899862A01
899862A01
899862A01
2/07
75/90/115 OptiMax Engine Harness
2004 and 2005 Model Year 18 28
25
2 19
7 12 20 22
4 5 24
3 8 BLK 29 30
T6 T5
1 C28 14
C16
1 9 13 15
1 BLK/WHT
C29
6 10 11 26
BLK 27
2 C26 21
2
BLK/WHT
C27
16 17
YEL/RED
C17
LT BLU/WHT
3 C24
GRN/WHT
T2
2 BLK 3 C25
C18 C12
C23
BLK/GRN
BLK/WHT
RED
RED/BLU
C13 C8
S10 C20
RED/BLU
RED
RED/BLU
YEL/RED
RED/BLU
RED/BLU
C22
ORG/WHT
C19 C21
RED/WHT
C14 BLK BLK
BRN/PNK
RED/BLU
BLK/ORG
BRN/WHT
RED/PNK
C10
PUR
RED
3
ORG/PNK
BLK
LT BLU/BLK
BLK
RED/WHT
TAN
YEL/PUR
RED/PUR
23
RED
BLK
BLK/ORG
RED/BLU
C33
GRN
C11 LT BLU/WHT
PUR/YEL
1 S13
BLU
31
BLK/ORG
PUR/YEL
C31
BLK/ORN
LT BLU/WHT
GRN
YEL
J6 J7
BLK/ORN
WHT
BLK/ORG
1 RED
WHT/GRN
S11
PUR/YEL
RED
2 RED
3 RED/WHT
TAN/GRN
BLK/ORG
RED
1 9 17 4 RED T20 T21
32
RED/BLK
TAN/PUR
BLK
5 BRN/WHT
BLK
6 BRN/PNK
7
8 GRN/RED RED/WHT
S9 BLK
9 RED/WHT
10 BLK
RED/BLU T7
11 RED/PNK BLK
12 RED/BLU RED/BLU
S12
A 13 S6
RED/PUR RED/PUR C32
14 T1
15 BLK/WHT RED/BLU
BLK/ORG
S5 RED/PUR RED/PUR
LT BLU
16 BLK/WHT S1
17 J3
18
19
RED/YEL RED/YEL
20
21 BLK/ORG
8 16 24 22
23
BLK/ORG
BLK/ORG
24 BLK/WHT BLK/ORG S7 RED
BLK
RED/BLU
1 BLK/GRN
2 GRN/BRN
3 GRN/BLU
1 9 17 4
5
YEL/PUR
WHT
YEL/PUR
6
7 LT BLU/BLK S2 BLK
8
9 BLK
GRN/ORG
10
11 TAN/LT BLU 34 33
12 GRY
B 13 RED
14
15 RED/BLK
16 LT BLU J2
17
18
RED/BLU
RED/BLU
S4
PUR 35
19 PUR/YEL C1
20 PUR/YEL BLK/YEL
21 ORG/WHT PUR/YEL PUR
8 16 24 22
23
ORG/PNK
BLK/YEL
TAN/LT BLU
3
4
5
24 PUR/BLK
J1 P1
GRY 2
8
6 36
YEL/RED 1 7
RED/PUR
1 PUR PUR S3
2 C6
3 YEL
4 WHT/GRN DK BLU
1 12 22 5 WHT/ORG WHT
6 LT BLU/WHT
PUR
7
8 BRN/WHT 37
9 C4 C5 BLK
10 RED/BLK RED/BLK
11 WHT S14 BLK
12 PUR
13 TAN/ORG
14 TAN C2
15 TAN/GRN WHT/BLU
C 16
17 GRN
DK BLU/WHT 38
18 WHT/BLU
19
20 GRN/BLU C30
21 DK BLU WHT/ORG
22 BLK/ORG PNK/BLK
23 PUR/YEL TAN/ORG
24
LT BLU/BLK
BRN/WHT
LT BLU/BLK
39
25
26 PNK/BLK BLK/ORG
27 TAN/PUR PUR/BLK
11 21 32 28 DK BLU/WHT
25791
29
30
31
32
75/90/115 OptiMax Engine Harness 2004 and 2005 Motordraadboom 75/90/115 OptiMax, modeljaar Faisceau des moteurs OptiMax 75/90/115 d'années- 75/90/115 OptiMax Motorkabelbaum, Modelljahre Πλεξούδα καλωδίων κινητήρα OptiMax 75/90/115 Cablaggio del motore OptiMax 75/90/115 modelli Mazo de cables del motor para modelos OptiMax 75/90/115 OptiMax motorkabelstam för modellår
Model Year 2004 en 2005 modèles 2004 et 2005 2004 und 2005 έτους μοντέλου 2004 και 2005 2004 e 2005 75/90/115 de los años 2004 y 2005 2004 och 2005
1. Propulsion control module (PCM) 1. Voortstuwingsregelmodule (PCM) 1. Module de commande de propulsion (PCM) 1. Antriebssteuergerät (PCM) 1. Μονάδα ελέγχου πρόωσης (PCM) 1. Modulo di controllo della propulsione (PCM) 1. Módulo de control de propulsión (PCM) 1. Framdrivningens styrmodul (PCM)
2. Ignition coils 2. Ontstekingsspoelen 2. Bobines d'allumage 2. Zündspulen 2. Πολλαπλασιαστές 2. Bobine di accensione 2. Bobinas de encendido 2. Tändspolar
3. Fuel injectors 3. Brandstofinjectors 3. Injecteurs 3. Kraftstoffeinspritzventile 3. Εγχυτήρες καυσίμου 3. Iniettori 3. Inyectores de combustible 3. Bränsleinsprutare
4. Direct injectors 4. Directe injectors 4. Injecteurs directs 4. Direkteinspritzventile 4. Άμεσοι εγχυτήρες 4. Iniettori diretti 4. Inyectores directos 4. Direktinsprutare
5. Oil pump 5. Oliepomp 5. Pompe à huile 5. Ölpumpe 5. Αντλία λαδιού 5. Pompa olio 5. Bomba de aceite 5. Oljepump
6. Manifold absolute pressure (MAP) sensor 6. Sensor absolute inlaatspruitstukdruk (MAP) 6. Capteur de pression absolue d'admission 6. Ansaugunterdruckfühler (MAP) 6. Αισθητήρας απόλυτης πίεσης πολλαπλής 6. Sensore di pressione assoluta del collettore 6. Sensor de presión absoluta del colector (MAP) 6. Givare för förgreningsrörets absoluta tryck
7. Block pressure sensor 7. Blokdruksensor (MAP) 7. Motorblock-Drucksensor (MAP) (MAP) 7. Sensor de la presión del bloque (MAP)
8. Water in fuel (WIF) sensor 8. WIF-sensor (WIF; water in fuel) 7. Capteur de pression du bloc-moteur 8. Wasser-im-Kraftstoff-Fühler (WIF) 7. Αισθητήρας πίεσης μπλοκ 7. Sensore di pressione del blocco cilindri 8. Sensor de agua en el combustible (WIF) 7. Blocktryckgivare
9. Neutral/shift switch 9. Neutraal/schakelschakelaar 8. Détecteur d’eau dans le carburant (WIF) 9. Neutral-/Schalthebelknopf 8. Αισθητήρας για νερό στο καύσιμο (WIF) 8. Sensore di presenza di acqua nel combustibile 9. Interruptor de cambios/punto muerto 8. Givare för vatten i bränslet (WIF)
10. Block coolant temperature sensor 10. Temperatuursensor motorblokkoelvloeistof 9. Contacteur de point mort 10. Zylinderblock-Kühlmitteltemperaturfühler 9. Διακόπτης νεκράς/αλλαγής (WIF) 10. Sensor de temperatura del refrigerante del 9. Neutral-/växelbrytare
11. Throttle position sensor (TPS) 11. Gaskleppositiesensor (TPS) 10. Sonde de température de liquide de 11. Drosselklappensensor (TPS) 10. Αισθητήρας θερμοκρασίας ψυκτικού υγρού 9. Interruttore neutro/marcia bloque 10. Motorblockets kylvätsketemperaturgivare
12. Crank position sensor (CPS) 12. Tornpositiesensor (CPS) refroidissement de bloc-moteur 12. Kurbelwellensensor (CPS) μπλοκ 10. Sensore della temperatura del refrigerante del 11. Sensor de posición del acelerador (TPS) 11. Spjällägesgivare (TPS)
13. 5 ampere mini fuse - SmartCraft circuit 13. 5 A minizekering - SmartCraft-circuit 11. Capteur de position de papillon 13. 5-A-Minisicherung - SmartCraft-Schaltkreis 11. Αισθητήρας θέσης γκαζιού (TPS) blocco cilindri 12. Sensor de posición del cigüeñal (CPS) 12. Rotationsgivare (CPS)
14. Spare 20 ampere mini fuse 14. Reserve 20 A minizekering 12. Capteur de position de manivelle (CPS) 14. 20-A-Minisicherung - Ersatz 12. Αισθητήρας θέσης περιστροφής (CPS) 11. Sensore di posizione della farfalla (TPS) 13. Minifusible de 5 amperios - Circuito SmartCraft 13. 5 A minisäkring - SmartCraft-krets
15. 20 ampere mini fuse - electric fuel pump/fuel 15. 20 A minizekering - elektrische 13. Fusible miniature de 5 A - Circuit SmartCraft 15. 20-A-Sicherung - Elektrische Kraftstoffpumpe/ 13. Ασφάλεια τύπου μίνι 5 Α - κύκλωμα SmartCraft 12. Sensore di posizione albero a gomiti (CPS) 14. Minifusible de repuesto de 20 amperios 14. Reservminisäkring på 20 A
and direct injectors/oil pump/PCM circuit brandstofpomp/brandstof- en directe injectors/ 14. Fusible miniature de 20 A de rechange Kraftstoff- und Direkteinspritzventile/ 14. Εφεδρική ασφάλεια τύπου μίνι 20 Α 13. Minifusibile da 5 A - Circuito SmartCraft 15. Minifusible de 20 amperios - Bomba eléctrica 15. 20 A minisäkring - elektrisk bränslepump/
16. 20 ampere mini fuse - power trim/power to trim oliepomp/PCM-circuit 15. Fusible miniature de 20 A - Circuit de la pompe Ölpumpe/Antriebssteuergerät 15. Ασφάλεια τύπου μίνι 20 Α - ηλεκτρική αντλία 14. Minifusibile di riserva da 20 A de combustible/inyectores de combustible y bränsle- och direktinsprutare/oljepump/PCM-
switch circuit 16. 20 A minizekering - trimbekrachtiging/voeding à carburant électrique/des injecteurs 16. 20-A-Minisicherung - Power-Trimm- καυσίμου/εγχυτήρων καυσίμου και άμεσων 15. Minifusibile da 20 A - Pompa di alimentazione directos/bomba de aceite/circuito del PCM krets
17. 20 ampere mini fuse - ignition coils circuit naar circuit trimschakelaar d’alimentation et directs/de la pompe à huile/ Schaltkreis/Trimmschalter εγχυτήρων/αντλίας λαδιού/κυκλώματος PCM elettrica/iniettori diretti e combustibile/pompa 16. Minifusible de 20 amperios - Compensación 16. 20 A minisäkring - krets för Power Trim/kraft till
18. Low oil sensor 17. 20 A minizekering - circuit ontstekingsspoelen du PCM 17. 20-A-Minisicherung - Zündspulen 16. Ασφάλεια τύπου μίνι 20 Α - δυναμική dell’olio/circuito PCM hidráulica/circuito del interruptor de trimkontakt
19. Compressor temperature sensor 18. Sensor laag oliepeil 16. Fusible miniature de 20 A - Circuit de la 18. Ölstandgeber εξισορρόπηση/κύκλωμα διακόπτη δυναμικής 16. Minifusibile da 20 A - Power Trim/Circuito compensación hidráulica 17. 20 A minisäkring - krets för tändspolar
