T28741 PDF
T28741 PDF
T28741 PDF
FACULTAD DE FILOLOGIA
Departamento de Filología Francesa
Madrid, 2005
ISBN: 84-669-2860-X
UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRID
FACULTAD DE FILOLOGÍA
DEPARTAMENTO DE FILOLOGÍA FRANCESA
TESIS DOCTORAL
MADRID 2005
2
A “Nina”, que me inició en este viaje
3
4
AGRADECIMIENTOS
Desde que iniciara este viaje, y tras varios años de tortuosas rutas, por fin, he
conseguido llegar a destino. Soy consciente de que, una vez en este punto, no debo
detenerme. Una tesis no es el final del camino, sino el comienzo de otro viaje en el
que se entrecruzan nuevas vías y se vislumbran nuevos horizontes que descubrir.
5
6
ÍNDICE
0. INTRODUCCIÓN …………………………………………………...………… 11
1. EL VIAJE ………………………………………………..…….….……………. 48
7
3.1.3. Étoile errante: trayecto y tránsito ………………………………… 102
8
5. CONCLUSIÓN ………………………………………………...………………. 375
9
10
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
0. INTRODUCCIÓN
1
Carriedo López, Lourdes (2003): «Poeticidad y narratividad en Désert de J.M.G. Le Clézio» in El texto como
encrucijada. Universidad de La Rioja. Logroño.
11
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
a ser incluido en una corriente literaria concreta: «Quand j’ai commencé à publier dans
les années 60, la littérature française dédaignait, faisait les gros yeux à tout ce qui était
exotique […]. Cela a certainement pesé sur moi. J’ai dû me libérer de cette censure.
Aujourd’hui, on est complètement sorti de ce refus de l’exotisme. Même si, dans les
années soixante, j’étais très à l’écart, les écoles littéraires, le nouveau roman imposaient
leur loi. C’étaient des années très dures pour les écrivains: on croyait que la littérature
allait s’arrêter. C’était une période de dessèchement. Quand j’ai adressé le manuscrit de
mon premier roman, le procès-verbal à Gallimard, j’ai pris soin de mentionner que je
n’avais rien à voir avec le nouveau roman»2. Este distanciamiento que marca Le Clézio
se ve reforzado por el hecho de que ninguna de sus obras ha sido publicada por Les
Éditions de Minuit, la editorial que más vinculada está a los autores del Nouveau roman.
2
Entrevista concedida a Le Figaro Littéraire (1990), cuyas palabras han sido recogidas por J.M. Rouart.
3
Kaprièlian, Nelly (2003): «El enigma Echenoz» in Label France.
12
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
Sus obras, en las que no cabe la nostalgia ni la psicología, reflejan un sentido del
humor muy personal. Sus personajes resultan poco creíbles, realizan acciones
inexplicables, muestran una actitud tediosa llegando, en ocasiones, a la desidia. Algunos
se mueven en la marginalidad, como la protagonista de Un an, que se incluye en el
colectivo de los SDF, los «sin domicilio fijo». Son personajes en continuo movimiento,
a los que Echenoz les hace viajar tanto por espacios urbanos como por lugares más o
menos exóticos, enviándolos incluso al espacio. Todo ello da como resultado unos
relatos originales y divertidos, con un toque de rareza al margen de las convenciones
novelescas.
4
Viart, Dominique (2002): «Prácticas de la literatura. Las estéticas del reciclaje» in La novela francesa
contemporánea. ADPF. Ministerio de Asuntos Exteriores. París.
13
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
Las obras elegidas de J.M.G. Le Clézio son Voyage à Rodrigues5, la única que,
enmarcada en la tipología de journal, contiene de manera explícita la palabra viaje en el
título, y el díptico formado por Onitsha6, nombre de una ciudad africana situada en
Nigeria y Étoile errante7 cuyo título contiene el concepto de errancia. De Jean Echenoz
me he inclinado por Nous trois8 y el díptico que conforman Un an9 y Je m’en vais10. Las
tres obras contienen viajes poco habituales. Las seis obras presentan el eje temático y
anecdótico del viaje, si bien la manera de abordarlo y la forma en que éste incide en los
personajes difiere en ambos.
Una de las razones que me ha despertado mayor curiosidad a la hora de elegir las
tres obras de Le Clézio, es el hecho de que desvele en ellas aspectos de su propia vida,
ofreciéndome por ello la posibilidad de demostrar la estrecha relación existente entre su
5
Le Clézio, J.M.G. (1986): Voyage à Rodrigues. Éditions Gallimard, Folio nº 2949. Paris.
6
Le Clézio, J.M.G. (1991): Onitsha. Éditions Gallimard, Folio nº 2472. Paris.
7
Le Clézio, J.M.G. (1992): Étoile errante. Éditions Gallimard, Folio nº 2592. Paris.
8
Echenoz, Jean (1992): Nous trois. Les Éditions de Minuit. Paris.
9
Echenoz, Jean (1997): Un an. Les Éditions de Minuit. Paris.
10
Echenoz, Jean (1999): Je m’en vais. Les Éditions de Minuit. Paris.
14
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
vida y su obra, sin que se pueda hablar de «escritura autobiográfica», stricto sensu. La
íntima relación que guardan los viajes contenidos en sus obras con la aventura
existencial del escritor, despierta en mí una reflexión sobre su verdadero significado y
su implicación en los diferentes elementos que integran la narración, dado el vínculo
existente entre realidad y ficción.
15
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
plantea una temática de plena actualidad, muy diferente de la de Onitsha: las dos
protagonistas anónimas, cuyo nombre está implícito en el título, representan a dos
colectivos, judío y palestino, cuya errancia ha desembocado en un prolongado conflicto
todavía hoy vigente.
11
Lhoste, Pierre (1971): Conversations avec J.M.G. Le Clézio. Mercure de France. Paris.
12
Salgas, Jean-Pierre (1985): «J.M.G. Le Clézio: lire c’est s’aventurer dans l’autre» in La quinzaine
littéraire, nº 435.
13
Ezine, Jean-Louis (1997): Ailleurs. Ed. Arléa. Este libro recoge las conversaciones que mantuvieron Le
Clézio y Jean-Louis Ezine en noviembre de 1988 y que fueron difundidas en «À voix nue» en France-
Culture.
14
De Cortanze, G. (1998): «J.M.G. Le Clézio, errances et mythologies. Une littérature de l’envahissement» in
Magazine Littéraire, nº 362. Paris, pp. 17-62.
15
Le Clézio, J.M.G. (2004): L’Africain. Mercure de France. Paris.
16
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
Ya el primer relato que escribe siendo niño, con siete años, contiene un viaje,
como queda reflejado en su título, Un long voyage. A partir de este momento, todas sus
obras tienen el viaje como eje estructurador de la narración. Se trata de viajes físicos,
psicológicos, filosóficos, imaginarios, iniciáticos, etc., que llevan a los protagonistas a
vivir una aventura interior, existencial. Estos viajes literarios son una proyección de
viajes realizados por miembros de su familia y por él mismo. Ello le permite dar una
visión del mundo y del ser humano que evoluciona a medida que Le Clézio conoce
nuevas tierras y sobre todo nuevas gentes que viven en íntima armonía con la naturaleza
y al margen de convenciones sociales, como los indios Emberas de Panamá. Le Clézio
transmite la idea de que todos formamos parte de un todo, de manera que si se altera el
orden de alguna de las partes hay una repercusión en todo lo que le rodea. El resultado
es una literatura que exalta la vida y la propia naturaleza, por medio de una escritura que
aunque muestra la realidad no es realista, de manera que el lector se encuentra frente a
un lenguaje cargado de poeticidad, capaz de transmitir con gran sensibilidad las
sensaciones y emociones que los personajes viven en sus viajes: sosiego, introspección,
inquietud, esperanza…
17
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
Quedan así expuestas las razones que me han llevado a la elección tanto de los
autores como de las seis obras que tienen en común la temática del viaje y cuyo estudio
18
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
0.1. Objetivos
19
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
Del mismo modo, estudiaremos los itinerarios que llevan a cabo los viajeros y
observaremos los aspectos relevantes de los espacios que recorren, así como las
características concretas de los medios de locomoción empleados en los
desplazamientos y las circunstancias que los rodean. Al mismo tiempo, examinaremos
la duración de los viajes y su ubicación en un marco temporal.
El estudio del tema del viaje como elemento constituyente de las obras elegidas
me ha llevado a introducir un primer epígrafe en el cual pretendo realizar un somero
recorrido por su historia y analizar su tipología, así como la manera en que los viajes
han quedado reflejados en la literatura a lo largo de los siglos.
16
A partir de la definición dada por Marc Augé sobre el concepto de lugar, entendido éste como “lugar de
identidad, relacional e histórico”, añade que “un espacio que no puede definirse ni como espacio de
20
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
identidad ni como relacional ni como histórico” es un no-lugar. Esta conclusión le lleva a considerar la
sobremodernidad como “la productora de no lugares […], de espacios que no son en sí lugares
antropológicos y que, contrariamente a la modernidad baudeleriana, no integran los lugares antiguos:
éstos catalogados, clasificados y promovidos a la categoría de “lugares de memoria”, ocupan allí un
lugar circunscripto y específico”. Se trata por tanto de un espacio en el cual “todo se mezcla, todo se
unifica”, se produce una “imbricación de lo antiguo y de lo nuevo”. Frente al concepto de espacio de la
modernidad, Marc Augé propone el término de sobremodernidad, cuya modalidad esencial es el
exceso. La aceleración de la modernidad en la que estamos inmersos conduce al individuo a un mayor
aislamiento, dado que se asienta sobre tres excesos: la abundancia de información, el exceso de
imágenes y el exceso de individualización, pasividad y soledad; esto se traduce en exceso de espacio,
exceso de tiempo y exceso de individualismo. Aplicamos el término de sobremodernidad y de
supramodernidad con idéntico valor conceptual, dado que está en función de la traducción hecha de
dicho término. Augé, M. (2001): Los no lugares. Espacios del anonimato. Una antropología de la
sobremodernidad. Ed. Gedisa. Barcelona.
17
Augé, M. (1993): «Espacio y alteridad» in Revista de Occidente, nº 140, Madrid, p.14.
21
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
18
Del Prado Biezma, Javier (1999): Análisis e interpretación de la novela. Ed. Síntesis. Madrid.
19
Bobes Naves, Mª del Carmen (1998): La novela. Ed. Síntesis. Madrid.
20
Garrido Domínguez, Antonio (1996): El texto narrativo. Ed. Síntesis. Madrid.
21
Genette, Gérard (1972): Figures III. Éditions du Seuil. Paris IV.
22
Bal, Mieke (2001): Teoría de la narrativa. (Una introducción a la narratología). Ed. Cátedra. Madrid.
23
Matoré, G. (1976): L’espace humain. L’expression de l’espace dans la vie, la pensée et l’art
contemporains. Nizet. Paris.
22
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
24
Bobes Naves, Mª del Carmen (1998), op.cit., pp. 116-39.
25
Propp, Vladimir (1965): Morphologie du conte. Éditions du Seuil. Paris.
26
Genette, Gérard (1972), op. cit., p. 74.
23
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
24
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
en que los narradores manejan el tiempo. Merece especial atención el tratamiento del
concepto de tiempo que hace Gérard Genette, que ha servido de referencia a otros
estudiosos como Mª del Carmen Bobes Naves y Javier del Prado Biezma. A través de la
aplicación práctica que realizan a novelas concretas, han contribuido a que nuestro
posterior análisis vaya orientado hacia el estudio del tiempo del relato, del tiempo de la
historia o tiempo de la acción del relato y de un tercer nivel temporal identificable como
el tiempo de la Historia.
27
Bal, Mieke (2001), op. cit., p. 126.
28
Genette, Gérard (1972), op. cit., p. 256.
29
Bal, Mieke (2001), op. cit., p. 112.
25
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
focalizador y un objeto focalizado puede ser en gran medida constante […], o puede
variar mucho».
30
Genette, Gérard (1989): Palimpsestos. La Literatura en segundo grado. Taurus. Madrid, pp. 9-20.
26
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
31
Martínez Fernández, José Enrique (2001): La intertextualidad literaria. (Base teórica y práctica
textual). Ediciones Cátedra. Madrid.
32
Mendoza Fillola, Antonio (2001): El intertexto lector. El espacio de encuentro de las aportaciones del
texto con las del lector. Ediciones de la Universidad de Castilla la Mancha. Cuenca.
33
Genette, Gérard (1989): Palimpsestos. La Literatura en segundo grado. Taurus. Madrid, pp. 9-14.
34
Del Prado Biezma, Javier (1996): «Apuntes para una poética existencial del viaje literario» in Revisa de
Filología Francesa, nº 9. Publicaciones Universidad Complutense. Madrid, pp. 185-200.
- (1996): «Apuntes para una poética existencial del viaje literario (2)» in Revisa de Filología
Francesa, nº 10. Publicaciones Universidad Complutense. Madrid, pp. 209-27.
27
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
Sea cual sea el relato a analizar, existe una vinculación muy estrecha entre “el
espacio de la escritura narrativa” y el momento histórico en que ha sido escrito. Para la
reconstrucción y organización de esa historia, el autor necesita contar con unos
personajes que, manejados a su antojo y trasladados a las coordenadas de espacio y
tiempo, den forma al relato para convencer y acercar al lector a dicha historia, acotando
las distancias que existen entre realidad y ficción. Si tenemos en cuenta que la novela no
tiene por qué ser el relato de la realidad, no podemos obviar tampoco que está en
función de la naturaleza del héroe y de cómo se entremezcla realidad con ficción.
35
Bal, Mieke (2001), op. cit., p. 11.
36
Genette, Gérard (1972), op. cit., p. 74.
28
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
Tal y como recoge Mª del Carmen Bobes Naves38, la historia o trama es “el
conjunto de los hechos narrativos en el orden cronológico en que se suceden»; el
argumento es la forma y el orden en que se exponen los hechos narrativos; y el discurso
es el conjunto de signos lingüísticos que dan forma al argumento.
Javier del Prado define la novela como «una historia de ficción, más o menos
extensa, que un narrador le cuenta a un lector, intentando convencerle de su
verosimilitud o situándolo, al menos, en la duda respecto de su veracidad, con el fin de
37
Bal, Mieke (2001), op. cit., p. 13 y ss.
38
Bobes Naves, Mª del Carmen (1993), op. cit., p. 23.
29
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
39
Del Prado Biezma, Javier (1999), op. cit., p. 29.
40
Ibidem, pp. 29 y ss.
41
Ibidem, p. 14.
30
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
presente que la novela tiende hacia la unidad y que todos los elementos del texto son
como «piedras del gran edificio de ficción» que se analiza.
Mª del Carmen Bobes Naves42, por su parte, establece que «desde la perspectiva
semiótica», la novela representa «un campo de experimentación donde se intentan
cristalizar significados en significantes de diversos tipos». Añade que para que se pueda
hablar de novela deben existir los siguientes componentes: el tiempo, el espacio, unas
fuerzas más o menos tangibles que surgen de las estructuras sociales o culturales, unos
personajes a la manera de comparsas y otros con entidad propia, un devenir temporal de
estos personajes en relación con el conflicto y con su propia experiencia, y por último,
una relación espacial de los personajes con el entorno que les rodea.
Según Javier del Prado Biezma44, la novela se compone de «un eje temporal»,
«un eje espacial» y unas «fuerzas más o menos tangibles» que pueden actuar sobre los
personajes; a ello se añaden «las comparsas» o personajes que representan las fuerzas
sociales, «los personajes» con entidad propia, «un devenir temporal de estos
personajes» que guardan estrecha relación con el conflicto y su propia experiencia de la
temporalidad y, por último, «la relación espacial de estos personajes» con el entorno en
que se desarrolla su conflicto.
42
Bobes Naves, Mª del Carmen (1993), op. cit., p. 221.
43
Del Prado Biezma, Javier (1999), op. cit., p. 37.
44
Del Prado Biezma, Javier (1999), op. cit., p. 38.
31
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
Vladimir Propp46 entiende que «le héros est donc un rôle», definición que estaría
estrechamente unida a la relación que adquiere el héroe con respecto a la acción en el
relato, que nada tiene que ver con personaje, de ahí que considere que la función heroica
pueda ser asumida por varios personajes, o incluso que un personaje asuma varias
funciones. En su clasificación distingue entre «héros-quêteurs» y «héros-victimes». Por
su parte, Greimas y Courtés47 consideran que el héroe aparece como «un lieu
d’investissement privilégié pour le lecteur» y como un «représentant de la valeur».
45
Bobes Naves, Mª del Carmen (1998), op. cit., pp. 144-65.
46
Queffélec, Lise (1991): «Personnage et héros» in Gaucho, P. & Reuter, Y. (ed.) (1990): Personnage et
histoire littéraire. Actes du Colloque de Toulouse 16/18 mai. P.U.M., pp. 238-9.
47
Ibidem, pp. 239-40.
48
Del Prado Biezma, Javier (1999), op. cit., p. 46.
32
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
en evidencia que es difícil acortar las distancias que separan las diferentes aportaciones
que sobre este concepto se han realizado en el marco de los estudios de la narratología.
Otro de los críticos que analiza el concepto y papel del personaje en el relato es
Chatman50, quien lo define como «un conjunto de cualidades» con rasgos que, aunque
pueden cambiar y modificarse a lo largo de la novela, también existe la posibilidad de
que permanezcan «estables y duraderos», dado que giran en torno a un nombre propio
que les sirve de referencia.
49
Barthes, R. (1966): «L’analyse structurale du récit» in Communications, 8. Seuil. Paris.
50
Chatman, S. (1990): Historia y discurso. La estructura narrativa en la novela y en el cine. Taurus.
Madrid.
51
Foster, Edward Morgan (1983) Aspectos de la novela. Debate. Madrid, pp. 78 y ss.
52
Bobes Naves, Mª Carmen (1993), op. cit., pp. 145 y ss.
33
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
En relación con el orden textual y teniendo en cuenta el modelo actancial del que
habla Greimas, el personaje es un actante que cumple con unas determinadas funciones
53
Hamon, Ph. (1997): «Pour un status sémiologique du personnage» in Barthes, R., Kayser, W. Booth,
W.C., et Hamon, Ph. (1977): Poétique du récit. Seuil. Paris, pp. 115-80.
54
Bobes Naves, Mª del Carmen (1993), op. cit., p. 77.
55
Reuter, Yves (1988): «L’importance du personnage» in Pratiques, nº 60, p. 13.
56
Reuter, Yves (1987): «Personnage» in La question du personnage. Centre de Recherches en
Didactiques du Français, nº 1. Université de Clermont-Ferrand II, pp. 9-45.
34
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
dependiendo del tipo de relato. Por la forma de participar en la acción crea las parejas
de sujeto y objeto, destinador y destinatario y de ayudante y oponente57.
Mieke Bal60 diferencia entre actor y personaje. Para ella, el término actor tiene
un sentido más abstracto, mientras que personaje es más específico: «baste decir que un
personaje se parece a un ser humano mientras que un actor no tiene por qué». Define
personaje como «unidad semántica completa» que contrapone a actor al considerar que
«constituye una posición estructural». Habla de personajes individuales por entender
que difieren entre sí y porque cada uno evoluciona de forma diferente respecto al lector,
de ahí que su objetivo no sea tanto dar una definición de los personajes, como su
«caracterización». No se trata de un ser humano con una determinada personalidad e
ideología, aunque sí posea unos rasgos que favorecen la «descripción psicológica e
ideológica»61. Ahora bien, hay que tener en cuenta la importancia de las relaciones entre
texto y contexto, a la hora de la percepción de los personajes por parte del lector, puesto
que la imagen que cada uno se haga puede ser diferente, según su bagaje cultural, el
momento histórico que está viviendo, u otros motivos: «la influencia de los datos de la
57
Bobes Naves, Mª del Carmen (1998), op.cit., pp. 144-65.
58
Queffélec, Lise (1991): op. cit., pp. 235-48.
59
Ibidem, pp. 235-48.
60
Bal, Mieke (2001), op. cit., p. 87.
61
Ibidem, p. 88.
35
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
realidad es tanto más difícil de determinar puesto que están implicados la situación
personal, el conocimiento, el contexto, el momento histórico, etc. del lector»62.
Considera que la repetición de datos juega un papel relevante a la hora de crear una
imagen del personaje, de manera que el almacenamiento de datos, incluso la
acumulación de características, es lo que contribuye a formar un todo. Las relaciones de
similitudes y contrastes que los personajes puedan tener mutuamente van configurando
sus características63.
62
Ibidem, p. 89.
63
Ibidem, p. 94.
64
Del Prado Biezma, Javier (1999), op. cit.
36
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
Bobes Naves65 puntualiza que «el espacio como categoría sintáctica suele apoyarse en el
viaje, es decir, en el desplazamiento del héroe en el espacio».
65
Bobes Naves, Mª del Carmen (1998), op. cit., p. 174.
66
Prado Biezma, Javier del (1999), op. cit.
67
Augé, Marc (2001), op. cit.
68
Augé, Marc (1999): «Sobremodernidad. Del mundo de hoy al mundo de mañana», in Memoria, nº 129.
37
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
69
Augé, Marc (2001), op. cit., p. 84.
70
Augé, Marc (1999), op. cit., p. 8 y ss.
71
Augé, Marc (2001), op. cit., p. 84.
38
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
y las sitúa en la secuencia que cree conveniente para dar forma a los contenidos, de ahí
que el orden del discurso no tenga nada que ver con el de la historia. El narrador tiene
plena libertad para iniciar el relato en cualquier etapa de la vida del protagonista y
moverse en el tiempo pasado o presente; de la misma manera que le permite poder
ampliar o resumir las acciones. El tiempo es el referente y el elemento del cual se sirve
el lector para contrastar las diferencias de la historia en el relato, es la unidad sintáctica
que establece un orden natural con respecto a la historia y, en referencia a ella, se
obtiene el desorden del texto literario.
Para Gérard Genette72 existe una dualidad temporal: «le temps de la chose-
racontée» y «le temps du récit». Añade que «le texte narratif, comme tout autre texte,
n’a pas d’autre temporalité que celle qu’il emprunte, métonymiquement, à sa propre
lecture» y considera que para poder analizar el orden del tiempo en el relato es
necesario «confronter l’ordre de disposition des événements ou segments temporels
dans les discours narratif à l’ordre du succession de ces mêmes événements ou segments
temporels dans l’histoire, en tant qu’il est explicitement indiqué par l’écrit lui-même, ou
qu’on peut l’inférer de tel ou tel indice indirect». Introduce el término de anacronía
narrativa, que define como las formas de discordancia entre el orden de la historia y el
orden del relato que, lejos del momento presente, nos traslada al pasado o al futuro. A
partir de esta concepción temporal y manipulación del tiempo distingue prolepsis o
72
Genette, Gérard (1972), op. cit., pp. 77 y ss.
39
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
anticipación de los hechos y analepsis, en cuyo caso los hechos que se nos cuentan se
sitúan en el pasado.
La forma que el narrador elige para tratar el tiempo es una de las características
principales que determina su estilo narrativo. Los diversos estudios realizados sobre el
análisis del tiempo en la novela distinguen en su gran mayoría dos niveles temporales:
el tiempo de la historia o tiempo de la acción del relato y el tiempo del relato, si bien
Del Prado73 incorpora un tercer nivel, «el tiempo de la Historia externa al texto». Cada
uno de los tres niveles tiene un interés específico. Este tercer nivel que establece Del
Prado «no se da necesariamente en todas las novelas» aunque casi todas tengan indicios,
de tal forma que nos «permite construir hitos de la temporalidad histórica en el interior
del relato», como pueden ser las alusiones a acontecimientos que han sucedido en la
realidad y, por tanto, perfectamente identificados en el tiempo. En el presente estudio
nos proponemos llevar a la práctica el análisis de los niveles temporales establecidos
por Javier del Prado, que a su vez parte de Genette.
73
Del Prado Biezma, Javier (1999), op. cit., pp. 39-40.
40
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
74
Bobes Naves, Mª del Carmen (1993), op. cit., p. 219.
41
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
Según Mieke Bal75, un texto narrativo es «la historia que se cuenta con
lenguaje», convertido «en signos lingüísticos […]. Estos signos los emite un agente que
relata. El agente no es el escritor. Por el contrario, el escritor se distancia y se apoya en
un portavoz ficticio, un agente al que se denomina técnicamente narrador. Pero el
narrador no relata continuamente». Como ya lo manifestara Mª del Carmen Bobes
Naves y Javier del Prado Biezma no concebimos la novela sin narrador,
independientemente de que esté o no presente en el texto, no sólo por la organización de
los hechos, sino también por la interpretación y por su relación con el autor.
0.2.2. La Intertextualidad
Son muchas las aportaciones teóricas y las definiciones que a lo largo de las
últimas décadas se vienen dando sobre el concepto de intertextualidad, término que dio
a conocer originariamente Julia Kristeva78. En sucesivos trabajos de investigación, los
críticos literarios no sólo asimilan el término, sino que aportan modificaciones e
interpretaciones que contribuyen a enriquecerlo. Son cada vez más numerosas las
75
Bal, Mieke (2001), op. cit., p. 13 y 15.
76
Valles Calatrava, José R. (2002), op. cit., p. 471.
77
Bobes Naves, Mª del Carmen (1998), op. cit., p. 8-9.
78
Julia Kristeva empleó por primera vez este término en 1967, a raíz de la publicación de un artículo
sobre Bajtin in Critique nº 239.
42
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
Gérard Genette79 parte del concepto propuesto por Julia Kristeva para desarrollar
una amplia teoría sobre el mismo. ¿Cómo interpreta Gérard Genette la intertextualidad?
Parte del término de architextualidad, que define como «la literariedad de la literatura»;
tratando de dar un sentido más amplio al término, llega a la transtextualidad o
transcendencia textual del texto, que define como «todo lo que pone al texto en relación,
manifiesta o secreta, con otros textos», de tal manera que la architextualidad estaría
incluida en la transtextualidad.
El segundo tipo del que habla es la paratextualidad o relación del texto con la
obra literaria (título, prólogo, epígrafes, ilustraciones, cubierta, notas a pie de página,
epílogos, etc.). La metatextualidad sería el tercer tipo de transcendencia textual, que
define como «la relación -generalmente denominada «comentario»- que une un texto a
otro texto que habla de él sin citarlo, e incluso en el límite, sin nombrarlo». Asigna la
hipertextualidad al cuarto tipo de transtextualidad, que define como «toda relación que
une un texto B –hipertexto- a un texto anterior A –hipotexto- en el que se injerta de una
manera que no es la del comentario». Entiende Gérard Genette que toda obra literaria,
79
Genette, Gérard (1989), op. cit., pp. 9-20.
80
Ibidem, pp. 9-20.
43
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
en cierta medida y dependiendo de las lecturas realizadas, nos traslada a otra, lo que le
lleva a afirmar que todas las obras son hipertextuales, sin duda unas más que otras.
INTERTEXTUALIDAD = TRANSTEXTUALIDAD
(M. Riffaterre) (G. Genette)
81
Ibidem, p. 11.
82
Bengoechea Bartolomé, Mercedes & Sola Buil, Ricardo Jesús (Eds.) (1997): Intertextuality
/Intertextualidad. Servicio de Publicaciones de la U.A.H. Universidad de Alcalá (Madrid).
83
Ibidem, p. 2.
44
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
84
Onega Jaén, Susana (1997): «Intertextualidad: concepto, tipos e implicaciones teóricas» in Bengoechea
Bartolomé, Mercedes & Sola Buil, Ricardo Jesús (Eds.): Intertextuality/Intertextualidad. Servicio de
Publicaciones de la U.A.H. Universidad de Alcalá (Madrid), p. 23.
85
Ibidem, p. 17.
86
Galván, Fernando (1997): «Intertextualidad o subversión domesticada: aportaciones de Kristeva, Jenny,
Mai y Plett» in Bengoechea Bartolomé, Mercedes & Sola Buil, Ricardo Jesús (Eds.), op. cit., pp. 35-77.
87
Ibidem, p. 5.
88
Ibidem, p. 50.
45
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
lugar de utilizar el término en singular por entender que son muchos los usos y
aplicaciones que se pueden dar al concepto kristeviano.
Entre las últimas aportaciones, destaca la realizada por José Enrique Martínez
Fernández89 quien, tras rastrear las numerosas publicaciones que existen sobre la
intertextualidad, obtiene una doble visión sobre la misma: por un lado, una visión global
que interpreta como «una propiedad o cualidad de todo texto, concebido como un tejido
de textos»; y por otro lado, una visión restringida, entre cuyos defensores incluye a
Genette y Claudio Guillén, quienes la interpretan «como la presencia efectiva en un
texto de otros textos».
89
Martínez Fernández, José Enrique (2001): La intertextualidad literaria. (Base teórica y práctica
textual). Ed. Cátedra. Madrid. Anterior a esta publicación es el artículo «De la influencia literaria a la
huella textual», in Exemplaria (1997), que contiene el resultado de su primera aproximación al
concepto de intertextualidad.
90
Ibidem, p. 79 y ss.
46
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
Hasta aquí hemos planteado a grandes líneas un recorrido sobre las diferentes
escuelas que han contribuido al análisis del discurso y los posibles enfoques a la hora de
llevar a cabo el estudio de un texto narrativo, al mismo tiempo que hemos dejado
asentado en los apartados anteriores el modelo que aplicamos a la hora de abordar el
análisis de las obras objeto de estudio y que, en líneas generales, obedece al propuesto
por Javier del Prado, teniendo en cuenta que completa las teorías genettianas, punto de
referencia del que no se puede prescindir.
91
Mendoza Fillola, Antonio (2001): El intertexto lector. El espacio de encuentro de las aportaciones del
texto con las del lector. Ediciones de la Universidad de Castilla la Mancha. Cuenca.
92
Ibidem, p. 69.
93
Ibidem, p. 26.
47
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
1. EL VIAJE
¿Qué se entiende por viaje? Es difícil dar una definición exacta del concepto de
viaje. Según la RAE viaje es «la acción y efecto de viajar». A su vez, viajar es
«trasladarse de un lugar a otro, generalmente distante, por cualquier medio de
locomoción». Sin embargo este significado es reciente, puesto que, como recoge Helios,
Jaime94, antes del siglo XVI la palabra viaje «no designa un desplazamiento de un lugar
a otro, es decir, no indica una trayectoria entre un punto de partida y otro de llegada,
sino que significa emprender un camino». El significado etimológico de viaje procede
del latín vía, que designa el camino, más el sufijo –aje que implica una participación
activa. La raíz indoeuropea de viaje es WEGH- con sufijo –ya, forma que indica las
acciones de «ir» o de «llevar».
94
Helios, Jaime (2001): «El viaje: camino a lo fantástico» in Burguera, Mª Luisa et alii: Aventura del
viaje: aventura del arte. Universidad Jaume I de Castelló, pp. 29-30.
48
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
49
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
Aparte de los grandes viajes, comienzan a realizarse otros que permiten conocer
las tierras más cercanas, es lo que se denomina Grand Tour o Grand Voyage. En el
marco del siglo de la razón, los intelectuales, gobernantes y clases sociales acomodadas,
británicos y franceses, asumen como necesaria la realización de un viaje para completar
la formación intelectual. El principal objetivo es Italia, cuya abundancia de restos
50
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
Se despierta un mayor interés por lo exótico, así como por todo lo relacionado
con la etnografía, la antropología y la arqueología, de tal manera que comienzan a
proliferar museos y colecciones privadas con el fin de mostrar al público objetos
exóticos provenientes de lugares lejanos. Es el siglo de la exploración y colonización de
África, protagonizada por una serie de aventureros que alcanzaron un gran prestigio en
su día y que han pasado a la historia.
51
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
consumo más, de manera que el viajero, en numerosas ocasiones, no tiene que hacer
más esfuerzo que pagar el viaje a una agencia que le organiza todo, desde el alojamiento
hasta las visitas, además de garantizarle la seguridad, eliminando de esta manera el
contenido de aventura que en su día tenían los viajes. Si durante siglos predominó la
imagen del viajero solitario, actualmente éste ha quedado como algo residual y exótico,
dado que hoy día se impone el viaje en grupo con un guía a la cabeza que programa los
destinos, el itinerario, las visitas y todo lo que permite llevar a cabo un viaje sin ningún
tipo de preocupaciones. Todo esto ha favorecido el desarrollo de una industria
floreciente en torno al turismo que ocupa a un elevado número de personas.
Otro fenómeno a tener en cuenta son las guerras, que han obligado desde el
principio de la humanidad hasta nuestros días a desplazamientos forzosos de numerosos
grupos humanos, pues implican tanto a los ejércitos que participan en la lucha como a
las poblaciones que se ven obligadas a desplazarse a nuevos territorios, sin olvidar los
campos de concentración o los, tan de actualidad, campos de refugiados, cuya población
va en aumento a medida que se extienden las guerras por todo el mundo y que aumenta
la sofisticación del armamento empleado.
95
Belenguer Jané, Mariano (2002): Periodismo de viajes. Ed. y Public. Comunic. Social. Sevilla, p. 94.
52
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
Todo viaje implica una ruptura con lo cotidiano, con el modo de vida
establecido, con el entorno conocido. Uno de los grandes tópicos sobre el viaje es que
«supone una huida, un escape de los problemas para no enfrentarse a ellos, una fuga, en
definitiva, de uno mismo y de su vida»96. En general, todo viaje lleva consigo una
renovación del individuo, un cambio positivo relacionado con la alteridad y su actitud
frente a ella. Cuando el viajero emprende el viaje, tiene delante un vacío, un espacio
tanto físico como psicológico desconocido. Supone una aventura cuyo final es incierto,
96
Reverte, J. (1997): «El viaje como creación» in Revista de Occidente, nº 193. Madrid, pp. 37-46.
53
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
lo que conlleva unos riesgos más o menos reales, cuya superación permite que el
individuo salga fortalecido y con la sensación de haberse realizado personalmente, en
cierto grado, lo que enlaza con el mito del héroe, pues «viajando, el hombre aprende a
conocerse a sí mismo, aprende sus propios límites, la frontera de su audacia y de su
coraje»97.
A la hora de establecer una tipología de viajes consideramos que hay que tener
en cuenta tanto al viajero como su motivación y objetivo, así como la época histórica en
que se lleva a cabo el viaje. Dando por sentado que todo viaje conlleva una carga
importante de huida, de curiosidad, de miedo ante lo desconocido, así como de riesgo,
vamos a intentar esbozar los tipos de viajes más habituales.
En todas las épocas han existido desplazamientos por mera subsistencia, como
sigue ocurriendo en la actualidad con los emigrantes, que se ven obligados a abandonar
sus lugares de origen en busca de mejores condiciones de vida, con mayor o menor
fortuna. Se trata de viajes muchas veces sin retorno, en los que el viajero se entrega a
una aventura cuyo final desconoce, cargado de emotividad, ansiedad e ilusión que dan
lugar a una evolución personal importante. Muy relacionados con la subsistencia están
los desplazamientos por motivos bélicos. Si se han dado durante toda la historia, en la
actualidad adquieren dimensiones gigantescas y dramáticas. La fijación de fronteras ha
contribuido a dificultar el asentamiento de los refugiados que se ven expulsados de sus
propias tierras. En ocasiones, detrás de las guerras se esconden motivaciones religiosas.
97
Ibidem, p. 43.
54
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
55
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
modernizar las ciudades en las que se desarrollan, dándolas a conocer a nivel mundial,
de manera que pasan a convertirse en destinos atractivos para los viajeros. Un tipo de
viaje cultural muy concreto es el que tiene una motivación científica. Generalmente lo
realiza un grupo minoritario de personas, incluso de forma individual, sin grandes
medios ni repercusión mediática, aunque a veces los resultados son beneficiosos para un
colectivo numeroso.
Es evidente que todo individuo, desde que nace, se enfrenta a un viaje a lo largo
de la vida en el que va a tener que aprender y desarrollar una serie de habilidades que le
permitan realizar el trayecto vital. Sin embargo, algunas personas se enfrentan a retos
que les obligan a iniciarse en situaciones y actividades que les resultan completamente
nuevas y que les supone un aprendizaje extra. Se embarcan de esta manera en un viaje
iniciático que los lleva a espacios nuevos y, en ocasiones, a sociedades muy diferentes,
hecho que supone un choque cultural además de una experiencia enriquecedora para el
individuo. Es indudable que esto conlleva un viaje interior, generalmente con una
importante carga emocional que, la mayoría de las veces, deja marcado al individuo
para toda su vida. El viaje interior es inherente al ser humano, que no necesita
desplazarse para llevarlo a cabo, le basta con sus pensamientos sin necesidad de
abandonar el espacio que le es propio. Como recoge Javier del Prado98 «el héroe puede
viajar a través de ciudades, de países, de continentes o de mundos, pero su viaje puede
contentarse también con el entorno de su habitación».
98
Del Prado Biezma, Javier (1996), op. cit., pp. 185-6.
56
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
Augé99 considera que «el viaje imposible es ese viaje que ya nunca haremos más. Ese
viaje que habría podido hacernos descubrir nuevos paisajes y nuevos hombres, que
habría podido abrirnos el espacio de nuevos encuentros».
99
Augé, M. (1998): El viaje imposible. Gedisa. Barcelona, p. 15.
100
Augé, Marc (1999): El sentido de los otros. Actualidad de la antropología. Paidós Básica. Barcelona,
p. 36.
101
Augé, Marc (1993): «Espacio y alteridad», in Revista de Occidente, nº 140, Madrid, pp.13-34.
102
Augé, Marc (1999), op. cit., p. 24.
57
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
103
Affergan, Francis (1987): Exotisme et Altérité. PUF. Paris, p. 61.
104
Del Prado Biezma, Javier (1996), op. cit., p. 198.
58
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
Los escritores se han sentido atraídos por los viajes desde la más remota
antigüedad. Hay viajeros que escriben libros de viaje, en los que relatan su experiencia
porque han sido protagonistas y testigos directos de lo que cuentan. Es el caso de
Heródoto, quien viaja para comprender y observar el mundo; el de Egeria, quien en el
siglo IV realiza un viaje por Tierra Santa; Montaigne y los exploradores de los siglos
XVII-XVIII, entre otros muchos.
Por otro lado, hay escritores que viajan y que luego cuentan su viaje de forma
más o menos literaria, puesto que su finalidad no es tanto la de ofrecer datos concretos,
como la de relatar lo que han visto y vivido a través de su mirada más o menos poética,
con el objetivo de deleitar al lector. Es el caso de los escritores del Romanticismo,
quienes describen paisajes, ruinas y monumentos en narraciones en las que lo real se
entremezcla con lo pintoresco. También hay escritores que relatan viajes y ofrecen
descripciones de lugares y monumentos a partir de lo que han aprendido por sus propias
lecturas, y de lo que les han contado viajeros que han visitado los lugares que
105
Villar Dégano, Juan F. (1995): «Paraliteratura y libros de viajes» en el monográfico Literatura de
viajes, in Compás de letras nº 7. pp. 24-5. Servicio de Publicaciones Universidad Complutense y
basado en Jean Richard (1981): Les récits de voyages et de pélerinages, Turnhout, Brépols.
59
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
No cabe duda de que la lectura de libros de viajes hace que muchas personas se
sientan motivadas a emprender las mismas rutas que en ellos se relatan. Así ha ocurrido
tradicionalmente con los peregrinos del Camino de Santiago106, quienes gracias a las
primeras guías publicadas desde la Edad Media, han visto facilitada su peregrinación. O
con los viajeros ingleses y franceses que durante los siglos XVIII-XIX emprendían el
Grand Tour, como un viaje cultural en el que las guías resultaban de gran ayuda. En la
actualidad está muy arraigada la costumbre de viajar acompañado de guías que,
generalmente, contienen abundante material cartográfico, fotográfico e incluso
audiovisual.
Por último, no hay que olvidar que, hoy en día, la literatura de viajes tiene una
gran competencia en los medios audiovisuales, que ofrecen la comodidad de ver en
imágenes lo que el viajero describe; no nos cabe duda de que los guiones, en ocasiones
poéticos, de los documentales de viajes, son un tipo de literatura. Claro que, en este
caso, el margen que se da a la imaginación es mucho menor que el que ofrece la lectura
de un libro.
106
Se trata del Liber Sancti Jacobi, cuya copia más antigua lleva el nombre de Codex Calixtinus. El libro
V de esta obra es una Guía del Peregrino que nos traslada a las peregrinaciones del siglo XII.
Viellard, Jeanne (1963) (Édit. et trad.): Guide du pèlerin de Saint-Jacques de-Compostelle. (3ª ed.).
Mâcon.
60
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
personaje que se desplaza, de forma física o imaginaria. En este caso, podemos decir
que el viaje es intrínseco al argumento y a la intencionalidad del autor. En efecto, los
viajes son el desplazamiento que realizan los personajes en el espacio y en el tiempo, de
tal manera que estas categorías son imprescindibles. La habilidad del narrador consiste
en que a partir de estas dos coordenadas sea capaz de que el lector experimente el viaje
que él ha pensado y que protagonizan los personajes de sus libros.
Viaje
físico +
Viaje
imaginario = Viaje
físico +
Viaje
imaginario
del del de los de los
escritor escritor personajes personajes
61
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
Si en los libros de viajes el autor está constreñido por la necesidad de dar unas
descripciones lo más objetivas posible y unos datos concretos, en los relatos de viajes de
ficción no se da esta condición. Aunque el autor escriba a partir de sus propias
experiencias, es más libre a la hora de transmitir sus impresiones, pues pasan por el
tamiz de los personajes y de las experiencias que les hace vivir a éstos. Los datos que
ofrece le sirven para el desarrollo del propio relato, de manera que no tienen por qué ser
reales. Sea cual fuere el resultado literario, subyace siempre una intencionalidad, por
parte del autor, de trasladar al lector a los lugares que él desea, a través de los viajes y
las experiencias que viven los personajes de sus libros, quienes pueden formar parte del
yo de los viajeros que buscan o del yo de los viajeros que encuentran107, aunque a veces
los límites entre ambos son un poco difusos, puesto que en algunas ocasiones el
encuentro no es satisfactorio y se genera una nueva búsqueda.
