Manual Geoplus A

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 32

MODELOS:

GEO PLUS A 26C


GEO PLUS A 34C
GEO PLUS A 55C
GEO PLUS A 62C
ÍNDICE

Advertencias ............................................................. 1

Uso de la unidad de control remoto .......................... 3

Medidas de seguridad .............................................. 13

Herramientas para el trabajo de instalación ............. 14

Diagrama Inst. Unidad Interior/Exterior .................... 16

Unidad interior .......................................................... 17

Unidad exterior.......................................................... 19

Garantía .................................................................... 26

Gracias por adquirir un


acondicionador de aire.

Antes de utilizar su aire acondicionado, sírvase leer


estas instrucciones de funcionamiento cuidadosamente
y manténgalas como referencia futura.
ADVERTENCIAS

VISOR
La información se exhibe cuando se enciende la unidad de control remoto.
Modo de Automático Calefacción Refrigeración
funcionamiento Sólo ventilador Deshumectación (seco)
Se muestra cuando se transmiten datos
Reloj (horas y minutos)

Indica que la función Repetir Temporizador está activada

Se exhibe en Funcionamiento del modo suspendido


Indica que el acondicionar de aire funciona el modo Silencio
Fija la temperatura o muestra la temperatura ambiente
Se exhibe cuando la temperatura es la temperatura ambiente
Indica que el acondicionar de aire funciona el modo I FEEL

Descripción de detección de baterías bajas


• El indicador de batería baja en el control remoto continuará
parpadeando cuando las baterías están bajas. Puede reducir la
distancia de transmisión del control remoto y el visor puede verse
borroso.
• El indicador de baterías bajas desaparecerá luego que se
cambien las baterías.

Indicación de velocidad del ventilador


Velocidad baja Velocidad media Velocidad alta
Velocidad automática
del ventilador

BOTÓN DE ENCENDIDO/APAGADO
Este botón ENCIENDE y APAGA el acondicionador de aire

BOTÓN SELECTOR DE MODO

(automático)
( automatic )( automatic)
( automatic)

ambiente y automáticamente cambia a modo “frío” o “calor”.


SUSPENDIDO
( heating ) (calefacción)
( heating)( heating)
El acondicionador de aire calienta el ambiente. Presione este botón
dehumidification
dehumidification dehumidification
( dry ( dry) ( dry)
) (Deshumectación (seco)) para ENCENDER o
El acondicionador de aire reduce la humedad en el ambiente. APAGAR la modalidad
( cooling)( cooling)
( cooling ) (refrigeración) de SUSPENDIDO.
El acondicionador de aire enfría el ambiente. Para mayores detalles,
( fan ) (ventilador)
( fan) ( fan) vea la descripción de
El acondicionador de aire hace circular el aire. la función de “MODO
SUSPENDIDO”.
COOL
COOL / DRY / HEATDRY(FRÍO
/ COOL / SECO
// HEAT
DRY / CALOR)
/ HEAT

1 1 1
ADVERTENCIAS

TRANSMISOR SENSOR BOTONES DE CONFIGURACIÓN DE LA


Cuando presiona el El sensor de temperatura TEMPERATURAS
botón de la unidad del aire ubicado en la - (más frío) Presione el botón para disminuir la
unidad de control remoto temperatura establecida.
de control remoto, detecta la temperatura + (más caliente) Presione el botón para
la marca aparece ambiente en donde se aumentar la temperatura establecida.
en el visor para encuentra el control Presione el botón “-“ y “+” simultáneamente para
transmitir los cambios remoto. bloquear o desbloquear el teclado.
de configuración al
receptor ubicado en el BOTÓN SELECTOR DE VELOCIDAD DEL VENTILADOR
acondicionador de aire. El microcomputador selecciona la velocidad del
ventilador de manera automática.
Velocidad baja Velocidad media
Velocidad alta
Mantenga presionado este botón por al menos
2 segundos para activar el modo Silencioso

CONFIGURACIÓN DEL TEMPORIZADOR


Presione el botón para ENCENDER o APAGAR
para iniciar los procedimientos de ENCENDIDO o
APAGADOR del temporizador. Para detalles, vea
“CONFIGURAR EL TEMPORIZADOR".
Mantenga presionado este botón por al menos 2
segundos para fijar la hora actual.
Para mayores detalles, vea “CÓMO FIJAR EL
HORARIO ACTUAL".
BOTÓN CLR
Mantenga presionado este botón por al menos
2 segundos para cancelar la configuración
Encender/Apagar Temporizador y la función RP.
BOTÓN RP
Pulse este botón para activar la función de
MODE TIMER CLR
RP
Repetición de Temporizador.
TI ME R
SLEEP TURBO CLEAN
BOTÓN SWING
I FEEL ION LIGHT EYE
Pulse este botón para accionar la aleta de aire
DIS PL AY
o la aleta vertical en autobalanceo
Para detalles vea “AJUSTE DE LA DIRECCIÓN
DEL CAUDAL DE AIRE”.

BOTÓN CLEAN
Este botón ENCIENDE y APAGA la función
BOTÓN MUESTRA DE ION (OPCIONAL) CLEAN en modo de enfriamiento y
deshumectación.
TEMPERATURA I FEEL
Presione este botón
Y TEMPERATURA BOTÓN TURBO
para encender el
AMBIENTE Pulse este botón para activar la función
ionizador para limpiar TURBO para activar la operación de
Presione este botón para
activar la función de el aire entrante. enfriado o calentado rápido.
detección de temperatura
BOTÓN LIGTH BOTÓN EYE(OPCIONAL)
para estar cerca del Presione este botón Pulse este botón, con el sensor infrarrojo
control remoto. para ENCENDER o incorporado. La unidad puede detectar la
Esta función está disponibl APAGAR la unidad de presencia de personas en la habitación para
e bajo los modos Auto, visor. entrar automáticamente en modo de espera
Enfriar y Calentar. o reanudar la operación.

2 2 2
USO DE LA UNIDAD DE CONTROL REMOTO

CÓMO INSTALAR LAS BATERÍAS


• Quite la tapa en la parte posterior de la unidad de control remoto.
• Inserte dos baterías alcalinas AAA de 1,5 VCC. Asegúrese de que las baterías
se insertan de acuerdo con la polaridad (+/-) marcada en el compartimiento de
baterías.
• Vuelva a colocar la tapa.

CÓMO QUITAR LAS BATERÍAS


• Quite la tapa en la parte posterior.
• Presione la batería hacia el extremo negativo y súbala desde su extremo positivo,
tal como se muestra.
• Quite la otra batería de la misma manera.

Nota general

Cambie las baterías cuando el visor de la unidad de control remoto no presenta


luz, cuando el acondicionador de aire no recibe las señales de la unidad de control
remoto o cuando se muestra el icono de batería baja.
Quite las baterías si no va a usar la unidad de control remoto por más de un mes.
Las baterías duran aproximadamente seis meses, dependiendo de cuánto se use la
unidad de control remoto.
Las baterías del control remoto contienen sustancias contaminantes. Las baterías
agotadas se deben descartar de acuerdo con las leyes locales.

