Codigos Oaci PDF

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 73

 

  


   

  
  

     


          
         
      

   

    


Publicado por separado en español, francés, inglés y ruso, por la Organización de Aviación Civil Internacional. Toda la
correspondencia, con excepción de los pedidos y suscripciones, debe dirigirse al Secretario General.

Los pedidos deben dirigirse a las direcciones siguientes junto con la correspondiente remesa en dólares estadounidenses o en la moneda
del país de compra. Se recomienda el pago con tarjeta de crédito (American Express, MasterCard o Visa) a fin de evitar demoras en las
entregas. En la sección de Información para efectuar pedidos del Catálogo de publicaciones y ayudas audiovisuales de la OACI se presenta
información sobre el pago con tarjeta de crédito y otros medios.

International Civil Aviation Organization. Attention: Document Sales Unit, 999 University Street, Montréal, Quebec, Canada H3C 5H7
Teléfono: +1 514-954-8022; Facsímile: +1 514-954-6769; Sitatex: YULCAYA; Correo-e: [email protected]; World Wide Web: http://www.icao.int
Alemania. UNO-Verlag GmbH, August-Bebel-Allee 6, 53175 Bonn
Teléfono: +49 0 228-94 90 2-0; Facsímile: +49 0 228-94 90 2-22; Correo-e: [email protected]; World Wide Web: http://www.uno-verlag.de
Camerún. KnowHow, 1, Rue de la Chambre de Commerce-Bonanjo, B.P. 4676, Douala / Teléfono: +237 343 98 42; Facsímile: + 237 343 89 25;
Correo-e: [email protected]
China. Glory Master International Limited, Room 434B, Hongshen Trade Centre, 428 Dong Fang Road, Pudong, Shangai 200120
Teléfono: +86 137 0177 4638; Facsímile: +86 21 5888 1629; Correo-e: [email protected]
Egipto. ICAO Regional Director, Middle East Office, Egyptian Civil Aviation Complex, Cairo Airport Road, Heliopolis, Cairo 11776
Teléfono: +20 2 267 4840; Facsímile: +20 2 267 4843; Sitatex: CAICAYA; Correo-e: [email protected]
Eslovaquia. Air Traffic Services of the Slovak Republic, Letové prevádzkové služby Slovenskej Republiky, State Enterprise, Letisko M.R. Štefánika,
823 07 Bratislava 21 / Teléfono: +421 2 4857 1111; Facsímile: +421 2 4857 2105; Correo-e: [email protected]
España. A.E.N.A. — Aeropuertos Españoles y Navegación Aérea, Calle Juan Ignacio Luca de Tena, 14, Planta Tercera, Despacho 3. 11,
28027 Madrid / Teléfono: +34 91 321-3148; Facsímile: +34 91 321-3157; Correo-e: [email protected]
Federación de Rusia. Aviaizdat, 48, Ivan Franko Street, Moscow 121351 / Teléfono: +7 095 417-0405; Facsímile: +7 095 417-0254
India. Oxford Book and Stationery Co., 57, Medha Apartments, Mayur Vihar, Phase-1, New Delhi – 110 091
Teléfono: +91 11 65659897; Facsímile: +91 11 22743532
India. Sterling Book House — SBH, 181, Dr. D. N. Road, Fort, Bombay 400001
Teléfono: +91 22 2261 2521, 2265 9599; Facsímile: +91 22 2262 3551; Correo-e: [email protected]
India. The English Book Store, 17-L Connaught Circus, New Delhi – 110001
Teléfono: +91 11 2341-7936, 2341-7126; Facsímile: +91 11 2341-7731; Correo-e: [email protected]
Japón. Japan Civil Aviation Promotion Foundation, 15-12, 1-chome, Toranomon, Minato-Ku, Tokyo
Teléfono: +81 3 3503-2686; Facsímile: +81 3 3503-2689
Kenya. ICAO Regional Director, Eastern and Southern African Office, United Nations Accommodation, P.O. Box 46294, Nairobi
Teléfono: +254 20 7622 395; Facsímile: +254 20 7623 028; Sitatex: NBOCAYA; Correo-e: [email protected]
México. Director Regional de la OACI, Oficina Norteamérica, Centroamérica y Caribe, Av. Presidente Masaryk No. 29, 3er. Piso,
Col. Chapultepec Morales, C.P. 11570, México, D.F.
Teléfono: +52 55 52 50 32 11; Facsímile: +52 55 52 03 27 57; Correo-e: [email protected]
Nigeria. Landover Company, P.O. Box 3165, Ikeja, Lagos
Teléfono: +234 1 4979780; Facsímile: +234 1 4979788; Sitatex: LOSLORK; Correo-e: [email protected]
Perú. Director Regional de la OACI, Oficina Sudamérica, Av. Víctor Andrés Belaúnde No. 147, San Isidro, Lima (Centro Empresarial Real,
Vía Principal No. 102, Edificio Real 4, 4o piso)
Teléfono: +51 1 611 8686; Facsímile: +51 1 611 8689; Correo-e: [email protected]
Reino Unido. Airplan Flight Equipment Ltd. (AFE), 1a Ringway Trading Estate, Shadowmoss Road, Manchester M22 5LH
Teléfono: +44 161 499 0023; Facsímile: +44 161 499 0298 Correo-e: [email protected]; World Wide Web: http://www.afeonline.com
Senegal. Directeur régional de l’OACI, Bureau Afrique occidentale et centrale, Boîte postale 2356, Dakar
Teléfono: +221 839 9393; Facsímile: +221 823 6926; Sitatex: DKRCAYA; Correo-e: [email protected]
Sudáfrica. Avex Air Training (Pty) Ltd., Private Bag X102, Halfway House, 1685, Johannesburg
Teléfono: +27 11 315-0003/4; Facsímile: +27 11 805-3649; Correo-e: [email protected]
Suiza. Adeco-Editions van Diermen, Attn: Mr. Martin Richard Van Diermen, Chemin du Lacuez 41, CH-1807 Blonay
Teléfono: +41 021 943 2673; Facsímile: +41 021 943 3605; Correo-e: [email protected]
Tailandia. ICAO Regional Director, Asia and Pacific Office, P.O. Box 11, Samyaek Ladprao, Bangkok 10901
Teléfono: +66 2 537 8189; Facsímile: +66 2 537 8199; Sitatex: BKKCAYA; Correo-e: [email protected]
5/07

Catálogo de publicaciones
y ayudas audiovisuales de la OACI
Este catálogo anual comprende los títulos de todas las publicaciones y ayudas audiovisuales disponibles.
En los suplementos al catálogo se anuncian las nuevas publicaciones y ayudas audiovisuales, enmiendas,
suplementos, reimpresiones, etc.
Puede obtenerse gratuitamente pidiéndolo a la Subsección de venta de documentos, OACI.
 

  


   

  
  

     


          
         
      

   

    


ENMIENDAS

La publicación de enmiendas y corrigendos se anuncia periódicamente en la Revista


de la OACI y en los suplementos mensuales del Catálogo de publicaciones y ayudas
audiovisuales de la OACI, documentos que deberían consultar quienes utilizan esta
publicación. Las casillas en blanco facilitan la anotación.

REGISTRO DE ENMIENDAS Y CORRIGENDOS

ENMIENDAS CORRIGENDOS
Fecha de Fecha de Anotada Fecha de Fecha de Anotado
Núm. aplicación anotación por Núm. publicación anotación por

1-28 Incorporadas en esta edición

29 20/11/08 OACI

(ii)
ÍNDICE

Página Página

Preámbulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (v) Abreviaturas, términos y expresiones transmitidos


en radiotelefonía enunciando cada letra
en forma no fonética

Abreviaturas Descifrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1


Cifrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Descifrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Cifrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-17 Designación de emisiones típicas de
radiocomunicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1

Códigos para notificar la calidad de las señales . . . . . . 6-1


Abreviaturas para identificación de mensajes
del servicio fijo aeronáutico (AFS)
El código NOTAM
Cifrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Prefacio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Descifrado
Abreviaturas, términos y expresiones transmitidos Segunda y tercera letras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5
como palabras habladas en radiotelefonía Cuarta y quinta letras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-10
Cifrado
Descifrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1 Segunda y tercera letras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-13
Cifrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3 Cuarta y quinta letras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-16

(iii) 22/11/07
PREÁMBULO

1. Introducción determinar razonablemente que no surgirán casos de


malas interpretaciones;
Este documento contiene las abreviaturas y los códigos
aprobados por el Consejo de la OACI para uso mundial en el b) que debiera evitarse la asignación de más de una abre-
servicio internacional de telecomunicaciones aeronáuticas y en viatura al mismo significado, aunque se prescriba un
los documentos de información aeronáutica, según corres- uso diferente;
ponda, y la fraseología abreviada uniforme para los boletines
de información previa al vuelo y las comunicaciones por c) que las abreviaturas debieran emplear la palabra o
enlace de datos ATS, con la categoría de Procedimientos para palabras raíces y debieran proceder de palabras comu-
los servicios de navegación aérea (en forma abreviada, los nes a los idiomas de trabajo, aunque cuando no se
PANS-ABC). pueda seguir ventajosamente este principio, la abre-
viatura debiera corresponder al texto inglés;
Es el resultado de un estudio hecho por la Comisión de
Aeronavegación, en consulta con los Estados respecto a la d) que el empleo de la forma singular o plural para el
cuestión del control y coordinación de las abreviaturas y los significado de una abreviatura debiera seleccionarse a
códigos que han de utilizarse en las operaciones de aeronaves, base de su uso más común;
con las siguientes excepciones:
e) que una abreviatura puede representar variantes grama-
a) Designadores de empresas explotadoras de aeronaves, ticales del significado básico cuando esto pueda hacerse
de entidades oficiales y de servicios aeronáuticos, que sin riesgo de confusión y se pueda determinar la forma
aparecen en el Doc 8585. gramatical deseada a base del texto del mensaje.
b) Designadores de datos y designadores geográficos para Respecto a este último principio, se dan algunas variantes
los boletines meteorológicos que se dan en el Manual en ciertas abreviaturas en las que podría no ser evidente cuál
de métodos meteorológicos aeronáuticos (Doc 8896). es la variante apropiada o aceptada.
c) Claves meteorológicas aeronáuticas que figuran en el
Manual de métodos meteorológicos aeronáuticos. 3. Especificaciones que rigen el empleo
de las abreviaturas
d) Abreviaturas adicionales de uso limitado a los servicios
de información aeronáutica (AIS), dadas en el Manual Las especificaciones que rigen el empleo de las abrevia-
para los servicios de información aeronáutica (Doc turas y códigos, aparecen en los Anexos y PANS de la OACI
8126). que se indican a continuación:
e) Indicadores de lugar dados en el Doc 7910.
a) empleo de abreviaturas y claves en el servicio de infor-
mación aeronáutica: 3.6.4 del Anexo 15;
f) Designadores de tipos de aeronave dados en el
Doc 8643.
b) empleo del código NOTAM: 5.2 del Anexo 15;
En la Tabla A se indica el origen de cada edición de los
PANS-ABC desde 1964 y las enmiendas consiguientes, junto c) empleo de abreviaturas y claves en el servicio interna-
con una lista de los temas principales a que se refieren y las cional de telecomunicaciones aeronáuticas: 3.7 del
fechas en las que fueron aprobadas por el Consejo, así como Anexo 10, Volumen II;
las de aplicación.
d) empleo de abreviaturas en las cartas aeronáuticas: 2.3.3
y 2.9 del Anexo 4;
2. Principios aplicables a la formulación
de abreviaturas e) uso de abreviaturas en los mensajes meteorológicos
en lenguaje claro: Capítulos 3, 4, 6 y 7, Apéndices 1, 2
Los principios aplicados en la formulación de las abrevia- y 5, y Adjunto A del Anexo 3;
turas de la OACI son:
f) uso de abreviaturas en las aeronotificaciones: 4.12
a) que debiera evitarse la asignación de más de un signi- del Capítulo 4 y Apéndice 1 de los PANS-ATM
ficado a una sola abreviatura excepto cuando se pueda (Doc 4444);

(v) 22/11/07
(vi) Abreviaturas y códigos de la OACI (PANS-ABC)

g) uso de abreviaturas y designadores en los mensajes de el Artículo 38 del mismo, de notificar diferencias respecto a
planes de vuelo y en otros mensajes de los servicios de los procedimientos que no vayan a aplicarse.
tránsito aéreo: Capítulos 11 y 16 y Apéndices 2, 3, 5 y
6 de los PANS-ATM (Doc 4444). Sin embargo, se llama la atención de los Estados sobre las
disposiciones en el Anexo 15 que se refieren a la publicación
en las publicaciones de información aeronáutica de la lista de
4. Carácter abreviaturas con sus respectivos significados, que utiliza el
Estado en sus publicaciones de información aeronáutica y en
Los Procedimientos para los servicios de navegación aérea la difusión de información aeronáutica. Deberían identificarse
(PANS) no tienen el mismo carácter que las normas y métodos las diferencias que existen con las abreviaturas de la OACI o
recomendados. Mientras que estos últimos se adoptan por el sus significados.
Consejo de conformidad con el Artículo 37 del Convenio
sobre Aviación Civil Internacional, y están sujetos a todo el
procedimiento estipulado en el Artículo 90, los PANS se
aprueban por el Presidente del Consejo en nombre de este 7. Presentación editorial
último y se recomiendan a los Estados contratantes para su
aplicación mundial. Para fines de descifrado las abreviaturas dadas en este
documento están divididas en una categoría general y en
varias especializadas. Para comodidad del usuario hay alguna
5. Aplicación duplicación entre estas categorías. Sin embargo, quizás sea
necesario utilizar abreviaturas de la categoría general al
La aplicación de las normas, métodos recomendados y componer mensajes en los que se emplee una de las categorías
procedimientos de la OACI es responsabilidad de los Estados especializadas.
contratantes; se aplican efectivamente a las operaciones sólo
cuando los Estados los ponen en vigor y en la medida en que Algunas señales del código Q que, debido a su constante
lo hayan hecho. Sin embargo, a fin de facilitar los trámites empleo, han alcanzado la categoría de lenguaje claro, figuran
para su aplicación, este documento se ha preparado en forma en la parte del documento que contiene las abreviaturas de
tal que podrá usarse directamente por el personal encargado de carácter general , junto con sus respectivos significados en
las operaciones. lenguaje claro.

En todo el documento, el texto de descifrado se ha impreso


6. Notificación de diferencias en papel blanco y el del cifrado en papel verde.

Los PANS no tienen el carácter asignado a las normas Los errores, omisiones o diferencias deberían señalarse a la
adoptadas por el Consejo como Anexos al Convenio y, en atención del Secretario General de la OACI, 999 University
consecuencia, no es aplicable a ellos la obligación que impone Street, Montréal, Quebec, Canada H3C 5H7.

22/11/07
Preámbulo (vii)

Tabla A. Enmiendas de los PANS-ABC

Aprobada
Enmienda Origen Tema Aplicable

1a. edición Comisión de Estudio sobre el control y coordinación de las abreviaturas y de 18 de marzo de 1984
(1964) Aeronavegación los códigos. 1 de noviembre de 1964

Enmienda 1 Reunión MET/OPS Enmiendas de redacción y consecuentes con la Enmienda 44 del 7 de junio de 1965
(1964); Quinta Anexo 10, la Enmienda 9 de los PANS-MET y la Enmienda 7 10 de marzo de 1966
reunión del Grupo de los PANS-RAC; incorporación y modificación de
de especialistas abreviaturas meteorológicas; enmienda de las abreviaturas
en teletipos (1963) utilizadas en la AFTN.

Enmienda 2 Secretaría de la Cambios de redacción del Preámbulo y consecuentes con


OACI medidas adoptadas por la Comisión de Aeronavegación y 25 de agosto de 1966
decisiones del Consejo con respecto a diversos documentos
normativos y de servicio.

2a. edición Reunión departa- Varias modificaciones de las abreviaturas y códigos para tener 13 de junio de 1967
(1967) mental AIS/MAP en cuenta los requisitos y métodos operacionales vigentes. 8 de febrero de 1968
(comprendida (1966)
la Enmienda 3)

Enmienda 4 Comisión de Modificaciones consiguientes de las abreviaturas utilizadas para 4 de abril de 1968
Aeronavegación fines de tránsito aéreo, en consonancia con la Enmienda 2 de la 4 de abril de 1968
octava edición del Doc 4444 (PANS-RAC).

Enmienda 5 Comisión de Modificaciones consiguientes de las abreviaturas utilizadas en 28 de junio de 1968


Aeronavegación los mensajes meteorológicos en lenguaje claro, en consonancia 9 de enero de 1969
con la Enmienda 14 del Doc 7605 (PANS-MET).

Enmienda 6 Comisión de Modificaciones dimanantes de la Resolución A16-19 de la 23 de enero de 1969


Aeronavegación Asamblea y de la Enmienda 54 del Anexo 3. 18 de septiembre de 1969

3a. edición Comisión de Estudio de la constitución de los NOTAM que llevó a un uso 19 de marzo de 1971
(1971) Aeronavegación más extendido de abreviaturas y códigos en los NOTAM de 6 de enero de 1972
(comprendidas Clase I; modificaciones de las abreviaturas como consecuencia
las Enmiendas 7 de la revisión efectuada por la OMM de los códigos meteoro-
y 8) lógicos aeronáuticos para cifras; modificaciones incorporadas
para aclarar algunos términos de control de tránsito aéreo que
figuran en los documentos normativos de la OACI.

Enmienda 9 Comisión de Enmiendas consecuentes con la Enmienda 1 de la décima 24 de marzo de 1972


Aeronavegación edición del Doc 4444 (PANS-RAC). 7 de diciembre de 1972

Enmienda 10 Comisión de Aerona- Enmiendas consiguientes de las abreviaturas y de sus 21 de marzo de 1973
vegación; Tercera significados (QFE y QNH); modificaciones introducidas 16 de agosto de 1973
reunión del Grupo de por la OMM de las abreviaturas meteorológicas.
expertos sobre
franqueamiento de
obstáculos (1971)

Enmienda 11 Comisión de Aerona- Incorporación de las abreviaturas RNAV y STAR; supresión 29 de mayo de 1973
vegación; Séptima de la abreviatura SIA. 23 de mayo de 1974
Conferencia de
navegación aérea
(1972)

Enmienda 12 Comisión de Incorporación de nuevas abreviaturas para ser utilizadas en el 11 de diciembre de 1974
Aeronavegación código NOTAM. 9 de octubre de 1975

22/11/07
(viii) Abreviaturas y códigos de la OACI (PANS-ABC)

Aprobada
Enmienda Origen Tema Aplicable

Enmienda 13 Comisión de Aero- Adiciones, supresiones y modificaciones del significado de 8 de diciembre de 1975
navegación; Octava algunas abreviaturas, en especial como consecuencia de 12 de agosto de 1976
Conferencia de enmiendas del Anexo 3.
navegación aérea
(1974)

Enmienda 14 Comisión de Aero- Incorporación de las abreviaturas COP, INOP, MRP, RPS y 9 de diciembre de 1977
navegación, Novena WPT; cambio del significado de la abreviatura ACP como 10 de agosto de 1978
Conferencia de consecuencia de la Enmienda 30 del Anexo 14.
navegación aérea
(1976)

Enmienda 15 Comisión de Adiciones y modificaciones del significado de algunas 26 de febrero de 1979


Aeronavegación abreviaturas. 29 de noviembre de 1979

Enmienda 16 Comisión de Adiciones, supresiones y modificaciones del significado de 11 de marzo de 1981


Aeronavegación algunas abreviaturas como consecuencia de un estudio sobre 26 de noviembre de 1981
el uso común en los Estados de las publicaciones de
información aeronáutica.

Enmienda 17 Comisión de Amplia enmienda de abreviaturas y códigos como consecuencia 14 de diciembre de 1981
Aeronavegación de una propuesta presentada por el Reino Unido. 9 de junio de 1983

Enmienda 18 Comisión de Incorporación de muchas abreviaturas y códigos como 11 de junio de 1982


Aeronavegación consecuencia de un estudio sobre la revisión del código 9 de junio de 1983
NOTAM; incorporación de abreviaturas utilizadas en el
Doc 8168 (PANS-OPS).

Enmienda 19 Comisión de Aero- Cambios consecuentes dimanantes de las Enmiendas 64 y 15 de marzo de 1985
navegación; Tercera 65 del Anexo 3, de la Enmienda 14 del Anexo 5, de las 21 de noviembre de 1985
reunión del Grupo de Recomendaciones 1/5 y 3/1 de ADAPT/3 y de un nuevo método
expertos sobre la de la UIT para designar las emisiones radiofónicas.
adquisición, el trata-
miento y la transfe-
rencia de datos ATS
(ADAPT) (1981)

4a. edición Comisión de Adiciones, modificaciones y supresiones de abreviaturas y 24 de febrero de 1989


(1989) Aeronavegación códigos para tener en cuenta los requisitos y métodos 16 de noviembre de 1989
(comprendida operacionales vigentes; incorporación de nuevas secciones para
la Enmienda 20) las abreviaturas que hayan de utilizarse en radiotelefonía,
en forma hablada, (Descifrado, Cifrado) y para las señales de
procedimiento utilizadas en el servicio de telecomunicaciones
aeronáuticas (Descifrado); enmienda consiguiente y de
presentación editorial.

Enmienda 21 Comisión de Adiciones, modificaciones y supresiones de abreviaturas y 2 de diciembre 1992


Aeronavegación; códigos para tener en cuenta los requisitos y métodos 1 de julio de 1993
Reunión departamental operacionales vigentes; enmiendas que son consecuencia
de comunicaciones/ de las enmiendas siguientes: Enmienda 69 del Anexo 3,
meteorología/ Enmienda 13 del Anexo 5, Enmienda 39 del Anexo 14,
operaciones Enmienda 27 del Anexo 15, y Enmienda 13 de los PANS-OPS.
(COM/MET/OPS)

Enmienda 22 Comisión de Cambios consecuentes de: 30 de noviembre de 1995


Aeronavegación Enmienda 70 del Anexo 3 7 de noviembre de 1996
Enmienda 69 del Anexo 10
Enmienda 15 del Anexo 12
Enmienda 28 del Anexo 15
Enmienda 7 de los PANS-OPS, Volumen I.

22/11/07
Preámbulo (ix)

Aprobada
Enmienda Origen Tema Aplicable

5a. edición Reunión departamental Considerables enmiendas dimanantes de la Reunión 26 de febrero de 1999
(1999) AIS/MAP (1998) departamental AIS/MAP (1998) y de la Comisión de 4 de noviembre de 1999
(comprendida Comisión de Aeronavegación, que comprende: adiciones, modificaciones
la Enmienda 23) Aeronavegación y supresiones de abreviaturas; adiciones y supresiones de
abreviaturas y términos transmitidos en forma hablada; adición
de abreviaturas y términos transmitidos utilizando las letras una
por una en forma no fonética; adición de un código NOTAM
para las comunicaciones por enlace de datos controlador-piloto y
vigilancia dependiente automática; supresión de las señales de
procedimiento empleadas en el servicio internacional de
comunicaciones aeronáuticas (Descifrado y Cifrado); supresión
del código Q (Prefacio, Descifrado y Cifrado).

Enmienda 24 Comisión de Cambios consiguientes que dimanan de la Enmienda 71 del 9 de junio de 2000
Aeronavegación Anexo 3. 2 de noviembre de 2000

Enmienda 25 Comisión de Cambios consiguientes que dimanan de la Enmienda 72 del 10 de julio de 2002
Aeronavegación Anexo 3. 28 de noviembre de 2002

Enmienda 26 Conclusión 40/51 b) Cambios consiguientes que dimanan de la Enmienda 32 del 23 de julio de 2003
del Grupo Europeo de Anexo 15. 27 de noviembre de 2003
Planificación de la
Navegación Aérea
(GEPNA) y la Secretaría

6a. edición Grupo de expertos sobre Nuevas abreviaturas y especificaciones actualizadas para el 6 de mayo de 2004
(2004) el sistema mundial de Código NOTAM en relación con el GNSS y enmiendas 25 de noviembre de 2004
(comprendida navegación por satélite consiguientes dimanantes de la Enmienda 73 del Anexo 3,
la Enmienda 27) (GNSSP/4); Reunión la Enmienda 53 del Anexo 4 y las Enmiendas 13 y 12 de los
departamental de PANS-OPS, Volúmenes I y II, respectivamente.
meteorología (2002);
Comisión de
Aeronavegación

7a. edición La 14a. reunión del Incorporación de nuevas abreviaturas relacionadas con 3 de agosto de 2007
(2007) Grupo de expertos disposiciones actualizadas en los PANS-OPS; la utilización de 22 de noviembre de 2007
(comprendida sobre franqueamiento ADS-B, ADS-C y RCP en el suministro de servicios de tránsito
la Enmienda 28) de obstáculos (OCP/14); aéreo; enmiendas consiguientes dimanantes de la Enmienda 74
la Comisión de del Anexo 3 y de la Enmienda 34 del Anexo 15; y enmiendas de
Aeronavegación y la presentación editorial.
Secretaría
Enmienda 29 Primera reunión del Nuevas abreviaturas relacionadas con las disposiciones 7 de octubre de 2008
grupo de trabajo plenario actualizadas de los PANS-OPS respecto del concepto de 20 de noviembre de 2008
del Grupo de expertos navegación basada en la performance (PBN) y el sistema de
sobre procedimientos de aterrizaje que utiliza sistema de aumentación basado en tierra
vuelo por instrumentos (GBAS).
(IFPP/ WG/WHL/1); la
Secretaría con la asis-
tencia del Grupo de
estudio sobre perfor-
mance de navegación
requerida y requisitos
operacionales especiales
(RNPSORSG), con
respecto a la
terminología PBN.

