Instale los pernos en las protuberancias de las tuberías de purgado del
compresor (turbinas de gas Taurus 70, Mars, y Titan solamente).
17. Apriete según el par de torsión que corresponda. (Turbinas Taurus 70, Mars,
y Titan solamente).
18. Apriete todos los pernos de las protuberancias de las tuberías de purgado en
las conexiones del difusor según se requiera (Titan solamente).
19. Apriete todos los pernos de las tuberías de purgado en la protuberancia de la
carcasa según corresponda. (Turbinas Taurus 70, y Mars solamente).
20. Instale el soporte que sujeta las tuberías de purgado de la onceava etapa bajo
la turbina (turbinas de gas Taurus 70, y Mars solamente).
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 8.55
TURBINA DE GAS 58501 S
NOTA
Si los procedimientos de inspección con endoscopio
confirman la presencia de contaminación excesiva, puede
ser necesario llevar a cabo la limpieza manual de las
paletas estatóricas y rotóricas del compresor.
La limpieza manual de las paletas estatóricas y rotóricas
del compresor sobrepasa los límites de inspección y servicio
de este manual. Póngase en contacto con el departamento
de servicios al usuario de Solar Turbines para obtener
asistencia.
El líquido de limpieza a utilizar (ya sea agua o solución de limpieza) debe cumplir con
los requisitos que se establecen en la Especificación ES 9-62 de Solar para la limpieza
en línea, a fin de reducir al mínimo la introducción de partículas contaminantes
corrosivas. Consulte la Tabla 8.5.6 para conocer las cantidades de solución que se
requieren para el lavado con productos químicos y los ciclos de enjuague con agua.
Observe los ítemes siguientes relacionados con la limpieza en el modo en línea:
NOTA
No se debe considerar la limpieza en línea como un sustituto
del lavado fuera de línea o en giro. Con la naturaleza
específica del emplazamiento de la contaminación del
compresor de la turbina, el sistema de lavado en línea
puede facilitar un beneficio de rendimiento considerable
al extender el tiempo de funcionamiento entre los lavados
en modo de giro, lo que reduce el tiempo innecesario de
inactividad.
8.56 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S TURBINA DE GAS
NOTA
La alimentación de productos químicos al tanque de
inyección se debe bombear a través de la manguera
de transferencia de productos químicos. Se requiere
una presión positiva desde la fuente para superar las
restricciones en las conexiones de entrada.
9. Cierre la válvula de entrada de productos químicos del tanque. Desconecte la
manguera de suministro de 4.6 m (15 pies).
10. Conecte la manguera de aire de 4.6 m (15 pies) entre la fuente de aire
comprimido y la entrada de aire en línea del tanque.
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 8.57
TURBINA DE GAS 58501 S
a. Deje abierta la válvula de entrada de aire del modo en línea durante dos
o tres minutos para permitir el purgado de aire de la tubería.
NOTA
Basado en el volumen de solución de limpieza recomendado,
debería tomar de seis a quince minutos aproximadamente
completar el ciclo de limpieza en el modo de en línea
a una presión de inyección uniforme especificada en la
Tabla 8.5.6. Si lleva un tiempo apreciablemente más largo,
compruebe el filtro de salida del tanque o las boquillas de
inyección en busca de posibles bloqueos. Si lleva un tiempo
apreciablemente menor, compruebe todas las conexiones
en busca de posibles fugas.
8.58 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S TURBINA DE GAS
NOTA
Basado en el volumen recomendado de agua de enjuague,
tomará de tres a ocho minutos aproximadamente completar
el ciclo de enjuague del lavado con agua en el modo en
línea, a una presión de inyección uniforme de 690 kPa (100
lb/pulgada2) (manómetro).
Flujo
Galones de Proporción de
solución de de agua Flujo aire
Modelo Método limpieza desionizada en Presión de aire en
de la de (volumen/ a solución galones/ en lb/pulgada2 pies3e/
turbina limpieza dosificación) de limpieza min manométricas1 min
Saturn Solución 10 4:1 0,67 85-100 0,7
20
Saturn Enjuague 5 n/a 0,67 85-100 0,7
20
Centaur Solución 10 4:1 0,94 85-100 0,98
40
Centaur Enjuague 5 n/a 0,94 85-100 0,98
40
Centaur Solución 10 4:1 0,94 85-100 0,98
50
Centaur Enjuague 5 n/a 0,94 85-100 0,98
50
Taurus Solución 10 4:1 0,94 85-100 0,98
60
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 8.59
TURBINA DE GAS 58501 S
Flujo
Galones de Proporción de
solución de de agua Flujo aire
Modelo Método limpieza desionizada en Presión de aire en
de la de (volumen/ a solución galones/ en lb/pulgada2 pies3e/
turbina limpieza dosificación) de limpieza min manométricas1 min
Taurus Enjuague 5 n/a 0,94 85-100 0,98
60
Taurus Solución 16 4:1 1,7 85-100 1,8
70
Taurus Enjuague 8 n/a 1,7 85-100 1,8
70
Mars Solución 16 4:1 2,5 85-100 2,6
90/100
Mars Enjuague 8 n/a 2,5 85-100 2,6
90/100
Titan Solución 20 4:1 3,3 85-100 3,5
130
Titan Enjuague 8 n/a 3,3 85-100 3,5
130
NOTAS:
(1) La presión óptima en los inyectores es entre 620 y 690 (90 y 100 lb/pulgada2
manométricas), medida en la conexión del borde del patín. La presión óptima
podría requerir la presurización del tanque por encima de lo especificado, pero
limitada a la regulación de la válvula de alivio del tanque.