20. Start relay 19. Sensor compressortemperatuur commande de relevage hydraulique/ 19. Kompressortemperaturfühler εξισορρόπησης interruttore dell'alimentazione all'assetto 17. Minifusible de 20 amperios - Circuito de 18. Givare för låg oljenivå
21. Starter solenoid 20. Startrelais d'alimentation du trim 20. Startrelais 17. Ασφάλεια τύπου μίνι 20 Α - κύκλωμα 17. Minifusibile da 20 A - Circuito bobine di bobinas de encendido 19. Kompressorns temperaturgivare
22. Starter motor 21. Startmotorrelais 17. Fusible miniature de 20 A - Circuit des bobines 21. Einrückrelais πολλαπλασιαστών accensione 18. Sensor de nivel bajo del aceite 20. Startrelä
23. Fusible link (100 ampere) 22. Startmotor d'allumage 22. Starter 18. Αισθητήρας χαμηλής στάθμης λαδιού 18. Sensore di basso livello dell’olio 19. Sensor de temperatura del compresor 21. Startmotorsolenoid
24. Alternator (60 ampere) 23. Smeltzekering (100 A) 18. Capteur de bas niveau d’huile 23. Schmelzbandleitung (100 A) 19. Αισθητήρας θερμοκρασίας συμπιεστή 19. Sensore della temperatura del compressore 20. Relé de arranque 22. Startmotor
25. Air temperature sensor 24. Laadspoel (60 A) 19. Sonde de température du compresseur 24. Generator (60 A) 20. Ρελέ μίζας 20. Relè di avviamento 21. Solenoide del arrancador 23. Smältsäkring (100 A)
26. Main power relay 25. Luchttemperatuursensor 20. Relais de démarreur 25. Lufttemperaturfühler 21. Σωληνοειδές μίζας 21. Solenoide del motorino di avviamento 22. Motor de arranque 24. Generator (60 A)
27. To remote control trim switch 26. Hoofdvoedingsrelais 21. Solénoïde du démarreur 26. Hauptstromrelais 22. Μίζα 22. Motorino di avviamento 23. Acoplador de fusibles (100 amperios) 25. Lufttemperaturgivare
28. Cowl mounted trim switch 27. Naar afstandsbedieningstrimschakelaar 22. Démarreur 27. Zum Fernschaltungs-Trimmschalter 23. Εύτηκτη σύνδεση με ασφάλεια 100 A 23. Connessione fusibile (100 A) 24. Alternador (60 amperios) 26. Huvudrelä
29. Trim down relay 28. Op motorkap gemonteerde trimschakelaar 23. Fil fusible (100 A) 28. Motorhaubenmontierter Trimmschalter 24. Εναλλάκτης (60 A) 24. Alternatore (60 A) 25. Sensor de temperatura del aire 27. Till fjärreglagets trimbrytare
30. Trim up relay 29. Relais Omlaag trimmen 24. Alternateur (60 A) 29. Abwärtstrimmrelais 25. Αισθητήρας θερμοκρασίας αέρα 25. Sensore della temperatura dell'aria 26. Relé de alimentación principal 28. Kåpmonterad trimbrytare
31. To trim pump 30. Relais Omhoog trimmen 25. Sonde de température de l’air 30. Aufwärtstrimmrelais 26. Ρελέ κεντρικής παροχής ρεύματος 26. Relè di alimentazione principale 27. Al interruptor de compensación del control 29. Nertrimningsrelä
32. To 12 volt battery 31. Naar trimpomp 26. Relais d’alimentation principal 31. Zur Trimmpumpe 27. Προς το διακόπτη τηλεχειρισμού 27. All’interruttore dell’assetto sul comando remoto 30. Upptrimningsrelä
33. High pressure fuel pump 32. Naar 12V-accu 27. Vers le bouton de trim de commande à 32. Zur 12-V-Batterie εξισορρόπησης remoto 28. Interruptor de compensación instalado en la 31. Till trimpump
34. Low pressure fuel pump 33. Hogedrukbrandstofpomp distance 33. Hochdruck-Kraftstoffpumpe 28. Διακόπτης εξισορρόπησης τοποθετημένος 28. Interruttore del regolatore di assetto montato cubierta del motor 32. Till 12 V batteri
35. Accessory power 34. Lagedrukbrandstofpomp 28. Bouton de trim monté sur le carénage 34. Niederdruck-Kraftstoffpumpe στο κάλυμμα su calandra 29. Relé de compensación hacia abajo 33. Högtrycksbränslepump
36. To remote control 35. Accessoirevoeding 29. Relais de trim abaissé 35. Zubehörstrom 29. Ρελέ εξισορρόπησης ΚΑΤΩ 29. Relè dell’assetto in basso 30. Relé de compensación hacia arriba 34. Lågtrycksbränslepump
37. CAN communicator 36. Naar afstandsbediening 30. Relais de trim relevé 36. Zur Fernschaltung 30. Ρελέ εξισορρόπησης ΠΑΝΩ 30. Relè dell’assetto in alto 31. A la bomba de compensación 35. Tillbehörsström
38. Diagnostic connector (DDT test port) 37. CAN-communicator 31. Vers la pompe de trim 37. CAN Sender 31. Προς την αντλία εξισορρόπησης 31. Alla pompa di assetto 32. A la batería de 12 voltios 36. Till fjärreglage
39. SmartCraft boat sensor harness connector 38. Diagnostiekconnector (DDT-testpoort) 32. Vers la batterie 12 volts 38. Diagnosesteckverbinder (DDT- 32. Προς τη μπαταρία 12 volt 32. Alla batteria da 12 V 33. Bomba de combustible de alta presión 37. CAN-kommunikator
39. Connector SmartCraft bootsensordraadboom 33. Pompe à carburant haute pression Testanschluss) 33. Αντλία καυσίμου υψηλής πίεσης 33. Pompa di alimentazione ad alta pressione 34. Bomba de combustible de baja presión 38. Diagnoskoppling (testport för DDT)
34. Pompe à carburant basse pression 39. SmartCraft Bootssensor- 34. Αντλία καυσίμου χαμηλής πίεσης 34. Pompa di alimentazione a bassa pressione 35. Alimentación para accesorios 39. Koppling för båtgivarkabelstam på SmartCraft
35. Alimentation d’accessoires Kabelbaumsteckverbinder 35. Βοηθητική παροχή ρεύματος 35. Alimentazione accessori 36. Al control remoto
36. Vers la commande à distance 36. Προς το τηλεχειριστήριο 36. Al comando remoto 37. Comunicador CAN
37. Communication CAN 37. Διάταξη επικοινωνίας CAN 37. Connettore CAN 38. Conector de diagnóstico (orificio de
38. Connecteur de diagnostic (port de test DDT) 38. Διαγνωστικό βύσμα (θύρα δοκιμής DDT) 38. Connettore di diagnostica (porta test DDT) comprobación del DDT)
39. Connecteur du faisceau du capteur de bateau 39. Βύσμα καλωδίωσης αισθητήρα σκάφους 39. Connettore cablaggio del sensore 39. Conector del mazo de cables del sensor de la
SmartCraft SmartCraft dell'imbarcazione SmartCraft embarcación SmartCraft
2/07 90-899862001
90-899862002
2/07
75/90/115 OptiMax Engine Harness
35
2006 Model Year 23 24
T12 T11
26
6 30 31
4 29 32 33
2 3 19
1 C12
8
C11 5 7 9 10 11 12 18 20 BLK
13 15 16
LT BLU/WHT
1
BLK
GRN/WHT
BLK
BLK
BLK
BLK
RED/PUR
BLK
BLK
1
C20 RED/YEL
2 C10 17 28 30
BLK/WHT
BLK C9 14 30 30
BLK/GRN
GRN/BRN
2 21 22 86 85
34
BLK/WHT
86 85 86 85
3 C8 25 87
YEL/RED
C7 87 87
YEL/RED
BLK
C23 C28
RED
T4 T3 T5
3
RED
RED
RED
C24 C14
RED/YEL
2
BLK/ORG
RED/BLU
YEL/WHT
BLK/WHT
LT BLU
BLK
BLU
GRN
BLK/GRN
RED/BLU
YEL/PUR
C25 C22 C30
RED
RED/BLU
BLK
C6
LT BLU/WHT
RED/PUR
BLK
BLK/WHT
GRN/RED
RED/WHT
BLK/GRN
BLK
GRN/WHT
BLU
RED
RED
GRN
S110
BLK
RED
RED/BLU
BLK
ORG/WHT
BRN/PNK
RED/BLU
T1
RED/BLU
RED/WHT
RED/PNK
RED
PUR
ORG/PNK
RED/PUR
BLK/ORG
BLK/ORN
YEL
BRN/WHT
C29 C13
RED/BLU
RED
C15
RED/YEL
BLK
RED/WHT
C26
RED/WHT
PUR/YEL
RED/BLK
RED/YEL
RED
3
LT BLU/WHT
C16
BLK/ORG
BLK/WHT
LT BLU/BLK
T14 T15 RED
PUR/YEL
RED/BLU
BLK C17 S105 T9 T8
BLK/GRN C5 RED RED
C7
BLK/ORG
GRN/ORG
BLK/ORG
BLK/ORG
27
TAN/GRN
RED
TAN
BRN
RED/BLK
S112
BLK
LT BLU/WHT
BLK/ORG
BLK/WHT
PUR/BLK
WHT/ORN
GRN/WHT
WHT/GRN
BLK/WHT
RED/PUR
C31
BLK/WHT
RED
PUR/YEL
S108B
RED
BLK/ORG
WHT
1
TAN/PUR
BLK/ORG
1 RED
2
BLK/ORG
RED
3 RED/WHT
LT BLU
1 9 17 4 RED/WHT
S109
5 BRN/WHT
6 RED/WHT
BRN/PNK RED/BLU
7 LT BLU/WHT
8 GRN/RED
9 RED/BLU GRN/WHT
10
11 RED/PNK S108A RED/BLU
RED/PUR S104
12 S108
C 13 RED/BLU RED/PUR
C19 14 RED/PUR T6
15
16
BLK/WHT
BLK/WHT S106
BLK/ORG PUR 36
BLK/ORG
17 BLK BLK
18
19 RED/BLU RED/BLU RED/BLU RED/BLU
20 BLK/ORN
21
8 16 24 22
BLK/ORN
S106A
BLK/ORG RED
BLK
23
RED/BLU
24 BLK/WHT BLK/ORN BLK/ORG S106B
RED/YEL RED/YEL
S111
PUR/BLK
1 BLK/GRN
2 GRN/BRN
1 9 17 3 GRY/DK BLU
4 YEL/PUR YEL/PUR YEL/PUR
5 WHT WHT
6 38 37
7 LT BLU/BLK
BLK BLK S103
8
9 BLK BLK BLK
10 GRN/ORG
11 TAN/LT BLU TAN/LT BLU S102
B 12 GRY GRY S114 PUR
C21 13 RED RED
14
LT BLU/WHT
RED/BLK
15 RED/BLK RED/PUR
16 LT BLU LT GRN/WHT
17 RED/BLU C1
18 RED/BLU PUR
19 YEL/RED
E P
20 TAN/LT BLU
8 16 24 21 ORG/WHT S107 F D
C
N
GRY
22
23
ORG/PNK
BLK/YEL BLK/YEL BLK/YEL
G
A B
M 39
H L
24 PUR/BLK PUR/BLK RED/PUR J K
DK BLU
WHT
BLK BLK BLK T16
1 PUR PUR PUR
BRN/WHT 40
2
YEL C18A
3 C18
4 WHT/GRN S101
1 12 22 5 WHT/ORG WHT/ORG WHT WHT
6 LT BLU/WHT DK BLU DK BLU
S100