20/11/08
22/11/07
Núm. 29
ABREVIATURAS

DESCIFRADO

A ADS* Dirección [Cuando se usa esta abreviatura


para pedir una repetición, el signo de
A Ámbar interrogación (IMI) precede a la abrevia-
AAA (o AAB, AAC, . . . etc., en orden) Mensaje tura; por ejemplo, IMI ADS] (para utilizar
meteorológico enmendado (designador de en AFS como señal de procedimiento)
tipo de mensaje) ADS-B Vigilancia dependiente automática
A/A Aire a aire radiodifusión
AAD Desviación respecto a la altitud asignada ADS-C Vigilancia dependiente automática contrato
AAIM Comprobación autónoma de la integridad de ADSU Dependencia de vigilancia automática
la aeronave ADVS Servicio de asesoramiento
AAL Por encima del nivel del aeródromo ADZ Avise
ABI Información anticipada sobre límite AES Estación terrena de aeronave
ABM Al través AFIL Plan de vuelo presentado desde el aire
ABN Faro de aeródromo AFIS Servicio de información de vuelo
ABT Alrededor de de aeródromo
ABV . . . Por encima de . . . AFM Sí o conforme o afirmativo o correcto
AC Altocumulus AFS Servicio fijo aeronáutico
ACARS (debe pronunciarse EI-CARS ) Sistema AFT . . . Después de . . . (hora o lugar)
de direccionamiento e informe para AFTN Red de telecomunicaciones fijas aeronáuticas
comunicaciones de aeronaves A/G Aire a tierra
ACAS Sistema anticolisión de a bordo AGA Aeródromos, rutas aéreas y ayudas terrestres
ACC Centro de control de área o control de AGL Sobre el nivel del suelo
área AGN Otra vez
ACCID Notificación de un accidente de AIC Circular de información aeronáutica
aviación AIDC Comunicaciones de datos entre instalaciones de
ACFT Aeronave servicios de tránsito aéreo
ACK Acuse de recibo AIP Publicación de información aeronáutica
ACL Emplazamiento para la verificación de AIRAC Reglamentación y control de la información
altímetro aeronáutica
ACN Número de clasificación de aeronaves AIREP Aeronotificación
ACP Aceptación (designador de tipo AIRMET Información relativa a fenómenos
de mensaje) meteorológicos en ruta que puedan afectar
ACPT Acepto o aceptado la seguridad de las operaciones de aeronaves
ACT Activo o activado o actividad a baja altura
AD Aeródromo AIS Servicio de información aeronáutica
ADA Área con servicio de asesoramiento ALA Área de amaraje
ADC Plano de aeródromo ALERFA Fase de alerta
ADDN Adición o adicional ALR Alerta (designador de tipo de mensaje)
ADF Equipo radiogoniométrico automático ALRS Servicio de alerta
ADIZ (debe pronunciarse EI-DIS ) Zona de ALS Sistema de iluminación de aproximación
identificación de defensa aérea ALT Altitud
ADJ Adyacente ALTN Alternativa o alternante (luz que cambia de
ADO Oficina de aeródromo (especifíquese color)
dependencia) ALTN Alternativa (aeródromo de)
ADR Ruta con servicio de asesoramiento AMA Altitud mínima de área

Cuando se utiliza radiotelefonía, las abreviaturas y términos se transmiten como palabras habladas.
Cuando se utiliza radiotelefonía, las abreviaturas y términos se transmiten enunciando cada letra en forma no fonética.
* La señal puede utilizarse también en las comunicaciones con las estaciones del servicio móvil marítimo.
# Señal para uso exclusivo en el servicio de teletipos.

1-1 22/11/07
1-2 Abreviaturas y códigos de la OACI (PANS-ABC)

AMD Enmiende o enmendado (utilizado para indicar ASPEEDG Ganancia de velocidad aerodinámica
mensaje meteorológico; designador de tipo ASPEEDL Pérdida de velocidad aerodinámica
de mensaje) ASPH Asfalto
AMDT Enmienda (Enmienda AIP) AT . . . A las (seguida de la hora a la que se
AMS Servicio móvil aeronáutico pronostica que tendrá lugar el cambio
AMSL Sobre el nivel medio del mar meteorológico)
AMSS Servicio móvil aeronáutico por satélite ATA Hora real de llegada
ANC . . . Carta aeronáutica 1:500 000 (seguida del ATC Control de tránsito aéreo (en general)
nombre/título) ATCSMAC . .. Carta de altitud mínima de vigilancia de control
ANCS . . . Carta de navegación aeronáutica escala de tránsito aéreo (seguida del nombre/título)
pequeña (seguida del nombre/título y escala) ATD Hora real de salida
ANS Contestación ATFM Organización de la afluencia del tránsito aéreo
AOC . . . Plano de obstáculos de aeródromo (seguido ATIS Servicio automático de información terminal
del tipo y del nombre/título) ATM Gestión del tránsito aéreo
AP Aeropuerto ATN Red de telecomunicaciones aeronáuticas
APAPI (debe pronunciarse EI-PAPI ) Indicador ATP . . . A las . . . (hora) [o en . . . (lugar)]
simplificado de trayectoria de aproximación ATS Servicio de tránsito aéreo
de precisión ATTN Atención
APCH Aproximación AT-VASIS (debe pronunciarse EI-TI-VASIS )
APDC . . . Plano de estacionamiento y atraque de Sistema visual indicador de pendiente de
aeronaves (seguido del nombre/título) aproximación simplificado en T
APN Plataforma ATZ Zona de tránsito de aeródromo
APP Oficina de control de aproximación o control AUG Agosto
de aproximación o servicio de control de AUTH Autorizado o autorización
aproximación AUW Peso total
APR Abril AUX Auxiliar
APRX Aproximado o aproximadamente AVBL Disponible o disponibilidad
APSG Después de pasar AVG Promedio, media
APV Apruebe o aprobado o aprobación AVGAS Gasolina de aviación
ARC Plano de área AWTA Avise hora en que podrá
ARNG Arreglo AWY Aerovía
ARO Oficina de notificación de los servicios de AZM Azimut
tránsito aéreo
ARP Punto de referencia de aeródromo
ARP Aeronotificación (designador de tipo de
mensaje)
ARQ Corrección automática de errores B
ARR Llegada (designador de tipo de mensaje)
ARR Llegar o llegada B Azul
ARS Aeronotificación especial (designador de tipo BA Eficacia del frenado
de mensaje) BARO- (debe pronunciarse BA-RO-VI-NAV )
ARST Detención [señala (parte del) equipo de VNAV navegación vertical barométrica
detención de aeronave] BASE Base de las nubes
AS Altostratus BCFG Niebla en bancos
ASC Suba o subiendo a BCN Faro (luz aeronáutica de superficie)
ASDA Distancia disponible de aceleración-parada BCST Radiodifusión
ASE Error del sistema altimétrico BDRY Límite
ASHTAM NOTAM de una serie especial que notifica, por BECMG Cambiando a
medio de un formato específico, un cambio BFR Antes
de importancia para las operaciones de las BKN Cielo nuboso
aeronaves debido a la actividad de un volcán, BL . . . Ventisca alta (seguida de DU = polvo,
una erupción volcánica o una nube de SA = arena o SN = nieve)
cenizas volcánicas BLDG Edificio

Cuando se utiliza radiotelefonía, las abreviaturas y términos se transmiten como palabras habladas.
Cuando se utiliza radiotelefonía, las abreviaturas y términos se transmiten enunciando cada letra en forma no fonética.
* La señal puede utilizarse también en las comunicaciones con las estaciones del servicio móvil marítimo.
# Señal para uso exclusivo en el servicio de teletipos.

22/11/07
Abreviaturas Descifrado 1-3

BLO Por debajo de nubes CLA Tipo cristalino de formación de hielo


BLW . . . Por debajo de . . . CLBR Calibración
BOMB Bombardeo CLD Nubes
BR Neblina CLG Llamando
BRF Corta (utilizada para indicar el tipo de CLIMB-OUT Área de ascenso inicial
aproximación deseado o requerido) CLR Libre de obstáculos o autorizado para . . .
BRG Marcación o autorización
BRKG Frenado CLRD Pista(s) libre(s) de obstáculos (utilizada
BS Estación de radiodifusión comercial en METAR/SPECI)
BTL Entre capas CLSD Cierre o cerrado o cerrando
BTN Entre (como preposición) CM Centímetros
CMB Ascienda a o ascendiendo a
CMPL Finalización o completado o completo
CNL Cancelación de plan de vuelo (designador de
tipo de mensaje)
C CNL Cancelar o cancelado
CNS Comunicaciones, navegación y vigilancia
...C Central (precedida por el número de designa- COM Comunicaciones
ción para identificar una pista paralela) CONC Hormigón
C Grados Celsius (Centígrados) COND Condición
CA Rumbo hasta una altitud CONS Continuo
CAT Categoría CONST Construcción o construido
CAT Turbulencia en aire despejado CONT Continúe o continuación
CAVOK (debe pronunciarse CA-VO-KEI ) COOR Coordine o coordinación
Visibilidad, nubes y condiciones meteoro-
COORD Coordenadas
lógicas actuales mejores que los valores
COP Punto de cambio
o condiciones prescritos
COR Corrija o corrección o corregido (utilizado para
CB (debe pronunciarse SI-BI ) Cumulonimbus
indicar un mensaje meteorológico corregido,
CC Cirrocumulus
designador de tipo de mensaje)
CCA (o CCB, CCC, . . . etc., en orden) Mensaje
COT En la costa
meteorológico corregido (designador de tipo
COV Abarcar o abarcado o abarcando
de mensaje)
CPDLC Comunicaciones por enlace de datos
CD Candela
CDN Coordinación (designador de tipo de mensaje) controlador-piloto
CF Cambie frecuencia a . . . CPL Plan de vuelo actualizado (designador de tipo
CF Rumbo hasta punto de referencia de mensaje)
CFM* Confirme o confirmo (para utilizar en AFS CRC Verificación por redundancia cíclica
como señal de procedimiento) CRM Modelo de riesgo de colisión
CGL Luz de guía en circuito CRZ Crucero
CH Canal CS Cirrostratus
CH# Transmisión de verificación de continuidad CS Distintivo de llamadas
de canal para permitir la comparación de CTA Área de control
su registro de los números de orden en el CTAM Suba hasta y mantenga
canal correspondientes a los mensajes CTC Contacto
recibidos por este canal (para utilizar CTL Control
en AFS como señal de procedimiento) CTN Precaución
CHG Modificación (designador de tipo de mensaje) CTR Zona de control
CI Cirrus CU Cumulus
CIDIN Red OACI común de intercambio de datos CUF Cumuliforme
CIT Cerca de o sobre, ciudades grandes CUST Aduana
CIV Civil CVR Registrador de la voz en el puesto de pilotaje
CK Verifique CW Onda continua
CL Eje CWY Zona libre de obstáculos

Cuando se utiliza radiotelefonía, las abreviaturas y términos se transmiten como palabras habladas.
Cuando se utiliza radiotelefonía, las abreviaturas y términos se transmiten enunciando cada letra en forma no fonética.
* La señal puede utilizarse también en las comunicaciones con las estaciones del servicio móvil marítimo.
# Señal para uso exclusivo en el servicio de teletipos.

22/11/07
1-4 Abreviaturas y códigos de la OACI (PANS-ABC)

D DTG Grupo fecha-hora


DTHR Umbral de pista desplazado
D En disminución (tendencia del RVR durante DTRT Empeora o empeorando
los 10 minutos previos) DTW Ruedas gemelas en tándem
D... Zona peligrosa (seguida de la identificación) DU Polvo
DA Altitud de decisión DUC Nubes densas en altitud
D-ATIS (debe pronunciarse DI-ATIS ) Servicio DUPE# Este es un mensaje duplicado (para utilizar
automático de información terminal por en AFS como señal de procedimiento)
enlace de datos DUR Duración
DCD Duplex de doble canal D-VOLMET Enlace de datos VOLMET
DCKG Atraque DVOR VOR Doppler
DCP Punto de cruce de referencia DW Ruedas gemelas
DCPC Comunicaciones directas controlador-piloto DZ Llovizna
DCS Simplex de doble canal
DCT Directo (con relación a los permisos del plan
de vuelo y tipo de aproximación) E
DE* De (se utiliza para que preceda a la señal
distintiva de la estación que llama) (para E Este o longitud este
utilizar en AFS como señal de EAT Hora prevista de aproximación
procedimiento) EB Dirección este
DEC Diciembre EDA Área de elevación diferencial
DEG Grados EEE# Error (para utilizar en AFS como señal de
DEP Salga o salida procedimiento)
DEP Salida (designador de tipo de mensaje) EET Duración prevista
DER Extremo de salida de la pista EFC Prever nueva autorización
DES Descienda a o descendiendo a EFIS (debe pronunciarse I-FIS ) sistema
DEST Destino electrónico de instrumentos de vuelo
DETRESFA Fase de socorro EGNOS (debe pronunciarse EG-NOS ) Servicio
DEV Desviación o desviándose europeo de complemento geoestacionario de
DF Instalación radiogoniométrica navegación
DFDR Registrador digital de datos de vuelo EHF Frecuencia extremadamente alta [30 000 a
DFTI Indicador de la distancia al punto de toma de 300 000 MHz]
contacto ELBA Radiobaliza de emergencia para localización
DH Altura de decisión de aeronaves
DIF Difusas (nubes) ELEV Elevación
DIST Distancia ELR Radio de acción sumamente grande
DIV Desvíese de la ruta o desviándome de la ruta ELT Transmisor de localización de emergencia
DLA Demora o demorado EM Emisión
DLA Demora (designador de tipo de mensaje) EMBD Inmersos en una capa (para indicar los
DLIC Capacidad de iniciación de enlace de datos cumulonimbus inmersos en las capas de
DLY Diariamente otras nubes)
DME Equipo radiotelemétrico EMERG Emergencia
DNG Peligro o peligroso END Extremo de parada (relativo al RVR)
DOM Nacional o interior ENE Estenordeste
DP Temperatura del punto de rocío ENG Motor
DPT Profundidad ENR En ruta
DR A estima ENRC . . . Carta en ruta (seguida del nombre/título)
DR . . . Ventisca baja (seguida de DU = polvo, EOBT Hora prevista de fuera calzos
SA = arena o SN = nieve) EQPT Equipo
DRG Durante ER* Aquí . . . o adjunto
DS Tempestad de polvo ESE Estesudeste
DSB Banda lateral doble EST Estimar o estimado o estimación (designador
DTAM Descienda hacia y mantenga de tipo de mensaje)

Cuando se utiliza radiotelefonía, las abreviaturas y términos se transmiten como palabras habladas.
Cuando se utiliza radiotelefonía, las abreviaturas y términos se transmiten enunciando cada letra en forma no fonética.
* La señal puede utilizarse también en las comunicaciones con las estaciones del servicio móvil marítimo.
# Señal para uso exclusivo en el servicio de teletipos.

22/11/07
Abreviaturas Descifrado 1-5

ETA* Hora prevista de llegada o estimo llegar FM Rumbo desde un punto de referencia hasta
a las . . . una terminación manual (se emplea en la
ETD Hora prevista de salida o estimo salir a las . . . codificación de la base de datos de
ETO Hora prevista sobre punto significativo navegación)
EV Cada FMC Computadora de gestión de vuelo
EXC Excepto FMS Sistema de gestión de vuelo
EXER Ejercicios o ejerciendo o ejercer FMU Dependencia de organización de la afluencia
EXP Se espera o esperado o esperando FNA Aproximación final
EXTD Se extiende o extendiéndose FPAP Punto de alineación de la trayectoria de vuelo
FPL Plan de vuelo presentado (designador de tipo
de mensaje)
FPM Pies por minuto
FPR Ruta de plan de vuelo
F FR Combustible remanente
FREQ Frecuencia
F Fijo(a) FRI Viernes
FA Rumbo desde un punto de referencia FRNG Disparos
hasta una altitud FRONT Frente (meteorológico)
FAC Instalaciones y servicios FROST Helada (se emplea en los avisos de aeródromo)
FAF Punto de referencia de aproximación final FRQ Frecuente
FAL Facilitación del transporte aéreo internacional FSL Aterrizaje completo
FAP Punto de aproximación final FSS Estación de servicio de vuelo
FAS Tramo de aproximación final FST Primero
FATO Área de aproximación final y de despegue FT Pies (unidad de medida)
FAX Transmisión facsímil FTE Error técnico de vuelo
FBL Ligera (utilizada para indicar la intensidad de FTP Punto de umbral ficticio
los fenómenos meteorológicos, interferencia FTT Tolerancia técnica de vuelo
o informes sobre estática, por ejemplo FU Humo
FBL RA = lluvia ligera) FZ Engelante o congelación
FC Tromba (tornado o tromba marina) FZDZ Llovizna engelante
FCST Pronóstico FZFG Niebla engelante
FCT Coeficiente de razonamiento FZRA Lluvia engelante
FDPS Sistema de procesamiento de datos de vuelo
FEB Febrero
FEW Algunas nubes
FG Niebla G
FIC Centro de información de vuelo
FIR Región de información de vuelo G... Variaciones respecto a la velocidad media del
FIS Servicio de información de vuelo viento (ráfagas) (seguida por cifras en
FISA Servicio automático de información de vuelo METAR/SPECI y TAF)
FL Nivel de vuelo G Verde
FLD Campo de aviación GA Continúe pasando su tráfico (para utilizar en
FLG Destellos AFS como señal de procedimiento)
FLR Luces de circunstancias G/A Tierra a aire
FLT Vuelo G/A/G Tierra a aire y aire a tierra
FLTCK Verificación de vuelo GAGAN Navegación aumentada por GPS y órbita
FLUC Fluctuante o fluctuación o fluctuado geoestacionaria
FLW Sigue o siguiendo GAMET Pronóstico de área para vuelos a baja altura
FLY Volar o volando GARP Punto de referencia en azimut del GBAS
FM Desde GBAS (debe pronunciarse CHI-BAS ) Sistema de
FM . . . Desde (seguida de la hora a la que se aumentación basado en tierra
pronostica que se iniciará el cambio GCA Sistema de aproximación dirigida desde tierra o
meteorológico) aproximación dirigida desde tierra

Cuando se utiliza radiotelefonía, las abreviaturas y términos se transmiten como palabras habladas.
Cuando se utiliza radiotelefonía, las abreviaturas y términos se transmiten enunciando cada letra en forma no fonética.
* La señal puede utilizarse también en las comunicaciones con las estaciones del servicio móvil marítimo.
# Señal para uso exclusivo en el servicio de teletipos.

22/11/07
1-6 Abreviaturas y códigos de la OACI (PANS-ABC)

GEN General HO Servicio disponible para atender a las


GEO Geográfico o verdadero necesidades de las operaciones
GES Estación terrena de tierra HOL Vacaciones
GLD Planeador HOSP Aeronave hospital
GLONASS† (debe pronunciarse “GLO-NAS”) Sistema HPA Hectopascal
mundial de navegación por satélite HR Horas
GLS† Sistema de aterrizaje GBAS HS Servicio disponible durante las horas de los
GMC . . . Carta de movimiento en la superficie (seguida vuelos regulares
del nombre/título) HURCN Huracán
GND Tierra HVDF Estaciones radiogoniométricas de alta y muy
GNDCK Verificación en tierra alta frecuencias (situadas en el mismo lugar)
GNSS‡ Sistema mundial de navegación por satélite HVY Pesado(a)
GP Trayectoria de planeo HVY Fuerte (se utiliza para indicar la intensidad del
GPA Ángulo de trayectoria de planeo fenómeno meteorológico, por ejemplo, lluvia
GPIP Punto de intersección de la trayectoria fuerte = HVY RA)
de planeo HX Sin horas determinadas de servicio
GPS‡ Sistema mundial de determinación de la HYR Más elevado
posición HZ Calima
GPWS‡ Sistema de advertencia de la proximidad del HZ Hertzio (ciclo por segundo)
terreno
GR Granizo
GRAS† (debe pronunciarse “CHI-RAS”) Sistema de
aumentación regional basado en tierra I
GRASS Área de aterrizaje cubierta de césped
GRIB Datos meteorológicos procesados como valores IAC . . . Carta de aproximación por instrumentos
reticulares expresados en forma binaria (seguida del nombre/título)
(clave meteorológica) IAF Punto de referencia de aproximación inicial
GRVL Grava IAO Dentro y fuera de las nubes
GS Velocidad respecto al suelo IAP Procedimiento de aproximación por
GS Granizo menudo o nieve granulada instrumentos
GUND Ondulación geoidal IAR Intersección de rutas aéreas
IAS Velocidad indicada
IBN Faro de identificación
H IC Cristales de hielo (cristales de hielo muy
pequeños en suspensión denominados
H Área de alta presión o centro de alta presión también polvo brillante)
H24 Servicio continuo de día y de noche ICE Engelamiento
HA Espera/en hipódromo hasta una altitud ID Identificador o identificar
HAPI Indicador de trayectoria de aproximación para IDENT† Identificación
helicópteros IF Punto de referencia de aproximación
HBN Faro de peligro intermedia
HDF Estación radiogoniométrica de alta frecuencia IFF Identificación amigo/enemigo
HDG Rumbo IFR‡ Reglas de vuelo por instrumentos
HEL Helicóptero IGA Aviación general internacional
HF‡ Alta frecuencia [3 000 a 30 000 kHz] ILS‡ Sistema de aterrizaje por instrumentos
HF Espera/en hipódromo hasta un punto de IM Radiobaliza interna
referencia IMC‡ Condiciones meteorológicas de vuelo por
HGT Altura o altura sobre instrumentos
HJ Desde la salida hasta la puesta del sol IMG Inmigración
HLDG Espera IMI* Signo de interrogación (para utilizar en AFS
HM Espera/en hipódromo hasta una terminación como señal de procedimiento)
manual IMPR Mejora o mejorando
HN Desde la puesta hasta la salida del sol IMT Inmediato o inmediatamente

† Cuando se utiliza radiotelefonía, las abreviaturas y términos se transmiten como palabras habladas.
‡ Cuando se utiliza radiotelefonía, las abreviaturas y términos se transmiten enunciando cada letra en forma no fonética.
* La señal puede utilizarse también en las comunicaciones con las estaciones del servicio móvil marítimo.
# Señal para uso exclusivo en el servicio de teletipos.

22/11/07
20/11/08
Núm. 29
Abreviaturas Descifrado 1-7

INA Aproximación inicial L Radiofaro de localización (véase LM, LO)


INBD De entrada, de llegada LAM Acuse de recibo lógico (designador de tipo
INC Dentro de nubes de mensaje)
INCERFA Fase de incertidumbre LAN Tierra adentro
INFO Información LAT Latitud
INFORME Informe meteorológico ordinario local (en LCA Local o localmente o emplazamiento o situado
MET lenguaje claro abreviado) LDA Distancia de aterrizaje disponible
INOP Fuera de servicio LDAH Distancia de aterrizaje disponible para
INP Si no es posible helicópteros
INPR En marcha LDG Aterrizaje
INS Sistema de navegación inercial LDI Indicador de dirección de aterrizaje
INSTL Instalar o instalado o instalación LEN Longitud
INSTR Instrumento (por instrumento) LF Baja frecuencia [30 a 300 kHz]
INT Intersección LGT Luz o iluminación
INTL Internacional LGTD Iluminado
INTRG Interrogador LIH Luz de gran intensidad
INTRP Interrumpir o interrupción o interrumpido LIL Luz de baja intensidad
INTSF Intensificación o intensificándose LIM Luz de intensidad media
INTST Intensidad LINE Línea (se emplea en SIGMET)
IR Hielo en la pista LM Radiofaro de localización intermedio
IRS Sistema de referencia inercial LMT Hora media local
ISA Atmósfera tipo internacional LNAV (debe pronunciarse EL-NAV ) navegación
ISB Banda lateral independiente lateral
ISOL Aislado LNG Larga (utilizada para indicar el tipo de
aproximación deseado o requerido)
LO Radiofaro de localización exterior
LOC Localizador
J
LONG Longitud
LORAN LORAN (sistema de navegación de larga
JAN Enero
distancia)
JTST Corriente en chorro
LPV Actuación del localizador con guía vertical
JUL Julio
LR El último mensaje que recibí fue... (para utili-
JUN Junio
zar en AFS como señal de procedimiento)
LRG De larga distancia
LS El último mensaje que envié fue... o El último
K mensaje fue... (para utilizar en AFS como
señal de procedimiento)
KG Kilogramos LTD Limitado
KHZ Kilohertzio LTP Punto del umbral de aterrizaje
KIAS Velocidad indicada en nudos LTT Teletipo de línea alámbrica
KM Kilómetros LV Ligero y variable (con respecto al viento)
KMH Kilómetros por hora LVE Abandone o abandonado
KPA Kilopascal LVL Nivel
KT Nudos LVP Procedimientos para escasa visibilidad
KW Kilovatios LYR Capa o en capas

L M

L Área de baja presión o centro de baja presión ...M Metros (precedido por cifras)
...L Izquierda (precedida por el número de M... Número de Mach (seguido de cifras)
designación para identificar una pista M... Valor mínimo del alcance visual en la pista
paralela) (seguida por cifras en METAR/SPECI)

Cuando se utiliza radiotelefonía, las abreviaturas y términos se transmiten como palabras habladas.
Cuando se utiliza radiotelefonía, las abreviaturas y términos se transmiten enunciando cada letra en forma no fonética.
* La señal puede utilizarse también en las comunicaciones con las estaciones del servicio móvil marítimo.
# Señal para uso exclusivo en el servicio de teletipos.