3
FUNCIONAMIENTO DEL CONTROL REMOTO

SELECTOR DEL SENSOR DE TEMPERATURA



respecto al sensor de temperatura ubicado en el acondicionador de aire.
• Presione el botón I FEEL del control remoto para activar el sensor de
temperatura ubicado en el control remoto. Esta función está diseñada para
brindar un entorno personalizado al transmitir el comando de control de
temperatura desde una ubicación cercada al usuario. Por lo tanto, al usar
esta función, el control remoto siempre se debe apuntar, sin obstrucciones, al
acondicionador de aire.

FUNCIONAMIENTO CON LA UNIDAD DE CONTROL REMOTO


Controle que el interruptor de circuito del panel de alimentación esté ENCENDIDO
y la lámpara de EN ESPERA esté encendida.
Cuando usa la unidad de control remoto, siempre apunte el cabezal transmisor de
la unidad directamente al receptor del acondicionador de aire.

CÓMO ENCENDER EL ACONDICIONADOR DE AIRE

Presione el botón ENCENDIDO/APAGADO para encender el acondicionador


de aire.

CÓMO DEFINIR LA HORA ACTUAL


1. Mantenga presionado botón TEMPORIZADOR por al menos 2 segundos para
fijar la hora actual.
2. Presione los botones + o – hasta que se muestre la hora actual.
3. Presione el botón TEMPORIZADOR .

4
FUNCIONAMIENTO DEL CONTROL REMOTO

REFRIGERACIÓN

alimentación principal y la lámpara EN ESPERA


está encendida.
1 Presione el botón ENCENDIDO/APAGADO ( )
ENCIENDA el acondicionar de aire.
2 Fije el selector de MODO en ENFRIAR .
3.
temperatura deseada. El rango de temperatura es
de 17ºC y 30ºC (62º y 88ºF).

EL VISOR MUESTRA LA
TEMPERATURA SELECCIONADA
MODE RP
TIMER CLR

TI ME R
SLEEP TURBO CLEAN
4. Presione el botón de VELOCIDAD DEL
EYE
VENTILADOR para seleccionar la velocidad del
I FEEL ION LIGHT

DIS PL AY

ventilador.

CALEFACCIÓN
1 Presione el botón ENCENDIDO/APAGADO ( ) para encender el
acondicionador de aire.
2 Fije el selector de MODO en CALOR .
3.
temperatura es de 17ºC y 30ºC (62º y 88ºF)).
4. Presione el botón de VELOCIDAD DEL VENTILADOR para seleccionar la
velocidad del ventilador.

EL VISOR MUESTRA LA
TEMPERATURA SELECCIONADA

5
FUNCIONAMIENTO DEL CONTROL REMOTO

NOTA
Durante varios minutos luego del encendido de la operación de calefacción, el ventilador
interior no funcionará hasta que el serpentín interior se haya calentado lo suficiente. Esto
se debe a que está en funcionamiento el SISTEMA DE PREVENCIÓN DE ASPIRACIÓN
DE FRÍO.

● DESCONGELAMIENTO DEL INTERCAMBIADOR DE CALOR /


UNIDAD EXTERIOR “EN ESPERA”

Cuando la temperatura exterior es baja, puede aparecer hielo o escarcha en el


serpentín del intercambiador de calor, reduciendo la prestación de calefacción.
Cuando esto sucede, se pone en funcionamiento un sistema de descongelamiento
del microcomputador. Al mismo tiempo, se detiene el ventilador en la unidad interior
hasta que haya finalizado el descongelamiento. La operación de calefacción se
reinicia luego de varios minutos. (Este intervalo puede variar considerablemente
dependiendo de la temperatura ambiente y exterior).

● PRESTACIÓN DE CALEFACCIÓN

Un acondicionar de aire accionado por una bomba de calefacción caliente el


ambiente tomando el calor del aire exterior. La eficiencia de calefacción se reducirá
cuando la temperatura exterior sea muy baja.

FUNCIONAMIENTO AUTOMÁTICO
1 Presione el botón ENCENDIDO/APAGADO ( ) y encienda el acondicionador
de aire.
2 Fije el selector de MODO en AUTO .
3.

automáticamente cambia a modo “FRÍO”, “SECO” o “CALOR”.


4.
temperatura es de 17ºC y 30ºC (62º y 88ºF)).

NOTA
No se puede cambiar la velocidad del ventilador en modo AUTO, ya que ésta es
controlada automáticamente.

6
FUNCIONAMIENTO DEL CONTROL REMOTO
DESHUMECTACIÓN (SECO)
1 Presione el botón ENCENDIDO/APAGADO ( ) y encienda el acondicionador
de aire.
2 Fije el selector de MODO en “SECO” .
3.
temperatura ajustable es de 17ºC y 30ºC (62º y 88ºF)).

NOTA
No se puede cambiar la velocidad del ventilador en modo SECO, ya que ésta es
controlada automáticamente.

EL VISOR MUESTRA LA
TEMPERATURA SELECCIONADA

NOTA
• Use el funcionamiento SECO cuando desee reducir la humedad en el ambiente.
• Una vez que la temperatura ambiente alcance el nivel deseado, la unidad repite el ciclo
de encendido y apagado de manera automática.
• Durante el funcionamiento SECO, la velocidad del ventilador se fija de manera
automática en baja o se detiene para evitar el sobreenfriado.

SÓLO VENTILADOR

Si desea hacer que el aire circule sin control de temperatura, siga estos pasos:
1 Presione el botón ENCENDIDO/APAGADO ( ) y encienda el acondicionador
de aire.
2 Fije el selector de MODO en “VENTILADOR” .

AJUSTE DE LA VELOCIDAD DEL VENTILADOR


● AUTOMÁTICO
Sencillamente fije el selector de VELOCIDAD DEL VENTILADOR en la posición . Un
microcomputador controlará automáticamente la velocidad del ventilador cuando se selecciona
el modo AUTO. Cuando comienza a funcionar el acondicionar de aire, el microcomputador
detecta la diferencia entre la temperatura ambiente y la temperatura fijada, y luego cambia
automáticamente la velocidad del ventilador al nivel más adecuado.

7
FUNCIONAMIENTO DEL CONTROL REMOTO
● MANUAL
Si desea ajustar la velocidad manualmente, fije el selector de VELOCIDAD DEL VENTILADOR
como desee.
Cada vez que se presione el botón, la velocidad del ventilador se cambia en secuencia:

El modo de velocidad del ventilador cuatro:

Velocidad baja Velocidad media Velocidad alta Velocidad automática


del ventilador

Modos silencioso:
Mantenga presionado el botón de velocidad del ventilador durante, por lo menos, 2 segundos
y luego podrá alternar entre Silencio.

MODO SUSPENDIDO

El modo SUSPENDIDO permite el ahorro de energía.