NOTA
Los métodos y especificaciones de limpieza en línea
que se indican en esta tabla están sujetos a cambios.
Consulte la especificación ES 9-62 de Solar para conocer
las actualizaciones.
8.60 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S TURBINA DE GAS
Durante cada lavado en el modo de giro o en línea, tome nota del tiempo que lleva
inyectar el fluido de lavado. El tiempo que se requiere para cada lavado debe ser
bastante constante si se asume que no hay variaciones en la presión de inyección.
Si el tiempo de inyección se hace apreciablemente más largo, las posibles causas son
un filtro de salida de fluido sucio, lavado en línea o lavado en giro sucio, un filtro de
tres etapas en línea sucio, o boquillas bloqueadas. Si el tiempo de inyección del fluido
de lavado disminuye, pero no ha habido cambios en otros parámetros, compruebe si
hay fugas en las conexiones del múltiple de lavado del modo de giro y en el múltiple
de boquillas de lavado en línea.
COMPROBACIONES ANUALES
5. Calibre el manómetro.
6. Inspeccione el mecanismo actuador y flotante del medidor de nivel magnético
para ver si está dañado. Calibre el medidor de nivel magnético si es necesario.
La precisión del medidor de nivel magnético se puede verificar llenando el
tanque con una cantidad conocida exacta de agua.
7. Compruebe que la válvula de alivio de presión se levante a la presión
requerida, es decir, aproximadamente a 207 kPa (30 lb/pulgada2)
(manómetro) por encima de la presión normal de trabajo de 690 kPa (100
lb/pulgada2) (manómetro).
8. Realice la prueba de pulverización en el sistema de lavado en el modo en línea
para asegurarse que todas las boquillas están pulverizando correctamente.
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 8.61
TURBINA DE GAS 58501 S
10. Quite, limpie en agua e inspeccione los insertos de filtros de acero inoxidable,
las entradas de productos químicos y de aire, y los coladores "Y" de salida de
soluciones.
11. Quite, limpie e inspeccione el filtro en línea de tres etapas de lavado en línea
en la "T" de entrada al múltiple.
Número de pieza
Solar Descripción Cantidad
1027105-24 Manguera, Aire, 1/2 pulg. x 15 pies. 1
1027105-23 Manguera, productos químicos, 1/2 pulg. x 15 pies. 1
1027105-25 Manguera, productos químicos, 3/4 pulg. x 15 pies. 1
1011609-1 Junta, orificio de inspección, HT, sin asbesto 1
1011610-1 Junta, medidor de nivel, HT, sin asbesto 1
1027105-4 Manómetro, Presión, 0 a 14 kg/cm2 (0 a 200 1
libras/pulgada2) (manómetro), 1/4 pulg. de enroscado
NPT ( "National Pipe Thread"), lleno de líquido1
1027105-5 Medidor, nivel, 100 L (26 galones) 1
1027105-6 Medidor, nivel, 60 L (16 galones) 1
1027105-7 Medidor, nivel, 40 L (10,5 galones) 1
1027105-13 Inserto, filtro, acero inoxidable, 100 Micras por 1/2 2
pulg. colador "Y" NPT
1027105-15 Inserto, filtro, acero inoxidable, 100 Micras por 3/4 1
pulg. colador "Y" NPT
1027105-18 Acoplamiento, hembra, desconexión rápida, 3/4 pulg. 1
1027105-19 Acoplamiento, hembra, desconexión rápida, 1/2 pulg. 1
1027105-26 Acoplamiento, macho, desconexión rápida, 3/4 pulg. 1
1027105-20 Acoplamiento, macho, desconexión rápida, 1/2 pulg. 1
8.62 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S TURBINA DE GAS
Número de pieza
Solar Descripción Cantidad
1027105-21 Roldana, giratoria, 6 pulg. de diámetro 1
1027105-22 Roldana, fija, 6 pulg. de diámetro 1
NOTAS:
(1) El manómetro está disponible en incrementos de kg/cm2 y
lb/pulgada2 manométricas únicamente.
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 8.63
TURBINA DE GAS 58501 S
8.6 ENDOSCOPIO
Por favor comuníquese con su Departamento de Servicios al Usuario de Solar Turbines
para obtener los procedimientos de inspección con endoscopio.
8.64 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S TURBINA DE GAS
8.7 MANTENIMIENTO
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 8.65
TURBINA DE GAS 58501 S
NOTA
Para los requisitos de par de torsión, consulte los valores de
par de torsión en el Capítulo 1, Subsección 1.7.11.
