Tigmate 270-400 Acdce
Tigmate 270-400 Acdce
Tigmate 270-400 Acdce
INHALTSVERZEICHNIS / INDICE
SICHERHEITSHINWEISE / REGOLE DI SICUREZZA............................................................................................................................................................................................... 20
A - ALLGEMEINE INFORMATIONEN / A - INFORMAZIONI GENERALI ................................................................................................................................................................. 25
1. PRSENTATION DER ANLAGE / 1. PRESENTAZIONE DELL'IMPIANTO ...................................................................................................................................................... 25
2. AUFBAU DER ANLAGE / 2. COMPONENTI DELL'IMPIANTO.......................................................................................................................................................................... 25
3. TIGMATE 270 AC/DC - BESCHREIBUNG DER VORDERSEITE / 3. DESCRIZIONE DEL PANNELLO FRONTALE..................................................................................... 25
4. TIGMATE 400 AC/DC - BESCHREIBUNG DER VORDERSEITE/ 4. DESCRIZIONE DEL PANNELLO FRONTALE...................................................................................... 25
5. SONDERZUBEHR / 5. OPZIONI ..................................................................................................................................................................................................................... 26
6. TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN DER STROMVERSORGUNG / 6. SPECIFICHE TECNICHE DI ALIMENTAZIONE................................................................................ 26
7. ABMESSUNGEN UND GEWICHTE.................................................................................................................................................................................................................... 26
7. DIMENSIONI E PESO ......................................................................................................................................................................................................................................... 26
B - INBETRIEBNAHME / B - AVVIO ..................................................................................................................................................................................................................... 27
1. AUSPACKEN DER ANLAGE / 1. DISIMBALLAGGIO ........................................................................................................................................................................................ 27
2. ANSCHLUSS AM E-NETZ / 2. COLLEGAMENTI ELETTRICI ALLA RETE....................................................................................................................................................... 27
3. GASANSCHLUSS (AM DRUCKMINDERER) / 3.COLLEGAMENTO INGRESSO GAS (SUL REGOLATORE DELLA PRESSIONE) ............................................................ 27
4. ANSCHLUSS DER AUSRSTUNG / 4. COLLEGAMENTO DELL'IMPIANTO .................................................................................................................................................. 27
C - BETRIEBSANWEISUNGEN / C - ISTRUZIONI PER L'USO ................................................................................................................................................................................ 28
1. INBETRIEBNAHME / 1. ATTIVAZIONE .............................................................................................................................................................................................................. 28
2. WAHL DER SCHWEISSART/ 2. SCELTA DELLA MODALIT' DI SALDATURA.............................................................................................................................................. 28
3. WAHL DES SCHWEISSTROMS / 3. SCELTA DELLA CORRENTE DI SALDATURA ...................................................................................................................................... 28
4. AUSGLEICHSHERSTELUNG / 4. SCELTA DEL BILANCIAMENTO................................................................................................................................................................. 28
5. EINSTELLUNG DER SCHWEISSPARAMETER / 5. REGOLAZIONE DEI PARAMETRI DI SALDATURA ..................................................................................................... 29
6. KONTROLLEUCHTEN / 6. INDICATORI ............................................................................................................................................................................................................ 29
7. WAHL DES SCHWEISSTAKTES / 7. SCELTA DEI CICLI DI SALDATURA...................................................................................................................................................... 30
D - WAHLWEISES ZUBEHR / D - OPZIONI ........................................................................................................................................................................................................ 31
1. MANUELLE FERNBEDIENUNG / 1. COMANDO A DISTANZA MANUALE 10M, REF.-NR. 0387 4044 10M, RIF. 0387 4044....................................................................... 31
2. FUSSBETTIGTE FERNBEDIENUNG / 2. COMANDO A DISTANZA MANUALE AL PIEDE 10M, REF.-NR. 0389 0318 10M, RIF. 0389 0318........................................... 31
3. VARIANTE IMPULSSCHWEISSEN REF.-NR. 0387 4512 / 3. OPZIONE IMPULSO RIF. 0387 4512 .............................................................................................................. 31
4. VARIANTE DOPPELAUSLSER REF.-NR. 0387 4526 / 4. OPZIONE DOPPIO SCATTO RIF. 0387 4526.................................................................................................... 32
5.KHLAGGREGAT GRE TIG AC/DC REF.-NR. 9157 0408................................................................................................................................................................................. 32
5.GRUPPO DI RAFFREDDAMENTO GRE TIGAC/DC RIF. 9157 0408 ................................................................................................................................................................ 32
E- WARTUNG / E - MANUTENZIONE ........................................................................................................................................................................................................................ 33
1. PFLEGE / 1. PULIZIA .......................................................................................................................................................................................................................................... 33
2. ERSATZTEILE / 2. PEZZI DI RICAMBIO............................................................................................................................................................................................................ 34
3. ERSATZTEILE FR TIGMATE 400 AC/DC / 3. PEZZI DI RICAMBIO TIGMATE 400 AC/DC .......................................................................................................................... 35
4. ENTSTRUNG / 4. ORGANIGRAMMA DI DIAGNOSTICA ............................................................................................................................................................................... 36
E-SCHALTBILD ET ILLUSTRATIONS / SCHEMA ELETTRICO ET ILLUSTRATIONS........................................................................................................................................... 71
INHOUD / INNEHLLSFRTECKNING
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES / SKERHETSINSTRUKTIONER................................................................................................................................................................................54
A - ALGEMENE INFORMATIE / A ALLMN INFORMATION...............................................................................................................................ERREUR! SIGNET NON DFINI.
1. PRESENTATIE VAN DE INSTALLATIE / 1. BESKRIVNING AV MASKINEN ................................................................................................. ERREUR! SIGNET NON DFINI.
2. SAMENSTELLING / 2. SVETSAGGREGATETS OLIKA DELAR..................................................................................................................... ERREUR! SIGNET NON DFINI.
3. TIGMATE 270 AC/DC BESCHRIJVING VAN HET VOORPANEEL / 3. FRONT PANEL DESCRIPTION .................................................. ERREUR! SIGNET NON DFINI.
4. TIGMATE 400 AC/DC BESCHRIJVING VAN HET VOORPANEEL / 4. BESKRIVNING AV FRONTPANEL ................................................. ERREUR! SIGNET NON DFINI.
5. OPTIES / 5. OPTIONER.................................................................................................................................................................................... ERREUR! SIGNET NON DFINI.
6. TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN VERMOGENSBRON / 6. TEKNISKA SPECIFIKATIONER STRMKLLA ........................................... ERREUR! SIGNET NON DFINI.
7. AFMETINGEN EN GEWICHT / 7. DIMENSIONER OCH VIKT ........................................................................................................................ ERREUR! SIGNET NON DFINI.
B - INWERKINGSTELLING / B - IGNGKRNING..................................................................................................................................................ERREUR! SIGNET NON DFINI.
1. DE VERPAKKING VERWIJDEREN / 1. UPPACKNING AV UTRUSTNING.................................................................................................... ERREUR! SIGNET NON DFINI.
2. ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN OP HET NET / 2. ELEKTRISKA ANSLUTNINGAR TILL NTET ............................................................ ERREUR! SIGNET NON DFINI.
3. DE GASAANVOER AANSLUITEN (OP DE REDUCEERKLEP) / 3.GASINLOPPSKOPPLING (P TRYCKREGULATOR).......................... ERREUR! SIGNET NON DFINI.
4. HET APPARAAT AANSLUITEN / 4. ANSLUTNING AV UTRUSTNING .......................................................................................................... ERREUR! SIGNET NON DFINI.
C - GEBRUIKSAANWIJZINGEN / C - ANVNDARINSTRUKTIONER....................................................................................................................ERREUR! SIGNET NON DFINI.
1. INGEBRUIKNEMING / 1. IDRIFTTAGNING ..................................................................................................................................................... ERREUR! SIGNET NON DFINI.
2. DE LASMODUS KIEZEN / 2. VAL AV SVETSMETOD..................................................................................................................................... ERREUR! SIGNET NON DFINI.
3. DE LASSTROOM KIEZEN / 3. VAL AV SVETSSTRM .................................................................................................................................. ERREUR! SIGNET NON DFINI.
4. DE BALANS KIEZEN / 4. VAL AV BALANSEN ................................................................................................................................................ ERREUR! SIGNET NON DFINI.