1. Fije el selector de MODO para que enfríe, seque o calefaccione.
2. Presione el botón EN ESPERA.
3. La marca aparece en el visor. Presione el botón ES ESPERA nuevamente
para liberar la función EN ESPERA

En este modo, el acondicionador de aire enfriará o calentará el ambiente a la


temperatura establecida y luego el termostato hará que la unidad se detenga.
.
Luego de aproximadamente 1 hora, el acondicionador de aire reiniciará

MODO DE FUNCIONAMIENTO CAMBIO DE LA TEMPERATURA


ESTABLECIDA
Calefacción Disminución en 1ºC
Enfriamiento Elevación en 1ºC

8
FUNCIONAMIENTO DEL CONTROL REMOTO
En modo de enfriamiento o deshumectación, 1 hora después de determinada la curva de

determinada aumentará en 2ºC. Después de 2 horas, la temperatura determinada no cambiará


más.

En modo de enfriamiento o deshumectación, 1 hora después de determinada la curva de

determinada aumentará en 2ºC. Después de 2 horas, la temperatura determinada no cambiará


más.

FUNCIÓN DE OPERACIÓN I FEEL/TEMP AMBIENTE


Presione el botón I FEEL para activar la función I FEEL. El símbolo del termómetro aparecerá en
el visor de funcionamiento LCD
Asegúrese de que el control remoto esté apuntando al acondicionador de aire. Evite que el sensor
I FEEL se vea afectado por fuentes de calor tales como lámparas, calentadores, sol directo, etc.
o por estar afectado directamente por el caudal del aire del acondicionador. Estas situaciones
pueden hacer que el sensor transmita datos de temperatura incorrectos, por lo tanto alterará la
prestación de la función I FEEL.
El visor LCD muestra la temperatura real de la habitación bajo el modo I FEEL. Al pulsar cualquier
botón, en el visor aparecerá la pantalla de fijación de temperatura, y 3 segundos después, el
sistema regresará a la pantalla de temperatura ambiente.

FUNCIÓN DE BLOQUEO
Al presionar los botones – y + simultáneamente se bloquea el último programa de funcionamiento.
Todos estos botones de funciones no estarán operativos, incluido el botón de ENCENDIDO. Al
presionar ambos botones nuevamente, el control remoto se liberará de la posición de bloqueo.

9
FUNCIONAMIENTO DEL CONTROL REMOTO
CONFIGURACIÓN DEL TEMPORIZADOR
El temporizador se puede seleccionar presionando el botón TEMPORIZADOR

cambiará hasta que se ingrese un nuevo parámetro.

A) CÓMO DEFINIR LA HORA ACTUAL


1. Presione el botón de TEMPORIZADOR
para seleccionar el horario ENCENDIDO .
2. Press the + or - button until the desired value is
displayed.
3. Espere 3 segundos y el temporizador se activará.

B) CÓMO DEFINIR LA HORA DE APAGADO

1. Presione el botón de TEMPORIZADOR


para seleccionar el horario APAGADO.
2. Presione los botones + o – hasta que se
muestre el valor deseado.
3. Espere 3 segundos y el temporizador se activará.

C) CÓMO ACTIVAR LA FUNCIÓN DE REPETICIÓN DE TEMPORIZADOR.


● Al conectar el equipo por primera vez y presionar el botón RP, la hora predeterminada de
encendido del temporizador es 7:00 y de apagado 18:00.
● Al pulsar el botón RP después de configurar el Encendido/Apagado del Temporizador, se
iniciará la función de Repetición de Temporizador con la configuración de Encendido/Apagado
del Temporizador actual o con la configuración de Encendido/Apagado del Temporizador
ajustada posteriormente.
● Al pulsar el botón RP sin configuración de Encendido/Apagado del Temporizador, se iniciará
la función de Repetición de Temporizador con la configuración Encendido/Apagado del
Temporizador anterior, y se transmitirá la señal a la unidad.
● Con la función Repetir Temporizador activada, al pulsar nuevamente el botón RP se
cancelará la función Repetir Temporizador.

NOTA:
Mantenga el control remoto en un lugar desde el cual sus señales puedan llegar al receptor
de la unidad. Al seleccionar la operación del temporizador, el control remoto transmite
automáticamente una señal a la unidad interna, a la hora especificada.

10
FUNCIONAMIENTO DEL CONTROL REMOTO

AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DEL CAUDAL DE AIRE

Presione el botón
cambia como sigue:

Presione y el botón LIMPIAR juntos para activar la paleta horizontal. Si los


presiona juntos nuevamente, se detendrá automáticamente. (Esta función es
opcional).

¡Precaución!

Fija las aspas verticales en la posición delantera durante el funcionamiento de


ENFRIADO/SECO, si la humedad es alta.

puede formar condensación alrededor de la salida de aire y gotear.

¡Precaución!

No mueva la paleta con las manos cuando está en funcionamiento el


acondicionador de aire.

¡Precaución!

Use el botón en el control remoto para ajustar la posición de la paleta. Si


mueve la paleta con la mano, la posición de la misma real y la posición de ésta en
el control remoto no coincidirán. Si esto sucede, apague la unidad, espere que se
cierren las paletas y luego vuelva a encender la unidad. La posición de la paleta
será normal nuevamente.

11
NOTAS
Algunas funciones del control remoto no estarán disponibles cuando la unidad
no los proporcione soporte. Al resetear el control remoto, retirando totalmente
las baterías por 10 segundos. Luego presione " "y" " simultáneamente
para cambiar la presentación de temperatura entre grados Celsius y grados
Fahrenheit durante el estado de apagado.
Cuando el aire acondicionado funciona en modo de calefacción con una
temperatura fija de 17ºC, al pulsar el botón “-“ dos veces en 2 segundos, se
activará la calefacción de 8 grados. En el visor interno figurará la temperatura 8ºC.

12
MEDIDAS DE SEGURIDAD

Antes de instalar, lea detenidamente las siguientes "MEDIDAS DE SEGURIDAD".


La parte eléctrica debe instalar un electricista autorizado. Asegúrese de utilizar el régimen correcto para el circuito principal del modelo que
se debe instalar.
Las precauciones aquí indicadas son importantes y deben seguirse porque están relacionadas con la seguridad. El significado que cada
indicación tiene se detalla más abajo. La instalación incorrecta por no seguir las instrucciones puede causar lesiones o daños, y la gravedad
de éstos se clasifica mediante las siguientes indicaciones.

ADVERTENCIA Esta indicación advierte sobre la posibilidad de muerte o lesiones graves

Los elementos que siguen se clasifican por los símbolos:

Símbolo con fondo blanco indica una acción que está PROHIBIDA.

Realice una prueba de operación para confirmar una instalación correcta. Luego, explique al usuario cómo operar, cuidar y mantener el
sistema de acuerdo con las instrucciones. Recuerde al cliente que ponga las instrucciones a buen recaudo para referencia futura.