DESMONTAJE
INSPECCIÓN
PRUEBAS
8.66 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S TURBINA DE GAS
NOTA
Si la bujía de encendido del quemador de sustitución
funciona normalmente, la primera bujía de encendido del
quemador está defectuosa y debe sustituirse.
INSTALACIÓN
1. Vuelva a instalar la excitatriz de encendido en la caja de empalmes y fíjelo
con dos tornillos, arandelas de seguridad y tuercas.
2. Apriete según el par de torsión que corresponda.
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 8.67
TURBINA DE GAS 58501 S
La bujía de encendido del quemador debe ser inspeccionada periódicamente para ver
si hay desgaste u obstrucción de carbono. Antes de llevar a cabo el mantenimiento, la
turbina debe estar parada, la válvula de suministro de combustible debe estar cerrada,
y todos los sistemas deben estar despresionizados.
La bujía de encendido del quemador está ubicada sobre el quemador de encendido. Vea
la Figura 8.7.1.
DESARMADO
INSPECCIÓN Y LIMPIEZA
1. Inspeccione la bujía de encendido del quemador (6) para ver si está
desgastada o si hay obstrucción de carbono.
2. Reemplace o limpie, según sea necesario, utilizando un cepillo de alambre de
acero inoxidable.
PRUEBAS
Las pruebas de la bujía de encendido del quemador se realizan mediante el siguiente
procedimiento:
8.68 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S TURBINA DE GAS
ARMADO
1. Instale la bujía de encendido del quemador (6) en la caja del quemador de
encendido (1). Apriete de acuerdo con el par de torsión de 33.8 a 40.6 N·m (25
a 30 pies-lb).
NOTA
Para conocer los requisitos de par de torsión, consulte los
valores de par de torsión en el Capítulo 1, Subsección 1.7.11.
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 8.69
TURBINA DE GAS 58501 S
DESMONTAJE
8.70 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S TURBINA DE GAS
DESARMADO
1. Quite la bujía de encendido del quemador (6) y la junta (7) de la caja del
quemador de encendido (1).
2. Quite el tubo de encendido del quemador (2) y la junta (3) de la caja del
quemador de encendido (1).
3. Quite la unión de la conexión de combustible (4) y el sello metálico (5) de la
caja del quemador de encendido (1). Separe el sello metálico (5) de la unión
de la conexión de combustible (4).
4. Quite la unión del tubo de drenaje (8) y el sello metálico (5) de la caja del
quemador de encendido (1).
5. Quite el inyector del quemador (9) y el sello metálico (5) de la caja del
quemador de encendido (1).
PARÁMETROS DE INSPECCIÓN
Inspeccione si están presentes los siguientes tipos de contaminación y desperfectos
en cada componente. Determine la gravedad de los daños individualmente. Los daños
que no puedan ser reparados dentro de los niveles de tolerancia aplicables requerirán
la sustitución del componente.
Distorsión
La distorsión es un cambio estructural, tal como una fuerte ralladura, una curvatura
o plegamiento. Un componente que se esté viendo en una superficie cóncava podría
mostrar signos de convexidad, planeidad, alabeo, y aplastamiento.
Acumulación
Erosión y corrosión
La erosión está provocada por el desgaste o la corrosión por contacto entre metales
o por oxidación. La corrosión aparece como escamas, provocando una depresión en el
plano superficial. Inspeccione si existen escamas, que aparece como una depresión en
distintos niveles en el plano superficial y si faltan trozos, lo que provocaría un orificio
o separación.
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 8.71
TURBINA DE GAS 58501 S
Quemaduras
El color de fondo normal de las superficies calentadas es gris claro. Las zonas
quemadas aparecerán en gris más oscuro, los orificios aparecerán como anillos negros
y las grietas se verán como hendiduras negras.
Líneas de grietas
Inspeccione si hay líneas de grietas. Las líneas de grietas aparecerán como estrechas
líneas oscuras. Las aberturas aparecerán como una separación o línea ancha. Las
grietas convergentes serán como dos o más líneas agrietadas que convergen. Los trozos
que falten se mostrarán como un trozo ausente del plano superficial.
INSPECCIÓN Y LIMPIEZA
Las piezas que están obstruidas con una capa de grasa o carbón se limpian utilizando
los procedimientos de mantenimiento general del Capítulo 1.6 de este volumen.
Inspeccione el quemador de encendido utilizando los parámetros anteriores. Las
piezas dañadas deben sustituirse.
1. Limpie el tubo del quemador de encendido (2). Inspecciónelo para ver si
tiene quemaduras, grietas, distorsiones, erosión o soldaduras abiertas. Si se
encuentra alguna prueba de estas condiciones, sustituya el tubo.
2. Limpie la junta (3). Inspeccione si hay acumulación, grietas y distorsión. Si
se encuentran pruebas de estas condiciones, sustituya la junta.
7. Limpie e inspeccione los sellos metálicos (5) para ver si hay grietas y
distorsión. Si se encuentran pruebas de estas condiciones, sustituya el sello.
8.72 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S TURBINA DE GAS
ARMADO
3. Monte el sello metálico (5) sobre la unión del tubo de drenaje (8) e instálelo
en la caja del quemador de encendido (1).