5. LASPARAMETERS INSTELLEN / 5. INSTLLNING AV SVETSPARAMETRAR .......................................................................................... ERREUR! SIGNET NON DFINI.
6. LEDN / 6. INDIKATORER ................................................................................................................................................................................. ERREUR! SIGNET NON DFINI.
7. LASCYCLUSSEN KIEZEN / 7. VAL AV SVETSCYKLER ................................................................................................................................ ERREUR! SIGNET NON DFINI.
D - OPTIES / D - OPTIONER......................................................................................................................................................................................ERREUR! SIGNET NON DFINI.
1. HANDBEDIENING OP AFSTAND / 1. MANUELL FJRRKONTROLL 10M, REF. 0387 4044 10M, REF. 0387 4044 .................................. ERREUR! SIGNET NON DFINI.
2. VOETBEDIENING OP AFSTAND / 2. FOTFJRRKONTROLL 10M, REF. 0389 0318 10M, REF. 0389 0318.............................................. ERREUR! SIGNET NON DFINI.
3. OPTIE MET STROOMIMPULSEN REF. 0387 4512 / 3. OPTION MED STRMIMPULS REF. 0387 4512................................................... ERREUR! SIGNET NON DFINI.
4. OPTIONELE DUBBELE TREKKER REF. 0387 4526 / 4. OPTION DUBBEL AVTRYCKARE REF. 0387 4526............................................. ERREUR! SIGNET NON DFINI.
5.KOELGROEP GRE TIG AC/DC REF. 9157 0408 / 5.0 KYLAGGREGAT GRE TIG AC/DC REF. 9157 0408................................................. ERREUR! SIGNET NON DFINI.
E- ONDERHOUD / E - UNDERHLL.........................................................................................................................................................................ERREUR! SIGNET NON DFINI.
1. SCHOONMAKEN / 1. RENGRING................................................................................................................................................................. ERREUR! SIGNET NON DFINI.
2. RESERVEONDERDELEN / 2. RESERVDELAR .............................................................................................................................................. ERREUR! SIGNET NON DFINI.
3. RESERVEONDERDELEN TIGMATE 400 AC/DC / 3. RESERVDELAR TIGMATE 400 AC/DC..................................................................... ERREUR! SIGNET NON DFINI.
4. PROBLEMEN & OPLOSSINGEN / 4. DIAGNOSTABELL................................................................................................................................ ERREUR! SIGNET NON DFINI.
ELEKTRISCH SCHEMA ET ILLUSTRATIONS / ELDIAGRAM ET ILLUSTRATIONS..............................................................................................................................................71
ATTENTION : un gnrateur de soudage/coupage ne doit tre CAUTION: a welding/cutting power-source must be used only for
utilis que pour la fonction laquelle il a t destin. Il ne doit tre the function for which it is intended. In no case may it be used,
en aucun cas utilis, notamment pour le rechargement des especially to recharge batteries, unfreeze water pipes, heat
batteries, dconglation des conduits d'eau, chauffage de locaux premises through the addition of resistors, and so forth...
par adjonction de rsistances, etc...
a) Branchement sur le rseau des sources de courant de a) Connecting the welding/cutting current sources to the mains
soudage / coupage
a.1) Avant de raccorder votre appareil, vous devez vrifier que : a.1) Before connecting your equipment, you must check that:
le compteur, le dispositif de protection contre les surintensits et les court- the meter, the protection device against excess currents and short-circuits, the
circuits, les socles et fiches des prises et l'installation lectrique, sont connector sockets and plugs of the outlets and electric installation are compatible
compatibles avec sa puissance maximale et sa tension d'alimentation (cf. with its maximum power and its supply voltage (see the constructor's nameplates),
les plaques signaltiques) et conformes aux normes et rglementations en and comply with applicable standards and regulations ;
vigueur ;
a.2) Le branchement, monophas ou triphas avec terre, se fait via la protection a.2) Connection, single-phase or three-phase with ground, is carried out via the
d'un dispositif courant diffrentiel-rsiduel de moyenne ou haute sensibilit protection of a differential-residual current device with medium or high
(disjoncteur diffrentiel ; sensibilit comprise entre 1 A et 30 mA ) : sensitivity (differential circuit-breaker; sensitivity between 1 A and 30 mA ):
si le cble est branch poste fixe, la terre, si elle est prvue, ne doit jamais tre if the wire is connected to a fixed station, the ground, if there is one, must
coupe par le dispositif de protection contre les chocs lectriques ; never be cut off from electric shocks by the protection device;
son interrupteur, s'il existe, est sur la position "ARRET" ; its switch, if there is one, is on the "OFF" position;
le cble d'alimentation si il n'est pas fourni doit tre du type "HAR USE" ; the power-supply cable , if it is not supplied, must be of the "HAR USE" type ;
votre circuit d'alimentation lectrique doit tre quip d'un dispositif d'arrt your electric power-supply circuit must be equipped with an emergency
d'urgence, aisment reconnaissable et dispos de manire tre facilement shutdown device, which is easy to recognize and positioned so as to be
et rapidement accessible. easily and quickly accessible.
2. SECURITE CONTRE LES FUMEES, LES VAPEURS, LES GAZ NOCIFS ET TOXIQUES
/ PROTECTION FROM SMOKE, VAPORS, HARMFUL AND TOXIC GASES
Les oprations de soudage et de coupage doivent tre excutes sur des Welding and cutting operations must be carried out in areas which are suitably
emplacements convenablement ars. ventilated.
Les missions sous forme de gaz, fumes insalubres, gnantes ou dangereuses pour Emissions in the form of gas or fumes which are harmful, disturbing or dangerous for
la sant des travailleurs, doivent tre captes au fur et mesure de leur production, the health of workers, must be collected progressively as they are produced, and as
au plus prs de leur source dmission et aussi efficacement que possible. (Art. R232- close to their source of emission and as efficiently as possible. (Art. R232-1-7 Decree
1-7 Dcret 84-1093 du 7-12-84). 84-1093 dated December 7th 1984).
Les capteurs de fumes doivent tre relis un systme daspiration de telle manire Smoke sensors must be linked to a suction system so that any possible
que les ventuelles concentrations de polluants ne dpassent pas les valeurs limites. concentrations of pollutants do not exceed the limit values.
Nous vous recommandons de consulter le "Guide pratique de ventilation n7 - ED 668", We would recommend that you consult the "Practical Ventilation Guidelines n7 -
opration de soudage larc de lInstitut National de Recherche et de Scurit (INRS), dans ED 668", arc welding operation, National Institute of Research and Safety (INRS), in
lequel figurent des mthodes de calculs et diffrents exemples pratiques dapplication. which are given the calculation methods and various practical application examples.
La SAF vous propose toute une gamme de systmes d'aspiration rpondant vos besoins. SAF proposes an entire range of suction systems corresponding to your needs.
Cas particulier des solvants chlors (utiliss pour nettoyer ou dgraisser) : Special case of chlorinated solvents (used for cleaning or grease-removal):
les vapeurs de ces solvants, soumises au rayonnement dun arc mme vapors from these solvents, subjected to radiation from an arc, even a
loign peuvent, dans certains cas, se transformer en gaz toxiques. remote one, can, in certain cases, be transformed into toxic gases.
Vrifier que les pices souder soient sches. Check that the workpieces are dry.
lorsquils ne sont pas dans une enceinte tanche, l'usage de ces solvants est when they are not in an impermeable enclosure, the use of these
proscrire dans un endroit o jaillissent des arcs lectriques. solvents is to be prohibited in an area where there is electric arc jump.
(1)- Selon les conditions d'utilisation, le numro d'chelon immdiatement suprieur (1)- Depending on use-conditions, the immediately-higher gradation number or the
ou le numro d'chelon immdiatement infrieur peuvent tre utiliss. immediately-lower gradation number may be used.
(2)- L'expression "mtaux lourds" couvre les aciers, les aciers allis, le cuivre et ses (2)- The expression " heavy metals " covers steels, alloyed steels, copper and its
alliages, etc... alloys, and so forth...