22/11/07
1-8 Abreviaturas y códigos de la OACI (PANS-ABC)

MAA Altitud máxima autorizada MOC Margen mínimo de franqueamiento de


MAG Magnético obstáculos (necesario)
MAHF Punto de referencia de espera en aproximación MOCA Altitud mínima de franqueamiento de
frustrada obstáculos
MAINT Mantenimiento MOD Moderado(a) (utilizada para indicar la
MAP Mapas y cartas aeronáuticas intensidad de los fenómenos meteorológicos,
MAPT Punto de aproximación frustrada la interferencia o informes de estática, por
MAR En el mar ejemplo MODRA = lluvia moderada)
MAR Marzo MON Lunes
MAS Simplex Al manual MON Sobre montañas
MATF Punto de referencia de viraje en aproximación MOPS Normas de performance mínima operacional
frustrada MOTNE Red de telecomunicaciones meteorológicas
MAX Máximo(a) para las operaciones en Europa
MAY Mayo MOV Desplácese o desplazándose o desplazamiento
MBST Microrráfaga MPS Metros por segundo
MCA Altitud mínima de cruce MRA Altitud mínima de recepción
MCW Onda continua modulada MRG Alcance medio
MDA Altitud mínima de descenso MRP Punto de notificación ATS/MET
MDF Estación radiogoniométrica de frecuencia MS Menos
media MSA Altitud mínima de sector
MDH Altura mínima de descenso MSAS (debe pronunciarse EM-SAS ) Sistema de
MEA Altitud mínima en ruta aumentación basado en satélites con satélite
MEHT Altura mínima de los ojos del piloto sobre el de transporte multifuncional (MTSAT)
umbral (para sistemas visuales indicadores MSAW Advertencia de altitud mínima de seguridad
de pendiente de aproximación) MSG Mensaje
MET Meteorológico o meteorología MSL Nivel medio del mar
METAR Informe meteorológico ordinario de aeródromo MSR# Mensaje. . . (identificación de la transmisión)
(en clave meteorológica) transmitido por vía indebida (para utilizar en
MET Informe meteorológico ordinario AFS como señal de procedimiento)
REPORT local (en lenguaje claro abreviado) MSRR Radar secundario de vigilancia de
MF Frecuencia media [300 a 3 000 kHz] monoimpulso
MHDF Estaciones radiogoniométricas de frecuencias MT Montaña
media y alta (situadas en el mismo lugar) MTU Unidades métricas
MHVDF Estaciones radiogoniométricas de frecuencias MTW Ondas orográficas
media, alta y muy alta (situadas en el mismo MVDF Estaciones radiogoniométricas de frecuencias
lugar) media y muy alta (situadas en el mismo
MHZ Megahertzio lugar)
MID Punto medio (relativo al RVR) MWO Oficina de vigilancia meteorológica
MIFG Niebla baja MX Tipo mixto de formación de hielo (blanco y
MIL Militar cristalino)
MIN* Minutos
MIS Falta. . . (identificación de la transmisión)
(para utilizar en AFS como señal de N
procedimiento)
MKR Radiobaliza N Ninguna tendencia marcada (del RVR durante
MLS Sistema de aterrizaje por microondas los 10 minutos previos)
MM Radiobaliza intermedia N Norte o latitud norte
MNM Mínimo(a) NADP Procedimiento de salida para atenuación
MNPS Especificaciones de performance mínima de del ruido
navegación NASC Centro nacional de sistemas AIS
MNT Monitor o vigilando o vigilado NAT Atlántico septentrional
MNTN Mantenga NAV Navegación
MOA Área de operaciones militares NB Dirección norte

Cuando se utiliza radiotelefonía, las abreviaturas y términos se transmiten como palabras habladas.
Cuando se utiliza radiotelefonía, las abreviaturas y términos se transmiten enunciando cada letra en forma no fonética.
* La señal puede utilizarse también en las comunicaciones con las estaciones del servicio móvil marítimo.
# Señal para uso exclusivo en el servicio de teletipos.

22/11/07
Abreviaturas Descifrado 1-9

NBFR No antes de OBST Obstáculo


NC Sin variación OCA Altitud de franqueamiento de obstáculos
NCD No se detectaron nubes (utilizada en METAR/ OCA Área oceánica de control
SPECI automatizados) OCC Intermitente (luz)
NDB Radiofaro no direccional OCH Altura de franqueamiento de obstáculos
NDV No hay variaciones direccionales disponibles OCNL Ocasional u ocasionalmente
(utilizada en METAR/SPECI OCS Superficie de franqueamiento de
automatizados) obstáculos
NE Nordeste OCT Octubre
NEB Dirección nordeste OFZ Zona despejada de obstáculos
NEG No o negativo o niego permiso o incorrecto OGN Empiece (para utilizar en AFS como señal de
NGT Noche procedimiento)
NIL* Nada o no tengo nada que transmitirle a usted OHD Por encima
NM Millas marinas OIS Superficie de identificación de obstáculos
NML Normal OK* Estamos de acuerdo o Está bien (para utilizar
NNE Nornordeste en AFS como señal de procedimiento)
NNW Nornoroeste OLDI Intercambio directo de datos
NO No (negativo) (para utilizar en AFS como señal OM Radiobaliza exterior
de procedimiento) OPA Formación de hielo de tipo blanco, opaco
NOF Oficina NOTAM internacional OPC Control indicado es el control de operaciones
NOSIG Sin ningún cambio importante (se utiliza OPMET Información meteorológica relativa a las
en los pronósticos de aterrizaje de tipo operaciones
tendencia ) OPN Abrir o abriendo o abierto
NOTAM Aviso distribuido por medios de telecomu- OPR Operador (explotador) u operar (explotar) o
nicaciones que contiene información relativa utilización u operacional
al establecimiento, condición o modificación OPS Operaciones
de cualquier instalación aeronáutica, O/R A solicitud
servicio, procedimiento o peligro, cuyo ORD Orden
conocimiento oportuno es esencial para el OSV Barco de estación oceánica
personal encargado de las operaciones de OTLK Proyección (se utiliza en los mensajes SIGMET
vuelo para las cenizas volcánicas y los ciclones
NOV Noviembre tropicales)
NOZ Zona normal de operaciones OTP Sobre nubes
NPA Aproximación que no es de precisión OTS Sistema organizado de derrotas
NR Número OUBD Dirección de salida
NRH No se escucha respuesta OVC Cielo cubierto
NS Nimbostratus
NSC Sin nubes de importancia
NSE Error del sistema de navegación P
NSW Ningún tiempo significativo
NTL Nacional P... Valor máximo de la velocidad del viento
NTZ Zona inviolable o del alcance visual en la pista (seguida
NW Noroeste por cifras en METAR/SPECI y TAF)
NWB Dirección noroeste P... Zona prohibida (seguida de identificación)
NXT Siguiente PA Aproximación de precisión
PALS Sistema de iluminación para la aproximación
de precisión (especifica la categoría)
O PANS Procedimiento para los servicios de
navegación aérea
OAC Centro de control de área oceánica PAPI Indicador de trayectoria de aproximación de
OAS Superficie de evaluación de obstáculos precisión
OBS Observe u observado u observación PAR Radar de aproximación de precisión
OBSC Oscuro u oscurecido u oscureciendo PARL Paralelo

Cuando se utiliza radiotelefonía, las abreviaturas y términos se transmiten como palabras habladas.
Cuando se utiliza radiotelefonía, las abreviaturas y términos se transmiten enunciando cada letra en forma no fonética.
* La señal puede utilizarse también en las comunicaciones con las estaciones del servicio móvil marítimo.
# Señal para uso exclusivo en el servicio de teletipos.

22/11/07
1-10 Abreviaturas y códigos de la OACI (PANS-ABC)

PATC . . . Carta topográfica para aproximaciones de QFU Dirección magnética de la pista


precisión (seguida del nombre/título) QGE ¿Cuál es mi distancia a su estación? o Su
PAX Pasajero(s) distancia a mi estación es (cifras de distancia
PBN Navegación basada en la performance y sistema de unidades) (para utilizar en
PCD Prosiga o prosigo radiotelegrafía como un código Q)
PCL Iluminación controlada por el piloto QJH ¿Debo pasar mi cinta de prueba/una frase de
PCN Número de clasificación de pavimentos prueba? o Pase su cinta de prueba/una frase
PDC‡ Autorización previa a la salida de prueba (para utilizar en AFS como
PDG Gradiente del procedimiento de diseño un código Q)
PER Performance QNH‡ Reglaje de la subescala del altímetro para
PERM Permanente obtener elevación estando en tierra
PIB Boletín de información previa al vuelo QSP ¿Quiere retransmitir gratuitamente a . . . ? o
PJE Ejercicios de lanzamiento de paracaidistas Retransmitiré gratuitamente a . . . (para
PL Gránulos de hielo utilizar en AFS como un código Q)
PLA Aproximación baja, de práctica QTA ¿Debo anular el telegrama núm. . . . ? o Anule
PLN Plan de vuelo el telegrama núm. . . . (para utilizar en AFS
PLVL Nivel actual como un código Q)
PN Se requiere aviso previo QTE Marcación verdadera
PNR Punto de no retorno QTF ¿Quiere indicarme la posición de mi estación
PO Remolinos de polvo/arena (remolinos con arreglo a las marcaciones tomadas por
de polvo) las estaciones radiogoniométricas que usted
POB Personas a bordo controla? o La posición de su estación,
POSS Posible basada en las marcaciones tomadas por las
PPI Indicador panorámico estaciones radiogoniométricas que controlo,
PPR Se requiere permiso previo era . . . latitud, . . . longitud (o cualquier otra
PPSN Posición actual indicación de posición), tipo . . . a . . . horas
PRFG Aeródromo parcialmente cubierto de niebla (para utilizar en radiotelegrafía como
PRI Primario un código Q)
PRKG Estacionamiento QUAD Cuadrante
PROB† Probabilidad QUJ ¿Quiere indicarme el rumbo VERDADERO
PROC Procedimiento que debo seguir para dirigirme hacia usted? o
PROV Provisional El rumbo VERDADERO que debe seguir
PRP Punto de referencia de un punto en el espacio para dirigirse hacia mí es de . . . grados
PS Más a las . . . (para utilizar en radiotelegrafía
PSG Pasando por como un código Q)
PSN Posición
PSP Chapa de acero perforada
PSR‡ Radar primario de vigilancia
PSYS Sistema de presión R
PTN Viraje reglamentario
PTS Estructura de derrotas polares ...R Derecha (precedida por el número de
PWR Potencia designación para identificar una pista
paralela)
Q R... Pista (seguida por cifras en METAR/SPECI)
R* Recibido (acuse de recibo) (para utilizar en
QDL ¿Piensa usted pedirme una serie de AFS como señal de procedimiento)
marcaciones? o Pienso pedirle una serie R Rojo
de marcaciones (para utilizar en R Velocidad angular de viraje
radiotelegrafía como un código Q) R... Zona restringida (seguida de la identificación)
QDM‡ Rumbo magnético (viento nulo) RA Aviso de resolución
QDR Marcación magnética RA Lluvia
QFE‡ Presión atmosférica a la elevación del RAC Reglamento del aire y servicios de tránsito
aeródromo (o en el umbral de la pista) aéreo

† Cuando se utiliza radiotelefonía, las abreviaturas y términos se transmiten como palabras habladas.
‡ Cuando se utiliza radiotelefonía, las abreviaturas y términos se transmiten enunciando cada letra en forma no fonética.
* La señal puede utilizarse también en las comunicaciones con las estaciones del servicio móvil marítimo.
# Señal para uso exclusivo en el servicio de teletipos.

22/11/07
20/11/08
Núm. 29
Abreviaturas Descifrado 1-11

RAG Dispositivo de parada en la pista ROFOR Pronóstico de ruta (en clave meteorológica)
RAG Rasgado RON Recepción solamente
RAI Indicador de alineación de pista RPDS Selector de datos de trayectoria de referencia
RAIM Vigilancia autónoma de la integridad en el RPI Indicación de posición radar
receptor RPL Plan de vuelo repetitivo
RASC Centro regional de sistemas AIS RPLC Remplazar o remplazado
RASS Fuente de reglaje del altímetro a distancia RPS Símbolo de posición radar
RB Lancha de salvamento RPT* Repita o repito (para utilizar en AFS como
RCA Alcance la altitud de crucero señal de procedimiento)
RCC Centro coordinador de salvamento RQ* Petición (para utilizar en AFS como señal
RCF Falla de radiocomunicaciones (designador de de procedimiento)
tipo de mensaje) RQMNTS Requisitos
RCH Llegar a o llegando a RQP Solicitud de plan de vuelo (designador
RCL Eje de pista de tipo de mensaje)
RCLL Luces de eje de pista RQS Solicitud de plan de vuelo suplementario
RCLR Nueva autorización (designador de tipo de mensaje)
RCP Performance de comunicación requerida RR Notifique llegada a
RDH Altura de referencia RRA (o RRB, RRC, . . . etc., en orden) Mensaje
RDL Radial meteorológico demorado (designador
RDO Radio de tipo de mensaje)
RE Reciente (utilizado para calificar fenómenos RSC Subcentro de salvamento
meteorológicos, RERA = lluvia reciente) RSCD Estado de la superficie de la pista
REC Recibir o receptor RSP Radiofaro respondedor
REDL Luces de borde de pista RSR Radar de vigilancia en ruta
REF Referente a . . . o consulte a . . . RSS Raíz cuadrada de la suma de los cuadrados
REG Matrícula (media cuadrática)
RENL Luces de extremo de pista RTD Demorado (se utiliza para indicar un
REP Notificar o notificación o punto de notificación mensaje meteorológico demorado;
REQ Solicitar o solicitado designador de tipo de mensaje)
RERTE Cambio de ruta RTE Ruta
RESA Zona de seguridad de fin de pista RTF Radiotelefonía
RF Arco de radio constante hasta un punto RTG Radiotelegrafía
de referencia RTHL Luces de umbral de pista
RG Alineación (luces) RTN Dé la vuelta o doy la vuelta o volviendo a
RHC Circuito del lado derecho RTODAH Distancia de despegue interrumpido
RIF Renovación en vuelo de la autorización disponible para helicópteros
RIME Cencellada (se emplea en los avisos de RTS Nuevamente en servicio
aeródromo) RTT Radioteletipo
RITE Derecha (dirección de viraje) RTZL Luces de zona de toma de contacto
RL Notifique salida de RUT Frecuencias de transmisión en ruta
RLA Retransmisión a reglamentarias en las regiones
RLCE Solicite cambio de nivel en ruta RV Barco de salvamento
RLLS Sistema de iluminación de guía a la pista RVR Alcance visual en la pista
RLNA Nivel solicitado no disponible RVSM Separación vertical mínima reducida
RMK Observación [300 m (1 000 ft)] entre FL 290 y FL 410
RNAV (debe pronunciarse AR-NAV ) Navegación RWY Pista
de área
RNG Radiofaro direccional
RNP Performance de navegación requerida
ROBEX Intercambio de boletines regionales OPMET S
(sistema)
ROC Velocidad ascensional S... Estado del mar (seguida por cifras en
ROD Velocidad vertical de descenso METAR/SPECI)

Cuando se utiliza radiotelefonía, las abreviaturas y términos se transmiten como palabras habladas.
Cuando se utiliza radiotelefonía, las abreviaturas y términos se transmiten enunciando cada letra en forma no fonética.
* La señal puede utilizarse también en las comunicaciones con las estaciones del servicio móvil marítimo.
# Señal para uso exclusivo en el servicio de teletipos.

22/11/07
1-12 Abreviaturas y códigos de la OACI (PANS-ABC)

S Sur o latitud sur SMC Control de la circulación en la superficie


SA Arena SMR Radar de movimiento en la superficie
SALS Sistema sencillo de iluminación de SN Nieve
aproximación SNOCLO Aeródromo cerrado debido a nieve (se utiliza
SAN Sanitario en METAR/ SPECI)
SAP Tan pronto como sea posible SNOWTAM NOTAM de una serie especial que notifica,
SAR Búsqueda y salvamento por medio de un formato específico,
SARPS Normas y métodos recomendados [OACI] la presencia o eliminación de condiciones
SAT Sábado peligrosas debidas a nieve, nieve fundente,
SATCOM Comunicación por satélite hielo o agua estancada relacionada con
SB Dirección sur nieve, nieve fundente o hielo en el
SBAS (debe pronunciarse ES-BAS ) Sistema de área de movimiento
aumentación basado en satélites SOC Comienzo del ascenso
SC Stratocumulus SPECI Informe meteorológico especial
SCT Nubes dispersas de aeródromo (en clave meteorológica)
SD Desviación característica SPECIAL Informe meteorológico especial local (en
SDBY Estar a la escucha o de reserva lenguaje claro abreviado)
SDF Punto de referencia de escalón de descenso SPI Impulso especial de identificación de posición
SE Sudeste SPL Plan de vuelo suplementario (designador de
SEA Mar (utilizada en relación con la temperatura tipo de mensaje)
de la superficie del mar y el estado del mar) SPOC Punto de contacto SAR
SEB Dirección sudeste SPOT Viento instantáneo
SEC Segundos SQ Turbonada
SECN Sección SQL Línea de turbonada
SECT Sector SR Salida del sol
SELCAL Sistema de llamada selectiva SRA Aproximación con radar de vigilancia
SEP Septiembre SRE Radar de vigilancia que forma parte del sistema
SER Servicio o dando servicio o servido de radar para aproximación de precisión
SEV Fuerte (utilizada en los informes para calificar SRG De corta distancia
la formación de hielo y turbulencia) SRR Región de búsqueda y salvamento
SFC Superficie SRY Secundario
SG Cinarra SS Puesta del sol
SGL Señal SS Tempestad de arena
SH . . . Chaparrón (seguida de RA = lluvia, SN = SSB Banda lateral única
nieve, PL = hielo granulado, GR = granizo, SSE Sudsudeste
GS = granizo menudo, o combinaciones, por SSR Radar secundario de vigilancia
ejemplo SHRASN = chaparrones de lluvia y SST Avión supersónico de transporte
nieve) SSW Sudsudoeste
SHF Frecuencia supraalta [3 000 a 30 000 MHz] ST Stratus
SI Sistema internacional de unidades STA Aproximación directa
SID Salida normalizada por instrumentos STAR Llegada normalizada por instrumentos
SIF Dispositivo selectivo de identificación STD Normal o estándar
SIG Significativo STF Estratiforme
SIGMET Información relativa a fenómenos STN Estación
meteorológicos en ruta que puedan afectar STNR Estacionario
la seguridad de las operaciones de las STOL Despegue y aterrizaje cortos
aeronaves STS Estado
SIMUL Simultáneo o simultáneamente STWL Luces de zona de parada
SIWL Carga de rueda simple aislada SUBJ Sujeto a
SKC Cielo despejado SUN Domingo
SKED Horario o sujeto a horario o regular SUP Suplemento (Suplemento AIP)
SLP Punto de limitación de velocidad SUPPS Procedimientos suplementarios regionales
SLW Despacio SVC Mensaje de servicio

Cuando se utiliza radiotelefonía, las abreviaturas y términos se transmiten como palabras habladas.
Cuando se utiliza radiotelefonía, las abreviaturas y términos se transmiten enunciando cada letra en forma no fonética.
* La señal puede utilizarse también en las comunicaciones con las estaciones del servicio móvil marítimo.
# Señal para uso exclusivo en el servicio de teletipos.

22/11/07
Abreviaturas — Descifrado 1-13

SVCBL En condiciones de servicio TNH Altura de viraje


SW Sudoeste TO . . . A . . . (lugar)
SWB Dirección sudoeste TOC Cima de la subida
SWY Zona de parada TODA Distancia de despegue disponible
TODAH Distancia de despegue disponible para
T helicópteros
TOP† Cima de nubes
T Temperatura TORA Recorrido de despegue disponible
. . .T Verdadero (precedido de una marcación para TP Punto de viraje
indicar referencia al norte verdadero) TR Derrota
TA Altitud de transición TRA Espacio aéreo temporalmente reservado
TA Aviso de tránsito TRANS Transmitir o transmisor
TAA Altitud de llegada a terminal TREND† Pronóstico de tendencia
TACAN† Sistema TACAN TRL Nivel de transición
TAF† Pronóstico de aeródromo (en clave TROP Tropopausa
meteorológica) TS Tormenta (en los informes y pronósticos de
TA/H Viraje a una altitud/altura aeródromo, cuando se utiliza la abreviatura
TAIL† Viento de cola TS sola significa que se oyen truenos pero no
TAR Radar de vigilancia de área terminal se observa ninguna precipitación en el
TAS Velocidad verdadera aeródromo)
TAX Rodaje TS . . . Tormenta (seguida de RA = lluvia, SN = nieve,
TC Ciclón tropical PL = hielo granulado, GR = granizo, GS =
TCAC Centro de avisos de ciclones tropicales granizo menudo, o combinaciones, por
TCAS RA† (debe pronunciarse “TI-CAS-AR-EY”) ejemplo, TRSASN = tormenta con lluvia
Aviso de resolución del sistema de alerta y nieve)
de tránsito y anticolisión TSUNAMI† Tsunami (se emplea en los avisos de
TCH Altura de franqueamiento del umbral aeródromo)
TCU Cumulus acastillados TT Teletipo
TDO Tornado TUE Martes
TDZ Zona de toma de contacto TURB Turbulencia
TECR Motivos técnicos T-VASIS† (debe pronunciarse “TI-VASIS”) Sistema
TEL Teléfono visual indicador de pendiente de
TEMPO† Temporal o temporalmente aproximación en T
TF Derrota a punto de referencia TVOR VOR terminal
TFC Tráfico TWR Torre de control de aeródromo o control de
TGL Aterrizaje y despegue inmediato aeródromo
TGS Sistema de guía para el rodaje TWY Calle de rodaje
THR Umbral TWYL Enlace de calle de rodaje
THRU Por entre, por mediación de TX . . . Temperatura máxima (seguida por cifras
THU Jueves en TAF)
TIBA† Radiodifusión en vuelo de información sobre TXT* Texto [cuando se usa esta abreviatura para
el tránsito aéreo pedir repetición, el signo de interrogación
TIL† Hasta (IMI) precede a la abreviatura, por ejemplo,
TIP Hasta pasar . . . (lugar) IMI TXT] (para utilizar en AFS como señal
TKOF Despegue de procedimiento)
TL . . . Hasta (seguida de la hora a la que se TYP Tipo de aeronave
pronostica que terminará el cambio TYPH Tifón
meteorológico)
TLOF Área de toma de contacto y de elevación inicial
TMA‡ Área de control terminal U
TN . . . Temperatura mínima (seguida por cifras en
TAF) U En aumento (tendencia del RVR durante los
TNA Altitud de viraje 10 minutos previos)

† Cuando se utiliza radiotelefonía, las abreviaturas y términos se transmiten como palabras habladas.
‡ Cuando se utiliza radiotelefonía, las abreviaturas y términos se transmiten enunciando cada letra en forma no fonética.
* La señal puede utilizarse también en las comunicaciones con las estaciones del servicio móvil marítimo.
# Señal para uso exclusivo en el servicio de teletipos.

20/11/08
22/11/07
Núm. 29
1-14 Abreviaturas y códigos de la OACI (PANS-ABC)

UAB . . . Hasta ser notificado por . . . VER Vertical


UAC Centro de control de área superior VFR‡ Reglas de vuelo visual
UAR Ruta aérea superior VHF‡ Muy alta frecuencia [30 a 300 MHz]
UDF Estación radiogoniométrica de frecuencia VI Rumbo de la aeronave hasta un punto
ultraalta de interceptación
UFN Hasta nuevo aviso VIP‡ Persona muy importante
UHDT Imposibilidad de ascender por causa del VIS Visibilidad
tránsito VLF Muy baja frecuencia [3 a 30 kHz]
UHF‡ Frecuencia ultraalta [300 a 3 000 MHz] VLR De muy larga distancia
UIC Centro de región superior de información VM Rumbo de la aeronave hasta una terminación
de vuelo manual
UIR‡ Región superior de información de vuelo VMC‡ Condiciones meteorológicas de vuelo visual
ULR Radio de acción excepcionalmente grande VNAV† (debe pronunciarse “VI-NAV”) navegación
UNA Imposible vertical
UNAP Imposible conceder aprobación VOLMET† Información meteorológica para aeronaves
UNL Ilimitado en vuelo
UNREL Inseguro, no fiable VOR‡ Radiofaro omnidireccional VHF
UP Precipitación no identificada (utilizada en VORTAC† VOR y TACAN combinados
METAR /SPECI automatizados) VOT Instalación de pruebas del equipo VOR
U/S Inutilizable de a bordo
UTA Área superior de control VPA Ángulo de trayectoria vertical
UTC‡ Tiempo universal coordinado VPT Maniobra visual con derrota prescrita
VRB Variable
VSA Por referencia visual al terreno
V VSP Velocidad vertical
VTF Vector a final
...V... Variaciones respecto a la dirección media del VTOL Despegue y aterrizaje verticales
viento (precedida y seguida por cifras en VV . . . Visibilidad vertical (seguida por cifras en
METAR/SPECI p. ej., 350V070) METAR/SPECI y TAF)
VA Cenizas volcánicas
VA Rumbo de la aeronave hasta una altitud
VAAC Centro de avisos de cenizas volcánicas W
VAC . . . Carta de aproximación visual (seguida del
nombre/título) W Blanco
VAL En los valles W Oeste o longitud oeste
VAN Camión de control de pista W... Temperatura de la superficie del mar (seguida
VAR Declinación magnética por cifras en METAR/SPECI)
VAR Radiofaro direccional audiovisual WAAS† Sistema de aumentación de área amplia
VASIS Sistema visual indicador de pendiente de WAC . . . Carta aeronáutica mundial — OACI
aproximación 1:1 000 000 (seguida del nombre/título)
VC . . . Inmediaciones del aeródromo (seguida de WAFC Centro mundial de pronósticos de área
FG = niebla, FC = tromba, SH = WB Dirección oeste
chaparrón, PO = remolinos de polvo o WBAR Luces de barra de ala
arena, BLDU = ventisca alta de polvo, WDI Indicador de la dirección del viento
BLSA = ventisca alta de arena, BLSN = WDSPR Extenso
ventisca alta de nieve, por ejemplo DS = WED Miércoles
tempestad de polvo, SS = tempestad de WEF Con efecto a partir de
arena, TS = tormenta o VA = cenizas WGS-84 Sistema Geodésico Mundial — 1984
volcánicas, VCFG = niebla de WI Dentro de o dentro de un margen de . . .
inmediaciones) WID Anchura o ancho
VCY Inmediaciones WIE Con efecto inmediato
VDF Estación radiogoniométrica de muy alta WILCO† Cumpliré
frecuencia WIND Viento

† Cuando se utiliza radiotelefonía, las abreviaturas y términos se transmiten como palabras habladas.
‡ Cuando se utiliza radiotelefonía, las abreviaturas y términos se transmiten enunciando cada letra en forma no fonética.
* La señal puede utilizarse también en las comunicaciones con las estaciones del servicio móvil marítimo.
# Señal para uso exclusivo en el servicio de teletipos.