107
Villar Dégano, Juan F. op. cit., p. 29.
108
Villar Dégano, Juan F. op. cit., pág. 30
62
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
personal del lector. Este concepto de la oposición o contraste trasciende el espacio para
impregnar otras categorías presentes en la obra. Podemos observar, por ejemplo, el
contraste en la vida de los personajes antes, durante y después de emprender los viajes.
Asimismo, se puede dar una oposición entre las vivencias de los personajes y las
experiencias del lector.
63
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
2. LOS AUTORES
Teniendo en cuenta que nace en plena Segunda Guerra Mundial, tanto los
acontecimientos que suceden en Europa, coincidiendo con la época de su infancia, como
las singulares experiencias que vive en el seno de su familia, le aportan material literario
para varias de sus numerosas obras. Su padre, miembro de Médicos sin Fronteras,
decide irse a Nigeria recién nacido su hijo. Por esta circunstancia, el niño vive hasta los
ocho años inmerso en el ambiente familiar materno, dominado por la madre y la abuela.
Él mismo califica su infancia de fácil, sin gran autoridad, y sin echar de menos a su
padre, al que no conocía, y con el que le unía una relación epistolar quincenal.
64
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
bien surtida biblioteca que pertenecía a sus abuelos. El vivir tan separado de su padre
fue una de las motivaciones que le impulsó a leer numerosos libros de viajes, pues ello
le hacía sentirse más cercano a él.
Desde muy pequeño leyó obras que irían configurando su rico bagaje literario:
clásicos de la literatura inglesa y francesa, libros de aventuras, incluido El Quijote,
novelas de los siglos XVIII y XIX, obras sobre astronomía y sobre navegación, sin
olvidar los diccionarios, que leía incansablemente; entre ellos, los quince tomos del
Dictionnaire de conversation, de 1858. Leyó, entre otras muchas, las obras de Rudyard
Kipling, Joseph Conrad, William Golding, Robert L. Stevenson, Kerguelen, Jack
London, Richard Henry Dana, Charles de Foucauld, Jules Verne, A. Dumas,
Maupassant, Balzac, J.D. Salinger, Henri Michaux, Lautréamont, Tourgueniev, Nathalie
Sarraute.
A los ocho años va a Nigeria para encontrarse con su padre. Este viaje, realizado
nada más terminada la Segunda Guerra Mundial, en un barco que tardó más de un mes
en llegar al destino, y acompañado de su madre y su hermano, quedará marcado en su
memoria de manera indeleble. De esta forma, hacía realidad su sueño de conocer África
y de experimentar in situ las sensaciones que percibía a través de la lectura de libros y
de las cartas que le escribía su padre.
Durante este viaje permaneció la mayor parte del tiempo encerrado en la cabina
del barco escribiendo dos novelas: Un long voyage y Oradi noir, que su madre guardó
durante años; posteriormente, el autor las releyó antes de escribir, cuarenta y tres años
65
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
más tarde, Onitsha, obra que contiene numerosos elementos autobiográficos. Podemos
considerar que la ciudad de Onitsha es una transposición de Ogoja, situada más al este,
en la que residió el escritor con su familia, una vez que se reencontraron con su padre.
Su estancia en África se prolongó durante casi dos años, período del que guarda
excelentes recuerdos, llegando a reconocer que a pesar de haber realizado otros viajes,
ninguno ha sido tan importante en su vida: «J’ai toujours l’impression que je n’aurai
fait qu’un seul voyage dans ma vie: celui-là. Les autres ne sont pas des voyages»110.
110
Magazine littéraire, nº 362, février 1998, p. 25;
66
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
libro sobre la historia de este país en el que se recogen, por medio de dibujos y fotos que
lo dejan profundamente impresionado, sus costumbres y las creaciones artísticas de los
Aztecas.
A partir de esta experiencia vital, empieza una nueva etapa literaria en J.M.G. Le
Clézio, en la que siente la necesidad de dar a conocer su nueva visión de las cosas. Si
hasta ese momento en sus obras se reflejaban los elementos característicos de la vida
moderna, como las ciudades, el hierro, el asfalto, el cemento, la electricidad, el
automóvil, etc., a partir de sus vivencias entre los indios, será prácticamente imposible
leer una novela de J.M.G. Le Clézio sin encontrar alusiones a elementos de la naturaleza
como el agua, el viento, el fuego, la tierra, el aire, etc., puesto que para él tienen tanta
importancia como la sociedad humana.
J.M.G. Le Clézio ha viajado por todo el mundo con una sensibilidad de dejarse
atrapar por la alteridad, es decir, por los lugares y por las gentes que ha ido conociendo.
Las experiencias vividas en dichos viajes han quedado reflejadas en sus obras, en las
que rezuma su preocupación por la naturaleza y por las sociedades que la respetan, su
anticonsumismo, sus ideas de conciliación entre mundos y formas diferentes de ver la
vida. Subyace en todo momento, la búsqueda de la armonía entre las personas y entre
éstas y la naturaleza.
67
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
Île de France por ser colonia francesa, donde se afincó e inició una saga familiar que
llegó a formar parte de la élite económica, administrativa y política de la isla. En 1856,
su hijo Eugène Le Clézio se estableció con su numerosa familia en la villa Euréka,
emplazada en medio de una extensa e importante explotación azucarera. Allí vivieron
desahogadamente durante varias generaciones hasta que los abuelos materno y paterno
de Jean Marie Gustave, hermanos entre sí, fueron expulsados de Euréka por
desavenencias familiares. El abuelo materno, médico, se instaló en Francia, donde se
casó y donde nació la madre del escritor, concretamente en Milly la Forêt, en los
alrededores de París. El abuelo paterno permaneció en Isla Mauricio, residiendo con su
mujer y sus hijos en Rose-Hill, a poca distancia de la antigua mansión familiar, que
añoró el resto de su vida. Esta expulsión dio lugar a que el padre del escritor y sus
hermanos se dispersaran y viajaran por el mundo, teniendo gran dificultad en asentarse
definitivamente en algún lugar, pues pesaba sobre ellos la añoranza de Isla Mauricio y
concretamente de Euréka.
68
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
colección Aube des peuples. En 1980 la Académie Française le concede el Grand Prix
Paul Morand, por Désert, publicada ese mismo año. Por el conjunto de su obra ha
recibido el premio Jean Giono. Más tarde, en 1994 es nombrado el escritor vivo más
importante de la lengua francesa.
69
Fuente: De Cortanze, G. (1998): «J.M.G. Le Clézio, errances et mythologies. Une littérature de l’envahissement» in Magazine Littéraire, nº 362. Paris, p. 20.
Resumen gráfico de la vida del escritor y de su errancia por el planeta.
2.2. Jean Echenoz. Perfil biográfico y literario
No se conoce mucho sobre la vida de Jean Echenoz, pues apenas desvela datos
biográficos en las entrevistas que se le hacen; el contenido de éstas se centra
particularmente en la técnica de escritura y en las características literarias de su obra.
111
Harang, Jean-Baptiste pour Libération après l’attribution du prix Goncourt à Jean Echenoz pour Je
m’en vais en 1999. www.liberation.fr.
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
112
Echenoz, Jean (2001): Jérôme Lindon. Les Éditions de Minuit. Paris.
72
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
En sus relatos hay acción, movimiento y viajes. Según su propia opinión113, viaja
por medio de la literatura, porque en la realidad sus largas escapadas son más bien
escasas. No todos los lugares lejanos que describe en sus obras los ha visitado
personalmente. Su método de trabajo consiste en recopilar toda la información posible
sobre dichos lugares, mediante libros, mapas, entrevistas, etc., para luego volcarla en
sus relatos. Según su propia definición, sus obras son geográficas.
No sólo recopila información sobre lugares, sino también sobre todos los
aspectos a tratar en la obra. No cree en la inspiración, sino en el trabajo continuado y en
la documentación. Concretamente cuando decide escribir Je m’en vais, estaba decidido
a tratar el tema del arte, a partir del concepto de atelier, palabra que menciona en su
anterior novela, Un an. Por otra parte, sentía curiosidad por las regiones polares, el
Grand Nord; al mismo tiempo, tenía grabada en su mente la foto que había visto en la
revista National Geographic de marzo de 1974, en la que se observa un barco encallado
en el hielo y varios perros esquimales cerca de él. Se documentó sobre todos estos
aspectos, así como sobre lo relacionado con los hospitales, los aeropuertos, etc. Éste es,
pues, su método de trabajo, que da tanta importancia a los aspectos mecánicos, técnicos
y estéticos como a los contenidos. Su objetivo es suscitar emoción y placer, al mismo
tiempo que crear una novela con doble acción: por un lado la que se cuenta y por otro la
que se crea en la técnica empleada en relatar los hechos. Se detiene más en la actividad
profesional y en la manera de comportarse de los personajes, que en su aspecto
psicológico, seguramente por influencia de las novelas policíacas, aunque reconoce que,
113
Winter, Genneviève et alii (2000): «Dans l’atelier de l‘écrivain» in Echenoz, Jean (1999/2001): Je
m’en vais. Les Éditions de Minuit. Coll. «double». Paris. Entretien réalisé le 28 octobre 1999 et
publié en Français seconde (2000). Éditions Bréal.
73
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
como lector, prefiere una literatura más psicológica: Henry James, Proust, Flaubert,
Dostoïevski.
74
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
muy duro. Sin embargo, su esfuerzo se vio recompensado por el premio Médicis, lo que
supuso una motivación para seguir publicando.
La obra de Jean Echenoz está impregnada de un fino sentido del humor, que se
hace evidente sobre todo en las descripciones de personas, objetos o paisajes.
Aprovecha cualquier ocasión para parodiar personajes y situaciones, de manera que el
75
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
lector percibe el relato con un tono de humor en el que subyace una ridiculización
llevada al extremo.
76
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
A partir de la definición de novela dada por Javier del Prado Biezma114, que
aplicaremos al estudio de las obras escogidas, nos vemos en la necesidad de hacer una
observación con respecto a Voyage à Rodrigues, en cuanto que el relato está más
próximo a journal que a novela propiamente dicha. La materia narrada guarda estrecha
relación con la realidad puesto que el narrador nos cuenta su propio viaje a isla
114
Del Prado Biezma, Javier (1999), op. cit., p. 19.
77
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
78
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
El tercer bloque trata sobre la naturaleza en general, a la que el autor dedica una
gran atención, al mismo tiempo que consigue hacer partícipe al lector de todo cuanto él
percibe y siente. Se trata de una naturaleza sin límites, llena de simbolismos, una
naturaleza que le habla de una historia que ha dejado huella. Menciona sus numerosos
componentes: el cielo, el mar, el viento, la lluvia, el sol, la luz, la noche, los pájaros, los
valles, el paisaje, la tormenta, las montañas...
Aurais-je fait ce long voyage jusqu’à cette vallée aride devant la mer, ce lieu
sans passé ni avenir, si je n’y avais été attiré comme malgré moi par les jalons
laissés par mon grand-père? aurais-je écrit ceci, aurais-je rêvé si longtemps
d’écrire le roman du chercheur d’or –le seul récit autobiographique que j’aie
jamais eu envie d’écrire –s’il n’y avait eu cette cassette noire dans laquelle mon
père gardait les documents relatifs au trésor, tous ces plans, ces cartes, ces
feuillets écrits de cette écriture fine et appliquée… (142).
79
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
través de sus propias vivencias, lo que cree que sintió el abuelo ante los retos que le
imponía su búsqueda quimérica, así como ante los elementos de la naturaleza que
componen los paisajes que el narrador ahora visita.
C’est cette maison […] lieu le plus important de ma famille, cette maison dans
laquelle ont vécu mon père, mes deux grands-pères […], mon arrière-grand-
père […] et mon arrière-arrière-grand-père […] qui l’avait fondée autour de
1850 (125).
80
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
Je peux comprendre comment il a pu vivre dans cette brèche, mois après mois,
année après année, fixant là toutes ses pensées et tous ses regards […] La
première fois que j’ai vu le ravin, j’ai compris que c’était ici, le lieu le plus
important de ce rêve, le centre de la quête de mon grand-père (89-90).
Ces traces de coups, ces anciens trous comblés, ces tranchées, ces sondages
m’émeuvent comme s’il s’agissait de ruines. Ce sont les vestiges d’une activité
perdue, d’une vie perdue. En suivant ces traces pas à pas, j’ai la sensation de
remonter le cours du temps, de renverser l’ordre mortel […]. Il y a la mort ici,
81
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
dans le fond de ce ravin. Eau morte, pierres brûlées, schistes pourris, buissons
d’épines qui ferment le passage (101).
J’ai senti cela dès que je suis arrivé dans l’île: c’était le vent violent, peut-être,
qui chassait les nuages pareils à de la fumée d’incendie sur les cimes des
montagnes. Ou le bleu de la mer, intense, éclairé par le soleil, les sombres
courants qui viennent à travers la passe, les plateaux noirs du corail, et les
montagnes fauves, les feuilles des vacoas, les aloès, les cactus. Surtout le
silence, je crois, silence chargé de lumière et de vent (37).
Les nuits si longues, si belles, pures, sans insectes, sans rosée, avec seulement
le bruit du vent qui arrive en longues lames… (12).
L’orage fond sur moi. Tout d’un coup la pluie est là, rideau gris qui voile le
bleu de la mer. L’instant d’après, le soleil éclate (13).
82
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
Les oiseaux ne meurent pas, sauf quand les hommes les engluent dans leurs
pièges. Ils vivent entre le ciel et la mer, puis un jour ils disparaissent, avalés
par l’espace, sans qu’on sache où ils se sont enfuit (131)115.
115
El subrayado es nuestro.
83
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
Por ello, cuando lo concluye, no puede evitar cierto sentimiento de tristeza, que
es mayor porque se trata de un viaje ligado a un sueño quimérico: «La fin des voyages
est toujours triste, parce que c’est la fin des rêves» (138). El autor concluye que ese
sueño «il s’achève sur rien» (137).
Para seguir las huellas del abuelo, se sirve de los dibujos, mapas, planos y otros
documentos que encontró entre los «papiers sans valeur» que un día heredó de su
padre. En ellos, el abuelo representó las constelaciones, los símbolos del alfabeto
cuneiforme, figuras cabalísticas geométricas, criptogramas, una estrella formada por dos
triángulos invertidos en cuyo interior figura el nombre de Allah. El abuelo intenta
interpretar todo ello por medio de un libro de magia antiguo conocido como Les
Clavicules de Salomon, a cuyo alfabeto dedica toda una página.
84
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
Cette mer a cessé d’être libre, alors que les anglais ont accepté l’installation
des bases nucléaires américaines à Diego Garcia, dans l’archipel des Chagos,
alors que de chaque côté de l’océan Indien, chez le géant de l’Inde et chez le
nain frénétique du Sud-Afrique, l’on prépare déjà la guerre nucléaire, alors que
le continent antarctique est devenu une vaste caserne, et que le monde entier
trouve tout cela normal (136).
Ante la evidencia de que el abuelo llevó a cabo una labor de gran esfuerzo, sin
resultado material, no duda en calificarlo como «chercheur de chimères» (26). Sin
embargo, puesto que no llega a comprender que el padre de su padre insistiera tanto en
una búsqueda infructuosa, concluye que en realidad no buscaba un tesoro material, sino
disfrutar de la naturaleza: «Et ce trésor que mon grand-père a cherché si longtemps, qui
a hanté ses jours et ses nuits et l’a exclu de son monde, n’était-ce pas cela, ce silence,
116
Si bien el mismo autor aclara en la misma página: «Aujourd’hui sauvée, restaurée, et devenue un
musée à la gloire du passé franco-mauricien» in Le Clézio, J.M.G. (1986), op. cit., p. 125.
85
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
cette dureté minérale, cette beauté de l’aube de la création, en suspens au fond de cette
vallée?» (24-5).
L’aventure de mon père, c’était cela: […] se découvrir soi-même […]. C’était
la seule aventure, non pas pour oublier, mais pour savoir qui il était vraiment.
C’est pourquoi l’échec de cette aventure, à la fin de sa vie, l’attrista tellement
(65).
Aún así, no deja de pensar que el inicio de la búsqueda tiene una motivación
material, con la finalidad de encontrar un tesoro pirata que el abuelo imagina
importante. El hecho de perseverar en su búsqueda, a pesar de que no encontrarlo, lleva
al narrador a una reflexión sobre el poder alienante de la riqueza: «Celui qui cherche
l’or doit d‘abord s’oublier soi-même, il doit devenir un autre. L’or aveugle et aliène,
l’or brûle ses feux dans le néant» (78).
Ce sont les hommes sans doute qui l’ont transformée en un tel désert, peut-être
ces pêcheurs de baleine américains qui, dans leur chasse aux grands cétacés,
s’arrêtaient autrefois sur l’île pour y faire provision de bois à brûler.
Maintenant, Rodrigues est ce rocher désert,… (35-6).
86
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
El narrador relaciona los dos conceptos, pobreza y tesoro, con cierta ironía, al
considerar que está arraigada en la memoria de sus habitantes la idea de que en la isla
puede haber un tesoro pirata escondido; quizá el mejor conformismo con su miserable
nivel de vida esté relacionado con la secreta esperanza de encontrarlo algún día:
Le trésor a poussé ses racines dans la mémoire des terriens de l’Anse aux
Anglais, la légende fait partie d’eux-mêmes, et beaucoup sont nés avec elle. Elle
les aide peut-être à vivre dans leur dénuement, elle est une sorte d’espoir secret
dans ce lieu âpre et stérile (30).
Aunque este relato carece de intriga, no por eso el lector pierde el interés por la
lectura. A medida que va avanzando descubre y recorre de la mano del narrador los
lugares y puntos por los que pudo haber estado anteriormente el abuelo, al mismo
tiempo que va desvelando episodios de la vida familiar o de la historia de las islas
Mauricio y Rodrigues. El narrador transmite al lector la misma curiosidad que siente
por seguir paso a paso el trazado que un día realizara su abuelo, aunque los tres hagan el
recorrido de forma diferente. Los tres, narrador, abuelo y lector pretenden llegar a un
lugar común y dar fin a un sueño que para cada uno es diferente:
87
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
VOYAGE À RODRIGUES
+
Viaje físico del autor-narrador
+ +
Viajes físicos del abuelo del
a Isla Rodrigues autor-narrador a Isla Rodrigues
Podemos resumir que Voyage à Rodrigues es la suma de cuatro viajes que tienen
como nexo común la naturaleza y la historia de isla Rodrigues: por un lado, el narrador
protagoniza un viaje interior que tiene como objetivo entender a su abuelo en cuanto
buscador de un tesoro pirata; ello conlleva un viaje físico, al desplazarse a isla
Rodrigues para reconstruir los pasos que en ella siguió el abuelo. Por otro lado, el
abuelo paterno del autor-narrador emprende un viaje interior que tiene como detonante
su expulsión de la mansión familiar Euréka, y como objetivo primero la búsqueda de un
tesoro pirata que cree escondido en la isla; ello le obliga a realizar numerosos viajes a la
misma. El lector acompaña al autor-narrador en el recorrido por la isla, y participa con
deleite de los avatares familiares y de los hechos históricos que se han vivido en
Rodrigues.
88
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
Fuente: www.mauritius-pol90.com.
89
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
La obra está dividida en cuatro capítulos bien delimitados y definidos por parte
del narrador, dado que a cada uno de ellos le asigna un nombre cuyo referente común es
la coordenada espacial. Desde el punto de vista estructural la novela se presenta
segmentada de la siguiente manera:
Onitsha contiene varias historias que tienen como denominador común el viaje.
El niño Fintan, emprendiendo un viaje iniciático, va a África a encontrarse con su padre,
que trabaja en Nigeria. Maou, su madre, lo acompaña para reencontrarse con su marido
Geoffroy Allen, que aún no conoce a su hijo; para ella, el viaje pasa de la esperanza a la
decepción, puesto que el hombre que encuentra en Onitsha ha cambiado, y el colectivo
de la sociedad colonial inglesa le resulta desagradable. Geoffroy se había desplazado
previamente a África para poder investigar sobre un tema que le apasionaba y le
obsesionaba desde joven: el final del imperio meroita y el posible éxodo hacia el valle
90
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
del Níger de sus últimos integrantes. El lector inicia, junto con los protagonistas, un
largo viaje, cuyo destino da nombre a la obra: la ciudad de Onitsha, un espacio que,
siendo real, es integrado por el narrador en el mundo de los sueños.
El título del primer capítulo, Un long voyage, está tomado de la historia que un
día Fintan, a bordo del barco, decide escribir y que titula UN LONG VOYAGE: «Alors il
s’enfermait dans la cabine sans fenêtre, il allumait la veilleuse, et il commençait à
écrire une histoire sur un petit cahier à dessin, avec un crayon gras. Il écrivait d’abord
le titre, en lettres capitales: UN LONG VOYAGE» (55-6).
Esta primera parte comprende desde la página trece a la sesenta y seis; a su vez
está dividida en seis subcapítulos cuya extensión es homogénea y que el narrador no
enumera ni subtitula, pero que el lector identifica debido a la presentación en la página.
El tema central de esta primera parte es el viaje que realizan Maou y Fintan desde
Marsella hasta Onitsha, donde se encuentra el cabeza de familia, Geoffroy Allen. La
primera etapa del viaje es de Marsella a Burdeos en tren, y es irrelevante; la segunda y
más importante etapa es la que cubre el trayecto de Burdeos a Onitsha.
91
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
El relato se inicia con la descripción del navío Surabaya, que abandona las aguas
del estuario de la Gironde para dirigirse hacia la costa oeste de África; el ambiente de
cortesía que se respira en la primera parte del viaje, con mayoría de viajeros europeos,
contrasta con la algarabía que se percibe a medida que va avanzando paralelo a la costa
africana, una vez que pasajeros de las diferentes etnias que pueblan los países ribereños
van subiendo al barco. El barco es un microcosmos con numerosos viajeros y con una
tripulación que, a medida que surca el mar, vamos conociendo a través de sus
conversaciones, encuentros y fiestas organizadas. Entre los pasajeros que hacen el
trayecto de Burdeos a Nigeria, están Fintan y su madre Maou.
El largo viaje iniciado por Fintan será el mismo que un día emprendiera Le
Clézio117 de niño, a la edad de ocho años, junto con su madre y su hermano para
reencontrarse con su padre, a quien no conocía, y que trabajaba como médico en Ogoja,
un pueblo situado muy cerca de Onitsha. La Segunda Guerra Mundial lo había
mantenido separado del resto de la familia, muy a su pesar. Le Clézio trasladará a la
ciudad de Onitsha todas las experiencias y vivencias que tuvo de niño, durante los casi
dos años que permaneció en Ogoja. Estas experiencias marcaron enormemente la
personalidad del autor, dado el choque cultural y el carácter de viaje iniciático que
supuso para él.
117
Le Clézio, J. M. G. (2004), op. cit.
92
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
personajes. Rompe el ritmo del relato con preguntas que le retumban y encuentran eco
en la mente de Fintan. A través de estos ecos, preguntas, reflexiones y monólogos
vamos reconstruyendo los hechos y la Historia, que son las piezas de las que dispone el
lector para configurar el relato.
Son muchas las alusiones que Fintan hace a su infancia, la cual puede
considerarse un reflejo de la del propio autor. Durante los momentos de insomnio en el
navío Surabaya nos va lanzando, en pequeñas dosis, los recuerdos y experiencias que
tuvo de niño, retazos que el lector deberá ir recogiendo para poder recomponer los
hechos.
Las cartas y escritos de Maou nos permiten descubrir, de forma poética, sus
sentimientos de entrega total a su marido, del que lleva separada al menos ocho años:
«Geoffroy, tu es en moi, je suis en toi. Le temps qui nous a séparés n’existe plus. Le
temps m’avait effacé […]. C’est pour toi que j’ai fait ce voyage» (30). De manera que
su sueño no es otro que el de poder un día reencontrarse con él, de ahí que realice este
viaje con gran ilusión y con la esperanza de que todo va a ir bien: «…et moi maintenant
dans le silence et le désert de la mer, il me semble que je remonte aussi le temps pour
retrouver la raison de ma vie, là-bas, à Onitsha» (31).
La grande maison en bois, avec son toit de tôle peint en blanc, la varangue et
les massifs de bambous. Et ce nom bizarre, Ibusun, Geoffroy avait expliqué ce
que ça voulait dire, dans la langue des gens du fleuve: l’endroit où l’on dort.
C’était là qu’on allait vivre toute la famille de Geoffroy. Ce serait leur maison,
leur patrie (31).
93
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
Como preludio de lo que van a vivir en Onitsha, Fintan y Maou observan que los
nativos africanos tienen un status social inferior al de los europeos, de manera que
ocupan espacios marginales en el barco, al mismo tiempo que se ven obligados a
trabajar para costearse el viaje, mientras los europeos se burlan de su manera de hablar:
«Pourquoi font-ils ça?» avait demandé Fintan. «Pauvres gens», avait dit Maou. Elle
avait expliqué que les noirs travaillaient à dérouiller le bateau pour payer leur voyage
et le voyage de leur famille jusqu’au prochain port» (41).
El capítulo finaliza con la llegada del Surabaya a Port Harcourt, donde espera
Geoffroy para trasladar a Maou y Fintan a Onitsha. El niño se siente desconcertado ante
la presencia de un desconocido que es su padre, y que le hace un recibimiento frío. En la
primera parte, alternando vida y recuerdos, el narrador nos presenta a los protagonistas
94
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
y a otros personajes que desfilan por la obra, al mismo tiempo que conocemos la
motivación del trayecto que ocupa todo el primer capítulo. El tono del relato es amable,
como las relaciones entre los personajes, porque predomina la ilusión y la esperanza
ante el reencuentro familiar y ante las nuevas posibilidades que ofrece la perspectiva de
vivir en África. La única nota discordante es la constatación de las duras condiciones de
viaje que soportan los negros que van en el barco, hecho del que se sirve el narrador
para denunciar el racismo imperante.
El título del segundo capítulo del relato es Onitsha, lugar de destino de Fintan y
Maou. Está dividido en quince subcapítulos que el autor ni titula ni enumera. El mismo
número de subcapítulos, quince, tiene el tercer capítulo, titulado Aro Chuku, un
topónimo próximo a Onitsha. Sobre ambos capítulos recae el mayor peso en lo que a
extensión se refiere, exactamente noventa y una páginas dedicadas a la segunda y cien
páginas a la tercera. Debido a esta similar extensión y a que la historia presenta una gran
unidad narrativa, he creído conveniente hacer el análisis del discurso conjuntamente. En
estos dos capítulos, el tiempo se prolonga lo que dura la estancia de Maou y Fintan en
Onitsha.
95
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
soir était pareil. Au coucher du soleil, le ciel s’obscurcissait à l’ouest, du côté d’Asaba,
au-dessus de l’île Brokkedon» (69).
De entrada Onitsha no parece ser el lugar imaginado y tantas veces soñado por
Maou, quien recurriendo a la analepsis, nos refiere las esperanzas que había depositado
en este lugar. Poco a poco el narrador nos va introduciendo en este nuevo espacio
haciéndonos partícipes de las costumbres y forma de vida de sus habitantes. Con mirada
retrospectiva y nostálgica, Maou va recordando momentos y situaciones en los que
Geoffroy era otro. El narrador sigue utilizando la tercera persona. Nos habla del
matrimonio de Maou, del embarazo de ésta y del nacimiento de Fintan, aportando
fechas y delimitando la historia para que el lector se sitúe en las coordenadas espacio-
temporales. Asimismo, se vale de estos recuerdos para presentar dos mundos opuestos,
dos continentes, Europa y África, separados por la cultura, y con una relación de
dominante y dominado, algo que parece retumbar constantemente en la conciencia del
autor.
A este nuevo espacio con el que tendrán que familiarizarse los recién llegados
pertenece un niño, Bony, símbolo de libertad, a través del cual el narrador quiere
transmitirnos la necesidad del respeto a la naturaleza; Bony representa la conciencia que
nos recuerda la pérdida de valores de nuestra sociedad:
Fintan avait attaqué les termitières l’une après l’autre, avec sauvagerie [...] Il
ne savait plus trop ce qu’il faisait. C’était pour oublier, peut-être pour détruire.
Pour réduire en poudre sa propre image […]. Bony était arrivé. Une dizaine de
termitières étaient éventrées […]. Bony l’avait regardé. Jamais Fintan ne
pourrait oublier ce regard-là […] Pendant des semaines Bony n’était plus venu
à Ibusun (81).
96
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
Maou ne pouvait pas quitter des yeux le groupe de forçats qui commençaient à
creuser la terre, à l’autre bout du jardin. Les gardes les avaient détachés de la
longue chaîne, mais ils restaient entravés par les anneaux autour de leurs
chevilles. A coups de pioche et de pelle, ils ouvraient la terre rouge, là où
Simpson aurait sa piscine (84).
Fintan pasa los días en contacto con la naturaleza; su madre se ocupa de darle
una formación académica, como en su día recibiera el escritor por parte de su
progenitora. Existe un estrecho paralelismo entre Maou y la madre del autor, así como
entre Fintan y Le Clézio:
Fintan allait de plus en plus loin, à l’aventure. Quand il avait finit de travailler
l’anglais et le calcul avec Maou, il s’élançait à travers le champ d’herbes, il
descendait jusqu’à la rivière Omerun (O.104).
Nous n’allions pas à l’école. Nous n’avions pas de club, pas d’activités
sportives, pas de règles, pas d’amis au sens que l’on donne à ce mot en France
ou en Angleterre (L’Africain, p. 20).
Alors les jours d’Ogoja étaient devenus mon trésor, le passé lumineux que je ne
pouvais pas perdre. Je me souvenais de l’éclat sur la terre rouge, le soleil qui
fissurait les routes, la course pieds nus à travers la savane jusqu’aux
forteresses des termitières, la montée de l’orage le soir, les nuits bruyantes,
criantes, […]. Toute cette chaleur, cette brûlure, ce frisson (L’Africain, p. 21).
97
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
118
Este topónimo hace referencia a una ciudad situada en territorio nubio (Sudán) en la que se conservan
ruinas que nos remiten a un pasado de esplendor. En un principio, sus habitantes los kushitas, estaban
asentados en torno a la Cuarta Catarata del Nilo. Cuando su capital Napata fue devastada por
Psamético II, en el año 591 a. C., sus reyes se trasladaron a Meroë, ciudad situada junto a la Sexta
Catarata del Nilo. A partir de este momento, sus habitantes son conocidos como meroitas. El
momento de mayor esplendor coincide con las buenas relaciones que mantuvieron con los romanos
que ocupaban las tierras egipcias. A ellos les pagaban tributo, al mismo tiempo que desarrollaban un
floreciente comercio de especias y productos exóticos, entre otros. Su decadencia fue paralela a la del
Imperio Romano, hasta que fueron atacados por sus vecinos, los habitantes de Aksum (en la actual
Etiopía) en el siglo IV d. C.
98
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
99
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
Elige el autor Aro Chuku para dar nombre al tercer capítulo. Esta localidad,
«dernier lieu du culte d’Osiris» (197), es un espacio mítico cargado de simbolismo y de
leyendas que el lector irá descubriendo paulatinamente. La obsesión por conocer este
lugar que relaciona con el éxodo meroita, produce en Geoffroy un distanciamiento no
solamente a nivel laboral, sino también familiar que el narrador aprovecha para
presentarnos en contraposición a Maou, quien, a pesar de las adversidades y
contratiempos que encuentra en su nueva vida, se acerca a las gentes del lugar y a sus
costumbres.
100
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
El mismo corpus que utiliza el narrador para presentar la historia del pueblo
meroita, será el que presente al lector para comunicarle, a través de una carta que Fintan
dirige a su hermana Marima, salvando una elipsis de veinte años, que nunca ha olvidado
Onitsha, que quiere compartir con ella el espacio y los acontecimientos que vivió allí,
como si pretendiera descargarse y despojarse de tanto recuerdo, de tanto dolor ante la
situación del momento.
101
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
siente que no puede hacer nada, que ha roto todos sus lazos con el continente africano,
pero deposita sus esperanzas en su hermana.
Las guerras están muy presentes en este relato, guerras que condicionan la vida
de los personajes. La Segunda Guerra Mundial separa al grupo familiar, obligando a
Geoffroy a permanecer en Nigeria, y haciendo que Maou y Fintan se tengan que
refugiar en un pueblo de los Alpes provenzales hasta que la contienda finalice. El relato
se cierra con la guerra de Biafra de fondo. Se mencionan otras batallas en el libro, como
la que protagonizaron los aksumitas contra los kushitas de Meroë, provocando el
supuesto éxodo del pueblo meroita. O el ataque protagonizado en 1901 por las tropas
británicas para destruir el oráculo de Aro Chuku, dando lugar a una auténtica carnicería.
El autor coloca, pues, las guerras como fondo de los acontecimientos del ser humano de
todas las épocas, poniendo de relieve su implacable poder destructivo.
El libro comienza con una dedicatoria que produce desasosiego: Aux enfants
capturés. Una vez leído el relato podemos interpretarla con todo el dramatismo que
contiene. Se refiere a los niños atrapados por las guerras, consecuencia de decisiones
tomadas por adultos, que en ningún momento tienen en cuenta a los niños, de manera
que pasan a ser los grandes olvidados de los conflictos119.
Estrella errante
Amor pasajero
119
«Je ne sais pas pour le prix Nobel, mais je sais ce dont j’aimerais parler publiquement. J’aimerais
parler de la guerre qui tue les enfants. C’est, pour moi, la chose la plus terrible de notre époque. La
littérature est aussi un moyen de rappeler cette tragédie et de la remettre sur le devant de la scène […]
on devrait marquer toutes les statues d’enfants d’une grosse tache rouge à la place du cœur pour
rappeler qu’à chaque instant, quelque part en Palestine, en Amérique latine, en Afrique, un enfant est
tué par balles. On ne parle jamais de ça! ». Chanda, Tirthankar (2001): Label France, nº 45.
102
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
Sigue tu camino
Por mares y tierras
Quebra tus cadenas
(Chanson péruvienne)
103
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
palestino de las tierras que iban a ser ocupadas por los judíos. Una parte optó por
emigrar a Transjordania, que posteriormente pasaría a ser Jordania, mientras que una
comunidad muy numerosa de palestinos optó por quedarse en su tierra, Cisjordania,
aunque en condiciones infrahumanas, malviviendo en campos de refugiados.
120
Significa Tierra de Israel, el nombre clásico de Palestina en la literatura judía. Eisenberg, Josy (1970):
Une histoire des juifs. C. A. L., Paris.
121
Le Clézio, J. M. G. (2004), op. cit.
104
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
mientras su padre permanecía en Nigeria, ejerciendo de médico, sin poder salir de allí.
Tristan, uno de los personajes, bien podría ser el alter ego del propio autor, dadas las
afinidades existentes entre ambos, aunque salvando la distancia temporal que impone la
oposición realidad-ficción, pues en esa época el escritor apenas tenía tres años.
Plus rien ne pouvait menacer, ni la mort de Mario, ni les Allemands qui étaient
en train de remonter la vallée dans leurs blindés, ni même la silhouette haute de
son père qui marchait vers la montagne […], qui disparaissait dans les herbes,
comme quelqu’un qui s’enfonce dans la mort (82).
Con la llegada de los alemanes a Saint-Martin se inicia una nueva etapa para la
protagonista. Todos deben abandonar el lugar, con mejor o peor suerte, a través de
senderos alpinos, bajo unas condiciones extremas. La tristeza y la angustia ante lo que
les espera, se apodera del grupo fugitivo. Atrás quedan los recuerdos del verano: el
piano de M. Ferne, el ruido del agua de la fuente en la plaza del pueblo, los baños en el
río, la poderosa naturaleza de las montañas de los alrededores que tantos secretos
guardan: «…les garçons et les filles qu’elle connaissait, ceux qu’elle voyait à l’école,
105
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
qui couraient et criaient dans les rues du villages, ceux qui se baignaient nus dans le
torrents, et qui jouaient à la guerre dans les fourrés» (92).
Hasta que madre e hija llegan a Festiona, lugar de tránsito que será su destino
durante cierto tiempo, el narrador describe no sólo el cansancio, la fatiga, la angustia y
la incertidumbre que invade a los que huyen, sino también la dureza del camino, el sol
abrasador y la lluvia que tienen que soportar.
En el subcapítulo titulado Festiona, 1944, Le Clézio nos relata la vida que llevan
Elizabeth y Esther en la localidad italiana de Festiona. Les toca pasar un largo y frío
invierno, en el que las horas transcurren muy lentamente; todo parece triste en este lugar
de acogida. Si Saint-Martin, por ser verano, simboliza la luz, el sol, la alegría, el júbilo,
sobre todo por parte de los niños, Festiona, en cambio, por ser invierno, representa un
lugar frío, gris, solitario, poco acogedor:
À Festiona, il n’y avait pas de temps, pas de mouvement, il n`y avait que les
maisons grises aux toits de lauzes où traînait la fumée, les jardins silencieux, la
brume du matin que le soleil faisait fondre, et qui revenait l’après-midi, qui
envahissait la grande vallée (122).
106
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
espacio-temporales: Port d’Alon, décembre 1947. Esther tiene diecisiete años. Esta vez,
el narrador es la propia protagonista, quien en primera persona, relata, mediante
analepsis, su largo peregrinaje y cada uno de los lugares por los que ha pasado desde
que su madre y ella pudieron abandonar Festiona.
Simon Ruben hace todas las gestiones para preparar el viaje de ambas a
Jerusalén, ayudado por la Cruz Roja. El movimiento sionista está preparando la
proclamación del Estado de Israel, y están dispuestos a acoger a todos los judíos que
lleguen. Ellas ponen todas sus ilusiones en ese viaje y en ello invierten todas sus
fuerzas. El trayecto entre París y Marsella lo cubren en un tren incómodo y abarrotado
de gente. De Marsella se dirigen a Toulon; llevan tanto tiempo viajando que sienten
como si el tiempo se hubiera detenido: «Le temps a cessé d’exister pour nous. Nous
voyageons, nous sommes dehors depuis si longtemps, dans un monde où il n’y a plus de
temps» (147). En este viaje Esther conoce a Jacques Berger, que se convertirá en un
compañero inseparable. Ambos llegarán juntos a la tierra prometida y será el padre de
su hijo.
En Port d’Alon, esperan al barco que los traslade a Palestina. Durante el tiempo
que permanecen en la playa, convertida en campo de refugiados, la protagonista nos
hace partícipes de todo cuanto percibe, el aire, el viento, el olor de los pinos, los
insectos, el mar; se le agolpan los recuerdos de infancia. Es un momento crucial en su
vida: la incertidumbre, el miedo, las guerras, todo ha quedado atrás.
107
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
Nous marchons sur les morts disait Esther. Elle pensait à tous ceux qui étaient
morts ailleurs, oubliés, abandonnés, tous ceux que les soldats de la Wehrmacht
chassaient dans les montagnes, dans la vallée de la Stura, ceux qu’on avait
enfermés dans le camp de Borgo San Dalmazzo, et qui n’étaient jamais revenus.
[…] Les pierres blanches brillaient ici, elles étaient les ossements de ceux qui
avaient disparu (207).
108
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
refugiados judíos dejan de serlo para originar nuevos refugiados, en esta ocasión árabes.
En el trayecto, en una de las paradas que hace el camión que traslada a las protagonistas,
Esther queda sorprendida al ver la multitud de gente que se desplaza a pie a lo largo de
la ruta:
Elle a vu une colonne de réfugiés. Une femme s’est penchée à côté d’elle. Des
Arabes. […] les réfugiés marchaient sur le bord de la route le long des
camions. Ils étaient une centaine, peut-être davantage, seulement des femmes et
de jeunes enfants. Vêtues de haillons, pieds nus, la tête enveloppée dans des
chiffons […] Certaines portaient des fardeaux sur leur tête. D’autres avaient
des valises, des cartons ficelés. […] Il y avait un silence pesant, un silence
mortel sur ces visages pareils à des masques de poussière et de pierre. Seuls les
enfants regardaient, avec la peur dans leurs yeux (218).
Soudain, de la troupe se détacha une très jeune fille. Elle marcha vers
Esther.[…] La jeune fille s’approcha d’elle jusqu’à la toucher. […] Elle ne
parlait pas, elle ne demandait rien […] Puis, de la poche de sa veste elle sortit
un cahier vierge, à la couverture de carton noir, et sur la première page, en
haut à droite, elle écrivit son nom, comme ceci, en lettres majuscules: NEJMA.
Elle tendit le cahier et le crayon à Esther, pour qu’elle marque aussi son nom.
Elle resta un instant encore, le cahier noir serré contre sa poitrine, comme si
c’était la chose la plus importante du monde. Enfin, sans dire un mot, elle
retourna vers le groupe des réfugiés qui s’éloignait (219).
109
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
Nejma toma el papel de cronista que cuenta al lector lo que sucede en el campo,
al tiempo que expresa sus sentimientos y los de las personas que la rodean. La joven
palestina escribe en primera persona; presenta el capítulo como si de sus memorias se
tratara:
Ceci est la mémoire des jours que nous avons vécus au camp de Nour Chams,
telle que j’ai décidé de l’écrire, moi, Nejma, en souvenir de Saadi Abou Talib,
le Baddawi, et de notre tante Aamma Houriya. En souvenir aussi de ma mère,
Fatma, que je n’ai pas connue, et de mon père, Ahmad (223).
122
El campo de Nur Chams -en francés Nour Chams- cuenta en la actualidad con unos ocho mil
habitantes. Es nombrado en numerosas ocasiones en los medios de comunicación como lugar donde
el ejército israelí lleva a cabo frecuentes acciones, en represalia por los atentados que sus habitantes
protagonizan contra la población israelí. Nur Chams significa Luz del Sol.