Note : les zones hachures ci-dessus correspondent aux domaines o les procds Note: the shaded areas above correspond to fields in which welding processes are not
de soudage ne sont pas habituellement utiliss dans la pratique actuelle du soudage. generally used in current welding practice.
b) Consignes supplmentaires pour certains gaz b) Additional recommendations for certain gases
b.1) Gaz et mlanges gazeux contenant moins de 20 % de CO2 b.1) Gas and gaseous mixtures containing less than 20 % CO2
Si ces gaz ou mlanges prennent la place de loxygne dans lair il y a If these gases or mixtures take the place of the oxygen in the air, there is
risque dasphyxie, une atmosphre contenant moins de 17 % doxygne risk of asphyxiation; an atmosphere containing less than 17 % oxygen is
tant dangereuse (cf. ci-dessus paragraphe Travail en espace confin). dangerous (see paragraph above, Work in Confined Spaces).
b.2) Hydrogne et mlanges gazeux combustibles base d'hydrogne b.2) Hydrogen and combustibles gaseous mixtures with hydrogen bases
Cest un gaz trs lger. En cas de fuite il saccumule sous le plafond ou dans les This is a very light gas. In case of leak, it accumulates under the ceiling or in
cavits. Prvoir une ventilation aux endroits risque. cavities. Provide ventilation at the places which are at risk.
Cest un gaz inflammable. La flamme dhydrogne est presque invisible : This is an inflammable gas. The hydrogen flame is almost invisible: risks
risques de brlures. of burns.
Les mlanges air / hydrogne et oxygne / hydrogne sont explosifs dans Air / hydrogen and oxygen / hydrogen mixtures are explosive within
des plages de proportions tendues : extended percentage ranges:
4 74,5 % dhydrogne dans lair 4 to 74.5 % hydrogen in the air
4 94 % dhydrogne dans loxygne. 4 to 94 % hydrogen in oxygen.
Stocker les bouteilles en plein air ou dans un local bien ventil. Eviter Store the cylinders in the open air or in well-ventilated premises. Avoid
toute fuite en limitant au minimum le nombre de raccords. leaks by limiting the number of fittings as much as possible.
Lhydrogne fragilise certains mtaux : les aciers fortement allis, le Hydrogen makes certain metals brittle: highly-alloyed steels, unskilled
cuivre non dsoxyd, le titane. copper, titanium.
Utilisez des aciers aux caractristiques modres et ayant une bonne Use steels with moderate characteristics and with good resilience or killed
rsilience ou du cuivre dsoxyd. copper.
7. SECURITE DU PERSONNEL /
SAFETY OF PERSONS
L'oprateur doit toujours porter une protection isolante individuelle. The operator must always wear individual insulating protection.
Cette protection doit tre maintenue sche pour viter les chocs lectriques et This protection must be kept dry in order to avoid electric shocks - and clean
propres (pas de prsence d'huile) pour viter l'inflammation. (no presence of oil) to avoid inflammation.
Assurez-vous du bon tat des quipements de protection et renouvelez-les Make sure the equipment is in good condition and renew it regularly in order to
rgulirement afin d'tre parfaitement protg. ensure complete protection.
Garder les quipements de protections lors du refroidissement des soudures, Protect the equipment when welds are cooling, since there may be projection
car il peut y avoir projection de laitier ou de composants de scories. of slag or cinder components.
Consignes supplmentaires pour l'emploi du "Liquisaf" : le "Liquisaf" est un produit Additional instructions for using "Liquisaf": "Liquisaf" is a product with a glycol
base de propylne glycol irritant pour la peau et les yeux. Il est recommand de se propylene base, irritating for the skin and eyes. It is recommended that
munir de protections avant toute manipulation (gants et lunettes). protective items be worn when handling (gloves and glasses).
ATTENTION CAUTION
Elinguer IMPERATIVEMENT par les 4 Slinging only with sling attachments.
anneaux d'linguage.
Mettre la bouteille de gaz sur le chariot l'arrire du gnrateur et fixer la Place the gas cylinder on trolley at the rear of the power source and fasten
bouteille l'aide de la sangle. the cylinder by means of the strap.
Ouvrir lgrement puis refermer le robinet de la bouteille pour vacuer Open the cylinder valve slightly and close it to allow any impurities to
ventuellement les impurets. escape.
Monter le dtenteur/dbitmtre. Fit the pressure regulator/flowmeter.
Raccorder le tuyau gaz livr avec le gnrateur sur la sortie du dtendeur. Connect the gas hose delivered with the power source to the pressure-
regulator outlet.
Ouvrir la bouteille de gaz. Open the gas.
En soudage, le dbit de gaz devra se situer entre 15 et 20l/min. In welding, the gas flow rate should be between 15 and 20l/min.
ATTENTION
Veiller bien arrimer la bouteille de gaz en mettant en place une CAUTION
sangle de scurit. Be careful to secure the gas cylinder by putting a safety strap back in place.
Balance : Coefficient de polarit positive la torche Balance: Positive polarity coefficient for the torch
La position quilibre se trouve sur le 0 The balanced position is on 0
1 0
Rglage du dcapage 2 Stripping adjustment
3
4
5
Rglage de la pntration 0
1 Penetration adjustment
2
3
4
+5
3
4 5
6
7 3
4 5
6
7
A 3
4 5
6
7 3
4 5
6
7
2 8 2 8 2 8 2 8
1 9 1 9 1 9 1 9
0 10 0 10 0 10 0 10
5
4 6
3 7
2 8
1 9
0 10
Rglage du pr-gaz 5
Pre gas adjustment
Permet la purge des canalisations avant le dbut du cycle de soudage 3
4 6
7 Makes it possible to bleed the piping before starting the welding cycle
Valeur rglable de 0 10 secondes 2
1
8
9
Value adjustable from 0 to 10 seconds
0 10
1 9
0 10
1 9
0 10
4 5
6
1 9
0 10
6. INDICATEURS 6. INDICATORS
Indique lintensit de soudage en Ampres Indicates the welding current in Amps.
3. OPTION PULSE REF. 0387 4512 3. PULSE OPTION REF. 0387 4512
( voir dpliant FIGURE 3 rep. 3 la fin de la notice) ( see leaflet FIGURE 3 item 3 at the end of instructions)
Le soudage puls facilite le soudage en position ( vite leffondrement du bain ), Pulsed welding makes welding in position easier (avoids pool collapse), allows regular
permet un dpt rgulier du mtal dapport et amliore la pntration. depositing of the filler metal and improves penetration.
Montage Installation
( voir dpliant FIGURE 7 la fin de la notice ( see leaflet FIGURE 7 at the end of instructions)
Dposer le capot du gnrateur Remove the generator cover.
Raccorder la nappe 8 conducteurs sur le circuit imprim de loption Connect the 8-conductor harness to the printed circuit of the option.
1. Dmonter la tle cche 1. Remove the cover plate.
2. A sa place, fixer la tle de loption 2. Remove the cover plate and secure the option plate instead.
3. Sur le circuit imprim de commande, retirer le pontet du connecteur CNX11 3. On the control printed circuit, remove the bracket of connector CNX11.
4. Raccorder la nappe 8 conducteurs de loption sur le connecteur CNX11 4. Connect the option harness to connector CNX11.
Remettre en place le capot Re-install the cover.
Utilisation Use
( voir dpliant FIGURE 8 la fin de la notice ( see leaflet FIGURE 8 at the end of instructions)
1 Rglage du niveau haut ( courant chaud ) 1 High level adjustment ( hot current )
2 Inverseur 2 Switch
3 Rglage du temps niveau haut 3 Time adjustment, high level
4 Rglage du temps niveau bas 4 Time adjustment, low level
5 Rglage du niveau bas ( courant froid ) 5 Low level adjustment ( cold current )
Basculer linverseur 2 gauche. Toggle switch 2 to the left.
Avec le potentiomtre 1, rgler le courant du niveau haut ( courant chaud ). With potentiometer 1, adjust the hot level current ( hot current ). Adjustment
Rglage de 5 270A.pour le TIGMATE 270 AC/DC et 5 400A pour le from 5 to 270 Amps for TIGMATE 270 AC/DC and from 5 to 400 Amps for
TIGMATE 400 AC/DC. La valeur rgle sinscrit sur lafficheur. TIGMATE 400 AC/DC. The adjusted value appears on the display.
Basculer linverseur 2 droite. Toggle switch 2 to the right.
Avec le potentiomtre 5, rgler le courant du niveau bas ( courant froid ). With potentiometer 5, adjust the low level current ( cold current ). Adjustment
Rglage de 5 270A. pour le TIGMATE 270 AC/DC et 5 400A pour le from 5 to 270 Amps for TIGMATE 270 AC/DC and from 5 to 400 Amps for
TIGMATE 400 AC/DC. La valeur rgle sinscrit sur lafficheur. TIGMATE 400 AC/DC. The adjusted value appears on the display.