ADVERTENCIA
1) El instalador debe ser calificado y seguir estrictamente estas instrucciones, para evitar choque eléctrico, escape de agua o problemas
estéticos.
2) Instale en un lugar firme y resistente, capaz de soportar el peso del aparato. Si la ubicación no es lo suficientemente resistente o la
instalación no se realiza correctamente, el aparato puede caerse y causar lesiones.
3) El trabajo eléctrico debe respetar las normas y reglamentos de cableado locales y estas instrucciones de instalación. Utilice un circuito
independiente y toma única. La capacidad insuficiente del circuito eléctrico o trabajo eléctrico defectuoso, puede producir choque
eléctrico o incendios.
4) Utilice el cable indicado y sujete firmemente la conexión interior/exterior. Conecte y sujete firmemente el cable para evitar que fuerzas
externas puedan actuar sobre el terminal. La conexión o sujeción no correcta puede producir el calentamiento o el incendio de la misma.
5) La disposición de la ruta de conexiones debe ser adecuada para permitir la fijación correcta de la cubierta del panel de control. De lo
contrario, se puede producir calentamiento en el punto de conexión del terminal, incendio o choque eléctrico.
6) Al conectar la tubería, sólo permita la entrada del refrigerante especificado en el ciclo de refrigeración. Otras substancias pueden causar
una reducción de la capacidad, alta presión anormal en el ciclo de refrigeración, explosiones y lesiones.
7) No utilice cable de energía eléctrica dañado o de tipo no especificado. Su uso puede producir incendio o choque eléctrico.
8) No modifique la longitud del cable eléctrico ni use cable de extensión, ni comparta la toma única con otros aparatos eléctricos.
De otro modo, se puede producir incendio o choque eléctrico. .
9) Este equipo debe conectarse a tierra. Una conexión a tierra incorrecta puede producir choque eléctrico.
10) NO INSTALE la unidad: Instalando la unidad en los lugares descriptos, existe riesgo de que la unidad se prenda fuego
a) En lugares en donde pueda haber pérdidas de gases o líquidos y aceites inflamables o en donde pueda haber vapores de
sustancias inflamables en el aire.
b) Sobre hornos u hornallas especialmente en las cocinas
c) Cerca de elementos calientes en donde la unidad pueda quedar expuesta a altas temperaturas
11) Instale la tubería de drenaje del modo indicado en las instrucciones de instalación. Si el drenaje no es correcto, puede entrar agua en
la habitación y dañar los muebles.
12) Para equipos con calentadores adicionales, la distancia mínima desde el equipo al combustible debe ser de 50 cm., de lo contrario,
podría causar un incendio.
ATENCIÓN
1) Seleccionar un lugar para la instalación.
Seleccione un lugar para la instalación que sea resistente y lo suficientemente sólido para soportar o sostener la unidad, y que permita
realizar el mantenimiento y la reparación con facilidad.
2) Conexión de la fuente de energía al acondicionador de aire de la habitación.
Conecte el cable de energía del acondicionador de aire de la habitación a la red eléctrica utilizando uno de los siguientes métodos:
La toma de energía debe estar en un lugar de fácil acceso para permitir la rápida desconexión en caso de emergencia. En algunos
países, está prohibida la conexión permanente del acondicionador de aire a la fuente de energía.
1) Conexión de la fuente de energía al tomacorriente utilizando una clavija de toma.
Use una clavija de toma aprobada de 10A con terminal de tierra para 2.1-3.6 kW y de 15A para 4.0 kW para conexión al tomacorriente.
2) Conexión permanente de la fuente de energía a un disyuntor. Use un disyuntor aprobado de 10A para 2.1-3.6 kW y de 15A para 4.0 kW
para la conexión permanente. Debe ser un interruptor bipolar con una separación de contacto mínima de 3 mm.
3) Evite el escape de refrigerante.
Durante la instalación y reinstalación de la tubería y reparación de componentes de la unidad. Cuidado, el refrigerante líquido puede
producir quemaduras.
4) Instalación. Para la instalación se requieren dos personas.
5) No instale esta unidad en el lavadero ni en lugares donde puede haber escapes de agua del cielorraso o de otros puntos.
6) La temperatura del circuito refrigerante será alta, por favor mantener el cable de interconexión alejado del tubo de cobre.

13
HERRAMIENTAS PARA EL TRABAJO DE INSTALACIÓN

1. Destornillador 2. Taladro eléctrico, taladro de tubo 3. Llave de tuercas hex. 4. Llave de tuercas 5. Cortadora de tubos
6. Escariador 7. Cuchilla 8. Detector fuga gas 9. Cinta de medir 10. Termómetro 11. Megámetro 12. Multímetro
13. Llave dinamométrica 18/35/55 N m (1.8/3.5/3.5 kgf.m) 14. Bomba de vacío 15. Múltiple de medidor (para R-410A)

HERRAMIENTAS DE INSTALACIÓN / SERVICIO (PARA EL PRODUCTO R410A SOLAMENTE)

PRECAUCIÓN

Utilización del nuevo refrigerante para acondicionadores de aire


ESTE ACONDICIONADOR DE AIRE ADOPTA EL NUEVO REFRIGERANTE HFC (R410A) QUE NO DESTRUYE LA CAPA DE OZONO.
Impurezas como agua, membranas oxidantes y aceites pueden afectar el refrigerante R410A porque la presión efectiva del refrigerante
R410A es aproximadamente 1.6 veces mayor que la del refrigerante R22. Además de adoptar el nuevo refrigerante, se utiliza un nuevo
aceite para el motor de refrigeración. Por lo tanto, asegúrese durante la instalación que no penetre agua, polvo, refrigerante del tipo anterior
o aceite de motor de refrigeración en el nuevo tipo de refrigerante R410A del circuito del acondicionador de aire.
Para impedir la mezcla de refrigerante o de aceite del motor de refrigeración, los tamaños de las secciones de unión de la abertura de carga
en la unidad principal y en las herramientas de instalación son distintos de los utilizados en las unidades de refrigeración convencionales.
Por consiguiente, se requieren herramientas especiales para las unidades que utilizan el nuevo refrigerante (R410A). Para conectar tuberías,
utilice materiales para tubería nuevos y limpios con accesorios para alta presión especiales para R410A, para impedir la penetración de agua
y polvo. Además, no use las tuberías existentes por que puede haber problemas con accesorios de persión y posibles impurezas.
Cambios en el producto y en los componentes
En las unidades que utilizan R410A, para evitar la carga accidental de otro tipo de refrigerante, se ha cambiado el tamaño del diámetro de la
abertura de servicio de la válvula de control (válvula de 3 pasos) de la unidad exterior (1/2 UNF 20 filetes por pulgada)
Para aumentar la resistencia a la presión de la tubería del refrigerante, se han cambiado los tamaños del diámetro abocardado de
procesamiento y de las tuercas de mariposa opuestas (para tuberías de cobre con dimensiones nominales de 1/2 y 5/8)

Nuevas herramientas paraR410A


Nuevas herr. R410A Aplicable al modelo R22 Cambios
Como la presión efectiva es alta, no es posible medirla con medidores
convencionales. Para evitar la carga de otros refrigerantes, se han
Múltiple de medidor
cambiado los diámetros de las aberturas.
Para aumentar la resistencia a la presión, se ha cambiado el material de
las mangueras y los tamaños de las aberturas (a 1/2 UNF 20 filetes por
Manguera de carga pulgada). Al adquirir una manguera de carga, asegúrese de verificar el
tamaño de la abertura..
Balanza electrónica Como la presión efectiva y la velocidad de gasificación son altas, es difícil
leer el valor indicado en el cilindro de carga porque se producen burbujas
p/carga refrigerante de aire.