7
8 YEL/WHT YEL/WHT
BLK
41
9 PUR
10 RED/BLK RED/BLK
11 WHT WHT
12
13 TAN/ORG TAN/ORG
14 TAN TAN
15 TAN/GRN C2
A 16
17 BRN BRN RED
C22
18 WHT/LT BLU
19
WHT/LT BLU WHT/LT BLU
DK BLU/WHT 42
20 BLK
21 DK BLU DK BLU
22 BLK/ORG BLK/ORG
23 PUR/YEL
24
25 LT BLU/BLK LT BLU/BLK LT BLU/BLK
26 PNK/BLK PNK/BLK PNK/BLK
27 TAN/PUR C3
11 21 32 28
29
DK BLU/WHT DK BLU/WHT
TAN/ORG
30
31 BLK/ORG BLK/ORG
43
32 GRY/DK BLU GRY/DK BLU
PUR/BLK
24200
75/90/115 OptiMax Engine Harness 2006 Model Year 43. SmartCraft boat sensor harness connector 38. Hogedrukbrandstofpomp 28. Solénoïde du démarreur 23. Batterie-Minuskabel 19. Εφεδρική ασφάλεια τύπου μίνι 20 Α 11. Sensore della temperatura del refrigerante del 4. Inyectores directos 75/90/115 OptiMax motorkabelstam för modellår
1. Propulsion control module (PCM) 39. Naar afstandsbediening 29. Démarreur 24. Batterie-Pluskabel 20. Ασφάλεια τύπου μίνι 20 Α - δυναμική blocco cilindri 5. Bomba de aceite 2006
2. Ignition coils 40. Analoge trimpositie 30. Relais d’alimentation principal 25. Plusanschluss-Stiftschraube εξισορρόπηση/κύκλωμα διακόπτη δυναμικής 12. Sensore di posizione della farfalla (TPS) 6. Sensor de nivel bajo del aceite 1. Framdrivningens styrmodul (PCM)
3. Fuel injectors Motordraadboom 75/90/115 OptiMax, modeljaar 41. CAN-communicator 31. Alternateur (60 A) 26. Startrelais εξισορρόπησης 13. Sensore di posizione albero a gomiti (CPS) 7. Sensor de presión absoluta del colector (MAP) 2. Tändspolar
4. Direct injectors 2006 42. Diagnostiekconnector 32. Relais de trim abaissé 27. Schmelzbandleitung (100 A) 21. Ασφάλεια τύπου μίνι 15 Α - ηλεκτρική αντλία 14. Indicatore di posizione assetto 8. Sensor de la presión del bloque 3. Bränsleinsprutare
5. Oil pump 1. Voortstuwingsregelmodule (PCM) 43. Connector SmartCraft bootsensordraadboom 33. Relais de trim relevé 28. Einrückrelais καυσίμου/κύκλωμα εγχυτήρων καυσίμου και 15. Sensore della temperatura dell'aria 9. Sensor de agua en el combustible (WIF) 4. Direktinsprutare
6. Low oil sensor 2. Ontstekingsspoelen 34. Vers la pompe de trim 29. Starter άμεσων εγχυτήρων/αντλίας λαδιού/PCM 16. Sensore della temperatura del compressore 10. Interruptor de cambios/punto muerto 5. Oljepump
7. Manufold absolute pressure (MAP) sensor 3. Brandstofinjectors 35. Bouton de trim monté sur le carénage 30. Hauptstromrelais 22. Ασφάλεια τύπου μίνι 20 Α - κύκλωμα 17. Sensore della pressione di Pitot opzionale 11. Sensor de temperatura del refrigerante del 6. Givare för låg oljenivå
8. Block pressure sensor 4. Directe injectors Faisceau des moteurs OptiMax 75/90/115 d'année- 36. Alimentation d’accessoires 31. Generator (60 A) πολλαπλασιαστών 18. Minifusibile da 5 A - Circuito SmartCraft bloque 7. Givare för förgreningsrörets absoluta tryck
9. Water in fuel (WIF) sensor 5. Oliepomp modèle 2006 37. Pompe à carburant basse pression 32. Abwärtstrimmrelais 23. Αρνητικό καλώδιο μπαταρίας 19. Minifusibile di riserva da 20 A 12. Sensor de posición del acelerador (TPS) (MAP)
10. Neutral/shift switch 6. Sensor laag oliepeil 1. Module de commande de propulsion (PCM) 38. Pompe à carburant haute pression 33. Aufwärtstrimmrelais 24. Θετικό καλώδιο μπαταρίας 20. Minifusibile da 20 A - Power Trim/Circuito 13. Sensor de posición del cigüeñal (CPS) 8. Blocktryckgivare
11. Block coolant temperature sensor 7. Sensor absolute inlaatspruitstukdruk (MAP) 2. Bobines d'allumage 39. Vers la commande à distance 34. Zur Trimmpumpe 25. Μπουζόνι θετικής σύνδεσης interruttore dell'alimentazione all'assetto 14. Indicador de posición de compensación 9. Givare för vatten i bränslet (WIF)
12. Throttle position sensor (TPS) 8. Blokdruksensor 3. Injecteurs 40. Position de trim analogique 35. Motorhaubenmontierter Trimmschalter 26. Ρελέ μίζας 21. Minifusibile da 15 A - Pompa di alimentazione 15. Sensor de temperatura del aire 10. Neutral-/växelbrytare
13. Crank position sensor (CPS) 9. WIF-sensor (WIF; water in fuel) 4. Injecteurs directs 41. Communication CAN 36. Zubehörstrom 27. Εύτηκτη σύνδεση με ασφάλεια 100 A elettrica/iniettori diretti e combustibile/pompa 16. Sensor de temperatura del compresor 11. Motorblockets kylvätsketemperaturgivare
14. Trim position indicator 10. Neutraal/schakelschakelaar 5. Pompe à huile 42. Connecteur de diagnostic 37. Niederdruck-Kraftstoffpumpe 28. Σωληνοειδές μίζας dell’olio/circuito PCM 17. Sensor de presión del tubo de Pitot opcional 12. Spjällägesgivare (TPS)
15. Air temperature sensor 11. Temperatuursensor motorblokkoelvloeistof 6. Capteur de bas niveau d’huile 43. Connecteur du faisceau du capteur de bateau 38. Hochdruck-Kraftstoffpumpe 29. Μίζα 22. Minifusibile da 20 A - Circuito bobine di 18. Minifusible de 5 amperios - Circuito SmartCraft 13. Rotationsgivare (CPS)
16. Compressor temperature sensor 12. Gaskleppositiesensor (TPS) 7. Capteur de pression absolue d'admission SmartCraft 39. Zur Fernschaltung 30. Ρελέ κεντρικής παροχής ρεύματος accensione 19. Minifusible de repuesto de 20 amperios 14. Trimlägesindikator
17. Optional pitot pressure sensor 13. Tornpositiesensor (CPS) (MAP) 40. Analoge Trimmposition 31. Εναλλάκτης (60 A) 23. Cavo negativo della batteria 20. Minifusible de 20 amperios - Compensación 15. Lufttemperaturgivare
18. 5 ampere mini fuse - SmartCraft circuit 14. Indicator trimpositie 8. Capteur de pression du bloc-moteur 41. CAN Sender 32. Ρελέ εξισορρόπησης ΚΑΤΩ 24. Cavo positivo della batteria hidráulica/circuito del interruptor de 16. Kompressorns temperaturgivare
19. Spare 20 ampere mini fuse 15. Luchttemperatuursensor 9. Détecteur d’eau dans le carburant (WIF) 75/90/115 OptiMax Motorkabelbaum, Modelljahr 42. Diagnosesteckverbinder 33. Ρελέ εξισορρόπησης ΠΑΝΩ 25. Perno di connessione positivo compensación hidráulica 17. Pitottrycksgivare (extrautr.)
20. 20 ampere mini fuse - power trim/power to trim 16. Sensor compressortemperatuur 10. Contacteur de point mort 2006 43. SmartCraft Bootssensor- 34. Προς την αντλία εξισορρόπησης 26. Relè di avviamento 21. Minifusible de 15 amperios - Bomba eléctrica 18. 5 A minisäkring - SmartCraft-krets
switch circuit 17. Optionele pitotdruksensor 11. Sonde de température de liquide de 1. Antriebssteuergerät (PCM) Kabelbaumsteckverbinder 35. Διακόπτης εξισορρόπησης τοποθετημένος 27. Connessione fusibile (100 A) de combustible/inyectores de combustible y 19. Reservminisäkring på 20 A
21. 15 ampere mini fuse - electric fuel pump/fuel 18. 5 A minizekering - SmartCraft-circuit refroidissement de bloc-moteur 2. Zündspulen στο κάλυμμα 28. Solenoide del motorino di avviamento directos/bomba de aceite/circuito del PCM 20. 20 A minisäkring - krets för Power Trim/kraft till
and direct injectors/oil pump/PCM circuit 19. Reserve 20 A minizekering 12. Capteur de position de papillon 3. Kraftstoffeinspritzventile 36. Βοηθητική παροχή ρεύματος 29. Motorino di avviamento 22. Minifusible de 20 amperios - Circuito de trimkontakt
22. 20 ampere mini fuse - ignition coils circuit 20. 20 A minizekering - trimbekrachtiging/voeding 13. Capteur de position de manivelle (CPS) 4. Direkteinspritzventile Πλεξούδα καλωδίων κινητήρα OptiMax 75/90/115 37. Αντλία καυσίμου χαμηλής πίεσης 30. Relè di alimentazione principale bobinas de encendido 21. 15 A minisäkring - elektrisk bränslepump/
23. Negative battery cable naar circuit trimschakelaar 14. Indicateur de position de trim 5. Ölpumpe έτους μοντέλου 2006 38. Αντλία καυσίμου υψηλής πίεσης 31. Alternatore (60 A) 23. Cable negativo de la batería bränsle- och direktinsprutare/oljepump/PCM-
24. Positive battery cable 21. 15 A minizekering - elektrische 15. Sonde de température de l’air 6. Ölstandgeber 1. Μονάδα ελέγχου πρόωσης (PCM) 39. Προς το τηλεχειριστήριο 32. Relè dell’assetto in basso 24. Cable positivo de la batería krets