110
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
Et pour elle aussi j’ai écrit, pour celle qui a marqué son nom en haut du cahier,
sur la route de la source de Latrun, Esther Grève, dans l’espoir qu’elle lira un
jour cela, et qu’elle viendra jusqu’à moi. Elle est venue, ce jour-là, et j’ai lu ma
destinée sur son visage. Un bref instant, nous étions réunies, comme si nous
devions nous rencontrer depuis toujours [..]. Pour cela, j’ai la force d’écrire,
malgré la solitude, et la folie qui m’entourent (234-5).
La protagonista abre el capítulo cuestionándose si el sol brilla para todos; son los
primeros días de su estancia en el campo y es evidente el sufrimiento que las decisiones
políticas les han generado, mezclado con un fuerte sentimiento de marginación: «Le
soleil ne brille-t-il pas pour tous?» (223). Cierra el capítulo ofreciendo una respuesta
poco tranquilizadora, pues el sol en este caso abrasa, y ella se encuentra en plena
errancia hacia un futuro incierto: «Le soleil brillait haut dans le ciel, il brillait pour
tous. La route n’avait pas de fin» (292).
Dans les yeux des hommes, il y a une sorte de fumée, un nuage. Cela éteint leur
regard, le rend léger, étranger. Il n’y a plus la haine, la colère, il n’y a plus les
111
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
Ensuite les rations sont devenues de plus en plus maigres, à cause de tout ce
monde qui était entré dans le camp. Maintenant la mort frappait partout […].
Les enfants ne pouvaient plus s’aventurer loin des maisons, de peur d’être
dévorés par les chiens (264-5).
La vie avait changé, maintenant qu’il y avait le bébé dans notre maison. Malgré
le manque de nourriture et d’eau, il y avait un nouvel espoir pour nous. Même
les voisins ressentaient cela. Chaque matin, ils venaient devant notre porte, ils
apportaient un présent, du sucre, des linges propres, un peu de lait en poudre
qu’ils avaient pris sur leurs rations. Les vieilles femmes, qui n’avaient rien à
123
Al-Quds es el nombre árabe de Jerusalén.
112
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
offrir, apportaient du bois mort pour le feu, des racines, des herbes odorantes
(270).
En pleno siglo XX, el narrador nos retrotrae a los peores momentos de la Edad
Media al relatar cómo la peste hace acto de presencia en Nur Chams acarreando una
muerte masiva. De nuevo focaliza en los niños como víctimas inocentes de las ratas;
con ellos desaparecen sus voces; parece que la peste va a acabar con todo lo que queda
en Nur Chams. Nejma decide abandonar el campo junto con el Baddawi y la niña
huérfana recién nacida. Al comienzo del capítulo, el lector descubre que el viaje
iniciado por Nejma es de retroceso. Se trata de un desplazamiento forzado hacia un
lugar cerrado y aislado, en el que no cabe la libertad. En el momento en que decide
abandonar el campo, la protagonista emprende un nuevo viaje con otras expectativas,
acompañada de alguien que la quiere y con la libertad que antes no tuvo. La referencia
espacial nada tiene ya que ver con la vivida, se siente libre en plena naturaleza.
Los tres continúan el camino hasta llegar a le vallé d’Azzoun donde se asientan
tras comprobar que la guerra se ha extendido por los alrededores: «Ils se sont installés
pour rester, au fond de la vallée, la où la rivière faisait un bassin d’eau profonde, bleu
comme la mer, que frôlaient les oiseaux» (287).
Apenas hay referencias de lugar, las únicas que le llegan al lector son a través de
las conversaciones de las mujeres que, acompañadas de sus hijos, cruzan el valle
huyendo de la guerra. Son fugitivos que caminan de noche y se refugian de día. Le
cuentan a Nejma lo que está sucediendo: «Les femmes racontaient des choses terribles,
les villages détruits, brûlés, les bêtes tuées, les hommes prisonniers, ou enfuis dans la
montagne, et les femmes et les enfants sur les routes, portant les ballots de nourriture
sur leur tête» (289).
113
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
Ils ont rencontré d’autres fugitifs. C’étaient des hommes, cette fois, qui venaient
d’Amman. Ils étaient maigres, brûlés, en haillons. Certains marchaient pieds
nus. Ils ont parlé des camps où les gens mouraient de faim et de fièvre. Les
enfants mouraient si nombreux qu’il fallait jeter leurs corps dans les canaux
asséchés (291).
Si el resto de los capítulos lleva por título nombres femeninos, el cuarto se titula
L’enfant du soleil. Contiene dos subtítulos con referencias espacio-temporales muy
diferentes: Ramat Yohanan, 1950 y Montréal, rue Notre-Dame, hiver 1966.
A pesar de que el entorno les es hostil, pues una batalla encadena otra, Esther y
Jacques se entregan a su amor, y van proyectando un futuro juntos en Canadá:
La segunda parte de este capítulo lleva como subtítulo Montréal, rue Notre-
Dame, hiver 1966. Hay, pues, una elipsis de dieciséis años. Esther nos resume, por
analepsis, lo ocurrido desde que sabe que Jacques ha muerto en combate. Su madre la
lleva a Haifa, y de allí la envía a Montreal para que estudie medicina. De nuevo se
enfrenta a un largo viaje en barco que la lleva a un destino completamente diferente.
Allí nace su hijo Michel, al que considera l’enfant du soleil, de ahí el título del capítulo:
J’avais décidé que ce serait mon fils, mon soleil. Mais je faisais semblant
de ne pas y avoir pensé. J’avais peur du destin. Je n’osais pas lui dire
114
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
Al cabo de algún tiempo, Esther emprende un nuevo viaje a Israel para quedarse
allí a vivir, con el objetivo de mostrar a su hijo Michel la tierra de sus orígenes.
115
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
Onitsha y Étoile errante son relatos estructurados como novelas, con capítulos
bien definidos, a los que el autor asigna un título, y en ocasiones subcapítulos con su
correspondiente título, que hace referencia a coordenadas espacio-temporales. Ambas
obras contienen elementos autobiográficos: tanto Fintan como Tristan son el alter ego
de Le Clézio. Onitsha presenta la originalidad de tener intercalado un texto que
formalmente tiene un aspecto diferente, con el margen izquierdo más amplio, técnica
empleada con anterioridad en Désert.
Las tres obras se relatan con saltos en el espacio y el tiempo, siempre con la
finalidad de esclarecer los hechos contados, de manera que estos vaivenes no
entorpecen ni el ritmo ni la comprensión del relato.
Cada uno de los viajes protagonizados por los personajes de las tres obras
responde a una motivación diferente. El abuelo de Voyage à Rodrigues viaja de Isla
Mauricio a Isla Rodrigues en busca de un tesoro material. Su nieto, a su vez, realiza un
viaje de investigación sobre su abuelo y sus raíces familiares, que encierra la búsqueda
de sí mismo, trasladándose de Europa a Rodrigues. También es de investigación el viaje
que Geoffroy realiza a África desde Niza, siguiendo el rasto del pueblo meroita. Se
116
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
124
Blanckeman, Bruno (2000): Les récits indécidables: Jean Echenoz, Hervé Guibert, Pascal Quignard.
Presses Universitaires du Septentrion. Paris.
117
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
El último triángulo estaría compuesto por los tres viajes que son el eje
estructurador de la novela: viaje terrestre, viaje espacial y viaje de introspección, cuyo
móvil y detonante es el amor.
118
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
A lo largo del capítulo tres, el narrador anuncia los amores y desamores vividos
por Meyer, describe su salida de París y el entorno paisajístico de la autopista que lo
conduce a casa de su amiga: «Le trafic était comme d’habitude très dense et nerveux,
quoique peut-être encore plus dense et nerveux que d’habitude, dès kilomètres se
trouvaient par exemple échoués sur les bas-côtés une jolie proportion de véhicules
accidentés» (18).
Este viaje que parecía presentarse tranquilo se complica por una incidencia en la
carretera. Así inicia el narrador el capítulo cuatro: «Deux cents kilomètres après Lyon,
vers l’entrée dans le Vaucluse, au-dessus d’un paysage plane meublé à droite par les
trois cheminées d’un surgénérateur, Meyer aperçut le fil de fumée noire» (24).
119
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
Meyer traslada a Mercedes a Marsella. Ella se despide con una sonrisa del
hombre que la ha salvado del incendio de su coche y de la explosión de su motor. El
capítulo se completa con descripciones de los alrededores y de la entrada a Marsella,
suficientes como para que el lector se traslade al lugar aunque sea de forma ficticia.
Cierran este capítulo la inquietud de los animales de una granja y el aullido de los
perros, hechos que parecen presagiar malos augurios. Finalmente, Meyer llega a su
lugar de destino.
Los capítulos siete y ocho son el eslabón que une los elementos de la trama que
hasta ahora iban apareciendo sueltos. En el siete, el otro protagonista masculino,
DeMilo, presenta varios puntos en común con Meyer. Ambos son astronautas y ambos
viven un vacío de relaciones afectivas.
Il se tourna vers elle en disant: Louis. Un petit sourire, peut-être, derrière les
lunettes noires, mais pas de prénom sous les foulards. Bon, très bien,
conservons Mercedes. Allons-y […]. Meyer progressait, d’abord sans aucun
120
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
repère et tenant fermement Mercedes par le poignet […]. Meyer avait décidé de
s’éloigner de la mer […]. Il avançait toujours en guidant Mercedes, en
continuant de la tenir à présent par la main […], il lui parut qu’ils marchèrent
près d’une heure avant de sortir du nuage en s’éloignant du port […]. Mais
qu’est-ce qu’on va faire? On rentre à Paris, dit la jeune femme (78-80).
Il s’était fait remettre, le programme du vol orbital. […] il le lut plusieurs fois.
Outre le déploiement des satellites Agro et Sismo, l’envoi d’un satellite-espion,
121
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
122
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
Lui s’était rapproché d’elle en écrevisse: je suis ravi de vous revoir, déclarait-il
tout simplement d’un trait. Pas très original, mais le cœur y était. Or comme
pour toute réponse on lui resservait une petite tranche de sourire grlacé,
rafraîchissante spécialité du Dr. Blanche, une heure plus tard, au mess de
première classe, Meyer assez vexé prendrait place le plus loin possible, à
l’autre bout de la table (174).
En el capítulo veintiséis, estamos ante una mujer que muestra sentimientos, pues
se sincera, sollozando, con Meyer. Conocemos los motivos que llevaron a Lucie a
Marsella, y el porqué de su persistente silencio: acudía a una cita clandestina con Paul, a
escondidas de su marido, Charles-Henri.
123
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
Lucie, sigue muy de cerca sus movimientos dentro de la nave; relata en primera persona
todo cuanto acontece, no exento de celos. Procura no perder de vista a Lucie. Ella y
Meyer aprovechan cualquier oportunidad para acercarse:
Je sentais bien –je connais Lucie- qu’entre elle et Meyer quelque chose risquait
de se passer, je l’avais compris dès la fin du séjour à Kourou. Je ne dis pas que
cela me laissait indifférent, que je n’éprouvai nulle jalousie, bien sûr que non
mais je n’en laissai rien voir: gardant le sourire tout en sifflant, ce qui déjà
n’est pas commode, je m’éloignai comme si de rien n’était (196-7).
El capítulo treinta está dividido en dos partes con dos protagonistas diferentes y
con una elipsis de tiempo que suponemos considerable. En la primera parte, el narrador
focaliza en el personaje de Meyer, quien recién llegado de Guayana, prepara su
apartamento para acoger a Lucie: «Pendant que Madame Alazar s’occupe de la
chambre, il traîne dans les autres pièces en préparant le terrain, ce qui ne revient, tout
compte fait, qu’à ranger dans un livre la photo de Victoria posée sur le cache-
radiateur» (213).
124
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
Lucie... Por otra parte, se nos advierte que el perro está mal, como si fuera un mal
presagio para su relación que está a punto de iniciar con Lucie: «Je n’avais jamais vu
Titov trembler, je n’imaginais pas qu’il en fût capable, or m’approchant je l’entends
claquer les dents» (215).
Cinq heures et demie. Titov hurle la mort. Je repasse dans le living, l’eau
ruisselle sur les vitres de la porte-fenêtre. Tout à l’heure c’était une eau claire,
une pluie classique plutôt rafraîchissante et maintenant elle paraît se troubler,
se précipiter dans l’opaque. D’abord légèrement ocre, elle fonce de plus en plus
et vire bientôt, je n’ai jamais vu ça, au rose foncé puis au brun rougeâtre. Au
bout d’un moment, vous diriez du sang (219).
125
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
Meyer y Lucie Blanche inician una vida en común, mientras DeMilo espera paciente su
oportunidad, que parece llegar al final del libro sin que lleguemos a saberlo por la
sensación de inacabado que el narrador confiere al relato.
Forma un díptico con Je m’en vais. Los escasos personajes que aparecen en Un
an, Victoire, Félix, Louis-Philippe, Louise, los volvemos a encontrar en Je m’en vais,
tras cuya lectura llegamos a entender las claves de la novela. Así, se nos aclara que
Félix no estaba muerto, sino que había sufrido una crisis cardíaca; y llegamos a saber
que es Louis-Philippe el que verdaderamente tiene motivos para esconderse. De ahí que
en Un an lleve a cabo una errancia paralela a la de Victoire, protagonizando varias
apariciones inexplicables si no leemos Je m’en vais.
125
Delouche, Hervé (1997): «Entretien avec Jean Echenoz» in Regards nº 26. Paris.
126
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
palabras, cada una de las cuales contiene dos letras, como si se tratara de dos
ideogramas. Juega al despiste con el título de la obra, dado que la historia del relato no
transcurre a lo largo de un año, sino de nueve meses, comprendidos entre febrero y
noviembre.
Por otro lado, si tenemos en cuenta el valor simbólico del número nueve y su
estrecha relación con los meses necesarios para la gestación del hombre, se da la
paradoja de que también son nueve los meses que dura la huida de Victoire, un período
de tiempo que para unos simboliza la vida, el júbilo, la luz, el nacimiento; sin embargo,
el narrador lo representa como un período de soledad, decadencia, abandono, deterioro,
sombra y muerte.
127
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
la atención del lector. Al no saber prácticamente nada de él, queda como un personaje
nebuloso y misterioso.
128
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
rutinas anteriores a su marcha, entre ellas la de acudir al café Central, donde, de manera
sumamente fría, se produce el reencuentro con Félix:
Cuando parece haber concluido y cerrado la historia, una vez que los personajes
retoman su vida inicial, el narrador cierra el relato con la conversación que mantienen
Victoire y Félix en la que éste le comunica una noticia sorprendente: Louis-Philippe ha
muerto hace poco más o menos un año, el tiempo que ella ha permanecido ausente:
Felix qui avait l’air en plaine forme, ne parut pas manifester quelque émotion
particulière en voyant rapprocher Victoire […] s’abstint de demander à Félix
comment il n’était pas mort […]. Et Louis-Philippe, dit-elle, tu l’as vu ces
jours-ci? Ah, dit Félix, tu n’as pas su. Je suis désolé […]. On n’a pas trop
compris ce qui s’est passé pour Louis-Philippe, on n’a jamais bien su, je crois
qu’on l’a trouvé deux ou trois jours après dans sa salle de bains […] ça va
faire quoi, un an, un peu moins d’un an (110-1).
La inquietud, por tanto, se instala en el lector. Félix, al que dábamos por muerto,
está vivo. Louis-Philippe, que ha tenido varias apariciones a lo largo de la obra, está
muerto desde hace casi un año. Es necesario leer el siguiente libro, Je m’en vais, para
llegar a aclarar el enigma.
129
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
ITINERARIO DE VICTOIRE EN UN AN
PARIS
Victoire
regresa a París
Huye de
Victoire se refugia Louis- Philippe
en una cabaña con
Poussin y Castel
Excursiones
en bicicleta
El grupo busca una
mejor mendicidad - Carencia de dinero
- Aburrimiento
Victoire se une a dos
mendigos:
Gore Tex y Lampoule
130
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
Esta obra, que forma díptico con Un an, es una novela policíaca con tintes
negros y paródicos, dividida en treinta y cinco capítulos, distribuidos de forma desigual
y aleatoria desde el punto de vista del lector. Las diferentes historias que suceden en la
novela se intercalan y entremezclan de tal forma que el lector tiene que esperar al final
para completarlas. Esta forma de estructurar el relato nos lleva a representar los
diferentes episodios en pequeños círculos que se cortan porque en un momento del
relato se superponen. Estas historias a su vez se hallan dentro de una gran circunferencia
cuyo eje central es Félix Ferrer (Félix en Un an), en torno al cual gira la historia
principal. El propio autor reconoce que Je m’en vais y Un an son «comme deux
automobiles, ils se croisent et ne se reconnaissent pas»126.
El título del libro está tomado de la frase que inicia el discurso de la novela y
que Félix Ferrer pronuncia cuando abandona la casa que comparte con su mujer,
Suzanne, con intención de iniciar una nueva vida: «Je m’en vais, dit Ferrer, je te quitte.
Je te laisse tout mais je pars» (7). En el segundo capítulo, el narrador cambia el
escenario y, haciendo una elipsis temporal de seis meses, nos informa que nuevamente
el protagonista emprende un viaje en avión, a Montreal; desde allí, un taxi lo trasladará
al Ártico:
À Montréal […] sous un ciel plus vaste que les autres cieux, […]. Arrivé à
Québec, Ferrer prit un taxi de marque Sarabu en direction du port,
département des garde-côtiers, môle 11. Le taxi le déposa devant une pancarte
à la craie la mention DESTINATION: ARCTIQUE (13).
126
Haragan, Jean Baptiste (1999): «La réalité en fait trop, il faut la calmer» in Libération.
131
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
cinq ans, jusqu’au soir de janvier qui l’avait vu quitter le pavillon d’Issy, toutes les
journées de Félix Ferrer sauf le dimanche s’étaient déroulées de la même manière»
(14).
127
Es sabido, a través de entrevistas y declaraciones, que Jean Echenoz jamás puso los pies en el Polo
Norte, pero sí se documentó para la elaboración de esta novela, y así lo demuestra en la precisión y
detalle con que es descrito el entorno: vegetación, fauna, comida, etc. Aportaciones que engarza con el
relato de forma artificial. Son observaciones que añaden poco al contenido de la historia, técnica de uso
frecuente en Jean Echenoz. Parece como si sintiera la obligación de escribir un determinado número de
páginas y tuviera que recurrir a este método para conseguirlo.
132
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
128
Es habitual en Jean Echenoz hacer uso de la técnica cinematográfica para describir determinados
acontecimientos o escenas, y así queda demostrado en la escena en la que Delahaye presencia su
propio entierro, tema éste muy recurrente también en la literatura a lo largo de todos los tiempos.
129
«Dans l’atelier de l’écrivain», entretien réalisé le 28 octobre 1999 par Geneviève Winter, Pascaline
Griton et Emmanuel Barthélemy, Éditions Bréal in Echenoz, Jean (1999/2001): Je m’en vais. Les
éditions de minuit, Collection «double». Paris.
133
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
sur de Francia, hasta que Ferrer vuelva de Canadá con su preciada carga. En este
recorrido por Aquitania encontramos la explicación de las esporádicas y repentinas
apariciones a la Victoire de Un an. En el capítulo dieciséis, Félix regresa a París,
acompañado de los contenedores, que deja depositados en la galería de arte. Quiere dar
salida a las figuras, y se entrega a ello. No da importancia a la llamada de Martine
Delahaye, viuda de Louis-Philippe, que consigue toda la información que le interesa
sobre las piezas de arte. Esta conversación, por insignificante que parezca, es clave para
el desenlace, pues es la que está esperando Baumgartner para activar su plan:
C’est Martine Delahaye, la veuve de son assistant […]. Vous savez, répond
Ferrer un peu froissé, ce n’étaient pas vraiment des vacances. Voyage
professionnel, n’est-ce pas. J’allais chercher des choses pour la galerie […]. Je
crois que j’ai quelques petits objets, dit prudemment Ferrer, mais il faut encore
voir, je n’ai pas d’estimation précise (121-3).
134
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
encerrado en el interior del furgón frigorífico. A partir de este momento inicia una
errancia por el suroeste de Francia.
El narrador inicia el capítulo treinta y cinco aludiendo a la última noche del año.
Ferrer se prepara para la Nochevieja, sin pensar que Hélène no tiene intención de
acompañarlo a la fiesta organizada por uno de los artistas. Esta decisión le obliga a
cambiar de planes. Se cierra el relato con la misma frase con la que se inicia, Je m’en
vais, pronunciada un año más tarde, en el mismo lugar, la casa de Suzanne, aunque sin
la presencia de ésta.
135
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
back, el narrador relata la vida cotidiana de Ferrer, alternando con la realización del
viaje al Polo Norte y los preparativos de dicho viaje. En la segunda parte, parodiando la
novela policíaca, se alternan las acciones simultáneas en el tiempo, de Ferrer y
Baumgartner. Finalmente los actantes coinciden, en un encuentro que adquiere tintes
ridículos, llevando la parodia al extremo.
La estructura actancial del relato gira en torno a tres viajes centrales realizados
por Ferrer y Delahaye/Baumgartner. Primeramente, Ferrer huye de su casa,
abandonando a su mujer, movido por la rutina que se ha instalado en sus vidas. Ello
supone el inicio de una errancia personal, en busca de una vida menos tediosa, que se
prolonga a lo largo del relato y que le permite al narrador dejar abierto el final, dándole
a Ferrer la oportunidad de volver a empezar. En el segundo viaje, Ferrer se desplaza al
Polo Norte impulsado por la búsqueda de un tesoro, lo que en realidad encierra una
finalidad comercial. El tercer viaje estructurador de la narración es el que protagoniza
Delahaye/Baumgartner con una doble errancia, que obedece a la huida que se ve
obligado a emprender en dos ocasiones: la primera, antes de recuperar el tesoro y tras
haber simulado su propio entierro, lo que permite su cambio de identidad; la segunda,
una vez recuperado el tesoro y cometido el asesinato de Flétan.
136
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
A estos viajes de huida se añaden viajes específicos en cada obra. En Nous trois
los protagonistas se trasladan al espacio por motivos de trabajo, aunque para dos de
ellos se convierte también en una aventura amorosa. La crisis que atraviesa la galería de
arte de su propiedad, es la razón por la que Ferrer se desplaza al Polo Norte, en busca de
un tesoro con el que regresa a París. La posesión de este tesoro es la causa que
desencadena la trama urdida por Delahaye/Baumgartner y que le obliga a sus viajes de
huida, tras su cambio de identidad primero, y una vez que comete el asesinato de Flétan,
más tarde.
Conclusiones
El viaje es el eje que estructura la dinámica narrativa en los seis libros de los dos
autores. El tipo de viaje que llevan a cabo los personajes incide directamente en el
137
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
Le Clézio nos presenta a unos personajes de gran entidad que, sea cual sea el
viaje que llevan a cabo, éste les supone un viaje introspectivo que procura una
transformación en su visión del mundo y de sí mismo. A través de las experiencias
vividas y de las impresiones tenidas a lo largo de la errancia y que el narrador transmite
al lector, podemos intuir el calado de ese viaje interior, generalmente profundo y
enriquecedor. A los personajes de Echenoz, por su parte, se les supone el viaje interior,
ya que apenas demuestran emociones o sensaciones relacionadas con los viajes físicos
que llevan a cabo, puesto que el narrador apenas nos da claves de su psicología,
manteniéndose siempre «desde fuera».
138
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
4. ESTUDIO CONTRASTIVO
Por otra parte, podemos considerar al abuelo desde dos puntos de vista: como
actante-sujeto o como actante-objeto. Es actante-objeto en cuanto que, representa el
objetivo de la investigación que lleva a cabo su nieto. También es actante-sujeto, desde
130
Bobes Naves, Mª del Carmen (1993), op. cit.
131
Del Prado Biezma, Javier (1999), op.cit.
139
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
Existen dos fuerzas actanciales adyuvantes, una relacionada con el abuelo y otra
relacionada con el nieto. Por un lado está la búsqueda del tesoro, que atrae al primero de
tal forma que no cesa en su empeño hasta que, al cabo de unos treinta años, no es
consciente de que su búsqueda es infructuosa. El segundo, después de haber
reconstruido la actividad que su abuelo llevó a cabo en la isla en busca del tesoro, llega
a la conclusión de que esta búsqueda no es más que una excusa que le permite al abuelo
sentirse libre en un mundo en el que se cree marginado, tras haber sido expulsado de la
casa familiar por desavenencias relacionadas con la herencia.
Cet homme doux, raffiné, élégant, grand et mince tel qu’il apparaît sur les rares
photographies que j’ai vues de lui à Maurice –long, avec quelque chose du
dandy, barbe et cheveux bruns ou châtain foncé, vêtu de sa redingote noire
ouverte sur un gilet, chemise stricte mais au col ouvert sans cravate, l’air à la
fois distrait et lointain, un peu triste, l’homme qui avait alors perdu tous ses
biens, dépouillé par ses proches, chassé de sa maison natale, et qui n’a trouvé
de refuge que dans un rêve. Réfugié? Non, c’est aventuré qu’il faut dire, sorti
de lui-même (26-7).
140
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
Quel âge a-t-il alors? En 1907, ce n’est plus un jeune homme, malgré sa
minceur et son visage encore net, et ses cheveux très abondants. Il doit avoir
près d’une cinquantaine d’années […]. J’ai du mal à imaginer cet homme, vêtu
comme un chercheur d’or (98).
Por su parte el abuelo realiza sucesivos viajes desde isla Mauricio a isla
Rodrigues durante más de treinta años en su propio barco. Su viaje interior le lleva a
emprender la búsqueda de un tesoro pirata que supone escondido en isla Rodrigues.
Más de cuarenta años después de que el abuelo dé por finalizados los viajes y la
consiguiente búsqueda, el nieto se desplaza hasta isla Rodrigues con el fin de
reconstruir las vivencias del abuelo. Los viajes de ambos tienen un componente de
aventura. El abuelo se enfrenta a un entorno conocido; sin embargo, el hecho de no
saber si acabará encontrando el tesoro que busca es el elemento que le da carácter de
141
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
aventura a sus estancias en la isla. El componente de aventura del viaje que realiza el
nieto a la isla reúne características más profundas, dado que no está tan interesado en el
entorno de la isla en sí mismo, como en intentar comprender qué sentía el abuelo en
medio de esta naturaleza y aislado del mundo.
142
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
La tercera fuerza actancial adyuvante está representada por las historias y los
mitos locales, contados por Moïses, un anciano de Onitsha, que conoce infinidad de
relatos, y que se los transmite a Geoffroy con todo detalle. Ello aviva el deseo de seguir
descubriendo conexiones entre las dos partes de África, este y oeste, que ocupan su
sueño-obsesión. Por último, las conversaciones que Geoffroy mantiene con Sabine
Rodes sobre la influencia egipcia en el oeste de África, y la biblioteca que éste posee en
su casa, bien surtida de libros que hacen referencia a su objeto de estudio y que se los
presta a Geoffroy al mismo tiempo que intercambian conocimientos y opiniones.
Existen, por su parte, varias fuerzas actanciales que se oponen a Geoffroy. Por
un lado, la Segunda Guerra Mundial, hecho histórico que se interpone entre Geoffroy,
Maou y el niño. Geoffroy marcha solo a África, con el objetivo de conseguir unas
condiciones favorables para que la familia se reagrupe en Onitsha. Sin embargo, estalla
la guerra y la separación familiar es inevitable. No pueden reunirse hasta que el niño
tiene ocho años. En segundo lugar, la no aceptación por parte de Gerald Simpson de las
críticas que Maou hace de su gestión colonial. Gerald Simpson es el D.O., District
Officer, de la zona de Onitsha, es decir, un representante del Gobierno británico en la
colonia. No sucede nada en Onitsha sin que él lo sepa, todo está bajo su supervisión. El
hecho de que Maou ponga reparos éticos a su labor de gobierno y al comportamiento
del resto de la colonia británica provoca que Geoffroy sea expulsado del trabajo que
143
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
desempeña en la United Africa Company, que depende del gobierno colonial. La tercera
fuerza actancial que se opone a Geoffroy es la malaria negra que le afecta cuando
realiza la visita a Aro Chuku. La emoción que siente al conocer este lugar sagrado se ve
empañada por los síntomas de la enfermedad, que no le permiten disfrutar del momento
y que lo dejan al borde de la muerte. Este hecho es definitivo para tomar la decisión de
abandonar Onitsha y retornar a Europa.
Por último, la obsesión que siente por investigar sobre Meroë. Lo que en un
principio es un sueño acaba convirtiéndose en una idea fija que rige su vida y que le
impide ir a Europa a reunirse con Maou y el hijo una vez terminada la guerra. Geoffroy
no renuncia a África. Su idea de familia tiene como marco el territorio africano. No ceja
en su empeño investigador ni cuando abandona Onitsha; por ello, le promete a Fintan
que volverán y seguirán el rastro de Meroë en África. Es tal el grado de implicación con
su investigación que su mujer llega a pensar que es lo único que le importa, y que ni ella
ni el hijo significan nada para él. Maria Luisa, verdadero nombre de Maou, recibe este
cariñoso diminutivo por su hijo Fintan:
Quant il avait eu dix ans, Fintan avait décidé qu’il n’appellerait plus sa mère
autrement que par son petit nom. Elle s’appelait Maria Luisa, mais on disait:
Maou. C’était Fintan, quand il était bébé, il ne savait pas prononcer son nom,
et ça lui était resté (13).
Parle-moi italien, Maou […]. Dis-moi des vers. Elle récitait des vers de
Manzoni, d’Alfieri […], des morceaux qu’elle avait appris par cœur […].
Fintan écoutait la musique des mots, cela lui donnait toujours un peu envie de
pleurer (32-3).
144
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
Il se serrait contre Maou, dans le lit, il cachait sa tête dans ses cheveux. Il
entandait son souffle, le bruit de son cœur. Quand elle s’endormait, il y avait
quelque chose de doux, de léger, un courant d’air, une haleine. C’était cela
qu’il attendait. Il se souvenait, quand il l’avait vue nue. C’était l’été, à Santa
Anna (24).
Fintan llega a tener sentimientos de amante respecto a Maou, pues siente celos
cuando considera que los demás la perciben con el mismo atractivo que tiene para él.
Cuando los celos se apoderan de Fintan, y abatido por la soledad propia de un adulto, la
rabia lo lleva a encerrarse en sí mismo y decide plasmar por escrito sus propias
aventuras:
Elle donnait le bras à l’Anglais, elle l’écoutait pérorer sur l’Afrique, sur les
noirs, sur la jungle. C’était insupportable. Alors il s’enfermait dans la cabine
sans fenêtre, il allumait la veilleuse, et il commençait à écrire une histoire sur
un petit cahier à dessin, avec un crayon gras. Il écrivait d’abord le titre, en
lettres capitales: UN LONG VOYAGE (55-6).
El hecho de que Maou sea joven y participe en sus actividades de niño hace que
la considere como una hermana, con la que alcanza gran complicidad. Lo demuestra el
diminutivo con el que la llama. Con este sentimiento fraternal hacia su madre, Fintan
compensa su necesidad de compañía. El sentimiento es más fuerte cuando percibe que
al viajar a África puede perder la compañía de su madre, pues ésta va a recuperar su
papel de esposa: «Peut-être qu’il n’avait jamais senti auparavant à quel point elle était
jeune, proche de lui, comme la sœur qu’il n’avait jamais eue» (13).
145
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
son visage durci, ses cheveux gris, son corps maigre et la couleur de sa peau. Le
bonheur rêvé sur le pont du Surabaya n’existait pas ici» (73).
Intuye que ha pasado a segundo plano, al ser desplazada por la obsesión que
Geoffroy siente por el mito de Meroë. Asimismo, la realidad le es hostil, desde el
momento en que constata que su marido está integrado en una sociedad colonial que
actúa de manera contraria a los principios éticos de Maou. Sin embargo, está
determinada a ocupar el puesto que le corresponde. Sus esfuerzos van encaminados a
recuperar su posición inicial respecto a Geoffroy, sin perder su identidad. Siendo fiel a
sus principios, consigue no solamente recuperar el afecto de su marido sino integrarse
en la sociedad nativa local, con la que llega a producirse una simbiosis. Maou sale
fortalecida de la experiencia, sin haber tenido que renunciar a sus valores. El narrador se
vale del personaje femenino para evidenciar la fortaleza frente a una sociedad que le es
adversa, lo cual es fundamental en una persona que transmite la vida y con ella sus
valores.
Il était grand, mince, romantique, sans argent, et sans famille comme elle,
puisqu’il s’était séparé de ses parents. Elle était folle de lui, et elle l’avait suivi
en Italie, à San Remo, à Florence. Elle n’avait que dix-huit ans, mais elle avait
déjà l’habitude de tout décider pour elle-même (96).
146
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
interior, de regreso hacia un lugar soñado, San Remo, del que tantos recuerdos guarda
Maou:
Para conocer a su padre tiene que desplazarse a África, de manera que al rechazo
que siente hacia él, se suma el miedo de trasladarse a un lugar desconocido y lejano:
147
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
Je ne veux pas aller en Afrique. Il n’avait jamais dit cela à Maou, ni à grand-
mère Aurelia, ni à personne […]. Il parlerait en anglais, il aurait deux rides
verticales entre les sourcils, comme un homme, et Maou ne serait plus sa
mère.l’homme qui attendait, là-bas, au bout du voyage, ne serait jamais son
père. C’était un homme inconnu, qui avait écrit des lettres pour qu’on vienne le
rejoindre en Afrique (18).
À l’aube, quand personne n’était encore levé, Fintan était déjà sur le pont pour
voir l’Afrique. Il y avait des vols d’oiseaux très petits, brillants comme du fer-
blanc, qui basculaient dans le ciel en lançant des cris perçants, et ces cris de la
terre faisaient battre le cœur de Fintan, comme une impatience, comme si la
journée qui commençait allait être pleine de merveilles, dans le genre d’un
conte qui se prépare (34).
Quand est-ce qu’on arrivera? Maou ne savait pas. Hier, avant-hier, elle avait
demandé à M. Heylings […]. Fintan ressentait maintenant une impatience
grandissante. Il voulait arriver, là-bas, dans ce port, au bout du voyage, à la fin
de la côte de l’Afrique. Il voulait s’arrêter, entrer dans la ligne sombre de la
148
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
côte, traverser les fleuves et les forêts, jusqu’à Onitsha. C’était un nom
magique. Un nom aimanté. On ne pouvait pas résister (52).
El frío recibimiento que les hace Geoffroy al llegar a Onitsha confirma al niño
que su padre es un elemento extraño en su vida:
Sur le quai, il y avait cet homme inconnu, grand et maigre, son nez en bec
d’aigle chaussé de lunettes d’acier, les cheveux clair-semés mêlés de mèches
grises, vêtu d’un étrange imperméable militaire qui tombait jusqu’aux chevilles,
découvrant un pantalon kaki et ces souliers noirs et brillants que Fintan avait
déjà remarqués aux pieds des officiers anglais à bord du bateau (65).
Geoffroy était devenu un autre homme, un étranger, celui dont parlait Fintan,
quand il demandait: «Pourquoi tu t’es mariée avec cet homme-là» Il s’était
absenté. Il ne parlait plus de sa recherche, de la nouvelle Meroë. Il gardait cela
en lui, c’était un secret (169).
Fintan alla voir Geoffroy. Geoffroy était dans son lit, en pyjama, pâle et
maigre. […] Fintan vit la marque que les lunettes avaient creusée à la base du
149
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
nez. Pour la première fois, il pensa qu’il était son père. Non pas un inconnu, un
usurpateur, mais son propre père (237).
Bony était les fils d’un pêcheur. […]. Il s’appelait de son vrai nom Josip, ou
Josef, mais comme il était grand et maigre, on l’avait appelé Bony, c’est-à-dire
sac d’os. Il avait un visage lisse, des yeux intelligents et rieurs. Fintan était tout
de suite devenu son ami (78).
Bony es el elemento de unión entre dos mundos, entre dos culturas. Su amistad
hace que el choque cultural no sea traumática para Fintan. La adaptación al medio se ve
favorecida por la atracción que desde el inicio sienten el uno por el otro. Asimismo,
representa para Fintan el guía imprescindible en las experiencias iniciáticas que vive en
Onitsha, como el descubrimiento del sexo, del mundo animal y de las costumbres de la
sociedad africana.
Frente a la imagen negativa que tiene el resto de los colonos europeos de él, para
Geoffroy es el referente y guía en las investigaciones que lleva a cabo sobre Meroë:
132
Pien, Nicolas (2004): Le Clézio, la quête de l’accord originel. L’Harmattan. Paris, p. 47.
150
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
Sabine Rodes était l’homme le plus étange que Fintan ait jamais rencontré. Il
était sans aucun doute l’homme le plus détesté de la petite communauté
européenne d’Onitsha. Toutes sortes de légendes couraient à son sujet (112).
Fintan siente fascinación por él, hasta el punto de que suple la figura paterna.
Los secretos tan bien guardados por parte de Rodes los comparte con el niño, de quien
recibe afecto. El modo amable y cariñoso con el que trata a Fintan lo convierte a ojos de
éste en el padre que le hubiera gustado tener. Es diferente la percepción que Maou tiene
de Sabine Rodes. Le resulta una persona extraña, de la que desconfía. Representa un
auténtico rival respecto a su marido y su hijo, sobre los que ejerce una fuerte atracción:
«Sabine Rodes était un homme très séduisant pour qu’on pût cesser de le voir ainsi»
(111).
151
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
C’était à l’heure du thé, il faisait une chaleur assez torride. Les travailleurs
noirs étaient des prisonniers que Simpson avait obtenus du résident Rally,
parce qu’il n’avait pu trouver personne d’autre, ou parce qu’il ne voulait pas
les payer. Ils arrivaient en même temps que les invités, attachés à une longue
chaîne reliée par des anneaux à leur cheville gauche et pour ne pas tomber, ils
devaient marcher du même pas, comme à la parade […]. Maou ne pouvait pas
quitter des yeux le groupe des forçants qui commençaient à creuser la terre, à
l’autre bout du jardin […]. Elle regardait les officiers anglais autour de la
table si blanche, elle cherchait le regard de Geoffroy. Mais personne ne faisait
attention à elle et les femmes continuaient de manger et de rire (83-4).
Il y avait une femme étrange que Bony l’emmenait voir, chaque fois, à travers
les roseaux […]. Elle n’était pas avec les autres filles […]. Elle avait un visage
d’enfant, très lisse, mais son corps et ses seins étaient ceux d’une femme. Ses
cheveux étaient serrés dans un foulard rouge, elle portait un collier de cauris
autour du cou […]. Elle n’était de nulle part, elle était arrivée un jour, à bord
d’une pirogue qui venait du sud, et elle était restée. Elle s’appelait Oya. Elle
portait la robe bleue des missions, et un crucifix autour du cou (105-6).
152
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
Marima, la mujer que ayuda a Maou en las tareas de la casa, facilita que ésta sea
aceptada en la sociedad nativa de Onitsha. Es su principal punto de referencia para
llegar a entender África. ¡Qué mayor muestra de afecto puede ofrecer Maou hacia
Marima que el de elegir su nombre para la hija que va a nacer y que lleva en su vientre
cuando abandona Onitsha!
153
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
154
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
155
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
Para Fintan, el viaje que realiza a Onitsha supone una ruptura total con Europa, y
el encuentro con un continente en el que se siente adaptado desde el primer momento. A
su partida, experimenta un sentimiento de impotencia, en cuanto que se ve obligado a
romper con los lazos familiares que lo atan a Europa, mezclado con la curiosidad que
siente ante lo desconocido. Podemos calificarlo de viaje iniciático dado que Fintan
despierta en Onitsha a experiencias nuevas que siempre guardará en la memoria: va a
sentir una simbiosis total con la naturaleza, va a descubrir el valor profundo de la
amistad, de la integridad personal, así como el sexo, etc. Tan pronto como llega a
Onitsha, entra en total sintonía con Bony, el niño nativo que se convertirá en su guía
mientras permanece en África. Vive su partida de África con una sensación de desgarro
interior. Le cuesta asimilar la ruptura con el entorno africano y la adaptación a Europa,
donde va a vivir un nuevo choque cultural.
156
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
Oya y Okawho, los dos nativos más apreciados por Geoffroy y Rodes,
emprenden al final del relato un viaje de huida que los llevará, río arriba, lejos de
Onitsha, junto a su hijo recién nacido. La marcha de Geoffroy, Maou y Fintan, sus
referentes personales opuestos a la sociedad colonial británica, les deja un vacío que
acelera su partida, con el objetivo de iniciar una nueva vida.
En los viajes imaginarios incluimos dos: el que lleva a cabo el pueblo de Meroë
y el que inventa Fintan en la cabina del barco que lo lleva a África. El supuesto viaje de
los meroitas está basado en una teoría antropológica que considera que un grupo
humano se trasladó desde las orillas del Nilo hasta las del Níger llevando con ellos su
cultura, que incluía la adoración al sol. Tanto Geoffroy como Sabine Rodes defienden
esta teoría y sueñan con la reconstrucción de este éxodo y con la posibilidad de visitar
los lugares claves relacionados con él. Este viaje meroitico, transmitido a Fintan por su
padre a través de las cartas que le escribe desde Onitsha, inspira al niño un viaje
imaginario, cuyo relato inicia a bordo del barco y que titula UN LONG VOYAGE.
Esther es la protagonista que remonta un río en el barco Níger, hasta un país llamado
Gao donde gobierna una reina negra, Oya.
157
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
colonial poco respetuosa con los nativos y con el entorno, lo que va en contra de los
valores que ella defiende. Su decepción sólo se ve compensada con el grado de
integración que consigue en la sociedad nativa de Onitsha, cuyas gentes valoran su
actitud respetuosa y la compensan con manifestaciones de auténtica amistad.
En Étoile errante, hay dos protagonistas, Esther y Nejma. Los nombres de las
protagonistas significan estrella, de manera que están estrechamente relacionados con el
título. Profundizando en su significado, nos traslada a dos colectivos opuestos, judíos y
palestinos, que se identifican con una estrella diferente cada uno de ellos; la de los
judíos es de seis puntas; la de los palestinos de cinco.