Llave dinamométrica Se ha aumentado el tamaño de las tuercas de mariposa opuestas. Nota:


se usa una llave común para los diámetros nominales de 1/4 y 3/8.
(día. nominal 1/2 y 5/8)
Aumentando el tamaño del orificio receptor de la barra de sujeción, se ha
De abocardar (embr.) aumentado la resistencia del muelle en la herramienta.
Se utiliza cuando el abocardado se hace utilizando la herramienta de
Med. ajuste salientes abocardado convencional. .
Conectado a la bomba de vacío convencional. El uso de adaptador es
necesario para impedir que el aceite de la bomba de vacío retorne a la
Adaptador de la bomba manguera de carga. El conector de la manguera tiene dos aberturas –
de vacío una para el refrigerante clásico -- (7/16 UNF 20 filetes por pulgada) y
otra para el R410A. Si se mezcla el aceite (mineral) de la bomba de
vacío con el R410A, el sedimento resultante puede dañar el equipo.

Detector fuga gas Exclusivo para el refrigerante HFC.

Nota: el “cilindro refrigerante” viene con el nombre del refrigerante (R410A) y revestimiento protector de color rosa especificado en el ARI
de los EE.UU. (Código de color ARI: PMS 507).

La "Abertura de carga y empaquetadura del cilindro refrigerante" requiere también 1/2 UNF 20 filetes por pulgada que corresponde al
tamaño de la abertura de la manguera de carga.

14
HERRAMIENTAS PARA EL TRABAJO DE INSTALACIÓN

Accesorios incluidos
Las figuras son sólo de referencia, la apariencia real puede ser diferente.
No. Accesorio Cant No. Accesorio Cant
Placa de instalación Cable potencia de
entrada
(Opcional)
Control remoto
con baterías
Manual
Soporte control
remoto

Tornillos
Arandela
Clavijas

Conector drenaje
unidad
exterior

SELECCIONE LA MEJOR UBICACIÓN


UNIDAD INTERIOR
No instale la unidad cerca de fuentes de calor ni de vapor.
Asegúrese de que no haya obstáculos que impidan la
circulación de aire.
Elija un lugar con buena circulación de aire.
El lugar debe permitir un buen drenaje.
La selección de lugar debe tomar en cuenta la prevención
de ruidos.
No instale la unidad cerca de una puerta.
Mantenga la separación de la pared, cielorraso, cerco u otros
obstáculos indicada por flechas.
La altura recomendada mínima para instalar la unidad interior
debe ser de 2.3 m.
UNIDAD EXTERIOR
Si se instala un toldo sobre la unidad para protegerla del sol o
de la lluvia, cuide de no obstruir la radiación térmica del
condensador.
Animales o plantas cerca de la unidad pueden verse afectados
por la descarga de aire caliente.
Mantenga la separación de la pared, cielorraso, cerco u otros
obstáculos indicada por flechas.
No coloque ningún obstáculo que pueda causar cortocircuito
en el aire de descarga.
Si el largo de la tubería supera los 5 m, se debe agregar
refrigerante adicional como se muestra en la tabla de la
unidad exterior.

15
DIAGRAMA INST. UNIDAD INTERIOR/EXTERIOR
Dirección de la tubería Longitud cable de energía
(Lado frontal)
Derecho
Aprox. 1.0 m Aprox. 2.0 m
Post. Der
Inf. Der. Izq.
Post. Izq

Aislamiento conexiones tubería Atención: no doblar


manguera de drenaje
Ejecute el aislamiento
después de verificar que
no hay fugas de gas y
asegure con cinta
vinílica.

10 cm
o más
Cinta vinílica

5 cm
o más
5 cm
o más

Curve el tubo tan


pegado a la pared
como sea posible,
con cuidado para
que no se rompa.

Soporte

Unidad externa
Altura máxima de la
conexión de refrigeración
2600/3400 W 5500 W 6200 W
Max distancia B A
3m

entre unidades (m) 20 25 25


H.max

Min. Distancia
3 4 4
3m

entre unidades (m)


Max distancia
8 8 10
en altura (m)
3m

A Línea de “GAS”
B Línea de “LIQUIDO” Unidad Interna
cm s
10 má
o

Plataforma
de Montaje 10 c
o máms

100mm

cm
100más 30
o o m cm
ás

Todas las imágenes que aparecen en el manual son solo


a modo explicativo

16
UNIDAD INTERIOR

SELECCIONE LA MEJOR UBICACIÓN


(Vea la sección“Seleccione la mejor ubicación”)

FIJACIÓN DEL PANEL DE INSTALACIÓN Y PERFORACIÓN


DE LA PARED PARA LA TUBERÍA
La pared en donde se instale debe ser resistente y sólida a fin de evitar la vibración.

1, Coloque el panel de instalación sobre la pared en posición horizontal.


2. Marque la ubicación de las perforaciones del montaje, tal como se indica, y perfore para colocar los tarugos.
Luego monte el panel de instalación con los tornillos.
3, Marque la ubicación de las perforaciones del tubo, tal como se indica. Luego realice las perforaciones en el tubo,
tal como se indica; inclinarlo levemente 5 grados hacia abajo.

INSTALACIÓN DE LA UNIDAD INTERIOR

Saquela tubería y la manguera


Cubierta de la tubería inferior
Cubierta de la tubería
izquierda
Mueva la manguera de drenajehacia
la marca de flecha y adhiéra la a la
tubería con cintaen la posición que se
indica en la figura de más abajo.