Remettre linverseur 2 sur la position centrale. Put switch 2 back on the center position.
Avec le potentiomtre 4, rgler le temps du niveau bas. ( courant froid ) Rglage With potentiometer 4, adjust the low level time ( cold current). Adjustment from 0
de 0 10 secondes. to 10 seconds.
Avec le potentiomtre 3, rgler le temps du niveau haut. ( courant chaud ) With potentiometer 3, adjust the high level time ( hot current ).
Rglage de 0 10 secondes. Adjustment from 0 to 10 seconds.
VOTRE GENERATEUR EST PRET A SOUDER EN TIG PULSE YOUR GENERATOR IS READY FOR TIG PULSED WELDING
Montage Installation
( voir dpliant FIGURE 9 la fin de la notice ( see leaflet FIGURE 9 at the end of instructions)
Dposer le capot du gnrateur Remove the generator cover.
1. Enlever lobturateur caoutchouc A 1. Remove the rubber plug.
2. Fixer la place le potentiomtre 2. Secure the potentiometer instead.
3. Raccorder la nappe de loption sur le connecteur CNX9 3. Connect the option harness to connector CNX9.
Remettre en place le capot Re-install the cover.
5.GROUPE DE REFROIDISSEMENT GRE TIGAC/DC REF. 9157 0408
5.COOLING UNIT GRE TIGAC/DC REF. 9157 0408
( voir dpliant FIGURE 3 rep. 5 la fin de la notice) ( see leaflet FIGURE 3 item 5 at the end of instructions)
Permet lutilisation de torches TIG refroidissement. Makes it possible to use cooling TIG torches.
Montage Installation
( voir dpliant FIGURE 10 la fin de la notice ( see leaflet FIGURE 10 at the end of instructions)
1. Dmonter la tle de cache infrieure sur la face arrire 1. Remove the lower cover plate from the rear panel
2. Glisser lunit de refroidissement dans le gnrateur et raccorder le connecteur 2. Slide the cooling unit into the generator and connect the generator connector to
du gnrateur avec celui de lunit de refroidissement the cooling unit connector.
3. Fixer le bouchon sur la carrosserie 3. Secure the plug to the body.
4. Fixer lunit de refroidissement sur la face avant 4. Secure the cooling unit to the front panel.
Remplir le rservoir avec le Liquisaf Fill up the tank with Liquisaf.
Brancher une torche refroidissement et faites fonctionner le gnrateur de manire Connect a cooling torch and operate the generator so as to fill up the pipes with
remplir les tuyaux de Liquisaf. Liquisaf.
Complter le niveau de Liquisaf dans le rservoir. Top up the tank with Liquisaf.
Le groupe de refroidissement est quip dune scurit qui contrle le dbit du circuit The cooling unit is fitted with a safety device which controls the flow rate in the cooling
de refroidissement de la torche. Ds quune anomalie est dtecte, le gnrateur se circuit of the torch. As soon as an anomaly is detected, the generator defaults and
met en dfaut et interdit le soudage. inhibits welding.
ENTRETIEN CLEANING
ATTENTION ATTENTION
AVANT TOUTE INTERVENTION BEFORE PERFORMING ANY SERVICING OPERATIONS
Malgr la robustesse des TIGMATE 250/350 DC, le maintien en bon tat du In spite of the sturdiness of the TIGMATE 250/350 DC, keeping the power source in
gnrateur exige un minimum d'entretien. good condition requires a minimum of maintenance.
La frquence des oprations d'entretien dpend des conditions d'emploi (local plus ou The frequency of maintenance operations depends on how the equipment is used
moins poussireux, utilisation plus ou moins intensive, etc...). (quantity of dust in work-area, more or less intensive use, etc...).
En moyenne, les oprations ci-dessous peuvent tre effectues une ou deux fois par On the average, the operations indicated below can be carried out once or twice a
an. year.
Procder un dpoussirage de l'appareil, si possible avec un aspirateur ou par Remove all dust from the apparatus, if possible with a dust extractor or by blowing dry,
soufflage l'air comprim sec (aprs purge des tuyaux et du rservoir). compressed air (after draining hoses and tank).
Examiner les diffrentes connexions. S'assurer qu'elles sont bien serres fond. Examine the various connections. Make sure they are properly tightened. In particular,
Surveiller en particulier l'tat des bornes secondaires sur lesquelles se branchent les check the condition of secondary terminals to which the welding cables are connected.
cbles de soudage. Il est essentiel que ces bornes soient correctement serres pour It is essential for these terminals to be properly tightened in order to ensure good
garantir un bon contact lectrique et viter un chauffement des connexions. electrical contact and avoid the connections heating up.
A chaque mise en route ou en cas de panne, vrifier d'abord : Each time the equipment is started up, or in case of fault, first check :
le raccordement rseau the mains connection
le raccordement gaz the gas connection
la prsence de la pince de masse sur la pice souder the presence of the earth clamp on the workpiece
l'tat de la torche et son quipement. the condition of the torch and its equipment.
Absence de phase du rseau Contrler le cble dalimentation No phase in mains Inspect the power cable
Fusible F2 (48V) commande de Remplacer le fusible dfectueux Fuse F2 (48V) cycle control Replace the defective fuse
cycle (relais) (relay)
PAS DE COURANT DE SOUDAGE NO WELDING CURRENT
GACHETTE TORCHE ENCLENCHEE TORCH TRIGGER ENGAGED
Coupure cble de soudage Contrler les connexions Welding cable cut Inspect connections
Mauvaise ou pas de liaison masse Assurer la liaison avec la pice Bad or no ground connection Provide connection with the
souder workpiece
Commande distance Contrler la commande distance Defective remote control Inspect the remote control
dfectueuse
Fusible F3 F4 Remplacer les fusibles F3 F4 Fuse F3 F4 Replace fuses F3 F4
Pas de commande cycle Remplacer le fusible F2 ( 48V ) No cycle control Replace fuse F2 ( 48V )
Dpassement du facteur de Attendre le refroidissement, appareil Duty cycle exceeded Wait for it to cool with the set
marche sous tension. Lappareil se remettra switched on. The set will start again
automatiquement en marche. automatically.
Insuffisance dair de Veillez au dgagement des oues de Cooling air insufficient Make sure cooling scoops are
refroidissement refroidissement cleared.
Partie puissance fortement Ouvrir lappareil et le souffler lair Power part very dirty Open the set and blow compressed
encrasse comprim air.
Ventilateur ne tourne pas Vrifier ltat du ventilateur Fan does not turn Check the condition of the fan.
Vrifier ltat du fusible F1 Check the condition of fuse F1.
MAUVAIS ASPECT DE LA SOUDURE BAD ASPECT OF WELD
Mauvaise polarit de llectrode Corriger la polarit en tenant Incorrect electrode polarity Correct the polarity by taking
compte des indications constructeur manufacturer instructions into
account.
PAS DAFFICHAGE DES PARAMETRES DE SOUDAGE NO WELDING PARAMETERS DISPLAYED
Fusible du circuit imprim Remplacer le fusible Defective display of printed circuit Replace the fuse.
affichage dfectueux fuse.
Pour toute intervention interne au gnrateur en dehors des For any servicing operations internal to the power-source outside
points cits prcdemment : FAIRE APPEL A UN TECHNICIEN the points mentioned previously : CALL IN A TECHNICIAN
Verwenden eines mit gekennzeichneten Schwei-/Schneidgenerators l'utilizzo di una sorgente di corrente di saldatura/taglio contrassegnata
Erhhte Sicherheit der Person. il rinforzo della protezione individuale.
(1)- Je nach Arbeitsbedingung kann der nchst hhere bzw. nchst niedrigere (1)- Secondo le condizioni dutilizzo, possono essere utilizzati il numero di grado
Opazittsgrad gewhlt werden. immediatamente superiore o il numero di grado immediatamente inferiore.
(2)- Die Bezeichnung "Schwermetalle" bezieht sich auf Stahl, Stahllegierungen, (2)- L'espressione metalli pesanti copre gli acciai, gli acciai legati, il rame e le sue
Kupfer und Kupferlegierungen usw. leghe, ecc..
Hinweis: Die schraffierten Felder der obenstehenden Tabelle kennzeichnen Bereiche, Nota: le zone trattegiate di cui sopra corrispondono ai campi dove i processi di
in denen derzeit normalerweise keine Schweitechniken angewandt werden. saldatura non sono abitualemnte utilizzati nella pratica attuale della saldatura.