25. Postive connection stud brandstofpomp/brandstof- en directe injectors/ 16. Sonde de température du compresseur 7. Ansaugunterdruckfühler (MAP) 2. Πολλαπλασιαστές 40. Θέση αναλογικής εξισορρόπησης 33. Relè dell’assetto in alto 25. Espárrago de conexión positivo 22. 20 A minisäkring - krets för tändspolar
26. Start relay oliepomp/PCM-circuit 17. Capteur de pression Pitot en option 8. Motorblock-Drucksensor 3. Εγχυτήρες καυσίμου 41. Διάταξη επικοινωνίας CAN 34. Alla pompa di assetto 26. Relé de arranque 23. Negativ batterikabel
27. Fusible link (100 ampere) 22. 20 A minizekering - circuit ontstekingsspoelen 18. Fusible miniature de 5 A - Circuit SmartCraft 9. Wasser-im-Kraftstoff-Fühler (WIF) 4. Άμεσοι εγχυτήρες 42. Διαγνωστικό βύσμα 35. Interruttore del regolatore di assetto montato 27. Acoplador de fusibles (100 amperios) 24. Positiv batterikabel
28. Starter solenoid 23. Negatieve accukabel 19. Fusible miniature de 20 A de rechange 10. Neutral-/Schalthebelknopf 5. Αντλία λαδιού 43. Βύσμα καλωδίωσης αισθητήρα σκάφους su calandra 28. Solenoide del arrancador 25. Positiv anslutningspol
29. Starter motor 24. Positieve accukabel 20. Fusible miniature de 20 A - Circuit de la 11. Zylinderblock-Kühlmitteltemperaturfühler 6. Αισθητήρας χαμηλής στάθμης λαδιού SmartCraft 36. Alimentazione accessori 29. Motor de arranque 26. Startrelä
30. Main power relay 25. Positieve aansluitpool commande de relevage hydraulique/ 12. Drosselklappensensor (TPS) 7. Αισθητήρας απόλυτης πίεσης πολλαπλής 37. Pompa di alimentazione a bassa pressione 30. Relé de alimentación principal 27. Smältsäkring (100 A)
31. Alternator (60 ampere) 26. Startrelais d'alimentation du trim 13. Kurbelwellensensor (CPS) (MAP) 38. Pompa di alimentazione ad alta pressione 31. Alternador (60 amperios) 28. Startmotorsolenoid
32. Trim down relay 27. Smeltzekering (100 A) 21. Fusible miniature de 15 A - Circuit de la pompe 14. Trimmpositionsanzeige 8. Αισθητήρας πίεσης μπλοκ Cablaggio motore OptiMax 75/90/115 modello 2006 39. Al comando remoto 32. Relé de compensación hacia abajo 29. Startmotor
33. Trim up relay 28. Startmotorrelais à carburant électrique/des injecteurs 15. Lufttemperaturfühler 9. Αισθητήρας για νερό στο καύσιμο (WIF) 1. Modulo di controllo della propulsione (PCM) 40. Posizione assetto analogico 33. Relé de compensación hacia arriba 30. Huvudrelä
34. To trim pump 29. Startmotor d’alimentation et directs/de la pompe à huile/ 16. Kompressortemperaturfühler 10. Διακόπτης νεκράς/αλλαγής 2. Bobine di accensione 41. Connettore CAN 34. A la bomba de compensación 31. Generator (60 A)
35. Cowl mounted trim switch 30. Hoofdvoedingsrelais du PCM 17. Optionaler Pitotdruckgeber 11. Αισθητήρας θερμοκρασίας ψυκτικού υγρού 3. Iniettori 42. Connettore di diagnostica 35. Interruptor de compensación instalado en la 32. Nertrimningsrelä
36. Accessory power 31. Laadspoel (60 A) 22. Fusible miniature de 20 A - Circuit des bobines 18. 5-A-Minisicherung - SmartCraft-Schaltkreis μπλοκ 4. Iniettori diretti 43. Connettore cablaggio del sensore cubierta del motor 33. Upptrimningsrelä
37. Low pressure fuel pump 32. Relais Omlaag trimmen d'allumage 19. 20-A-Minisicherung - Ersatz 12. Αισθητήρας θέσης γκαζιού (TPS) 5. Pompa olio dell'imbarcazione SmartCraft 36. Alimentación para accesorios 34. Till trimpump
38. High pressure fuel pump 33. Relais Omhoog trimmen 23. Câble négatif de la batterie 20. 20-A-Minisicherung - Power-Trimm- 13. Αισθητήρας θέσης περιστροφής (CPS) 6. Sensore di basso livello dell’olio 37. Bomba de combustible de baja presión 35. Kåpmonterad trimbrytare
39. To remote control 34. Naar trimpomp 24. Câble positif de la batterie Schaltkreis/Trimmschalter 14. Δείκτης θέσης εξισορρόπησης 7. Sensore di pressione assoluta del collettore 38. Bomba de combustible de alta presión 36. Tillbehörsström
40. Analog trim position 35. Op motorkap gemonteerde trimschakelaar 25. Goujon de connexion positive 21. 15-A-Sicherung - Elektrische Kraftstoffpumpe/ 15. Αισθητήρας θερμοκρασίας αέρα (MAP) Mazo de cables del motor para modelos Optimax 39. Al control remoto 37. Lågtrycksbränslepump
41. CAN communicator 36. Accessoirevoeding 26. Relais de démarreur Kraftstoff- und Direkteinspritzventile/ 16. Αισθητήρας θερμοκρασίας συμπιεστή 8. Sensore di pressione del blocco cilindri 75/90/115 del año 2006 40. Posición de compensación analógica 38. Högtrycksbränslepump
42. Diagnostic connector 37. Lagedrukbrandstofpomp 27. Fil fusible (100 A) Ölpumpe/Antriebssteuergerät 17. Προαιρετικός αισθητήρας πίεσης πιτό 9. Sensore di presenza di acqua nel combustibile 1. Módulo de control de propulsión (PCM) 41. Comunicador CAN 39. Till fjärreglage
22. 20-A-Minisicherung - Zündspulen 18. Ασφάλεια τύπου μίνι 5 Α - κύκλωμα SmartCraft (WIF) 2. Bobinas de encendido 42. Conector de diagnóstico 40. Analogt trimläge
10. Interruttore neutro/marcia 3. Inyectores de combustible 43. Conector del mazo de cables del sensor de la 41. CAN-kommunikator
embarcación SmartCraft 42. Diagnostikanslutning
43. Koppling för båtgivarkabelstam på SmartCraft
2/07 90-899862002
90-899862003
2/07
75/90/115 OptiMax Engine Harness 36
25
S/N 1B417702 and Above T12 T11 27
6 12 BLK
31 32
3 4 24 29 33 34
2 1 C12
7 8 9 10 18 20 21
1 C11 5 11 15 16
LT BLU/WHT
BLK
GRN/WHT
BLK
BLK
BLK
RED/PUR
13
BLK
BLK
1
C20 RED/YEL
BLK/WHT
2 C10 17 28 30
BLK
2
C9
14 30 30
BLK/GRN
GRN/BRN
19 22 23 86 85
35
BLK/WHT
86 85 86 85
3 26
BLK
C8 87
YEL/RED
C7 87 87
3
BLK
YEL/RED
C23 C28
RED
T4 T3 T5
RED
RED
RED
C30
C24 C14 C14
RED/YEL
2
BLK/ORG
RED/BLU
YEL/WHT
BLK/WHT
LT BLU
BLK
BLU
GRN
BLK/GRN
RED/BLU
C25 C22
YEL/PUR
RED/BLU
BLK
C6
LT BLU/WHT
BLK
BLK/WHT
RED/PUR
RED
GRN/RED
RED/WHT
BLK/GRN
BLK
GRN/WHT
BLU
RED
LT BLU/WHT
BLK/ORG
RED
GRN
S110
PUR/YEL
BLK
RED
RED/BLU
PUR/BLK
WHT/ORG
BLK
ORG/WHT
BRN/PNK
BLK/ORG
RED/BLU
T1
RED/BLU
RED/WHT
RED/PNK
RED
PUR
ORG/PNK
BLK/ORG
BLK/ORN
YEL
BRN/WHT
C29 C13 C15 BLK
RED/ORG
RED/WHT
C26
RED/PUR
RED/BLU
PUR/YEL
RED/BLK
RED/WHT
RED/YEL
RED/YEL
3
RED
RED
C16
RED
BLK/WHT
LT BLU/BLK
T14 T15 RED
RED/BLU
BLK S105 T9 T8
BLK/GRN C5 RED RED
C7
BLK/ORG
GRN/ORG
BLK/ORG
C17
BLK/ORG
TAN/GRN
30
TAN
BRN
RED/BLK
S112
BLK
RED
LT BLU/WHT
BLK/ORG
BLK/WHT
GRN/WHT
WHT/GRN
BLK/WHT
RED/PUR
C31
BLK/WHT
PUR/YEL
S108B
RED RED
1
RED
WHT
TAN/PUR
BLK/ORG
1
2
BLK/ORG
3 RED/WHT RED
LT BLU
1 9 17 4 RED
5 BRN/WHT S109
6 BRN/PNK RED/WHT
RED/BLU
7 RED/WHT LT BLU/WHT
8 GRN/RED
9 RED/BLU GRN/WHT
10
11 RED/PNK S108A RED/BLU
RED/PUR S104
12 S108
C 13 RED/BLU
RED/PUR
RED/PUR
C19 14 T6
15
16
BLK/WHT
BLK/WHT S106
BLK/ORG PUR 37
BLK/ORG
17 BLK BLK
18
19 RED/BLU RED/BLU RED/BLU RED/BLU
20 BLK/ORG
21
8 16 24 22
BLK/ORG
S106A
BLK/ORG RED
BLK
23
RED/BLU
24 BLK/WHT BLK/ORG BLK/ORG S106B
RED/YEL RED/YEL
S111
PUR/BLK
1 BLK/GRN
2 GRN/BRN
1 9 17 3 GRY/DK BLU
4 YEL/PUR YEL/PUR YEL/PUR
5 WHT WHT
6
38 39
7 LT BLU/BLK
BLK BLK S103
8
9 BLK BLK BLK
10 GRN/ORG
11 TAN/LT BLU TAN/LT BLU S102
B 12 GRY GRY S114 PUR
C21 13 RED RED
14
LT BLU/WHT
RED/BLK
15 RED/BLK RED/PUR
16 LT BLU LT GRN/WHT
17 RED/BLU C1
18 RED/BLU PUR
19 YEL/RED
E P
20 TAN/LT BLU
8 16 24 21 ORG/WHT S107 F D
C
N
GRY
22
23
ORG/PNK
BLK/YEL BLK/YEL BLK/YEL
G
A B
M 40
H L
24 PUR/BLK PUR/BLK RED/PUR J K
DK BLU
WHT
BLK BLK BLK T16
1 PUR PUR
BRN/WHT 41
2
YEL C18A
3 C18
4 WHT/GRN S101
1 12 22 5 WHT/ORG WHT/ORG WHT WHT
6 LT BLU/WHT DK BLU DK BLU
7
8 YEL/WHT YEL/WHT
S100 BLK 42
9 PUR
10 RED/BLK RED/BLK
11 WHT WHT
12
13 TAN/ORG TAN/ORG
14 TAN TAN
15 TAN/GRN C2
A 16
17 BRN BRN RED/ORG
C22
18
19
WHT/LT BLU WHT/LT BLU WHT/LT BLU
DK BLU/WHT
43
20 BLK
21 DK BLU DK BLU
22 BLK/ORG BLK/ORG
23 PUR/YEL
24
25 LT BLU/BLK LT BLU/BLK LT BLU/BLK
26 PNK/BLK PNK/BLK PNK/BLK
27 TAN/PUR C3
11 21 32 28
29
DK BLU/WHT DK BLU/WHT
TAN/ORG
30
31 BLK/ORG BLK/ORG
44
32 GRY/DK BLU GRY/DK BLU
PUR/BLK
25945
75/90/115 OptiMax Engine Harness S/N 1B417702 43. Diagnostic connector 38. Lagedrukbrandstofpomp 29. Démarreur 24. Batterie-Minuskabel 20. Εφεδρική ασφάλεια τύπου μίνι 20 Α 11. Sensore della temperatura del refrigerante del 4. Inyectores directos 75/90/115 OptiMax motorkabelstam serienr.