Cubierta de la tubería inferior

Instale la unidad interior


Ganchos en la Ganchos en la
placa de placa de
1.Enganche la unidad interior en la parte instalación instalación
superior de la placa de instalación
(enganche la unidad al bordesuperior-
de la placa de instalación).Verifique
que los ganchos están debidamente Tubería Tubería
asentadosen la placa de instalación Manguera
tratando demoverlos hacia la izquierda de drenaje
y la derecha. Manguera
de drenaje
2. Utilice el soporte de instalación Unidad interior Unidad interior
montado sobre la unidad de Tubería lateral
alojamiento o dos soportes de Cable de conexión
de gas Tubería lateral Tubería lateral
instalación del accesorio para
sostener la unidad interna en un 70 cm. o más de líquido de gas
ángulo de 25”, luego conecte el Tubería lateral de
tubo y el cable de conexión. Cable líquido
Manguera de
3.Longitud del cable de conexión drenaje

17
UNIDAD INTERIOR

Asegure la unidad interior Vista trasera


1. Atar con una cinta el cable conector sobrante y mantenerlo
atrás del chasis.
Asegúrese de que el cable conector no esté sujeto entre el
gancho de la unidad (2 posiciones) y el panel de instalación.
2. Presioneel ladoinferior izquierdoe inferior derecho de la unidad-
contrala placa deinstalación hasta que los ganchosengranenen-
sus ranuras (ruido seco)

Conexión de la tubería

Cable de
conexión

Manguera de drenaje
Ajuste la tubería en sentido
ligeramente descendente
Placa de instalación
Gancho de la
unidad
Instale la unidad interior

Manguito para
elorificio de la
tubería
Para extraer la unidad, tire de
la marca en la parte inferiorde la Manguera
unidad hacia usted para desengan- de drenaje Cable de conexión
char los ganchos de la unidad. Marca
Tubería Más de 95 cm

PARA INSTALAR EL TUBO PARA INSTALAR EL TUBO


INFERIOR DERECHO TRASERO DERECHO
1: Corte la muesca lateral/ 1: Retire la tubería interna
inferior del ángulo de la 2: Instale la unidad interna
cubierta
3: Asegure la unidad interna
2: Retire la tubería interna
3: Instale la unidad interna
4: Asegure la unidad interna

PARA INSTALAR EL TUBO PARA INSTALAR EL TUBO


IZQUIERDO TRASERO IZQUIERDO
1: Corte la muesca lateral/ 1: Instale la unidad interna
inferior del ángulo de la 2: Asegure la unidad interna
cubierta
2: Instale la unidad interna
3: Asegure la unidad interna

18
UNIDAD EXTERIOR

1 SELECCIONE LA MEJOR UBICACIÓN


(Vea la sección "Seleccione la mejor ubicación")

2 INSTALE LA UNIDAD EXTERIOR

Tras la selección de la mejor ubicación, inicie la instalación según el diagrama


de instalación de unidad interior / exterior.
a

1. Asegure la unidad en forma horizontal


y firme en hormigón o en marco rígido
con tuercas perno ( 8 mm)
b
2. Al instalar en techo, tome en cuenta
fuertes vientos y posibles terremotos.
Fije la base de instalación firmemente
con pernos o clavos.

2600 W 3400 W 5500 W 6200 W


a 458 549 530 523
50Hz
b 250 276 290 340
a 460 458 549 523
60Hz
b 276 250 276 340

Nota: seleccionar la información correcta de instalación de acuerdo al modelo


indicado en la placa de identificación de la unidad.

19
UNIDAD EXTERIOR

3 CONEXIÓN DE LA TUBERÍA

CORTE Y ABOCARDADO DE LA TUBERÍA

Tubo Brida 0-0.05mm


Barra
Escariador Barra Mango
Núcleo
Maneta de
Extremo sujeción Marca de
hacia abajo flecha roja Tubo de cobre
1. Para cortar 2.Para quitar rebabas 3. Para abocardar
Abocardado
incorrecto Cuando correctamente abocardada, su
superficie interna tendrá brillo y grosor
parejos. Ya que la parte abocardada
Inclinado Sup. Agrietado Grosor entra en contacto con las conexiones,
dañada desigual verifique cuidadosamente su terminación.

Conexión de la tubería a la unidad interior


Conecte la tubería.
Alinee el centro de la tubería y con los
dedos apriete bien la tuerca de
mariposa
Apriete aún más la tuerca de mariposa
Llave de Llave con llave dinamométrica al torque
tuercas dinamométrica indicado en la tabla.
Dimensión del Tubo
Modelo (50Hz) Refrigerante Gas Liquido Conexión de la tubería
a la unidad exterior
2600 W R410A 3/8 " (30-35N.m) 1/4 " (15-20N.m)
3400 W R410A 1/2 " (40-54N.m) 1/4 " (15-20N.m) Alinee el centro de la tu-
5500 W R410A 1/2 " (40-54N.m) 1/4 " (15-20N.m)
bería con las válvulas y
6200 W R410A 5/8 " (70-78N.m) 3/8 " (30-35N.m)
luego aprieta con llave
dinamométrica al torque
especificado en la tabla.

20
UNIDAD EXTERIOR

4
EVACUATION OF THE REF-
RIGERATION TUBES AND
THE INDOOR UNIT

Después de conectar las uniones de las unidades


interior y exterior,purgue el aire de los tubos y de la
unidad interior como sigue:
1. Conun pasador conecte las mangueras de carga a los 1 2 3
lados inferior y superior del conjunto cargador y a la
abertura de servicio de las válvulas de aspiración y de
líquidos.Asegúrese de conectar con el pasador 4
el extremo de lamanguera de carga con la abertura de
servicio. 5
6
7
2. Conecte la manguera central del conjunto cargador 10 11
a la bomba de vacío. 12
3. Abra el interruptor de la bomba de vacío y verifique 8
que la aguja del medidor pasa de OMPa (0 cm Hg)
a –0.1 MPa (-76 cm Hg). Deje que la bomba funcione
durante quince minutos. 9
4. Cierre las válvulas de los lados inferior y superior del
conjunto cargador y apague la bomba de vacío. Note
que la aguja del medidor debe quedar inmóvil después
de unos cinco minutos.
NOTE
5. Desconec te lamanguera de carga de la bomba Para la carga adicional de tubos de
devacío y de las aberturas de servicio de las válvulas distintas longitudes, consultar la
de aspiración y de líquidos. placa de identificación de la unidad
externa o la etiqueta de elaboración.
6. Apriete las tapas de las aberturas de servicio de
ambas válvulas
7. Quite las tapas de ambas válvulas y ábralas con una
llave Allen hexagonal. 1.Conjuntocargad or 8.Tapa
8. Vuelva a montar las tapas en ambas válvulas. 2.Bomba de vacío 9.Válvula de líquidos
3.UNIDAD EXTERIOR 10.UNIDAD INTERIOR
9.Verifique que no hay fuga de gas en las cuatro uniones 4.Válvula de servicio 11.Conexión parte
y en las tapas de válvula. Compruebe con detector 5.Tapa abocardada de aspiración
electrónico de fugas o con esponja empapada en agua 6.Válvula de aspiración 12.Conexión parte abocardada
jabonosa si hay burbujas. 7.Válvula de servicio* de líquidos
*En algunos modelos solamente

21
5
220-240V 1~

Lado alimentación UNIDAD INTERIOR UNIDAD EXTERIOR

Capacidad 2600/3400 W 5500 W 6200 W

Amperaje 16A 16A 25A


Cable de 2 2
alimentación 3G1.5mm 3G1.5mm 3G2.5mm2

interconexión 5G1.0mm2 2
3G1.5mm +2G0.75mm
2
4G1.0mm2

Cable de interconexión Cable de bajo voltaje

8
9
10
5

Interno Fig. a Externo Fig. b

Conexión Eléctrica:
1, Retire la cobertura del panel de control desde la unidad aflojando los tornillos.
2, Prepare los cables necesarios para la conexión eléctrica.
3, Conecte el extremo del cable a las terminales de las unidades internas y externas,
tal como se indica.
Panel frontal

Cubierta
Cubierta

Tornillo

9K/12K/18K 24K
UNIDAD INTERIOR UNIDAD INTERIOR
1 2(N) 3 4 1 2(N) S

Cable de Cable de
interconexión interconexión

1 2(N) 3 4 1 2(N) S L N

UNIDAD EXTERIOR UNIDAD EXTERIOR


Alimentación
eléctrica

4, Asegure el cable multipolar con el sujetador de cables.