Die Geruschemissionen eines Schwei- oder Schneidgerts sind von verschiedenen Il rumore emesso da una macchina di saldatura e di taglio dipende da alcuni parametri ed in
Faktoren abhngig, insbesondere von der verwendeten Spannung, dem angewandten particolare: lintensit di saldatura/taglio, il processo (MIG - MIG PULSE - TIG ecc...) e
Verfahren (MIG - MIG PULS - WIG usw.) und den Umgebungseigenschaften (Gre des lambiente (lolali pi o meno grandi, riverberazione delle pareti, ecc...).
Raums, Halligkeit usw.).
Das Leerlaufgerusch eines SAF-Schwei-/Schneidgenerators liegt im allgemeinen Il rumore a vuoto dei generatori di saldatura/taglio della SAF di solito inferiore a 70
unter 70 dB (A). dB (A).
Die Geruschemission (Schalldruck) dieser Generatoren kann beim Schneiden und L'emissione sonora (livello di pressione acustica) di questi generatori pu, durante la saldatura
Schweien ber 85 dB (A) am Arbeitsplatz liegen. o il taglio, superatore i 85 dB (A) nella stazione di lavoro.
Vergewissern Sie sich deshalb durch angemessene Manahmen am Arbeitsplatz unter den Occorre pertanto assicurarsi che siano state prese misure adeguate sul luogo di lavoro e che
jeweiligen Arbeitsbedingungen, da der Grenzwert von 85 dB (A) nicht berschritten wird. Bei nelle condizioni dutilizzo e di lavoro il limite di 85 dB (A) non venga superato. In caso di
einer berschreitung mu der Benutzer die erforderlichen Schutzmanahmen ergreifen wie: superamento del limite in questione, loperatore deve essere dotato di protezioni adeguate,
Tragen von Gehrschutz bzw. Ohrenstpseln, Arbeiten in einer schallgehemmten Zone und come tra laltro casco, tappi per le oprecchie, livello anti-rumore, ed essere informato da una
Information durch entsprechende Kennzeichnung. segnaletica adeguata.
Die Firma SAF bietet verschiedene Schutzausrstungen an, die auf Ihre Bedrfnisse La SAF vi propone tutta una gamma di attrezzature di protezione che risponde alle
zugeschnitten sind. vostre esigenze.
Entfernen Sie alle entflammbaren Gegenstnde aus der Funkenzone des Lichtbogens Allontanate i prodotti e le attrezzature infiammabili dalla zona delle proiezioni
oder schtzen Sie diese. provenienti dallarco e proteggeteli.
Schweien bzw. schneiden Sie nicht in der Nhe einer Luft- oder Gaszufuhr bzw. Non saldate o tagliate a prossimit di una condotta daerazione, di una condotta di gas
anderer Installationen, die eine schnelle Ausbreitung von Feuer begnstigen. e qualsasi installazione in grado di propagare il fuoco rapidamente.
a) Hinweise, die fr alle Gase gelten a) Raccomandazioni comuni allinsieme dei gas
a.1) Risiken a.1) Possibili rischi
Ungnstige Umstnde beim Umgang mit Gas setzen den Benutzer zwei Cattive condizioni dutilizzo dei gas espongono lutilizzatore a due
Hauptgefahren aus, besonders beim Arbeiten in geschlossenen Rumen: principali pericoli, in particolare in caso di lavoro in uno spazio ridotto:
Erstickungs- oder Vergiftungsgefahr il pericolo di asfissia o di intossicazione
Feuer- und Explosionsgefahr il pericolo dincendio e di esplozione
3. TIGMATE 270 AC/DC - BESCHREIBUNG DER VORDERSEITE / 3. DESCRIZIONE DEL PANNELLO FRONTALE
( siehe Faltblatt ABB. 1 am Ende dieser Anleitung) ( si veda l'opuscolo FIGURA 1 sul retro del libretto)
Digitalanzeige 1 Visualizzazione digitale
Potentiometer zur Vorgaseinstellung 2 Potenziometro di regolazione pregas
Potentiometer zur Einstellung der Intensittskurve 3 Potenziometro di regolazione dislivello
Sonderzubehr Doppelauslser 4 Opzione doppio scatto
Wahl des Schweistroms (Wechsel- / Gleichstrom) 5 Selezione della corrente di saldatura (alternata/continua)
Schalter 0/1 6 Interruttore 0/1
Potentiometer zur Ausgleichsherstellung 7 Potenziometro di regolazione bilanciamento
Wahl der Schweiart 8 Selezione della modalit di saldatura
Potentiometer Nachgaseinstellung 9 Potenziometro di regolazione post gas
Kontrolleuchte fr Schutz vor berhitzung 10 Spia di protezione termica
Potentiometer zur Regulierung des auslaufenden Lichtbogens 11 Potenziomentro regolazione fader
Potentiometer zur Regulierung der Schweiintensitt 12 Potenziometro regolazione intensit di saldatura
Anschlu (1/4 Drehung) fr Schweibrenner oder Elektrodenhalter 13 Raccordo vuoto 1/4 di giro torcia o porta elettrodi
Anschlu (1/4 Drehung) fr Masse oder Elektrodenhalter 14 Presa 1/4 di giro massa o porta elettrodi
Anschlu Bettigungshebel des Schweibrenners 15 Presa di collegamento grilletto torcia
Anschlu Fernbedienung 16 Presa di comando a distanza
Verbindungsschlauch zur Gasflasche 17 Tubo di gas di collegamento bombola
4. TIGMATE 400 AC/DC - BESCHREIBUNG DER VORDERSEITE/ 4. DESCRIZIONE DEL PANNELLO FRONTALE
( siehe Faltblatt ABB. 2 am Ende dieser Anleitung) ( si veda l'opuscolo FIGURA 1 sul retro del libretto)
Digitalanzeige 1 Visualizzazione digitale
Potentiometer zur Regulierung Vorgas 2 Potenziometro di regolazione pregas
Potentiometer zur Einstellung der Intensittskurve 3 Potenziometro di regolazione dislivello
Sonderzubehr Doppelauslser 4 Opzione doppio scatto
Wahl des Schweistroms (Wechsel- / Gleichstrom) 5 Selezione della corrente di saldatura (alternata/continua)
Schalter 0/1 6 Interruttore 0/1
Potentiometer zur Ausgleichsherstellung 7 Potenziometro di regolazione bilanciamento
Wahl des Schweiart 8 Selezione della modalit di saldatura
Potentiometer Nachgaseinstellung 9 Potenziometro di regolazione post gas
Kontrolleuchte fr Schutz vor berhitzung 10 Spia di protezione termica
Potentiometer zur Regulierung des auslaufenden Lichtbogens 11 Potenziomentro regolazione fader
Potentiometer zur Regulierung der Schweiintensitt 12 Potenziometro regolazione intensit di saldatura
Anschlu (1/4 Drehung) fr Schweibrenner oder Elektrodenhalter 13 Raccordo vuoto di giro torcia o porta elettrodi
Anschlu (1/4 Drehung) fr Masse oder Elektrodenhalter 14 Presa 1/4 di giro massa o porta elettrodi
Anschlu Bettigungshebel des Schweibrenners 15 Presa di collegamento grilletto torcia
Anschlu Fernbedienung 16 Presa di comando a distanza
Verbindungsschlauch zur Gasflasche 17 Tubo di gas di collegamento bombola
Liquisaf-Fllstopfen 18 Tappo di riempimento Liquisaf
E-Versorgung TIGMATE- 270 AC/DC 915x590x1260 178kg 196Kg Sorgente TIGMATE 270 AC/DC
E-Versorgung TIGMATE 400 AC/DC 915x590x1315 214kg 230Kg Sorgente TIGMATE 400 AC/DC
ACHTUNG
UNBEDINGT an den 4 Anschlagringen ATTENZIONE
befestigen Sollevare solo con imbracature idonee.
Die Gasflasche hinter dem Generator auf den Flaschenwagen stellen und mit dem Porre il cilindro del gas sul carrello sul retro della sorgente di energia elettrica e
Riemen befestigen. stringere il cilindro tramite una cinghia.
Den Absperrventil der Flasche kurz ffnen und wieder schlieen, damit ggf. Aprire leggermente la valvola del cilindro e chiuderla per consentire l'evacuazione
Schmutzpartikel entweichen knnen. delle scorie.
Druckminderer/ Durchflumesser montieren. Adattare il regolatore di pressione/flussometro.