20/11/08
22/11/07
Núm. 29
Abreviaturas Descifrado 1-15

WINTEM Pronóstico aeronáutico de vientos y XBAR Barra transversal (de sistema de iluminación
temperaturas en altitud de aproximación)
WIP Obras en progreso XNG Cruzando
WKN Decrece o decreciendo XS Atmosféricos
WNW Oestenoroeste
WO Sin
WPT Punto de recorrido Y
WRNG Aviso
WS Cizalladura del viento Y Amarillo
WSPD Velocidad del viento YCZ Zona amarilla de precaución (iluminación
WSW Oestesudoeste de pista)
WT Peso YES* Sí (afirmativo) (para utilizar en AFS como
WTSPT Tromba marina señal de procedimiento)
WWW Worldwide web (Red mundial) YR Su (de usted)
WX Condiciones meteorológicas

Z
X
Z Tiempo universal coordinado (en mensajes
X Cruce meteorológicos)

Cuando se utiliza radiotelefonía, las abreviaturas y términos se transmiten como palabras habladas.
Cuando se utiliza radiotelefonía, las abreviaturas y términos se transmiten enunciando cada letra en forma no fonética.
* La señal puede utilizarse también en las comunicaciones con las estaciones del servicio móvil marítimo.
# Señal para uso exclusivo en el servicio de teletipos.

22/11/07
ABREVIATURAS

CIFRADO

A Alcance visual en la pista RVR


Alerta (designador de tipo de mensaje) ALR
A . . . (lugar) TO . . . Algunas nubes FEW
Abandone o abandonado LVE Alineación (luces) RG
Abarcar o abarcado o abarcando COV Alrededor de ABT
Abril APR Alta frecuencia [3 000 a 30 000 kHz] HF
Abrir o abriendo o abierto OPN Alternativa (aeródromo de) ALTN
Aceptación (designador de tipo de mensaje) ACP Alternativa o alternante (luz que cambia
Acepto o aceptado ACPT de color) ALTN
Activo o activado o actividad ACT Altitud ALT
Actuación del localizador con guía vertical LPV Altitud de decisión DA
Acuse de recibo ACK Altitud de franqueamiento de obstáculos OCA
Acuse de recibo lógico (designador de tipo Altitud de llegada a terminal TAA
de mensaje) LAM Altitud de transición TA
Adición o adicional ADDN Altitud de viraje TNA
Adjunto o aquí . . . ER* Altitud máxima autorizada MAA
Advertencia de altitud mínima Altitud mínima de área AMA
de seguridad MSAW Altitud mínima de cruce MCA
Aduana CUST Altitud mínima de descenso MDA
Adyacente ADJ Altitud mínima de franqueamiento
Aeródromo AD de obstáculos MOCA
Aeródromo cerrado debido a nieve Altitud mínima de recepción MRA
(se utiliza en METAR/SPECI) SNOCLO Altitud mínima de sector MSA
Aeródromo parcialmente cubierto de niebla PRFG Altitud mínima en ruta MEA
Aeródromos, rutas aéreas y ayudas terrestres AGA Altocumulus AC
Aeronave ACFT Altostratus AS
Aeronave hospital HOSP Al través ABM
Aeronotificación AIREP Altura o altura sobre HGT
Aeronotificación (designador de tipo Altura de decisión DH
de mensaje) ARP Altura de franqueamiento del umbral TCH
Aeronotificación especial (designador Altura de franqueamiento de obstáculos OCH
de tipo de mensaje) ARS Altura de referencia RDH
Aeropuerto AP Altura de viraje TNH
Aerovía AWY Altura mínima de descenso MDH
A estima DR Altura mínima de los ojos del piloto
Agosto AUG sobre el umbral (para sistemas
Aire a aire A/A visuales indicadores de pendiente
Aire a tierra A/G de aproximación) MEHT
Aislado ISOL Amarillo Y
A las (seguida de la hora a la que se Ámbar A
pronostica que tendrá lugar el cambio Anchura o ancho WID
meteorológico) AT . . . Ángulo de trayectoria de planeo GPA
A las . . . (hora) [o en . . . (lugar)] ATP . . . Ángulo de trayectoria vertical VPA
Alcance la altitud de crucero RCA Antes BFR
Alcance medio MRG Aproximación APCH

Cuando se utiliza radiotelefonía, las abreviaturas y términos se transmiten como palabras habladas.
Cuando se utiliza radiotelefonía, las abreviaturas y términos se transmiten enunciando cada letra en forma no fonética.
* La señal puede utilizarse también en las comunicaciones con las estaciones del servicio móvil marítimo.
# Señal para uso exclusivo en el servicio de teletipos.

1-17 22/11/07
1-18 Abreviaturas y códigos de la OACI (PANS-ABC)

Aproximación baja, de práctica PLA Avise hora en que podrá AWTA


Aproximación con radar de vigilancia SRA Aviso WRNG
Aproximación de precisión PA Aviso de resolución RA
Aproximación directa STA Aviso de resolución del sistema de
Aproximación dirigida desde tierra o alerta de tránsito y anticolisión (debe
sistema de aproximación dirigida pronunciarse TI-CAS-AR-EY ) TCAS RA
desde tierra GCA Aviso de tránsito TA
Aproximación final FNA Aviso distribuido por medios de tele-
Aproximación inicial INA comunicaciones que contiene informa-
Aproximación que no es de precisión NPA ción relativa al establecimiento, condición
Aproximado o aproximadamente APRX o modificación de cualquier instalación
Apruebe o aprobado o aprobación APV aeronáutica, servicio, procedimiento o
Aquí . . . o adjunto ER* peligro cuyo conocimiento oportuno
Arco de radio constante hasta un es esencial para el personal encargado
punto de referencia RF de las operaciones de vuelo NOTAM
Área con servicio de asesoramiento ADA Aviso previo, se requiere PN
Área de alta presión o centro de Azimut AZM
alta presión H Azul B
Área de amaraje ALA
Área de aproximación final y de despegue FATO
Área de ascenso inicial CLIMB-OUT
B
Área de aterrizaje cubierta de césped GRASS
Área de baja presión o centro de
Baja frecuencia [30 a 300 kHz] LF
baja presión L
Banda lateral doble DSB
Área de control CTA
Banda lateral independiente ISB
Área de control terminal TMA
Banda lateral única SSB
Área de elevación diferencial EDA
Barco de estación oceánica OSV
Área de operaciones militares MOA
Barco de salvamento RV
Área de toma de contacto y de
Barra transversal (de sistema de
elevación inicial TLOF
iluminación de aproximación) XBAR
Área oceánica de control OCA
Base de las nubes BASE
Área superior de control UTA
Blanco W
Arena SA
Boletín de información previa al vuelo PIB
Arreglo ARNG
Bombardeo BOMB
Ascienda o ascendiendo a CMB
Búsqueda y salvamento SAR
A solicitud O/R
Asfalto ASPH
Atención ATTN
Aterrizaje LDG C
Aterrizaje completo FSL
Aterrizaje y despegue inmediato TGL Cada EV
Atlántico septentrional NAT Calibración CLBR
Atmósfera tipo internacional ISA Calima HZ
Atmosféricos XS Calle de rodaje TWY
Atraque DCKG Cambiando a BECMG
Autorización para . . . o autorización o Cambie frecuencia a . . . CF
libre de obstáculos CLR Cambio de ruta RERTE
Autorización previa a la salida PDC Camión de control de pista VAN
Autorizado o autorización AUTH Campo de aviación FLD
Auxiliar AUX Canal CH
Aviación general internacional IGA Cancelación de plan de vuelo (designador
Avión supersónico de transporte SST de tipo de mensaje) CNL
Avise ADZ Cancelar o cancelado CNL

Cuando se utiliza radiotelefonía, las abreviaturas y términos se transmiten como palabras habladas.
Cuando se utiliza radiotelefonía, las abreviaturas y términos se transmiten enunciando cada letra en forma no fonética.
* La señal puede utilizarse también en las comunicaciones con las estaciones del servicio móvil marítimo.
# Señal para uso exclusivo en el servicio de teletipos.

22/11/07
Abreviaturas Cifrado 1-19

Candela CD Ciclón tropical TC


Capa o en capas LYR Cielo cubierto OVC
Capacidad de iniciación de enlace Cielo despejado SKC
de datos DLIC Cielo nuboso BKN
Carga de rueda simple aislada SIWL Cierre o cerrado o cerrando CLSD
Carta aeronáutica 1:500 000 Cima de la subida TOC
(seguida del nombre/título) ANC . . . Cima de nubes TOP
Carta aeronáutica mundial Cinarra SG
OACI 1:1 000 000 (seguida del nombre/ Circuito del lado derecho RHC
título) WAC . . . Circular de información aeronáutica AIC
Carta de altitud mínima de vigilancia Cirrocumulus CC
de control de tránsito aéreo Cirrostratus CS
(seguida del nombre/título) ATCSMAC. . . Cirrus CI
Carta de aproximación por instrumentos Civil CIV
(seguida del nombre/título) IAC . . . Cizalladura del viento WS
Carta de aproximación visual Coeficiente de rozamiento FCT
(seguida del nombre/título) VAC . . . Combustible remanente FR
Carta de movimiento en la superficie Comienzo del ascenso SOC
(seguida del nombre/título) GMC . . . Comprobación autónoma de la integridad
Carta de navegación aeronáutica de la aeronave AAIM
escala pequeña (seguida del nombre/título Computadora de gestión de vuelo FMC
y escala) ANCS . . . Comunicación por satélite SATCOM
Carta en ruta (seguida del nombre/título) ENRC . . . Comunicaciones COM
Carta topográfica para aproximaciones Comunicaciones de datos entre
de precisión (seguida del nombre/título) PATC . . . instalaciones de servicios de tránsito
Categoría CAT aéreo AIDC
Cencellada (se emplea en los avisos Comunicaciones directas controlador-piloto DCPC
de aeródromo) RIME Comunicaciones, navegación y vigilancia CNS
Cenizas volcánicas VA Comunicaciones por enlace de datos
Central (precedida por el número de controlador-piloto CPDLC
designación para identificar una Condición COND
pista paralela) ...C Condiciones meteorológicas WX
Centímetros CM Condiciones meteorológicas de vuelo
Centro coordinador de salvamento RCC por instrumentos IMC
Centro de avisos de cenizas volcánicas VAAC Condiciones meteorológicas de
Centro de avisos de ciclones tropicales TCAC vuelo visual VMC
Centro de control de área o control de área ACC Con efecto a partir de WEF
Centro de control de área oceánica OAC Con efecto inmediato WIE
Centro de control de área superior UAC Confirme o confirmo (para
Centro de información de vuelo FIC utilizar en AFS como señal de
Centro de región superior de información procedimiento) CFM*
de vuelo UIC Congelación o engelante FZ
Centro mundial de pronósticos de área WAFC Construcción o construido CONST
Centro nacional de sistemas AIS NASC Contacto CTC
Centro regional de sistemas AIS RASC Contestación ANS
Cerca de, o sobre, ciudades grandes CIT Continúe o continuación CONT
Chapa de acero perforada PSP Continúe pasando su tráfico (para utilizar
Chaparrón (seguida de RA = lluvia, en AFS como señal de procedimiento) GA
SN = nieve, PL = hielo granulado, Continuo CONS
GR = granizo, GS = granizo menudo, Control CTL
o combinaciones, por ejemplo Control, área de CTA
SHRASN = chaparrones de lluvia Control de aeródromo o torre de control
y nieve) SH . . . de aeródromo TWR

Cuando se utiliza radiotelefonía, las abreviaturas y términos se transmiten como palabras habladas.
Cuando se utiliza radiotelefonía, las abreviaturas y términos se transmiten enunciando cada letra en forma no fonética.
* La señal puede utilizarse también en las comunicaciones con las estaciones del servicio móvil marítimo.
# Señal para uso exclusivo en el servicio de teletipos.

22/11/07
1-20 Abreviaturas y códigos de la OACI (PANS-ABC)

Control de aproximación u oficina de ¿Debo pasar mi cinta de prueba/


control de aproximación o servicio de una frase de prueba? o Pase su cinta de
control de aproximación APP prueba/una frase de prueba (para utilizar
Control de área o centro de control de área ACC en AFS como un código Q) QJH
Control de la circulación en la superficie SMC Declinación magnética VAR
Control de tránsito aéreo (en general) ATC De corta distancia SRG
Control indicado es el control de Decrece o decreciendo WKN
operaciones OPC De entrada, de llegada INBD
Control, zona de CTR De larga distancia LRG
Coordenadas COORD Dé la vuelta o doy la vuelta o volviendo a RTN
Coordinación (designador de tipo Demora o demorado DLA
de mensaje) CDN Demora (designador de tipo de mensaje) DLA
Coordine o coordinación COOR Demorado (se utiliza para indicar un
Corrección automática de errores ARQ mensaje meteorológico demorado;
Corriente en chorro JTST designador de tipo de mensaje) RTD
Corrija o corrección o corregido De muy larga distancia VLR
(utilizado para indicar un mensaje Dentro de nubes INC
meteorológico corregido; designador Dentro de o dentro de un margen de . . . WI
de tipo de mensaje) COR Dentro y fuera de las nubes IAO
Corta (utilizada para indicar el tipo de Dependencia de organización de la
aproximación deseado o requerido) BRF afluencia FMU
Cristales de hielo (cristales de hielo muy Dependencia de vigilancia automática ADSU
pequeños en suspensión, denominados Derecha (dirección de viraje) RITE
también polvo brillante) IC Derecha (precedida por el número
Cruce X de designación para identificar
Crucero CRZ una pista paralela) ...R
Cruzando XNG Derrota TR
Cuadrante QUAD Derrota a punto de referencia TF
¿Cuál es mi distancia a su estación? o Descienda a o descendiendo a DES
Su distancia a mi estación es (cifras Descienda hasta y mantenga DTAM
de distancia y sistema de unidades) Desde FM
(para utilizar en radiotelegrafía como Desde (seguida de la hora a la que
un código Q) QGE se pronostica que se iniciará el cambio
Cumpliré WILCO meteorológico) FM . . .
Cumuliforme CUF Desde la puesta hasta la salida del sol HN
Cumulonimbus (debe pronunciarse SI BI ) CB Desde la salida hasta la puesta del sol HJ
Cumulus CU Despacio SLW
Cumulus acastillados TCU Despegue TKOF
Despegue y aterrizaje cortos STOL
Despegue y aterrizaje verticales VTOL
Desplácese o desplazándose o
D desplazamiento MOV
Después de . . . (hora o lugar) AFT . . .
Datos meteorológicos procesados Después de pasar APSG
como valores reticulares expresados Destellos FLG
en forma binaria (clave meteorológica) GRIB Destino DEST
De (se utiliza para que preceda a la señal Desviación o desviándose DEV
distintiva de la estación que llama) Desviación característica SD
(para utilizar en AFS como señal Desviación respecto a la altitud asignada AAD
de procedimiento) DE* Desvíese de la ruta o desviándome
¿Debo anular el telegrama núm. . . . ? o de la ruta DIV
Anule el telegrama núm. . . . Detención [señala (parte del) equipo
(para utilizar en AFS como un código Q) QTA de detención de aeronave] ARST

Cuando se utiliza radiotelefonía, las abreviaturas y términos se transmiten como palabras habladas.
Cuando se utiliza radiotelefonía, las abreviaturas y términos se transmiten enunciando cada letra en forma no fonética.
* La señal puede utilizarse también en las comunicaciones con las estaciones del servicio móvil marítimo.
# Señal para uso exclusivo en el servicio de teletipos.

22/11/07
Abreviaturas Cifrado 1-21

Diariamente DLY Elevación ELEV


Diciembre DEC El último mensaje que envié fue . . . o
Difusas (nubes) DIF El último mensaje fue . . . (para utilizar
Dirección [Cuando se usa esta abreviatura en AFS como señal de procedimiento) LS
para pedir una repetición, el signo El último mensaje que recibí fue . . .
de interrogación (IMI) precede a la (para utilizar en AFS como señal de
abreviatura; por ejemplo, IMI ADS] procedimiento) LR
(para utilizar en AFS como señal de Emergencia EMERG
procedimiento) ADS* Emisión EM
Dirección de salida OUBD Empiece (para utilizar en AFS como señal
Dirección este EB de procedimiento) OGN
Dirección magnética de la pista QFU Emplazamiento para la verificación de
Dirección nordeste NEB altímetro ACL
Dirección noroeste NWB Empeora o empeorando DTRT
Dirección norte NB En aumento (tendencia del RVR durante
Dirección oeste WB los 10 minutos previos) U
Dirección sudeste SEB En capas o capa LYR
Dirección sudoeste SWB En condiciones de servicio SVCBL
Dirección sur SB En disminución (tendencia del RVR
Directo (con relación a los permisos del durante los 10 minutos previos) D
plan de vuelo y tipo de aproximación) DCT En . . . (lugar) [o a las . . . (hora)] ATP
Disparos FRNG En el mar MAR
Disponible o disponibilidad AVBL Enero JAN
Dispositivo de parada en la pista RAG Engelamiento ICE
Dispositivo selectivo de identificación SIF Engelante o congelación FZ
Distancia DIST Enlace de datos VOLMET D-VOLMET
Distancia de aterrizaje disponible LDA En la costa COT
Distancia de aterrizaje disponible para Enlace de calle de rodaje TWYL
helicópteros LDAH En los valles VAL
Distancia de despegue disponible TODA En marcha INPR
Distancia de despegue disponible para Enmienda (Enmienda AIP) AMDT
helicópteros TODAH Enmiende o enmendado (utilizado para
Distancia de despegue interrumpido indicar mensaje meteorológico
disponible para helicópteros RTODAH enmendado; designador de tipo
Distancia disponible de aceleración-parada ASDA de mensaje) AMD
Distintivo de llamadas CS En ruta ENR
Domingo SUN Entre (como preposición) BTN
Duplex de doble canal DCD Entre capas BTL
Duración DUR Equipo EQPT
Duración prevista EET Equipo radiogoniométrico automático ADF
Durante DRG Equipo radiotelemétrico DME
Error (para utilizar en AFS como señal
de procedimiento) EEE#
Error del sistema altimétrico ASE
Error del sistema de navegación NSE
E Error técnico de vuelo FTE
Espacio aéreo temporalmente reservado TRA
Edificio BLDG Especificaciones de performance mínima
Eficacia del frenado BA de navegación MNPS
Eje CL Espera HLDG
Eje de pista RCL Espera/en hipódromo hasta una altitud HA
Ejercicios de lanzamiento de paracaidistas PJE Espera/en hipódromo hasta una
Ejercicios o ejerciendo o ejercer EXER terminación manual HM

Cuando se utiliza radiotelefonía, las abreviaturas y términos se transmiten como palabras habladas.
Cuando se utiliza radiotelefonía, las abreviaturas y términos se transmiten enunciando cada letra en forma no fonética.
* La señal puede utilizarse también en las comunicaciones con las estaciones del servicio móvil marítimo.
# Señal para uso exclusivo en el servicio de teletipos.

22/11/07
1-22 Abreviaturas y códigos de la OACI (PANS-ABC)

Espera/en hipódromo hasta un punto Explotador (operador) o explotar (operar)


de referencia HF o utilización u operacional OPR
Esperado o esperando o se espera EXP Extenso WDSPR
Estacionamiento PRKG Extendiéndose o se extiende EXTD
Estacionario STNR Extremo de parada (relativo al RVR) END
Estación STN Extremo de salida de la pista DER
Estación de radiodifusión comercial BS
Estación de servicio de vuelo FSS
Estación radiogoniométrica de alta F
frecuencia HDF
Estación radiogoniométrica de frecuencia Facilitación del transporte aéreo
media MDF internacional FAL
Estación radiogoniométrica de frecuencia Falla de radiocomunicaciones (designador
ultraalta UDF de tipo de mensaje) RCF
Estación radiogoniométrica de muy alta Falta . . . (identificación de la transmisión)
frecuencia VDF (para utilizar en AFS como señal de
Estación terrena de aeronave AES procedimiento) MIS
Estación terrena de tierra GES Faro (luz aeronáutica de superficie) BCN
Estaciones radiogoniométricas de alta y Faro de aeródromo ABN
muy alta frecuencias (situadas en el Faro de identificación IBN
mismo lugar) HVDF Faro de peligro HBN
Estaciones radiogoniométricas de Fase de alerta ALERFA
frecuencias media, alta y muy alta Fase de incertidumbre INCERFA
(situadas en el mismo lugar) MHVDF Fase de socorro DETRESFA
Estaciones radiogoniométricas de Febrero FEB
frecuencias media y alta Fijo(a) F
(situadas en el mismo lugar) MHDF Finalización o completado o completo CMPL
Estaciones radiogoniométricas de Fluctuante o fluctuación o fluctuado FLUC
frecuencias media y muy alta Formación de hielo de tipo blanco, opaco OPA
(situadas en el mismo lugar) MVDF Frecuencia FREQ
Estado STS Frecuencia extremadamente alta [30 000
Estado de la superficie de la pista RSCD a 300 000 MHz] EHF
Estado del mar (seguida por cifras Frecuencia media [300 a 3 000 kHz] MF
en METAR/SPECI) S... Frecuencia supraalta [3 000 a 30 000 MHz] SHF
Estamos de acuerdo o Está bien Frecuencia ultraalta [300 a 3 000 MHz] UHF
(para utilizar en AFS como señal Frecuencias de transmisión en rutas
de procedimiento) OK* reglamentarias en las regiones RUT
Estar a la escucha o de reserva SDBY Frecuente FRQ
Este es un mensaje duplicado (para Frenado BRKG
utilizar en AFS como señal de Frente (meteorológico) FRONT
procedimiento) DUPE# Fuente de reglaje del altímetro a distancia RASS
Este o longitud este E Fuera de servicio INOP
Estenordeste ENE Fuerte (se utiliza para indicar la intensidad
Estesudeste ESE del fenómeno meteorológico, por ejemplo
Estimar o estimado o estimación lluvia fuerte = HVYRA) HVY
(designador de tipo de mensaje) EST Fuerte (utilizada en los informes para
Estimo llegar a las . . . u hora prevista de calificar la formación de hielo y
llegada ETA* turbulencia) SEV
Estimo salir a las . . . u hora prevista de
salida ETD
Estratiforme STF G
Estructura de derrotas polares PTS
Excepto EXC Ganancia de velocidad aerodinámica ASPEEDG

Cuando se utiliza radiotelefonía, las abreviaturas y términos se transmiten como palabras habladas.
Cuando se utiliza radiotelefonía, las abreviaturas y términos se transmiten enunciando cada letra en forma no fonética.
* La señal puede utilizarse también en las comunicaciones con las estaciones del servicio móvil marítimo.
# Señal para uso exclusivo en el servicio de teletipos.

22/11/07
Abreviaturas Cifrado 1-23

Gasolina de aviación AVGAS Identificador o identificar ID


General GEN Ilimitado UNL
Geográfico o verdadero GEO Iluminación o luz LGT
Gestión del tránsito aéreo ATM Iluminación controlada por el piloto PCL
Gradiente del procedimiento de Iluminado LGTD
diseño PDG Imposibilidad de ascender por
Grados DEG causa del tránsito UHDT
Grados Celsius (centígrados) C Imposible UNA
Granizo GR Imposible conceder aprobación UNAP
Granizo menudo o nieve granulada GS Impulso especial de identificación
Gránulos de hielo PL de posición SPI
Grava GRVL Indicación de posición radar RPI
Grupo fecha-hora DTG Indicación de una orden ORD
Indicador de alineación de pista RAI
Indicador de dirección de aterrizaje LDI
Indicador de la dirección del viento WDI
H Indicador de la distancia al punto de toma
de contacto DFTI
Hasta TIL Indicador de trayectoria de aproximación
Hasta (seguida de la hora a la que se de precisión PAPI
pronostica que terminará el cambio Indicador de trayectoria de aproximación
meteorológico) TL . . . para helicópteros HAPI
Hasta nuevo aviso UFN Indicador panorámico PPI
Hasta pasar . . . (lugar) TIP Indicador simplificado de trayectoria de
Hasta ser notificado por . . . UAB . . . aproximación de precisión (debe
Hectopascal HPA pronunciarse EI-PAPI ) APAPI
Helada (se emplea en los avisos de Información INFO
aeródromo) FROST Información anticipada sobre límite ABI
Helicóptero HEL Información meteorológica para
Hertzio (ciclo por segundo) HZ aeronaves en vuelo VOLMET
Hielo en la pista IR Información meteorológica relativa a las
Hora media local LMT operaciones OPMET
Hora prevista de aproximación EAT Información relativa a fenómenos
Hora prevista de fuera calzos EOBT meteorológicos en ruta que puedan
Hora prevista de llegada o estimo llegar afectar la seguridad de las operaciones
a las . . . ETA* de las aeronaves SIGMET
Hora prevista de salida o estimo salir Información relativa a fenómenos
a las . . . ETD meteorológicos en ruta que puedan
Hora prevista sobre punto significativo ETO afectar la seguridad de las operaciones
Hora real de llegada ATA de aeronaves a baja altura AIRMET
Hora real de salida ATD Informe meteorológico especial
Horario o sujeto a horario o regular SKED de aeródromo (en clave meteorológica) SPECI
Horas HR Informe meteorológico especial local (en
Hormigón CONC lenguaje claro abreviado) SPECIAL
Humo FU Informe meteorológico ordinario de
Huracán HURCN aeródromo (en clave meteorológica) METAR
Informe meteorológico ordinario local
(en lenguaje claro abreviado) MET REPORT
Inmediaciones VCY
I Inmediaciones del aeródromo (seguida
de FG = niebla, FC = tromba, SH =
Identificación IDENT chaparrón, PO = remolinos de polvo
Identificación amigo/enemigo IFF o arena, BLDU = ventisca alta de polvo,

Cuando se utiliza radiotelefonía, las abreviaturas y términos se transmiten como palabras habladas.
Cuando se utiliza radiotelefonía, las abreviaturas y términos se transmiten enunciando cada letra en forma no fonética.
* La señal puede utilizarse también en las comunicaciones con las estaciones del servicio móvil marítimo.
# Señal para uso exclusivo en el servicio de teletipos.