and Above 44. SmartCraft boat sensor harness connector 39. Hogedrukbrandstofpomp 30. Fil fusible (100 A) 25. Batterie-Pluskabel 21. Ασφάλεια τύπου μίνι 20 Α - δυναμική blocco cilindri 5. Bomba de aceite 1B417702 och högre
1. Propulsion control module (PCM) 40. Naar afstandsbediening 31. Relais d’alimentation principal 26. Plusanschluss-Stiftschraube εξισορρόπηση/κύκλωμα διακόπτη δυναμικής 12. Sensore di posizione della farfalla (TPS) 6. Sensor de nivel bajo del aceite 1. Framdrivningens styrmodul (PCM)
2. Ignition coils 41. Analoge trimpositie 32. Alternateur (60 A) 27. Startrelais εξισορρόπησης 13. Sensore di posizione albero a gomiti (CPS) 7. Sensor de presión absoluta del colector (MAP) 2. Tändspolar
3. Fuel injectors Motordraadboom 75/90/115 OptiMax, serienummer 42. CAN-communicator 33. Relais de trim abaissé 28. Einrückrelais 22. Ασφάλεια τύπου μίνι 20 Α - ηλεκτρική αντλία 14. Indicatore di posizione assetto 8. Sensor de la presión del bloque 3. Bränsleinsprutare
4. Direct injectors 1B417702 en hoger 43. Diagnostiekconnector 34. Relais de trim relevé 29. Starter καυσίμου/κύκλωμα εγχυτήρων καυσίμου και 15. Sensore della temperatura dell'aria 9. Sensor de agua en el combustible (WIF) 4. Direktinsprutare
5. Oil pump 1. Voortstuwingsregelmodule (PCM) 44. Connector SmartCraft bootsensordraadboom 35. Vers la pompe de trim 30. Schmelzbandleitung (100 A) άμεσων εγχυτήρων/αντλίας λαδιού/PCM 16. Sensore della temperatura del compressore 10. Interruptor de cambios/punto muerto 5. Oljepump
6. Low oil sensor 2. Ontstekingsspoelen 36. Bouton de trim monté sur le carénage 31. Hauptstromrelais 23. Ασφάλεια τύπου μίνι 20 Α - κύκλωμα 17. Sensore della pressione di Pitot opzionale 11. Sensor de temperatura del refrigerante del 6. Givare för låg oljenivå
7. Manifold absolute pressure (MAP) sensor 3. Brandstofinjectors 37. Alimentation d’accessoires 32. Generator (60 A) πολλαπλασιαστών 18. Minifusibile da 5 A - Circuito SmartCraft bloque 7. Givare för förgreningsrörets absoluta tryck
8. Block pressure sensor 4. Directe injectors Faisceau des moteurs OptiMax 75/90/115 dont le n° 38. Pompe à carburant basse pression 33. Abwärtstrimmrelais 24. Αρνητικό καλώδιο μπαταρίας 19. Minifusibile da 2 A - Diagnostica 12. Sensor de posición del acelerador (TPS) (MAP)
9. Water in fuel (WIF) sensor 5. Oliepomp de série est supérieur ou égal à 1B417702 39. Pompe à carburant haute pression 34. Aufwärtstrimmrelais 25. Θετικό καλώδιο μπαταρίας 20. Minifusibile di riserva da 20 A 13. Sensor de posición del cigüeñal (CPS) 8. Blocktryckgivare
10. Neutral/shift switch 6. Sensor laag oliepeil 1. Module de commande de propulsion (PCM) 40. Vers la commande à distance 35. Zur Trimmpumpe 26. Μπουζόνι θετικής σύνδεσης 21. Minifusibile da 20 A - Power Trim/Circuito 14. Indicador de posición de compensación 9. Givare för vatten i bränslet (WIF)
11. Block coolant temperature sensor 7. Sensor absolute inlaatspruitstukdruk (MAP) 2. Bobines d'allumage 41. Position de trim analogique 36. Motorhaubenmontierter Trimmschalter 27. Ρελέ μίζας interruttore dell'alimentazione all'assetto 15. Sensor de temperatura del aire 10. Neutral-/växelbrytare
12. Throttle position sensor (TPS) 8. Blokdruksensor 3. Injecteurs 42. Communication CAN 37. Zubehörstrom 28. Σωληνοειδές μίζας 22. Minifusibile da 20 A - Pompa di alimentazione 16. Sensor de temperatura del compresor 11. Motorblockets kylvätsketemperaturgivare
13. Crank position sensor (CPS) 9. WIF-sensor (WIF; water in fuel) 4. Injecteurs directs 43. Connecteur de diagnostic 38. Niederdruck-Kraftstoffpumpe 29. Μίζα elettrica/iniettori diretti e combustibile/pompa 17. Sensor de presión del tubo de Pitot opcional 12. Spjällägesgivare (TPS)
14. Trim position indicator 10. Neutraal/schakelschakelaar 5. Pompe à huile 44. Connecteur du faisceau du capteur de bateau 39. Hochdruck-Kraftstoffpumpe 30. Εύτηκτη σύνδεση με ασφάλεια 100 A dell’olio/circuito PCM 18. Minifusible de 5 amperios - Circuito SmartCraft 13. Rotationsgivare (CPS)
15. Air temperature sensor 11. Temperatuursensor motorblokkoelvloeistof 6. Capteur de bas niveau d’huile SmartCraft 40. Zur Fernschaltung 31. Ρελέ κεντρικής παροχής ρεύματος 23. Minifusibile da 20 A - Circuito bobine di 19. Minifusible de 2 amperios - Diagnóstico 14. Trimlägesindikator
16. Compressor temperature sensor 12. Gaskleppositiesensor (TPS) 7. Capteur de pression absolue d'admission 41. Analoge Trimmposition 32. Εναλλάκτης (60 A) accensione 20. Minifusible de repuesto de 20 amperios 15. Lufttemperaturgivare
17. Optional pitot pressure sensor 13. Tornpositiesensor (CPS) (MAP) 42. CAN Sender 33. Ρελέ εξισορρόπησης ΚΑΤΩ 24. Cavo negativo della batteria 21. Minifusible de 20 amperios - Compensación 16. Kompressorns temperaturgivare
18. 5 ampere mini fuse - SmartCraft circuit 14. Indicator trimpositie 8. Capteur de pression du bloc-moteur 75/90/115 OptiMax Motorkabelbaum, ab 43. Diagnosesteckverbinder 34. Ρελέ εξισορρόπησης ΠΑΝΩ 25. Cavo positivo della batteria hidráulica/circuito del interruptor de 17. Pitottrycksgivare (extrautr.)
19. 2 ampere mini fuse - diagnostics 15. Luchttemperatuursensor 9. Détecteur d’eau dans le carburant (WIF) Seriennummer 1B417702 44. SmartCraft Bootssensor- 35. Προς την αντλία εξισορρόπησης 26. Perno di connessione positivo compensación hidráulica 18. 5 A minisäkring - SmartCraft-krets
20. Spare 20 ampere mini fuse 16. Sensor compressortemperatuur 10. Contacteur de point mort 1. Antriebssteuergerät (PCM) Kabelbaumsteckverbinder 36. Διακόπτης εξισορρόπησης τοποθετημένος 27. Relè di avviamento 22. Minifusible de 20 amperios - Bomba eléctrica 19. 2 A minisäkring - diagnostik
21. 20 ampere mini fuse - power trim/power to trim 17. Optionele pitotdruksensor 11. Sonde de température de liquide de 2. Zündspulen στο κάλυμμα 28. Solenoide del motorino di avviamento de combustible/inyectores de combustible y 20. Reservminisäkring på 20 A
switch circuit 18. 5 A minizekering - SmartCraft-circuit refroidissement de bloc 3. Kraftstoffeinspritzventile 37. Βοηθητική παροχή ρεύματος 29. Motorino di avviamento directos/bomba de aceite/circuito del PCM 21. 20 A minisäkring - krets för Power Trim/kraft till
22. 20 ampere mini fuse - electric fuel pump/fuel 19. 2 A minizekering - diagnostiek 12. Capteur de position de papillon 4. Direkteinspritzventile Πλεξούδα καλωδίων κινητήρα OptiMax 75/90/115 Α/ 38. Αντλία καυσίμου χαμηλής πίεσης 30. Connessione fusibile (100 A) 23. Minifusible de 20 amperios - Circuito de trimkontakt
and direct injectors/oil pump/PCM circuit 20. Reserve 20 A minizekering 13. Capteur de position de manivelle (CPS) 5. Ölpumpe Σ 1B417702 και πάνω 39. Αντλία καυσίμου υψηλής πίεσης 31. Relè di alimentazione principale bobinas de encendido 22. 20 A minisäkring - elektrisk bränslepump/
23. 20 ampere mini fuse - ignition coils circuit 21. 20 A minizekering - trimbekrachtiging/voeding 14. Indicateur de position de trim 6. Ölstandgeber 1. Μονάδα ελέγχου πρόωσης (PCM) 40. Προς το τηλεχειριστήριο 32. Alternatore (60 A) 24. Cable negativo de la batería bränsle- och direktinsprutare/oljepump/PCM-
24. Negative battery cable naar circuit trimschakelaar 15. Sonde de température de l’air 7. Ansaugunterdruckfühler (MAP) 2. Πολλαπλασιαστές 41. Θέση αναλογικής εξισορρόπησης 33. Relè dell’assetto in basso 25. Cable positivo de la batería krets
25. Positive battery cable 22. 20 A minizekering - elektrische 16. Sonde de température du compresseur 8. Motorblock-Drucksensor 3. Εγχυτήρες καυσίμου 42. Διάταξη επικοινωνίας CAN 34. Relè dell’assetto in alto 26. Espárrago de conexión positivo 23. 20 A minisäkring - krets för tändspolar
26. Positive connection stud brandstofpomp/brandstof- en directe injectors/ 17. Capteur de pression Pitot en option 9. Wasser-im-Kraftstoff-Fühler (WIF) 4. Άμεσοι εγχυτήρες 43. Διαγνωστικό βύσμα 35. Alla pompa di assetto 27. Relé de arranque 24. Negativ batterikabel
27. Start relay oliepomp/PCM-circuit 18. Fusible miniature de 5 A - Circuit SmartCraft 10. Neutral-/Schalthebelknopf 5. Αντλία λαδιού 44. Βύσμα καλωδίωσης αισθητήρα σκάφους 36. Interruttore del regolatore di assetto montato 28. Solenoide del arrancador 25. Positiv batterikabel
28. Starter solenoid 23. 20 A minizekering - circuit ontstekingsspoelen 19. Fusible miniature de 2 A - Diagnostic 11. Zylinderblock-Kühlmitteltemperaturfühler 6. Αισθητήρας χαμηλής στάθμης λαδιού SmartCraft su calandra 29. Motor de arranque 26. Positiv anslutningspol
29. Starter motor 24. Negatieve accukabel 20. Fusible miniature de 20 A de rechange 12. Drosselklappensensor (TPS) 7. Αισθητήρας απόλυτης πίεσης πολλαπλής 37. Alimentazione accessori 30. Acoplador de fusibles (100 amperios) 27. Startrelä
30. Fusible link (100 ampere) 25. Positieve accukabel 21. Fusible miniature de 20 A - Circuit de la 13. Kurbelwellensensor (CPS) (MAP) 38. Pompa di alimentazione a bassa pressione 31. Relé de alimentación principal 28. Startmotorsolenoid
31. Main power relay 26. Positieve aansluitpool commande de relevage hydraulique/ 14. Trimmpositionsanzeige 8. Αισθητήρας πίεσης μπλοκ Cablaggio motore OptiMax 75/90/115 numero di serie 39. Pompa di alimentazione ad alta pressione 32. Alternador (60 amperios) 29. Startmotor
32. Alternator (60 ampere) 27. Startrelais d'alimentation du trim 15. Lufttemperaturfühler 9. Αισθητήρας για νερό στο καύσιμο (WIF) 1B417702 e successivi 40. Al comando remoto 33. Relé de compensación hacia abajo 30. Smältsäkring (100 A)
33. Trim down relay 28. Startmotorrelais 22. Fusible miniature de 20 A - Circuit de la pompe 16. Kompressortemperaturfühler 10. Διακόπτης νεκράς/αλλαγής 1. Modulo di controllo della propulsione (PCM) 41. Posizione assetto analogico 34. Relé de compensación hacia arriba 31. Huvudrelä
34. Trim up relay 29. Startmotor à carburant électrique/des injecteurs 17. Optionaler Pitotdruckgeber 11. Αισθητήρας θερμοκρασίας ψυκτικού υγρού 2. Bobine di accensione 42. Connettore CAN 35. A la bomba de compensación 32. Generator (60 A)
35. To trim pump 30. Smeltzekering (100 A) d’alimentation et directs/de la pompe à huile/ 18. 5-A-Minisicherung - SmartCraft-Schaltkreis μπλοκ 3. Iniettori 43. Connettore di diagnostica 36. Interruptor de compensación instalado en la 33. Nertrimningsrelä
36. Cowl mounted trim switch 31. Hoofdvoedingsrelais du PCM 19. 2-A-Minisicherung – Diagnose 12. Αισθητήρας θέσης γκαζιού (TPS) 4. Iniettori diretti 44. Connettore cablaggio del sensore cubierta del motor 34. Upptrimningsrelä
37. Accessory power 32. Laadspoel (60 A) 23. Fusible miniature de 20 A - Circuit des bobines 20. 20-A-Minisicherung - Ersatz 13. Αισθητήρας θέσης περιστροφής (CPS) 5. Pompa olio dell'imbarcazione SmartCraft 37. Alimentación para accesorios 35. Till trimpump
38. Low pressure fuel pump 33. Relais Omlaag trimmen d'allumage 21. 20-A-Minisicherung - Power-Trimm- 14. Δείκτης θέσης εξισορρόπησης 6. Sensore di basso livello dell’olio 38. Bomba de combustible de baja presión 36. Kåpmonterad trimbrytare