Al inicio del relato cuenta con trece años y al finalizar éste, tiene más de
cincuenta. Ello le permite al lector observar una evolución gradual a lo largo de las
diferentes etapas de su vida. Es receptiva a los cambios, sabe adaptarse al medio. Siendo
consciente de que tiene restringida su libertad en su etapa de niña, en ningún momento
aflora en ella reproche alguno.
158
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
Tristan était un garçon de douze ans, solitaire et timide. Ses cheveux blonds et
raides étaient coupés autour de sa tête […]. A Cannes, ils avaient vécu dans le
cercle fermé des Anglais en villégiature, que la guerre avait encore restreint. La
guerre avait éclaté, et le père de Tristan, qui était commerçant en Afrique
équatoriale, s’était engagé dans les forces armées coloniales (27).
Ambos entablan una relación de amistad que les ayuda a evadirse de la difícil
situación que viven. La estancia en Saint-Martin adquiere para ellos un carácter
iniciático y de aventura. Juntos recorren los alrededores del pueblo, disfrutando de la
naturaleza y descubriendo rincones que quedarán para siempre en su memoria, al mismo
tiempo que viven un amor adolescente:
159
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
était une affaire de liberté» (79). Esther toma la decisión de frecuentar la sinagoga,
tomando parte en las ceremonias religiosas presididas por el rabino.
Esther comienza a desear con anhelo que llegue el día en el que un barco los
lleve hacia Jerusalén, ese lugar mágico del que tanto le han hablado; en ese nombre
pone todas sus esperanzas, pues incluso sus padres, no creyentes, repiten su nombre,
como lugar de paz y de encuentro: «Jérusalem […] le nom magique qu’elle avait appris
sans le comprendre, la ville de lumière, les fontaines, la place où se rejoignaient tous
les chemins du monde, Eretzraël, Eretzraël» (69).
En todo este tiempo Esther se siente atrapada por las circunstancias y encuentra
en la naturaleza, concretamente en los pájaros que no entienden de fronteras, el símbolo
de la libertad que añora: «Esther regardait les oiseaux noirs, et elle se souvenait de ce
que son père avait dit, un jour, en parlant de l’Italie. Il avait montré un corbeau dans le
ciel: Si tu pouvais voler comme cet oiseau, tu y serais ce soir même» (95).
160
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
En este contexto, la religión recobra su papel como consuelo; ahora con más
fuerza. Esther siente necesidad de saber más. Su compañero Berger y el rabino Joël
ayudan a Esther a profundizar en el conocimiento de los libros sagrados y en la historia
del pueblo judío:
Joël ne parlait que pour moi et pour Jacques Berger, sans élever la voix, pour
ne pas déranger les autres. Il ouvrait son livre noir, et il lisait lentement,
d’abord dans cette langue si belle, si âpre et douce, que j’avais entendue déjà
dans le temple, à Saint-Martin (187).
Una vez que la comunidad internacional permite la salida del barco, Esther pone
todas sus esperanzas en la nueva vida que le espera en Israel. Conservará durante toda
su vida la inquietud de llegar a entender cuál es la causa que ha provocado la disolución
de su familia y, por tanto, su errancia.
Nejma ofrece la otra cara del espejo. Representa al colectivo palestino despojado
de sus posesiones y desplazado de su entorno, para dar paso al asentamiento de los
judíos supervivientes de la persecución nazi. La proclamación, en 1948, del Estado de
Israel, supone una fuerza adyuvante para que el pueblo judío alcance su deseo de
establecerse en la Tierra Prometida; sin embargo, para los palestinos supone una fuerza
oponente, dado que origina un cambio radical en sus vidas. Desde que conoce a Nejma,
al cruzarse en su camino, el desasosiego de Esther se incrementa al ser consciente de
161
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
Le bastan al autor dos años de la vida de Nejma para reflejar las penosas
consecuencias de una decisión política difícil de entender por parte de los afectados. De
los dieciséis a los dieciocho años se ve obligada a vivir en un campo de refugiados, Nur
Chams, en unas condiciones que le obligan a madurar aceleradamente; el conflicto
judío-palestino le ha robado la juventud.
Al igual que ocurre con Esther, el lector percibe que Nejma se encuentra
atrapada en otro laberinto en el que los acontecimientos de su vida se entrecruzan
formando una maraña de caminos inciertos por los que Nejma se ve obligada a transitar
sin nadie que la guíe, aunque no pierde la esperanza de poder encontrar una salida que
satisfaga sus anhelos. El campo de refugiados supone para Nejma un lugar de tránsito.
Esther y Nejma tienen, por tanto, vivencias paralelas. Ante las penalidades que
les toca vivir, la judía se refugia en las ceremonias propias de su religión. A la palestina
le sirven de evasión una serie de historias legendarias propias de su cultura, relatadas de
forma atractiva por Aamma Houriya.
Aamma Houriya, a la que Nejma llama tía, ejerce el mismo papel que Joël entre
los judíos que esperaban poder llegar un día a la Tierra Prometida, con quienes se reunía
para hacer las lecturas del Livre du Commencement. Aamma Houriya cuenta historias,
generalmente de miedo, y leyendas cuyo objetivo es mitigar tanto dolor y sufrimiento
que allí se vive, así como buscar una explicación a los orígenes del mundo.
162
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
Elle avait donné comme nom à sa fille Loula, parce que c’était la première fois.
Al-marra al-loula. Et je pensais que c’était vrai, ici dans notre camp misérable,
là où le monde nous avait rejetés, loin de tout. C’était vraiment la première fois.
C’était le seul enfant qui était né ici. Maintenant, il y avait un cœur dans ce
camp, il y avait un centre, et c’était dans notre maison (270).
Una vez establecida en Israel, Esther se aloja durante cierto tiempo en un kibutz,
lugar de tránsito que le permite llevar una vida plena, cargada de esperanzas. Desde la
percepción lectora, este lugar supone la salida de un túnel, el final de una errancia
impuesta por las circunstancias. A partir de este momento los viajes que realiza Esther
134
Se refiere al río Jordán.
163
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
164
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
Alpes, los que van en el barco hacia Israel, los judíos del kibutz y los palestinos del
campo de refugiados.
Montréal
Paris
Festiona
2
Saint-Martin-Vésubie
Nice
Marseille
9
5
Toulon
Tel-Aviv
6
Jerusalem
Itinerario de Esther, protagonista de Étoile errante
165
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
En Nous trois el relato gira en torno a tres personajes, Louis Meyer, DeMilo y
Mercedes/Lucie Blanche. El recorrido que realizan por el espacio narrativo va
configurando su perfil, transformando su identidad e incluso modificando sus
conductas, mientras establecen una serie de relaciones profesionales y personales entre
ellos, que llegan a configurar un triángulo. El eslabón que une a los tres es el viaje
representado en espacios diferentes. Por un lado, el viaje terrestre de ida y vuelta que
Louis Meyer y Mercedes realizan entre París y Marsella y por otro, también de ida y
vuelta, el que los tres protagonistas llevan a cabo al espacio.
De Louis Meyer, que trabaja para una agencia espacial, se nos van dando
sucesivas pinceladas a lo largo del relato, hasta ir configurando su lugar de residencia,
su formación, su físico, su vida personal, etc:
Une jeune femme se tenait debout près de la Mercedes, grands cheveux rouges
et fourrure hors saison du même ton, bretelle d’un élégant sac informe à
l’épaule. De l’intérieur de sa voiture, d’où il ne sortit pas tout de suite, Meyer
ne la voyait que de dos, penchée vers la portière au milieu de la fumée (25).
166
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
Parece como si la naturaleza quisiera aliarse con Meyer de tal forma que un
terremoto es la circunstancia que favorece el reencuentro entre ambos, sin que ella
manifieste sentimiento alguno. Ya de vuelta en París, próximo a su casa, Meyer está
dispuesto a preguntar a Mercedes si pueden verse de nuevo, pero la actitud de ella es tan
fría que se frena de nuevo: «L’auto garée devant un numéro pair de la rue Cortambert,
interrogativement il va se tourner vers la jeune femme avant qu’elle descende, prêt à
demander si l’on pourrait se revoir» (102). Llegados a la calle Cortambert, Meyer
abandona el coche de Mercedes y se dirige a casa de su madre, sin que en ningún
momento le haga referencia a lo sucedido en Marsella.
Du moins passer voir ce qu’on suppose être Robert Meyer, sous une stèle
gravée de la formule A britis airman of World War II – Know unto God […].
Maguy, tout en roulant un peu trop vite, évoquait un peu la mémoire de Robert
Meyer, que Louis n’aura pratiquement pas connu. Maguy non plus, d’ailleurs, à
peine connu. Aucune action d’éclat, toujours les trois mêmes anecdotes, c’était
embarrassant (107-8).
167
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
Je connais bien Lucie, je m’y suis habitué. Ses coups de cafard, ses sautes
d’humeur, ses états d’âme et ses vapeurs, je connais. Cela ne m’empêchera pas
de la désirer […] «C’est la première fois qu’elle vient à Cayenne. Rien du
voyage sentimental sous les tropiques, hélas, nous sommes ici pour travailler
[…] À table, comme je lui demandai par politesse –jamais pu le supporter- des
nouvelles de Charles-Henri, Lucie me répondit très vite qu’il allait bien; puis,
se reprenant sur son ton détaché, elle m’apprit qu’ils s’étaient séparés (127-8).
Puis Lucie tombe en larmes dans ses bras […] Sans plus se faire prier la jeune
femme raconte son histoire, une simple histoire comme il s’en passe entre les
gens tout le temps: Lucie voulait voir Paul sans que Charles-Henri soit au
courant. Lucie voulait passer deux jours à Marseille avec Paul, juste une petite
éclipse incognito pour le rejoindre […] sans prevenir (182).
J’ai pratiquement le même âge que Bégonhès. Je porte une moustache comme
lui, que ne la taille pas comme moi. Même formation, même expérience, à peu
près les mêmes qualifications. Tous deux pilotes éprouvés de chasse et d’essais.
Lui commandant d’escadrille et moi chef de patrouille, diplômés la même année
168
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
de l’Empire Test Pilot’s School et trois mille heures de vol chacun. Mais je sais
que je fais plus jeune (156).
169
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
les jours avant le jour: nulle faille, nulle faiblesse chez cet homme» (17). Está al frente
de la tripulación que viajará al espacio; es el responsable del proyecto orbital y quien se
ha ocupado de seleccionar a los cinco tripulantes encargados de llevar adelante el
proyecto:
Seul Blondel était assez disert, jamais désagréable de l’écouter bien que, […].
Il exposa de nouveau comme il est difficile de financer une telle opération, de
trouver des fonds du côté de firmes, des laboratoires, sans parler des budgets
marginaux, par exemple ces petits contrats qu’il avait pu signer avec les
télévisions (162).
170
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
Marion
Nicole Jacqueline
Victoire
Cynthia
Elizabeth
Mercedes
171
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
Espacio
París
Armagnac
Marsella
Guayana
Louis Meyer y Mercedes / Lucie Blanche
DeMilo
172
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
Su huida, por tanto, tiene como finalidad alejarse de su entorno para no ser
encontrada por la policía, al creerse sospechosa de esta muerte. Su intención es
esconderse, pasar desapercibida, ir a lugares donde nadie la conoce: «Victoire ne
souhaitait pas s'adresser à une agence -frais exagérés, pièces d'identité, formulaires à
signer donc traces écrites qu'elle préférait depuis ce matin ne pas laisser derrière elle»
(13-4).
Las dos veces en que Victoire se encuentra con la policía, por motivos ajenos al
fallecimiento, su comportamiento refleja intranquilidad, inquietud y desasosiego. Esta
gran huida está conformada por eslabones de cortas y variadas escapadas, que ayudan a
componer esta idea de huida principal. Se trata de desplazamientos que sin ser de una
duración prolongada, son piezas importantes que conforman y completan el puzzle del
viaje de huida de la protagonista.
173
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
Todos los viajes que realiza Victoire son improvisados. Se trata de una errancia
sin destino definido, cuyo único objetivo es esconderse de la policía. Existe una
carencia total de reflexión y preparación previa del viaje. Esta falta de previsión es un
factor que interviene en el deterioro de su persona, tanto físico como emocional,
llegando a un punto tal que Victoire no puede caer más bajo, quedando al margen de la
sociedad.
174
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
Debido a su pésima situación económica, decide dormir al aire libre, por lo que
su equipaje se completa con una manta y un saco de dormir. En el momento en que le
roban la bicicleta lo tiene que reducir aún más, al tener que desplazarse a pie o haciendo
auto-stop:
Comme elle devrait dorénavant porter à la main son bagage, il fallut encore
l’alléger du superflu [...]. Elle ne posséda plus alors qu’une paire de
chaussures de sport, un pantalon de toile forte et des tricots superposés sous
une parka matelassée, mais elle n’avait plus guère de sous-vêtements de
rechange qu’elle lavait quand c’était possible (61).
Aún será menor su equipaje cuando Victoire huya de la cabaña de Las Landas;
apenas lleva una bolsa de plástico con algunas ropas, bolsa que se deja olvidada en el
coche de Gérard, cuando éste recoge a Victoire mientras hace auto-stop, de manera que
llega a París con las manos totalmente vacías:
Sin equipaje
Una maleta
Equipaje Una bolsa de
Equipaje reducido para plástico
adaptado a la llevar a mano
bicicleta
175
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
Unos tres meses más tarde, Victoire se ve reflejada en el espejo de una farmacia,
y ella misma queda sorprendida por la imagen que ve, pues su aspecto ha sufrido cierta
degradación, hasta el punto de que es consciente de que su apariencia puede ser un
obstáculo para que la cojan cuando hace auto-stop o para encontrar un empleo, en lo
que, por otra parte, no pone ningún empeño: «l’apparence de Victoire commença de
laisser vraiment à désirer. Vu son aspect trop négligé, il devint moins facile d’être prise
en auto-stop» (66).
Elle envisagea bien de se prostituer [...] trop mal vêtue, trop mal-propre, elle
n’était plus assez présentable pour être un tant soit peu désirée [...], seuls peut-
176
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
être accepteraient ce marché ses semblables qui, justement, n’auraient pas les
moyens de payer (73).
Llega un momento en que está tan sucia y desaliñada que decide comportarse
como lo haría una persona con una minusvalía psíquica, al considerar que dicho
comportamiento va más acorde con su aspecto:
177
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
Lampoule était une fille étique aux yeux délavés, aux dents poreuses, à la peau
transparente par laquelle se voyaient nettement ses veines, ses tendons, ses os.
Ses ongles étaint décalcifiés mais elle souriait une fois sur deux. Gore-Tex, deux
fois plus vieux que Lampoule, devait sans doute son nom à son unique richesse,
une chaude et solide parka doublée de cette matière. Il étati un homme affable
et costaud, plutôt grand, plutôt beau (74-5).
178
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
Cuando Gérard percibe el miedo que Victoire tiene a la policía, le roba todo el
dinero que guarda en el armario, pues está seguro de que no acudirá a Comisaría a
denunciarlo. Vuelven a encontrarse en una carretera de Las Landas, de noche, cuando
Victoire va caminando y haciendo auto-stop. Ambos se reconocen. Gérard la recoge en
su coche. Comienzan a discutir; Victoire reclama su dinero a un Gérard que, mofándose
de ella, niega que se lo haya quitado. Mantienen un forcejeo hasta que Victoire le ataca
de forma brutal: «Victoire n'eut que le temps de lancer vers ses yeux deux de ses doigts,
fermement déployés en v, puis d'ouvrir la portière à toute allure. Laissant l'homme crier
seul et jurer abominablement, elle s'enfuit encore vers les arbres» (101).
En este momento entran en su vida dos personajes que el narrador hace que nos
resulten entrañables: los homosexuales Castel y Poussin: «Les deux hommes avaient une
cinquantaine d'années, des manières de chemineaux mais ils s'exprimaient avec une
précision non exempte, chez Poussin, de préciosité» (87-8). Le ayudan a recobrar cierta
paz interior, así como a coger confianza en sí misma y en la gente en general. La acogen
en su cabaña campestre y le enseñan las claves de una vida silvestre, al margen de la
sociedad, que se complementan con el reciclaje de ropa, zapatos, pintura, muebles, etc.,
que recogen en vertederos, en obras o en contenedores.
179
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
Itinerario de Victoire:
Itinerario de Louis-Philippe:
Itinerario de Gérard:
Paris
Les Landes
Arcachon
Nérac
Dax
Toulouse
Mimizan-Plage
Excursiones
Excursiones
Saint-Jean-de- Luz
A España
Fuente: Elaboración propia
180
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
Elle continuait de choisir au hasard sur sa carte, souvent sur la foi du seul son
de leur nom, des agglomérations mineures où elle tâchait toujours de se nourrir
et s'abriter pour une ou deux nuits. Cela produirait une errance en dents de
scie, pas très contrôlée. [...] Son itinéraire ne présenterait ainsi guère de
cohérence, s'apparentant plutôt au trajet brisé d'une mouche enclose dans une
chambre (63).
En medio del campo de Las Landas, sin precisar el lugar exacto, se encuentra la
cabaña de los homosexuales que la acogen durante cierto tiempo. Su último destino es
París, la ciudad de la que salió y a la cual regresa, cerrando de este modo, el círculo
espacial y temporal. El narrador se recrea en el recorrido que realiza Victoire desde
donde la deja el semi-remolque Scania en la bifurcación de la autopista de Metz hasta la
181
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
gare Saint-Lazare, donde trabaja su amiga Louise. A partir del itinerario que reflejamos
de forma esquemática, deducimos que continúa su errancia por París. A pesar de tratarse
de un espacio familiar para ella, no se dirige directamente al punto de destino, sino que
deambula por las calles de París poniendo en evidencia su indecisión y su errancia vital.
Rochechouart La Chapelle
Clichy Stalingrad
Batignolles Belleville
Rue de Rome
Père-Lachaise
Porte de Montreuil
Nation
Porte de Bercy
Félix Ferrer lleva a cabo un viaje de huida interior, o personal, y dos viajes
reales. El viaje de huida lo inicia al principio del relato cuando abandona la vida estable
182
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
que lleva como hombre casado. Desde el momento en que sale definitivamente de la
casa que ha compartido con su mujer, comienza a vivir nuevas experiencias que llenan
su vida y su vacío interior, en mayor o menor medida. Ahora bien, al cabo de un año, y
coincidiendo con el final del relato, este viaje se cierra y Félix debe replantearse una vez
más su situación personal, en la que de nuevo parece instalarse el vacío. Este cúmulo de
experiencias y vivencias no suponen en el protagonista cambio alguno, no existe una
progresión del individuo ni desde el punto de vista psicológico ni existencial.
En cuanto a los viajes reales, uno de ellos, que tiene como destino el Gran Norte,
lo emprende sin entusiasmo, impulsado por el asesor de su galería de arte, Delahaye,
quien muestra un gran interés en que Ferrer consiga varias piezas artísticas de gran
valor. El otro viaje, de ida y vuelta a San Sebastián y provocado por los acontecimientos
posteriores a su vuelta del Gran Norte, se justifica porque es necesario para desvelar la
intriga que esconde la trama de la novela.
183
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
trineo y skidoos
Alaska:
rompehielos avión
Québec
autobús
Montreal
avión DC-10
París
San Sebastián
184
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
Félix Ferrer es un hombre que en su día «se disait artiste et se pensait sculpteur»
(15). Si analizamos sus hábitos diarios, nos podemos imaginar un hombre metódico,
pues se prepara todos los días «un petit déjeuner scientifiquement dosé en vitamines et
sels minéraux» (14). También cuida esmeradamente su aspecto, pues después de
desayunar suele practicar gimnasia durante veinte minutos, se cepilla los dientes a
conciencia, se afeita todos los días, y se viste de forma elegante: «Quand il s’occupe de
sa galerie, se fait une règle d’être impeccablement vêtu: tenue stricte et presque austère
d’homme politique ou de directeur d’agence bancaire» (17).
De su familia apenas sabemos que «lui semblait de toute manière être devenue
un archipel très épars et lointain, peu à peu submergé par la montée des eaux» (166-7).
El narrador no ofrece una descripción detallada de Ferrer; apenas unas pinceladas de su
físico, que completa con algún rasgo psicológico:
Disons rapidement qu’il est un assez grand quinquagénaire brun aux yeux
verts, ou gris selon le temps, disons qu’il n’est pas mal de sa personne mais
précisons que, malgré ses soucis de coeur en tous genres et bien qu’il ne soit
pas spécialement costaud, ses forces peuvent se multiplier quand il s’énerve
(234-5).
185
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
fácilmente con ellas; sin embargo, le cuesta asumir la responsabilidad de una relación
estable. Generalmente es Félix el que da por terminadas las relaciones con las mujeres
con las que llega a intimar. Sin embargo esto no es así en dos ocasiones. Victoire lo deja
abandonado creyéndolo muerto, tras un ataque al corazón. Por su parte, Hélène no se
considera preparada para seguir adelante con la convivencia que acaban de iniciar:
Ferrer ne renonce pas à regarder passer les femmes…si désirables aussitôt que
cela fait quelquefois presque mal, comme un fantôme de douleur dans le
plexus.[...) Les très belles comme les pas trop jolies, donc, Ferrer les considère
toutes (130).
186
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
El primer viaje real es una errancia por el sur de Francia, concretamente por la
zona de Aquitania, con varias etapas intermedias, sin que esto le lleve a una ruptura con
una parte de su entorno personal de París, a donde regresa para culminar sus detestables
planes:
Paris
Bayonne
Anglet
Saint-Jean-de-Luz
187
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
Paris
Mimizan-Plage Auch
Toulouse
Biarritz
Béhobie
San Sebastián
188
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
189
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
désaffecté, au creux d’une lézarde corrompant une façade en ruine […] ils
savent qu’ils n’ont qu’un petit rôle dans la vie mais ils savent le tenir (28-9).
Son frecuentes en esta obra los personajes de relleno, de los cuales se sirve el
narrador para cubrir espacios vacíos. Se trata de personajes variopintos, que sirven para
dinamizar el relato y para aportar, en algunos casos, escenas muy curiosas, que pueden
ser tomadas como una ridiculización caricaturesca de la sociedad del momento. Son
personajes que no están presentes de forma continua a lo largo del relato, de manera que
aparecen en un momento determinado para desaparecer más tarde, de forma definitiva
en ocasiones. Algunos de ellos se pueden considerar fuerzas actanciales adyuvantes de
Félix Ferrer, puesto que le sirven de estímulo para conseguir los objetivos que se
propone.
Suzanne, la mujer de la que se separa Félix, es definida como una «femme d’un
caractère difficile» (8). Su vida en común se caracteriza por habituales discusiones.
Félix busca una ruptura con la vida rutinaria de casados que han llevado durante cinco
años: «À vingt-deux heures trente, Ferrer était au lit avec elle, scène de ménage un soir
sur deux puis à vingt-trois heures extinction des feux. Et pendant cinq ans, oui, les
choses s’étaient passées ainsi» (16).
190
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
191
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
Otra relación de corta duración es la que mantiene con Sonia, la ayudante del
tasador que acude al taller a examinar los objetos polares:
…qui devait aller sur ses trente ans [...]. Blonde aux yeux beiges et beau visage
austère dénotant la glace ou la braise, tailleur noir et chemisier crème, ses
mains ne cessaient d’être occupés par un paquet de Benson d’un côté, un
mobile Ericsson de l’autre (116).
C’était une grande et mince jeune femme aux reliefs de statue, aux lèvres
dessinées, aux longs yeux vert clair et aux cheveux cuivrés et bouclés [...] elle-
même ayant l’air d’une actrice de film érotique dur pendant les scènes
préliminaires au cours desquelles on dit n’importe quoi en attendant que ça
commence à chauffer [...]. Elle n’était pas du tout maquillée (159-60).
192
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
Hélène entra a trabajar en la galería de arte sin cobrar nada a cambio. Casi sin
darse cuenta, se instala en el piso de Félix, iniciando una convivencia que frenará la
propia Hélène:
El viaje al Gran Norte le permite a Félix entrar en relación con los habitantes de
la zona. Una vez que Ferrer llega a Port Radium se reúne con dos indígenas que le van a
servir de guías en su desplazamiento por la planicie helada:
Existen dos personajes que, siendo para Ferrer fuerzas actanciales oponentes,
representan para Baumgartner el papel de adyuvantes: Martine Delahaye y Flétan.
Martine Delahaye representa el eslabón entre los dos protagonistas. El narrador la
mantiene en el anonimato, de manera que el propio Ferrer desconoce la relación que la
une con su asesor. Ello explica su sorpresa cuando en el funeral de Delahaye se
encuentra con su viuda.
193
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
descripciones del lugar en que vive y de las personas que lo rodean. Su entorno
representa el ambiente más marginal de la novela, caracterizado por la degradación:
135 Jean Echenoz (2002): Je m’en vais. Les éditions de minuit, Collection «double».
194
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
Pintores:
Martinov, Victoire
Beucler,
Spontini...
Louise
Réparaz,
coleccionista Martine
Delahaye
Laurence
Supin, policía
Bérangère
Feldman, Eisenmann
cardiólogo
Brigitte
Angoutretok y
Napaseekadlak,
guías esquimales Familia Sonia
Aputiarjuk
La lectura de las obras de ambos autores pone en evidencia que los personajes de
Le Clézio son radicalmente distintos de los de Echenoz. En las obras de Le Clézio, los
personajes se muestran receptivos hacia lo Otro, en cambio los de Echenoz se
mantienen impasibles ante lo nuevo. Si los de Le Clézio se muestran sensibles y
permeables a lo que les rodea, los de Echenoz apenas transmiten emoción alguna. Sólo
en dos ocasiones el narrador pone de manifiesto la sensibilidad que puedan tener sus
195
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
personajes: cuando Lucie/Blanche llora ante Meyer y cuando Ferrer se emociona ante el
hallazgo del tesoro.
Los de Le Clézio son personajes comprometidos con el entorno, del que el grupo
familiar es un pilar fundamental. La pertenencia a una familia cohesionada o el anhelo
de conseguirla es el motivo principal que los impulsa a viajar. La continua búsqueda de
sí mismos los convierte en nómadas, tanto en largos recorridos como en pequeños
trayectos. Su actitud ante el mundo les hace cuestionarse su identidad. Todos los
personajes realizan uno o varios viajes físicos que obedecen a distintas motivaciones y,
al mismo tiempo, llevan a cabo un viaje interior.
Echenoz, por su parte, nos los presenta planos, superficiales, viven como si
estuvieran aislados del mundo, representan de tal manera el individualismo que prima
en la sociedad de la sobremodernidad que llegan a ser paródicos. Están inmersos en el
tedio. Frente a los individuos aislados de Echenoz, a Le Clézio le gusta reflejar
colectivos en sus relatos: ingleses colonizadores, nativos africanos de etnias concretas,
soldados, grupos de niños, de mujeres, de judíos, de palestinos… Presenta a los niños
como las principales víctimas de las guerras, así como el mayor ejemplo de adaptación
al medio, independientemente de las circunstancias que los rodeen. Por el contrario, el
único niño que hay en Echenoz es mostrado como un elemento distorsionador en un
momento de diversión de los adultos.
196
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
4.1.2. El espacio
En las obras de los dos autores objeto de estudio, el espacio ocupa un lugar
predominante, pero es tratado de forma diferente, no sólo el espacio en sí, sino también
por lo que implica en relación a los personajes. Los autores intentan transmitir al lector
la influencia que ejerce en los personajes el espacio en el que se mueven. El
desplazamiento a lugares aparentemente vacíos guardará una estrecha relación con
alguien o algo; no hay ningún espacio tratado por sí mismo.
136
Del Prado Biezma, Javier (1999), op.cit. p. 40 y ss.
197
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
Île issue de la mer, portant sur elle l’histoire des premières ères: blocs de lave
jetés, cassés, coulées de sable noir, poudre […]. Aujourd’hui encore, malgré les
transformations, malgré le peuplement par les hommes, les cases et les corrals,
je trouve cela par instants, si fort, si vrai que j’oublie pourquoi je suis là (24-5).
Para el abuelo, el mar tiene una atracción especial desde que en su infancia lo
relacionaba con exploradores y con célebres piratas que por él navegaron; ello le
evocaba el misterio de tesoros escondidos. Se trata del mismo mar que al nieto le inspira
toda una serie de adjetivos para describirlo: «...infinie, inconnaissable...profonde,
violente...lourde, lisse, sombre...libre, immense, vide d’hommes et d’oiseaux... » (55); o
de expresiones que evidencian pensamientos profundos «monde où l’on se perd soi-
137
Augé, Marc (2001), op. cit.
198
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
même, où l’on devient autre...nappe d’huile...le seul lieu du monde où l’on puisse être
loin, entouré de ses propres rêves, à la fois perdu et proche de soi-même» (55).
A través de las declaraciones del autor, sabemos que el mar tiene un gran
significado para la familia Le Clézio, pues fue el espacio que atravesó aquel antepasado
bretón que en plena Revolución Francesa abandonó la Bretaña para llegar a isla
Mauricio, donde se instaló. El mar es, asimismo, un elemento distanciador entre los
miembros de la familia Le Clézio138 y un nexo de unión entre la metrópolis y la isla
Mauricio.
Cualquier visitante de la isla podría percibir una sensación hostil, agresiva por
parte de esta naturaleza agreste; sin embargo, el narrador-autor confiesa su atracción por
ella, siente que la entiende y que forma parte de la misma:
Même s’il n’arrivait rien de ce voyage, il y avait cette lumière, ces roches noirs,
ce ciel, cette mer. Chaque seconde que je passais avec eux m’apportait leur
pouvoir, leur science. J’étais avec eux. Un jour, tandis que j’avançais seul sur
mon ombre, j’ai vu une pierre ronde, une lave couleur de nuit, percée de trous,
usée par l’eau et par l’air, et qui brillait au soleil d’un éclat sombre. Je l’ai
ramassée, je l’ai serrée fort dans ma main. Je ne peux pas dire tout ce que cette
pierre m’a fait (38).
138
Para la familia Le Clézio el mar fue un elemento distaciador, pues al no cumplir varios de sus
miembros con la obligación de ir a la guerra -entre ellos, un bisabuelo suyo, que se negó a formar
parte de la armada- se vieron obligados a huir a Isla Mauricio. Del mismo modo que el autor sufrió
las vicisitudes de la Revolución Francesa, la historia se repite en los protagonistas de Onitsha, dado
que uno de los personajes principales, Fintan, para conocer a su padre tuvo que atravesar también el
mar hasta llegar a Nigeria. Creemos que, tanto en la vida real del autor como en la de los personajes
de Onitsha, el mar se torna en elemento desintegrador de la familia.
199
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
Alors, oui, pour lui tout parlait, tout avait un sens, et il était le seul à
comprendre […]. C’est ici, dans ce paysage durci, impénétrable au
regard, presque mortel, hostile à toute vie humaine, qu’il recevait cette
communication exceptionnelle (80-1).
Pays pour le vent seulement. Les hommes, les végétaux, accrochés aux pentes
arides, dans les creux des pierres basaltiques. Il y a un hors du temps, ici à
Rodrigues, qui effraie et tente à la fois, et il me semble que c’est bien le seul
lieu du monde où je puisse penser à mon grand-père comme à quelqu’un de
vivant (15).
Et le vent qui passe, qui balaie, froid, venu d’outremer, passages du vent dans
les herbes et sur les pierres, silence, fraîcheur fugitive de l’océan. Chasse des
nuages (11).
200
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
Au début, Fintan avait mis ses grosses chaussures noires et les chaussettes de
laine que portaient les Anglais […]. A partir de ce jour-là, Fintan n’avait plus
voulu porter ni chaussettes ni chaussettes […] il avait marché pieds nus à
travers les herbes (79).
Cuando Fintan divisa África desde el barco que lo transporta, el paisaje le resulta
familiar, no supone para él un choque, como cabría esperar, teniendo en cuenta que
procede de un pueblecito de los Alpes franceses. Esto anuncia ya que su integración en
este nuevo espacio va a ser fácil: «Sur l’horizon, à bâbord, l’Afrique était une longue
bande grise, très plate, à peine au dessus de la mer, et pourtant extraordinairement
nette et visible […]. Fintan trouvait que ça ressemblait à l’estuaire de la Gironde» (33).
201
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
desembarco desde un punto de vista negativo: detesta los olores, la luz, los gritos de la
gente, los policías; rechaza lo que le rodea.
La casa familiar está situada sobre un promontorio que permite divisar el río
Omerun, afluente del Níger; cerca hay una playa de arena, a la que llegan las mujeres
del pueblo a bañarse y a lavar la ropa. El río es, por tanto, un lugar de encuentro donde
se respira vida; el niño lo percibe desde el primer momento, de manera que el río se
convierte en un lugar que lo atrae, y donde va a vivir experiencias inolvidables, que le
van a suponer el despertar a la vida. Asimismo, en él descubre la sexualidad. Sus
escapadas al río serán continuas, a cualquier hora del día y de la noche; pasará a ser su
lugar preferido. Para Fintan representa el descubrimiento de una nueva vida, es
«l’enfant des gens du fleuve». De la mano de Bony se acerca a Oya, personaje que
alimenta todo tipo de leyendas y a quien consideran estrechamente relacionada con el
agua, su presencia en el lugar en un mito: «elle était la déesse noire qui avait traversé le
désert, celle qui regnait sur le fleuve» (107).
Es un río cambiante, que unas veces se presenta con un agua transparente y lisa
en la que se refleja el cielo y en otras ocasiones «l’eau sombre, lourde, descendait en
formant des tourbillons, entraînant des branches arrachées aux arbres, des feuilles, de
la mousse jaune» (255). En cualquier caso, presenta aguas tranquilas, en el que las
piraguas se deslizan despacio; transmite quietud a los ribereños quienes se acercan al
Omerum para disfrutar de su paisaje y de sus aguas calmas. Su relación con el río es tan
profunda que la podemos definir como umbilical; hasta tal punto en Onitsha el río
representa la vida, que el único nacimiento del que tenemos noticia se produce a la orilla
del mismo. ¡Qué mejor simbolismo de vida que el de la madre que baña al recién nacido
202
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
en sus aguas! Este hecho nos trae a la memoria el episodio bíblico del bautizo de Jesús
en el río Jordán por parte de San Juan Bautista.
Río abajo, el Omerun se vuelve vasto como el mar. Sin embargo, sus afluentes
llegan a ser estrechos y agobiantes a causa de la abundante vegetación que cierra el paso
a las piraguas, sin olvidar el peligro que supone la presencia de cocodrilos y serpientes.
Las aguas del río se presentan con un color de metal oxidado, debido a que arrastra la
tierra ocre del lugar; es un color que recuerda al de la sangre, lo que le permite al
narrador relacionar el río con la sangre vertida en las guerras y las luchas fratricidas que
se han sucedido a lo largo de la historia:
Le fleuve n’a jamais cessé de couler entre ces mêmes rives. Son eau est la
même. Maintenant, Geoffroy la regarde descendre, avec ses yeux, l’eau lourde
chargée du sang des hommes, le fleuve éventreur de terre, dévoreur de forêt
(139).
À cause des pluies, le fleuve était en crue. L’eau sombre, lourde, descendait en
formant des tourbillons, entraînant des branches arrachées aux arbres, des
feuilles, de la mousse jaune. Parfois un objet hétéroclite passait, venu on ne
savait d´où, un bouteille, une planche, un vieux panier, un chiffon […]. Elle
arrachait les jeunes gens sur les rives et elle les noyait (255).
203
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
«l’après-midi matin, avant la pluie», «il avait fait si chaud le matin, le soleil brûlait
encore à travers la tôle», «avant cinq heure, la pluie a commencé à tomber», «le vent
de la pluie soufflait. Il faisait froid, comme la nuit. Le ciel, du côté des collines, était
couleur de suie. Les éclairs dansaient sans arrêt», «le bruit du vent léger dans l’herbe».
Tanto el día en que Maou y Fintan llegan a Onitsha, como el día que parten
hacia Europa hay tormentas, que serán habituales a lo largo de su estancia en África,
como una de las características del clima de la zona. El hecho de que el narrador
subraye la presencia de la tormenta que los recibe el día que llegan a Onitsha hace
pensar que es como un presagio de las difíciles relaciones que van a mantener los tres
miembros de la familia en su nuevo espacio existencial. Lo mismo ocurre el día que
abandonan Onitsha de vuelta a Europa; la tormenta parece anunciar que se va a producir
un choque cultural en el niño que ha vivido un año en África y que regresa a una Europa
que carece de los espacios abiertos africanos: «Il attendait le grondement du tonnerre,
comme au lendemain de son arrivée. Il ne pouvait rien oublier» (258).
Il ne voulait pas oublier cet instant, quand le bateau entrait dans la mer
profonde, se séparait de la bande de terre lointaine, et la France disparaissait
dans le bleu sombre de la houle […], au point ou le ciel tombe à la mer, comme
un doigt entrant par le pupiles et touchant le fond de la tête, éclatait le rayon
vert! (15-6).
204
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
Fintan avait les yeux pleins de larmes, sans trop savoir pourquoi. Il avait mal
au centre de son corps, là où la mémoire se défaisait, s’éffaçait (18).
Fintan marchait contre le vent, vers la proue. Les larmes dans ses yeux étaient
salées comme les embruns. Elles coulaient librement, maintenant, à cause du
vent qui arrachait les lambeaux de terre. La vie à Marseille, dans l’appartement
de grand-mère Aurelia, et avant cela, la vie à Saint-Martin, la marche de
l’autre côté des montagnes, vers la vallée de la Stura, jusqu’à Santa Anna (19).
Esta ruptura con su etapa anterior que Fintan experimenta en el barco se puede
interpretar como un renacer a otra vida: el mar, el agua, el barco lo transladan a un
continente del que nada sabe y al que tiene que adaptarse. Esta travesía por mar le
obliga a morir simbólicamente para emprender una nueva vida: «Il restait debout si
longtemps, il regardait si longtemps, qu’il avait l’impression de tomber en avant, que le
navire plongeait vers le fond de la mer. Le vide noir de l’océan et du ciel montait dans
ses yeux» (20).
205
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
la forêt qui entoure le lac. Le silence est tel que Geoffroy croit entendre le bruit du sang
dans ses artères» (222). Geoffroy, acompañado por Okahwo recorre el lugar hasta
llegar al «lago de la vida»: Ite Brinyan, el agua que transforma, que hace renacer: «Là,
Geoffroy lave son visage, il boit longuement. L’eau froide éteint la brûlure au centre de
son corps. Il pense au baptême, il ne sera plus jamais le même homme» (223).
206
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
ella. El narrador se vale del agua y los sonidos que ésta puede emitir para que la
memoria auditiva en Esther la traslade a momentos de su infancia: «C’était peut-être ce
bruit d’eau son plus ancien souvenir. Elle se souvenait du premier hiver à la montagne,
et de la musique de l’eau au printemps» (15).
Ce qui était bien, c’était d’entre dans l’eau là ou le courant était le plus fort en
s’agrippant aux rochers, et de laisser l’eau couler le long de son corps. L’eau
lisse descendait, pesait sur les épaules et sur la poitrine, glissait sur les hanches
et le long des jambes, en faisant son bruit continu. Alors on oubliait tout, l’eau
froide vous lavait jusqu’au plus profond, vous débarrassait de tout ce qui vous
gênait, vous brûlait (59).
Tout disparaissait, était emporté, lavé par l’eau du torrent. Il ne restait que ces
pierres, ce bruit d’eau, ce ciel cruel (71).
Al igual que ocurre en Onitsha, también aquí el mar juega un papel importante.
Conseguir alcanzar la tierra de la luz, su destino final, está estrechamente unido al mar,
que es el nexo entre París y Jerusalén. Mientras espera en la playa de Alon la llegada del
barco Sette Fratelli, Esther adelanta las sensaciones que el movimiento del mar produce
en ella:
Bientôt, le bateau italien sera là, dans le port d’Alon que je commence à voir. Il
me semble que je sens déjà le mouvement de la mer va nous emporter jusque’à
cette ville sainte, le vent va nous pousser jusqu’à la porte du désert […]. Je rêve
peut-être que lorsque j’ouvrirai les yeux, le bateau sera là sur la mer
étincelante (159-61).
207
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
Il y a trois puits à Nour Chams, trois trous creusés dans le lit de la rivière
desséchée, bordés de cercles de pierres plates […]. Le matin, à l’aube, quand le
soleil est encore caché derrière les collines et que le ciel est immense et pur, je
vais avec les seaux chercher l’eau, l’eau de la nuit, encore fraîche et claire
parce que personne ne l’a encore troubée (229).
Y al mar son arrojadas las cenizas de la madre de Esther, hecho que simboliza la
simbiosis de un elemento de la naturaleza con el hombre. Representa el retorno del
individuo a la naturaleza: «Le vent de la nuit prend les cendres qui sortent de la boîte
métallique, les disperse vers la mer» (350).
Los personajes de Étoile errante viven en unas condiciones más difíciles que los
de las otras dos obras de Le Clézio, no abandonan su lugar de origen de forma
voluntaria, sino que son obligados a dejar su patria, unos por su condición de judíos, y
208
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
otros por su condición de palestinos. En el caso de los judíos, teniendo en cuenta que su
identidad se fundamenta en la creencia común de un dios trascendental, este grupo
humano consigue sentir como propios los espacios en los que se van acomodando a lo
largo de esa errancia, dado que lo viven como una hermandad. Es un viaje con una meta
clara y definida, llegar a la Tierra Prometida, pero lleno de obstáculos que hacen que el
trayecto se convierta en una errancia.
Los diferentes espacios por los que atraviesa este grupo humano son asumidos
como sustitutos de la patria perdida, son percibidos como lugares propios; se asume la
diferencia tanto por parte de los errantes como por parte de los que los reciben. Los
personajes no transmiten sentimientos de desolación y sufrimiento ante estos espacios y
ante su situación de personas desplazadas forzosamente, lo cual no deja de ser
sorprendente a los ojos del lector, que está condicionado por el conocimiento que tiene
de los hechos históricos referidos en el relato.