22/11/07
1-24 Abreviaturas y códigos de la OACI (PANS-ABC)

BLSA = ventisca alta de arena, BLSN = L


ventisca alta de nieve, DS = tempestad
de polvo, SS = tempestad de arena, Lancha de salvamento RB
TS = tormenta o VA = cenizas Larga (utilizada para indicar el tipo de
volcánicas, por ejemplo, aproximación deseado o requerido) LNG
VC FG = niebla de inmediaciones) VC . . . Latitud LAT
Inmediato o inmediatamente IMT Latitud norte o Norte N
Inmersos en una capa (para indicar Latitud sur o Sur S
los cumulonimbus inmersos en las capas Libre de obstáculos o autorizado para . . .
de otras nubes) EMBD o autorización CLR
Inmigración IMG Ligera (utilizada para indicar la intensidad
Inseguro, no fiable UNREAL de los fenómenos meteorológicos,
Instalación de pruebas del equipo VOR interferencia o informes sobre estática,
de a bordo VOT por ejemplo FBL RA = lluvia ligera) FBL
Instalación radiogoniométrica DF Ligero y variable (con respecto al viento) LV
Instalaciones y servicios FAC Limitado LTD
Instalar o instalado o instalación INSTL Límite BDRY
Instrumento (por instrumento) INSTR Línea (se emplea en SIGMET) LINE
Intensidad INTST Línea de turbonada SQL
Intensificación o intensificándose INTSF Local o localmente o emplazamiento
Intercambio de boletines regionales o situado LCA
OPMET (sistema) ROBEX Localizador LOC
Intercambio directo de datos OLDI Longitud LEN
Interior o nacional DOM Longitud LONG
Intermitente (luz) OCC Longitud este o Este E
Internacional INTL Longitud oeste u Oeste W
Interrogador INTRG LORAN (sistema de navegación de
Interrumpir o interrupción o interrumpido INTRP larga distancia) LORAN
Intersección INT Luces de alineación RG
Intersección de rutas aéreas IAR Luces de barra de ala WBAR
Inutilizable U/S Luces de borde de pista REDL
Izquierda (precedida por el número de Luces de circunstancias FLR
designación para identificar una pista Luces de eje de pista RCLL
paralela) ...L Luces de extremo de pista RENL
Luces de umbral de pista RTHL
Luces de zona de parada STWL
Luces de zona de toma de contacto RTZL
J Lunes MON
Luz o iluminación LGT
Jueves THU Luz de baja intensidad LIL
Julio JUL Luz de gran intensidad LIH
Junio JUN Luz de guía en circuito CGL
Luz de intensidad media LIM

K
LL
Kilogramos KG
Kilohertzio KHZ Llamando CLG
Kilómetros KM Llegada normalizada por instrumentos STAR
Kilómetros por hora KMH Llegar o llegada ARR
Kilopascal KPA Llegada (designador de tipo de mensaje) ARR
Kilovatios KW Llegar a o llegando a RCH

Cuando se utiliza radiotelefonía, las abreviaturas y términos se transmiten como palabras habladas.
Cuando se utiliza radiotelefonía, las abreviaturas y términos se transmiten enunciando cada letra en forma no fonética.
* La señal puede utilizarse también en las comunicaciones con las estaciones del servicio móvil marítimo.
# Señal para uso exclusivo en el servicio de teletipos.

22/11/07
Abreviaturas — Cifrado 1-25

Llovizna DZ Miércoles WED


Llovizna engelante FZDZ Militar MIL
Lluvia RA Millas marinas NM
Lluvia engelante FZRA Mínimo(a) MNM
Minutos MIN*
Modelo de riesgo de colisión CRM
M Moderado(a) (utilizada para indicar la
intensidad de los fenómenos
Magnético MAG meteorológicos, la interferencia
Maniobra visual con derrota prescrita VPT o informes de estática, por ejemplo
Mantenga MNTN MOD RA = lluvia moderada) MOD
Mantenimiento MAINT Modificación (designador de tipo
Mapas y cartas aeronáuticas MAP de mensaje) CHG
Mar (utilizada en relación con la Monitor o vigilando o vigilado MNT
temperatura de la superficie del mar Montaña MT
y el estado del mar) SEA Motivos técnicos TECR
Marcación BRG Motor ENG
Marcación magnética QDQ Muy alta frecuencia [30 a 300 MHz] VHF‡
Marcación verdadera QTE Muy baja frecuencia [3 a 30 kHz] VLF
Margen mínimo de franqueamiento de
obstáculos (necesario) MOC
Martes TUE N
Marzo MAR
Más PS Nacional o interior DOM
Más elevado HYR Nacional NTL
Matrícula REG Nada o no tengo nada que transmitirle
Máximo(a) MAX a usted NIL*†
Mayo MAY Navegación NAV
Megahertzio MHZ Navegación aumentada por GPS y órbita
Mejora o mejorando IMPR geoestacionaria GAGAN†
Menos MS Navegación basada en la performance PBN
Mensaje MSG Navegación de área
Mensaje . . . (identificación de la (debe pronunciarse “AR-NAV”) RNAV†
transmisión) transmitido por vía Navegación lateral (debe pronunciarse
indebida (para utilizar en AFS como “EL-NAV”) LNAV†
señal de procedimiento) MSR# Navegación vertical (debe pronunciarse
Mensaje de servicio SVC “VI-NAV”) VNAV†
Mensaje meteorológico corregido Navegación vertical barométrica (debe
(designador de tipo de mensaje) CCA (o CCB, pronunciarse “BA-RO-VI-NAV”) BARO-VNAV†
CCC, . . . etc., Neblina BR
en orden) Niebla FG
Mensaje meteorológico demorado Niebla baja MIFG
(designador de tipo de mensaje) RRA (o RRB, Niebla en bancos BCFG
RRC, . . . etc., Niebla engelante FZFG
en orden) Nieve SN
Mensaje meteorológico enmendado Nimbostratus NS
(designador de tipo de mensaje) AAA (o AAB, Ninguna tendencia marcada (del RVR
AAC, . . . etc., durante los 10 minutos previos) N
en orden) Ningún tiempo significativo NSW
Meteorológico o meteorología MET† Nivel LVL
Metros (precedido por cifras) ...M Nivel actual PLVL
Metros por segundo MPS Nivel de transición TRL
Microrráfaga MBST Nivel de vuelo FL

† Cuando se utiliza radiotelefonía, las abreviaturas y términos se transmiten como palabras habladas.
‡ Cuando se utiliza radiotelefonía, las abreviaturas y términos se transmiten enunciando cada letra en forma no fonética.
* La señal puede utilizarse también en las comunicaciones con las estaciones del servicio móvil marítimo.
# Señal para uso exclusivo en el servicio de teletipos.
20/11/08
22/11/07
Núm. 29
1-26 Abreviaturas y códigos de la OACI (PANS-ABC)

Nivel medio del mar MSL Número de clasificación de aeronaves ACN


Nivel solicitado no disponible RLNA Número de clasificación de pavimentos PCN
No (negativo) (para utilizar en AFS Número de Mach (seguido de cifras) M...
como señal de procedimiento) NO
No o negativo o niego permiso o
incorrecto NEG O
No antes de NBFR
Noche NGT Obras en progreso WIP
No hay variaciones direccionales disponibles Observación RMK
(utilizada en METAR/SPECI Observe u observado u observación OBS
automatizados) NDV Obstáculo OBST
Nordeste NE Ocasional u ocasionalmente OCNL
Normal NML Octubre OCT
Normal o estándar STD Oeste o longitud oeste W
Normas de performance mínima Oestenoroeste WNW
operacional MOPS Oestesudoeste WSW
Normas y Métodos recomendados [OACI] SARPS Oficina de aeródromo
Nornordeste NNE (especifíquese dependencia) ADO
Nornoroeste NNW Oficina de control de aproximación o
Noroeste NW control de aproximación o servicio de
Norte o latitud norte N control de aproximación APP
No se detectaron nubes (utilizada en Oficina de notificación de los servicios
METAR/SPECI automatizados) NCD de tránsito aéreo ARO
No se escucha respuesta NRH Oficina de vigilancia meteorológica MWO
NOTAM de una serie especial que notifica, Oficina NOTAM internacional NOF
por medio de un formato específico, la Onda continua CW
presencia o eliminación de condiciones Onda continua modulada MCW
peligrosas debidas a nieve, nieve fundente, Ondas orográficas MTW
hielo o agua estancada relacionada Ondulación geoidal GUND
con nieve, nieve fundente o hielo en Opaco, formación de hielo de tipo blanco OPA
el área de movimiento SNOWTAM Operaciones OPS
NOTAM de una serie especial que notifica, Operaciones, el control indicado es el
por medio de un formato específico, control de OPC
un cambio de importancia para las Operador (explotador) u operar (explotar)
operaciones de las aeronaves debido a o utilización u operacional OPR
la actividad de un volcán, una erupción Orden ORD
volcánica o una nube de cenizas volcánicas ASHTAM Organización de la afluencia del tránsito
No tengo nada que transmitirle a usted aéreo ATFM
o nada NIL* Oscuro u oscurecido u oscureciendo OBSC
Notificar o notificación o punto de Otra vez AGN
notificación REP
Notificación de un accidente de
aviación ACCID
Notifique llegada a RR P
Notifique salida de RL
Noviembre NOV Paralelo PARL
Nubes CLD Pasajero(s) PAX
Nubes densas en altitud DUC Pasando por PSG
Nubes dispersas SCT Peligro o peligroso DNG
Nudos KT Pérdida de velocidad aerodinámica ASPEEDL
Nueva autorización RCLR Performance PER
Nuevamente en servicio RTS Performance de comunciación requerida RCP
Número NR Performance de navegación requerida RNP

Cuando se utiliza radiotelefonía, las abreviaturas y términos se transmiten como palabras habladas.
Cuando se utiliza radiotelefonía, las abreviaturas y términos se transmiten enunciando cada letra en forma no fonética.
* La señal puede utilizarse también en las comunicaciones con las estaciones del servicio móvil marítimo.
# Señal para uso exclusivo en el servicio de teletipos.

22/11/07
Abreviaturas Cifrado 1-27

Permanente PERM Presión atmosférica a la elevación del


Permiso previo, se requiere PPR aeródromo (o en el umbral de la pista) QFE
Pesado(a) HVY Prever nueva autorización EFC
Peso WT Primario PRI
Persona muy importante VIP Primero FST
Personas a bordo POB Probabilidad PROB
Peso total AUW Procedimiento PROC
¿Piensa usted pedirme una serie de Procedimiento de aproximación
marcaciones? o Pienso pedirle una serie por instrumentos IAP
de marcaciones (para utilizar en Procedimiento de salida para atenuación
radiotelegrafía como un código Q) QDL del ruido NADP
Petición (para utilizar en AFS como Procedimiento para los servicios de
señal de procedimiento) RQ* navegación aérea PANS
Pies (unidad de medida) FT Procedimientos para escasa visibilidad LVP
Pies por minuto FPM Procedimientos suplementarios
Pista RWY regionales SUPPS
Pista (seguida por cifras en Profundidad DPT
METAR/SPECI) R... Promedio, media AVG
Pista(s) libre(s) de obstáculos Pronóstico FCST
(utilizada en METAR/SPECI) CLRD Pronóstico aeronáutico de vientos
Plan de vuelo PLN y temperaturas en altitud WINTEM
Plan de vuelo actualizado (designador Pronóstico de aeródromo (en clave
de tipo de mensaje) CPL meteorológica) TAF
Plan de vuelo presentado (designador Pronóstico de ruta (en clave meteorológica) ROFOR
de tipo de mensaje) FPL Pronóstico de tendencia TREND
Plan de vuelo presentado desde el aire AFIL Pronóstico de área para vuelos a baja altura GAMET
Plan de vuelo repetitivo RPL Prosiga o prosigo PCD
Plan de vuelo suplementario (designador Provisional PROV
de tipo de mensaje) SPL Proyección (se utiliza en los mensajes
Planeador GLD SIGMET para las cenizas volcánicas
Plano de aeródromo ADC y los ciclones tropicales) OTLK
Plano de área ARC Publicación de información aeronáutica AIP
Plano de estacionamiento y atraque de Puesta del sol SS
aeronaves (seguido del nombre/título) APDC . . . Punto de alineación de la trayectoria
Plano de obstáculos de aeródromo de vuelo FPAP
(seguido del tipo y del nombre/título) AOC . . . Punto de aproximación final FAP
Plataforma APN Punto de aproximación frustrada MAPT
Polvo DU Punto de cambio COP
Por debajo de . . . BLW . . . Punto de contacto SAR SPOC
Por debajo de nubes BLO Punto de cruce de referencia DCP
Por encima OHD Punto de intersección de la trayectoria
Por encima de . . . ABV . . . de planeo GRIP
Por encima del nivel del aeródromo AAL Punto de limitación de velocidad SLP
Por entre, por mediación de THRU Punto del umbral de aterrizaje LTP
Por referencia visual al terreno VSA Punto de no retorno PNR
Posible POSS Punto de notificación ATS/MET MRP
Posición PSN Punto de recorrido WPT
Posición actual PPSN Punto de referencia de aeródromo ARP
Potencia PWR Punto de referencia de aproximación
Practique aproximación baja PLA inicial IAF
Precaución CTN Punto de referencia de aproximación
Precipitación no identificada (utilizada en intermedia IF
METAR/SPECI automatizados) UP Punto de referencia de aproximación final FAF

Cuando se utiliza radiotelefonía, las abreviaturas y términos se transmiten como palabras habladas.
Cuando se utiliza radiotelefonía, las abreviaturas y términos se transmiten enunciando cada letra en forma no fonética.
* La señal puede utilizarse también en las comunicaciones con las estaciones del servicio móvil marítimo.
# Señal para uso exclusivo en el servicio de teletipos.

22/11/07
1-28 Abreviaturas y códigos de la OACI (PANS-ABC)

Punto de referencia de escalón de descenso SDF Radiobaliza de emergencia para


Punto de referencia de espera en localización de aeronaves ELBA
aproximación frustrada MAHF Radiobaliza exterior OM
Punto de referencia de un punto en Radiobaliza intermedia MM
el espacio PRP Radiobaliza interna IM
Punto de referencia de viraje en Radio de acción excepcionalmente grande ULR
aproximación frustrada MATF Radio de acción sumamente grande ELR
Punto de referencia en azimut del GBAS GARP Radiodifusión BCST
Punto de umbral ficticio FTP Radiodifusión en vuelo de información
Punto de viraje TP sobre el tránsito aéreo TIBA
Punto medio (relativo al RVR) MID Radiofaro de localización L
Radiofaro de localización exterior LO
Radiofaro de localización intermedio LM
Q Radiofaro direccional RNG
Radiofaro direccional audiovisual VAR
¿Quiere indicarme el rumbo VERDADERO Radiofaro no direccional NDB
que debo seguir para dirigirme hacia usted? Radiofaro omnidireccional VHF VOR
o El rumbo VERDADERO que debe seguir Radiofaro respondedor RSP
para dirigirse hacia mí es de . . . grados Radiotelefonía RTF
a las . . . (para utilizar en radiotelegrafía Radiotelegrafía RTG
como un código Q) QUJ Radioteletipo RTT
¿Quiere indicarme la posición de mi estación Raíz cuadrada de la suma de los
con arreglo a las marcaciones tomadas cuadrados (media cuadrática) RSS
por las estaciones radiogoniométricas Rasgado RAG
que usted controla? o La posición de Recepción solamente RON
su estación, basada en las marcaciones Recibido (acuse de recibo) (para utilizar
tomadas por las estaciones radiogonio- en AFS como señal de procedimiento) R*
métricas que controlo, era . . . latitud, Recibir o receptor REC
. . . longitud (o cualquier otra Reciente (utilizado para calificar
indicación de posición), tipo . . . fenómenos meteorológicos, RERA =
a . . . horas (para utilizar en lluvia reciente) RE
radiotelegrafía como un código Q) QTF Recorrido de despegue disponible TORA
¿Quiere retransmitir gratuitamente a . . .? Red de telecomunicaciones aeronáuticas ATN
o retransmitiré gratuitamente a . . . Red de telecomunicaciones fijas aeronáuticas AFTN
(para utilizar en AFS como un código Q) QSP Red de telecomunicaciones meteorológicas
para las operaciones en Europa MOTNE
Red mundial (Worldwide web) WWW
R Red OACI común de intercambio de datos CIDIN
Remplazar o remplazado RPLC
Radar de aproximación de precisión PAR Referente a . . . (o consulte a . . .) REF
Radar de movimiento en la superficie SMR Referencia visual al terreno, por VSA
Radar de vigilancia de área terminal TAR Región de búsqueda y salvamento SRR
Radar de vigilancia en ruta RSR Región de información de vuelo FIR
Radar de vigilancia que forma parte del Región superior de información de vuelo UIR
sistema de radar para aproximación de Registrador de la voz en el puesto de
precisión SRE pilotaje CVR
Radar primario de vigilancia PSR Registrador digital de datos de vuelo DFDR
Radar secundario de vigilancia SSR Reglaje de la subescala del altímetro para
Radar secundario de vigilancia obtener elevación estando en tierra QNH
de monoimpulso MSRR Reglamentación y control de la
Radial RDL información aeronáutica AIRAC
Radio RDO Reglamento del aire y servicios de
Radiobaliza MKR tránsito aéreo RAC

Cuando se utiliza radiotelefonía, las abreviaturas y términos se transmiten como palabras habladas.
Cuando se utiliza radiotelefonía, las abreviaturas y términos se transmiten enunciando cada letra en forma no fonética.
* La señal puede utilizarse también en las comunicaciones con las estaciones del servicio móvil marítimo.
# Señal para uso exclusivo en el servicio de teletipos.

22/11/07
Abreviaturas Cifrado 1-29

Reglas de vuelo por instrumentos IFR Separación vertical mínima reducida


Reglas de vuelo visual VFR [300 m (1 000 ft)] entre FL 290
Remolinos de polvo/arena (remolinos y FL 410 RVSM
de polvo) PO Septiembre SEP
Renovación en vuelo de la autorización RIF Se requiere aviso previo PN
Repita o repito (para utilizar en AFS Se requiere permiso previo PPR
como señal de procedimiento) RPT* Servicio automático de información terminal ATIS
Requisitos RQMNTS Servicio automático de información terminal
Retransmisión a RLA por enlace de datos (debe pronunciarse
Rodaje TAX DI-ATIS ) D-ATIS
Rojo R Servicio automatizado de información de
Ruedas gemelas DW vuelo FISA
Ruedas gemelas en tándem DTW Servicio continuo de día y de noche H24
Rumbo HDG Servicio de alerta ALRS
Rumbo de la aeronave hasta una altitud VA Servicio de asesoramiento ADVS
Rumbo de la aeronave hasta una Servicio de control de aproximación o
terminación manual VM control de aproximación u oficina de
Rumbo de la aeronave hasta un punto control de aproximación APP
de interceptación VI Servicio de información aeronáutica AIS
Rumbo desde un punto de referencia Servicio de información de vuelo FIS
hasta una altitud FA Servicio de información de vuelo de
Rumbo desde un punto de referencia aeródromo AFIS
hasta una terminación manual (se Servicio de tránsito aéreo ATS
emplea en la codificación de la base Servicio disponible durante las horas
de datos de navegación) FM de los vuelos regulares HS
Rumbo hasta una altitud CA Servicio disponible para atender a las
Rumbo hasta punto de referencia CF necesidades de las operaciones HO
Rumbo magnético (viento nulo) QDM
Servicio europeo de complemento
Ruta RTE
geoestacionario de navegación
Ruta aérea superior UAR
(debe pronunciarse EG-NOS ) EGNOS
Ruta con servicio de asesoramiento ADR
Servicio fijo aeronáutico AFS
Ruta de plan de vuelo FPR
Servicio móvil aeronáutico AMS
Servicio móvil aeronáutico por satélite AMSS
Servicio o dando servicio o servido SER
Sí (afirmativo) (para utilizar en AFS
S
como señal de procedimiento) YES*
Sábado SAT Sí o conforme o afirmativo o correcto AFM
Salga o salida DEP Sistema internacional de unidades SI
Salida (designador de tipo de mensaje) DEP Significativo SIG
Salida del sol SR Signo de interrogación (para utilizar en
Salida prevista u hora prevista de salida ETD AFS como señal de procedimiento) IMI*
Salida normalizada por instrumentos SID Sigue o siguiendo FLW
Sanitario SAN Siguiente NXT
Sección SECN Símbolo de posición radar RPS
Sector SECT Simplex Al manual MAS
Secundario SRY Simplex de doble canal DCS
Se espera o esperado o esperando EXP Simultáneo o simultáneamente SIMUL
Se extiende o extendiéndose EXTD Sin WO
Segundos SEC Sin horas determinadas de servicio HX
Selector de datos de trayectoria de Sin ningún cambio importante (se utiliza
referencia RPDS en los pronósticos de aterrizaje de tipo
Señal SGL tendencia ) NOSIG

Cuando se utiliza radiotelefonía, las abreviaturas y términos se transmiten como palabras habladas.
Cuando se utiliza radiotelefonía, las abreviaturas y términos se transmiten enunciando cada letra en forma no fonética.
* La señal puede utilizarse también en las comunicaciones con las estaciones del servicio móvil marítimo.
# Señal para uso exclusivo en el servicio de teletipos.