Den zum Generator gehrenden Gasschlauch hinter dem Druckminderventil Collegare il connettore del gas in dotazione con la sorgente di alimentazione
anschlieen. all'uscita del regolatore di pressione.
Gasflasche ffnen. Aprire il gas.
Beim Schweien soll der Gasflu zwischen 15 et 20 l/Min. betragen. In saldatura, il flusso di gas deve essere compreso tra 15 e 20l/min.
ACHTUNG ATTENZIONE
Achten Sie darauf, da die Gasflasche mit einem Sicherheitsriemen Accertarsi che il cilindro del gas sia fissato correttamente mettendo
befestigt wird. un'etichetta di sicurezza.
1. INBETRIEBNAHME / 1. ATTIVAZIONE
Ausgleich durch positiven Polungskoeffizienten am Schweibrenner Bilanciamento: Coefficiente di polarit positiva alla torcia
0 = ausgeglichene Position La posizione equilibrata si trova sullo 0
0
1
Einstellung beim Flammstrahlen 2 Regolazione del decapaggio
3
4
5
4
+5
3
4 5
6
7 3
4 5
6
7
A 3
4 5
6
7 3
4 5
6
7
2 8 2 8 2 8 2 8
1 9 1 9 1 9 1 9
0 10 0 10 0 10 0 10
5
4 6
3 7
2 8
1 9
0 10
Einstellung Vorgas 5
Regolazione del pre gas
Zum Durchblasen der Leitungen vor Beginn des Schweivorgangs Permette lo scarico delle canalizzazioni prima dell'inizio del ciclo di
4 6
3 7
1
8
9
saldatura
0 10 Valore regolabile da 0 a 10 secondi
Einstellung der Rampe fr den Schweistrom Regolazione rampa della corrente di saldatura
Zur progressiven Einleitung des Schweivorgangs, wodurch der Permette un avviamento progressivo che evita le inclusioni di
Einschlu von Wolfram vermieden wird 4
5
6 tungstene
3 7
2 8
1 9
0 10
1 9
0 10
4 5
6
Sonderzubehr Doppelauslser 3 7
Opzione doppio scatto
2 8
1 9
0 10
6. KONTROLLEUCHTEN 6. INDICATORI
Angabe der Schweiintensitt in Ampere Indica l'intensit di saldatura in ampere
3. VARIANTE IMPULSSCHWEISSEN REF.-NR. 0387 4512 3. OPZIONE IMPULSO RIF. 0387 4512
(siehe Faltblatt ABB. 3, Pkt. 3 am Ende dieser Anleitung) ( si veda l'opuscolo FIGURA 3 punto di rif. 1 sul retro del
libretto)
Durch Impulsschweien wid die Positionierung des Werkstcks erleichtert (die La saldatura a impulsi facilita la saldatura in posizione (evita la caduta del bagno),
Verflchtigung des Schmelzbades vermieden), ein gleichmiger Materialauftrag und permette il deposito regolare di un metallo di apporto e migliora la penetrazione.
ein optimaler Einbrand erreicht.
Anschlu Montaggio
(siehe Faltblatt ABB. 7 am Ende dieser Anleitung) (si veda l'opuscolo FIGURA 7 sul retro del libretto)
Haube des Generators abheben. Togliere il coperchio del generatore
Auflage mit den 8 Leitern am gedruckten Schaltkreis aus dem Sonderzubehr Collegare il cavo piatto a 8 conduttori sul circuito stampato dell'opzione
anschlieen.
1. Abdeckblech entfernen. 1. Smontare la lamiera di copertura
2. Blech aus dem Sonderzubehr an seiner Stelle befestigen. 2. Smontare la lamiera di copertura e fissare al suo posto la lamiera dell'opzione
3. Am gedruckten Schaltkreis der Steuerung die Schutzvorrichtung des 3. Sul circuito stampato di comando, rimuovere il ponticello del connettore CNX11
Verbindungssteckers CNX11 abziehen.
4. Auflage mit den 8 Leitern aus dem Sonderzubehr an den Stecker CNX11 4. Collegare il cavo piatto dell'opzione sul connettore CNX11
anschlieen.
Haube wieder aufsetzen Rimettere il coperchio al suo posto
Benutzung Uso
(siehe Faltblatt ABB. 8 am Ende dieser Anleitung) (si veda l'opuscolo FIGURA 7 sul retro del libretto)
1 Einstellung oberer Bereich (Warmstrom) 1 Regolazione del livello alto (corrente calda)
2 Schalter 2 Invertitore
3 Zeiteinstellung oberer Bereich 3 Regolazione del tempo livello alto
4 Zeiteinstellung unterer Bereich 4 Regolazione del tempo livello basso
5 Einstellung unterer Bereich (Kaltstrom) 5 Regolazione del livello basso (corrente fredda)
Schalter 2 nach links umlegen. Cambiare di posizione l'invertitore 2 a sinistra.
Am Potentiometer 1 den Strom des oberen Bereiches (Warmstrom) einstellen. Con il potenziometro 1, regolare la corrente del livello alto (corrente calda).
Einstellung zwischen 5 und 270 A fr den TIGMATE 270 AC/DC, und zwischen Regolazione da 5 a 270A.per il TIGMATE 270 AC/DC e da 5 a 400A per il
5 und 400A fr den TIGMATE 400 AC/DC. Der Einstellwert wird am Display TIGMATE 400 AC/DC. Il valore regolato viene visualizzato sul display.
angezeigt.
Schalter 2 nach rechts umlegen. Porre l'invertitore 2 destra.
Am Potentiometer 5 die Zeit des unteren Bereiches (Kaltstrom) einstellen. Con il potenziometro 5, regolare la corrente del livello basso (corrente fredda).
Einstellung zwischen 5 und 270 A fr den TIGMATE 270 AC/DC, und zwischen Regolazione da 5 a 270A.per il TIGMATE 270 AC/DC e da 5 a 400A per il
5 und 400A fr den TIGMATE 400 AC/DC. Der Einstellwert wird am Display TIGMATE 400 AC/DC. Il valore regolato viene visualizzato sul display.
angezeigt.
Schalter 2 in Zentralstellung bringen. Rimettere l'invertitore 2 sulla posizione centrale.
Am Potentiometer 4 die Zeit des unteren Berreiches (Kaltstrom) einstellen. Con il potenziometro 4, regolare il tempo del livello basso (corrente fredda).
Einstellung zwischen 0 und 10 Sekunden. Regolazione da 0 a 10 secondi.
IHR GENERATOR IST NUN BEREIT FR SCHWEISSARBEITEN IL GENERATORE PU ANDARE IN SALDATURA IN TIG A
IM TIG IMPULSVERFAHREN IMPULSI
4. VARIANTE DOPPELAUSLSER REF.-NR. 0387 4526 4. OPZIONE DOPPIO SCATTO RIF. 0387 4526
(siehe Faltblatt ABB. 3, Pkt. 4 am Ende dieser Anleitung) ( si veda l'opuscolo FIGURA 3 punto di rif. 4 alla fine del
libretto)
Um die Verflchtigung des Schmelzbades whrend des Schweivorganges zu Per evitare che il bagno ceda durate la saldatura, premendo sul 2 grilletto si dispone
verhindern, kann man durch Drcken des 2. Auslsers einen zweiten di un 2 valore della corrente di saldatura (regolabile con il potenziometro
Schweistromwert erhalten (einstellbar am Potentiometer aus dem Sonderzubehr). dell'opzione). Questo valore regolabile da 0 al valore massimo visualizzato dal
Er kann von 0 bis zum Maximalwert eingestellt werden und wird am Potentiometer fr potenziometro di regolazione dell'intensit.
Schweiintensitt angezeigt.