A través de la lectura percibimos una intencionalidad clara por parte del autor de
reflejar que las personas son receptivas a lo bueno que ofrece la naturaleza. Como en
Voyage à Rodrigues y Onitsha, se trata de una naturaleza abierta que ofrece numerosos
elementos que producen sensaciones de bienestar, de serenidad: las playas del
Mediterráneo francés, las montañas de los Alpes, con sus riachuelos, sus campos de
sembrados, sus prados, sus bosques…
209
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
En Nous trois hay dos espacios naturales, la tierra y el cielo. Son espacios
abiertos y totalmente opuestos, pero al mismo tiempo íntimamente unidos, de tal forma
que los personajes no pueden desvincularse de ellos, dado que son el epicentro de los
dos mundos. Los protagonistas pasan de un espacio a otro de forma gradual. A pesar del
contraste que puede producir el salto de la tierra al cielo, no se percibe como tal, puesto
que los personajes son transportados a un mundo en el que las experiencias son vividas
sin tanta agitación y brusquedad. Es como si en el espacio se suavizara la dureza de las
vivencias propias de la tierra.
210
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
El título de Onitsha, está tomado de una población africana que tiene ese
nombre, localidad situada en Nigeria. A pesar de ser una población de cierta
importancia, es evidente que al narrador no le interesa centrarse demasiado en el espacio
urbano como tal, sino en la naturaleza que lo rodea. Por ello, apenas se detiene en
ofrecer una descripción de la población: «Onitsha est une petite ville tranquille,
agréable» (60).
211
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
avec ses rues poussiéreuses et ses maison aux toits de tôle rouillée, ses embarcadères,
les bâtiments de la United Africa» (135).
212
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
L’hôtel Terminus, une grande bâtisse blanche à volets verts qui donnait sur la
place […] une fois par jour, les Juifs devaient faire la queue devant l’hôtel,
pour faire enregistrer leur présence et contrôler leurs cartes de rationnement
[…] les carabiniers avaient installé une des tables du restaurant près de la
porte, et chaque personne qui entrait disait son nom pour que le policier pointe
sur sa liste (18).
Dicha plaza sirve de punto de reunión de los judíos y de las personas de la zona,
residentes habituales o veraneantes, sin distinción de clases sociales. La descripción del
atardecer es reflejo de una plaza mediterránea, como corresponde a la zona:
Vers le soir, la place s’animait, les gens arrivaient de toutes les rues de Saint-
Martin, les gens fortunés des villas et les pauvres qui vivaient dans des
chambres d’hôtel, les fermiers revenus de guerre, les villageoises en tablier, les
jeunes filles qui se promenaient trois par trois sous le regard des carabiniers et
des soldats italiens, les diamantaires, les tailleurs, les fourreurs venus du nord
de l’Europe (24).
Mientras los mayores se relacionan entre sí, los niños juegan en la plaza, espacio
social por excelencia: «Les enfants couraient à travers la place, ils s’amusaient à
bousculer les filles, ou bien ils jouaient à cache-cache derrière les arbres […] les cris
des enfants éclataient tout d’un coup comme des clameurs d’oiseaux» (25).
213
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
interesa más subrayar el punto en común con la zona alpina que supone la nieve, y la
relación de la ciudad con la maternidad de Esther:
214
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
Jusqu’à hauteur des Réformés, tout le bas de la ville était encore plongé dans la
poussière et dans la boue, dans un silence hébété de couvre-feu, de cessez-le-
feu. Paix lourde, chimique, postopératoire et pire qu’un dimanche, amplifiée
par des pleurs, ça et là, des plaintes, quelques appels mais somme toute pas tant
que ça. Des silhouettes lentes et muettes continuaient de sortir du nuage,
rejoignant les quartiers indemnes (79-80).
La topografía urbana preferida por el narrador es París, lugar en el que viven los
personajes de las tres obras objeto de estudio y donde ocurren los principales
acontecimientos de los relatos. Es el marco espacial cotidiano, los personajes viven,
trabajan, aman, se pelean, dejan de amarse. Es el lugar por excelencia y el punto del que
parten y al que regresan los protagonistas.
Los desplazamientos que los personajes de Je m’en vais llevan a cabo por París
son la excusa perfecta que tiene el narrador para realizar una descripción de los barrios,
de las calles y de los edificios, lo cual delata el profundo conocimiento que Echenoz
tiene sobre ellos y la pasión que siente por la ciudad. Los personajes son el instrumento
del que se vale el narrador para dar a conocer la ciudad con las características que a él le
interesa focalizar, de manera que refleja espacios muy diferentes e incluso opuestos. La
descripción de la topografía urbana es tan precisa y detallada que parece realizada por
una cámara de cine. Sobre el distrito XI pone en boca de Réparaz: «Ah cette
architecture, cette population exotique, incroyable» (41). Sobre el distrito XVIII da
unas pinceladas que nos permiten imaginar el perfil del barrio, caracterizado por cierta
degradación, en el que incluso hay edificios preparados para ser demolidos. Saliendo del
metro Château-Rouge, sube por la rue de Suez, cercana al
215
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
Por el contrario, los habitantes del distrito XII, son «lents, solitaires et perplexes,
des natifs du tiers-monde et des ressortissants du troisième âge» (147). Aprovecha Jean
Echenoz para describir rincones de la ciudad que, sin duda, conoce bien: «Carrefour de
l’Odéon […] un nœud agité, encaissé, bruyant, bourré de feux rouges et de voitures en
tous sens, de plus il est réfrigéré par le grand courant d’air qui vient de la ru Danton»
(141).
Très large et très courte et c’est l’argent qui la fait battre. […] ses immeubles
Napoléon-III contiennent des banques internationales ou pas, des sièges de
compagnies d’assurances, des sociétés de courtage, des services de travail
temporaire, des rédactions de revues financières, des bureaux d’agents de
216
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
Otros espacios urbanos son menos relevantes y, por lo tanto, no son tratados de
forma extensa; sin embargo, en pocas líneas hace de ellos una descripción precisa. Es el
caso de Wager Bay, población situada en el Ártico:
217
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
Frente a los espacios públicos representados tanto por los espacios naturales
como por los espacios sociales, entre los que se encuentran los urbanos, tienen un peso
específico los espacios privados como las casas.
218
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
Euréka es el eje sobre el que giran las vidas de los miembros del grupo familiar,
incluso después de haber sido expulsados de ella. Éstos transmiten sus vivencias y sus
recuerdos a través de los objetos que conservan y de las historias que cuentan a sus
descendientes, de tal manera que despiertan en J.M.G. Le Clézio la nostalgia de querer
conservar y hacer revivir un sueño que concibe como imposible tras haber crecido
separado de sus raíces «dans ce sentiment d’étrangeté, d’inappartenance» (122): «C’est
le domaine que mon grand-père a perdu un jour, comme on s’éveille d’un rêve, sans
espoir de retour. C’est le domaine qu’il a voulu pourtant retrouver, en entrant dans un
autre rêve» (128).
219
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
tiempo hará realidad: «C’est la perte de cette maison qui, je crois commence toute
l’histoire […] parce que c’est une histoire qui n’est pas achevée» (121).
De l’autre côté de la butte, vers le soleil levant, il y avait une immense prairie
d’herbes jaunes qui s’étendait à perte de vue, dans la direction des collines
220
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
221
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
la época en que lo conoció, ni con la imagen que había idealizado durante los años de su
separación:
Elle se couchait tard, bien après lui, sous le pavillon blanc de la moustiquaire.
Elle le regardait dormir. Elle pensait aux nuits à San Remo, quand ils avaient
la vie devant eux. Elle se souvenait du goût de l’amour, du frisson de l’aube.
Tout était si loin, maintenant […]. Geoffroy était devenu un autre homme, un
étranger, celui dont parlait Fintan, quand il demandait: Pourquoi tu t’es marié
avec cet homme-là? (168-9).
Chaque semaine, les hommes en tenue kaki avec leurs souliers noirs et leurs bas
de laine montant jusqu’au genou, debout sur la terrasse un verre de whisky à la
main, leurs histoires de bureau, et leurs femmes en robes claires et escarpins
parlant de leurs problèmes de boys (83).
222
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
Attachés à une longue chaîne reliée par des anneaux à leur cheville gauche et
pour ne pas tomber, ils devaient marcher du même pas, comme à la parade […]
a travers leurs haillons, leur peau noire brillait comme du métal […] leurs
visages étaient lissés par la fatigue et la souffrance […] à coups de pioche et de
pelle, ils ouvraient la terre rouge, là où Simpson aurait sa piscine. C’était
terrifiant […] les noirs brûlaient sous le soleil, la sueur étincelait sur leurs dos,
sur leurs épaules. Et il y avait toujours le bruit de leurs respirations, un han! de
douleur chaque fois qu’ils frappaient la terre (83-85).
Sabine Rodes habitait une sorte de château de bois et de tôle peint en blanc, à
l’autre bout de la ville, au dessus du vieil embarcadère […] Sabine Rodes avait
une bibliothèque très fournie en livres sur l’archéologie et l’anthropologie de
l’Afrique de l’Ouest, et une collection d’objets et de masques du Bénin, du
Niger, même des Baoulé du Sénégal […] la grande maison craquait comme la
coque d’un navire. La charpente était mangée par les termites, rafistolée avec
des pièces de zinc (110-1).
223
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
trônes, des tabourets, des statues baoulé aux yeux étirés, des boucliers bantous,
des masques fang, des carafes incrustées de perles, des tissus. Un tabouret en
ébène était orné d’hommes et de femmes nus, un autre était décoré d’organes
sexuels alternativement masculins et féminins, sculptés en relief. Il y avait une
odeur étrange, de cuir de Russie, d’encens, de bois de santal (111).
El antiguo barco llamado George Shotton, embarrancado en una orilla del río, es
el espacio privado de Oya, la mujer negra y sordomuda que es considerada casi como
una propiedad pública. En el barco, Oya encuentra refugio, le sirve de precaria vivienda,
pues se trata de un barco desvencijado, en el que entra agua y que está tan escorado que
en algunos momentos hay que andar a cuatro patas. Como puede comprobarse, este
inicalmente no-lugar pasa a convertirse en lugar antropológico, dado que se torna en
punto de encuentro con Okawho, el padre del hijo que ha engendrado:
L’épave noire […] penchée sur le côté, un grand mur rouillé auquel
s’accrochaient les herbes […] maintenant […] les arbres ont poussé dedans
[…] en haut de la coque, là où autrefois se trouvait le château, les arbres
avaient poussé comme sur un île […] il y avait un escalier de métal à moitié
arraché […] le pont était fait de lames de bois, pour la plupart brisées ou
pourries […] l’épave était immense et vide […] les arbres avaient poussé à
travers les fenêtres (152-3).
Una vez que Oya decide abandonar Onitsha y marcharse a vivir a otro lugar con
Okawho, los restos del barco terminan de desvencijarse, dado que ella no puede cuidar
de lo poco que queda de él. Su final cierra una etapa que coincide con la marcha de
Onitsha de Fintan y su familia.
224
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
Une grande bâtisse blanche, si belle, si calme […] belle et sinistre comme un
palais royal, entourée de son jardin à la française, avec son bassin d’eau
tranquille où venaient boire les pigeons et les merles […] Mais ici […] c’est le
silence de la mort qui règne […] ces caves où l’on torture et l’on tue, chaque
jour, ces caves cachées sous l’édifice somptueux, et le soir, les cris des femmes
qu’on bat, les cris des suppliciés (336-7).
225
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
226
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
Elle continuait son récit, et tout d’un coup, mon cœur battait plus vite parce que
j’avais compris que c’était notre propre histoire qu’elle racontait, ce jardin, ce
paradis que nous avions perdu lorsque la colère des génies nous avait frappés
(244).
Jean Echenoz, por el contrario, trata los espacios privados de una manera mucho
más fría; no son espacios cálidos, que aten a los protagonistas de forma que puedan
añorarlos en algún momento.
En Nous trois los espacios privados se reducen a la casa de Nicole, lugar que
representa el punto de encuentro con sus amigos, lugar de fiestas y visitas esporádicas
de Meyer. Tras el terremoto ocurrido en Marsella, la casa desaparece. Se trata de un
lugar de paso, sin un vínculo que pueda crear dependencia. Por otro lado está la casa o
227
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
En Un an, los distintos espacios privados por los que pasa la protagonista están
en relación con su situación personal de cada momento. En las casas en las que reside
encuentra un desorden que refleja el mismo que ella tiene en su vida. El marco espacial
en el que se desenvuelve está en relación con su situación personal y se puede decir que
mental. No son espacios que favorezcan en ella un cambio de su situación o de su
comportamiento; se trata de espacios fríos, sin personalidad, sin nada que pueda ayudar
a que la protagonista salga de la crisis en la que está inmersa.
Los alojamientos en los que se va instalando Victoire son cada vez de menor
categoría. En Saint-Jean de Luz alquila una casita en la que vive tres meses situada entre
el mar y un campo de golf, su aspecto es un poco desolador ya desde el exterior: «un
pavillon étriqué, rebutant, légèrement en marge de la ville, dans une zone aérée peuplée
de couples à la retraite. Un jardin négligé ceignant ce bâtiment terne dont les fenêtres
arrière donnaient sur un terrain de golf» (14).
228
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
En su deambular por las tierras y las localidades del sur de Francia no encuentra
ningún espacio que la atraiga para asentarse definitivamente, hasta que llega a la cabaña
que dos homosexuales ocupan en medio de la campiña landesa, una «ruine isolée» (89).
Es un espacio que a Victoire le resulta atractivo, de tal manera que se familiariza con él
y decide prolongar su estancia en la cabaña. En contraste con los amplios espacios
abiertos por los que deambula Victoire, y que acentúan su insignificancia, la parcela de
los homosexuales se presenta como un espacio limitado en el que su figura recobra una
dimensión más humana. Se trata de un espacio poco extenso, en el que vive en
compañía de unas personas que la valoran y que consiguen que recobre su autoestima
personal.
229
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
radio surmontée d'une fourchette fixée dans le tronçon d'antenne par une de ses
dents (85-6).
También en Je m’en vais, Jean Echenoz trata los espacios privados como si
fueran lugares de paso, no generan dependencia en los personajes, lo que les lleva a un
cambio constante de residencia, sin que llegue a traslucir nostalgia alguna por los
lugares habitados anteriormente.
230
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
Dans son rêve, elle a vu une autre terre un autre royaume, si lointain qu’aucun
homme ne pourrait l’atteindre de son vivant, et que seuls ses enfants pourraient
231
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
voir. Un royaume au-delà du désert et des montagnes, un royaume tout près des
racines du monde, là où le soleil finit sa course […]. Dans cet autre monde, de
l´autre côté du désert, il y a un grand fleuve, pareil au fleuve Nil, qui coule vers
le sud. Sur ses rives s’étendent des forêts immenses, peuplés de bêtes féroces.
Puis c’est le début des plaines fertiles, des savanes où errent les troupeaux de
buffles, les éléphants, les rhinocéros, où rugissent les lions. Là existent un
fleuve, pareil à une mer sans limites, des plages, des îles, des affluents
innombrables, des roseaux où vivent les oiseaux et les crocodiles. Sur une île,
au milieu du fleuve, la reine a vu son nouveau royaume, la ville nouvelle où
s’établira son peuple, les fils d’Aton, les derniers habitants de Kasu, de Meroë
(146-7).
Geoffroy está fascinado por este viaje y lo imagina hasta el más mínimo detalle:
«tout n’est qu’un rêve que rêve Geoffroy Allen...» (156). Uno de sus objetivos es
conocer Aro Chuku, un lugar sagrado cerca de Onitsha, donde se adora el sol.
Precisamente el hecho de que los meroitas también adoraran el sol hace que Geoffroy
establezca un nexo de unión entre Aro Chuku y Meroë. Lleno de emoción prepara una
expedición para conocer este lugar que tantas veces ha imaginado a lo largo de los años.
Remonta el río en piragua y siente como si remontara el tiempo hacia la antigüedad. Aro
Chuku ha sido el lugar central de su ensoñación; sin embargo ha retrasado durante años
el llegar a conocer este lugar mítico. Quizá porque era la manera de alargar ese sueño y
no enfrentarse a una realidad que podría decepcionarlo.
Su hijo Fintan, sin embargo, conoce Aro Chuku al poco tiempo de llegar; su
amigo Bony lo lleva hasta allí y ambos nadan en las aguas que bañan el lugar. Los niños
no perciben el lugar con la misma carga histórica y mítica que siente Geoffroy. El mito
de la adoración del sol está plenamente asimilado en la cultura de la zona y no cohíbe a
sus habitantes; Fintan es como uno más.
232
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
ilusión que la oposición que manifiesta la familia ante la decisión tomada: «Maou
n’avait jamais connu un tel bonheur» (21). África representa para Maou el lugar soñado
como lugar de reencuentro tantas veces anhelado en el que finalmente se reagrupa la
familia: «C’était là qu’on allait vivre, toute la famille de Geoffroy. Ce serait leur
maison, leur patrie» (31). También para Maou representa un lugar misterioso, parecido
a un jardín paradisíaco, propio de los sueños:
Quand on sera à Onitsha… Maou disait cela. C’était un nom très beau et très
mystérieux, comme une forêt, comme le méandre d’un fleuve […]. Chaque fois
que Maou parlait d’Onitsha, Fintan pensait que cela devrait être comme cela,
comme dans cette clairière, avec la lumière verte qui passait dans le feuillage
des grands arbes (52).
En Étoile errante es Israel el lugar soñado por los judíos que permanecen en
Europa durante la guerra. La curiosidad e interés de Esther por conocer la tierra de la
luz y poder llegar hasta el lugar soñado surge a través de las conversaciones que
mantiene con sus padres durante el tiempo que permanece la familia en Sain-Martin:
233
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
montrait son père, jusque de l’autre côté des mers, là où naissait la lumière, jusqu’à
Eretzraël» (82).
4.1.2.5. No-lugares
139
Augé, Marc (1993): «Espacio y alteridad», in Revista de Occidente, nº 140, Madrid, pp. 31-32.
234
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
sus referencias familiares y vitales. Es aún más sangrante saber que la mayoría son
mujeres y niños, puesto que los hombres se encuentran en el frente de batalla.
En Nous trois hay un no-lugar que adquiere gran importancia como marco
espacial de uno de los acontecimientos claves del relato: es la autopista París-Marsella,
un no-lugar por excelencia, vía rápida y, por tanto, lugar de paso en el que la
información se ofrece por medio de paneles. Si en este tipo de vías rápidas lo habitual es
que no suceda nada o bien se produzcan accidentes trágicos, la originalidad del autor
radica en que en este marco característico de los no-lugares sitúa un incidente no trágico
que va a permitir el encuentro entre dos personajes, Meyer y Mercedes, que a partir de
ese momento vivirán una aventura vital que los llevará por curiosos derroteros. El
destino lleva a estos dos personajes a encontrarse por segunda vez en otro no-lugar, un
centro comercial situado en el corazón de Marsella, que servirá de marco espacial a otra
situación, el terremoto, que los volverá a unir estrechamente.
235
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
lector con precisión la sensación de frialdad y desasosiego que produce dicha estación.
A ello contribuyen las tonalidades grises y negras de sus elementos constructivos.
Incluso hace una referencia al mundo de los muertos, como si quisiera relacionarlo con
el supuesto muerto que Victoire ha dejado en casa:
236
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
salle, avec une carte de France schématique dont une motrice en perspective
occupe le coeur... (106-7).
En Je m’en vais, parece evidente que Echenoz conoce la teoría de Marc Augé
sobre los no-lugares cuando afirma que «un aéroport n’existe pas en soi. Ce n’est qu’un
lieu de passage, un sas, une fragile façade au milieu d’une plaine…» (10). Es el caso de
los aeropuertos tanto de París como de Montreal, lugares inhóspitos, sin movimiento y
vacíos donde difícilmente los personajes permanecen largo tiempo:
Lo mismo sucede con el hospital en el que permanece unos días tras el infarto
que sufre Ferrer. El narrador lo presenta frío y poco acogedor; apenas un árbol se divisa
desde la ventana como único punto de referencia del exterior. En el interior, un escaso y
mugriento mobiliario decora la habitación.
En cuanto a los medios de transporte, que Marc Augé engloba entre los no-
lugares, merecen un tratamiento exhaustivo porque ocupan un lugar importante en el
conjunto de las obras, y porque son tratados de distinta manera según los autores. Le
Clezio percibe los medios de transporte como un espacio acogedor, mientras que
Echenoz los considera como un espacio frío y tedioso.
237
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
140
Pien, Nicolas (2004): Le Clézio, la quête de l’accord originel. L’Harmattan. Paris.
238
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
Del barco que los devuelve a Europa, el Amstelkerk, el narrador apenas precisa
detalles: «Mais cette fois, ce n’était pas le Surabaya qui était à quai. C’est un bateau
beaucoup plus grand et plus moderne, un cargo porte-conteneurs qui n’avait pas besoin
d’être dérouillé, et qui s’appelait l’Amstelkerk» (249).
Un medio de transporte habitual en Onitsha son las piraguas. Los lugareños las
utilizan continuamente, es su medio de transporte habitual. Están en consonancia con el
entorno, no contaminan, son silenciosas, permiten un acercamiento progresivo a la
naturaleza debido a su lentitud. Están hechas a la medida del hombre. Representan el cordón
umbilical que une la tierra y el río.
En Étoile errante el Sette Fratelli, el barco que transporta a los judíos a Israel,
simboliza la esperanza de liberarse de sus sufrimientos:
Le Sette Fratelli est parti ce matin, à l’aube. La mer est lise, sombre, encombrée
de mouettes. Maintenant, nous avons le droit de monter sur le pont, à condition
de ne pas gêner la manœuvre. L’avocat nous a accompagnés jusqu’au pied de
la coupée. Il nous a serré la main à chacun, en disant: «Au revoir, mes amis.
Bonne chance!» Reb Joël, dans son habitat noir, est monté le dernier. Il lui a
demandé humblement ce qu’on pouvait faire pour le payer, mais l’avocat lui a
serré la main, et lui a dit: «Écrivez-moi quand vous serez arrivés» (196-7).
Jean Echenoz, por su parte, pone a disposición de sus personajes una gran
variedad de medios de transporte, algunos de ellos inusuales, como un rompehielos y
239
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
una nave espacial. Ahora bien, predomina la utilización del coche del que ofrece una
gran variedad de modelos y colores.
Los medios de transporte que utiliza Victoire en Un an son tanto públicos como
privados. Toma el tren para ir de París a Saint-Jean-de-Luz, lo que ofrece al narrador la
240
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
oportunidad de describir los escasos pasajeros que van en el vagón del tren y los
movimientos característicos que hacen los viajeros de los trenes, como ir a los servicios
o al vagón restaurante:
Un couple âgé, trois hommes seuls dont un masseur endormi, deux femmes
seules dont une enceinte puis une équipe d'adolescentes à queues de cheval,
appareils dentaires et sacs de sport, en route vers le match nul. Plongé dans un
ouvrage anatomique, las de marquer toujours la même page, l'index du masseur
tremblait par intermittence (11).
Un hombre jovial que se dedica a los seguros la recoge en «une grosse Renault»
(61) cuando hace auto-stop. Su descripción resulta casi fotográfica: «Cheveux noirs
épais lissés en arrière et moustache assortie [...] était vêtu d'un complet bleu complet
bleu pétrole, d'une chemise à rayures bleu ciel et d'un cravate en tricot bordeaux» (61).
Se recrea jocosamente en los gustos del hombre: «Une chaînette retenant son signe
241
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
242
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
Ahora bien, uno de los medios de transporte menos habituales que se pueden
tomar es un rompehielos, como el que traslada a Ferrer al Ártico. Se trata del
rompehielos NGCC de nombre Des Groseilliers, del que el narrador ofrece numerosos
detalles:
243
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
Una vez en el Gran Norte, un trineo tirado por perros le sirve para desplazarse
sobre la superficie helada, unos perros que les dan muchos problemas a Ferrer y a sus
dos guías esquimales. Tanto es así que en el primer campo base, después de Port
Radium, toman la decisión de cambiar perros y trineo por tres skidoos, a los que
enganchan remolques ligeros. La desventaja de dichos vehículos es que rompen el
silencio ártico al emitir «brèves pétarades de Vélosolex» (65), al mismo tiempo que
contaminan, pues dejan «derrière soi, sur la glace poussiéreuse, nombre de taches
d’huile et de traînées graisseuses...» (66).
El vehículo utilizado para llevar a cabo el robo por parte de Fletán y el posterior
asesinato de éste perpetrado por Delahaye/Baumgartner es un furgón frigorífico, lo cual
introduce un elemento original y de gran crueldad no exento de ironía141. Para sus
desplazamientos fuera de París, el narrador utiliza su Fiat blanco.
141
Martí, Octavi (2005): «El pesimismo sin ironía es de mal gusto» in El País. Madrid, (enero), donde el
propio autor confirma su intencionalidad irónica.
244
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
Conclusiones
Para Le Clézio los espacios adquieren importancia por sí mismos, de manera que
los describe recreándose en ellos y transmitiendo al lector las sensaciones que los
personajes perciben. En los relatos de Echenoz, por el contrario, el espacio es un lugar
vacío que llena con los personajes. Es un mero escenario que describe fríamente.
Otro elemento natural que cobra gran importancia en las obras de Le Clézio es el
sol. Su luz simboliza la vida, pero su fuerza excesiva conlleva la muerte, como ocurre
en el campo de refugiados, de tal forma que su presencia se hace cada vez más
sofocante hasta convertir el lugar en un espacio infernal. También en Echenoz destaca la
245
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
luz por su fuerza deslumbrante, cuando refleja sobre la banquisa polar produciendo una
luz cegadora.
Le Clézio asocia cada lugar a unos colores, a unos sonidos, y a unos olores
determinados, que a su vez están relacionados con las impresiones que reciben los
personajes, de seguridad o de desasosiego. Echenoz apenas hace referencia a colores,
destacando los que caracterizan a los coches; únicamente se refiere al color del cielo
para relacionarlo con una acción importante del relato -el terremoto de Marsella-,
cuando el juego de luces y sombras en el cielo vaticina la inminencia de una catástrofe.
En el caso de Je m’en vais, le interesa establecer un juego de contrates entre el blanco y
el negro, característico de las películas de cine negro.
246
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
Lugares diferentes son los campos de refugiados: los que sirven para acoger a
los judíos en su errancia, y el palestino, Nur Chams. Los primeros son espacios donde
permanecen poco tiempo, son lugares de tránsito. El último, sin embargo, deja de ser un
lugar de tránsito para pasar a ser un lugar donde la estancia se prolonga de forma
indefinida en algunos casos. Se trata de espacio natural hostil, un no-lugar, un espacio
cómplice de un destino poco esperanzador para la mayor parte de los que allí se
encuentran. Se convierte en un espacio aglutinador, infernal y de condena al yo. En
Echenoz, los no-lugares tienen una connotación menos negativa, puesto que refleja
espacios característicos de la sobremodernidad: estaciones, aeropuertos, autopistas, etc.
Otros espacios que cobran una gran relevancia en las obras de Le Clézio son los
lugares de ensoñación como Aro-Chuku y Jerusalén. Su evocación da fuerza a sus
personajes para emprender viajes que los lleven hasta ellos. Concretamente Jerusalén,
247
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
Con respecto a los espacios privados, las casas adquieren gran importancia en la
obra de Le Clézio. En ellas se desarrolla la vida familiar. Su pérdida, como ocurre con
Euréka, es motivo de nostalgia y añoranza para generaciones. Sin embargo, en la obra
de Jean Echenoz, los espacios privados apenas cobran importancia, son espacios fríos,
están en función de la acción, no llegan a ser morada.
248
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
249
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
250
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
Hay que tener en cuenta que en el relato se reflejan textos que escribió el abuelo
a modo de diario y de resumen de sus investigaciones. El tiempo de estos textos
presenta sincronía con lo que relata el abuelo, que se expresa en presente, puesto que
hace referencia a lo que está haciendo en ese momento concreto en que escribe.
Existe otro nivel temporal, el tiempo de la Historia, referido por varios artículos
de los que aporta el año de su publicación y por varios personajes históricos que
menciona el narrador, intercalando indicadores temporales. Asimismo, está señalado por
grandes acontecimientos históricos: la Revolución Francesa y las dos guerras
mundiales.
251
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
1948, momento en que Maou y Fintan inician el viaje a Onitsha. Tanto esta fecha como
la de llegada, 13 avril 1948, se enmarcan en un tiempo real, no exento de veracidad y
con una enorme carga autobiográfica. Coincide que el día de llegada a Onitsha, el trece
de abril, se corresponde con la fecha de nacimiento del escritor, lo cual confirma el
carácter iniciático del viaje de Fintan y del viaje que en su día realizó el propio escritor,
cuya llegada a África supuso un renacer, el comienzo de una nueva vida. Durante el
trayecto, el narrador recurre a la analepsis para relatar las experiencias que los
personajes han vivido antes de iniciar el viaje.
El capítulo titulado Onitsha, comienza con una elipsis que suponemos de corta
duración, pues la familia ya se encuentra instalada en su casa, Ibusun, aunque
ignoramos cuánto tiempo hace que llegaron a ella. El narrador intercala organizadores
temporales tales como: «deux mois après son arrivée a Onitsha» (73), «un après-midi,
moins d’un mois après son arrivée» (83), «quand elle est arrivée la première semaine à
Onitsha» (95). Asimismo, encontramos varias analepsis que nos trasladan a momentos
anteriores de la vida de Maou, Geoffroy y Fintan. Maou recuerda su infancia y juventud
en Fiesole, la época en que conoce a Geoffroy y se enamoran, teniendo como escenario
San Remo, Florencia y Niza, así como el momento en que madre e hijo viven
refugiados en Saint-Martin.
252
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
253
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
La tercera parte de este capítulo y últimas páginas del relato, trasladan al lector a
la primavera de 1969. El narrador cuenta el viaje y la llegada de Fintan a Francia tras
conocer la gravedad de su padre. Se establece aquí un punto de confluencia entre el
tiempo de la Historia, representado por la alusión a Meroë, y el tiempo de la historia de
los diferentes personajes del relato, en el cual se superponen acontecimientos como la
muerte de Sabine Rodes, la muerte de Geoffroy, el bombardeo de Onitsha… A ello se
añade, por medio de analepsis, una mirada retrospectiva sobre el pasado de los
protagonistas que se remonta hasta la infancia de Maou en Fiesole. En lo que respecta al
tiempo de la Historia, la Segunda Guerra Mundial es el marco histórico que está en el
trasfondo de una parte del relato esencial para la vida de los personajes puesto que se
ven obligados a vivir separados hasta que finaliza.
Es muy frecuente, en Onitsha, que el narrador inicie los párrafos haciendo una
referencia temporal: pendant la nuit…, un peu avant le crépuscule…, vers midi…, le
soir…, dans la nuit, vers deux heures après-midi…, un jour à midi…, à l’heure du
thé…, en consonancia con un espacio en el que la gente vive acompasada al ritmo que
impone la naturaleza, sin necesidad de reloj que marque estrictamente el tiempo. Entre
ellas abundan las que hacen referencia a los primeros momentos del día: à l’aube…, le
soleil est haut dans le ciel…, au lever du jour…, au petit matin…, à l’aube du 3
décembre… En ocasiones Le Clézio, en lugar de mencionar con precisión un momento
concreto del día, utiliza perífrasis como: «le soleil est haut dans le ciel» (221), «après
les pluies diluviennes et les tornades de juillet […], au mois d’aoû» (206). Uno de los
adverbios que utiliza más asiduamente es maintenant, incluso cuando se refiere a
acciones del pasado. Su verdadero significado depende del tiempo verbal al que
acompañe; si se trata de un pasado estamos frente a un presente histórico, mientras que
el sentido semántico de inmediatez lo desarrolla acompañando a un tiempo de presente.
254
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
Si ese día es de júbilo para el colectivo judío, ocurre todo lo contrario entre los
palestinos que se ven obligados a abandonar sus tierras y sus casas para dar paso a los
judíos, lo que lleva al narrador a situar al lector en un campo de refugiados en été 1948,
coordenada temporal que encabeza el tercer capítulo. El narrador en primera persona
255
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
cuenta de forma sincrónica los hechos que está viviendo, recurriendo a la analepsis para
narrarnos sucesos y experiencias personales que nos permiten comprender la situación
que vive durante dos años en el campo de refugiados.
El capítulo L’enfant du soleil nos sitúa en 1950, tras una elipsis que corresponde
a unos dos años de duración, desde mayo de 1948. El marco espacial es el kibutz de
Ramat Yohanan en el cual se encuentra asentada la protagonista judía, Esther, que
cuenta de forma sincrónica los hechos haciendo coincidir el tiempo del relato con el de
la historia o tiempo de la acción del relato.
256
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
Sin, et c’est cette année-là que j’ai épousé Philip et que j’ai ouvert un cabinet de
consultation de pédiatrie, dans une rue bruyante d Tel-Aviv, près du théâtre Habima»
(328).
Por lo que respecta a Echenoz, raramente aporta fechas concretas, de manera que
sus relatos no quedan delimitados en la coordenada temporal con la misma precisión y
exactitud que las obras de Le Clézio. Para éste es fundamental el tiempo de la Historia,
puesto que en él se encuentra la explicación a gran parte de los hechos relatados,
basados en gran medida en vivencias autobiográficas. Sin embargo, el hecho de que en
las obras de Echenoz no existan aparentemente datos autobiográficos, o acontecimientos
claves de la Historia en qué remontarse, ello no significa que no deje de emitir un juicio
de valor.
Encontramos referencias temporales que aluden a períodos del día: Il est midi…,
ce lundi…, en fin d’après-midi…, après mon départ…, dans le milieu de la nuit…, la
veille…, le lendemain matin…, etc. Asimismo, se refiere frecuentemente a lapsos de
257
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
tiempo que pueden variar de minutos a meses: une heure plus tard…, une heure
après…, encore une heure plus tard…, un quart d’heure après…, trois heures plus
tard…, d’ici pile un mois…, sept minutes après…, etc.
258
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
saber que la salida al espacio es inminente: «on part dans une semaine, quand même.
Normale qu’ils préparent l’événement» (173). Se trata de un dato que en ningún
momento acota en un tiempo concreto.
259
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
relato transcurre a la vez que el de la historia de manera que resulta un texto ordenado
cronológicamente que avanza en sincronía.
260
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
El narrador deja claro que el marco temporal general del relato va del tres de
enero al treinta y uno de diciembre. Hay abundantes referencias al domingo y a la
característica tediosa de dicho día que parece estar en sintonía con el estado de ánimo de
las personas: «Vers neuf heures, un premier dimanche soir de janvier, la rame de métro
se trouvait à peu près déserte» (7).
261
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
Al igual que ocurre en Nous trois, el número diez es recurrente tanto para indicar
la hora como para indicar el día: «Et le lendemain matin vers dix heures, Ferrer
repartait vers son atelier» (9). El día en que está con Brigitte compartiendo su camastro
del rompehielos no salen del camarote hasta las diez de la mañana. Ferrer coge el avión
hacia Montreal seis meses después, también a eso de las diez: «Six mois plus tard, vers
dix heures également, le même Félix Ferrer descendit d’un taxi devant le terminal B de
l’aéroport Roissi-Charles-de-Gaule» (10). Puesto que más adelante afirma que tres
meses más tarde es diez de octubre, deducimos que llega a París el diez de julio. Cuando
Ferrer regresa del Ártico a París, encuentra una montaña de correo en su buzón; entre
toda la correspondencia destaca una citación en el juzgado el día diez de octubre, de
manera que hay una doble coincidencia: es diez el día asignado y es el décimo mes del
año:
C’était de prime abord une montagne de courrier mais, une fois payées les
factures et jétés les faire-part, invitations, circulaires et magazines, il ne restait
plus rien qu’une convocation au Palais de justice, d’ici trois mois, le 10
octobre, pour une scèance avec Suzane dans le cadre de la procédure de
divorce en cours (114).
262
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
La trama urdida por Delahaye/Baumgartner dura desde poco antes de que Ferrer
vaya al Ártico hasta finales de octubre o primeros de noviembre, cuando Ferrer lo
localiza en San Sebastián. Sabemos concretamente que el viernes veintidós de junio
Delahaye/Baumgartner acude a su cita con Flétan.
Las estaciones del año son otra referencia temporal que va acompañada de algún
comentario relativo al tiempo que hace. Una mañana de julio: «C’est un matin de juillet,
la ville est assez calme, il y règne un climat de demi-deuil inexprimé et Ferrer se
retrouve donc seul à la terrasse d’un café de la place Saint-Sulpice» (129).
Et quinze jours plus tard il fait extrêmement froid pour un début d’octobre. Sur
la promenade, tout le monde est déjà vêtu d’anoraks et de pardessus, de
fourrures et d’écharpes, des édredons ensevelissent les poussettes qu’on fait
rouler à vive allure (211).
263
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
En los dos viajes que Delahaye/Baumgartner lleva a cabo por Aquitania, apenas
permanece más de tres noches en los hoteles en los que se aloja, entregado a una
errancia de huida:
Il tuera le temps dans le peu de musées qu’il trouvera, visitera chaque matin
des églises, épuisera tous les sites touristiques, ira voir les après-midi des films
étrangers en version française dans des salles de cinéma désertes. Parfois il
roulera au hasard pendant des heures […] parfois aussi il passera toute la
journée dans sa chambre d’hôtel, face à des piles de magazines et des séries
télévisées (106).
El tiempo del relato presenta vaivenes que llevan al lector del presente al pasado
alternativamente a lo largo de la obra. Para ello el narrador recurre a la analepsis para
relatar las acciones que han tenido lugar con anterioridad al último día del año. El relato
de los diferentes viajes que son narrados está intercalado con episodios anteriores de la
vida de los protagonistas.
Ferrer […] n’imaginait pas qu’elle viendrait s’installer chez lui dans une
semaine. L’en eût-on informé qu’il eût été ravi, quoique non sans éprouver
aussi quelque inquiétude, sans doute. Mais lui eût-on également indiqué que,
264
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
des trois personnes réunies ce soir chez lui, chacune allait disparaître à sa
manière avant la fin du mois, lui compris, il eût été supérieurement inquiet (31).
Por último, menciona el uno de mayo de 1992, día en que encontró la muerte el
torero Manuel Montoliu en una plaza de toros.
Conclusiones
El manejo del tiempo difiere en las obras de ambos autores. Le Clézio ofrece
abundantes fechas reales, que delimitan las acciones y que nos sirven tanto para
situarnos en el tiempo de la Historia como para precisar el tiempo de la acción del
relato. Intenta que coincidan los tres niveles temporales: tiempo de la historia o de la
acción del relato, tiempo del relato y tiempo de la Historia.
Echenoz, por su parte, maneja el tiempo de una manera que recuerda al Nouveau
roman, dado que apenas alude al tiempo de la Historia, de manera que el lector no
puede situar las acciones en un marco de acontecimientos históricos. Se sirve de marcas
y modelos de objetos de uso cotidiano (tabaco, mechero, móviles, perfumes, bebidas,
coches, etc.) que utilizan los personajes, para dar referencias temporales que permitan
situarse, más o menos, en el tiempo de la Historia. Una de las escasas reseñas al tiempo
de la Historia nos remite a la Segunda Guerra Mundial.
265
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
con el de la acción del relato, que es inferior a un año. Por otro lado, a la imprecisión en
la delimitación del tiempo, Echenoz manifiesta cierto carácter obsesivo por fraccionarlo,
hecho irónico con el que quiere evidenciar la dependencia que de él tiene el individuo
en la sociedad de la sobremodernidad. Imprime gran dinamismo al relato al recurrir a
saltos en el tiempo, que producen impresión de vaivén. Le Clézio, por su parte, recurre a
una estructura lineal para presentar las acciones.
4. 2. Análisis semántico
Dentro del análisis semántico incluimos el papel del narrador y la influencia que
ejerce en el relato, dado que sólo a él es atribuible el criterio de ordenar las categorías
sintácticas. Es el mediador entre el autor y el lector, de ahí que su finalidad sea no
solamente ser leído, sino también procurar que el lector mantenga despierta su atención
hasta finalizar el relato.
Teniendo en cuenta que el discurso del relato se presenta como una forma o
proceso de comunicación, nos podemos encontrar por un lado, con la voz directa de los
personajes, que el narrador irá incorporando organizadamente, y por otro, con la voz del
266
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
narrador, voces que aparecen en el relato de forma muy variada: monólogos, diálogos,
estilo directo, indirecto, etc. Son voces que aparecen en el relato en coordinación o
yuxtaposición. Para Bobes Naves145 «el discurso de la novela es una polifonía
diferenciada de hablas diversas», el narrador actúa de filtro y será el lector quien
diferencie «las voces y los ecos».
Para llevar a cabo el análisis de los diferentes planos que conciernen a las
relaciones del narrador con la historia y con el discurso, aplicaremos el modelo
establecido por G. Genette146 que nos permitirá establecer el tipo de narrador (extra o
intradiegético) y el tipo de narración (hetero u homodiegética) que aparecen en cada una
de las novelas:
145
Bobes Naves, Mª del Carmen (1998), op. cit., p. 215.
146
Genette, Gérard (1972), op. cit., p. 256.
267
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
268
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
experiencias y vivencias en el barco que los lleva a Onitsha, sino que también bucea en
su interior para desvelar y dar a conocer al lector sus sentimientos y pensamientos:
Fintan avait les yeux pleins de larmes, sans trop savoir pourquoi, il avait mal
au centre de son corps, là où la mémoire se défaisait, s’effaçait (18).