22/11/07
1-30 Abreviaturas y códigos de la OACI (PANS-ABC)

Sin nubes de importancia NSC Sistema visual indicador de pendiente


Si no es posible INP de aproximación VASIS
Sin variación NC Sistema visual indicador de pendiente
Sistema anticolisión de a bordo ACAS† de aproximación en T (debe pronunciarse
Sistema de advertencia de la proximidad “TI-VASIS”) T-VASIS†
del terreno GPWS‡ Sistema visual indicador de pendiente
Sistema de aproximación dirigida desde de aproximación simplificado en T
tierra o aproximación dirigida desde (debe pronunciarse “EI-TI-VASIS”) AT-VASIS†
tierra GCA‡ Sobre el nivel del suelo AGL
Sistema de aterrizaje GBAS GLS† Sobre el nivel medio del mar AMSL
Sistema de aterrizaje por instrumentos ILS‡ Sobre montañas MON
Sistema de aterrizaje por microondas MLS‡ Sobre nubes OTP
Sistema de aumentación basado en Solicitar o solicitado REQ
satélites (debe pronunciarse “ES-BAS”) SBAS† Solicite cambio de nivel en ruta RLCE
Sistema de aumentación basado en tierra Solicitud de plan de vuelo (designador
(debe pronunciarse “CHI-BAS”) GBAS† de tipo de mensaje) RQP
Sistema de aumentación basado en satélites Solicitud de plan de vuelo suplementario
con satélite de transporte multifuncional (designador de tipo de mensaje) RQS
(MTSAT) (debe pronunciarse “EM-SAS”) MSAS† Stratocumulus SC
Sistema de aumentación de área amplia WAAS† Stratus ST
Sistema de aumentación regional basado Su (de usted) YR
en tierra (debe pronunciarse “CHI-RAS”) GRAS† Suba o subiendo a ASC
Sistema de direccionamiento e informe Suba hasta y mantenga CTAM
para comunicaciones de aeronaves Subcentro de salvamento RSC
(debe pronunciarse “EI-CARS”) ACARS† Sudeste SE
Sudoeste SW
Sistema de gestión de vuelo FMS‡
Sudsudeste SSE
Sistema de guía para el rodaje TGS
Sudsudoeste SSW
Sistema de iluminación de aproximación ALS Sujeto a SUBJ
Sistema de iluminación de guía a la pista RLLS Superficie SFC
Sistema de iluminación para la Superficie de evaluación de obstáculos OAS
aproximación de precisión (especifica Superficie de identificación de obstáculos OIS
la categoría) PALS Superficie de franqueamiento de obstáculos OCS
Sistema de llamada selectiva SELCAL† Suplemento (Suplemento AIP) SUP
Sistema de navegación inercial INS Sur o latitud sur S
Sistema de presión PSYS
Sistema de procesamiento de datos
de vuelo FDPS T
Sistema de referencia inercial IRS
Sistema electrónico de instrumentos Tan pronto como sea posible SAP
de vuelo (debe pronunicarse “I-FIS”) EFIS† Teléfono TEL
Sistema Geodésico Mundial — 1984 WGS-84 Teletipo TT
Sistema mundial de determinación de la Teletipo de línea alámbrica LTT
posición GPS‡ Temperatura T
Sistema mundial de navegación por Temperatura de la superficie del mar
(seguida por cifras en METAR/SPECI) W...
satélite GNSS‡ Temperatura del punto de rocío DP
Sistema mundial de navegación Temperatura máxima (seguida por cifras
por satélite (debe pronunciarse en TAF) TX . . .
“GLO-NAS”) GLONASS† Temperatura mínima (seguida por cifras
Sistema organizado de derrotas OTS en TAF) TN . . .
Sistema sencillo de iluminación de Tempestad de arena SS
aproximación SALS Tempestad de polvo DS
Sistema TACAN TACAN† Temporal o temporalmente TEMPO†

† Cuando se utiliza radiotelefonía, las abreviaturas y términos se transmiten como palabras habladas.
‡ Cuando se utiliza radiotelefonía, las abreviaturas y términos se transmiten enunciando cada letra en forma no fonética.
* La señal puede utilizarse también en las comunicaciones con las estaciones del servicio móvil marítimo.
# Señal para uso exclusivo en el servicio de teletipos.
20/11/08
22/11/07
Núm. 29
Abreviaturas — Cifrado 1-31

Tendencia o tendiente a TEND† Tropopausa TROP


Terreno, por referencia visual al VSA Tsunami (se emplea en los avisos de
Texto [cuando se usa esta abreviatura aeródromo) TSUNAMI†
para pedir repetición, el signo de Turbonada SQ
interrogación (IMI) precede a la Turbulencia TURB
abreviatura, por ejemplo, IMI TXT] Turbulencia en aire despejado CAT
(para utilizar en AFS como señal
de procedimiento) TXT*
Tiempo universal coordinado UTC‡ U
Tiempo universal coordinado (en mensajes
meteorológicos) Z Umbral THR
Tierra GND Umbral de pista desplazado DTHR
Tierra a aire G/A Unidades métricas MTU
Tierra a aire y aire a tierra G/A/G
Tierra adentro LAN
V
Tifón TYPH
Tipo blanco de formación de hielo, opaco OPA
Vacaciones HOL
Tipo cristalino de formación de hielo CLA
Valor máximo de la velocidad del viento o
Tipo de aeronave TYP
del alcance visual en la pista (seguida
Tipo mixto de formación de hielo
por cifras en METAR/SPECI y TAF) P...
(blanco y cristalino) MX
Valor mínimo del alcance visual en la pista
Tolerancia técnica de vuelo FTT
(seguidos por cifras en METAR/SPECI) M...
Tormenta (en los informes y pronósticos
Variable VRB
de aeródromo, cuando se utiliza la
Variaciones respecto a la dirección media
abreviatura TS sola significa que
se oyen truenos pero no se observa del viento (precedida y seguida
ninguna precipitación en el por cifras en METAR/SPECI
aeródromo) TS por ejemplo, 350V070) . . . V. . .
Tormenta (seguida de RA = lluvia, Variaciones respecto a la velocidad media
SN = nieve, PL = hielo granulado, del viento (ráfagas) (seguidas por cifras
GR = granizo, GS = granizo menudo, en SPECI/METAR y TAF) G...
o combinaciones, por ejemplo Vector a final VTF
TSRASN = tormenta con lluvia Velocidad angular de viraje R
y nieve) TS . . . Velocidad ascensional ROC
Tornado TDO Velocidad del viento WSPD
Torre de control de aeródromo o control Velocidad indicada IAS
de aeródromo TWR Velocidad indicada en nudos KIAS
Tráfico TFC Velocidad respecto al suelo GS
Tramo de aproximación final FAS Velocidad verdadera TAS
Transmisión de verificación de continuidad Velocidad vertical VSP
de canal para permitir la comparación de Velocidad vertical de descenso ROD
su registro de los números de orden en el Ventisca alta (seguida de DU = polvo,
canal correspondientes a los mensajes SA = arena o SN = nieve) BL . . .
recibidos por este canal (para utilizar Ventisca baja (seguida de DU = polvo,
en AFS como señal de procedimiento) CH# SA = arena o SN = nieve DR . . .
Transmisión en rutas reglamentarias Verdadero (precedido de una marcación para
en las regiones, frecuencias de RUT indicar referencia al norte verdadero) ... T
Transmisión facsímil FAX Verdadero o geográfico GEO
Transmisor de localización de emergencia ELT Verde G
Transmitir o transmisor TRANS Verificación de vuelo FLTCK
Trayectorias de planeo GP Verificación en tierra GNDK
Tromba (tornado o tromba marina) FC Verificación por redundancia cíclica CRC
Tromba marina WTSPT Verifique CK

† Cuando se utiliza radiotelefonía, las abreviaturas y términos se transmiten como palabras habladas.
‡ Cuando se utiliza radiotelefonía, las abreviaturas y términos se transmiten enunciando cada letra en forma no fonética.
* La señal puede utilizarse también en las comunicaciones con las estaciones del servicio móvil marítimo.
# Señal para uso exclusivo en el servicio de teletipos.
20/11/08
22/11/07
Núm. 29
1-32 Abreviaturas y códigos de la OACI (PANS-ABC)

Vertical VFR W
Viento WIND
Viento de cola TAIL Worldwide web (Red mundial) WWW
Viento instantáneo SPOT
Viernes FRI
Vigilancia autónoma de la integridad Z
en el receptor RAIM
Vigilancia dependiente automática Zona amarilla de precaución (iluminación
contrato ADS-C de pista) YCZ
Vigilancia dependiente automática Zona de control CTR
Zona de identificación de defensa aérea
radiodifusión ADS-B
(debe pronunciarse EI-DIS ) ADIZ
Viraje a una altitud/altura TA/H
Zona de parada SWY
Viraje reglamentario PTN
Zona de seguridad de fin de pista RESA
Visibilidad VIS
Zona despejada de obstáculos OFZ
Visibilidad, nubes y condiciones Zona de toma de contacto TDZ
meteorológicas actuales mejores que Zona de tránsito de aeródromo ATZ
los valores o condiciones prescritos Zona inviolable NTZ
(debe pronunciarse CA-VO-KEI ) CAVOK Zona libre de obstáculos CWY
Visibilidad vertical (seguida por cifras en Zona normal de operaciones NOZ
METAR/SPECI y TAF) VV . . . Zona peligrosa (seguida de la
Volar o volando FLY identificación) D...
VOR Doppler DVOR Zona prohibida (seguida de la
VOR terminal TVOR identificación) P...
VOR y TACAN combinados VORTAC Zona restringida (seguida de la
Vuelo FLT identificación) R...

Cuando se utiliza radiotelefonía, las abreviaturas y términos se transmiten como palabras habladas.
Cuando se utiliza radiotelefonía, las abreviaturas y términos se transmiten enunciando cada letra en forma no fonética.
* La señal puede utilizarse también en las comunicaciones con las estaciones del servicio móvil marítimo.
# Señal para uso exclusivo en el servicio de teletipos.

22/11/07
ABREVIATURAS PARA IDENTIFICACIÓN DE MENSAJES
DEL SERVICIO FIJO AERONÁUTICO (AFS)

Abreviaturas para uso como primera palabra del texto de los mensajes

CIFRADO

Mensajes de los servicios de tránsito aéreo Mensajes relativos a la notificación


de accidentes de aviación

Aceptación ACP Notificación de un accidente de aviación ACCID


Acuse de recibo lógico LAM
Alerta ALR
Cancelación de plan de vuelo CNL Otros mensajes
Coordinación CDN
Demora DLA Aviso distribuido por medios de
Estimación EST telecomunicaciones que contiene
Falla de radiocomunicaciones RCF información relativa al establecimiento,
Llegada ARR condición o modificación de cualquier
Modificación CHG instalación aeronáutica, servicio,
Plan de vuelo actualizado CPL procedimiento o peligro, cuyo
Plan de vuelo presentado FPL conocimiento oportuno es esencial para
Plan de vuelo suplementario SPL el personal encargado de las operaciones
Salida DEP de vuelo NOTAM
Solicitud de plan de vuelo RQP
Solicitud de plan de vuelo suplementario RQS Mensaje de servicio (que sólo han de
utilizar las estaciones AFS) SVC

NOTAM de una serie especial que notifica,


Mensajes meteorológicos por medio de un formato específico, la
presencia o eliminación de condiciones
Los designadores de datos para los boletines peligrosas debidas a nieve, nieve fundente,
meteorológicos figuran en el Manual hielo o agua estancada relacionada con
de métodos meteorológicos aeronáuticos nieve, nieve fundente o hielo en el área
(Doc 8896) de movimiento
SNOWTAM

2-1 22/11/07
ABREVIATURAS, TÉRMINOS Y EXPRESIONES TRANSMITIDOS
COMO PALABRAS HABLADAS EN RADIOTELEFONÍA

DESCIFRADO

ACARS (debe pronunciarse EI-CARS ) Sistema de GAGAN Navegación aumentada por GPS y órbita
direccionamiento e informe para comuni- geoestacionaria
caciones de aeronaves GBAS (debe pronunciarse CHI-BAS ) Sistema de
ACAS Sistema anticolisión de a bordo aumentación basado en tierra
ADIZ (debe pronunciarse EI-DIS ) Zona de GLONASS (debe pronunciarse GLO-NAS ) Sistema
identificación de defensa aérea mundial de navegación por satélite
AIREP Aeronotificación GRAS (debe pronunciarse CHI-RAS ) Sistema de
AIRMET Información relativa a fenómenos meteoro- aumentación regional basado en tierra
lógicos en ruta que puedan afectar la
seguridad de las operaciones de aeronaves IDENT Identificación
a baja altura INCERFA Fase de incertidumbre
ALERFA Fase de alerta INFO Información
APAPI (debe pronunciarse EI-PAPI ) Indicador
simplificado de trayectoria de aproximación LNAV (debe pronunciarse EL-NAV ) Navegación
de precisión lateral
ATIS Servicio automático de información terminal LORAN LORAN (sistema de navegación de larga
AT-VASIS (debe pronunciarse EI-TI-VASIS ) distancia)
Sistema visual indicador de pendiente
de aproximación simplificado en T
MET Meteorológico o meteorología
AVGAS Gasolina de aviación
METAR Informe meteorológico ordinario de aeródromo
(en clave meteorológica)
BARO- (debe pronunciarse BA-RO-VI-NAV ) MOPS Normas de performance mínima operacional
VNAV Navegación vertical barométrica MSAS (debe pronunciarse EM-SAS ) Sistema de
BASE Base de las nubes aumentación basado en satélites con satélite
de transporte multifuncional (MTSAT)
CAVOK (debe pronunciarse CA-VO-KEI )
Visibilidad, nubes y condiciones NASC Centro nacional de sistemas AIS
meteorológicas actuales mejores que NIL Nada o No tengo nada que transmitirle a usted
los valores o condiciones prescritos NOSIG Sin ningún cambio importante (se utiliza
CIDIN Red OACI común de intercambio de datos en los pronósticos de aterrizaje de tipo
tendencia )
D-ATIS (debe pronunciarse DI-ATIS ) Servicio NOTAM Aviso distribuido por medios de telecomuni-
automático de información terminal caciones que contiene información relativa
por enlace de datos al establecimiento, condición o modificación
DETRESFA Fase de socorro de cualquier instalación aeronáutica,
servicio, procedimiento o peligro, cuyo
EFIS (debe pronunciarse I-FIS ) Sistema conocimiento oportuno es esencial para
electrónico de instrumentos de vuelo el personal encargado de las operaciones
EGNOS (debe pronunciarse EG-NOS ) Servicio de vuelo
europeo de complemento geoestacionario
de navegación OLDI Intercambio directo de datos
ELBA Radiobaliza de emergencia para localización OPMET Información meteorológica relativa a las
de aeronaves operaciones
OPS Operaciones
FRONT Frente (meteorológico)
FROST Helada (se emplea en los avisos de aeródromo) PAPI Indicador de trayectoria de aproximación
de precisión

3-1 22/11/07
3-2 Abreviaturas y Códigos de la OACI (PANS-ABC)

PROB Probabilidad SPOT Viento instantáneo


RAIM Vigilancia autónoma de la integridad en STAR Llegada normalizada por instrumentos
el receptor
RASC Centro regional de sistemas AIS TACAN Sistema TACAN
RIME Cencellada (se emplea en los avisos de TAF Pronóstico de aeródromo (en clave
aeródromo) meteorológica)
RNAV (debe pronunciarse AR-NAV ) Navegación TAIL Viento de cola
de área TCAS RA (debe pronunciarse TI-CAS-AR-EY ) Aviso
ROBEX Intercambio de boletines regionales OPMET de resolución del sistema de alerta de tránsito
(sistema) y anticolisión
TEMPO Temporal o temporalmente
SATCOM Comunicación por satélite TREND Pronóstico de tendencia
SBAS (debe pronunciarse ES-BAS ) Sistema TIBA Radiodifusión en vuelo de información sobre
de aumentación basado en satélites el tránsito aéreo
SELCAL Sistema de llamada selectiva TIL Hasta
SID Salida normalizada por instrumentos TOP Cima de nubes
SIGMET Información relativa a fenómenos TSUNAMI Tsunami (se emplea en los avisos de
meteorológicos en ruta que puedan aeródromo)
afectar la seguridad de las T-VASIS (debe pronunciarse TI-VASIS ) Sistema
operaciones de las aeronaves visual indicador de pendiente de
SNOWTAM NOTAM de una serie especial que notifica, aproximación en T
por medio de un formato específico,
la presencia o eliminación de condiciones
VNAV (debe pronunciarse VI-NAV ) Navegación
peligrosas debidas a nieve, nieve fundente,
vertical
hielo o agua estancada relacionada con
VOLMET Información meteorológica para aeronaves
nieve, nieve fundente o hielo en el área
en vuelo
de movimiento
VORTAC VOR y TACAN combinados
SPECI Informe meteorológico especial
de aeródromo (en clave meteorológica)
SPECIAL Informe meteorológico especial (en lenguaje WAAS Sistema de aumentación de área amplia
claro abreviado) WILCO Cumpliré

22/11/07
ABREVIATURAS, TÉRMINOS Y EXPRESIONES TRANSMITIDOS
COMO PALABRAS HABLADAS EN RADIOTELEFONÍA

CIFRADO

Aeronotificación AIREP Información relativa a fenómenos


Aviso de resolución del sistema de meteorológicos en ruta que puedan
alerta de tránsito y anticolisión (debe afectar la seguridad de las operaciones
pronunciarse TI-CAS-AR-EY ) TCAS RA de las aeronaves a baja altura AIRMET
Aviso distribuido por medios de Información relativa a fenómenos
telecomunicaciones que contiene meteorológicos en ruta que puedan
información relativa al establecimiento, afectar la seguridad de las operaciones
condición o modificación de cualquier de las aeronaves SIGMET
instalación aeronáutica, servicio,
procedimiento o peligro, cuyo Informe meteorológico especial
conocimiento oportuno es esencial (en lenguaje claro abreviado) SPECIAL
para el personal encargado de las Informe meteorológico especial
operaciones de vuelo NOTAM de aeródromo (en clave
meteorológica) SPECI
Base de las nubes BASE Informe meteorológico ordinario
de aeródromo
(en clave meteorológica) METAR
Cencellada (se emplea en los avisos Intercambio de boletines regionales
de aeródromo) RIME OPMET (sistema) ROBEX
Cima de nubes TOP Intercambio directo de datos OLDI
Centro nacional de sistemas AIS NASC
Centro regional de sistemas AIS RASC LORAN (sistema de navegación de
Comunicación por satélite SATCOM larga distancia) LORAN
Cumpliré WILCO Llegada normalizada por instrumentos STAR

Fase de alerta ALERFA Meteorológico o meteorología MET


Fase de incertidumbre INCERFA
Fase de socorro DETRESFA Nada o No tengo nada que transmitirle
Frente (meteorológico) FRONT a usted NIL
Navegación aumentada por GPS y
órbita geoestacionaria GAGAN
Gasolina de aviación AVGAS
Navegación de área (debe
pronunciarse AR-NAV ) RNAV
Hasta TIL Navegación lateral (debe pronunciarse
Helada (se emplea en los avisos de EL-NAV ) LNAV
aeródromo) FROST Navegación vertical (debe pronunciarse
VI-NAV ) VNAV
Identificación IDENT Navegación vertical barométrica
Indicador de trayectoria de aproximación (debe pronunciarse BA-RO-VI-NAV ) BARO-VNAV
de precisión PAPI Normas de performance mínima
Indicador simplificado de trayectoria operacional MOPS
de aproximación de precisión (debe NOTAM de una serie especial que notifica,
pronunciarse EI-PAPI ) APAPI por medio de un formato específico, la
Información INFO presencia o eliminación de condiciones
Información meteorológica para peligrosas debidas a nieve, nieve fundente,
aeronaves en vuelo VOLMET hielo o agua estancada relacionada con
Información meteorológica relativa nieve, nieve fundente o hielo en el área
a las operaciones OPMET de movimiento SNOWTAM

3-3 22/11/07
3-4 Abreviaturas y Códigos de la OACI (PANS-ABC)

Operaciones OPS Sin ningún cambio importante (se utiliza


en los pronósticos de aterrizaje de tipo
Probabilidad PROB tendencia ) NOSIG
Pronóstico de aeródromo (en clave Sistema anticolisión de a bordo ACAS
meteorológica) TAF Sistema de direccionamiento e informe
Pronóstico de tendencia TREND para comunicaciones de aeronaves
Radiobaliza de emergencia para (debe pronunciarse EI-CARS ) ACARS
localización de aeronaves ELBA Sistema de llamada selectiva SELCAL
Radiodifusión en vuelo de información Sistema mundial de navegación
sobre el tránsito aéreo TIBA por satélite (debe pronunciarse
Red OACI común de intercambio GLO-NAS ) GLONASS
de datos CIDIN Sistema TACAN TACAN
Sistema visual indicador de pendiente
Salida normalizada por instrumentos SID de aproximación en T (debe
Servicio automático de información pronunciarse TI-VASIS ) T-VASIS
terminal ATIS Sistema visual indicador de pendiente
Servicio automático de información de aproximación simplificado en T
terminal por enlace de datos (debe (debe pronunciarse EI-TI-VASIS ) AT-VASIS
pronunciarse DI-ATIS ) D-ATIS
Servicio europeo de complemento Temporal o temporalmente TEMPO
geoestacionario de navegación Tsunami (se emplea en los avisos
(debe pronunciarse EG-NOS ) EGNOS de aeródromo) TSUNAMI
Sistema de aumentación basado en satélites
(debe pronunciarse ES-BAS ) SBAS Viento de cola TAIL
Sistema de aumentación basado en Viento instantáneo SPOT
satélites con satélite de transporte Vigilancia autónoma de la integridad
multifuncional (MTSAT) en el receptor RAIM
(debe pronunciarse EM-SAS ) MSAS Visibilidad, nubes y condiciones
Sistema de aumentación basado en tierra meteorológicas actuales mejores que
(debe pronunciarse CHI-BAS ) GBAS los valores o condiciones prescritos
Sistema de aumentación de área amplia WAAS (debe pronunciarse CA-VO-KEI ) CAVOK
Sistema de aumentación regional basado VOR y TACAN combinados VORTAC
en tierra (debe pronunciarse CHI-RAS ) GRAS
Sistema electrónico de instrumentos Zona de identificación de defensa aérea
de vuelo (debe pronunciarse I-FIS ) EFIS (debe pronunciarse EI-DIS ) ADIZ

22/11/07
ABREVIATURAS, TÉRMINOS Y EXPRESIONES TRANSMITIDOS
EN RADIOTELEFONÍA ENUNCIANDO CADA LETRA
EN FORMA NO FONÉTICA

DESCIFRADO

ACC Centro de control de área o control de área MLS Sistema de aterrizaje por microondas
ADF Equipo radiogoniométrico automático
ADS-B Vigilancia dependiente automática — NDB Radiofaro no direccional
radiodifusión NOZ Zona normal de operaciones
ADS-C Vigilancia dependiente automática — contrato NTZ Zona inviolable
AFTN Red de telecomunicaciones fijas aeronáuticas
ATA Hora real de llegada PAR Radar de aproximación de precisión
ATC Control de tránsito aéreo (en general) PDC Autorización previa a la salida
ATD Hora real de salida PSR Radar primario de vigilancia

CB (debe pronunciarse “SI BI”) Cumulonimbus QDM Rumbo magnético (viento nulo)
CPDLC Comunicaciones por enlace de datos QFE Presión atmosférica a la elevación del
controlador-piloto aeródromo (o en el umbral de la pista)
QNH Reglaje de la subescala del altímetro para
DME Equipo radiotelemétrico obtener elevación estando en tierra

ETA Hora prevista de llegada o estimo llegar a las . . RCP Performance de comunicación requerida
ETD Hora prevista de salida o estimo salir a las . . . RNP Performance de navegación requerida
RPI Indicación de posición radar
FIR Región de información de vuelo RVR Alcance visual en la pista
FMS Sistema de gestión de vuelo RVSM Separación vertical mínima reducida
[300 m (1 000 ft)] entre FL 290 y FL 410
GCA Sistema de aproximación dirigida desde tierra
o aproximación dirigida desde tierra SSR Radar secundario de vigilancia
GLS Sistema de aterrizaje GBAS
GNSS Sistema mundial de navegación por satélite
TMA Área de control terminal
GPS Sistema mundial de determinación de
la posición
GPWS Sistema de advertencia de la proximidad UHF Frecuencia ultraalta [300 a 3 000 MHz]
del terreno UIR Región superior de información de vuelo
UTC Tiempo universal coordinado
HF Alta frecuencia [3 000 a 30 000 kHz]
VFR Reglas de vuelo visual
IFR Reglas de vuelo por instrumentos VHF Muy alta frecuencia [30 a 300 MHz]
ILS Sistema de aterrizaje por instrumentos VIP Persona muy importante
IMC Condiciones meteorológicas de vuelo VMC Condiciones meteorológicas en vuelo visual
por instrumentos VOR Radiofaro omnidireccional VHF

20/11/08
4-1 22/11/07
Núm. 29
ABREVIATURAS, TÉRMINOS Y EXPRESIONES TRANSMITIDOS
EN RADIOTELEFONÍA ENUNCIANDO CADA LETRA
EN FORMA NO FONÉTICA

CIFRADO

Alcance visual en la pista RVR Radar secundario de vigilancia SSR


Alta frecuencia [3 000 a 30 000 KHz] HF Radiofaro no direccional NDB
Área de control terminal TMA Radiofaro omnidireccional VHF VOR
Autorización previa a la salida PDC Red de telecomunicaciones fijas
aeronáuticas AFTN
Centro de control de área o control de área ACC Región de información de vuelo FIR
Condiciones meteorológicas de vuelo Región superior de información de vuelo UIR
por instrumentos IMC Reglaje de la subescala del altímetro para
Condiciones meteorológicas de vuelo visual VMC obtener elevación estando en tierra QNH
Control de tránsito aéreo (en general) ATC Reglas de vuelo por instrumentos IFR
Cumulonimbus (debe pronunciarse Reglas de vuelo visual VFR
“SI BI”) CB Rumbo magnético (viento nulo) QDM
Comunicaciones por enlace de datos
controlador-piloto CPDLC Separación vertical mínima reducida
[300 m (1 000 ft)] entre FL 290
Equipo radiogoniométrico automático ADF y FL 410 RVSM
Equipo radiotelemétrico DME Sistema de advertencia de la proximidad
del terreno GPWS
Frecuencia ultraalta [300 a 3 000 MHz] UHF Sistema de aproximación dirigida
desde tierra o aproximación dirigida
Hora prevista de llegada o estimo desde tierra GCA
llegar a las . . . ETA Sistema de aterrizaje GBAS GLS
Hora prevista de salida o estimo Sistema de aterrizaje por instrumentos ILS
salir a las . . . ETD Sistema de aterrizaje por microondas MLS
Hora real de llegada ATA Sistema de gestión de vuelo FMS
Hora real de salida ATD Sistema mundial de determinación de
la posición GPS
Indicación de posición radar RPI Sistema mundial de navegación
por satélite GNSS
Muy alta frecuencia [30 a 300 MHz] VHF
Tiempo universal coordinado UTC
Performance de comunicación requerida RCP
Performance de navegación requerida RNP Vigilancia dependiente automática —
Persona muy importante VIP contrato ADS-C
Presión atmosférica a la elevación Vigilancia dependiente automática —
del aeródromo (o en el umbral radiodifusión ADS-B
de la pista) QFE
Radar de aproximación de precisión PAR Zona inviolable NTZ
Radar primario de vigilancia PSR Zona normal de operaciones NOZ

20/11/08
4-3 22/11/07
Núm. 29
DESIGNACIÓN DE EMISIONES TÍPICAS
DE RADIOCOMUNICACIONES

Tipo de modulación Características Abrevia-


de la portadora principal Tipo de transmisión suplementarias tura

Ninguna Onda continua NON

Modulación Telegrafía sin modulación por audiofrecuencia


de amplitud (manipulación por interrupción de portadora) A1A

Telegrafía con manipulación por interrupción


de una o más audiofrecuencias moduladoras,
o con manipulación por interrupción de la emisión
modulada (caso particular: emisión no manipulada,
modulada en amplitud) A2A

Telefonía Doble banda lateral A3A

Banda lateral única, portadora


reducida R3E

Banda lateral única, portadora


completa H3E

Banda lateral única, portadora


suprimida J3E

Dos bandas laterales independientes


con información cuantificada
o digital B7E

Dos bandas laterales independientes


con información analógica B8E

Facsímil (con modulación de frecuencia de la


subportadora) A4

Banda lateral única, portadora


reducida R3C

Banda lateral única, portadora


suprimida J3C

Televisión Banda lateral residual C3F

Telegrafía multicanal de frecuencias vocales Banda lateral única, reducida R7B

Casos no comprendidos aquí, p. ej.,


combinación de telefonía y telegrafía Dos bandas laterales independientes B9W

Modulación de Telegrafía con manipulación por desviación de


frecuencia (o de fase) frecuencia, sin modulación por una audiofrecuencia;
se emite siempre una de las dos frecuencias F1A

5-1 22/11/07
5-2 Abreviaturas y códigos de la OACI (PANS-ABC)

Tipo de modulación Características Abrevia-


de la portadora principal Tipo de transmisión suplementarias tura

Telegrafía con manipulación por interrupción de una


audiofrecuencia moduladora de frecuencia o con
manipulación por interrupción de la emisión modulada
en frecuencia (caso particular: emisión no manipulada,
modulada en frecuencia) F2A

Telefonía F3E

Facsímil por modulación directa de frecuencia


de la portadora F1C

Televisión F3F

Telegrafía diplex de cuatro frecuencias F7B

Modulación por Portadora transmitida por impulsos sin modulación


impulsos alguna destinada a transmitir información (p. ej., radar) P0N

Telegrafía con manipulación por interrupción de


una portadora transmitida por impulsos, sin
modulación por una audiofrecuencia P1D

Nota. Las emisiones cuya portadora principal esté modulada directamente por una señal codificada en forma cuantificada
(p.ej., modulación por impulsos codificados) deberían denominarse de conformidad con las emisiones adecuadas que figuran bajo
el título de modulación de amplitud o de frecuencia.