Montage Montaggio
(siehe Faltblatt ABB. 9 am Ende dieser Anleitung) ( si veda l'opuscolo FIGURA 9 alla fine del libretto)
Haube des Generators abnehmen. Smontare il coperchio del generatore
1. Gummiverschlu entfernen. 1. Togliere l'otturatore di gomma
2. Potentiometer an der Stelle anbringen 2. Fissare il potenziometro
3. Auflage aus dem Sonderzubehr an den Stecker CNX9 anschlieen. 3. Collegare il cavo piatto dell'opzione sul connettore CNX9
Haube wieder aufsetzen. Rimettere il coperchio al suo posto
5.KHLAGGREGAT GRE TIG AC/DC REF.-NR. 9157 0408
5.GRUPPO DI RAFFREDDAMENTO GRE TIGAC/DC RIF. 9157 0408
(siehe Faltblatt ABB. 3, Punkt 5 am Ende dieser Anleitung) ( si veda l'opuscolo FIGURA 3 punto di rif. 5 alla fine del
libretto)
Es knnen TIG-Schweibrenner benutzt werden, die sich zur Khlung eignen. Permette l'utilizzazione di torce TIG a raffreddamento
Montage Montaggio
(siehe Faltblatt ABB. 10 am Ende dieser Anleitung) ( si veda l'opuscolo FIGURA 9 alla fine del libretto)
1. Unteres Abdeckblech an der Rckseite abnehmen. 1. Smontare la lamiera di copertura inferiore sul lato posteriore
2. Khlaggregat in den Generator schieben und die Verbindungsbuchse des 2. Fare scivolare l'unit di raffreddamento nel generatore e raccordare il connettore
Generators und die des Khlaggregats ineinanderschieben. del generatore a quello dell'unit di raffreddamento
3. Fllstopfen am Gehuse befestigen. 3. Fissare il tappo alla carrozzeria
4. Khlaggregat auf der Vorderseite befestigen. 4. Fissare l'unit di raffreddamento al lato anteriore
Tank mit Liquisaf fllen. Riempire il serbatoio con il Liquisaf
Einen fr das Khlverfahren geeigneten Schweibrenner anschlieen und den Collegare una torcia a raffreddamento e mettere in servizio il generatore in modo da
Generator anschalten, damit das Khlmittel Liquisaf sich in den Schluchen verteilt. riempire i tubi di Liquisaf.
Tank mit Liquisaf nachfllen. Completare il livello di Liquisaf nel serbatoio.
Das Khlaggregat ist mit einer Sicherheitsvorrichtung zur Kontrolle des Khlkreislaufs Il gruppo di raffreddamento dotato di una sicurezza che controlla la portata del
ausgerstet. Sobald eine Strung angezeigt wird, blockiert der Generator und circuito di raffreddamento della torcia. Non appena si rileva un'anomalia, il generatore
unterbricht den Schweivorgang. va in errore e vieta la saldatura.
1. PFLEGE 1. PULIZIA
ACHTUNG ATTENZIONE
VOR BEGINN ALLER ARBEITEN PRIMA DI ESEGUIRE GLI INTERVENTI DI SERVIZIO
Trotz der robusten Bauweise der TIGMATE 250/350 DC-Generatoren ist ein Minimum Nonostante la solidit del TIGMATE 250/350 DC, per tenere l'alimentazione in buone
an Wartung und Pflege erforderlich, damit sie voll einsatzbereit bleiben. condizioni, si deve eseguire un minimo di manutenzione.
Es hngt von den Arbeitsbedingungen ab (von der Staubentwicklung am Standort, von La frequenza delle operazioni di manutenzione dipende da come si utilizza
der Intensitt der Benutzung usw.), wie oft Pflege- und Wartungsarbeiten erforderlich l'apparecchio (quantit di polvere nell'area di lavoro, uso pi o meno intenso, ecc...).
sind.
Im Schnitt sollten die unten aufgefhrten Arbeiten ein oder zweimal im Jahr In media, le operazioni indicate oltre possono essere svolte una o due volte l'anno.
vorgenommen werden.
Das Gert mglichst mit einem Staubsauger oder durch Verblasen von trockener Rimuovere tutta la polvere dall'apparecchio, se possibile con un estrattore di polvere o
Druckluft entstauben (nach Leeren der mit dem Tank verbundenen Schluche). spolverando con aria compressa asciutta (dopo avere drenato la cisterna e i tappi).
Die verschiedenen Anschlsse prfen. Sicherstellen, da sie fest angezogen sind. Controllare i collegamenti. Accertarsi che siano stati stretti bene. In particolare,
Besonders auf den Zusand der Zweitanschluklemmen achten, an die die verificare la condizione dei terminali secondari au cui sono collegati i cavi di saldatura..
Schweikabel angeschlossen werden. Um einen guten Durchflu zu gewhrleisten essenziale che tali terminali siano stretti bene per poter garantire un buon contatto
und eine Erhitzung der Verbindungsbuchsen zu vermeiden, mssen diese elettrico ed evitare il surriscaldamento dei collegamenti.
Anschluklemmen exakt angezogen sein.
Bei jeder Einschaltung oder im Falle einer Strung mssen zuerst folgende Punkte Ogni volta che l'impianto deve essere avviato, o in caso di errore, occorre prima
geprft werden: verificare:
der E-Netzanschlu il collegamento alla rete di alimentazione
der Gasanschlu il collegamento del gas
das Vorhandensein der Masseklemme am Werkstck la presenza del morsetto di terra sul pezzo lavorato
der Zustand des Schweibrenners und seiner Zubehrteile. le condizioni della torcia e dellle apparecchiature circostanti.
Nr. SAF-Ref.Nr.
Item SAF ref. Bezeichnung Descrizione
0387 1090 TIGMATE 270 AC/DC
Teile an der Vorderseite Elementi del pannello anteriore
1 4060 9002 Groer schwarzer Bedienungsknopf Achse 6 Grande manopola nera asse 6
2 4008 6074 Knopf D6 D21 270 DB Pulsante D6 D21 270 DB
3 4008 6075 Schwarzer Knopf mit grauer Kappe 21 Pulsante nero coperchio grigio 21
4 4008-6071 Schwarzer Knopf mit roter Kappe 40 Pulsante nero coperchio rosso 40
5 4076 0044 Potentiometer P11 1M Ohm Potenziometro P11 1M ohms
6 4076-0045 Potentiometer 22 K Ohm Potenziometro 22 K ohms
7 4076 0043 Potentiometer P11 4,7 K Ohm Potenziometro P11 4,7 K ohms
8 4076 0042 Potentiometer 50 K Ohm 10 Drehungen Potenziometro 50 K ohms 10 tours
9 4014 0051 Schalter 5A 4P 30D 4C Commutatore 5A 4P 30D 4C
10 4012 4227 Gedruckter Schaltkreis Display Circuito stampato del display
11 4099 2028 Orange Kontrolleuchte 12 220V Spia arancione 12 220V
12 4090-1012 Halter des TIG-Schweibrenners Supporto di torcia TIG
13 4060 9012 Schwarzer Bedienungsknopf Achse de 5 Manopola nera asse da 5
14 4008 7054 Hebevorrichtung Asta portante
15 4022 2055 Anschlubuchse ( Drehung) Brenner + Gas Connettore di giro torcia + gas
16 4017 1011 Anschlubuchse Auslser 5 Kontaktstifte Connettore grilletto 5 mandrini
17 4017 5030 Anschlubuchse CAD 10 Kontaktstifte Kontaktsteckdose Connettore CAD 10 mandrini presa femmina
18 4022-2054 Anschlubuchse ( Drehung) Connettore di giro
19 4086-9029 Schwenkvorrichtung Rotella girevole
Teile an der Rckseite Elementi del pannello posteriore
20 4086-9030 Rad 300 x 50 Nabe 25 Ruota 300 x 50 mozzo 25
21 4012 4026 Schwarze Kappe, selbstblockierend 25 Coperchio autobloccante nero 25