Notas:
1, El instalador puede seleccionar el código de color del cable.
2, Para el modo de calentamiento, los cables que van a la terminal de cable bipolar
de la unidad externa deben estar en cables separados tal como se indica, de lo
contrario, los controles electrónicos estarán sujetos a operaciones de mal
funcionamiento. Luego de la conexión, ajuste el cable bipolar al cable multipolar
con los sujetadores de cable.

22
UNIDAD EXTERIOR

6 CONEXIÓN DE LA TUBERÍA

1. Ejecute el aislamiento de las conexiones de la tubería como se indica en el


Diagrama de instalación de Unidad interior / exterior. Selle el extremo aislado
de la de
Cable tubería para evitar la penetración de agua.

2. Si la manguera de drenaje o la tubería de conexión se halla en la habitación


(donde se puede formar rocío), refuerce el aislamiento con POLY-E FOAM de
13 mm de grosoro más.

23
UNIDAD EXTERIOR
INSTALACIÓN DEL FILTRO Cuando vuelva a instalar la rejilla
PURIFICADOR (OPCIONAL) delantera, primero coloque en posic-
ión horizontal la persiana vertical de
1. Abra la rejilla dirección del flujo de aire y luego
2. Saque los filtros de aire ejecute los pasos 2-3 arriba indicad-
3. Coloque el filtro purificador de aire en su os en el orden inverso.
lugar como se indica en la ilustración de
la derecha Persiana vertical
Tornillo deflectora del flujo
de aire
Filtro purificador de aire

Filtro de aire Tapa (Mueva la paleta


vertical a horizontal)

EVACUACIÓN DEL AGUA DEDREN-


AJE DE LA UNIDAD EXTERIOR
Si se usa un codo de drenaje, la unidad
debe colocarse en un soporte de más de
3 cm

CÓMO SACAR LA REJILLA


DELANTERA
Siga los pasos abajo indicados para sacar
la rejilla delantera, si es necesario,como
sería en el caso de tareas de mantenimiento.
1. Coloque en posición horizontal la persiana
vertical de flujo de aire.
2. Deslice hacia abajo las tres tapas de la
rejilla delantera como se muestra en la
ilustración de la derecha y quite los tres Manguera
tornillos de montaje.
3. Para sacar la rejilla delantera, tire hacia Instale la manguera
usted la sección inferior de la misma. en un ángulo tal para
Codo de d ena e que el agua fluya
hacia fuera sin
dificultad.

24
UNIDAD EXTERIOR

COMPRUEBE EL DRENAJE
LISTADE CONTROL
Abra el panel frontal y quite los filtros de aire.
(El drenaje puede comprobarse sin necesidad ¿Hay fugas de gas en las conexiones de
de quitar la rejilla delantera) la tuerca de mariposa?
Vierta un vaso de agua en la cubeta de drenaje ¿Se ejecutó el aislamiento térmico en la
de espuma de estireno. conexión de la tuerca de mariposa?
Verifique que el agua fluye de la manguera de
¿Está el cable de conexión firmemente
drenaje de la unidad interior. asegurado al cuadro de bornes?

¿Está bien sujeto el cable de conexión?

¿Es correcto el drenaje? – (Vea la sección


“Compruebe el drenaje”)
Cubeta de ¿Está bien conectado el cable a tierra?
drenaje de
espuma de ¿Está correctamente enganchada la
estireno unidad interior a la placa de instalación?
¿Cumple el voltaje de la fuente de
energía el valo rnominal?
EVALUACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO
¿Se escuchan ruidos anormales?
Opere la unidad en el modo de enfriamiento
¿Es normal la operación de enfriamiento?
durante quince minutos o más. Mida la
temperatura del aire de admisión y de descarga. ¿Funciona bien el termostato?
Compruebe que la diferencia entre la tempera-
tura de entrada y la de descarga es superior ¿Es normal la operación del LCD del
a 8ºC. control remoto?

NOTA
Este manual es para aplicaciones single split.
Para aplicaciones multi split, ver el manual
que se encuentra dentro del paquete de la
unidad externa.

SPANISH

Aire de descarga

25
Modelo del conjunto MS26Hxxx MS34Hxxx MS55Hxxx MS62Hxxx
Modelo de la unidad interior MS26HxxxI MS34HxxxI MS52HxxxI MS62HxxxI
Modelo de la unidad extrerior MS26HxxxO MS34HxxxO MS55HxxxO MS62HxxxO
Características Unidades Frio Calor Frio Calor Frio Calor Frio Calor
Capacidad kW 2.6 2.5 3.4 3.4 5.5 5.1 6.2 6.3
Consumo kW 0.8 0.78 1.02 1.04 1.7 1.58 1.90 1.94
Consumo anual kWh 400 390 510 520 850 790 950 970
IEE(Frio) / COP(Calor) W/W 3.25 3.21 3.33 3.27 3.24 3.23 3.26 3.25
Eficiencia Energética -Clase A C A C A C A C
Tensión V / f / Hz. 220-240 / 50 220-240 / 50 220-240 / 50 220-240 / 50
Corriente Amp. 4.1 4.1 5.4 5.4 8.5 8.5 9.3 9.3
Fusible Amp. 10 10 15 20
Tipo de ventilador Flujo transversal Flujo transversal Flujo transversal Flujo transversal
3
Flujo del Aire (A/M/B) m /h 470/380/300 600/530/400 1050/980/800 1050/980/800
Unidad Interior

Nivel de ruido dB(A) 41/35/29 42/38/31 48/45/39 48/46/41


Deshumidificación lts/h 1 1,1 1.8 2,2
Peso Kg 6.5 8 12.9 12.7
Dimensiones (LargxProfxAlt) mm 715x188x250 800x188x275 1045x235x315 1045x235x315
Dim. Caja
mm 775x260x324 865x265x350 1135x395x315 1135x395x315
(LargoxAnchoxAlto)
Peso embalado Kg 8.5 10 16.2 16
Control de refrigerante Tubo capilar Tubo capilar Tubo capilar Tubo capilar
Compresor Rotativo GMC Rotativo GMC Rotativo GMC
Unidad Exterior

Rotativo GMC
(tipo, marca y modelo) PA103M1C-4DZDE2 PA135G1C-4FTL PA200M2AS-4KU2 ASG240V1VMU