39. High pressure fuel pump 34. Relais Omhoog trimmen 24. Câble négatif de la batterie Schaltkreis/Trimmschalter 15. Αισθητήρας θερμοκρασίας αέρα 7. Sensore di pressione assoluta del collettore 39. Bomba de combustible de alta presión 37. Tillbehörsström
40. To remote control 35. Naar trimpomp 25. Câble positif de la batterie 22. 20-A-Sicherung - Elektrische Kraftstoffpumpe/ 16. Αισθητήρας θερμοκρασίας συμπιεστή (MAP) Mazo de cables del motor para modelos OptiMax 40. Al control remoto 38. Lågtrycksbränslepump
41. Analog trim position 36. Op motorkap gemonteerde trimschakelaar 26. Goujon de connexion positive Kraftstoff- und Direkteinspritzventile/ 17. Προαιρετικός αισθητήρας πίεσης πιτό 8. Sensore di pressione del blocco cilindri 75/90/115 N/S 1B417702 y superiores 41. Posición de compensación analógica 39. Högtrycksbränslepump
42. CAN communicator 37. Accessoirevoeding 27. Relais de démarreur Ölpumpe/Antriebssteuergerät 18. Ασφάλεια τύπου μίνι 5 Α - κύκλωμα SmartCraft 9. Sensore di presenza di acqua nel combustibile 1. Módulo de control de propulsión (PCM) 42. Comunicador CAN 40. Till fjärreglage
28. Solénoïde du démarreur 23. 20-A-Minisicherung - Zündspulen 19. Ασφάλεια τύπου μίνι 2 Α - διαγνωστικά (WIF) 2. Bobinas de encendido 43. Conector de diagnóstico 41. Analogt trimläge
10. Interruttore neutro/marcia 3. Inyectores de combustible 44. Conector del mazo de cables del sensor de la 42. CAN-kommunikator
embarcación SmartCraft 43. Diagnostikanslutning
44. Koppling för båtgivarkabelstam på SmartCraft
2/07 90-899862003
90-899862004
2/07
75/90/115 OptiMax Fuel and Air Flow Diagram
S/N 0T801000 and Above
7
4 6
15 10
2
17
11
1
15 10
25
22
24 23 20
16
12
21
26 15 10
32 18 13
29
33 31 30 28 27 14
25962
19
75/90/115 OptiMax Fuel and Air Flow Diagram S/N Schema brandstof- en luchtstroom 75/90/115 Diagramme de circulation du carburant/de l'air des 75/90/115 OptiMax Kraftstoff/Luft-Flussdiagramm, ab Διάγραμμα ροής καυσίμου και αέρα 75/90/115 Schema di flusso aria/combustibile OptiMax Diagrama de flujo de combustible y aire para modelos 75/90/115 OptiMax bränsle- och luftflödesschema
0T801000 and Above OptiMax, serienummer 0T801000 en hoger moteurs OptiMax 75/90/115 dont le n° de série est Seriennummer 0T801000 OptiMax Α/Σ 0T801000 και πάνω 75/90/115 numero di serie 0T801000 e successivi OptiMax 75/90/115 N/S 0T801000 y superiores serienr. 0T801000 och högre
1. Engine pulse fuel pump 1. Pulsbrandstofpomp motor supérieur ou égal à 0T801000 1. Motorimpuls-Kraftstoffpumpe 1. Παλμική αντλία καυσίμου κινητήρα 1. Pompa a.c. motore 1. Bomba de combustible por impulsos del motor 1. Pulsbränslepump för motor
2. Fuel/water separator filter 2. Waterscheidend brandstoffilter 1. Pompe à carburant à impulsion du moteur 2. Wasserabscheidender Kraftstofffilter 2. Φίλτρο διαχωρισμού καυσίμου / νερού 2. Filtro separatore combustibile/acqua 2. Filtro separador de agua y combustible 2. Bränsle-/vattenseparatorfilter
3. Vapor separator tank vent hose 3. Ontluchtingsslang dampbelscheidertank 2. Filtre à carburant à séparateur d’eau 3. Dampfabscheider-Entlüftungsschlauch 3. Εύκαμπτος σωλήνας αερισμού δεξαμενής 3. Tubo di sfiato del serbatoio del separatore del 3. Manguera de ventilación del depósito 3. Avluftningsslang för ångseparatortank
4. Air compressor inlet coolant hose 4. Koelvloeistofinlaatslang luchtcompressor 3. Tuyau de l’évent du réservoir à séparateur de 4. Kompressoreinlass-Kühlmittelschlauch διαχωριστή ατμού vapore separador de vapores 4. Kylvätskeslang för luftkompressorinlopp
5. Fuel outlet from high pressure electric fuel 5. Brandstofuitlaat van elektrische vapeur 5. Kraftstoffauslass von der elektrischen 4. Εύκαμπτος σωλήνας εισαγωγής 4. Tubo refrigerante di ingresso del compressore 4. Manguera de refrigerante de admisión del 5. Bränsleutlopp från elektrisk
pump - 744.6 kPa (108 psi) hogedrukbrandstofpomp - 744,6 kPa (108 psi) 4. Tuyau de réfrigérant à l’entrée du Hochdruck-Kraftstoffpumpe - 744,6 kPa (108 αεροσυμπιεστή pneumatico compresor de aire högtrycksbränslepump - 774,6 kPa (108 psi)
6. High pressure air outlet - 648.1 kPa (94 psi) 6. Hoge druk luchtuitlaat - 648,1 kPa (94 psi) compresseur pneumatique psi) 5. Εξαγωγή καυσίμου από την ηλεκτρική αντλία 5. Uscita combustibile dalla pompa di 5. Salida de combustible de la bomba eléctrica 6. Högtrycksluftutlopp - 648,1 kPa (94 psi)
7. Air compressor 7. Luchtcompressor 5. Sortie de carburant de la pompe électrique à 6. Hochdruck-Luftauslass - 648,1 kPa (94 psi) καυσίμου υψηλής πίεσης - 744,6 kPa (108 psi) alimentazione elettrica ad alta pressione - de combustible de alta presión - 744,6 kPa 7. Luftkompressor
8. Air compressor inlet air filter 8. Inlaatluchtfilter luchtcompressor carburant haute pression - 744,6 kPa (108 psi) 7. Luftkompressor 6. Εξαγωγή αέρα υψηλής πίεσης - 648,1 kPa (94 744,6 kPa (108 psi) (108 psi) 8. Luftfilter för luftkompressorinlopp
9. Cooling water routed from air compressor to 9. Koelvloeistof van luchtcompressor naar 6. Sortie d’air haute pression - 648,1 kPa (94 psi) 8. Kompressoreinlass-Luftfilter psi) 6. Uscita aria ad alta pressione - 648,1 kPa (94 6. Salida de aire a alta presión - 648,1 kPa (94 9. Kylvatten fört från luftkompressorn till
fuel rail brandstofrail 7. Compresseur pneumatique 9. Kühlwasser vom Luftkompressor zum 7. Αεροσυμπιεστής psi) psi) bränsleskenan
10. Direct injector discharges the air/fuel mixture 10. Directe injector voert het lucht- 8. Filtre à air en entrée du compresseur Verteilerrohr geleitet 8. Φίλτρο αέρα εισαγωγής αεροσυμπιεστή 7. Compressore pneumatico 7. Compresor de aire 10. Direktinsprutare sprutar luft-/
into the combustion chamber brandstofmengsel in de verbrandingskamer af pneumatique 10. Direkteinspritzventil sprüht das Kraftstoff/Luft- 9. Νερό ψύξης που κατευθύνεται από τον 8. Filtro dell’aria di ingresso del compressore 8. Filtro de aire de admisión del compresor de bränsleblandningen in i förbränningsrummet
11. Test port (Schrader valve) for testing fuel 11. Testpoort (Schraderventiel) voor testen 9. Eau de refroidissement acheminée du Gemisch in den Brennraum αεροσυμπιεστή στον αγωγό καυσίμου pneumatico aire 11. Testport (Schraderventil) för test av
pressure (design 2 location) - 744.6 kPa (108 brandstofdruk (locatie ontwerp 2) - 744,6 kPa compresseur pneumatique à la rampe 11. Testanschluss (Schrader-Ventil) zum Prüfen 10. Ο άμεσος εγχυτήρας διοχετεύει το μίγμα αέρα/ 9. Acqua di raffreddamento instradata dal 9. Agua de refrigerante dirigida desde el bränsletryck (design 2 platsen) - 744,6 kPa
psi) (108 psi) d’injection des Kraftstoffdrucks (Lage von Ausführung 2) καυσίμου στο θάλαμο ανάφλεξης compressore pneumatico alla condotta del compresor de aire hacia el conducto de (108 psi)
12. Test port (Schrader valve) for testing air 12. Testpoort (Schraderventiel) voor testen 10. L’injecteur direct refoule le mélange air/ - 744,6 kPa (108 psi) 11. Θύρα δοκιμής (βαλβίδα Schrader) για δοκιμή combustibile combustible 12. Testport (Schraderventil) för test av lufttryck -
pressure - 648.1 kPa (94 psi) luchtdruk - 648,1 kPa (94 psi) carburant dans la chambre de combustion 12. Testanschluss (Schrader-Ventil) zum Prüfen της πίεσης καυσίμου (θέση σχεδίου 2) - 744,6 10. L’iniettore diretto scarica la miscela di aria/ 10. El inyector directo descarga la mezcla de aire/ 648,1 kPa (94 psi)
13. Water outlet to tell-tale 13. Wateruitlaat naar verklikker 11. Port de test (valve Schrader) pour tester la des Luftdrucks - 648,1 kPa (94 psi) kPa (108 psi) combustibile nella camera di combustione combustible en la cámara de combustión 13. Vattenutlopp till skvallerstråle
14. Test port (Schrader valve) for testing fuel 14. Testpoort (Schraderventiel) voor testen pression du carburant (emplacement du 13. Wasserauslass zum Anzeiger 12. Θύρα δοκιμής (βαλβίδα Schrader) για δοκιμή 11. Porta test (valvola di Schrader) per il controllo 11. Orificio de comprobación (válvula Schrader) 14. Testport (Schraderventil) för test av
pressure (design 1 location) - 744.6 kPa (108 brandstofdruk (locatie ontwerp 1) - 744,6 kPa modèle 2) - 744,6 kPa (108 psi) 14. Testanschluss (Schrader-Ventil) zum Prüfen της πίεσης αέρα - 648,1 kPa (94 psi) della pressione del combustibile (posizione para comprobar la presión del combustible bränsletryck (design 1 platsen) - 744,6 kPa
psi) (108 psi) 12. Port de test (valve Schrader) pour tester la des Kraftstoffdrucks (Lage von Ausführung 1) 13. Εξαγωγή νερού προς το δείκτη ροής modello 2) - 744,6 kPa (108 psi) (ubicación del diseño 2) - 744,6 kPa (108 psi) (108 psi)
15. Fuel injector - 744.6 kPa (108 psi) 15. Brandstofinjector - 744,6 kPa (108 psi) pression pneumatique - 648,1 kPa (94 psi) - 744,6 kPa (108 psi) 14. Θύρα δοκιμής (βαλβίδα Schrader) για δοκιμή 12. Porta test (valvola Schrader) per il controllo 12. Orificio de comprobación (válvula Schrader) 15. Bränsleinsprutare - 744,6 kPa (108 psi)
16. Fuel pressure regulator 16. Brandstofdrukregelaar 13. Sortie d’eau vers le tube de contrôle 15. Kraftstoffeinspritzventil 744,6 kPa (108 psi) της πίεσης καυσίμου (θέση σχεδίου 1) - 744,6 della pressione dell’aria - 648,1 kPa (94 psi) para comprobar la presión neumática - 648,1 16. Bränsletrycksregulator
17. Air pressure regulator 17. Luchtdrukregelaar 14. Port de test (valve Schrader) pour tester la 16. Kraftstoffdruckregler kPa (108 psi) 13. Uscita dell’acqua per l’assiometro kPa (94 psi) 17. Lufttrycksregulator
18. Excess high pressure air muffler 18. Demper overschot hogedruk-lucht pression du carburant (emplacement du 17. Luftdruckregler 15. Εγχυτήρας καυσίμου - 744,6 kPa (108 psi) 14. Porta test (valvola di Schrader) per il controllo 13. Salida de agua hacia el indicador 18. Luftljuddämpare för överskottstryck
19. Bleed off from air pressure regulator; routed to 19. Overschot van luchtdrukregelaar, via modèle 1) - 744,6 kPa (108 psi) 18. Hochdruckluft-Schalldämpfer 16. Ρυθμιστής πίεσης καυσίμου della pressione del combustibile (posizione 14. Orificio de comprobación (válvula Schrader) 19. Avlufta lufttrycksregulatorn; dragen till utsidan
the outside through bottom cowl onderbak naar buiten gevoerd 15. Injecteur de carburant - 744,6 kPa (108 psi) 19. Überschüssige Luft vom Luftdruckregler wird 17. Ρυθμιστής πίεσης αέρα modello 1) - 744,6 kPa (108 psi) para comprobar la presión del combustible genom underkåpan
20. Bleed off from fuel pressure regulator; routed 20. Overschot van brandstofdrukregelaar; naar 16. Régulateur de pression de carburant durch die Motorwanne nach außen geleitet 18. Σιγαστήρας πλεονάζοντος αέρα υψηλής 15. Iniettore del combustibile - 744,6 kPa (108 psi) (ubicación del diseño 1) - 744,6 kPa (108 psi) 20. Avluftning från bränsletrycksregulatorn; leds
back to vapor separator tank dampbelscheidertank teruggevoerd 17. Régulateur de pression d'air 20. Überschüssiger Kraftstoff vom πίεσης 16. Regolatore di pressione del combustibile 15. Inyector de combustible - 744,6 kPa (108 psi) tillbaka till ångseparatortanken.