Casos no comprendidos aquí en los que la portadora


principal está modulada por impulsos WXX

Nota. Véanse otros detalles en el Reglamento de radiocomunicaciones de la UIT, Apéndice 1 y Recomendación ITU-R
SM.1138.

22/11/07
CÓDIGOS PARA NOTIFICAR LA CALIDAD DE LAS SEÑALES

Códigos destinados al servicio de telecomunicaciones aeronáuticas internacionales


para preparar mensajes relativos a informes de control de emisiones,
perturbaciones de propagación e interferencias

Introducción

1. Todo mensaje relativo a la calidad de las señales constará de la palabra clave SINPO o SINPFEMO seguida de un grupo de
cinco u ocho cifras que respectivamente califiquen las cinco u ocho características de uno u otro código.

2. Se usará la letra X en vez de una cifra cuando no se califique la característica correspondiente.

3. Aunque la palabra clave SINPFEMO se destina para uso en telefonía, podrá usarse cualquiera de las dos palabras clave en
telegrafía o telefonía, según se desee.

Código SINPO

S I N P O
Efecto perjudicial Legibilidad
Escala de Intensidad Interferencia Ruido Perturbación general
calificación de la señal (QRM) (QRN) de propagación (QRK)

5 Excelente Ninguno Ninguno Ninguna Excelente


4 Buena Ligera Ligero Ligera Buena
3 Regular Moderada Moderado Moderada Regular
2 Mala Fuerte Fuerte Fuerte Mala
1 Apenas audible Extrema Extremo Extrema Inutilizable

Código SINPFEMO

S I N P F E M O

Escala de Efecto perjudicial de Modulación


califi- Intensidad Interferencia Ruido Perturbación Desvaneci- Calificación
cación de la señal (QRM) (QRN) de propagación miento Calidad Profundidad general

5 Excelente Ninguna Ninguno Ninguna Ninguno Excelente Máxima Excelente


4 Buena Ligera Ligero Ligera Lento Buena Buena Buena
3 Regular Moderada Moderado Moderada Moderado Regular Regular Regular
2 Poca Fuerte Fuerte Fuerte Rápido Mala Mala o ninguna Mala
1 Apenas Continuamente
audible Extrema Extremo Extrema Muy rápido Muy mala sobremodulada Inutilizable

6-1 22/11/07
EL CÓDIGO NOTAM

PREFACIO

(Véase 5.2.2 y el Apéndice 6 del Anexo 15)

El código NOTAM tiene por objeto permitir el cifrado de quepa la posibilidad de identificar más de un objeto con el
informes relativos al establecimiento, condiciones o modifi- mismo código obvio, debe elegirse el objeto más importante.
caciones de las radioayudas, instalaciones de aeródromo e
iluminación, peligros a que están expuestas las aeronaves, o 3.3 Si el asunto del que trata el NOTAM no figura en el
instalaciones y servicios de búsqueda y salvamento. El código código NOTAM, insértese XX como segunda y tercera letras.
NOTAM es una descripción exhaustiva de la información
contenida en los NOTAM. Sirve de criterio importante para el 3.4 Si la condición correspondiente al asunto no está
almacenamiento y la recuperación de información, así como enumerada en el código NOTAM, insértese XX como cuarta
para decidir si un determinado aspecto es de importancia ope- y quinta letras.
racional o no. También establece la pertinencia del NOTAM
respecto de los diversos tipos de operaciones de vuelo y 3.5 Cuando se expide un NOTAM con una lista de veri-
determina si, por consiguiente, debe ser parte de un boletín de ficación de NOTAM válido, utilícese KKKK como segunda,
información previa al vuelo. Además, ayuda a determinar tercera, cuarta y quinta letras. Cuando un NOTAM que
aquellos aspectos que deben ser objeto de un inmediato pro- contiene información significativa desde el punto de vista
ceso de notificación. El código NOTAM también normaliza la operacional se expide de conformidad con el Apéndice 4 y el
presentación del texto en lenguaje claro conexo exigido en la Capítulo 6 del Anexo 15 y cuando se utiliza para anunciar la
Casilla E) del formato NOTAM según figura en el Apéndice 6 existencia de enmiendas o suplementos AIP AIRAC (NOTAM
del Anexo 15. Así pues, el código NOTAM constituye la base iniciador), insértese TT como la cuarta y quinta letras.
para determinar los calificativos TRÁNSITO, OBJETIVO y
ALCANCE utilizados en la línea Q (Calificativos) y el texto
conexo que debe aparecer en la Casilla E) del formato Clasificación por asunto
NOTAM. (segunda y tercera letras)

3.6 Las instalaciones, servicios y otra información que


2. Procedimientos requieran cifrado han sido clasificados en secciones y subsec-
ciones por temas. La segunda letra del grupo de códigos, que
La transmisión de NOTAM por el servicio internacional de puede ser cualquier letra del alfabeto excepto la Q, indica las
telecomunicaciones aeronáuticas se rige por las secciones subsecciones temáticas como sigue:
correspondientes del Anexo 10, Volumen II, y del Anexo 15.
El primero contiene información relativa a la aceptación de AGA (Aeródromos)
NOTAM y a la prioridad que debe dárseles para su trans-
..... Instalaciones de ILUMINACIÓN L
misión por el servicio fijo aeronáutico (AFS), mientras que en
..... Área de MOVIMIENTO y aterrizaje M
el segundo figuran instrucciones completas acerca del conte-
..... INSTALACIONES y servicios F
nido de los NOTAM y disposición que debe darse al texto.
(en inglés FACILITIES )

ATM (Gestión del tránsito aéreo)


3. Composición
..... Organización del ESPACIO AÉREO A
Generalidades ..... SERVICIOS de tránsito aéreo
y VOLMET S
3.1 Todos los grupos del código NOTAM contienen un ..... PROCEDIMIENTOS de tránsito aéreo P
total de cinco (5) letras. La primera letra del grupo es siempre
la Q , para indicar que es una abreviatura de código para la Avisos para la navegación
composición de NOTAM. Se ha escogido la letra Q para
evitar confusión con cualquier distintivo de llamada de radio ..... RESTRICCIONES en el espacio aéreo R
ya asignada. ..... Avisos (en inglés WARNINGS ) W

3.2 La segunda y tercera letras identifican el objeto de la CNS (Comunicaciones, navegación y vigilancia)
notificación y las letras cuarta y quinta indican su estado de
funcionamiento. El código que identifica el objeto o indica su ..... Instalaciones de COMUNICACIONES
estado de funcionamiento es, en lo posible, obvio. Cuando y radar C

7-1 22/11/07
7-2 Abreviaturas y códigos de la OACI (PANS-ABC)

..... Sistemas de aterrizaje por Nota. Además, para satisfacer determinadas necesi-
INSTRUMENTOS y microondas I dades, cada Estado puede proporcionar, si lo desea, una
..... Servicios e instalaciones de terminal traducción de la fraseología abreviada uniforme aprobada a
y de NAVEGACIÓN en ruta N otro idioma.
..... Operaciones GNSS G

Otras informaciones 5. Texto entre paréntesis


..... OTRAS informaciones O
Cuando corresponda, se dará entre paréntesis la infor-
mación necesaria para completar el significado/la fraseología
abreviada uniforme.
Clasificación por estado (cuarta y quinta letras)

3.7 La cuarta letra del grupo de códigos, que puede ser


cualquier letra del alfabeto, excepto la Q, indica la subsección 6. Ampliación de los significados/
como sigue: la fraseología abreviada uniforme

A DISPONIBILIDAD (en inglés AVAILABILITY ) Para ampliar los significados/fraseología abreviada uni-
forme se procederá como sigue:
C CAMBIOS
H PELIGRO (en inglés HAZARD ) a) las ampliaciones relativas a los significados/la fraseología
abreviada uniforme de las segunda y tercera letras (objeto
L LIMITACIONES del NOTAM) deben preceder al significado/a la fraseología
abreviada uniforme del código NOTAM;
XX Otro
b) las ampliaciones relativas a los significados/la fraseología
3.8 Las cuarta y quinta letras siguientes del código abreviada uniforme de las cuarta y quinta letras (estado de
NOTAM deberán utilizarse para cancelar un NOTAM: funcionamiento) deben seguir al significado/a la fraseo-
logía abreviada uniforme del código NOTAM.
AK: REANUDADA LA OPERACIÓN NORMAL
AL: FUNCIONANDO (O DE NUEVO Ejemplos (en lo aplicable a la casilla E)
FUNCIONANDO) A RESERVA DE del formato de NOTAM):
LIMITACIONES/CONDICIONES
ANTERIORMENTE PUBLICADAS a) Las luces de la zona de toma de contacto de la RWY 27 no
están disponibles por interrupción de la corriente.
AO: OPERACIONAL
E) RWY 27 RTZL NOT AVBL POR INTERRUPCIÓN
CC: COMPLETADO DE PWR
XX: LENGUAJE CLARO
b) Las luces de borde de la calle de rodaje B están disimuladas
por la nieve.

4. Significados/fraseología abreviada uniforme E) TWY B EDGE LGT OBSCURED BY SN


c) En la franja de la RWY 09/27 hay bancos de nieve de 15 ft
Los significados/fraseología abreviada uniforme aprobada de altura.
asignados a los grupos del código NOTAM, según se exige
para utilizar en la Casilla E) del Formato NOTAM (Anexo 15, E) RWY 09/27 STRIP SN BANKS HGT 15 FT
Apéndice 6) se ampliarán o completarán, cuando sea nece-
sario, añadiendo los indicadores de lugar, nombre de la d) La altitud mínima de sector de 90° a 180° de acercamiento
estación, coordenadas geográficas, abreviaturas, frecuencias, al VOR de identificación DOM cambiada a 3 600 ft MSL.
distintivos de llamada, cifras y lenguaje claro apropiados. E) 90 A 180 DEG INBD VOR DOM MSA CHANGED
Cuando sea posible las abreviaturas de la OACI se usarán con 3600 FT MSL
preferencia al lenguaje claro. A efectos de facilitar la difusión
de los NOTAM reduciendo el tiempo de transmisión por los
canales de telecomunicaciones, hacer innecesaria la traducción 7. Uso de los grupos del
y proporcionar anotaciones adecuadas para el boletín de infor- código NOTAM
mación previa al vuelo, la fraseología abreviada uniforme
aprobada asignada a cada significado de las combinaciones de 7.1 Los grupos de cinco letras del código NOTAM se
dos letras que aparecen en la Sección Código NOTAM utilizarán conjuntamente con el Formato NOTAM (Anexo 15,
Descifrado, se usará con preferencia a los significados, cuando 5.2.1, 5.3.2 y Apéndice 6). También constituyen la base para
sea posible. determinar los calificativos Tránsito, Objetivo y Alcance.

22/11/07
El Código NOTAM Prefacio 7-3

Tanto los grupos del código NOTAM como los calificativos QNDAU: La letra Q identifica el grupo de código de
NOTAM deben insertarse en la línea Q (Calificativos) del cinco letras como grupo del código NOTAM. Las
Formato NOTAM. segunda y tercera letras ND identifican al equipo
radiotelemétrico y las cuarta y quinta letras AU
Nota. En las tablas de los criterios de selección de los indican que no está disponible ;
NOTAM (Doc 8126 Manual para los servicios de infor-
mación aeronáutica, Adjunto al Apéndice C), se presentan los IV: Letras que indican que la información se refiere
grupos del código NOTAM de uso más frecuente así como su tanto al tránsito IFR como al VFR;
relación respectiva con los calificativos Tránsito, Objetivo y
Finalidad. BO: Letras que indican que el NOTAM se ha escogido
para anotación en los boletines de información previa al
7.2 Los grupos de cinco (5) letras del código NOTAM se vuelo y que constituye información importante desde el
forman de la manera siguiente: punto de vista operacional para los vuelos IFR;

PRIMERA LETRA AE: Letras que indican que la instalación tiene


finalidad doble, como ayuda terminal y en ruta.
La letra Q (véase 3.1).
Casilla A):
SEGUNDA Y TERCERA LETRAS
LFPO: Indicador de lugar OACI correspondiente a
La combinación adecuada de dos letras escogidas de la París/ Orly, donde se encuentra la instalación de que se
Sección Segunda y tercera letras , del código NOTAM trata.
para identificar la instalación, o las condiciones de peligro
para las aeronaves de que se informa. (Véanse 3.3, 3.5 Casilla B):
y 3.6.)
9203312359: Grupo de fecha/hora a partir de la cual es
válida la información de que no se dispone de la insta-
CUARTA Y QUINTA LETRAS lación.
La combinación adecuada de dos letras escogidas de la
Sección Cuarta y quinta letras del código NOTAM para Casilla C):
indicar el estado de funcionamiento de la instalación, o del
servicio o las condiciones de peligro para las aeronaves, de 9204010600: Grupo de fecha/hora en que finaliza el
que se informa. (Véanse 3.4, 3.5 y 3.7.) período en que es válida la información de que no se
dispone de la instalación.
Ejemplos
Casilla E):
Nota. En los ejemplos de NOTAM que siguen, las
letras Q a G inclusive, seguidas del signo de cierre de parén- DME NOT AVBL: Anotación en lenguaje claro utili-
tesis, identifican casillas del Formato NOTAM (Anexo 15, zando abreviaturas de la OACI.
Apéndice 6).
b) Con efecto inmediato, el radiofaro omnidireccional VHF en
a) El equipo radiotelemétrico (DME) de París/Orly no dispo- la frecuencia de 116,9 MHz de Nueva York/La Guardia, no
nible desde las 2359 horas UTC del 31 de marzo de 1992 estará en servicio hasta aproximadamente las 0900 UTC del
hasta las 0600 horas UTC del 1 de abril de 1992. 13 de noviembre de 1992.

NOTAM:
NOTAM:
Q) LFFF/QNDAU/IV/BO/AE/. . .
A) LFPO B) 9203312359 C) 9204010600 Q) KZWY/QNVAS/IV/BO/AE/. . .
E) DME NOT AVBL A) KLGA B) 9211020615 C) 9211130900 EST
E) 116,9 MHZ VOR U/S
Significado del NOTAM
Nota. En el ejemplo anterior, la ampliación (es decir, la
Casilla Q): frecuencia VOR de 116,9 MHz) relativa a las segunda y
tercera letras precede al significado del código NOTAM.
LFFF: Indicador de lugar OACI correspondiente a la
FIR París, donde se encuentra la instalación de que se c) La pista 30 en Estocolmo/Bromma está permanentemente
trata; cerrada para operaciones VFR.

22/11/07
7-4 Abreviaturas y códigos de la OACI (PANS-ABC)

NOTAM: frecuencia VOR 116,30 MHz) relativa al significado de las


segunda y tercera letras precede al significado del código
Q) ESOS/QMRLV/V/NB/A/. . . NOTAM.
A) ESSB B) 9210221430 C) PERM
E) RWY 30 CLSD TO VFR OPS
e) En la FIR de Montreal se realizarán ejercicios de tiro desde
las 0800 horas UTC hasta las 1100 horas UTC del 21 de
d) El radiofaro omnidireccional VHF en 116,30 MHz de la
febrero de 1993, dentro de un radio de 10 NM alrededor de
estación VOZICE de PRAHA FIR estará fuera de servicio
la posición 45°37' Norte, 74°00' Oeste, desde la superficie
desde las 0800 horas UTC del 10 de noviembre de 1992
hasta una altitud de 6 100 m (20 000 ft) MSL.
hasta las 0900 horas UTC del 13 de noviembre de1992.

NOTAM:
NOTAM:
Q) LKAA/QNVAS/IV/BO/E/. . .
A) LKAA B) 9211100800 C) 9211130900 Q) CZUL/QWMLW/IV/BO/W/000200/4537N07400W010
E) VOZ 116,30 MHZ VOR U/S A) CZUL B) 9302210800 C) 9302211100
E) GUN FRNG WILL TAKE PLACE RADIO 10 NM
Nota. En el ejemplo anterior, la ampliación (es decir, ALREDEDOR DE 4537N0 7400W
la identificación VOZ del nombre de la estación y la F) SFC G) 6100 M (20000 FT) MSL

22/11/07
EL CÓDIGO NOTAM DESCIFRADO

SEGUNDA Y TERCERA LETRAS

Fraseología
Clave Significado abreviada uniforme

AGA
Instalaciones de iluminación (L)

LA Sistema de iluminación de aproximación (especificar pista y tipo) als


LB Faro de aeródromo abn
LC Luces de eje de pista (especificar pista) rcll
LD Luces indicadoras de la dirección del aterrizaje ldi lgt
LE Luces de borde de pista (especificar pista) redl
LF Luces de destellos en orden consecutivo (especificar pista) sequenced flg lgt
LH Luces de pista de alta intensidad (especificar pista) high intst rwy lgt
LI Luces identificadoras de extremo de pista (especificar pista) rwy end id lgt
LJ Luces indicadoras de alineación con la pista (especificar pista) rai lgt
LK Componentes de la Categoría II del sistema de iluminación de
aproximación (especificar pista) cat II components als
LL Luces de pista de baja intensidad (especificar pista) low intst rwy lgt
LM Luces de pista de intensidad mediana (especificar pista) medium intst rwy lgt
LP Indicador de trayectoria de aproximación de precisión
(especificar pista) papi
LR Todas las instalaciones de iluminación del área de aterrizaje ldg area lgt fac
LS Luces de zona de parada (especificar pista) stwl
LT Luces de umbral (especificar pista) thr lgt
LU Indicador de trayectoria de aproximación de helicóptero hapi
LV Sistema visual indicador de pendiente de aproximación
(especificar tipo y pista) vasis
LW Iluminación de helipuerto heliport lgt
LX Luces de eje de calle de rodaje (especificar calle de rodaje) twy cl lgt
LY Luces de borde de calle de rodaje (especificar calle de rodaje) twy edge lgt
LZ Luces de zona de toma de contacto de la pista (especificar pista) rtzl

AGA
Área de movimiento y aterrizaje (M)

MA Área de movimiento mov area


MB Carga admisible (especificar parte del área de aterrizaje
o del área de movimiento) bearing strength
MC Zona libre de obstáculos (especificar pista) cwy
MD Distancias declaradas (especificar pista) declared dist
MG Sistema de guía de rodaje tgs
MH Dispositivo de parada en la pista (especificar pista) rag
MK Zona de estacionamiento prkg area
MM Balizaje diurno (especificar umbral, eje, etc.) day markings
MN Plataforma apron
MP Puestos de estacionamiento de aeronave (especificar) acft stand
MR Pista (especificar pista) rwy
MS Zona de parada (especificar pista) swy
MT Umbral (especificar pista) thr
MU Apartadero de viraje de pista (especificar pista) rwy turning bay
MW Franja (especificar pista) strip
MX Calle o calles de rodaje (especificar) twy

7-5 22/11/07
7-6 Abreviaturas y códigos de la OACI (PANS-ABC)

Fraseología
Clave Significado abreviada uniforme

AGA
Instalaciones y servicios (F)

FA Aeródromo ad
FB Dispositivo de medición del rozamiento (especificar tipo) friction measuring device
FC Equipo de medición de techo ceiling measurement eqpt
FD Sistema de atraque (especificar AGNIS, BOLDS, etc.) dckg system
FE Oxígeno (especificar tipo) oxygen
FF Extinción de incendio y salvamento fire and rescue
FG Control de movimiento en tierra gnd mov ctl
FH Zona/plataforma de aterrizaje de helicóptero hel alighting area
FJ Aceites (especificar tipo) oil
FL Indicador de la dirección de aterrizaje ldi
FM Servicio meteorológico (especificar tipo) met
FO Equipo de dispersión de niebla fg dispersal
FP Helipuerto heliport
FS Equipo de remoción de la nieve sn removal eqpt
FT Transmisómetro (especificar pista y, cuando corresponda,
indicativo o indicativos de los transmisómetros) transmissometer
FU Disponibilidad de combustible fuel avbl
FW Indicador de la dirección del viento wdi
FZ Aduana cust

ATM
Gestión del espacio aéreo (A)

AA Altitud mínima (especificar en ruta/en la vertical/segura) mnm alt


AC Zona de control ctr
AD Zona de identificación de defensa aérea adiz
AE Área de control cta
AF Región de información de vuelo fir
AH Área superior de control uta
AL Nivel de vuelo mínimo utilizable mnm usable fl
AN Ruta de navegación de área rnav rte
AO Área oceánica de control oca
AP Punto de notificación (especificar nombre o designador cifrado) rep
AR Ruta ATS (especificar) ats rte
AT Área de control terminal tma
AU Región superior de información de vuelo uir
AV Área superior con servicio de asesoramiento uda
AX Intersección int
AZ Zona de tránsito de aeródromo atz

ATM
Servicios de tránsito aéreo y VOLMET (S)

SA Servicio automático de información terminal atis


SB Oficina de notificación ATS aro
SC Centro de control de área acc
SE Servicio de información de vuelo fis
SF Servicio de información de vuelo de aeródromo afis
SL Centro de control de afluencia flow ctl centre
SO Centro de control de área oceánica oac
SP Servicio de control de aproximación app
SS Estación de servicio de vuelo fss
ST Torre de control de aeródromo twr

22/11/07
El Código NOTAM Descifrado 7-7

Fraseología
Clave Significado abreviada uniforme

SU Centro de control de área superior uac


SV Radiodifusión VOLMET volmet
SY Servicio de asesoramiento de área superior (especificar) upper advisory ser

ATM
Procedimientos de tránsito aéreo (P)

PA Llegada normalizada por instrumentos (especificar designador de ruta) star


PB Llegada normalizada VFR std vfr arr
PC Procedimientos de contingencia contingency proc
PD Salida normalizada por instrumentos (especificar designador de ruta) sid
PE Salida normalizada VFR std vfr dep
PF Procedimiento de control de afluencia flow ctl proc
PH Procedimiento de espera hldg proc
PI Procedimiento de aproximación por instrumentos (especificar
tipo y pista) inst apch proc
PK Procedimiento de aproximación VFR vfr apch proc
PM Mínimo de utilización de aeródromo (especificar procedimiento
y mínimo enmendado) ad opr mnm
PO Altitud de franqueamiento de obstáculos (especificar procedimiento) oca
PP Altura de franqueamiento de obstáculos (especificar procedimiento) och
PR Procedimiento de falla de radio rdo failure proc
PT Altitud de transición ta
PU Procedimiento de aproximación frustrada (especificar pista) missed apch proc
PX Altitud mínima de espera (especificar punto de referencia) mnm hldg alt
PZ Procedimiento ADIZ adiz proc

Avisos para la navegación


Restricciones del espacio aéreo (R)

RA Reserva de espacio aéreo (especificar) airspace reservation


RD Zona peligrosa (especificar prefijo nacional y número) ..d..
RM Área de operaciones militares moa
RO Sobrevuelo de . . . (especificar) overflying
RP Zona prohibida (especificar prefijo nacional y número) ..p..
RR Zona restringida (especificar prefijo nacional y número) ..r..
RT Zona restringida temporalmente (especificar zona) tempo restricted area

Avisos para la navegación


Avisos (W)

WA Exposición aérea air display


WB Vuelos acrobáticos aerobatics
WC Globo cautivo o cometa captive balloon/kite
WD Demolición de explosivos demolition of explosives
WE Ejercicios (especificar) exer
WF Reabastecimiento aéreo air refuelling
WG Vuelo de planeadores gld fly
WH Detonaciones blasting
WJ Remolque de banderolas/blancos banner/target towing
WL Ascenso de globo libre ascent of free balloon
WM Disparo de proyectiles, ejercicios de tiro o lanzamiento de cohetes missile/gun/rocket frng
WP Ejercicio de lanzamiento de paracaídas pje
WR Materiales radiactivos o sustancias químicas tóxicas (especificar) radioactive materials/toxic chemicals
WS Incendio o escape de gases burning/blowing gas
WT Movimiento masivo de aeronaves mass mov of acft

22/11/07
7-8 Abreviaturas y códigos de la OACI (PANS-ABC)