4. Apriete según el par de torsión que corresponda.
5. Monte el sello metálico (5) sobre inyector del quemador (9) e instálelo en la
caja del quemador de encendido (1).
INSTALACIÓN
1. Lubrique los pernos (10) con material tipo “Fel-Pro Nickel Ease” (N/P de Solar
917427C1).
NOTA
La punta del tubo del quemador se introduce en la arandela
de refuerzo de la placa exterior del revestimiento de la
cámara de combustión.
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 8.73
TURBINA DE GAS 58501 S
• Válvula de muñón
INSPECCIÓN ESTÁTICA
8.74 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S TURBINA DE GAS
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 8.75
TURBINA DE GAS 58501 S
5. Use una eslinga y grúa para soportar el actuador rotatorio hidráulico (15) con
la válvula de muñón (10).
6. Quite cuatro pernos (1) y tuercas (2) del codo de la válvula de purgado (7) y
la brida de montaje (3).
8. Desmonte el conducto del escape de la válvula de purgado (5) del colector del
escape o soporte el conducto de la válvula de purgado (5) con la eslinga.
8.76 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S TURBINA DE GAS
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 8.77
TURBINA DE GAS 58501 S
1 Perno 2 Tuerca
3 Brida de montaje 4 Junta espiral
5 Conducto de escape de la válvula de 6 Banda de acoplamiento
purgado
7 Codo de la válvula de purgado 8 Perno
9 Contratuercas 10 Válvula de muñón
11 Vástago 12 Perno
13 Arandela de seguridad 14 Soporte del actuador rotatorio
15 Actuador rotatorio hidráulico 16 Tornillo de ajuste de tope abierto
17 Contratuerca 18 Línea de presión hidráulica
19 Manguito del actuador rotatorio 20 Línea de presión hidráulica
21 Contratuerca 22 Tornillo de ajuste de tope abierto
23 Adaptador 24 Contratuerca
25 Chaveta 26 Junta del prensaestopas
27 Cuerpo 28 Disco
29 Sello 30 Tornillo de ajuste de tope cerrado
8.78 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S TURBINA DE GAS
c. Verifique que no haya separación entre el disco (28) y el sello (29) cuando
se ilumina el disco (28) con una lámpara. Si hay una separación visible,
ajuste los tornillos de ajuste de tope abierto (16, 22) y el tornillo de ajuste
de tope cerrado (30) del actuador rotatorio hidráulico (15) de acuerdo con
los procedimientos que se indican en la subsección de procedimientos de
ajustes siguiente.
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 8.79
TURBINA DE GAS 58501 S
8.80 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S TURBINA DE GAS
1. Quite los dos pernos (8, Figura 8.7.3) y las contratuercas (9) de la base de la
válvula de muñón (10).
NOTA
Para conocer los requisitos de par de torsión, consulte los
valores de par de torsión en el Capítulo 1, Subsección 1.7.11.
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 8.81
TURBINA DE GAS 58501 S
2. Afloje las contratuercas de los tornillos de ajuste de tope abierto (16, 22,
Figura 8.7.3) y del tornillo de ajuste de tope cerrado (30).
7. Ajuste ambos tornillos de ajuste de tope abierto (16, 22) para producir un
ángulo de 30 ±1 grados de rotación abierta desde el plano de la cara de la
válvula. Apriete ambas contratuercas (17, 21).
9. Verifique que no haya separación entre el disco (28) y el sello (29) cuando se
ilumina el disco (28) con una lámpara. Si hay una separación visible, repita
el procedimiento de ajuste.
INSTALACIÓN
NOTA
Para conocer los requisitos de par de torsión, consulte los
valores de par de torsión en el Capítulo 1, Subsección 1.7.11.
1. Use una eslinga y grúa para soportar la válvula de muñón (10, Figura 8.7.3)
y el actuador rotatorio hidráulico (15).
2. Coloque la válvula de muñón (10) y el actuador rotatorio hidráulico (15) entre
la brida de montaje (3) en la carcasa de la cámara de combustión y la brida
correspondiente del codo de la válvula de purgado (7).
8.82 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S TURBINA DE GAS
3. Verifique que el disco (28) esté correctamente orientado entre la brida del codo
de la válvula de purgado (7) y la brida de montaje (3).
4. Instale las juntas espirales (4) de la brida de montaje (3) y de la brida del codo
de la válvula de purgado (7).
5. Lubrique las roscas de los cuatro pernos (1) con lubricante FelPro Nickel Ease
(N/P de Solar 917427C1).
6. Instale cuatro pernos (1) y tuercas (2) a través de las bridas coincidentes.
7. Apriete los pernos y tuercas en pequeños incrementos, siguiendo un patrón
de estrella, para afianzar la válvula de muñón (10) firmemente en su lugar.
11. Conecte las tuberías de presión hidráulica (18, 20) al actuador rotatorio
hidráulico (15).
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 8.83
TURBINA DE GAS 58501 S
NOTA
Cuando la turbina alcance la velocidad Ngp de 90 por ciento
aproximadamente, el actuador de control de los álabes se
extiende, moviendo los álabes a la posición de máxima
abertura. El grado de abertura indicado en la escala de
álabes directores de entrada debe entonces coincidir con
el número de grados estarcidos en el soporte de los álabes
directores de entrada.