21. Low pressure electric fuel pump test port 21. Testpoort elektrische lagedrukpomp voor 18. Silencieux pneumatique pour pression Kraftstoffdruckregler wird zum 19. Εκροή από το ρυθμιστή πίεσης αέρα, που 17. Regolatore della pressione dell’aria 16. Regulador de presión de combustible 21. Elektrisk lågtrycksbränslepump
(Schrader valve) brandstof (Schraderventiel) excessive Dampfabscheider zurückgeleitet διοχετεύεται στον εξωτερικό χώρο μέσω του 18. Marmitta di scarico dell’aria con pressione 17. Regulador de presión neumática (Schraderventil)
22. High pressure electric fuel pump 22. Hoge druk elektrische brandstofpomp 19. Purge du régulateur de pression d’air, 21. Testanschluss der elektrischen Niederdruck- κάτω καλύμματος elevata in eccesso 18. Exceso de aire a alta presión hacia el 22. Elektrisk högtrycksbränslepump
23. Relief valve - 172 kPa (25 psi) 23. Ontlastklep - 172 kPa (25 psi) acheminé vers l’extérieur par le carénage Kraftstoffpumpe (Schrader-Ventil) 20. Εκροή από το ρυθμιστή πίεσης καυσίμου, που 19. Spillamento dal regolatore della pressione silenciador 23. Övertrycksventil - 172 kPa (25 psi)
24. Vapor separator tank float needle 24. Vlotternaald dampbelscheidertank inférieur 22. Elektrische Hochdruck-Kraftstoffpumpe διοχετεύεται πίσω στη δεξαμενή διαχωριστή dell’aria; instradato verso l’esterno attraverso 19. Purga del regulador de presión neumática, 24. Flottörnål för ångseparatortank
25. Vapor separator tank float 25. Vlotter dampbelscheidertank 20. Purge du régulateur de pression de carburant ; 23. Entlastungsventil - 172 kPa (25 psi) ατμού la calandra inferiore dirigida hacia el exterior a través de la carcasa 25. Flottör för ångseparatortank
26. Low pressure electric fuel pump 26. Elektrische lagedrukbrandstofpomp renvoi vers le réservoir à séparateur de vapeur 24. Schwimmernadel des Dampfabscheiders 21. Θύρα δοκιμής ηλεκτρικής αντλίας καυσίμου 20. Spillamento dal regolatore della pressione del inferior 26. Elektrisk lågtrycksbränslepump
27. Fuel director 27. Brandstofstroomrichter 21. Port de test de la pompe à carburant électrique 25. Schwimmer des Dampfabscheiders χαμηλής πίεσης (βαλβίδα Schrader) combustibile; instradato nuovamente al 20. Purga del regulador de presión neumática, 27. Bränsleriktare
28. Vapor separator tank drain screw 28. Aftapschroef dampbelscheidertank à basse pression (valve Schrader) 26. Elektrische Niederdruck-Kraftstoffpumpe 22. Ηλεκτρική αντλία καυσίμου υψηλής πίεσης serbatoio del separatore di vapore dirigida nuevamente hacia el depósito 28. Avtappningsskruv för ångseparatortank
29. Vapor separator tank drain fitting 29. Aftapfitting dampbelscheidertank 22. Pompe à carburant électrique haute pression 27. Kraftstofffluss-Richtungsleiter 23. Βαλβίδα ανακούφισης - 172 kPa (25 psi) 21. Porta test (valvola di Schrader) della pompa di separador de vapores 29. Avtappningsanslutning för ångseparatortank
30. Fuel/water drain fitting 30. Aftapfitting voor brandstof/water 23. Soupape de surpression - 172 kPa (25 psi ) 28. Dampfabscheider-Ablassschraube 24. Βελόνα πλωτήρα δεξαμενής διαχωρισμού alimentazione elettrica a bassa pressione 21. Orificio de comprobación de la bomba 30. Bränsle-/vattenavtappningsanslutning
31. Fuel/water drain screw 31. Aftapschroef voor brandstof/water 24. Aiguille de flotteur du réservoir à séparateur de 29. Dampfabscheider-Ablassanschluss ατμού 22. Pompa di alimentazione elettrica ad alta eléctrica de combustible de baja presión 31. Bränsle-/vattenavtappningsskruv
32. Fuel/water sensor 32. Brandstof-/watersensor vapeur 30. Kraftstoff/Wasser-Ablassanschluss 25. Πλωτήρας δεξαμενής διαχωρισμού ατμού pressione (válvula Schrader) 32. Bränsle-/vattengivare
33. Fuel inlet from primer bulb 33. Brandstofinlaat van pompbal 25. Flotteur du réservoir à séparateur de vapeur 31. Kraftstoff/Wasser-Ablassschraube 26. Ηλεκτρική αντλία καυσίμου χαμηλής πίεσης 23. Valvola di sfiato - 172 kPa (25 psi) 22. Bomba eléctrica de combustible de alta 33. Bränsleintag från primerblåsa
26. Pompe à carburant électrique basse pression 32. Kraftstoff-/Wassersensor 27. Διεύθυνση καυσίμου 24. Ago del galleggiante del serbatoio del presión
27. Distributeur de carburant 33. Kraftstoffeinlass vom Pumpenball 28. Βίδα αποστράγγισης δεξαμενής διαχωριστή separatore del vapore 23. Válvula de descarga - 172 kPa (25 psi)
28. Vis de vidange du réservoir à séparateur de καυσίμου 25. Galleggiante del serbatoio del separatore del 24. Aguja del flotador del depósito separador de
vapeur 29. Προσαρμογή αποστράγγισης δεξαμενής vapore vapores
29. Raccord de vidange du réservoir à séparateur διαχωριστή καυσίμου 26. Pompa di alimentazione elettrica a bassa 25. Flotador del depósito separador de vapores
de vapeur 30. Προσαρμογή αποστράγγισης καυσίμου/νερού pressione 26. Bomba eléctrica de combustible de baja
30. Raccord de vidange de carburant/eau 31. Βίδα αποστράγγισης καυσίμου/νερού 27. Selettore del combustibile presión
31. Vis de vidange de carburant/d'eau 32. Αισθητήρας καυσίμου/νερού 28. Vite di drenaggio del serbatoio del separatore 27. Director de combustible
32. Capteur de carburant/eau 33. Εισαγωγή καυσίμου από τη φούσκα di vapore 28. Tornillo de drenaje del depósito separador de
33. Arrivée de carburant en provenance de la πλήρωσης 29. Raccordo di drenaggio del serbatoio del vapores
poire d’amorçage separatore di vapore 29. Acoplamiento de drenaje del depósito
30. Raccordo di scarico acqua/combustibile separador de vapores
31. Vite di drenaggio acqua/combustibile 30. Acoplamiento de drenaje de combustible/
32. Sensore del combustibile/acqua agua
33. Ingresso combustibile da pompetta di 31. Tornillo de drenaje de combustible/agua
adescamento 32. Sensor de combustible/agua
33. Admisión de combustible procedente de la
pera de cebado
2/07 90-899862004
90-899862005
2/07
75/90/115 OptiMax Water Flow Diagram 75/90/115 OptiMax Water Flow Diagram S/N 1B417702 and Above 75/90/115 OptiMax Wasserflussdiagramm, ab Seriennummer 1B417702 Schema di flusso dell'acqua OptiMax 75/90/115 numero di serie 1B417702 e 75/90/115 OptiMax vattenflödesschema serienr. 1B417702 och högre
1. Cylinder block - Halves separated for illustration 1. Zylinderblock - Hälften zur Veranschaulichung getrennt successivi 1. Cylinderblocket - halvorna separerade för illustration
S/N 0T801000 and Above 2. Rubber water deflectors (3) - If missing, may result in uneven cooling of 2. Wasserabweiser aus Gummi (3) - Fehlende Abweiser können zu 1. Blocco cilindri – Metà separate per illustrazione 2. Gummivattendeflektorer (3) - om de saknas kan resultatet bli ojämn
cylinders and scuffed pistons. ungleichmäßiger Kühlung von Zylindern und abgescheuerten Kolben 2. Deflettori d’acqua di gomma (3) – Se mancano uno o più deflettori, il kylning av cylindrar och slitna kolvar.
3. Poppet valve opening führen. raffreddamento dei cilindri può avvenire in modo irregolare e i pistoni si 3. Tryckventilsöppning
4. Thermostat water dump 3. Tellerventilöffnung possono rigare. 4. Termostatens vattentömning
1 5. Cylinder block combustion chamber - Halves separated for illustration 4. Thermostat-Wasserauslass 3. Apertura della valvola a fungo 5. Cylinderblockets förbränningskammare - halvorna separerade för
6. Thermostat 61° C (142° F) - If stuck closed, engine will overheat at idle. 5. Zylinderblock-Brennraum - Hälften zur Veranschaulichung getrennt 4. Valvola di scarico acqua del termostato illustration
If stuck open, engine will run cold at idle. 6. 61 °C (142 °F) Thermostat - Wenn ein Thermostat in der geschlossenen 5. Camera di combustione del blocco cilindri - Metà separate per 6. Termostat 61°C (142°F) - om den fastnat i stängt läge kommer motorn
3 7. Poppet valve - Controls water flow at high RPM. If poppet valve is stuck Stellung hängt, überhitzt der Motor im Leerlauf. Wenn ein Thermostat in illustrazione att överhettas vid tomgång. Om den fastnar i öppet läge kommer motorn
open at low RPM, the engine will not reach proper operating temperature der geöffneten Stellung hängt, läuft der Motor bei Leerlaufdrehzahl kalt. 6. Termostato 61 °C (142 °F) – Se bloccato in posizione chiusa, il motore si att köra kall vid tomgång.
(run cold) and will run tough at idle. 7. Tellerventil - Regelt den Wasserfluss bei hohen Drehzahlen. Wenn das surriscalda al minimo. Se bloccato in posizione aperta, al regime minimo 7. Tryckventil - reglerar vattenflödet vid höga varvtal. Om tryckventilen
8. Powerhead flush (Design 1) Tellerventil bei niedrigen Drehzahlen in der geöffneten Stellung hängt, il motore funziona a freddo. fastnar i öppet läge vid lågt varvtal kommer inte motorn att nå korrekt
4 9. Powerhead flush (Design 2) erreicht der Motor seine Betriebstemperatur nicht (läuft kalt), was zu 7. Valvola a fungo - Controlla il flusso d’acqua ad alto regime. Se la valvola arbetstemperatur (köra kall) och kommer att gå ojämnt på tomgång.