Son constantes las descripciones del entorno, con la finalidad de hacer partícipe
al lector de cuanto descubre a su paso. Pretende transmitirle las mismas sensaciones e
impresiones que en él producen esos lugares. No queda rincón sin describir. Llega a
establecer incluso contraposiciones entre lugares cerrados, como el barco, y lugares
abiertos, como el cielo y el mar, cuya inmensidad trasmite la sensación de libertad que
se respira en contacto con la naturaleza, que en este caso se ensueña bajo las constantes
de dureza y vacuidad:
Immobile comme le ciel. Il y avait des jours et des jours, avec seulement cette
mer dure, l’air qui bougeait à la vitesse du navire, le cheminement du soleil sur
les plaques de tôle un regard qui appuyait sur le front, sur la poitrine, qui
brûlait au fond du corps (25).
A lo largo de este capítulo son asimismo, frecuentes las intervenciones del autor
como narrador extradiegético; por medio de la función explicativa obtenemos algunos
datos que nos muestran que el narrador se adelanta a los personajes. Observamos cómo
en su función de narrador es capaz también de distanciarse de los personajes: «C’était là
qu’on allait vivre, toute la famille de Geoffroy. Ce serait leur maison, leur patrie» (31).
En ocasiones, el narrador deja sentir su presencia con opiniones, advertencias y
sentencias que a primera vista pueden parecer propias de los protagonistas. La opinión
269
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
que nos llega de África a través de la visión de Maou, puede interpretarse en cierta
medida como opinión del narrador, focalizada en uno de los personajes:
C’était donc cela l’Afrique, cette ombre chargée de douleur, cette odeur de
sueur au fond des geôles, cette odeur de mort. Maou ressentait le dégoût, la
honte, elle ne voulait pas rester à Gorée, elle voulait repartir au plus vite vers
Dakar (39).
Reproducimos también diálogos con réplica entre los protagonistas del relato en
los que se refleja afectividad, no sólo por el acercamiento entre ellos, sino también por
la musicalidad que encierran los términos en los que se dirigen, como queda de
manifiesto en las palabras pronunciadas por Maou cuando su hijo le pide que le hable en
italiano. No cabe duda de que para Fintan pueden ser igualmente momentos de
tranquilidad y seguridad:
270
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
271
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
allait arriver, il aurait voulu n’être jamais venu jusqu’ici, à Onitsha. Parle-moi dans ta
langue. Elle lui a chanté une comptine, comme autrefois» (136).
La lune plaine éclairait avec force. Entre le feuillage des arbres, au loin. Elle
voyait le grand fleuve briller comme la mer (125).
L’harmattan soufflait. Le vent chaud avait séché le ciel et la mer, il y avait des
rides sur la boue du fleuve, comme su la peau d’un très vieil animal (132).
El tercer capítulo, titulado Aro Chuku, se nos presenta con un tipo de narración
heterodiegética y con un narrador extradiegético que ejerce también de focalizador al
inicio; sin embargo, la narración no tarda en quedar neutralizada y transgredida por los
diferentes cambios de focalización en los personajes, cuya perspectiva va acompañada,
a su vez, de un cambio en el desarrollo de la acción:
Elle croyait bien n’avoir jamais rien haï plus que cette petite coloniale écrasée
de soleil, dormant devant le fleuve boueux (167).
Oya était sans contraintes, elle voyait le monde tel qu’il était, avec le regard
lisse des oiseaux, ou des très jeunes enfants. C’était le regard qui faisait battre
le cœur de Maou, qui la troublait (173).
272
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
Plus tard Geoffroy avait grondé Maou. Il avait dit, en baissant la voix, pour
montrer qu’il ne criait pas, peut-être aussi parce qu’il sentait bien qu’il avait
tort: Je ne veux plus que tu parles à Fintan en italien, surtout chez le Résident
(178). (Geoffroy).
A través de Bony, el narrador nos muestra el respeto al río, a la madre tierra que
a todos acoge, a los animales, a la naturaleza en general; también se sirve de él para
reflejar valores tales como la lealtad, la integridad, la honestidad, la fidelidad, entre
otros, y que se ponen de manifiesto en la relación de amistad que le une a Fintan.
Llegamos al último de los capítulos, Loin d’Onitsha, donde nos encontramos con
un cambio en la forma de presentar la historia. Lo inicia Fintan; transcurridos ya veinte
años desde su estancia en Onitsha, nos habla como narrador extradiegético del colegio
en el que ingresó a su vuelta de África. Una vez que, a través de Maou, conocemos la
muerte de Geoffoy, el narrador recupera de nuevo su perspectiva, con la que concluirá
el relato.
Fintan dirige una carta a su hermana Marima, encabezada por el pronombre je, y
enmarcada en un tiempo concreto – hiver 1968 –. Su presentación destaca respecto al
resto del relato, en cuanto que el margen izquierdo tiene más amplitud. La focalización
que hasta ahora dominaba en el relato era la de Fintan; se ocultaba así al propio
273
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
narrador. A partir de este momento y como narrador extradiegético, Fintan escribe una
carta a su hermana Marima, con quien podría identificarse cualquier lector. A través de
este escrito y en un barrido de memoria, sin demasiados detalles, refleja la preocupación
e inquietud que siente frente a acontecimientos que no parece poder frenar la sociedad
moderna, sobre la cual la historia ha depositado responsabilidades mayores que las que
como individuo se pueden asumir, pero nunca ignorar.
147
J.M.G. Le Clézio (2004): L’Africain. Mercure de France. Paris.
274
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
Esther était la plus sauvage de toutes, avec ses cheveux noirs et bouclés coupés
court, son visage hâlé, et quand sa mère la voyait rentrer pour manger, elle lui
disait: Hélène, tu as l’air d’une gitane! Son père aimait bien cela, il disait alors
son nom en espagnol: Estrellita, petite étoile (17).
275
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
difícil situación histórica que está viviendo la familia. De él no se nos desvela todavía el
nombre; parece como si la clandestinidad en la que viven tuviera que mantenerla
también frente al lector. Descubrimos lo que significa para la protagonista la relación
paterno-filial, a través de los recuerdos de infancia de Esther. La naturaleza la hace
sentirse cerca de él; es el eslabón que los une, aunque las montañas sean un obstáculo
para conocer qué se esconde al otro lado:
Son père lui avait montré le fond de la vallée, le chaos de montagnes serrés, et
il avait dit par là, c’est l’Italie. Esther cherchait à deviner ce qu’il y avait de
l’autre côté des montagnes. Est-ce que c’est loin, l’Italie son père avait dit : si
tu pouvais voler comme un oiseau, tu y serais ce soir même […]. Elle aurait
bien aimé arriver ce sir même. Après cela, son père n’avait plus jamais parlé de
l’Italie, ni de rien de ce qu’il y avait de l’autre côté des montagnes (19).
Son diversos y muy variados los puntos de atención que nos ofrece Esther, pero
que focalizará en los diferentes personajes que intervienen en el relato; a través de ellos
podemos ir reconstruyendo los hechos, a la vez que, de forma solapada, el narrador
refleja la escala de valores del ser humano frente a una sociedad en conflicto, de manera
que cada personaje es consciente de que el entorno puede favorecer un cambio de
valores.
276
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
Jamais rien n’avait eu tant d’importance, sauf peut-être quand sa mère chantait
une chanson ou quand son père lui lisait les passages des livres qu’elle
préférait […]. Elle l’écoutait, débout à côté du piano, sans oser respirer.
Jamais la musique ne lui avait paru aussi belle (21-2).
277
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
du village, elle leur donnait la main. Son bras tirait plus d’un côté, parce que
son père était si grand. Et l’eau descendait de tous les côtés, en faisant cette
musique, ces chuintements, ces sifflements, ces tambourinades. Chaque fois
qu’elle se souvenait de cela, elle avait envie de rire, parce que c’était un bruit
doux et drôle comme une caresse (15).
Tristan se souvenait toujours des mains de sa mère jouant sur le piano noir,
l’après-midi, quand tout semblait dormir alentour […]. Tristan sentait son cœur
palpiter au rythme de la musique, et tout d’un coup il sortait de son rêve,
effrayé (26).
El narrador nos hace una breve descripción tanto de Tristan como de su madre;
la aportación de datos biográficos de uno y otro no pasan desapercibidos para el lector,
dada la coincidencia con la biografía del autor:
Tristan était un garçon de douze ans solitaire, timide. Ses cheveux blonds et
raides étaient coupés autour de sa tête, au bol, il portait des curieux habits
anglais […]. La guerre avait éclaté, et le père de Tristan, qui était commerçant
en Afrique équatoriale, s’était engagé dans les forces armées coloniales (27).
278
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
De esta relación entre niños surgirá la amistad de Esther con Tristan a través de
los cuales el narrador focaliza momentos, situaciones y experiencias vividas por ellos
con un carácter iniciático: «Tristan, lui, n’était pas comme les autres. Il était si gauche,
il avait un regard doux. Maintenant, quand ils allaient se promener autour du village,
Esther tenait sa main. Ils jouaient à être amoureux» (61). Esta relación sensual, propia
de adolescentes que descubren el amor con toda naturalidad, se enmarca en plena
naturaleza; ésta sirve al narrador para trasladar al lector sensación de libertad, de pureza,
misterio y belleza que preside el encuentro amoroso de Tristan y Esther:
Dans la gorge, l’ombre froide, mais quand Tristan respirait, l’air déchirait
l’intérieur de son corps, sifflait comme par une fenêtre, par une brèche dans la
montagne. C’était pour cela que tout était si nouveau, ici, mystérieux et
inquiétant. C’était un endroit comme il n’avait jamais imaginé, même en
écoutant sa mère lui lire des livres (70-1).
279
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
Por otro lado, se nos refiere la relación totalmente interesada y egoísta por parte
del capitán Mondoloni, que se contrapone a la necesidad de sentirse querida por parte de
Raquel. De nuevo el narrador hace una llamada a los valores del individuo y su
comportamiento ante situaciones que le son adversas. Al conocer la inminente llegada
de los alemanes a Saint-Martin-Vésubie, los judíos tienen que abandonar el lugar, dando
inicio así la verdadera errancia de las protagonistas, que se prolongará durante toda su
vida. A través de la focalización de Esther, y con gran profusión de detalles, conocemos
los pormenores de la huida de numerosas familias a través de los Alpes: «Esther pensait
qu’ils ne reverraient peut-être plus jamais tout cela, cette place, ces maisons, la
fontaine, les montagnes bleues au loin» (85). Esta vez se trata de una lucha interior de
identidad, con un punto de vista mucho más comprometido, como si de repente tuviera
que asumir una responsabilidad de la que nadie le había hablado, una mirada exterior
que se proyecta en su interior y que le cuestiona su papel en la vida. Llegado este
momento es capaz de entender e interpretar su verdadero nombre:
C’était la première fois, elle comprenait qu’elle était devenue une autre. Son
père ne pourrait jamais plus l’appeler Estrellita, plus personne ne devrait lui
dire Hélène. Cela ne servait à rien de regarder en arrière, tout cela avait cessé
d’exister (93).
Esther marchait en regardant les gens autour d’elle […]. Esther les avait vus,
debout autour de la table où étaient allumées les lumières […]. Esther sentait
son cœur battre plus fort, comme si quelque chose de douloureux et
d’inéluctable était en train d’arriver, comme si c’était le monde entier qui
marchait sur cette route, vers l’inconnu (90-1).
280
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
C’était la première fois, c’était une douleur, Esther s’apercevait qu’elle n’était
pas comme les gens du village (92).
Son constantes las referencias al viaje. Frases como «Nous voyageons, nous
sommes dehors depuis si longtemps, dans un monde où il n’y a plus le temps» (147),
«Je hais bien les voyages!» (147), «Le voyage a commencé depuis si longtemps» (156)
recuerdan al lector que desde que las protagonistas salieron de Saint-Martin, su viaje no
ha llegado a su fin; Esther tiene la sensación de llevar viajando toda su vida: «Il me
semble aujourd’hui que je n’ai jamais cessé de voyager depuis que je suis née…» (148).
148
Bal, Mieke (2001), op. cit.: Considera que “narración de primera persona” es también un focalizador
externo, normalmente el “yo” un tiempo después, el que ofrece su visión de una fábula en la que
participó anteriormente en calidad de actor, p.117.
281
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
como les sucedió a ellos, consigan llegar a la Tierra Prometida. Alude, por ejemplo, a la
época en que los judíos eran hechos prisioneros en Egipto, al éxodo encabezado por
Moisés, a los sueños de Abraham, a la estancia de Joël en la prisión.
J’ouvre les yeux, la mer, et la lumière me brûlent jusqu’au fond de mon corps,
mais j’aime cela. Je respire, je suis libre. Déjà je suis portée par le vent, par les
vagues. Le voyage a commencé (164).
Jamais je n’avais senti cela: tout ce que j’ai vécu, toutes ces fatigues, la marche
dans les montagnes, puis les années horribles dans la rue de Gravilliers, les
années où je n’osais même pas sortir dans la cour pour voir la couleur du ciel
[…], tout est en train de s’effacer ici […] avec le Sette Fratelli (167).
Avanzado el relato, nos encontramos con un narrador en tercera persona que nos
informa del paso de Esther a una nueva vida. La sensación de libertad y seguridad que
percibe viene reforzada con la naturaleza: el sol brilla en su plenitud y el mar le muestra
su cara agradable, un entorno en el que respira la calma y le proporciona la paz interior
que tanto desea:
282
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
Son père avait dit: si tu pouvais voler comme un oiseau, tu y serais ce soir
même […]. Elle aurait bien aimé arriver ce sir même. Après cela, son père
n’avait plus jamais parlé de l’Italie, ni de rien de ce qu’il y avait de l’autre côté
des montagnes (19).
283
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
284
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
Dans le regard des enfants, tapis dans l’ombre des huttes, immobiles, pareils
aux chiens errants dont personne ne se soucie, j’ai vu ma propre vieillesse, ma
propre fin. Mon visage amaigri e ridé, à la peau terne, ma chevelure autrefois
si belle, qui couvrait mon dos jusqu’aux reins comme un manteau de soie,
devenue cette broussaille souillée, pleine de poussière et d’épines, mangée par
les poux, et mon corps devenu léger, mes mains et mes pieds noircis où saillent
les veines comme sur les mains et les pieds de vieilles femmes (236-7).
J’ai mis aussi mes cahiers, où j’avais écrit ma vie chaque jour. C’était tout ce
que j’emportais du camp. Saadi avait gardait sa bouteille d’eau prête. Puis j’ai
attaché le bébé dans mon dos, avec une voile, j’ai pris le paquet, et je suis sortie
du camp, sur la route par laquelle venaient les camions du ravitaillement (280).
Ils ont marché chaque jour, un peu plus loin vers le sud, à travers les collines,
apercevant de temps à autre la ligne sombre de la mer. Ensuite ils ont remonté
le cours des rivières desséchées, jusqu’à Djemmal (284-5).
Ensemble, ils ont commencé à marcher sur la route d’Amman, ils ont mis leurs
pas sur leurs traces de ceux qui les précédaient […]. La route n’avait pas de fin
(292).
El título del cuarto capítulo, L’enfant du soleil, hace referencia al hijo de Esther.
Desde la mirada de un narrador intradiegético, descubrimos el porqué del título de este
capítulo: «c’était pour cela que mon fils était enfant du soleil, à cause de la couleur de
285
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
ses cheveux» (323). La voz del narrador informa al lector de que Esther espera un niño;
ella siente júbilo y alegría, aunque prefiere no compartirlo con nadie. Su primer
pensamiento es hacia Jacques, el padre del niño. El relevo de generaciones adquiere
mayor sentido al enterarnos de que han matado a Jacques en un combate ocurrido en la
frontera con el lago de Tiberíades, el mismo día en que encuentra sin vida el cuerpo del
pastor Yohanan, que había sido como un hermano para ella. Se intercalan distintas
voces narrativas de tipo intradiegético y extradiegético cambios que influyen también en
la perspectiva del relato. Se trata de una visión de los hechos que unas veces gira en
torno a un yo y otras en torno al punto de vista de un narrador escondido:
J’ai marché jusqu’à l’orée des champs. Entre les pommiers, j’ai vu briller
l’étang et, sur la colline, de l’autre côté de la plaine, les maisons des Druzes
(295).
Quand il n’y avait pas de travail dans les champs, Esther et Nora allaient
apporter de la nourriture au berger, du côté des collines (299).
286
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
Je ne savais pas ce que je cherchais, ce que je voulais voir. C’était comme une
plaie au cœur, je voulais voir le mal, comprendre ce qui m’avait échappé, ce
qui m’avait jetée vers un autre monde. Il me semble que si je trouvais la trace
de ce mal, je pourrais enfin m’en aller, oublier, recommencer ma vie […]. Enfin
je pourrais voyager de nouveau, parler, découvrir des paysages et des visages,
être dans le temps présent. J’ai peu de temps. Si je ne trouve pas où est le mal,
j’aurai perdu ma vie et ma vérité. Je continuerai à être errante (334-5).
Elle se sent envahir par la légèreté de l’air, par la brume lumineuse. La mer est
entrée en elle, avec son ressassement, les éclats de la lumière réfractée. C’est
l’heure où tout bascule, où tout se transforme. Il y a si longtemps qu’elle n’a
287
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
pas connu une telle paix, une telle dérive. Elle se souvenait, le pont du bateau,
la nuit, quand il n’y avait plus de terre, ni de temps (347).
288
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
Absolument pas Victoria, bien sûr, crétin. Plus aucune signe d’elle depuis deux
ans comme tu sais bien. Non, c’est Blondel à l’appareil qui rappelle à propos
des vannes d’injection […].
- Taché de vous joindre hier soir, dit Blondel, mais vous étiez déjà parti. On a
réglé le problème pour le débit d’ergol, je crois. […]. C‘est Vuarcheix qui a
trouvé l’idée […], c’est-à-dire que je ne suis plus l’a dit-il. Tel que vous me
voyez, je suis sur le départ. Oui reconnaît Blondel, votre congé, c’est vrai.
J’avais oublié (17-8).
289
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
Trait vertical torsadé, tiré dans le ciel pâle, étroite colonne à chapiteau spiral:
à sa base une Mercedes jaune était garée de travers sur le côté, à cheval sur la
bande d’arrêt d’urgence. Du capot s’échappait ce flot de boue gazeuse dense
dont quelques particules poisseuses, ersatz d’insectes écrasés, engluaient le
pare-brise des voitures de passage (24).
Otra de las estrategias muy utilizadas por el narrador para llenar los silencios es la
incorporación de la radio, a través de la cual no solamente rompe con la monotonía, sino
que aprovecha para hacer partícipe al lector de las noticias que en ese momento se
retransmiten; gracias a ello consigue ralentizar el ritmo del relato. Se completa el
capítulo quinto con descripciones de los alrededores de Marsella:
290
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
291
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
con las mujeres; a ambos se les podría calificar de “coleccionistas” puesto que rara vez
se evidencia un sentimiento más profundo que la superficialidad. El narrador va
desgranando detalles, como si se tratara de las piezas de un rompecabezas a las que el
lector debe prestar atención para estructurar el relato:
Al igual que luego hará Ferrer en Je m’en vais, Meyer fija la mirada en las
mujeres que encuentra a su paso, con el único objetivo de identificar su perfume: «c’est
un jeu, chaque fois, d’identifier leur parfum» (54) y relacionarlo con el tipo de mujer
que lo lleva. Mezclado con el resto de los transeúntes, el protagonista -se ve arrastrado-
hasta un centro comercial, donde de nuevo aflora en él la obsesión por los perfumes:
…pas mal de monde, pas mal de femmes, donc pas mal de parfums mêlés –verts
et les ambrés, les grands classiques et les petits bon marché, de la vanille au
musc […]. Meyer se remet à jouer comme tout à l’heure à les reconnaître, mais
subitement il freine en traversant le sillage de l’un d’entre eux qu’il connaît.
Qu’il a déjà croisé. Parmi les cinq ou six mille virages recensés d’un parfum
sur une peau, celui-là seul, une fois, Meyer l’a rencontré. Il se retourne, il
cherche du regard (59).
Elle tremble un millier de fois par jour, de toute façon. Un peu partout. Plus
souvent qu’à son tour prés de la Méditerranée […]. Donc, aux environs de la
villa de Nicole, rois ou quatre alarmes domestiques ont dû se déclancher en
même temps […]. Deux grues dominent ce chantier … l’une après l’autre se
penchent vers le chantier comme deux grands éponymes échassiers buvant
chacun son tour ou même point d’eau (61-2).
292
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
Maintenant, c’est toute la ville qui va trembler […]. C’est sera de l’est, en force,
que va revenir l’onde de choc, grosse vague souterraine droit sur le centre-ville,
toboggan vivant qui soulève au passage les espaces verts et les avenues, les
monuments, les bâtiments. Certains de ces bâtiments sont assez âgés, les boules
de cuivre bondissent en bilboquet sur leurs vieilles rampes d’escalier; la vague
passée, parfois ces bâtiments s’écroulent. Parfois ils s’écroulent par pâtés entiers
(68-9).
293
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
persona que no corresponden al autor, sino a otro yo, que se refiere a uno de los
protagonistas, DeMilo, identidad que el lector desconoce aún.
El narrador nos informa del regreso de Meyer y Mercedes a París, así como del
tipo de tráfico que encuentran en la autopista, de las inclemencias del tiempo y de las
estrategias que utiliza Meyer, como sus recuerdos y las experiencias vividas, para
combatir el aburrimiento que se ha apoderado de él, ante el hermetismo de Mercedes,
que sigue inmersa en un silencio intrigante. De vez en cuando interviene el narrador
para hacer alguna observación relativa a la vida privada de Meyer: «Pas de demi-
mesure dans la vie de cet homme, c’est tout émotion forte ou tout ennui» (91).
Meyer devrait être content, Meyer devrait trouver la vie plus tiède, plus
accueillante, il devrait la trouver plus coulante au lieu de se mettre dans des états
pareils […]. Nul doute que Meyer est très intimidé me je ne m’affole pas. Nous
n’y sommes pas […]. Nous avons le temps. Nous n’avançons toujours que par
sursauts de quelques mètres (94).
294
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
Les jours passent tous pareils. Centrifugeuse au saut du lit, caisson l’après-midi,
dans les moments libres un peu de culture physique ou d’orbotron […]. La peur
295
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
en soi n’est rien, dit-il, c’est la peur d’avoir peur qu’il faut éviter. C’est cette
peur au carré, précise-t-il, qui vous anéantirait (143).
Del relato lineal de los últimos capítulos, pasamos al capítulo veintitrés en el que
el autor-narrador pasa a un segundo plano, cede su papel a DeMilo, quien narra en
primera persona. Esto lleva al lector al desconcierto y sorpresa tras comprobar que el yo
narrador-autor ha pasado al yo protagonista DeMilo, de quien hasta ahora no se sabía el
nombre:
Une heure plus tard, je les attendais au bas de l’échelle de coupée. DeMilo,
s’exclama Blondel, c’est vraiment gentil d’être passé nous prendre. Il me
présenta Meyer et Molino, dont j’avais entendu parler, pas très causants ni l’un
ni l’autre (156).
296
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
descripción avanza minuto a minuto, de tal forma que, a medida que la nave se acerca a
la tierra, la tensión aumenta.
En el capítulo treinta está contado por dos narradores, haciendo referencia a dos
acontecimientos separados por una elipsis de tiempo que suponemos amplia, sin que
podamos llegar a precisar su duración. En la primera parte, el autor-narrador
extradiegético focaliza en Meyer, quien recién llegado de Guayana, prepara su
apartamento para acoger a Lucie. La narración, por tanto es heterodiegética. En la
segunda parte, el narrador intradiegético DeMilo focaliza la atención en Lucie. Su
narración heterodiegética relata que Lucie ya se ha instaladado en casa de Meyer; sin
embargo, la rutina se está apoderando de la relación, lo cual ofrece a DeMilo la
posibilidad de relacionarse con ella. En la última frase, el relato se vuelve
homodiegético, al protagonizarlo él mismo: «Elle revient s’asseoir sur le canapé, pose
le téléphone sur une case du damier, tout près d’elle, avant de composer ce numéro. Je
décroche aussitôt» (214).
149
Blanckeman, Bruno (2000), op. cit., p. 29.
297
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
Victoire se deja tambalear por su destino, se pone en manos del azar. A partir del
momento en que decide huir, deja de tener residencia fija, acompañada la mayoría de las
veces por el tedio mientras espera a que el tiempo pase y esclarezca los hechos. No hay
tiempo de espera ni reflexión en la toma de decisiones por parte de la protagonista. Su
entrada en escena es precipitada y acelerada, situación que augura y presagia una
aventura que se contradice con el significado del nombre de la protagonista:
298
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
real, obligándole así a abstraerse de cuanto le rodea para focalizar su mirada en ese
punto concreto:
Plus tard elle venait d’inspecter le pavillon en détail, d’ouvrir les penderies
vides où s’entrechoquaient des citres et tiroirs pleins d’objets incomplets :
albums photographiques désaffectés, clefs sans étiquette, cadenas sans clefs,
manches d’accessoires et poignées de portes, tronçons de bougies, fragments de
montants de lit, montre privée de sa grande aiguille. Sur des consoles se
dressaient quelques chandeliers vides et lampes sans prises, ainsi que ce qu’on
doit appeler un photophore, un soliflore, posés sur de napperons de canevas et
de dentelle gâtée. Deux statuettes exotiques attestaient d’un passé colonial (20-
1).
Parece trazar dos pistas en dirección contraria. Por un lado está la trayectoria y
ensamblaje de la trama que va in crescendo; y por otro, el itinerario que sigue la
protagonista, una ruta que la lleva hacia “los infiernos”, hacia lo más bajo a lo que
puede llegar una persona. Apenas lleva equipaje, lo que demuestra su premura por salir
huyendo, aunque el narrador esconda otra intencionalidad que el lector no desvela hasta
el final del relato. El escaso equipaje con el que Victoire finaliza su viaje es una prueba
más para demostrar su estado físico y su deterioro:
Elle disposa ses objets personnels –deux livres, un walk-man, un petit éléphant
d’étain- sur une table de nuit près du lit. Mais elle dissimulerait sont argent
dans une armoire de l’autre chambre au fond d’un large tiroir contenant des
draps pliés (22).
299
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
Encore un mois vint à passer puis ce fut la société des hommes qui se mit à lui
manquer. Négligeant les conseils de Louis-Philippe qui ne s’était pas présenté,
Victoire sortit plus fréquemment de chez elle et se montra […]. Mais tout cela
sans résultat: si quelques hommes chaque fois ne manquaient pas de l’aborder,
jamais aucun d’eux ne faisait l’affaire. Elle dut attendre un beau soir, près du
port, pour en trouver un (32-3).
300
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
qu’en toute dernière extrémité. En attendant nous prîmes une chambre à l’hôtel
Albizzia (46).
Il y en eut d’autres e puis l’argent vint manquer vraiment, la vie se fit de plus en
plus amère, l’apparence de Victoire commença de laisser vraiment à désirer
(66).
L’affaire Félix était close, fit-il savoir, il ne fallait plus y penser. On avait finir
par la classer en écartant toute responsabilité de Victoire. Bien que sa
disparition eût d’abord intrigué, on n’avait qu’à peine envisagé de retenir quoi
que ce fût contre elle. Pas de soupçon ni même de supposition: el pouvait
maintenant rentrer à Paris (104).
301
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
En Je m’en vais empieza el relato con la misma frase que da título a la obra: «Je
m’en vais». Un narrador extradiegético nos informa de la huida de Félix Ferrer, en el
momento en que éste se lo comunica a su mujer: «Ferrer se mit en marche vers la
station Corentin-Celton située à six cents mètres. Vers neuf heures, un premier
dimanche soir de janvier, la rame de métro se trouvait à peu près déserte» (7).
Dando un salto en el tiempo, haciendo una elipsis de seis meses, el narrador nos
informa que Ferrer emprende viaje a Montreal para, desde allí, trasladarse al Ártico.
Recurriendo a la analepsis, el narrador precisa el día en que Ferrer abandona el
domicilio conyugal, el 3 de enero, una de las escasas fechas exactas que aporta el
narrador dado que no acostumbra a acotar el tiempo con tanta precisión. Es
característico en el narrador hablar de períodos temporales poco precisos: «début
février» «la fin du mois de janvier» (56). Alude frecuentemente al domingo como día
aburrido en consonancia con el estado de ánimo que caracteriza a las personas en
general durante ese día. No describe de forma lineal los viajes ni las acciones que
ocupan el discurso, sino que va colocando a lo largo del relato hechos y personajes,
dando saltos en el tiempo, de manera que origina un ritmo de vaivén que nos traslada
del futuro al pasado y viceversa.
El relato del viaje al Polo Norte está intercalado con episodios anteriores de la
vida del protagonista, no sólo en lo que respecta a su relación con las mujeres, sino
también en su vida laboral. Presenta a los personajes unas veces como narrador
extradiegético y otras, focalizando su mirada a través de otros. Es el caso de Delahaye,
de quien conocemos su nombre completo a través de la conversación que mantiene su
302
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
mujer con Ferrer: «Puis la veuve Delahaye qui avait, dit-elle beaucoup entendu parler
de lui, Louis-Philippe vous aimait beaucoup, proposa impérativement à Ferrer de
s’installer près d’elle au premier rang» (70).
Port Radium peut vraiment n’être pas marrant du tout, il ne s’y passe pas
grand-chose, spécialement le dimanche où s’enchevêtrent étroitement, à leur
plus haut degré d’efficacité, l’ennui, le silence et le froid (96).
El narrador describe con ironía la manera en que Ferrer fracciona el tiempo para
combatir el tedio que siente:
303
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
Mais ne serait-il pas temps que Ferrer se fixe un peu? Va-t-il éternellement
collectionner ces aventures dérisoires dont il connaît d’avance l’issue, dont il
ne s’imagine même plus comme avant que cette fois-ci sera la bonne? (127).
304
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
Siguiendo esta interpretación, la banquisa del Polo Norte representaría vida para
Ferrer, dado que, gracias a las obras allí encontradas, cree que puede recuperar el
prestigio de su galería, dar un giro en su vida, renacer. Por otro lado, estaría el negro de
la ciudad, que para el protagonista representa el deterioro, la muerte. Concretamente, su
galería ha dejado de ser visitada, no hay venta, la galería de arte está en crisis. Ambos
conceptos quedan enlazados en el camión frigorífico que conduce Flétan por el alquitrán
de la ciudad: el mismo blanco de la banquisa, reciente todavía en la retina de Ferrer, se
prolonga en el camión frigorífico en el que acabará muriendo Flétan, de manera que en
este caso el blanco simboliza la muerte al igual que el Fiat blanco de Baumgartner.
Es obligado mencionar el tratamiento que el narrador hace del diálogo que, sin
ser presentado de forma tradicional, logra que el lector quede informado de cuanto se
habla. Un ejemplo lo tenemos en la conversación que mantienen Flétan y Baumgartner,
por medio de la cual se informa al lector del robo del material traído del Polo Norte.
305
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
Une qui lui téléphonerait dès le lendemain, par contre, c’est Martine Delahaye,
la veuve de son assistant, que Ferrer avait rencontrée à l’église d’Alésia le jour
des obsèques […]. Est-ce que je pourrais quand même passer vous voir,
histoire de prendre un verre, ça me ferait plaisir d’évoquer des souvenirs. Ça
va être compliqué, ment Ferrer qui ne veut surtout pas imaginer la moindre
histoire avec la veuve Delahaye, je reviens juste de voyage et je dois repartir
très vite, là je ne vais pas trop avoir le temps (121-2).
306
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
307
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
Es curioso que Echenoz utilice la figura del narrador como elemento mediador
entre el personaje y el lector, siempre con fines cómico-paródicos. El distanciamiento
que se produce respecto al personaje, al que se contempla con burla, a veces
inmisericorde genera un efecto de nula empatía en el lector. Es esta una buena manera
de introducir una mirada crítica de forma sutil por parte de Echenoz, mientras que esta
mirada irónica está ausente en los relatos de Le Clézio donde el narrador presenta una
relación empática con los personajes.
308
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
INTERTEXTUALIDAD
J.M.G. LE CLÉZIO JEAN ECHENOZ
Novelas Novelas
INTERTEXTUALIDAD Textos clásicos latinos y griegos
ENDOLITERARIA
Cuentos y Fábulas
Poemas Poemas
Mitología tratada de forma respetuosa Mitología tratada de forma irónica
Libros didácticos
Libros de magia
INTERTEXTUALIDAD
Libros de arte
EXOLITERARIA
Catálogos
Libros Históricos y Antropológicos
Libros Geográficos y de viajes Libros Geográficos y de viajes
Artículos periodísticos
Revistas Revistas
Canciones populares
Planos y mapas
Apuntes
INTERTEXTUALIDAD • Entre Voyage à Rodrigues, Onitsha, Étoile • Entre Un an y Je m’en vais
INTERNA O errante y otros libros del autor • Entre Nous trois y Jerôme Lindon
INTRATEXTUALIDAD • Entre diversos elementos presentes en los
textos estudiados
Hechos históricos Hechos históricos
Personajes históricos Personajes históricos
Música Música
Fotografías Fotografías
Anuncios
EXTRATEXTUALIDAD
Cine
Datos autobiográficos
Marcas (muy pocas) Marcas (numerosas)
309
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
310
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
Entre ellos se encuentran «les documents relatifs au trésor, tous ces plans, ces
cartes, ces feuillets écrits de cette écriture fine et appliquée dans laquelle il me semblait
reconnaître ma propre écriture» (142-3), es decir, todo lo relacionado con el objetivo
que el abuelo se había propuesto de rastrear la isla Rodrigues en busca del tesoro.
El narrador siente una especial emoción y una gran curiosidad ante estos
documentos escritos por el padre de su padre, llenos de anotaciones cuyo contenido
refleja el fruto del esfuerzo que realiza el abuelo por desentrañar el entorno tanto
terrestre como aéreo. Todo ello motivado por sus lecturas y por la intuición de que en
isla Rodrigues pudiera haber sido enterrado un tesoro, a partir de un documento críptico,
escrito supuestamente por el pirata Olivier le Vasseur, conocido como La Buse. El reto
del abuelo es descifrar el criptograma y llegar a encontrar el tesoro.
Fuente: www.pirates-corsaires.com
311
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
Il invente aussi une langue, une véritable langue avec ses mots, ses règles de
grammaire, son alphabet, sa symbolique, une langue pour rêver plus que pour
parler, une langue pour s’adresser au monde étrange dans lequel il a choisi de
vivre. Cette langue-là n’est pas pour parler à ses contemporains […]. C’est une
langue pour parler au temps passé, pour s’adresser aux ombres, au monde à
jamais disparu (103-4).
En una época en la que es moneda corriente traficar con documentos falsos que
gente sin escrúpulos hace circular como si fueran auténticos fragmentos de cartas, de
planos o de documentos originales, realizados por piratas, el abuelo sabe distinguir
perfectamente cuáles son auténticos y cuáles falsos:
150
Clavicules, diminutivo de claves. Se trata de un antiguo libro de magia atribuido a Salomón, que se ha
transmitido de generación en generación.
312
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
C’est le cas de cette carte cryptographique que mon grand-père inclut dans ses
documents, mais qu’il s’abstient de commenter, sans doute parce qu’il ne peut
guère croire à ces signes farfelus: chien turc, chien ayant la patte levée et la tête
tournée vers le sud, ou derrière cette roche à l’est la forme d’un ours sans queue,
ou encore, cette oreille gauche, ces deux sabots de cheval, cette tête de serpent,
qui doivent apparaître sur des roches parmi les poinçons, les cercles, les S et
les tracés d’angles (105).
Aparte de los documentos falsos de este tipo, abundan las obras que inspiraron al
abuelo en su búsqueda. El narrador supone que su antecesor habría leído la descripción
que sobre la isla había realizado el primer colono que llegó a isla Rodrigues, François
Leguat, en 1690, así como el diario que escribió Pingré151 a mediados del siglo XVIII,
en el cual menciona un lugar muy parecido al elegido por el abuelo para buscar el
tesoro:
Mon grand-père avait sans doute lu ces lignes de Pingré, écrites d’une longue
écriture penchée sur un vieux cahier relié conservé à la bibliothèque Carnegie
de Curepipe. Cet “Enfoncement des Grandes Pierres à Chaux” évoque
l’endroit de la côte où la mer bat les rochers que mentionnent les papiers de la
chasse au trésor (29).
151
El Abate Pingré es conocido en el mundo ornitológico porque vio y describió el último dodo solitario
de Rodrigues, un ave que se extinguió a raíz de la llegada del hombre a estas islas. El propio J.M.G.
Le Clézio menciona la extinción de estos pájaros: «Ce sont les rats et les hommes qui ont éteint
l’espèce du dronte, le fameux dodo de Maurice (et de Rodrigues). Les hommes en tuant l’oiseau, les
rats en mangeant les œufs» p.136.
313
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
Reconstrucción del dodo llevada a cabo por Harri Kallio a partir del cuadro pintado por Roelandt Severy en
1626, “El dodo de Edward”, y del esqueleto de esta ave conservado en el Museo de Historia Natural de Londres.
Fuente: El país semanal, nº 1467. Noviembre 2004.
152
Payot, Marianne (2004): Le Clézio-Maalouf: un air de famille, entrétien paru sur L’Express Livres,
edición digital. «Je m'enorgueillis peut-être à tort, mais la plupart des membres de ma famille, qui
314
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
que su familia no participó en los abusos de que fue objeto la sociedad nativa; por el
contrario, ejercieron, en general, oficios relacionados con la medicina y la
jurisprudencia.
Son abundantes los relatos de piratas que, sin duda, conoce el abuelo igual que
su nieto. Su lectura hace que el abuelo relacione la información que le proporcionan con
la posibilidad de que el tesoro de alguno de los piratas pueda estar escondido en isla
Rodrigues.
étaient juges ou médecins, n'ont participé à aucun mauvais traitement, que ce soit à Maurice, où l'on
a pratiqué le trafic d'esclaves, le travail forcé dans les plantations, ou en Afrique», pp.1-5.
153
Es desconocida la identidad de Charles Johnson, lo cual ha dado pie a que algunos investigadores
piensen que es un pseudónimo de Daniel Defoe, el autor de Robinson Crusoe.
315
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
C’est ce plan, ou plutôt cette grille, où figurent un ruisseau coulant du sud vers
le nord, et le tracé d’une côte marécageuse où «marne la mer», qui fut l’amorce
véritable de la recherche passionnée de mon grand-père, parce qu’il montrait
la présence d’une intelligence (la géométrie comme premier langage) et d’une
volonté humaine, auxquelles il pouvait lui-même se mesurer, ce qui valait mieux
que le hasard haïssable (105-6).
316
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
gardien que le Corsaire a choisi pour veiller sur son domaine, pour l’aimer et
l’interdire à jamais» (99).
El narrador da por seguro que su abuelo manejó mapas y textos escritos por
algunos piratas, y que había leído los relatos de numerosos navegantes que habían
surcado las aguas de todo el mundo «à la recherche de terres nouvelles, d’îles
inconnues, au péril de leur vie, et dont leur vie n’avait de sens que par l’aventure» (54).
Los más conocidos son Cook y Magallanes; la enumeración se completa con Dumont
d’Urville, Bougainville, Jacob de Buccquoy, D’Après de Mannevillette, l’Abbé
Rochon, Ohier de Grandpré, Mahé de la Bourdonnais y Lislet Geoffroy. La lista de
nombres, que pone en evidencia la extensa cultura del narrador, adquiere sentido
porque, por un lado, nos permite imaginar cómo pudo nacer en el abuelo la idea de
emprender su particular búsqueda, al querer emular quizá a aquellos aventureros que,
sin duda, admiraba; por otro lado, con la enumeración de nombres, el nieto contribuye a
equiparar a su abuelo con estos aventureros, aunque a un nivel más modesto.
E. Bernard sitúa el tesoro de los piratas del Océano Índico en la isla Frégate, de
las Seychelles, como explica en un artículo titulado Voyage à l’île aux Frégates y
publicado por el Keepsake mauricien de 1839. El abuelo, por su parte, escribe dos
artículos. El primero de ellos, en 1908, lo publica en forma de pequeño fascículo.
Impreso en Mauricio y titulado Documents relatifs au trésor de Rodrigues, está
destinado a quienes le habían animado en su búsqueda, aunque confiesa que cree que el
tesoro no está allí, pues el escondite que él ha descubierto está vacío. Aun así, no se
desanima y persiste en su rastreo. El hecho de no cejar en el empeño y persistir durante
treinta años en un trabajo que se rebeló infructuoso, nos traslada al mito de Sísifo, que
fue castigado por los dioses a empujar repetidamente una roca hasta la cima de una
montaña, desde donde volvía a caer por su propio peso. En 1914, el abuelo escribe el
segundo artículo, Aperçu historique, ilustrado con fotografías del desfiladero, y donde
se incluye una en la que se le ve a él.
317
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
Los barcos que realizaban estas rutas, al servicio de las grandes compañías
comerciales, surcaban las aguas cargados de mercancías exóticas, lo que atrajo a
numerosos piratas que encontraban refugio en las islas e islotes situadas en el Océano
Índico. Entre éstas se hallaban las islas Mascareñas: Reunión, Mauricio y Rodrigues.
Ces formidables compagnies marchandes qui ont été les premiers véritables
agents de la colonisation européenne, et qui ont ouvert la route de l’Orient,
d’abord par des échanges pacifiques, puis par la violence armée, divisant
d’immenses territoires, des océans, répartissant entre elles cette moitié du
monde (44).
318
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
Mon grand-père, dans ce silence sidéral de l’Anse aux Anglais, séparé du reste
du monde comme un naufragé, n’a-t-il pas rêvé de cet État fabuleux, installé si
brièvement sur la côte de Madagascar, cette cité évangélique où se
rencontraient les hommes venus de tous les horizons?[…] Il me semble qu’il y a
quelque chose de cette chimère ici, dans la solitude de l’Anse aux Anglais.
Comme si la quête de mon grand-père avait été, comme pour Misson, celle d’un
lieu où l’on peut réaliser ses rêves (140-1).