8.84 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S TURBINA DE GAS
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 8.85
TURBINA DE GAS 58501 S
8.86 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S TURBINA DE GAS
8.7.6 Termopares T5
DESMONTAJE
1. Desmonte la cubierta de la caja de empalmes T5.
6. Desconecte las abrazaderas del conjunto multicable del termopar donde sea
necesario.
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 8.87
TURBINA DE GAS 58501 S
NOTA
Si una fuente de temperatura calibrada no está disponible,
es posible usar una pistola de calor para aplicar calor a la
punta del termopar. El uso de esta técnica sólo le permitirá
determinar la respuesta del termopar, y no su precisión.
4. Si las lecturas de temperatura no siguen la trayectoria de la entrada de
la temperatura correctamente, quite el termopar de la fuente de calor.
Desconecte los cables conductores de salida del termopar del módulo Flex
I/O.
5. Conecte un simulador de termopar tipo "K" a las conexiones de entrada del
módulo Flex I/O. Si no hay un simulador disponible, se puede usar una fuente
calibrada de milivoltios. Seleccione una serie de entradas de temperatura (o
milivoltios) mientras observa las lecturas de salida de temperatura.
NOTA
Consulte la Tabla 8.7.1 para conocer las conversiones de
temperatura/milivoltios del termopar de tipo "K".
8.88 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S TURBINA DE GAS
INSTALACIÓN
NOTA
Para conocer los requisitos de par de torsión, consulte los
valores de par de torsión en el Capítulo 1, Subsección 1.7.11.
1. Instale una nueva junta en la brida del puerto del termopar.
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 8.89
TURBINA DE GAS 58501 S
3. Lubrique las roscas de los pernos con material tipo “Fel-Pro Nickel Ease” (N/P
de Solar 917427C1).
4. Instale dos pernos en la brida del termopar.
8. Instale la tuerca del conducto de unión del conjunto multicable del termopar
en la caja de empalmes T5.
9. Apriete según el par de torsión que corresponda.
8.90 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S TURBINA DE GAS
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 8.91
(Página en blanco)
9 EQUIPO IMPULSADO
58501 S EQUIPO IMPULSADO
Las elevaciones de temperatura para servicio de respaldo están de acuerdo con las
especificaciones de NEMA para tal servicio. Esto permite elevaciones de temperatura
hasta de 25C (45F) superiores a las permitidas para servicio continuo.
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 9.1
EQUIPO IMPULSADO 58501 S
9.2 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S EQUIPO IMPULSADO
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 9.3
EQUIPO IMPULSADO 58501 S
9.4 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S EQUIPO IMPULSADO
9.3.1 Rotor
9.3.2 Estator
El estator está hecho de laminaciones de acero silicónico de alto grado, que son
perforadas con precisión y aisladas individualmente. Los devanados, de tipo
conformado en ranuras revestidas, son tratados repetidamente con barniz sintético
termocurado a alta temperatura para la máxima resistencia a la humedad, alta
fuerza dieléctrica y alta capacidad de adhesión. Los devanados también son
apuntalados para soportar cargas súbitas tales como el arranque de motor y los
cortocircuitos. Se pueden suministrar calentadores antihumedad para reducir al
mínimo la condensación durante las paradas.
9.3.3 Eje
El diámetro del eje es suficiente para proporcionar la rigidez necesaria y evitar los
problemas de torsión. A cada sistema turbogenerador se le da una prueba de análisis
torsional.
9.3.4 Armazón
9.3.5 Excitatriz
La excitatriz giratoria sin escobillas, con un excitador piloto generador de imán
permanente (siglas en inglés, "PMG"), provee la corriente de excitación para los
devanados de campo del generador. El generador es de tipo trifásico, de corriente
alterna, con bobinas de campo giratorias, y la unidad de la excitatriz está montada
directamente sobre el eje del rotor del generador.
La unidad de la excitatriz consiste en dos piezas básicas: un pequeño generador de
CA trifásico, con inducido giratorio, y una porción de rectificador de puente de tipo
diodo de onda completa, que gira junto con el inducido. El excitador piloto es un
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 9.5
EQUIPO IMPULSADO 58501 S
generador de imán permanente - PMG que gira con el eje del rotor del generador
principal. Suministra corriente de excitación a los devanados del campo del excitador
a través del regulador de voltaje.
La unidad del excitador también requiere corriente continua para la excitación de sus
propios devanados del campo estacionario; esta corriente continua es suministrada
por un excitador piloto que es simplemente un generador de imán permanente (PMG)
que está montado sobre, y gira junto con, el eje del rotor principal.
Será evidente al arrancar el conjunto generador, que hay poca o ninguna corriente
continua disponible para la excitación de los campos del generador principal o del
excitador, a no ser por la acción de la excitatriz piloto tipo PMG.
Las fuerzas magnéticas que "centran" el rotor ejercen su máxima fuerza cuando
el generador lleva una carga pesada y tienen mínima fuerza con una carga ligera.