11 10. Check valve unrundem Leerlauf führt. a fungo è bloccata in posizione aperta a bassa velocità, il motore non 8. Spolning av motorenhet (design 1)
11. Exhaust cover - Separated for illustration 8. Motorblockspülung (Ausführung 1) raggiunge la giusta temperatura di esercizio (funziona a freddo) e perde 9. Spolning av motorenhet (design 2)
12. Strainer screen for air compressor water supply - If restricted, compressor 9. Motorblockspülung (Ausführung 2) colpi al minimo. 10. Backventil
will overheat and tell-tale will be weak. 10. Rückschlagventil 8. Flussaggio testa di pompa (modello 1) 11. Avgaslock - borttaget för illustration
13. Air compressor - Water outlet from air compressor connects to fuel rail 11. Abgasdeckel - zur Veranschaulichung abgenommen 9. Flussaggio testa di pompa (modello 2) 12. Silduk för luftkompressorns vattentillförsel - om det är tilltäppt kommer
coolant inlet 12. Filtersieb für Luftkompressor-Wasserzufuhr - bei Verstopfung überhitzt 10. Valvola di ritegno kompressorn att överhettas och skvallerstrålen blir svag
14. Exhaust adaptor plate der Kompressor und der Wasserstrom aus dem Anzeiger ist schwach. 11. Coperchio di scarico – Separato per illustrazione 13. Luftkompressor - vattenutloppet från luftkompressorn ansluter till
12 5 15. Water dump down exhaust pipe 13. Luftkompressor - Wasserauslass aus dem Luftkompressor ist an den 12. Filtro per erogazione acqua al compressore pneumatico – Se ostruito, il bränsleskenans kylvätskeintag
2 16. Water tube Kühlwassereinlass des Verteilerrohrs angeschlossen compressore si surriscalda e le prestazioni dell’assiometro sono deboli. 14. Avgasadapterplatta
17. Wall of water - If water level height is insufficient, water pump may draw 14. Kanalplatte 13. Compressore pneumatico – L’uscita dell’acqua dal compressore 15. Vattentömning ned i avgasrör
in air, resulting in an overheated engine. 15. Wasserauslass aus dem Abgasrohr pneumatico connette all’entrata del refrigerante della condotta del 16. Vattenslang
18. Fuel rail - Fuel cooler is built into fuel rail 16. Wasserrohr combustibile 17. Vattenvägg - om vattenhöjden är otillräcklig kan vattenpumpen dra in luft
19. Tell-tale outlet on bottom cowl 17. Wasserwand - Wenn der Wasserpegel unzureichend ist, kann die 14. Piastra di adattamento dello scarico vilket resulterar i överhettad motor.
2 20. Water pump Wasserpumpe Luft ansaugen, was zur Überhitzung des Motors führt 15. Tubo di scarico per l’acqua 18. Bränsleskena - bränslekylningen är inbyggd i bränsleskenan
21. Water inlet 18. Verteilerrohr - Der Kraftstoffkühler ist in das Verteilerrohr eingebaut 16. Tubo dell'acqua 19. Skvallerstrålens utlopp på underkåpan
22. Water outlet 19. Anzeigerauslass an der Motorwanne 17. Schermo d’acqua – Se il livello dell’acqua è insufficiente, la pompa 20. Vattenpump
20. Wasserpumpe dell’acqua può aspirare aria causando un surriscaldamento del motore. 21. Vattenintag
21. Wassereinlass 18. Condotta del combustibile – Il refrigeratore del combustibile è incorporato 22. Vattenutlopp
Koelwaterstroomschema 75/90/115 OptiMax, serienummer 1B417702 en hoger 22. Wasserauslass nella condotta del combustibile
4 6 1. Cilinderblok - helften ter illustratie gescheiden 19. Uscita assiometro sulla calandra inferiore
2 2. Rubberen waterdeflectors (3) - Als deze ontbreken, kan dit 20. Pompa dell'acqua
ongelijkmatige koeling van cilinders en ingevreten zuigers tot gevolg Διάγραμμα ροής νερού 75/90/115 OptiMax Α/Σ 1B417702 και πάνω 21. Bocca di aspirazione dell'acqua
13 hebben. 1. Μπλοκ κυλίνδρων – διαχωρισμένο για την κατανόηση του σχεδίου 22. Uscita dell’acqua
3. Schotelklepopening 2. Ελαστικοί εκτροπείς νερού (3) - Εάν λείπουν, η ψύξη των κυλίνδρων δεν
4. Waterafvoer thermostaat θα είναι ομοιόμορφη και μπορεί να γδαρθούν τα έμβολα.
5. Verbrandingskamer cilinderblok - helften ter illustratie gescheiden 3. Άνοιγμα βαλβίδας ανύψωσης Diagrama de flujo de agua para modelos OptiMax 75/90/115 N/S 1B417702 y
6. Thermostaat 61°C (142°F) - Als deze in gesloten stand blijft hangen, 4. Εξαγωγή νερού θερμοστάτη superiores
raakt de motor bij stationair oververhit. Als deze in open stand blijft 5. Θάλαμος καύσης μπλοκ κυλίνδρων - διαχωρισμένο για την κατανόηση 1. Bloque de cilindros - Mitades separadas para la ilustración
hangen, draait de motor bij stationair te koud. του σχεδίου 2. Deflectores de goma para agua (3) - En caso de faltar alguno, es posible
7 7. Schotelklep – Regelt waterstroom bij hoog toerental. Als de schotelklep 6. Θερμοστάτης 61° C (142° F) - Εάν κολλήσει στην κλειστή θέση, ο que se enfríen irregularmente los cilindros y se rayen los pistones.
in de open stand vastzit bij laag toerental, bereikt de motor niet de juiste κινητήρας υπερθερμαίνεται στο ρελαντί. Εάν κολλήσει στην ανοικτή θέση, 3. Apertura de la válvula de movimiento vertical
14 bedrijfstemperatuur (loopt hij koud) en loopt hij onrustig bij stationair ο κινητήρας λειτουργεί κρύος στο ρελαντί. 4. Vaciado de agua del termostato
toerental. 7. Βαλβίδα ανύψωσης - ελέγχει τη ροή του νερού στις υψηλές στροφές. Εάν 5. Cámara de combustión del bloque de cilindros - Mitades separadas para
8. Motorblokspoeling (ontwerp 1) η βαλβίδα ανύψωσης κολλήσει στην ανοικτή θέση στις χαμηλές στροφές, la ilustración
9. Motorblokspoeling (ontwerp 2) ο κινητήρας δεν θα φτάσει στην ενδεδειγμένη θερμοκρασία λειτουργίας 6. Termostato a 61 °C (142 °F) - Si se atasca en posición cerrada, el motor
10. Keerklep (θα λειτουργεί κρύος) και η λειτουργία στο ρελαντί δεν θα είναι ομαλή. se sobrecalentará en ralentí. Si se atasca en posición abierta, el motor
15 11. Uitlaatkap - helften ter illustratie gescheiden 8. Καθαρισμός κινητήριας κεφαλής (Σχέδιο 1) no se calentará lo suficiente en ralentí.
12. Zeef voor watertoevoer luchtcompressor - Als deze zeef verstopt is, raakt 9. Καθαρισμός κινητήριας κεφαλής (Σχέδιο 2) 7. Válvula de movimiento vertical - Controla el flujo de agua a RPM altas.
de compressor oververhit en is de stroom uit de verklikker zwak. 10. Ανεπίστροφη βαλβίδα Si la válvula de movimiento vertical se atasca en posición abierta a RPM
13. Luchtcompressor - Wateruitlaat van luchtcompressor is verbonden met 11. Κάλυμμα εξαγωγής – διαχωρισμένο για την κατανόηση του σχεδίου bajas, el motor no alcanzará la temperatura de funcionamiento adecuada
koelvloeistofinlaat brandstofrail. 12. Σήτα για την παροχή νερού του αεροσυμπιεστή - Εάν παρεμποδίζεται, ο (marcha en frío) y funcionará toscamente en ralentí.
14. Uitlaatadapterplaat συμπιεστής θα υπερθερμανθεί και ο δείκτης ροής θα είναι ασθενής. 8. Lavado de cabeza de fuerza (Diseño 1)
15. Waterafvoerbuis via uitlaat 13. Αεροσυμπιεστής - Η εξαγωγή νερού από τον αεροσυμπιεστή συνδέεται 9. Lavado de cabeza de fuerza (Diseño 2)
16. Koelwaterbuis στην εισαγωγή ψυκτικού υγρού του αγωγού καυσίμου 10. Válvula de retención
8 17. Watermantel - Als het waterpeil niet hoog genoeg is, kan de waterpomp 14. Πλάκα προσαρμογέα εξαγωγής 11. Cubierta del escape - Separada para la ilustración
lucht aanzuigen waardoor de motor oververhit raakt. 15. Σωλήνας εξαγωγής νερού 12. Rejilla de filtro para el suministro de agua del compresor de aire - Si está
16 10 18. Brandstofrail - Brandstofkoeler is ingebouwd in brandstofrail. 16. Σωλήνας νερού obstruida, se sobrecalentará el compresor y se debilitará el indicador.
19. Verklikkeruitlaat op onderkap 17. Υδάτινο τείχος - Εάν το ύψος της στάθμης νερού είναι ανεπαρκές, η αντλία 13. Compresor de aire - Salida de agua del compresor de aire conectada con
20. Waterpomp νερού μπορεί να αναρροφήσει αέρα με αποτέλεσμα την υπερθέρμανση la admisión de refrigerante del conducto de combustible
21. Waterinlaat του κινητήρα. 14. Placa del adaptador del escape
9 22. Wateruitlaat 18. Αγωγός καυσίμου - Ψύκτης καυσίμου σχηματίζεται στον αγωγό καυσίμου 15. Tubo de escape del vaciado descendente de agua
17 19. Εξαγωγή δείκτη ροής στο κάτω κάλυμμα 16. Manguera de agua
20. Αντλία νερού 17. Pared de agua - Si la altura del nivel de agua no es suficiente, es posible
18 Diagramme de circulation d'eau des moteurs OptiMax 75/90/115 dont le n° de 21. Εισαγωγή νερού que la bomba de agua acumule aire, produciéndose el
série est supérieur ou égal à 1B417702 22. Εξαγωγή νερού sobrecalentamiento del motor.
1. Bloc-cylindres . Moitiés séparées pour la clarté de l’illustration 18. Conducto de combustible - Refrigerante de combustible incorporado en
2. Déflecteurs d’eau en caoutchouc (3) - Leur absence risque d’entraîner el conducto de combustible
un refroidissement inégal des cylindres et un grippage des pistons. 19. Salida del indicador en la carcasa inferior
3. Ouverture de la soupape à champignon 20. Bomba de agua
4. Évacuation de l’eau du thermostat 21. Admisión de agua
5. Chambre de combustion du bloc-cylindres - Moitiés séparées pour la 22. Salida de agua
clarté de l’illustration
6. Thermostat 61 °C (142° F) - S’il est coincé en position fermée, le moteur
surchauffera au ralenti. S’ils sont coincés en position ouverte, le moteur
restera froid au ralenti.
7. Soupape à champignon - règle le débit d’eau à haut régime. Si la soupape
à champignon est coincée en position ouverte à bas régime, le moteur
n’atteindra pas la température de fonctionnement correcte (il tournera à
20 froid) et son régime sera irrégulier au ralenti
8. Rinçage de la tète motrice (modèle 1)
9. Rinçage de la tète motrice (modèle 2)
10. Soupape de retenue
11. Plaque d'échappement . Séparée pour la clarté de l'illustration
12. Crépine d'alimentation en eau du compresseur d'air - Si elle est obstruée,
le compresseur surchauffe et un mince filet d'eau s'écoule dans le tube
19 de contrôle.
13. Compresseur pneumatique . La sortie d’eau du compresseur se raccorde
à l’arrivée de liquide de refroidissement de la rampe d’injection
14. Plaque de l’adaptateur d'échappement
15. Conduite d'échappement d'eau
16. Tube d'eau
17. Mur d’eau - Si le niveau d’eau est insuffisant, la pompe à eau peut aspirer
de l’air, entraînant une surchauffe du moteur.
18. Rampe d’injection . Le refroidisseur de carburant est intégré dans la
rampe d’injection
19. Sortie du tube de contrôle sur le carénage inférieur
20. Pompe à eau
21 21. Arrivée d’eau
22. Sortie d’eau
22
25963
2/07 90-899862005