Nivel de ruido dB(A) 55 56 61 62


Peso Kg 25 30.5 36.7 50
Dim. Caja
mm 815x325x580 910x335x585 887x355x645 965x395x755
(LargoxAnchoxAlto)
Peso embalado Kg 27 33 39.1 54
Tipo de refrigerante R410a R410a R410a R410a
Carga de refrigerante Kg 0.56 1.10 1.28 2.05
Diámetro de cañerías 6.35/ 9.52(1/4 6.35/ 12.7(1/ 6.35/ 12.7(1/ 9.52/ 15.9(3/
mm(inch)
(líquido / Gas) "/3/8") 4"/1/2") 4"/1/2") 8"/5/8")
Máxima longitud de la cañería m 20 20 25 25
Máxima diferencia de altura m 8 8 10 10

26
CERTIFICADO DE GARANTÍA – 2 AÑOS
Equipo: Modelo:
GEO PLUS A 26C
GEO PLUS A 34C
GEO PLUS A 55C
GEO PLUS A 62C

Fabricante/Importador: Aires del Sur S.A.

Dirección: Av. del Libertador 7270 piso 13 - CABA

Fecha de venta: Número de Serie:

Aires del Sur S.A. en adelante denominada “la empresa”, garantiza al comprador de este equipo
bajo los términos de la ley 24.240 y sus reglamentación y por el término de un (2) años a partir
de la fecha de adquisición, el normal funcionamiento contra cualquier defecto de fabricación y/o
vicio de material, y se compromete a reparar el mismo –sin cargo alguno para el adquiriente,
cuando el mismo fallare en situaciones normales de uso y bajo las condiciones que a continu-
ación se detallan:
1. Este certificado de garantía es válido únicamente en la República Argentina. El certificado
debe ser completado por la casa vendedora y presentado por el usuario conjuntamente con la
factura original de compra.
2. La empresa reparará o reemplazará a su opción, sin cargo, los componentes de la unidad que
a su criterio sean defectuosos.
3. Bajo ningún concepto la empresa esta obligada al cambio de la unidad completa.
4. Serán causas de anulación de esta garantía en los casos que corresponda:
-Uso impropio distinto del doméstico.
-Exceso o caídas de tensión eléctrica que impliquen uso en condiciones anormales.
-Instalación y/o uso en condiciones distintas de las marcadas en el Manual de Instalación y Uso
que se adjunta al equipo.
-Instalación del equipo por instalador no matriculado ante la Cámara Argentina de Calefacción,
Aire Acondicionado y Ventilación y/o no autorizado por la empresa. En el supuesto de instalación
con personal matriculado deberá conservarse constancia de aquello, mientras que el usuario se
eximirá de esta carga en caso de instalación con personal de la empresa.
-Reinstalación del equipo en el mismo lugar o distinto del original, a excepción de aquellos
trabajos que se realicen bajo la cobertura de la presente garantía.
-Cualquier intervención al equipo por terceros no autorizados por la empresa.
5. La garantía carecerá de validez si se observa lo siguiente:
-Enmiendas o raspaduras en los datos del certificado de garantía o factura.
-Falta de factura original de compra que detalle tipo de equipo, modelo, número de serie y fecha
que coincida con los del encabezamiento del presente certificado.
6. No están cubiertos por esta garantía:
-Los daños ocasionados al exterior del gabinete.
-Las roturas, golpes, caídas o rayaduras causadas por traslados o manipulación.
-Los daños o fallas ocasionados por deficiencias, sobretensiones, descargas o interrupciones del
circuito de alimentación eléctrica o rayos, deficiencias en la instalación eléctrica del domicilio del
usuario o conexión del equipo a sistemas que no sean los especificadas en el Manual de Uso del
mismo.

27
-Las fallas, daños, roturas o desgastes producidos por el mal trato o uso indebido del equipo y/o
causados por inundaciones, incendios, terremotos, tormentas eléctricas, golpes o accidentes de
cualquier naturaleza.
7. Las condiciones de instalación del equipo se encuentran detalladas en el Manual de
Instalación del mismo, no quedando la empresa obligada a la instalación o conexión del mismo,
ni a impartir enseñanza para su manejo. La disposición y ubicación de las unidades deberá ser
accesibles para hacer efectiva la reparación y/o retiro a taller, caso contrario correrá por cuenta
del usuario la desinstalación y posterior instalación del equipo.
8. Instalación en altura: cuando sea necesario retirar la Unidad Exterior a taller para su
reparación y la misma se encuentre instalada a más de 2,5mts de altura, la misma deberá ser
desinstalada y reinstalada por el instalador.
9. El equipo quedara automáticamente fuera de Garantía cuando:
-Para su interconexión no se utilicen las tuercas originales (Cañería soldada)
-Para su interconexión se utilice distinto diámetro de cañería respecto de las adecuadas para
cada equipo o modelo.
- la distancia de cañería de interconexión sea inferior a los 3 mts entre unidades, o cuando las
distancias máximas totales o en altura superen las recomendadas por el fabricante y que se
detallan en el Manual de Usuario y/o Instalación..
-Para su interconexión se utilice una distancia total de cañería (Vertical y horizontal) fuera de los
limites recomendado por el fabricante.
-Para su conexión a la red eléctrica se corte la ficha original.
-Para su interconexión se utilice un material distinto al cobre (no aluminio).
10. La empresa no asume responsabilidad alguna por los daños personales o a la propiedad, al
usuario o a terceros que pudieran causar la mala instalación o uso indebido del equipo,
incluyendo en este último caso la falta de mantenimiento.
11. En caso de falla, el usuario deberá requerir la reparación a la empresa a través del Service
Oficial y/o Talleres Autorizados llamando al 0800 444 2473 (CABA y GBA); para el caso del
interior deberá ingresar a la pagina www.electra.com.ar y consultar el servicio técnico mas
cercano. La empresa asegura al usuario la reparación y/o reposición de piezas para su correcto
funcionamiento en un plazo no mayor a 30 días contados a partir de la fecha de solicitud de
reparación. Por tratarse de un bien con componentes importados, deberán contemplarse los
plazos de importaciones vigentes ante la falta de partes de reemplazo.
12. Toda intervención del servicio técnico realizada a pedido del usuario dentro del plazo de
garantía, que no fuera originada por falla o defecto alguno cubierto por este certificado, deberá
ser abonada por el interesado de acuerdo a la tarifa vigente.
13. El presente certificado anula cualquier otra garantía implícita o explícita, por la cual y
expresamente no autorizamos a ninguna otra persona, sociedad o asociación a asumir por
nuestra cuenta ninguna responsabilidad con respecto a nuestros productos.
14. En caso que durante el período de vigencia de esta garantía el equipo deba ser trasladado a
las Delegaciones Oficiales y/o Talleres Autorizados de Service para su reparación, el transporte
será realizado por la empresa y serán a su cargo los gastos de flete y seguros y cualquier otro
que deba realizarse para su ejecución.
xxxxxx xxxxx

También podría gustarte