Durante el arranque y el giro libre por inercia, las fuerzas magnéticas son casi
nulas. Consecuentemente, las fuerzas externas tienden a empujar el rotor fuera de
su centro magnético cuando el rotor no lleva carga. Si el generador no es nivelado
correctamente al ser instalado, la fuerza de gravedad puede empujar el rotor fuera
de su centro magnético durante el arranque y el giro libre por inercia, lo cual puede
causar daños a los cojinetes del generador.
Para proteger al rotor del generador de recorrido excesivo y los daños resultantes
a los cojinetes, se tiene instalado un acoplamiento de recorrido axial limitado entre
la unidad de engranajes y el generador. El eje de salida de la unidad de engranajes
tiene un cojinete antifricción y, por tanto, se mantiene en posición. El conjunto del
acoplamiento tiene una placa interna de juego axial que limita el movimiento axial
del eje del generador. Si el eje del generador trata de moverse más allá de la distancia
permitida, la placa de juego axial actúa como tope y el cojinete del eje de salida de la
unidad de engranajes absorbe las fuerzas de empuje.
9.6 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S EQUIPO IMPULSADO
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 9.7
EQUIPO IMPULSADO 58501 S
9.8 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S EQUIPO IMPULSADO
NOTA
Los frecuencímetros no son ajustables.
Como el generador está bajo la condición sin carga, tanto el medidor de carga reactiva
(kW/kVAR) como el amperímetro no indicarán nada. El medidor de factor de potencia
puede girar libremente. Se pueden revisar estos medidores solamente durante la
prueba de carga.
En la mayoría de los casos, será necesario quitar toda la carga y toda la energía de la
barra antes de aplicar la carga inicial al generador. Revise los circuitos disparadores
manuales y eléctricos de todos los disyuntores relacionados. Verifique la rotación de
fase antes de hacer funcionar a los generadores en paralelo.
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 9.9
EQUIPO IMPULSADO 58501 S
kW =
V olts 2 Amperios 2 F actorde P otencia 2 1 73:
1000
kV A =
V olts 2 Amperios 2 1 73
:
1000
Antes de hacer funcionar dos o más generadores en paralelo, se debe asegurar que
la rotación de fase sea la misma para ambos. Se recomienda el siguiente método de
verificación de la rotación de fase (Figura 9.4.1).
Abra los disyuntores A, B y C, de tal manera que los generadores queden aislados para
la comprobación de fase.
Conecte un fasómetro a la barra, ya sea directamente o través de un transformador
potencial, dependiendo del voltaje. No mueva el fasómetro durante la verificación de
fase.
Cierre el disyuntor C y observe las indicaciones del fasómetro. Abra el interruptor
disyuntor C.
Una vez que los generadores están funcionando a la velocidad de régimen, ajuste la
frecuencia y el voltaje carga especificada de las unidades en revisión.
9.10 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S EQUIPO IMPULSADO
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 9.11
EQUIPO IMPULSADO 58501 S
9.5 MANTENIMIENTO
Para llevar a cabo el mantenimiento del generador, consulte los datos suplementarios
de este juego de manuales.
9.12 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S EQUIPO IMPULSADO
DESMONTAJE
2. Verifique que todos los componentes de los sistemas eléctricos aplicables han
sido desconectados y desmontados.
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 9.13
EQUIPO IMPULSADO 58501 S
INSTALACIÓN
Instale el generador de la siguiente manera:
9.14 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S EQUIPO IMPULSADO
NOTA
Los pernos cizallantes del acoplamiento se cizallarán si
ocurre una sobrecarga. Si esto ocurre, los pernos cizallantes
deben ser reemplazados. Los pernos cizallantes se pueden
reemplazar sin desmontar el conjunto del acoplamiento
cizallante.
Si los pernos cizallantes (13, Figura 9.5.1) están cizallados o se sospecha que están
fatigados, reemplácelos de la manera siguiente:
1. Desmonte la guardera del acoplamiento y los herrajes de fijación.
2. Desmonte los pernos cizallantes (13), las arandelas planas (14), y las tuercas
(25).
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 9.15
EQUIPO IMPULSADO 58501 S
9.16 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S EQUIPO IMPULSADO
MATERIALES Y EQUIPO
Los materiales y el equipo necesarios para instalar la unidad de engranajes y los cubos
del generador (6,11)se listan en la Tabla 9.5.1.
Tabla 9.5.1 Materiales y equipo
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 9.17
EQUIPO IMPULSADO 58501 S
DESMONTAJE
Desmonte el acoplamiento cizallante de la manera siguiente:
3. Desmonte los pernos cizallantes (13), las arandelas planas (14), y las tuercas
(25).
4. Instale una eslinga alrededor del espaciador de cizallamiento (8) y sopórtela
mediante una grúa apropiada.
5. Desmonte los pernos de cabeza hexagonal (26) y las tuercas (31) del soporte
del acoplamiento (9) y del manguito del generador (29).
6. Coloque el eje del generador hacia el generador hasta que se asiente bien.
9.18 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S EQUIPO IMPULSADO
7. Desmonte los pernos de cabeza hexagonal (7) y las tuercas (1) del espaciador
de cizallamiento (8) y del manguito de la unidad de engranajes (3).