154
Algunos historiadores ponen en duda la existencia de Libertalia, también conocida como Libertatia o
«República de los Mares». Sea real o imaginaria, Libertalia se organiza como una auténtica democracia
durante unos veinticinco años, entre los siglos XVII y XVIII. Teniendo como base la piratería, sus
habitantes compartían todas las riquezas y tomaban las decisiones en conjunto. Incluso crearon su
propio lenguaje, una especie de esperanto. En cualquier caso, de mayor o menor tamaño y de más o
menos duración en el tiempo, parece que era frecuente en la época que muchos piratas vivieran en
colonias de funcionamiento democrático.
319
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
L’Anse aux Anglais n’est pas une terre pour les hommes. Sur les plans de mon
grand-père, elle ressemble plutôt à une vue de la planète Mars, ocre rouge,
désertique, sillonnée de méridiens de rêve, avec des taches d’humidité
incompréhensibles, mouvantes, et le cours indécis de la rivière Roseaux pareil
aux canaux que croyait voir jadis l’astronome Schiaparelli (83).
Hay que tener en cuenta que el abuelo vive, junto con su familia, en isla
Mauricio; el hecho de centrar su investigación en isla Rodrigues le supone una serie de
viajes en su propio barco, para salvar la distancia de unos 600 km. hacia el este que
155
J.M.G. Le Clézio aclara que sigue la versión escrita por Valerius Flaccus (s. I d. C.), que relató el mito
de Jasón y los Argonautas en ocho libros, configurando una epopeya titulada Argonáutica.
320
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
Más adelante, el narrador nos remite de nuevo a la mitología clásica griega con
el fin de establecer una comparación entre la puerta del Hades y la entrada al desfiladero
donde el abuelo lleva a cabo la búsqueda del tesoro. Es como si comparase estas tierras
con un mundo irreal, paradisíaco, en el que su abuelo desconecta del mundo material
que lo rodea, para entrar en el mundo de sus ensoñaciones: «…on est libre de penser à
autre chose, d’oublier» (101).
321
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
desfiladero, tanto por los elementos físicos (rocas, vegetación) como por los sonidos
que lo invaden (el rumor del mar, el viento, los gritos de los niños), así como por las
inconfundibles huellas que ha dejado el abuelo como consecuencia de su labor
rastreadora (agujeros rellenos, marcas de golpes en la roca...):
Ces traces de coups, ces anciens trous comblés, ces tranchées, ces sondages
m’émeuvent comme s’il s’agissait de ruines. […] En suivant ces traces pas à
pas, j’ai la sensation de remonter le cours du temps, de renverser l’ordre
mortel. […] Il y a la mort ici, dans le fond de ce ravin. Eau morte, pierres
brûlées, schistes pourris, buissons d’épines qui ferment le passage: le ravin
ressemble à la porte de l’Hadès. Dans la vallée, on entend le bruit de la mer, le
vent, les cris des enfants au loin… (101).
Mais le butin des anciens navigateurs ne peut pas exister. Il est plutôt un désir,
un feu, une poudre d’or, l’éclat insoutenable de lumière contenue dans une
cachette qu’on n’ouvre jamais. C’est le désir des hommes qui fait brûler les
feux des trésors (137).
322
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
que atrae poderosamente a las personas. La posesión del codiciado oro, ha servido
muchas veces para justificar atropellos de todo tipo. Uno de los términos de Isla
Mauricio se denomina Poudre d’Or, lo que evoca épocas en que piratas y tesoros
escondidos eran abundantes en estas islas.
Otro mito relacionado con este preciado metal es el de Eldorado. El afán del
abuelo de encontrar un tesoro que nadie sabe si realmente está escondido en la isla, nos
lleva a pensar en todos aquellos que llegaron a América del Sur en busca de la mítica
ciudad dorada, atraídos por una leyenda que se mantuvo hasta el siglo XIX, y que dio
lugar a que numerosos viajeros se desplazaran desde Europa a América, con la secreta
ilusión de hallar el soñado lugar:
Aller à la recherche de ces mers et des îles où passèrent autrefois les navires,
parcourir l’immense champ de bataille où s’affrontèrent les armées et les hors-
la-loi, c’était prendre sa part du rêve de l’Eldorado, chercher à partager, près
de deux siècles plus tard, l’ivresse de cette histoire unique (44-5).
Puesto que su abuelo llega en solitario a l’Anse aux Anglais, es inevitable que el
narrador mencione a Robinson Crusoe156, con el que lo compara: «Quand il débarque
pour la première fois à l’Anse aux Anglais, il est bien le premier, et le seul, comme Robinson»
(82). Robinson es considerado como un personaje que quiere sentirse totalmente libre en
un espacio propio, que le pertenezca y del que pueda sentirse dueño, superando la
soledad en una naturaleza hostil. Se pregunta el narrador si su abuelo no aspiraría a lo
mismo, como nos ocurre en el fondo a todos los seres humanos, lo cual sería la íntima
justificación de su viaje interior y, al mismo tiempo, de sus viajes lejos de su entorno
cotidiano:
…je peux comprendre mieux son rêve, sa chimère. C’est le rêve d’une royauté,
le rêve d’un domaine où il n’y aurait plus ni passé ni futur angoissants, mais où
tout serait libre, fort […] Une royauté, ou un royaume. Non pas la domination
des autres, ni cette ivresse de conquête qui rend fou tant d’aventuriers […] le
156
Daniel Defoe publicó, entre 1719 y 1729, las aventuras de Robinson Crusoe, basándose en la historia
real de William Selkirk, marinero que vivió varios años en una isla deshabitada del Pacífico.
323
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
rêve de Robinson, le rêve d’un domaine unique où tout serait possible, nouveau,
enchanté. Où chaque être, chaque chose et chaque plante serait l’expression
d’une volonté, d’une magie, aurait un sens propre. […] Qui n’a rêvé d’être le
premier d’un règne, le commencement d’une lignée? (138-9).
El narrador menciona varios hechos históricos que, sin duda, hay que
contemplarlos a la hora de analizar el tiempo puesto que constituyen el tiempo de la
324
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
Todo lo contrario ocurre cuando siente que se acerca la Segunda Guerra Mundial
(1939-45). Al hecho de que el abuelo es ya anciano se suma el que la búsqueda del
tesoro no ha tenido el resultado esperado. Ello, unido a la amenaza de la guerra,
desanima al abuelo, que renuncia a seguir su tarea al cabo de treinta años de
investigaciones. A la desolación que siente por no haber alcanzado el objeto de su
búsqueda, se suma la falta de esperanza por una convivencia mundial pacífica. Hasta
aquí han llegado las ilusiones del abuelo, que lo embarcaron en un largo viaje interior de
búsqueda de la autenticidad en su contacto con la naturaleza:
157
Le Clézio, J.M.G. (2003): Révolutions. Gallimard. Paris.
325
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
Por último, Voyage à Rodrigues y otras obras del mismo autor guardan estrechas
relaciones de intratextualidad. Uno de los actantes de este relato que tiene estructura de
journal, el abuelo, es actante en Le chercheur d’or, La quarantaine, Révolutions y es
mencionado en L’Africain; todos ellos son libros con mayor o menor carga
autobiográfica, aunque en ocasiones preserva a los personajes de ser fácilmente
identificables cambiándoles el nombre. El propio narrador menciona, de forma elegante,
una de sus obras, concretamente Le chercheur d’or, cuando confiesa:
158
Le Clézio, J.M.G. (2004): L’Africain. Mercure de France. Paris.
326
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
159
Para José Enrique Martínez Fernández este texto presentado de forma diferente entraría en la categoría
de subtexto, que, según su definición, «son fragmentos del texto dotados de autonomía y completez,
si bien mantienen estrecha relación con los demás fragmentos del texto y con éste como
globalidad...», op. cit., p. 26.
327
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
setenta y dos hijos de jefes de tribus; les suministró comida y una varita mágica.
Después depositó el cofre en el río, de manera que el agua lo arrastrara al mar. El cofre
flotó sobre el agua varios días, hasta que llegó a una ciudad y se abrió, de manera que
los niños pudieron salir vivos para iniciar una nueva vida lejos de las amenazas
mortales:
L’Oba, ayant compris qu’après sa mort son fils serait assassiné par les chefs de
tribus, fit fabriquer un grand coffre. Dans ce coffre, il enferma soixante-douze
enfants des familles des chefs de tribus, et il fit monter son propre fils dans le
coffre, muni de nourriture et d’un bâton magique. Puis il fit mettre le coffre à
l’eau, à l’embouchure du fleuve, afin qu’il parte vers la mer. Le coffre flotta
dans l’eau pendant des jours, jusqu’à une ville appelée Ugharegi, près de la
ville de Sapelé. Là, le coffre s’ouvrit, et Ginuwa descendit sur la rive,
accompagné des soixante-douze enfants (139-140).
Set l’ennemi enferme Osiris dans un coffre à son image, aidé par soixante-
douze complices, et scelle le coffre avec du plomb fondu. Puis il fait jeter le
coffre dans le Nil, pour qu’il soit emporté jusqu’à l’embouchure, jusqu’à l mer.
Alors Osiris se lève au-dessus de la mort, il devient Dieu (140).
328
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
relacionar ambas leyendas con el relato bíblico de Moisés, que también transcurre en el
antiguo Egipto. Depositado sobre las aguas del Nilo en una cesta de mimbre, Moisés
niño160 fue salvado de morir ahogado por la hija del faraón.
Al episodio bíblico del bautizo de Jesús en aguas del río Jordán nos remite el
baño que Fintan se da en las aguas sagradas de Aro Chuku. Baño que sirve de rito
iniciático en el que le acompaña su amigo Bony, como figura paralela a la de San Juan
Bautista, pues es quien inicialmente le salpica con el agua del manantial sagrado, que
ejerce la misma acción purificadora que las aguas del río Jordán sobre Jesús cuando éste
fue bautizado161: «C’était un secret. Il avait dit: ‘Un jour, tu viendras avec moi à l’eau
mbiam’. Fintan comprit que le jour était arrivé, parce qu’il devait s’en aller d’Onitsha»
(181).
Asimismo, el éxodo que emprende el pueblo meroita desde el río Nilo en busca
de otro valle fluvial, el del Níger, donde poder asentarse y fundar una nueva Meroë, nos
traslada al éxodo que protagonizó el pueblo judío en busca de la Tierra Prometida162.
También podemos establecer un paralelismo entre el pasaje bíblico de Abraham y el
sacrificio que Dios le pide, de su hijo Isaac163 y la petición del dios Chuku, que exige a
Ndri el sacrificio de sus dos vástagos, hijo e hija, con la finalidad de salvar a su pueblo
de morir de hambre. La diferencia estriba en que Ndri lleva a cabo el sacrificio,
mientras que en el último momento, Dios perdona a Abraham e impide el sacrificio de
su hijo Isaac: «Obéis-moi sans penser, et tu recevras ta nourriture. Que dois-je faire?
demanda Ndri. Chuku dit: Tu dois tuer ton fils et ta fille aînés, et les enterrer. […] Et
Ndri tua ses enfants et pour eux il creusa deux tombes» (102).
Se puede establecer otro paralelismo entre el relato bíblico en el que Dios envía
el maná al pueblo judío que se encuentra hambriento en el desierto164 y el azu igwe que
el dios Chuku envía a su pueblo para que pueda alimentarse en un momento de gran
160
Éxodo, 2.
161
Mateo, 3.
162
Éxodo, 12.
163
Génesis, 22.
164
Números, 11.
329
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
hambruna: «ils mangeaient ce qu’on appelle Azu Igwe, les dos du ciel. Ceux qui en
mangeaient ne dormaient jamais» (101).
Por otro lado, lo mismo que Dios envía a la tierra al Mesías, Chuku envía un
emisario a la tierra, si bien las misiones de ambos difieren completamente, pues el
hombre enviado por Chuku llega con la intención de enseñar a los habitantes locales el
fuego, la forja, la desecación de las tierras... La leyenda nigeriana tiene como finalidad
buscar explicación a uno de los avances más grandes en la civilización de un pueblo,
cuando se pasa de una sociedad cazadora y recolectora a una sociedad agricultora en la
que, además, se trabajan los metales: «Chuku envoya un homme d’Awka, avec les outils
de la forge, le soufflet, la braise, et l’homme put sécher la terre» (101).
El mismo nombre del anciano que cuenta las leyendas locales, Moisés, tiene
resonancias bíblicas. Se puede establecer un paralelismo entre el Moisés de la Biblia,
que sirve de nexo transmisor entre Dios y el pueblo judío, y este personaje de Onitsha,
que le transmite a Geoffroy relatos relacionados con el mundo sobrenatural mítico
africano.
330
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
Podemos concluir, por tanto, que se establece una sutil conexión entre dos
sistemas míticos, el egipcio y el nigeriano, y el texto sagrado cristiano, la Biblia, lo que
nos remite a una especie de unidad global en la búsqueda de explicaciones a hechos
históricos remotos o a fenómenos naturales que distaban mucho de poder ser explicados
sin los conocimientos científicos posteriores.
Elle récitait des vers de Manzini, d’Alfieri, Antigone, Marie Stuard, des
morceaux qu’elle avait appris par cœur, au collège San Pier d’Arena, à Gênes:
«- Incender lascia,
Tu che perir non dei, da me quel rogo,
Che coll’amato moi fratel mi accolga.
Fummo in duo corpi un’alma sola in vita,
Sola una fiamma anco le morte nostre
Spoglie consumi, e in una polve unisca».
Fintan écoutait la musique des mots, cela lui donnait toujours un peu envie de
pleurer […]. Fintan aurait aimé que le voyage dure pour toujours (32-3).
331
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
332
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
333
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
En la vida real, los padres del autor viven una situación muy semejante. Durante
la Segunda Guerra Mundial, la familia compuesta por la madre, sus padres y sus dos
hijos debe refugiarse en Roquebillière, un pueblecito de Alpes-Maritimes, situado en la
margen derecha del río Vésubie. El hecho de que el cabeza de familia tuviera
nacionalidad británica ponía a toda la familia en peligro respecto a los italianos y a los
alemanes. El padre del escritor, que ejerce de médico en Nigeria, intenta atravesar el
Sáhara para reunirse con su familia en Francia. Sin embargo no puede llevar a cabo su
proyecto, debido a las circunstancias de la guerra, de tal manera que se ve obligado a
regresar a Nigeria hasta que el final de la guerra permita que el reencuentro familiar se
haga realidad.
Muy diferente era la relación que el autor mantenía con su madre, a la que
adoraba por su dulzura y por su paciencia, entre otras cualidades. Era una mujer que
tenía una gran diferencia de edad con su marido, que a su vez era su primo carnal, pues
los padres de ambos eran hermanos gemelos. Poseía una vasta cultura y había vivido
tiempos muy difíciles durante la Segunda Guerra Mundial, primero en Nice y más tarde
en Roquebillière. A diferencia de Maou, durante su estancia en Onitsha, la madre de
J.M.G. Le Clézio vivió tiempos felices con su marido, en África, antes de que estallara
334
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
335
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
El relato sirve de nexo entre las vivencias que ha dejado atrás, en Europa, y las
nuevas experiencias africanas, que incluyen las investigaciones paternas sobre Meroë.
336
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
337
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
Del mismo autor son los dos volúmenes de Osiris or the Egyptian Religion of
Resurrection (1911). En ellos hace un estudio sobre el culto a Osiris que se remonta a la
antigüedad egipcia y que presenta analogías con religiones posteriores. Geoffroy está
muy interesado en él por las similitudes que encuentra entre el culto que el pueblo de
Meroë profesaba al sol y el que se profesaba en el santuario nigeriano de Aro Chuku. En
From Fetish to God in Ancient Egypt (1934), E.A. Wallis Budge realiza un minucioso
estudio de la religión y la mitología egipcia en todas sus manifestaciones.
Sabine Rodes posee una biblioteca variada compuesta por obras relacionadas
con África, escritas por estudiosos como Leo Frobenius (1873-1938), Gustav Nachtigal
(1834-1885) y Heinrich Barth (1821-1865).
Fintan, lee y relee con gusto un libro de divulgación cultural, que le ayuda a
ampliar sus conocimientos. Se trata de un ejemplar antiguo que encuentra en la
338
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
Quand il avait finit de travailler, il allait chercher le livre qu’il aimait. C’était
un petit livre ancien, qu’il avait trouvé dans la bibliothèque de Geoffroy. Ça
s’appelait The Child’s Guide to Knowledge. C’était un livre fair uniquement de
questions et de réponses. Fintan le donnait à Maou pour qu’elle lui lise des
passages du livre, en le traduisant. Il y avait des réponses à toutes les questions,
comme: «qu’est-ce qu’un télescope? […]. Qui l’a invinté? (176-7).
Geoffroy, tu es en moi, je suis en toi. Le temps qui nous a séparés n’existe plus.
Le temps m’avait effacée. Dans les traces sur la mer, dans les signes d’écume,
j’ai lu ta mémoire. Je ne peux pas perdre ce que je vois, je ne peux pas oublier
ce que je suis. C’est pour toi que je fais ce voyage (30).
El hecho de que Maou sea italiana permite al escritor intercalar en el texto un par
de cancioncillas populares, de las que las madres cantan a los niños en Italia; se trata de
ninnenanne, en dialecto ligur, que tienen por tema la Befana, l’Uomo Nero o el puente
sobre el río Stura, cercano a Saint-Martin-Vésubie, donde Fintan y su madre vivieron
antes de ir a África. Puente sobre el Stura que también se menciona en Étoile errante.
La lengua italiana adquiere un sentido de refugio cuando Maou recita las cancioncillas
en tierra africana, a petición de Fintan, en momentos de tensión, de manera que el
sonido de la lengua materna le remite a la infancia en Europa y le produce sensación de
protección.
339
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
Maintenant, il ne reste plus rien de ce que j’ai connu. À la fin de l’été, les
troupes fédérales sont entrées dans Onitsha, après un bref bombardement au
mortier qui a fait s’écrouler les dernières maisons encore debout au bord du
fleuve.[…] Onitsha était désertée, les maisons brûlaient. Il y avait des chiens
faméliques et, sur les hauteurs, des femmes, des enfants à l’air égaré. Au loin,
dans les plaines d’herbes, le long des sentiers boueux, les colonnes de réfugiés
marchaient vers l’est… (275-6).
340
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
Aro Chuku, en el que se realizaban sacrificios humanos. Las órdenes que portaban eran
matar a todos los hombres, incluidos ancianos y niños mayores de diez años:
A ello hay que añadir la Segunda Guerra Mundial cuyas consecuencias fueron
muy negativas para África, y la guerra de Biafra, que sumió a Nigeria en una profunda
crisis con un elevado coste en vidas humanas.
Maou interpreta al piano dos obras del compositor y pianista francés Erik Satie
(1866-1925), Gymnopédies y Gnossiennes. Con ello, el narrador evidencia su cultura
musical y un gusto exquisito por la música. Pero, sobre todo, establece un nexo
intertextual con Étoile errante, donde otro piano representa la lucha intelectual contra el
nazismo. El piano que toca Maou pertenece a la sociedad colonial inglesa que tanto
detesta; sus representantes impedirán que lo vuelva a tocar, una vez que se evidencia la
341
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
342
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
A su vez, tanto Fintan como Tristan son una proyección del autor, que vivió
como refugiado, junto con su familia, en una localidad alpina próxima a Saint-Martin:
«La guerre avait éclaté, et le père de Tristan, qui était commerçant en Afrique
équatoriale, s’était engagé dans les forces armées coloniales» (27). En la vida real, el
padre del escritor se alista como médico en el ejército colonial. Primero es enviado a
343
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
Otro nexo de unión entre Étoile errante y Onitsha se establece a través del Pont
de la Stura. Se trata de un puente que se encuentra en el valle del Stura, perteneciente al
Piamonte italiano, al cual llegan Esther y su madre tras salir huyendo de su refugio de
Saint Martin-Vésubie. En Onitsha, el Pont de la Stura se menciona en la letra de una
cancioncilla italiana que Maou canta a Fintan siendo niño.
Tan impregnadas están estas obras de las experiencias vividas por el autor en su
infancia, que se vale de los niños Fintan y Tristan, así como de otros personajes, como
Esther, para transmitir al lector su propia historia: « Elle voulait aller plus loin, prendre
le train pour Paris, aller jusqu’à l’océan, en Bretagne peut-être. Avant, elle parlait
souvent de la Bretagne avec son père, il lui avait promis qu’il l’emmènerait » (136-7).
El hecho de nombrar Bretaña adquiere un valor simbólico, puesto que es la región de
procedencia de los ancestros del autor, de manera que ocupa un lugar importante en la
memoria histórica de su familia y la suya propia.
Puesto que los protagonistas forman parte de una comunidad judía, la Biblia es
el libro que los guía en su comportamiento personal, en su éxodo. Se trata de un grupo
numeroso de personas que han sido expulsadas de sus países de origen, que no tienen
nada; por ello encuentran refugio en las palabras de la Biblia, que les ofrece la
posibilidad de pensar en una Tierra Prometida.
166
Le Clézio, J. M. G. (2004): L’Africain. Mercure de France. Paris.
167
Esta forma de aludir a un texto sin mencionarlo es lo que Gérard Genette denomina metatextualidad.
344
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
el colectivo judío refugiado en Saint-Martin, la lectura de los textos bíblicos sirve para
que las personas se reencuentren y se sientan unidas. Los textos sagrados les sirven de
consuelo y de guía en el viaje interior que han sido obligados a emprender por
cuestiones externas y cuyas causas les resultan difíciles de comprender. Al mismo
tiempo, buscan en la palabra sagrada una motivación para preparar el viaje que los
llevará a la Tierra Prometida y que va a tener una importante carga de aventura, puesto
que desconocen las características del destino definitivo y lo que les pueda deparar el
trayecto.
Los judíos que protagonizan el relato idealizan Jerusalén como una ciudad
volcada en lo espiritual, y alejada de todos los peligros humanos. Su nombre evoca algo
extraordinario, tanto para judíos como para palestinos. Para ambos pueblos es la meta
de sus respectivos éxodos, un lugar de paz y de reencuentro; es, por tanto, un lugar
disputado por ambas culturas. Para los palestinos del campo de refugiados Nur Chams,
llegar a al-Quds, «celle que les Hébreux nomment Jérusalem» (257), supone alcanzar la
libertad y olvidarse de las malas condiciones de vida a que se ven sometidos. Jerusalén
representa el final de la aventura, un lugar de destino que conlleva seguridad y la
posibilidad de reemprender una nueva vida.
En cuanto al nombre del barco que transporta a los judíos a Israel, tampoco el
narrador lo ha elegido al azar: Sette Fratelli. Por un lado, siete es el número de la suerte
por excelencia, el número de la perfección, como un presagio de que la evacuación se
345
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
va a llevar a cabo con éxito. Por otro lado, es un nombre que a la protagonista le
transmite tranquilidad, puesto que la transporta a la infancia, al mundo fantástico de los
cuentos de Perrault (1628-1703), concretamente, a los siete hermanos que protagonizan
el cuento de Pulgarcito, publicado en 1697, y que termina de forma feliz para ellos,
después de pasar momentos de angustia. De nuevo nos encontramos, pues, un símbolo
de esperanza: «J’ai pensé aux sept enfants perdus dans la forêt dans le conte du Petit
Poucet. Il me semble qu’avec ce nom-là, rien ne peut nous arriver» (154). La misma
inquietud que siente el protagonista del cuento al adentrarse en el laberinto que supone
el bosque, por representar una aventura de final incierto, es la que sienten los judíos
perseguidos y que están a punto de embarcar en el Sette Fratelli, para ser guiados hacia
la salida del laberinto en el que se sienten inmersos.
El narrador relaciona el nombre del barco con las tribus de Israel, y recuerda los
momentos en los que su padre le contaba historias antes de irse a dormir, como la de los
hijos de Jacob, entre ellos Zabulón, el marino, encarnado en este barco salvador:
Un jour, avec mon père, on avait parlé des enfants de Jacob, ceux qui sont
répandus dans le monde. Je ne me souvenais pas de tous leurs noms, mais il y
en avait deux dont j’aimais les noms, parce qu’ils étaient pleins de mystère
(168).
346
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
Entre la comunidad árabe del relato, el libro sagrado es el Corán168. Aunque rige
las vidas de sus miembros, apenas se menciona una vez, y no por su nombre: «pour que
je puisse apprendre les sourates du Livre» (234).
Relacionadas con la cultura árabe son las historias de seres fantásticos llamados
Djnn, Djenna y Bayrut, que cuenta Aamma Houriya en Nur Chams con la intención de
distraer a niños y mayores de las penalidades que están viviendo en el campo de
refugiados. Éste es un lugar de tránsito que para muchos pasará a convertirse en su
tumba y para otros tantos en su residencia definitiva, una vez que hayan perdido la
esperanza de emprender su viaje de retorno hacia sus lugares de origen o hacia otro
destino mejor. Los temas que elige y que cuenta con todo tipo de detalles, incluidos
cambios de voces, sirven para que acepten con mayor conformidad su destino y sus
miserables condiciones de vida, pues las situaciones que presenta en los relatos son aún
peores.
Por su parte, el padre leía a la niña Esther dos obras de Dickens (1812-70), Les
aventures de M. Pickwick (1837), por la que desfilan curiosos personajes que viven
inesperadas aventuras, y Nicolas Nickleby (1838), con una galería de niños-adolescentes
atrapados en un laberinto vital en el cual eran objeto de castigo por parte de personas sin
escrúpulo: «Son père lui lisait les passages des livres qu’elle préférait, comme l’entrée
168
Se trata de otro ejemplo de metatextualidad, según Gérard Genette, puesto que el narrador en ningún
momento menciona la palabra «Corán», sino «Livre».
347
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
Son los únicos libros que Esther conserva durante todo el viaje. No sólo le
recuerdan a su padre fallecido, sino que le transmiten también tranquilidad, de manera
que en momentos de tristeza o de desasosiego recurre a ellos, en los que siempre
encuentra el pasaje que más acorde está con su estado de ánimo. Como contraste, el
único libro que acompaña a su madre en el viaje es de contenido religioso, el Livre du
Commencement, llamado Sefer Berasith.
Entre los autores que se mencionan de forma explícita, está el escritor francés
Gustave Aymard (1818-83). Esther relaciona la habilidad que ella tiene como vigía con
la de los indios que protagonizan las obras de este prolífico autor, que escribe
numerosas relatos localizados en el Oeste americano; en ellos refleja su experiencia
como aventurero y trampero por las tierras que describe en sus obras, con las que
alcanzó un rápido éxito, siendo uno de los principales representantes de las novelas del
Oeste y de piratería. Ante la situación que la adolescente está viviendo, se entiende que
se identifique con aventureros, con personas que sufren situaciones difíciles e incluso
con pioneros que se enfrentan a nuevas situaciones en espacios que les son
169
Los viajes de Simbad el Marino es un cuento anónimo de los siglos VIII-IX, que quedó fijado por
escrito al ser incluido en Las Mil y Una Noches del S. XVI.
348
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
En el polo opuesto se sitúan los poetas cuyos versos recita Nora a Esther, cuando
ambas están instaladas en el kibutz en el que trabajan: García Lorca (1898-1936),
Maiakovski (1894-1930), Cesare Pavese (1908-50), poetas que tienen en común una
vida fuera de los cauces comunes y un destino trágico; si Lorca muere fusilado en la
guerra civil española, Maiakovski y Pavese se suicidan. De Cesare Pavese se menciona
concretamente el poema titulado Viendra la mort et elle aura tes yeux. A estos autores
contemporáneos se contraponen los clásicos Dante Alighieri (1265-1321) y Petrarca
(1304-74), que también forman parte de sus lecturas.
349
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
Entre los personajes históricos que Le Clézio menciona en Étoile errante, está
Gandhi. Nada más llegar a Haifa tienen conocimiento del asesinato de Gandhi, ocurrido
el 30 de enero de 1948. El hecho de que el narrador señale este acontecimiento adquiere
un carácter simbólico, puesto que Gandhi encabeza la lucha no violenta a favor de la
independencia de India y de los derechos de los intocables, la casta más desfavorecida
de la sociedad india. Asimismo, en las negociaciones en las que tomó parte para
preparar la independencia de India, era partidario de la convivencia pacífica de
musulmanes e indios en el mismo territorio; finalmente, en 1947 se proclamó una India
independiente en la que la comunidad musulmana debía emigrar a Pakistán. Es una
situación similar a la que se está gestando en el protectorado británico que engloba los
territorios que acogerían más tarde a Israel y Jordania, dejando sin tierra al pueblo
170
No olvidemos que el jazz era una música perseguida por los nazis, puesto que representa la rebeldía y
la libertad; por ello fue considerada como decadente, junto con otro tipo de manifestaciones artísticas
de vanguardia. Se consideraba música propia de bárbaros, pues la mayoría de los intérpretes eran
negros, lo que iba en contra de la pureza de la raza aria. Aunque no llegaron a prohibirla, puesto que
el jazz estaba arraigando con fuerza en Alemania, sí elaboraron una reglamentación estricta que
restringía su composición y que imponía límites en cuanto al contenido de las letras, al tempo, a los
instrumentos y a las ejecuciones solistas.
350
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
palestino que no quiso abandonar sus propiedades para dárselas a los judíos que huían
del genocidio nazi. Con ello se estaba originando un problema que casi cincuenta años
más tarde está aún por resolver.
171
Ese mismo día los árabes comienzan un ataque bélico contra el recién creado Estado de Israel; al frente
de las tropas jordanas está John Bagot Glubb (1897-1986), británico que había adquirido también la
nacionalidad jordana; le acompaña Abdallah, futuro rey de Jordania. En esa fecha aún hay que hablar
de Transjordania, que sólo dos años antes había proclamado su independencia de los británicos. Cuando
en 1950, Cisjordania y la parte árabe de Jerusalén se unen a Transjordania, el conjunto pasa a llamarse
Jordania. Abdallah de Jordania, bisabuelo del actual rey, fue asesinado en un atentado en julio de 1951,
en el marco del conflicto árabe-palestino que se desató a raíz de la proclamación del Estado de Israel.
351
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
Mapa de Oriente Próximo a raíz del Armisticio de 1949, que pone fin a la guerra
de independencia desencadenada a partir de la proclamación del Estado de Israel.
Fuente: www.armisticeline949.com
352
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
Como en los dos relatos anteriores, toda esta serie de acontecimientos históricos
forman parte del tiempo de la Historia. Sin embargo, los tratamos en este apartado de
intertextualidad al considerarlos referencias extratextuales que inciden directamente en
la vida de los protagonistas y más concretamente en los viajes que se ven obligados a
emprender. La Segunda Guerra Mundial está presente en todo el relato, pues es la que
desencadena el nuevo éxodo del pueblo judío a Israel. Apenas hay menciones expresas a
ella, pero se habla de confinamientos, cartillas de racionamiento, campos de
concentración, trenes de la muerte, etc. En contraposición a esta maquinaria activada
para matar judíos, están las personas que forman la Resistencia. Uno de los grupos que
353
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
La intertextualidad que se observa en Nous trois está relacionada sobre todo con
Louis Meyer. Es un personaje en continuo movimiento, de manera que realiza viajes de
París a Marsella, de Marsella a París, de París a la base de entrenamiento, de ésta a la
base espacial, para trasladarse al espacio y regresar a tierra, sin olvidar sus
desplazamientos por París y sus alrededores. El vacío propio del tiempo que Meyer y el
resto de los personajes emplean en sus desplazamientos, unido al que encuentra en los
lugares de destino, facilita al narrador introducir referencias que permiten al lector
establecer varios tipos de intertextualidad, generalmente acompañadas dichas
referencias por ciertas dosis de ironía hasta llegar, en ocasiones, a la parodia.
El narrador establece una relación intertextual en Nous trois con dos autores
franceses correspondientes a épocas muy diferentes. Por un lado, Annabel Buffet
(1928-.…), escritora francesa vinculada al existencialismo, cuya producción es muy
escasa. Varias veces hace alusión a algún libro suyo, siempre sin concretar, como un
objeto más entre otros muchos que se pueden encontrar en la bandeja de un coche, o que
pueden ser salvados en caso de que ocurra un terremoto de improviso:
Les voitures garées dans l’impasse ont l’air vides mais on aperçoit, sur leur
plage arrière, quelques journaux pliés, des cartes et guides routiers, parapluies
et catalogues, boîtes de Kleenex et petits ventilateurs ou par exemple une
peluche décorative décolorée, un chapeau vert, un gant vert, un listing
d’ordinateur, l’édition de poche d’un roman d’Annabel Buffet (16).
Por otro lado, Louis Meyer se imagina que protagoniza una película junto con
sus compañeros de trabajo, entre los que se encuentra la mujer que desea. El título está
sacado de un verso de Beaudelaire (1821-1867), enfer ou ciel, qu’importe, que
pertenece al poema Le Voyage VIII de Les fleurs du mal:
354
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
Je vois très bien le film, pense Meyer: Enfer ou ciel, qu’importe, une production
très chère, vingt-cinq semaines de tournage, nombreux décors et foules de
figurants, beaucoup d’effets spéciaux, son Dolby-stéréo, starring Lucie Blanche
as Mercedes, featuring Lou Meyer dans le rôle du témoin gênant (182-3).
La intertextualidad del lector nos lleva a relacionar un pasaje de Nous trois con
el libro de Patrick Süskind, El Perfume, publicado en 1985, cuando observamos que
Meyer intenta adivinar qué perfume llevan las mujeres que se cruzan en su camino
355
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
mientras pasea por las calles de Marsella. Establece un juego irónico al asociar un
perfume determinado a un tipo concreto de mujer:
El hecho de elegir estas marcas de elevado precio nos trasladan a una sociedad
de consumo propia de lo que Marc Augé172 denomina la «supramodernidad» en la que
el exceso de ego conlleva un culto a la imagen que proyectamos y que ofrece a la
publicidad un campo abonado para promocionar todo tipo de productos a la medida del
nivel adquisitivo de cada individuo.
Las publicaciones periódicas que Jean Echenoz menciona son una revista
militar, Terre-Air-Mer, y tres de información general: Express, USA Today y Paris-
Match. Se trata de una intertextualidad exoliteraria que ofrece una información
aparentemente carente de relevancia, al tratarse de revistas de actualidad habituales y de
una revista de contenido militar cuya presencia se explica por el lugar en el que se
encuentran los personajes, dado que se trata de una base aérea. Sin embargo una de
ellas, Paris-Match, es el eslabón que va a permitir el acercamiento de dos personajes
claves en el relato. A partir de este momento, el discurso toma otra dirección al quedar
desvelada una de las intrigas:
356
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
…quand Meyer pose le magazine sur le bureau, le feuillette avec méthode puis
le fait glisser vers elle ouvert sur une photo, pleine double page central,
représentant le centre commercial grouillant de sauveteurs (179).
173
Situado en una isla cercana a Marsella, este castillo-prisión francesa lo hizo famoso Alejandro Dumas
en El Conde de Montecristo (1844).
357
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
Cindy Sherman
Untitled Film Still #7
1978
Fuente: WWW.masters.of-photographie.com/S/sherman/sherman.htlm
174
Harang, Jean-Baptiste (1992) «Jean Echenoz, Lui et nous» in Liberation, «Les auteurs de nos 25 ans».
175
Echenoz ha confesado en numerosas ocasiones su pasión por el jazz, de tal manera que, son frecuentes
en cada una de sus obras, las referencias a este estilo musical.
358
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
Existe una extratextualidad relacionada con el mundo del cine, la música y las
marcas de objetos. El narrador menciona al popular actor cómico Zero Mostel (1915-
1977) dado el parecido físico que con él tiene uno de los personajes de Un an.
Concretamente es uno de los homosexuales que acogen a Victoire y que adquieren un
papel relevante a la hora de que ésta recupere, no sólo su autoestima, sino también su
dignidad personal. Si tenemos en cuenta que Jean Echenoz es cinéfilo, se puede
176
Echenoz, Jean (2001): Jérôme Lindon. Les Éditions de Minuit. Paris: «Alors voilà, me dit-il, j’aime
beaucoup votre texte, on peut le publier comme ça si vous voulez. Mais je me demande si la fin, vous ne
croyez pas que la fin, il y a quelque chose avec la fin qui, je ne dis pas que ça ne va pas mais quand
même, cette fin, etc. […] En effet, ça ne va pas très bien. Je modifie cette fin mais, du coup, cela
implique pas mal de changements rétroactifs dans tout le corps du manuscrit, et ces changements
l’améliorent sensiblement», pp. 47-8.
359
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
entender esta mención como un pequeño homenaje que el escritor le dedica al actor: «et
son visage rappelait celui de l’acteur de cinéma Zero Mostel…» (84). El mundo de la
música está representado por el clarinetista norteamericano Jimmy Giuffre (1921- ). Es
el intérprete que se escucha de fondo en el coche que traslada a Victoire a Agen, tras
hacer auto-stop; sin duda, la melodía sirve para llenar un vacío que se instala entre los
viajeros. El hecho de que el narrador elija este excelente intérprete de jazz indica su
exquisita cultura musical.
360
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
La doble vida de Matías Pascal (1984), de Mario Monicelli, Ghost (1990), de Jerry
Zucker. El narrador se sirve de Baumgartner para parodiar el tema del entierro,
valiéndose de un pasaje de carácter tragicómico, puesto que varios personajes están
convencidos de que están asistiendo a un verdadero entierro, mientras el supuesto
difunto está siguiendo el sepelio desde la ventana de un edificio próximo al cementerio.
La Biblia se menciona como un objeto más de los muchos que desfilan por la
obra de Jean Echenoz. No tiene un papel determinado, sino que es simplemente un
objeto usual. Se menciona en dos ocasiones porque forma parte del mobiliario de dos
barcos:
On avait installé Ferrer dans sa cabine: mobilier boulonné aux cloisons, point
d’eau avec robinet à pédale, récepteur vidéo vissé dans le prolongement de la
couchette monoplace et Bible dans le tiroir de la table de nuit (18).
361
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
Certes il était dommage de ne pas pouvoir récupérer les quelques trucs pas mal
qui restaient à bord de la Nechilik, de jolies petites lampes de cuivre, par
exemple, une Bible élégamment reliée, un superbe sextant (83).
Fuente: Echenoz, Jean (1999/2001): Je m’en vais. Les éditions de minuit, collection «double». Paris.
177
Echenoz, Jean (1999/2001): Je m’en vais. Les Éditions de Minuit, collection «double». Paris.
362
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
363
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
364
INTERTEXTUALIDAD
J.M.G. LE CLÉZIO JEAN ECHENOZ
• Robinson Crusoe (1719), (Daniel Defoe, 1660-1731) (V.R.)
• Thomas Mayne Reid (1818-1883) (V.R.)
• de indios, escritas por Gustave Aymard (1818-1883) (E.E.)
• Les aventures de M. Pickwick (1837) y Nicolas Nickleby (1838), (Charles Dickens,
1812-1870) (E.E.) • Annabel Buffet (1928 - ) (N.T.)
• Jack London (1876-1916) (V.R.) • El perfume (1985), (Patrick Süskind) (N.T.)
• Nana (1879), (Émile Zola, 1840-1902) (E.E.) • El estudiante de Salamanca (1840), (José de Espronceda,
1808-1842), (J.M.V.)
Novelas • Le rayon-vert (1882), (Jules Verne, 1828-1905) (O.) Novelas
• Don Juan Tenorio (1844), (José Zorrilla, 1817-1893) (J.M.V.)
• Plain tales from the hills (1888), (Rudyard Kipling, 1865-1936) (O.)
• El difunto Matías Pascal (1904), (Pirandello, 1867-1936)
INTERTEXTUALIDAD • La máquina del tiempo(1895), (Herbert George Wells, 1866-1946) (V.R.)
(J.M.V.)
ENDOLITERARIA • Lord Jim (1900), (Joseph Conrad, 1857-1924) (V.R.)
• Sanders of the river (1911), (Edgar Wallace, 1875-1932) (O.)
• Talk Boy (1931), (Margaret Mead, 1901-1978) (O.)
• Loose among the devils (1935), (Sinclair Gordon, 1900-1984) (O.)
• Lo que el viento se llevó (1936), (Margaret Mitchell, 1900-1949) (O.)
• The witch (1936), Mr. Johnson (1939), (Joyce Cary 1888-1957) (O.)
Libros didácticos • The Child’s Guide to Knowledge, también mencionada como Guide du Savoir (O.)
366
Catálogos • De obras de arte (J.M.V.)
• Sobre el Antiguo Egipto, Mesopotamia y Sudán de E.A. Wallis Budge (1857-1934) (O.)
• Obras relacionadas con África: Leo Frobenius (1873-1938), Gustav Nachtigal (1834-
Libros 1885), Heinrich Barth (1821-1865) (O.) Libros • Los no lugares. Espacios del anonimato. Una antropología
Históricos Históricos de la sobremodernidad. Marc Augé (1935 - ), (N.T.) (U.A.)
• Obras sobre las tribus de Nigeria. Charles K. Meek (Meek, Charles Kingsley, 1885 – (J.M.V.)
y 1965) (O.) y
Antropológicos • Black Byzantium (1942), (Siegfried F. Nadel 1903-1956) (O.) Antropológicos
• La primera descripción que el primer colono, François Leguat, realiza sobre isla • Sobre tierras polares: Adolphs Washington Greely (1844-
Libros Rodrigues en 1690 (V.R.) Libros 1935), Fridtjof Nansen (1861-1930), Willem Barentsz
Geográficos y de • Pingré: descripción, en 1751, del archipiélago donde se ubica Rodrigues (V.R.) Geográficos y (1550?-1597) y Nils Otto Gustaf Nordenskjöld (1869-1928)
de viajes (J.M.V.)
viajes • Relativos a Nigeria, de Percy Amaury Talbot (1877-1945) (O.)
INTERTEXTUALIDAD
• Voyage à l’île aux Frégates (E. Bernard) publicado en el Keepsake mauricien
EXOLITERARIA
(1839),(V.R.)
• Documents relatifs au trésor de Rodrigues, escrito por el abuelo (1908) (V.R.)