Fraseología
Clave Significado abreviada uniforme

WV Vuelo en formación formation flt


WW Actividad volcánica importante significant volcanic act
WZ Vuelo de modelos model fly

CNS
Instalaciones de comunicaciones y vigilancia (C)

CA Instalaciones aeroterrestres (especificar servicio y frecuencia) a/g fac


CB Vigilancia dependiente automática radiodifusión (detalles) ads-b
CC Vigilancia dependiente automática contrato (detalles) ads-c
CD Comunicaciones por enlace de datos controlador-piloto (detalles) cpdlc
CE Radar de vigilancia en ruta rsr
CG Sistema de aproximación dirigida desde tierra gca
CL Sistema selectivo de llamada selcal
CM Radar de movimiento en la superficie smr
CP Radar de aproximación de precisión (especificar pista) par
CR Elemento radar de vigilancia del sistema radar de aproximación
de precisión (especificar longitud de onda) sre
CS Radar secundario de vigilancia ssr
CT Radar de vigilancia de área terminal tar

CNS
Operaciones GNSS (G)

GA Operaciones GNSS específicas del aeródromo (especificar operación) gnss aeródromo


GW Operaciones GNSS de la zona en general (especificar operación) gnss zona

CNS
Sistemas de aterrizaje por instrumentos y microondas (I)

IC Sistema de aterrizaje por instrumentos (especificar pista) ils


ID DME correspondiente al ILS ils dme
IG Trayectoria de planeo (ILS) (especificar pista) ils gp
II Radiobaliza interior (ILS) (especificar pista) ils im
IL Localizador (ILS) (especificar pista) ils llz
IM Radiobaliza intermedia (ILS) (especificar pista) ils mm
IN Localizador (no asociado con un ILS) llz
IO Radiobaliza exterior (ILS) (especificar pista) ils om
IS ILS Categoría I (especificar pista) ils cat I
IT ILS Categoría II (especificar pista) ils cat II
IU ILS Categoría III (especificar pista) ils cat III
IW Sistema de aterrizaje por microondas (especificar pista) mls
IX Radiofaro de localización exterior (ILS) (especificar pista) ils lo
IY Radiofaro de localización intermedio (ILS) (especificar pista) ils lm

CNS
Instalaciones y servicios de terminal y de navegación en ruta (N)

NA Todas las instalaciones de radionavegación (excepto . . .) all rdo nav fac


NB Radiofaro no direccional ndb
NC DECCA decca
ND Equipo radiotelemétrico dme
NF Radiobaliza tipo de abanico fan mkr
NL Radiofaro de localización (especificar identificación) l
NM VOR/DME vor/dme
NN TACAN tacan

22/11/07
El Código NOTAM Descifrado 7-9

Fraseología
Clave Significado abreviada uniforme

NO OMEGA omega
NT VORTAC vortac
NV VOR vor
NX Estación radiogoniométrica (especificar tipo y frecuencia) df

Otras informaciones (O)

OA Servicio de información aeronáutica ais


OB Obstáculos (especificar detalles) obst
OE Requisitos para la entrada de aeronaves acft entry rqmnts
OL Luces de obstáculos en . . . (especificar) obst lgt
OR Centro de coordinación de salvamento rcc

22/11/07
EL CÓDIGO NOTAM DESCIFRADO

CUARTA Y QUINTA LETRAS

Fraseología
Clave Significado abreviada uniforme

Disponibilidad (A)

AC Retirado para mantenimiento withdrawn maint


AD Disponible para operaciones diurnas avbl day ops
AF Comprobado en vuelo y considerado digno de confianza fltck okay
AG Utilizable, pero se ha comprobado solamente en tierra, se espera opr but gnd ck only,
comprobación en vuelo awaiting fltck
AH Las horas de servicio son ahora de . . . a . . . (especificar) hr ser
AK Reanudada la operación normal okay
AL Funcionando (o de nuevo funcionando) a reserva de limitaciones/ opr subj
condiciones anteriormente publicadas previous cond
AM Únicamente operaciones militares mil ops only
AN Disponible para operaciones nocturnas avbl ngt ops
AO Operacional opr
AP Disponible, se necesita un permiso previo avbl, ppr
AR Disponible a solicitud avbl o/r
AS No utilizable u/s
AU No está disponible (especificar razones, si corresponde) not avbl
AW Totalmente retirado withdrawn
AX Se ha cancelado el cierre previamente anunciado promulgated shutdown cnl

Cambios (C)
CA En actividad act
CC Completado cmpl
CD Cese de actividades deactivated
CE Montado erected
CF La o las frecuencias de utilización han sido cambiadas a aopr freq changed to
CG Se redujo a downgraded to
CH Cambiado changed
CI Identificación o distintivo de llamada de radio cambiadas a ident/rdo call sign changed to
CL Realineado realigned
CM Desplazado displaced
CN Cancelado cnl
CO En funcionamiento opr
CP Funciona a potencia reducida opr reduced pwr
CR Remplazado temporalmente por tempo rplc by
CS Instalado instl
CT En prueba, no utilizar on test, do not use

Condiciones de peligro (H)


HA La eficacia del frenado es . . . ba is . . .
1) deficiente
2) mediana/deficiente
3) mediana
4) mediana/buena
5) buena

22/11/07 7-10
El Código NOTAM Descifrado 7-11

Fraseología
Clave Significado abreviada uniforme

HB El coeficiente de rozamiento es . . . (especificar el dispositivo friction coefficient is


del rozamiento utilizado)
HC Cubierta por una capa de nieve compacta de un espesor de cov compacted sn depth
HD Cubierta de nieve seca de un espesor de cov dry sn depth
HE Cubierta de agua de . . . profundidad cov water depth
HF Completamente libre de nieve y hielo free of sn and ice
HG Se está cortando el césped grass cutting inpr
HH Peligro debido a (especificar) hazard due
HI Cubierta de hielo cov ice
HJ Lanzamiento proyectado [especificar característica de identificación
del vuelo del globo o nombre clave del proyecto, lugar de
lanzamiento, período proyectado para el o los lanzamientos
fecha/hora, dirección de ascenso prevista, hora prevista en que
pasará los 18 000 m (60 000 ft) o alcanzará el nivel de crucero
si es de 18 000 m (60 000 ft), o inferior a esta cifra,
así como el punto previsto en que esto sucederá] launch plan
HK Migración de aves en curso (especificar el sentido) bird migration inpr
HL Se terminó de quitar la nieve sn clr cmpl
HM Balizado por marked by
HN Cubierta de nieve mojada o fundente de un espesor de cov wet sn/slush depth
HO Disimulado/a por la nieve obscured by sn
HP Se está quitando la nieve sn clr inpr
HQ Operación cancelada . . . (especificar característica de identificación opr cnl
del vuelo del globo o nombre clave del proyecto)
HR Agua estancada standing water
HS Se está enarenando sanding inpr
HT Aproximación de acuerdo con el área de señales únicamente apch according signal
HU Lanzamiento en marcha . . . [especificar características de launch inpr
identificación del vuelo del globo o nombre clave del proyecto,
lugar de lanzamiento, fecha/hora del o de los lanzamientos,
hora prevista en que pasará los 18 000 m (60 000 ft)
o alcanzará el nivel de crucero si está a 18 000 m (60 000 ft)
o por debajo de este nivel, junto con el punto previsto
en que sucederá esto, fecha/hora prevista de terminación
de vuelo, lugar proyectado en el que tocará tierra,
si corresponde]
HV Se ha terminado el trabajo work cmpl
HW Prosiguen los trabajos wip
HX Concentración de aves bird concentration
HY Hay bancos de nieve (especificar altura) sn banks hgt
HZ Cubierto por surcos o crestas helados cov frozen ruts and ridges

Limitaciones (L)

LA Funciona con fuente secundaria de energía opr aux pwr


LB Reservado para aeronaves locales reserved for acft based therein
LC Cerrado clsd
LD Inseguro unsafe
LE Funciona sin fuente secundaria de energía opr two aux pwr
LF Interferencia causada por interference fm
LG Funciona sin identificación opr two ident
LH No pueden usarlo las aeronaves que pesen más de u/s acft heavier than
LI Cerrado para las operaciones IFR clsd ifr ops
LK Funciona como luz fija opr as f lgt

22/11/07
7-12 Abreviaturas y códigos de la OACI (PANS-ABC)

Fraseología
Clave Significado abreviada uniforme

LL Puede usarse en una longitud de . . . y un ancho de . . . useable len . . ./wid . . .


LN Cerrado para toda clase de operaciones nocturnas clsd to all ngt ops
LP Prohibido a prohibited to
LR Aeronaves restringidas a pistas y a calles de rodaje acft restricted to rwy and twy
LS Sujeto a interrupción subj intrp
LT Limitado a ltd to
LV Cerrado para operaciones VFR clsd vfr ops
LW Se realizará will take place
LX Utilizable, pero se aconseja precaución por causa de lo siguiente opr but ctn advised due to

Otros (XX)

XX Lenguaje claro

22/11/07
EL CÓDIGO NOTAM CIFRADO

SEGUNDA Y TERCERA LETRAS

Significado Clave Significado Clave

AGA Calle o calles de rodaje (especificar) MX


Instalaciones de iluminación (L) Carga admisible (especificar parte del área de
aterrizaje o del área de movimiento) MB
Componentes de la Categoría II del sistema Dispositivo de parada en la pista (especificar pista) MH
de iluminación de aproximación Distancias declaradas (especificar pista) MD
(especificar pista) LK Franja (especificar pista) MW
Faro de aeródromo LB Pista (especificar pista) MR
Iluminación de helipuerto LW Plataforma MN
Indicador de trayectoria de aproximación Puestos de estacionamiento de aeronave
de helicóptero LU (especificar) MP
Indicador de trayectoria de aproximación Sistema de guía de rodaje MG
de precisión (especificar pista) LP Umbral (especificar pista) MT
Luces de borde de calle de rodaje Zona de estacionamiento MK
(especificar calle de rodaje) LY Zona de parada (especificar pista) MS
Luces de borde de pista (especificar pista) LE Zona libre de obstáculos (especificar pista) MC
Luces de destellos en orden consecutivo
(especificar pista) LF
Luces de eje de calle de rodaje AGA
(especificar calle de rodaje) LX Instalaciones y servicios (F)
Luces de eje de pista (especificar pista) LC
Luces de pista de alta intensidad Aceites (especificar tipo) FJ
(especificar pista) LH Aduana FZ
Luces de pista de baja intensidad Aeródromo FA
(especificar pista) LL Control de movimiento en tierra FG
Luces de pista de intensidad mediana Disponibilidad de combustible FU
(especificar pista) LM Dispositivo de medición del rozamiento
Luces de umbral (especificar pista) LT (especificar tipo) FB
Luces de zona de toma de contacto de la pista Equipo de dispersión de niebla FO
(especificar pista) LZ Equipo de medición de techo FC
Luces de zona de parada (especificar pista) LS Equipo de remoción de la nieve FS
Luces identificadoras de extremo de pista Extinción de incendio y salvamento FF
(especificar pista) LI Helipuerto FP
Luces indicadoras de alineación con la pista Indicador de la dirección de aterrizaje FL
(especificar pista) LJ Indicador de la dirección del viento FW
Luces indicadoras de la dirección del aterrizaje LD Oxígeno (especificar tipo) FE
Sistema de iluminación de aproximación Servicio meteorológico (especificar tipo) FM
(especificar pista y tipo) LA Sistema de atraque (especificar AGNIS,
Sistema visual indicador de pendiente BOLDS, etc.) FD
de aproximación (especificar pista y tipo) LV Transmisómetro (especificar pista y, cuando
Todas las instalaciones de iluminación corresponda, indicativo o indicativos de los
del área de aterrizaje LR transmisómetros) FT
Zona/plataforma de aterrizaje de helicóptero FH

AGA
Área de movimiento y aterrizaje (M) ATM
Gestión del espacio aéreo (A)
Apartadero de viraje de pista (especificar pista) MU
Área de movimiento MA Altitud mínima (especificar en ruta/en la
Balizaje diurno (especificar umbral, eje, etc.) MM vertical/segura) AA

7-13 22/11/07
7-14 Abreviaturas y Códigos de la OACI (PANS-ABC)

Significado Clave Significado Clave

Área de control AE Procedimiento de control de afluencia PF


Área de control terminal AT Procedimiento de espera PH
Área oceánica de control AO Procedimiento de falla de radio PR
Área superior con servicio de asesoramiento AV Procedimientos de contingencia PC
Área superior de control AH Salida normalizada por instrumentos
Intersección AX (especificar designador de ruta) PD
Nivel de vuelo mínimo utilizable AL Salida Normalizada VFR PE
Punto de notificación (especificar nombre o
designador cifrado) AP
Región de información de vuelo AF Avisos para la navegación
Región superior de información de vuelo AU Restricciones del espacio aéreo (R)
Ruta ATS (especificar) AR
Ruta de navegación de área AN Área de operaciones militares RM
Zona de control AC Reserva de espacio aéreo (especificar) RA
Zona de identificación de defensa aérea AD Sobrevuelo de . . . (especificar) RO
Zona de tránsito de aeródromo AZ Zona peligrosa (especificar prefijo nacional
y número) RD
Zona prohibida (especificar prefijo nacional
ATM y número) RP
Servicio de tránsito aéreo y VOLMET (S) Zona restringida (especificar prefijo nacional
y número) RR
Centro de control de afluencia SL Zona restringida temporalmente (especificar zona) RT
Centro de control de área SC
Centro de control de área oceánica SO
Centro de control de área superior SU Avisos para la navegación
Estación de servicio de vuelo SS Avisos (W)
Oficina de notificación ATS SB
Radiodifusión VOLMET SV Actividad volcánica importante WW
Servicio automático de información terminal SA Ascenso de globo libre WL
Servicio de asesoramiento de área superior Demolición de explosivos WD
(especificar) SY Detonaciones WH
Servicio de control de aproximación SP Disparo de proyectiles, ejercicios de tiro o
Servicio de información de vuelo SE lanzamiento de cohetes WM
Servicio de información de vuelo de aeródromo SF Ejercicios (especificar) WE
Torre de control de aeródromo ST Ejercicios de lanzamiento en paracaídas WP
Exposición aérea WA
ATM Globo cautivo o cometa WC
Procedimientos de tránsito aéreo (P) Incendio o escape de gases WS
Materiales radiactivos o sustancias
Altitud de transición PT químicas tóxicas (especificar) WR
Altitud de franqueamiento de obstáculos Movimiento masivo de aeronaves WT
(especificar procedimiento) PO Reabastecimiento aéreo WF
Altitud mínima de espera (especificar punto Remolque de banderolas/blancos WJ
de referencia) PX Vuelo de modelos WZ
Altura de franqueamiento de obstáculos Vuelo de planeadores WG
(especificar procedimiento) PP Vuelo en formación WV
Llegada normalizada por instrumentos Vuelos acrobáticos WB
(especificar designador de ruta) PA
Llegada normalizada VFR PB
Mínimo de utilización de aeródromo (especificar CNS
procedimiento y mínimo enmendado) PM Instalaciones de comunicaciones y vigilancia (C)
Procedimiento ADIZ PZ
Procedimiento de aproximación frustrada Comunicaciones por enlace de datos entre
(especificar pista) PU controlador-piloto (detalles) CD
Procedimiento de aproximación por instrumentos Elemento radar de vigilancia del sistema radar
(especificar tipo y pista) PI de aproximación de precisión (especificar
Procedimiento de aproximación VFR PK longitud de onda) CR

22/11/07
El Código NOTAM Cifrado 7-15

Significado Clave Significado Clave

Instalaciones aeroterrestres CA Radiofaro de localización exterior (ILS)


Radar de movimiento en la superficie CM (especificar pista) IX
Radar de aproximación de precisión Radiofaro de localización intermedio (ILS)
(especificar pista) CP (especificar pista) IY
Radar de vigilancia de área terminal CT Sistema de aterrizaje por instrumentos
Radar de vigilancia en ruta CE (especificar pista) IC
Radar secundario de vigilancia CS Sistema de aterrizaje por microondas
Sistema de aproximación dirigida desde tierra CG (especificar pista) IW
Sistema selectivo de llamada CL Trayectoria de planeo (ILS) (especificar pista) IG
Vigilancia dependiente automática contrato
(detalles) CC
CNS
Vigilancia dependiente automática radiofusión
Instalaciones y servicios de terminal y de
(detalles) CB
navegación en ruta (N)

DECCA NC
CNS Equipo radiotelemétrico ND
Operaciones GNSS (G) Estación radiogoniométrica (especificar tipo y
frecuencia) NX
Operaciones GNSS específicas del aeródromo Radiofaro de localización (especificar
(especificar operación) GA identificación) NL
Operaciones GNSS de la zona en general Radiofaro no direccional NB
(especificar operación) GW OMEGA NO
Radiobaliza tipo de abanico NF
TACAN NN
Todas las instalaciones de radionavegación
CNS
(excepto . . .) NA
Sistemas de aterrizaje por instrumentos
VOR NV
y microondas (I)
VOR/DME NM
VORTAC NT
DME correspondiente al ILS ID
ILS Categoría I (especificar pista) IS
ILS Categoría II (especificar pista) IT Otras informaciones (O)
ILS Categoría III (especificar pista) IU
Localizador (ILS) (especificar pista) IL Centro de coordinación de salvamento OR
Localizador (no asociado con un ILS) IN Luces de obstáculos en . . . (especificar) OL
Radiobaliza exterior (ILS) (especificar pista) IO Obstáculos (especificar detalles) OB
Radiobaliza intermedia (ILS) (especificar pista) IM Requisitos para la entrada de aeronaves OE
Radiobaliza interior (ILS) (especificar pista) II Servicio de información aeronáutica OA

22/11/07
EL CÓDIGO NOTAM CIFRADO

CUARTA Y QUINTA LETRAS

Significado Clave Significado Clave

Disponibilidad (A) Condiciones de peligro (H)

Comprobado en vuelo y considerado digno de Agua estancada HR


confianza AF Aproximación de acuerdo con el área de señales
Disponible a solicitud AR únicamente HT
Disponible para operaciones diurnas AD Balizado por HM
Disponible para operaciones nocturnas AN Completamente libre de nieve y hielo HF
Disponible, se necesita un permiso previo AP Concentración de aves HX
Funcionando (o de nuevo funcionando) a reserva Cubierta de agua de . . . profundidad HE
de limitaciones/condiciones anteriormente Cubierta de hielo HI
publicadas AL Cubierta de nieve mojada o fundente de un
Las horas de servicio son ahora de . . . a . . . espesor de HN
(especificar) AH Cubierta de nieve seca de un espesor de HD
No está disponible (especificar razones, Cubierto por surcos o crestas helados HZ
si corresponde) AU Cubierto por una capa de nieve compacta de un
No utilizable AS espesor de HC
Operacional AO Disimulado/a por la nieve HO
Reanudada la operación normal AK El coeficiente de rozamiento es . . . (especificar el
Retirado para mantenimiento AC dispositivo de medición del rozamiento utilizado) HB
Se ha cancelado el cierre previamente Hay bancos de nieve (especificar altura) HY
anunciado AX La eficacia del frenado es . . .
Totalmente retirado AW 1) deficiente
Únicamente operaciones militares AM 2) mediana/deficiente
Utilizable, pero se ha comprobado solamente en 3) mediana
tierra, se espera comprobación en vuelo AG 4) mediana/buena
5) buena HA
Lanzamiento proyectado [especificar caracte-
rísticas de identificación del vuelo del globo
Cambios (C) o nombre clave del proyecto, lugar de lanza-
miento, período proyectado para el o los
Cambiado CH lanzamientos fecha/hora, dirección de
Cancelado CN ascenso prevista, hora prevista en que pasará
Cese de actividades CD los 18 000 m (60 000 ft) o alcanzará el nivel de
Completado CC crucero si es de 18 000 m (60 000 ft), o inferior
Desplazados CM a esta cifra, así como el punto previsto en que
En actividad CA esto sucederá] HJ
En funcionamiento CO Lanzamiento en marcha . . . [especificar carac-
En prueba, no utilizar CT terísticas de identificación del vuelo del globo
Funciona a potencia reducida CP o nombre clave del proyecto, lugar de lanza-
Identificación o distintivo de llamada de radio miento, fecha/hora del o de los lanzamientos,
cambiadas a CI hora prevista en que pasará los 18 000 m
Instalado CS (60 000 ft) o alcanzará el nivel de crucero si
La o las frecuencias de utilización han sido está a 18 000 m (60 000 ft) o por debajo de este
cambiadas a CF nivel, junto con el punto previsto en que suce-
Montado CE derá esto, fecha/hora prevista de terminación
Realineado CL del vuelo, lugar proyectado en el que tocará
Remplazado temporalmente por CR tierra, si corresponde] HU
Se redujo a CG Migración de aves en curso (especificar el sentido) HK

22/11/07 7-16
El Código NOTAM Cifrado 7-17

Significado Clave Significado Clave

Operación cancelada . . . (especificar caracte- Funciona con fuente secundaria de energía LA


rística de identificación del vuelo del globo o Funciona sin fuente secundaria de energía LE
nombre clave del proyecto) HQ Funciona sin identificación LG
Peligro debido a (especificar) HH Inseguro LD
Prosiguen los trabajos HW Interferencia causada por LF
Se está enarenando HS Limitado a LT
Se está cortando el césped HG No pueden usarlo las aeronaves que pesen más de LH
Se está quitando la nieve HP Puede usarse en una longitud de . . . y un
Se ha terminado el trabajo HV ancho de . . . LL
Se terminó de quitar la nieve HL Prohibido a LP
Reservado para aeronaves locales LB
Se realizará LW
Limitaciones (L) Sujeto a interrupción LS
Utilizable, pero se aconseja precaución por causa
Aeronaves restringidas a pista y a calles de rodaje LR de lo siguiente LX
Cerrado LC
Cerrado para las operaciones IFR LI
Cerrado para las operaciones VFR LV Otros (XX)
Cerrado para toda clase de operaciones nocturnas LN
Funciona con luz fija LK Lenguaje claro XX

FIN

22/11/07
PUBLICACIONES TÉCNICAS DE LA OACI

Este resumen explica el carácter, a la vez que describe, detalladas para su inclusión en un Anexo, o que son
en términos generales, el contenido de las distintas series susceptibles de frecuentes enmiendas, por lo que los proce-
de publicaciones técnicas editadas por la Organización de dimientos previstos en el Convenio resultarían demasiado
Aviación Civil Internacional. No incluye las publicaciones complejos.
especializadas que no encajan específicamente en una de
las series, como por ejemplo el Catálogo de cartas aero- Procedimientos suplementarios regionales (SUPPS).
náuticas, o las Tablas meteorológicas para la navegación Tienen carácter similar al de los procedimientos para los
aérea internacional. servicios de navegación aérea ya que han de ser aprobados
por el Consejo, pero únicamente para su aplicación en las
Normas y métodos recomendados internacionales. El respectivas regiones. Se publican englobados en un mismo
Consejo los adopta de conformidad con los Artículos 54, volumen, puesto que algunos de estos procedimientos
37 y 90 del Convenio sobre Aviación Civil Internacional, afectan a regiones con áreas comunes, o se siguen en dos
y por conveniencia se han designado como Anexos al o más regiones.
citado Convenio. Para conseguir la seguridad o regularidad
de la navegación aérea internacional, se considera que
los Estados contratantes deben aplicar uniformemente las
especificaciones de las normas internacionales. Para con-
seguir la seguridad, regularidad o eficiencia, también se
considera conveniente que los propios Estados se ajusten a
los métodos recomendados internacionales. Si se desea Las publicaciones que se indican a continuación se
lograr la seguridad y regularidad de la navegación aérea preparan bajo la responsabilidad del Secretario General,
internacional es esencial tener conocimiento de cualesquier de acuerdo con los principios y criterios previamente
diferencias que puedan existir entre los reglamentos y aprobados por el Consejo.
métodos nacionales de cada uno de los Estados y las
normas internacionales. Si, por algún motivo, un Estado no Manuales técnicos. Proporcionan orientación e infor-
puede ajustarse, en todo o en parte, a determinada norma mación más detallada sobre las normas, métodos recomen-
internacional, tiene de hecho la obligación, según el dados y procedimientos internacionales para los servicios
Artículo 38 del Convenio, de notificar al Consejo toda de navegación aérea, para facilitar su aplicación.
diferencia o discrepancia. Las diferencias que puedan
existir con un método recomendado internacional también Planes de navegación aérea. Detallan las instalaciones
pueden ser significativas para la seguridad de la navegación y servicios que se requieren para los vuelos internacionales
aérea, y si bien el Convenio no impone obligación alguna en las distintas regiones de navegación aérea establecidas
al respecto, el Consejo ha invitado a los Estados contra- por la OACI. Se preparan por decisión del Secretario
tantes a que notifiquen toda diferencia además de aquéllas General, a base de las recomendaciones formuladas por las
que atañan directamente, como se deja apuntado, a las conferencias regionales de navegación aérea y de las
normas internacionales. decisiones tomadas por el Consejo acerca de dichas reco-
mendaciones. Los planes se enmiendan periódicamente
Procedimientos para los servicios de navegación para que reflejen todo cambio en cuanto a los requisitos, así
aérea (PANS). El Consejo los aprueba para su aplicación como al estado de ejecución de las instalaciones y servicios
mundial. Comprenden, en su mayor parte, procedimientos recomendados.
de operación cuyo grado de desarrollo no se estima sufi-
ciente para su adopción como normas o métodos recomen- Circulares de la OACI. Facilitan información especia-
dados internacionales, así como también materias de un lizada de interés para los Estados contratantes. Comprenden
carácter más permanente que se consideran demasiado estudios de carácter técnico.
  
 

   


   

También podría gustarte