8. Quite el espaciador de cizallamiento (8) y las juntas (5, 28). Retire la grúa y
las eslingas.
f. Quite la chaveta del eje del generador. Quite y deseche el sello "O" (32).
10. Si se requiere, desmonte el acoplamiento cizallante como lo describe la
Subsección 9.5.5.
INSTALACIÓN
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 9.19
EQUIPO IMPULSADO 58501 S
9.20 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S EQUIPO IMPULSADO
NOTA
Se debe monitorear la tracción axial del cubo durante la
instalación. Esto se puede lograr al montar un indicador de
esfera sobre la caja del equipo y ajustarlo a cero contra el
cubo.
j. Coloque el cubo de la unidad de engranajes calentado (6) sobre el eje
de la unidad de engranajes en la posición de arranque según anotado
en el paso "e". Desplace el cubo sobre el eje una distancia adicional
de 0,040 ±0,008 pulgadas (1,02 ±0,20 mm) para obtener el ajuste con
apriete correcto del cubo/eje.
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 9.21
EQUIPO IMPULSADO 58501 S
b. Lubrique e instale un nuevo sello "O" (32) en la ranura del manguito del
generador (29).
e. Instale el manguito del generador (29) con un nuevo sello "O" (32)
instalado en el eje del generador.
9.22 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S EQUIPO IMPULSADO
5. Coloque el eje del generador en dirección del generador hasta que llegue al
fondo. La marca colocada en el eje (centro magnético) debe quedar dentro de
la caja del cojinete y no ser visible.
9. Instale los pernos cizallantes (13), y las arandelas planas (14) en el espaciador
de cizallamiento (8) para mantener la alineación de los orificios.
10. Instale los pernos de cabeza hexagonal (26), la junta (28), y las tuercas (31).
Apriete las tuercas (31) al par de torsión de 283 a 313 N·m (209 a 231 pies-lb).
11. Instale las tuercas (25) en los pernos cizallantes (13). Apriete las tuercas (25)
al par de torsión de 271 a 298 N·m (200 a 220 pies-lb) por encima del par de
torsión de autotrabado.
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 9.23
EQUIPO IMPULSADO 58501 S
12. Según se ajustan los pernos de acoplamiento, el eje del generador se acercará
a la unidad de engranajes. Cuando todos los pernos se han apretado de
acuerdo a las especificaciones, el eje del generador se habrá acercado a la
unidad de engranajes, pero la contramarca fresada del centro magnético
todavía estará posicionada dentro de la carcasa del generador. Utilizando
una barra con punta, mueva el eje del generador hacia la unidad de
engranajes hasta que el eje de la unidad de engranajes haga contacto con
la placa de control de juego axial dentro del acoplamiento cizallante. Ahora
quedará visible la contramarca fresada del centro magnético. La distancia
de la marca fresada hasta la carcasa del generador es la mitad del juego
axial del acoplamiento. La contramarca fresada del centro magnético del eje
del generador debe poder desplazarse adentro de la carcasa del generador
aproximadamente la misma distancia que se desplazó fuera de la carcasa.
De esto modo se verifica el juego axial limitado correcto del acoplamiento.
Si la contramarca sobre el eje del generador se encuentra hasta un máximo
de 3,5 milímetros (0,120 pulgadas) fuera de la caja, se considera un ajuste
aceptable.
13. Desmonte dos pernos de instalación (15) del espaciador cizallante (8).
14. Lubrique el acoplamiento cizallante con grasa N/P 1013623 tal como se
describe en la Subsección 9.5.4.
1. Desmonte dos tapones de grasa (4, Figura 9.5.1) del manguito de la unidad
de engranajes (3).
9.24 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S EQUIPO IMPULSADO
2. Desmonte dos tapones de grasa (30) del manguito del generador (29).
3. Gire el acoplamiento para colocar los orificios inferiores a 45 grados del plano
horizontal.
4. Inyecte 1,02 kg (2,25 lb) de grasa N/P 1013623 hacia el interior del orificio
superior de cada mitad del acoplamiento. Cualquier exceso aparecerá en el
orificio inferior.
5. Instale los tapones de grasa (4, 30). Apriete los tapones de grasa (4, 30) al par
de torsión de 68 N·m (50 pies-lb).
6. Instale la guardera del acoplamiento y los herrajes de fijación.
DESARMADO
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 9.25
EQUIPO IMPULSADO 58501 S
ARMADO
2. Instale el adaptador del cojinete (19) con el cojinete (22) instalado, dentro del
espaciador de cizallamiento (8). Puede ser necesario enfriar el adaptador del
cojinete (19) con hielo seco o CO2.
3. Instale las arandelas planas (20) y los pernos de cabeza hexagonal (21).
Apriete los pernos de cabeza hexagonal (21) a un par de torsión de 31 N·m
(23 pies-lb).
4. Instale el soporte del acoplamiento (9) y los resortes (23) en el adaptador
del cojinete (19). Cuidadosamente inserte el cubo de centrado del soporte del
acoplamiento (9) a través de la pista interna del cojinete (22). Oriente los
resortes (23) tal como se muestra en la Figura 9.5.1.