Artículos
• Aperçu historique, escrito por el abuelo (1914) (V.R.)
periodísticos
• Noticia periodística sobre el abuelo, escrita por North-Coombes en el diario local (V.R.)
• Nigeria Gazette (O.) • Terre-Air-Mer (N.T.)
• African Advertiser (O.) • Express (N.T.)
• West African Star (O.) Revistas • USA Today (N.T.)
Revistas
• Anuario de los Puertos de Comercio del Oeste (O.) • Paris-Match (N.T.)
• War Cry (del Ejército de Salvación) (O.) • Neue Mode (N.T.)
• National Geographic (E.E.) • National Geographic (J.M.V.)
Canciones • Italianas: ninnenanne o comptine (O.)
populares
• Documento criptográfico atribuido al pirata Olivier Le Vasseur, conocido como La Buse
(V.R.)
Planos • Documento atribuido al pirata Nageon de l’Estang (V.R.)
y Mapas • De astronomía y de la Isla Rodrigues realizados por el abuelo (V.R.)
• De la isla Rodrigues, enviado por Basset a Savy (V.R.)
• De la isla Rodrigues, realizado por H. De Langle, capitán del Conquérant (V.R.)
• De África: espacio entre el Nilo y el Níger, con el supuesto recorrido del pueblo de
Meroë (O.)
INTERTEXTUALIDAD • Papiers sans valeur, conjunto de notas y apuntes tomados por el abuelo y otros
EXOLITERARIA Apuntes documentos recopilados por él (V.R.)
367
• Onitsha y Étoile errante.
• Voyage à Rodrigues y otros libros del autor: Le chercheur d’or, La quarantaine, Révolutions, etc.
• Un an y Je m’en vais
• Onitsha, Voyage à Rodrigues, Étoile errante y L’Africain.
• Nous trois y Jérôme Lindon
INTERTEXTUALIDAD • El mito clásico de Jasón y los Argonautas, la constelación de Argo y la figura del abuelo (V.R.)
INTERNA O • Texto diferenciado que incluye el relato del éxodo del pueblo meorita y el relato principal (O.)
INTRATEXTUALIDAD
• Un long voyage, escrito por Fintan y el relato principal (O.)
• Textos redactados por Maou contando sus vivencias personales con Geoffroy (O.)
• Cartas redactadas por Geoffroy a Maou y Fintan (O.)
• La carta que escribe Fintan a su hermana, una vez instalado en Bath (O.)
• Historias de Djnn, Djenna y Bayrut (E.E.)
• Existencia del reino de Meroë, destruido en el año 350 d. C. por el rey abisinio Ezanas
(O.)
• Grandes Compañías Comerciales Intercontinentales (S. XVII) (V.R.)
• República utópica de Libertalia (finales del S. XVII y principios del S. XVIII) (V.R.)
• Revolución Francesa (1789-1792) (V.R.)
• Colonización de África por parte de los países europeos (O.) • II Guerra Mundial (N.T.)
EXTRATEXTUALIDAD Hechos • Ataque del ejército inglés al santuario nigeriano de Aro Chuku (1901) (O.) Hechos • Bombardeo de Sakiet-Sidi-Youssef (8 febrero 1958),
históricos • Primera Guerra Mundial (1914-1918) (V.R.) históricos localidad de Argelia (N.T.)
• Segunda Guerra Mundial (1939-1945) (V.R., E.E.) • Lanzamiento al espacio del Discovery (1985) (N.T.)
• Campos de refugiados judíos en Europa (E.E.) • Acuerdos de Schengen (1995) (J.M.V.)
368
- Bernard François Mahé de Bourdonnais (1699-1753)
- Jean-Baptiste d’Après de Mannevillette (1707-1780)
- James Cook (1728-1779)
- Louis-Antoine de Bougainville (1729-1811)
- Abbé Alexis-Marie Rochon (1741-1817)
- Jean-Baptiste Lislet Geoffroy (1755-1836) • Senador E.J. Garn, primer civil que se embarcó en un vuelo
EXTRATEXTUALIDAD Personajes Personajes
históricos - Ohier de Grandpré (1761-1846) históricos espacial, en 1985 (N.T.)
- Jules-Sebastien-Cesar Dumont (1790-1842)
- H. De Langle (S. XVIII)
• Piratas (V.R.):
Avery, Basset, Bernardin Nageon de l’Estang, Camden, Caraccioli, Cochlyn, Thomas
Condent, Joseph Cornelius, Coydon, Eduard Davis, Edward England, Olivier Le
Vasseur (La Buse), Pierre Lemoine d’Iberville, Misson, John Plantain, Taylor y
Thomas Tew
• Pizarro (V.R.)
• El Gran Mogol (V.R.)
• Coronel Montanaro, al frente de las tropas británicas en la represión de Aro Chuku
(1901) (O.)
• Giovanni Virginio Schiaparelli (1835-1910), astrónomo italiano (O.)
• Henry Morton Stanley, explorador británico (1841-1904) (O.)
• Gandhi (1869-1948) (E.E.)
• Alan Gordon Cunningham, alto Comisario Británico (1887-1983) (E.E.)
• John Bagot Glubb (llamado Preston Glubb Bajá, 1897-1986), británico que encabeza
las tropas jordanas en el momento de la proclamación de Israel (E.E.)
• Rey Abdallah de Jordania (E.E.)
• Benjamín Adekunle, oficial de las tropas nigerianas, en la guerra civil de Biafra (O.)
• Dr. M.D.W. Jeffreys, que figura en la dedicatoria de Onitsha (1891-1975) (O.)
369
• Clásica:
- Bach (1685-1750) (E.E.)
- Mozart (1756-1791) (E.E.)
- Beethoven (1770-1827) (E.E.) • Tango Stupéfiant (R. Carcel, H. Cor y P. Olive) (N.T.)
- Czerny (1791-1857) (E.E.) • Truth is marching in (1966), (Albert Ayler, 1936-1970). Jazz.
- Liszt (1811-1886) (E.E.) (N.T.)
- Debussy (1862-1918) (E.E.) • We Three (1958), (Phineas Newborn) (N.T.)
- Eric Satie (1866-1925) (O.) • Jimmy Giuffre (1921- ) Jazz. (U.A.)
Música • Tony Bennett (Anthony Dominick Benedetto, 1926- )
Música
• Música moderna: (J.M.V.)
- Ada Brown (1890-1950), cantante jazz (E.E.)
- Tex Ritter (1905-1974) (Jealous heart), cantante country (E.E.)
- Jack Dupree (1910-1992), cantante jazz-blues (E.E.)
- Billie Holiday (1915-1959), cantante de jazz; Solitude (E.E.); Sophisticated lady (O.)
(E.E.)
- Little Johnnie Jones (1924-1964), Pianista jazz-blues (E.E.)
EXTRATEXTUALIDAD
370
Anuncios • Concurso de legumbres y hortalizas (J.M.V.)
Datos En las tres obras de Le Clézio abundan los datos autobiográficos sobre el propio
autobiográficos escritor y algunos miembros de su familia, como él mismo relata en su publicación
L’Africain.
371
• Aceite de coches: Elf, Castrol (N.T.)
• Alimentación: Agua Vittel. (U.A.), Coca-Cola, Carlsberg,
pastis Granier, chicle Dentyne, sopa Soubise en tubo,
Campari (N.T.), Ketchup, (J.M.V.)
• Armas: cuchillo Opinel, pistola Luger (N.T.), carabinas
Savage 116FFS, cuchillo Whitw Hunter II Puma (J.M.V.)
• Automóviles: Austin, Fiat, Ford Escort, Land Rover,
Mercedes, Opel, Peugeot, Renault, Rover, Saab, Scania,
Seat, Simca Horizon, Subaru, (N.T.) (U.A.) (J.M.V.)
• Avión / helicóptero: Boeing 707, Piper Cheyenne, Noratlas,
• Coches: Ford V 8 (O.), Volskswagen (E.E.) Lockheed C-130 Hércules (N.T.), DC 10, Saab 340
Cityliner, Twin Otter (J.M.V.)
• Tabaco: Player’s (O.)
• Bolígrafo Bic (J.M.V.)
• Cadenas comerciales: Guyenne et Gascogne, Crédit
EXTRATEXTUALIDAD Marcas Marcas Lyonnais, Prisunic, Frac, Fnac (J.M.V.)
• Crema Ambre Solaire (N.T.)
• Cristal Securit (U.A.)
• Hojas de afeitar Gillette (J.M.V.)
• Interfono Babyphone (J.M.V.)
• Materiales construcción: Plaques d’Everite, Plaques de
Placoplâtre (U.A.)
• Mechero Zippo (N.T.)
• Medicina: Synthol, Tranxène (N.T.), Efferalgán, B.A.V.del
tipo Mobitz II, bloqueo de segundo grado tipo Luciani-
Wenckebach (J.M.V.)
• Motos: Triumph Bonneville 650, Vespa (N.T.)
• Pañuelos papel Kleenex (N.T.) (U.A.) (J.M.V.)
• Papel Kraft (J.M.V.)
• Película fotos: Ektachrome, Ilford, Mexichrome (N.T.)
• Pelotas golf: Titleist nº 3, Hogan, Maxfli, Pinnacle,
Slazenger (U.A.)
372
• Perfumes: Calèche (Hermès), Joy (Jean Patou), Vol de nuit
(Guerlain), Je reviens (Worth) (N.T.), Extatics Elixir
(posiblemente inventado como parodia de Aromatics Elixir
spray de Clinique) (J.M.V.)
• Reloj Rolex (N.T.)
• Rosas: Baby Masquerade, Baronne Henriette de Snoy, Blush,
Botzaris, Cupid, Deuil de Paul Fontaine, Félicité, Gloire de
Marcas Dijon, James Mason, Max Graf, Mme Honoré Defresne, Mme
René Coty, Orphellines de Juillet, Paul Nerón, Perpétue,
EXTRATEXTUALIDAD Rembrandt, Souvenir de Pierre Vibert, Splendens, Vick’s
Caprice, Virgo Liberationem (N.T.)
• Tabaco: Gitanes, Marlboro, Benson (N.T.) (J.M.V.)
• Teléfonos móviles: Ericsson, Bechstein (J.M.V.)
• Textil: parka Gore-Tex (U.A.) camisas Hilditch & Key; Brook
Brothers, cintas Velcro (N.T.)
• Útiles de limpieza Kärcher (J.M.V.)
• Zapatillas Adidas (J.M.V.)
373
374
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
5. CONCLUSIÓN
Una vez analizadas las obras objeto de estudio comprobamos que, en Le Clézio
el viaje es tan relevante que se puede considerar el eje en torno al cual giran el resto de
los elementos de la narración. Tiene importancia en sí mismo, de manera que los
personajes lo viven como un hecho fundamental en su vida; su identidad sólo se
entiende por lo que han supuesto para ellos los viajes que han realizado. Por el
contrario, en Jean Echenoz hay abundantes viajes que constituyen un elemento más del
relato, de manera que, en la mayoría de las ocasiones, se entiende como mero
desplazamiento de los personajes. El viaje no adquiere un valor específico por sí mismo.
Todos los personajes de Le Clézio viven un viaje interior del que salen
transformados, de manera que son diferentes antes y después de haberlo realizado. Es
recurrente el tema del viaje iniciático del individuo en constante búsqueda de sí mismo.
A ello contribuye el hecho de que varios de los personajes sean niños y adolescentes
que se enfrentan al mismo tiempo a las experiencias propias de la vida y a situaciones
completamente nuevas, como la guerra, lo que configura un marco vivencial muy
diferente del que han conocido hasta ese momento. En Onitsha, Fintan descubre África
con ocho años, al mismo tiempo que se inicia a la vida. En Étoile errante, Esther se
enfrenta a una situación de deportación que le trastoca la vida, aunque ella no deja de
disfrutarla en la medida en que le es posible. Nejma, por su parte, a los dieciséis años se
ve abocada a llevar una vida sin futuro en un campo de refugiados. También los adultos
se enfrentan a situaciones nuevas, como les ocurre a Maou y Geoffroy que encuentran
en Onitsha un entorno al que deben adaptarse, no sin dificultad. Lo mismo le ocurre a
Elizabeth, la madre de Esther, que se ve obligada a llevar a cabo una prolongada
errancia debido a su condición de judía. Ambas, junto con Nejma, representan a
colectivos que viven sus mismas circunstancias y que se han visto obligados a
abandonar sus lugares de origen por motivos xenófobos, políticos y religiosos. Es
374
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
376
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
laberíntico del que sale tras haber realizado trayectos erráticos. La protagonista,
convertida en una vagabunda SDF, realiza durante nueve meses un viaje de huida, que
emprende por no enfrentarse a una determinada circunstancia que el lector ignora y que
configura el enigma detonante de la intriga. Este vagabundeo le supone una degradación
personal de la que sale con ayuda de personas que, por su parte, han realizado su propio
viaje iniciático. En Je m’en vais, los dos viajes en torno a los cuales giran las acciones
son: por un lado el que realiza Ferrer, y por otro el de huida que realiza
Delahaye/Baumgartner ante la necesidad de ocultarse, tras haber asistido a su propio
entierro.
377
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
encontrar la salida, tras una errancia más o menos complicada, salvo Nejma, a la que
dejamos en plena itinerancia, estableciéndose así un paralelismo con el colectivo
palestino, al cual representa, y cuyo conflicto está aún sin resolver.
378
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
Por el contrario, Jean Echenoz dibuja unos personajes cuyas experiencias no les
enseñan nada, no aprenden nada, son fríos, no traslucen sentimientos ni sensaciones,
parecen impermeables a lo que les rodea, están vacíos. Las contrariedades no les hacen
variar. Sus vivencias no son fuente de aprendizaje para ellos. Si el viaje produce
impresiones, los personajes no son receptivos a ellas, ni experimentan sensaciones
duraderas. El narrador está interesado en presentarlos libres de emociones y
prácticamente insensibles, como los percibe el lector. Se sirve frecuentemente de ellos
para parodiar hechos de la vida real, de ahí que resulten caricaturescos y alejados de la
realidad. Ello los convierte en planos, es decir, construidos en torno a una sola idea o
cualidad. Incluso podemos decir que son opacos, como si el lector los observara por el
objetivo de una cámara, sin poder percibir su interior: en gran medida, esto es
responsabilidad del narrador. Éste se sitúa entre el personaje y el lector para “poner en
evidencia” al personaje. Esto forma parte del juego irónico tan característico de
Echenoz.
Recorren los lugares sin mostrar curiosidad por lo Otro. Nada de lo que les rodea
les atrae, carecen de iniciativa, son personajes desorientados, perdidos, llevan una vida
monótona, aburrida y tediosa, lo cual no significa que sean infelices, sino que
simplemente se dejan llevar por la vida. La mayoría va a la deriva, sin objetivo definido,
son pasivos. Su desplazamiento se justifica como huida, como necesidad de llenar un
vacío, o de combatir el tedio. Son personajes característicos de la sociedad moderna, en
379
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
380
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
Jean Echenoz también presenta en sus obras numerosas mujeres, pero, salvo en
Un an, están siempre en función de los personajes masculinos, siendo la mayoría de las
veces meros objetos del deseo. En Je m’en vais, Félix Ferrer tiene relaciones
sentimentales con varias mujeres, de las que llegamos a saber muy poco. De la mujer de
Delahaye/Baumgartner sólo percibimos cómo es utilizada por su marido con fines
delictivos. En Nous trois, aunque la protagonista es de un elevado nivel cultural,
381
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
382
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
383
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
van en contra de la libertad del individuo, sea cual sea su estatus social. También está
relacionada con la política otra crítica cargada de ironía, como la anterior. Se refiere a
las maniobras o decisiones que en ocasiones toman los dirigentes que, aprovechando
que los ciudadanos están de vacaciones y, por tanto, menos atentos a la actividad
pública, deciden realizar obras ruidosas en horas de descanso.
Sabedor Le Clézio de que cada lugar puede ser identificado con un olor
determinado que en ocasiones es muy característico, lo tiene muy presente a la hora de
narrar, de manera que describe un espacio sensorial en el que involucra a los personajes
en la percepción de todo tipo de olores. Se trata de olores naturales que pueden provenir
de la naturaleza o de la actividad industrial que se desarrolle en algún lugar
determinado, sin olvidar los que son propios de espacios cerrados y por supuesto de las
personas. No podemos obviar los olores que describe, tanto los relativos a los itinerarios
de los viajes como los que se refieren a los espacios a los que llegan los viajeros y los
que se respiran en los propios medios de transporte.
En Étoile errante, los tipos de olores a los que alude el narrador son más
variados. Unos provienen de la naturaleza: la tierra, las tormentas, las lluvias, el trigo
segado, la hierba, las hojas muertas, el polen… Otros son propios de lugares cerrados,
como la mezcla de sudor y olor a velas que se respira en la sinagoga. Abundan las
referencias al olor corporal en el que predomina el sudor. Muy diferentes son los
384
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
Al igual que ocurre con los olores, los sonidos en J.M.G. Le Clézio están
presentes tanto en los viajes como en los espacios a los que llegan los viajeros, quienes
perciben los sonidos de la naturaleza y melodías musicales. Adquieren un significado
profundo para los personajes que los perciben, llegan a sus sentimientos más íntimos,
los acompañan en su viaje real y en su viaje interno, de manera que los traslada a
experiencias anteriormente vividas. Los sonidos se convierten en un referente íntimo y
personal. Son un elemento que adquiere gran relevancia en la coordenada espacial de
los relatos de J.M.G. Le Clézio. En cada una de las tres obras elegidas hay unos sonidos
característicos que se expanden por el ambiente y lo llenan, envolviendo a los
protagonistas, que llegan a establecer una relación especial con ellos. En Voyage à
Rodrigues predominan los de la naturaleza, como el viento y los pájaros. En Onitsha y
Étoile errante se combinan los de la naturaleza (tormentas, rumor del agua) con la
música del piano o de los tambores y con melodías de jazz. A ellos se suman los gritos
385
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
desgarradores emitidos por los vivos ante los desgraciados que mueren en Nur Chams,
los aullidos de los perros famélicos y los chillidos emitidos por las ratas que recorren el
campo de un extremo a otro.
386
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
solar y de nubes que produce variaciones en la gama de colores de la tierra, de las rocas,
de la vegetación y del mar. En Étoile errante la luz está presente en los propios nombres
de las protagonistas y del campo de refugiados. En los Alpes, la luz y el sol representan
vida relacionada con la fuerza de la naturaleza que hace revivir los campos y los ríos
cada primavera y que en verano permite que se puedan recoger las cosechas. En Nur
Chams (nombre árabe que significa luz del sol), el sol representa una fuerza aplastante
que impide a sus habitantes llevar a cabo una vida normal, puesto que la falta de agua de
lluvia combinada con la infertilidad del suelo hacen más duras las condiciones de vida.
Para el colectivo judío la luz es esperanza, de manera que relacionan luz con ciudad de
Jerusalén, lugar anhelado como destino final de su errancia. Las citas que el narrador
recoge del Génesis están relacionadas, en numerosas ocasiones, con la luz que proviene
del sol y de las estrellas y que sirve de guía al pueblo de Israel. Sin embargo, los
refugiados de Nur Chams se preguntan con desesperanza si el sol brilla para todos, pues
tienen la sensación de que lo que para unos es esperanza, para otros es desolación y
muerte.
387
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
388
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
estructura en cierta medida urbana, que refleja una básica organización del territorio.
Por tratarse de un lugar de tránsito, puede ser considerado un no-lugar. Muchos de los
que allí llegan con la esperanza de que su estancia sea corta, acaban por comprender que
puede ser su destino definitivo y, por tanto, acabará siendo para ellos un lugar en el que
establezcan relaciones afectivas y vínculos sociales que les sirven de referentes
personales.
Por el contrario, Jean Echenoz transmite menor sensibilidad ante el entorno. Las
descripciones de espacios naturales que ofrece en sus relatos resultan distantes, no
transmiten emociones, parecen remitirnos a textos enciclopédicos y catálogos turísticos.
En sus viajes los personajes no se muestran sensibles ante la naturaleza, no valoran el
hecho de estar en contacto con ella. En Nous trois, el narrador no manifiesta interés por
mostrar al lector un marco natural que pueda ser reseñado, a pesar de que los personajes
se mueven en ciertos momentos en espacios naturales, uno de los cuales tan poco
común como la órbita terrestre. En Un an, Victoire, aunque pasa prácticamente un año
en plena naturaleza, no muestra sintonía con ella. En Je m’en vais, destaca el grandioso
espacio de la banquisa polar, por la que Félix apenas muestra interés. En esta novela
importa sobre todo el espacio urbano, que adquiere un gran desarrollo en función no
sólo de un criterio topográfico, sino también social.
389
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
390
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
calles de esta ciudad. Victoire a su vez se siente atraída por el entorno de Las Landas,
del que disfruta paseando en bicicleta. A Baumgartner, por su parte, le llama la atención
la poca afluencia de gente en los lugares que recorre del sur de Francia. Ferrer
igualmente se siente atraído por el entorno urbano de San Sebastián del que ofrece
detalles. En sus relatos hay un predominio de espacios urbanos sobre los naturales. El
conjunto de las tres obras permite al lector hacerse una idea muy completa de París,
ciudad por la que el narrador muestra predilección, como así lo reflejan las
descripciones que ofrece de sus calles, plazas, rincones, zonas industriales, etc. Siempre
con una mirada “óptica” de la que se ha eliminado cualquier filtro poético. El lector se
siente transportado a esta ciudad, llegándose a producir una mímesis con el espacio
descrito, en el que es posible percibir todos los detalles que configuran su ambiente.
Los espacios privados representados por las casas adquieren un peso importante
en la obra de J.M.G. Le Clézio. La mansión Euréka en Voyage à Rodrigues, la casa
Ibusun en Onitsha, la chabola de Nejma en Nur Chams y las diferentes viviendas donde
habita Esther en Étoile errante, así como el resto de casas en las que viven los
personajes leclezianos son lugares de referencia para ellos, auténticas moradas. Estos
espacios privados están estrechamente ligados a las vivencias personales de los
protagonistas, de manera que forman una parte importante de su vida.
Sin embargo en la obra de Jean Echenoz, los espacios privados apenas cobran
importancia. Se trata de un marco espacial, en clara referencia paródica a las novelas de
Julio Verne o de J.O.Curwood, en el que se mueven los personajes, sin que lleguen a
sentirse vinculados a ellos de forma especial. Cuando ofrece alguna descripción de
dichos espacios, el objetivo del narrador es detenerse en aquellos detalles que puedan
aportar algún dato sobre la personalidad del individuo que los habita. En Je m’en vais,
los personajes viven en espacios acordes con su condición social. Ferrer habita y tiene
su atelier en la zona de París donde predominan los negocios, correspondiente a una
serie de calles situadas en pleno centro de la ciudad. El drogadicto Flétan vive en un
barrio marginal en el que abundan edificios antiguos y abandonados, donde se hace
evidente la pobreza y el deterioro. Delahaye/Baumgartner fluctúa entre estos dos polos
391
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
392
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
Jean Echenoz, por su parte, concibe los medios de transporte como un espacio
tedioso, frío y poco favorecedor de las relaciones personales. El narrador pone a
disposición de sus personajes una gran variedad de ellos, tales como aviones, trineos,
skidoos, bicicleta e incluso un rompehielos y una nave espacial. El que más abunda es el
automóvil, del que presenta una gran variedad de modelos, marcas y colores, que
especifica de forma detallada. El automóvil se convierte en sus obras en un habitáculo
metonímico de la vida moderna.
Jean Echenoz, por su parte, apenas se remonta al pasado. Las referencias más
antiguas corresponden a fechas próximas a la Segunda Guerra Mundial y nunca
consideradas como coordenada temporal en la que se enmarcan los relatos, sino en
relación con algún personaje o con algún hecho muy concreto de la narración, que se
conocen a través de analepsis puntuales.
393
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
Al contrario que J.M.G. Le Clézio, Jean Echenoz apenas aporta fechas concretas
que faciliten la percepción del tiempo de la historia. Esto no ofrece problemas si el
relato es lineal, como ocurre en Un an; sin embargo, obliga al lector a prestar gran
atención cuando intercala acciones en presente y acciones en pasado, originando
desorden en el tiempo del relato.
La percepción que tiene el lector una vez efectuada la lectura de las obras,
difiere si se trata de Jean Echenoz o de J.M.G. Le Clézio, dado el estilo literario tan
diferente de ambos autores. En lo que se refiere a J.M.G. Le Clézio, utiliza un ritmo
pausado y reiterativo con abundancia de adjetivos y perífrasis que ralentizan el ritmo
narrativo y envuelven al lector. El texto transmite musicalidad y adquiere una especial
densidad plástica, sonora y rítmica. Con frecuencia inicia oraciones o párrafos
consecutivos repitiendo el mismo adverbio, sintagma o incluso frases cortas con el fin
de imprimir un determinado ritmo al texto, que da sensación de sonidos acompasados
como si de una melodía se tratara. En este caso la figura del narrador sería comparable a
la de un director de orquesta. Las pausas en la escritura son manejadas de tal manera
que proporcionan al lector un respiro en el momento adecuado, sin que ello impida la
comprensión del relato. Este tratamiento que el narrador hace del texto mitiga el
dramatismo que puedan tener las acciones relatadas y pone más de relieve la poeticidad
394
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
Jean Echenoz, por su parte, imprime un mayor dinamismo al relato. Para ello se
vale de un estilo que podemos calificar de sintético, en el que hace uso de
yuxtaposiciones, enumeración de verbos, frases cortas, que aceleran el ritmo de la
lectura. La narración está impregnada de sentido del humor, que en ocasiones adquiere
un tinte negro. Lo desarrolla recurriendo a la parodia de los géneros novelescos y
cinematográficos, y valiéndose de la ironía, así como de comparaciones inusuales.
Realiza la descripción de cada personaje no de un solo trazo, sino a través de una serie
de datos que disemina a lo largo del relato, lo que obliga al lector a tener que realizar
atentamente la lectura de toda su obra. Esto es algo que daría pie a una novela de Jean-
Philippe Toussaint al que la crítica aproxima a Jean Echenoz, titulada La télévision. Lo
mismo hace con las acciones, que obligan al lector a que preste suma atención a la
lectura para reunir todos los elementos aportados con la finalidad de completar el
discurso. Jean Echenoz se sirve de la intriga y del suspense para mantener la
dependencia entre las múltiples aventuras que se suceden. Hace uso de la técnica del
zapping saltando de un personaje a otro o de un lugar a otro sin previa advertencia. Esta
forma de reconstruir los hechos y de ir encajando las piezas que componen el relato
traslada al lector a imaginarse frente al televisor siguiendo una serie televisiva.
En los textos de Jean Echenoz se observa una gran influencia del cine, tanto en
los contenidos como en la técnica literaria. El propio escritor ha reconocido en
entrevistas que es un gran cinéfilo. No nos cabe ninguna duda de ello al leer varias
escenas que bien podrían formar parte de películas de cine mudo. Se trata de situaciones
cómicas, que llegan a ser hilarantes. Un ejemplo claro de la influencia cinematográfica
es la descripción del terremoto de Marsella en Nous trois, tanto por la idea que parece
tomada de películas catastrofistas propias de Hollywood, como por el manejo que hace
del tiempo en la descripción del temblor de tierra y la mirada propia de una cámara.
395
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
396
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
al relato principal, de manera que se pueden leer con independencia una de la otra, pues
ambas tienen contenido en sí mismas, aunque a la vez están interrelacionadas, puesto
que los personajes coinciden en los dos relatos. Las descripciones de elementos de la
naturaleza tales como el agua, el viento, las estrellas, favorecen la percepción de matices
míticos e intenta responder a preguntas sin respuesta a través de fábulas que se
convierten en soporte del relato de Le Clézio. El deseo que muestran los personajes de
llegar más allá, de conocerse, de descubrir el enigma, los interrelaciona con el mundo
mitológico.
397
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
Sus vivencias y las de su familia le hicieron descubrir desde muy pequeño los
abusos del colonialismo, lo que le llevó a solidarizarse con una serie de personas o de
colectivos que sufrían persecuciones, desigualdades sociales y situaciones injustas, que
las vivía como propias.
398
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
la parte por el todo. Los objetos que menciona Echenoz se pueden considerar fetiches de
la sociedad moderna, como los tótem, las máscaras y otros objetos lo son de sociedades
primitivas. En ocasiones alude a marcas de uso corriente, pero otras veces proporciona
nombres de productos según la posición social de los personajes. Por ejemplo,
menciona varios perfumes, Calèche de Hermès, Vol de nuit de Guerlain, Joy de Jean
Patou, Je reviens de Worth, que son propios de personas que tienen un elevado nivel
adquisitivo, como corresponde a los personajes de Nous trois.
Mención aparte merecen las rosas. En Nous trois enumera veinte nombres de
rosas: Baby Masquerade, Baronne Henriette de Snoy, Blush, Botzaris, Cupid, Deuil de
Paul Fontaine, Félicité, Gloire de Dijon, James Mason, Max Graf, Mme Honoré
Defresne, Mme René Coty, Orphellines de Juillet, Paul Nerón, Perpétue, Rembrandt,
Souvenir de Pierre Vibert, Splendens, Vick’s Caprice, Virgo Liberationem. O bien Jean
Echenoz es un experto en rosas, o bien se ha servido de un catálogo pormenorizado para
presentarnos esta especie de inventario del que la narración podría prescindir
perfectamente. En varias ocasiones se ha referido Echenoz a la afición que tiene a leer
las descripciones de objetos que se presentan en los catálogos, en las que se detallan
todas las características de los mismos.
399
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
Polo Norte, coordenada espacial en la que se enmarca el viaje de Ferrer y que Jean
Echenoz no ha visitado nunca.
Es evidente que el lector tiene que realizar un gran esfuerzo para recorrer el
espacio literario que le separa hasta llegar al narrador, siendo este espacio mayor en
Echenoz que en J.M.G. Le Clézio. A medida que aumenta el bagaje cultural del lector,
es capaz de percibir mayor número de relaciones intertextuales en sucesivas lecturas. La
estrecha relación que existe entre la obra, el autor y el lector depende de este último y de
su formación cultural, pero es cierto que, en el caso de Le Clézio, un buen lector de
novela de aventuras encuentra el terreno abonado para el disfrute, mientras que en el
caso de Echenoz, es el cinéfilo el que sacará mayor partido a su lectura.
400
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
una mayor profundidad ideológica, para conformarse con realizar algunos comentarios
irónicos, en clave de humor, sobre situaciones propias de la sociedad actual.
Por medio de sus obras, Le Clézio defiende valores como la importancia que
para él tiene la familia, el respeto a la naturaleza y a la vida en general, el
reconocimiento del Otro, etc. Al mismo tiempo denuncia aquello que cala más hondo en
su sensibilidad: el poder alienante de la riqueza, la acción destructiva que el hombre
ejerce sobre la naturaleza, las características de una sociedad colonial que abusa de los
nativos, el conflicto judío-palestino, las decisiones de la comunidad internacional, que
se olvidan de las víctimas y las guerras en general, de las que critica su implacable
poder destructivo y, sobre todo, el hecho de que sus principales víctimas sean los niños.
401
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
6. BIBLIOGRAFÍA
- (1978): Voyage au pays des arbres (en collaboration avec Henri Galeron).
Enfantimages. Paris.
402
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
- (1982): Celui qui n’avait jamais vu la mer (suivi de) La montagne du dieu
vivant. Junior. Gallimard. Paris.
- (1985): Villa Aurore (suivi de) Orlamonde. Folio Junior. Gallimard. Paris.
403
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
- (1991): «Ayez des amis» in New Smyrna Beach, Semaines de Suzanne. Les Éditions
de Minuit. Paris, pp. 49-70.
- (1999): L’équipée malaise. Coll. Poche «Double». Postface de Pierre Lepape. Paris.
- (2001): Je m’en vais, Les Éditions de Minuit. Paris. Coll.«double» suivi de «Dans
l’atelier de l‘écrivain», entretien réalisé par Genneviève Winter, Pascaline
Griton et Emmanuel Barthélemy le 28 octobre 1999 et publié en Français
seconde (2000). Éditions Bréal.
404
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
AHERN, J. J. (2002): Le voyage de J.M.G. Le Clézio en soi et dans le monde: une traversée
de métamorphoses textuelles. Department of Modern Languages. New Britain.
- (1994): Pour une anthropologie des mondes contemporains. Ed. Aubier, Paris.
405
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
BONET CÓDOBA, R. et al. (1ª ed.) (1992): Viaje a través de la Literatura. Siglos
XVIII, XIX y XX. Mirador. Barcelona.
BOUHÉNIC, P.: L’atelier d’écriture de Jean Echenoz (filmé). Centre Georges Pompidou.
1988.
406
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
BURGUERA, Mª L.; SALES, D.; TORRENT R. (2001): Aventura del viaje: aventura
del arte. Publicaciones de la Universitat Jaume I. Castelló.
407
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
DEL PRADO BIEZMA, J. (1981): Cómo se analiza una novela. Alambra Universidad.
Madrid.
DI SCANNO, T. (1983): La vision du monde de Le Clézio. Cinq études sur l’œuvre. Éd.,
Liguore. Napoli. Nizet. Paris.
EZINE, J. L. (1997): Ailleurs. Ed. Arléa. Este libro recoge las conversaciones que
mantuvieron Le Clézio y Jean-Louis Ezine en noviembre de 1988 y que fueron
difundidas en «À voix nue» en France-Culture.
408
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
FISCHER, Ch. (1985): La solitude dans l’œuvre romanesque de Le Clézio. Thèse de 3ème
cycle. Université de Metz.
JAPPERT, Th. (1983): Le thème de l’enfance dans l’œuvre de Le Clézio. Thèse 3ème cycle
Université d’Aix-Marseille I.
409
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
JARLSBO, J. (2003): Écriture et altérité dans trois romans de J.M.G.Le Clézio. Désert,
Onitsha et La quarantaine. Thèse doctorale.
MACÉ, M.A. (1995): Le roman français des années 1970. Presses Universitaires de
Rennes.
MARTÍN NIETO, E. (Dir.) (7ª ed.1967): La Santa Biblia. Ediciones Paulinas. Madrid.
410
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
MAZÓN, T. (2001): Sociología del turismo. Ed. Centro de Estudios Ramón Areces.
(CERA). Madrid.
MICHEL, J. (1986): Une mise en récit du silence: Le Clézio, Bosco, Gracq José Corti. Paris.
MOLINA, S. (1998): El pos turismo. Ed. De los centros turísticos industriales a las
ludópolis. México.
411
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
PÉREZ HENARES, A. (2001): Un sombrero para 7 viajes. Plaza & Janés Editores.
Barcelona.
PICHOIS, Cl. et ROSSEAU, André M. (1971, 3e éd. rev. et mise à jour): La littérature
comparée. Librairie Armand Colin. Paris.
RIDON, J. X. (1995): Henri Michaux, J.M.G. Le Clézio: L’Exil des mots. Kimé. Paris.
412
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
SANTANA, A. (1997): Antropología y turismo ¿Nuevas hordas, viejas culturas? Ariel, S.A.
Barcelona.
SOUBEYROUX, J. (Dir.) (1993): Lieux dits: recherches sur l’espace dans les textes
hispaniques (XVIe –XXe siècles). Cahiers. Groupe de Recherches Ibériques et Ibéro-
américaines de l’Université de Saint- Étienne (Cahiers du G.R.L.A.S. ; 1).
Université de Saint-Étienne. Saint-Étienne.
413
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
VIEUILLE, Ch. (1983): Le féminin dans l’œuvre de Le Clézio. Thèse 3ème cycle Université
d’Aix-Marseille.
414
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
6.4. Artículos
ALBERT, Ch. (1992): «L’enfance chez Le Clézio» in REAL, Elena y JIMÉNEZ, Dolores
(eds.): J. M. G. Le Clézio. Actes du Colloque International, Universitat de Valencia,
Departement de Filologia Francesa i Italiana. Servei de Publicationes de la Universitat de
Valencia.
AMÉZAGA, A. (de) (2003): «El comienzo de un nuevo libro siempre resulta humillante» in
Pérgola.
BESSARD-BANQUY, O. (1996): «Le parti pris d’Echenoz» in Critique nº 595, pp. 1056-
72.
415
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
BIASI, P. M.(de) (2001): «Jean Echenoz: Flaubert m’inspire une affection absolue» in
Magazine littéraire, nº 401.
BORGOMANO, M.: «Lire Le Clézio: l’extase du vivant» in le français dans tous ses états,
nº 35.
BRUNEL, P.: «Le transparent glacier des vols qui n’ont pas fui» in Transparences du
roman, le Romancier et ses doubles au XXème siècle. José Corti. Paris, pp. 239-304, (sur
Lac).
416
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
CASANOVA, P. (1992): «Jean Echenoz, nous trois et quelques autres» in Artpress, nº 175.
CAVALLERO, Cl. (1993): «Dire et débats: Les marges et l’origine. Entretien avec.
CZARNY, N. (1997): «Echenoz, trajectoire noire» in La Quinzaine Littéraire nº 712, pp. 16-
31 (sur Les Grandes Blondes).
CHANDA, T. (2001): «La langue française est peut-être mon seul véritable pays» in Label
France, nº 45.
DEL PRADO BIEZMA, J. (1996): «Apuntes para una poética existencial del viaje
literario» in Revisa de Filología Francesa, nº 9. Publicaciones Universidad
Complutense. Madrid, pp. 185-200.
- (1996): «Apuntes para una poética existencial del viaje literario (2)» in
Revisa de Filología Francesa, nº 10. Publicaciones Universidad
Complutense. Madrid, pp. 209-27.
DÍAZ, L. (1986): «El viaje en la literatura» in D’AULNOY, M.C.: Relación del viaje de
España. Akal. Madrid.
DIS, Cl. (1983): «Echenoz, Cherokee» in Nouvelle Revue Française, nº 371, pp. 105-106.
417
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
FOUCAULT, M. (1964): «Le langage de l’espace» (Le Procès Verbal). Critique, nº 203.
GAUDEMAR, A. (de) (1989): «Jean Echenoz fait mouche» in Libération, nº 14 (sur Lac).
GIL LÓPEZ, E. (1983): «El espacio en El otoño del Patriarca de Gabriel García
Márquez. Revista de Filología de la Universidad de La Laguna.
GUELBENZU, J.M. (2005) : «La profunda levedad de Jean Echenoz» in Babelia. El País.
GRISOLIA, M. (2004): «Le grand blond aux semelles de vent» in Lire. Avril.
HARANG, J. B. (1992): «Jean Echenoz, lui et nous» in Libération, «Les auteurs de nos 25
ans».
418
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
HERNÁNDEZ, P. J. (2000): «Sense perdre el nord» traduccido por GINÉS, María (de).
Proa. Barcelona.
HOUPPERMANS, Sj. (1994) (2éme. Éd.): «Pleins et trous dans l’oeuvre de Jean Echenoz»
pp. 77-94 in ANMOUCHE-KREMERS, M. et HILLENAAR, H. (éd.): Jeunes auteurs
de Minuit.
JERUSALEM, Ch. (2000): «Des particules peu élémentaires» in Critique, nº 634, pp. 179-
190, (sur Je m’en vais).
LEBRUN, J. Cl. et PRÉVOST, Cl. (1990): «Jean Echenoz. L’accélérateur des particules» in
Nouveaux territoires romanesques, pp. 95-110.
419
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
MASSET, M. Ch.: «Voix entrecroisées dans les romans de J.M.G. Le Clézio: Désert,
Onitsha, Étoile errante, La Quarantaine» in le français dans tous ses états, nº 35. Le
Clézio.
MAURY, P. (1986): «Le Clézio: retour aux origines» in Magazine Littéraire, nº 230, pp. 92-
97.
MILLAT, A.: «Étoile errante, une histoire dans l’Histoire» in Le français dans tous ses
états, nº 35. Le Clézio.
PAGÁN LÓPEZ, A. (1995): «Errante, rêverie et mythe dans l’oeuvre leclézienne» in Anales
de Filología Francesa, 7. Universidad de Murcia. Murcia.
420
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
POBEL, D. (1991): «Un long voyage dans l’immobilité du regard: Variations autour
d’Onisha et de quelques autres livres de J.M.G. Le Clézio» in Nouvelle Revue Française,
nº 464, pp. 76-80.
REAL, E. (1989): «Un espace pour le vide» in Sud nº 85 y nº 86, pp. 181-184.
REVERTE, J. (1997): «El viaje como creación», in Revista de Occidente, nº 193, pp. 37-46.
Madrid.
ROCHLITZ, R. (2000): «Affres du cœur» in Critique, nº 634, pp. 191-201, (sur Je m’en
vais).
SORG, Ch. (1997): «L’homme qui perdait les femmes» in Télérama nº 2468, (sur Un an).
421
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
THOMAS, N. (2001): «Le sens de la fête chez Le Clézio» in Écrire, traduire et représenter
la fête. Universitat de València, pp. 505-518.
VANTROYS, C. (1994): «Je suis un peu sauvage» in Lire, nº 230, pp. 26-30.
VERAN, J. P.: «Les lecteurs ont la parole. Lire le Clézio: la force de l’écriture» in Le
français dans tous ses états, nº 35.
DERAMOND, S. (2003): «Les cercles concentriques de l’espace décrit chez Jean Echenoz»
sur le site www.remue.net.
ELRAZ Kh. (2000): «Le Clézio et la quête des origines» sur le site www.afrik.com
HORVATH, Ch.: «La surabondance spatiale et le vide: Lieux et non-lieux dans la fiction
urbaine de Jean Echenoz» sur le site www.glane.cicv.fr.
422
El tema del viaje en la narrativa francesa contemporánea: Le Clézio y Echenoz
HUGON, J. Cl.: «Jean Echenoz, à la croisée des genres» in Les français dans ses états, nº
31, sur le site www.crdp-montpellier.fr.
www.voixdecrivains.com
6. Diccionarios
Diccionario de la Lengua Española (1992, edic. 21ª). R.A.E. Tomo I y II. Madrid.
423