5. Afiance temporalmente el soporte del acoplamiento (9) al espaciador de
cizallamiento (8) con los pernos de instalación (15).
6. Posicione el espaciador de cizallamiento (8) con la brida de la unidad de
engranajes orientada hacia arriba. Instale el retén del cojinete (18), la placa
de trabado (17), y los pernos de cabeza hexagonal (16). Apriete los pernos de
cabeza hexagonal (16) a un par de torsión de 75 N·m (55 pies-lb).
7. Doble las orejetas de la placa de trabado (17) contra una de las superficies
planas de cada perno de cabeza hexagonal (16) para asegurar los pernos de
cabeza hexagonal (16) en su sitio.
9.26 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S EQUIPO IMPULSADO
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 9.27
EQUIPO IMPULSADO 58501 S
Las dimensiones entre los extremos frente a frente del cubo de la salida de caja de
engranajes y del cubo de la entrada de generador, y de todas las lecturas de indicador,
ya sean verticales u horizontales, tienen que ser ajustadas hasta quedar dentro de
los límites especificados. Cualquier indicador de esfera confiable, graduado de 0,001
pulgadas, es adecuado para las requeridas lecturas de la cara y el reborde.
La medición de la cara establece la alineación angular de la línea central del eje del
generador con respecto al plano rotacional del eje de la unidad de engranajes, el cual
es representado por la cara del cubo de la unidad de engranajes, superficie "C" (Figura
9.5.3). La concentricidad de la alineación de la línea central del eje del generador con
la línea central del eje de la unidad de engranajes se establece mediante la medición
del reborde, superficie "B" (Figura 9.5.3).
9.28 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S EQUIPO IMPULSADO
PROCEDIMIENTO DE ALINEACIÓN
NOTA
Para permitir el movimiento del generador para la
alineación, todos los pernos de ajuste (vertical, lateral,
y longitudinal), así como los pernos de montaje del
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 9.29
EQUIPO IMPULSADO 58501 S
NOTA
generador, tienen que ser desenroscados completamente
antes de ajustes. Los pernos de montaje del generador
deben estar apretados mientras se toman las medidas.
Para ajustar la altura, los pernos de ajuste vertical
tienen que ser desenroscados después de que las calzas
(suplementos o calzas) hayan sido metidas o quitadas.
Para prevenir daño a los pernos de ajuste y sus montajes,
los pernos de ajuste en la parte anterior, parte posterior y
a los lados deben ser también desenroscados después de
cada ajuste del generador. Cerciórese que las calzas estén
limpias y sin substancias extrañas.
8. Apriete los pernos de montaje del generador. Luego, gire los pernos de gato
hasta que toquen el patín del generador y afiance con las contratuercas
provistas. No sobreapriete los pernos de gato.
9.30 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S EQUIPO IMPULSADO
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 9.31
EQUIPO IMPULSADO 58501 S
SOBRECALENTAMIENTO
Causa probable Acción de corrección
Sobrecarga Reduzca la carga. La placa de información
indica la corriente a carga plena
Las aberturas de ventilación están Limpie las aberturas
obstruidas
Los devanados del estator en circuito abierto Repare los devanados
Corrientes del estator desequilibradas Refiérase a la tabla de localización de averías
de corrientes estatóricas desequilibradas
descritas más abajo
Alta temperatura ambiental Mejore la ventilación
Mala circulación de aire Mejore la ventilación y quite cualquier
obstrucción
Rotor descentrado en el estator Iguale la luz o espacio de aire dentro de 10%
Los devanados del estator en cortocircuito Sustituya o repare los devanados en
cortocircuito
Devanado de campo invertido Controle las conexiones de campo
9.32 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S EQUIPO IMPULSADO
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 9.33
EQUIPO IMPULSADO 58501 S
9.34 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S EQUIPO IMPULSADO
RUIDOS MECÁNICOS
Causa probable Acción de corrección
Cojinetes secos Controle el suministro de aceite lubricante
Cojinetes ruidosos Reemplace los cojinetes
Desalineación entre el generador y la unidad Realice la alineación del equipo
de engranajes
Generador desequilibrado Vuelva a equilibrar
Bobina del rotor en cortocircuito Sustituya la bobina
Laminaciones sueltas Apriete los pernos, sumerja en barniz y
hornee
El rotor roza sobre el estator Iguale la luz o espacio de aire dentro de 10%
COJINETES CALIENTES
Causa probable Acción de corrección
Aceite sucio o desgastado Drene y reemplace el aceite
Suministro de aceite insuficiente Controle el suministro de aceite a los
cojinetes
Los anillos de aceite se atascan Reemplace los anillos de aceite
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 9.35
EQUIPO IMPULSADO 58501 S
ALTO VOLTAJE
Causa probable Acción de corrección
El reóstato de campo de derivación en el Incremente la resistencia
límite de su salida
Un regulador de voltaje defectuoso Repare o reemplace el regulador de voltaje
9.36 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/00
58501 S EQUIPO IMPULSADO
10/00 © 2000 Solar Turbines Incorporated. Todos los derechos reservados. 9.37