22 4002 9106 Anschlagring M 12 Anello di sollevamento M 12
Teile im Inneren Elementi interni
23 4012 4184 Gedruckter HF-Schaltkreis fr Sicherheitsfunktion Circuito stampato di protezione HF
24 4088 2175 Selbstinduktionsspule Autoinduzione
25 4079 6028 Rel 48V 2 RT-Kontakte Rel 48V 2 contatti RT
26 4079 6027 Rel 48V 3 RT-Kontakte Rel 48V 3 contatti RT
27 4012-4230 RC Karte fr TIG AC/DC Scheda RC TIG AC/DC
28 4088 6042 Shunt 500A 0,1V 400A 0,1V Shunt 500A 0,1V 400A 0,1V
29 4045 6021 Gleichrichter TIG AC/DC 270A Raddrizzatore TIG AC/DC 270A
30 4069 7006 Platte fr Anschluklemmen 125A Morsettiera 125A
31 4093 9419 Schweitrafo Trasformatore de soudure
32 4012 4228 CEM-Filterkarte Scheda filtre CEM
33 4069 8017 Platte fr Anschluklemmen mit 2 Klemmen 8 Morsettiera 2 morsetti 8
34 4044 2016 Elektroventil 48V Elettrovalvola 48V
35 4062 8057 Achsialgeblse 250 Ventilatore assiale 250
36 4015 8010 Kondensator 1F 500V Condensatore 1F 500V
37 4080 0025 Widerstand 6,8 Ohm 140 W Resistenza 6,8 ohms 140 W
38 4080 0028 Widerstand 15 Ohm 140 W Resistenza 15 ohms 140 W
39 4094 0015 HF-Trafo montiert 80/4000V Trasformatore HF montato 80/4000V
40 4012 4226 Gedruckter Schaltkreis Steuerung Circuito stampato di comando
41 4050 4018 F1 Sicherung 5x20 3.15A (Packung mit 10 Stck.) F1 Fusibile 5x20 3.15A (conf. da 10)
42 4050 4020 F3 - F4 Sicherung 5x20 1,6A (Packung mit 10 Stck.) F3 F4 Fusibile 5x20 1,6A (conf. da 10)
43 4050 4025 F5 Sicherung 5x20 250mA (Packung mit 10 Stck) F5 Fusibile 5x20 250mA (conf. da 10)
44 4050 4024 F2 Sicherung 5x20 2,5A (Packung mit 10 Stck) F2 Fusibile 5x20 2,5A (conf. da 10)
45 4012 4229 Karte fr progressive Einleitung TIG AC/DC Scheda di avviamento TIG AC/DC
46 4014 0136 Schalter 26A 2P 45D 2x2C Commutatore 26A 2P 45D 2x2C
47 4014 0135 Schalter 125A 2P 90D 7C+1C Commutatore 125A 2P 90D 7C+1C
48 4012 4244 Gedruckter HF-Schaltkreis Schutzfunktion der Fernbedienung Circuito stampato protezione HF comando a distanza
Zubehr Accessori
0064 1048 Stromzufuhrkabel 3x6mm Cavo di alimentazione 3x6mm
0800 0324 Gasschlauch Tubo di gas
0064 1083 Massekabel 35mm Cavo di massa 35mm
4065 8021 Masseklemme Pinza di massa
Sonderzubehr fr TIGMATE 270 AC/DC Options pour TIGMATE 270 AC/DC
0387 4044 Manuelle Fernbedienung 10m Comando a distanza manuale 10m
0389 0318 Fugesteuerte Fernbedienung 10m Comando a distanza al piede 10m
0387 4512 Sonderzubehr fr Impulsschweien Opzione a impulsi
0387 4526 Sonderzubehr doppelter Auslser Opzione doppio scatto
9157-0408 Vorrichtung GRE TIG AC/DC Cassetto GRE TIG AC/DC
Nr. SAF-Ref.Nr.
Item SAF ref. Bezeichnung Descrizione
0387 1095 TIGMATE 400 AC/DC
Teile an der Vorderseite Elementi del pannello anteriore
1 4060 9002 Groer schwarzer Bedienungsknopf Achse 6 Grande manopola nera asse 6
2 4008 6074 Knopf D6 D21 270 DB Pulsante D6 D21 270 DB
3 4008 6075 Schwarzer Knopf mit grauer Kappe 21 Pulsante nero coperchio grigio 21
4 4008-6071 Schwarzer Knopf mit roter Kappe 40 Pulsante nero coperchio rosso 40
5 4076 0044 Potentiometer P11 1M Ohm Potenziometro P11 1M ohms
6 4076-0045 Potentiometer 22 K Ohm Potenziometro 22 K ohms
7 4076 0043 Potentiometer P11 4,7 K Ohm Potenziometro P11 4,7 K ohms
8 4076 0042 Potentiometer 50 K Ohm 10 Umdrehungen Potenziometro 50 K ohms 10 tours
9 4014 0051 Schalter 5A 4P 30D 4C Commutatore 5A 4P 30D 4C
10 4012 4227 Gedruckterplatte Display Circuito stampato del display
11 4099 2028 Orange Kontrolleuchte 12 220V Spia arancione 12 220V
12 4090-1012 Halter des TIG-Schweibrenners Supporto di torcia TIG
13 4060 9012 Schwarzer Bedienungsknopf Achse de 5 Manopola nera asse da 5
14 4008 7060 Hebevorrichtungl Asta portante
15 4022 2055 Anschlubuchse ( Drehung) Brenner + Gas Connettore di giro torcia + gas
16 4017 1011 Anschlubuchse Auslser 5 Kontaktstifte Connettore grilletto 5 mandrini
17 4017 5030 Anschlubuchse CAD 10 Kontaktstifte Kontaktsteckdose Connettore CAD 10 mandrini presa femmina
18 4022-2054 Anschlubuchse ( Drehung) Connettore di giro
19 4086-9029 Schwenkvorrichtung Rotella girevole
Teile an der Rckseite Elementi del lato anteriore
20 4086-9030 Rad 300 x 50 Nabe 25 Ruota 300 x 50 mozzo 25
21 4012 4026 Schwarze Kappe, selbstblockierend 25 Coperchio autobloccante nero 25
22 4002 9106 Anschlagring M 12 Anello di sollevamento M 12
Teile im Inneren Elementi interni
23 4012 4184 Gedruckter HF-Schaltkreis fr Sicherheitsfunktion Circuito stampato di protezione HF
24 4088 2176 Selbstinduktionsspule Autoinduzione
25 4079 6028 Rel 48V 2 RT-Kontakte Rel 48V 2 contatti RT
26 4079 6027 Rel 48V 3 RT-Kontakte Rel 48V 3 contatti RT
27 4012-4230 RC Karte fr TIG AC/DC Scheda RC TIG AC/DC
28 4088 6042 Shunt 500A 0,1V 400A 0,1V Shunt 500A 0,1V 400A 0,1V
29 4045 6022 Gleichrichter TIG AC/DC 400A Raddrizzatore TIG AC/DC 400A
30 4069 7006 Platte fr Anschluklemmen 125A Morsettiera 125A
31 4093 9420 Schweitrafo Trasformatore di saldatura
32 4012 4228 CEM-Filterkarte Scheda filtro CEM
33 4069 8017 Platte fr Anschluklemmen mit 2 Klemmen 8 Morsettiera 2 morsetti 8
34 4044 2016 Elektroventil 48V Elettrovalvola 48V
35 4062 8057 Achsialgeblse 250 Ventilatore assiale 250
36 4015 8010 Kondensator 1F 500V Condensatore 1F 500V
37 4080 0025 Widerstand 6,8 Ohm 140 W Resistenza 6,8 ohms 140 W
38 4080 0028 Widerstand 15 Ohm 140 W Resistenza 15 ohms 140 W
39 4094 0015 HF-Trafo montiert 80/4000V Trasformatore HF montato 80/4000V
40 4012 4231 Gedruckter Schaltkreis Steuerung Circuito stampato di comando
41 4050 4018 F1 Sicherung 5x20 3.15A (Packung mit 10 Stck.) F1 Fusibile 5x20 3.15A (conf. da 10)
42 4050 4020 F3 F4 Sicherung 5x20 1,6A (Packung mit 10 Stck.) F3 F4 Fusibile 5x20 1,6A (conf. da 10)
43 4050 4025 F5 Sicherung 5x20 250mA (Packung mit 10 Stck.) F5 Fusibile 5x20 250mA (conf. da 10)
44 4050 4024 F2 Sicherung 5x20 2,5A (Packung mit 10 Stck.) F2 Fusibile 5x20 2,5A (conf. da 10)
45 4012 4229 Karte fr progressive Einleitung TIG AC/DC Scheda di avviamento TIG AC/DC
46 4014 0137 Schalter 63A 0/1 Commutatore 63A 0/1
47 4014 0135 Schalter 125A 2P 90D 7C+1C Commutatore 125A 2P 90D 7C+1C
48 4012 4244 Gedruckter HF-Schaltkreis Schutzfunktion Fernbedienung Circuito stampato protezione HF comando a distanza
Zubehr Accessori
0064 1049 Stromzufuhrkabel 3x10mm Cavo di alimentazione 3x10mm
0800 0324 Gasschlauch Tubo gas
4028-8000 Massekabel 35mm Cavo di massa 35mm
4065 8021 Masseklemme Pinza di massa
Sonderzubehr fr TIGMATE 400 AC/DC Opzioni per TIGMATE 400 AC/DC
0387 4044 Manuelle Fernbedienung 10m Comando a distanza manuale 10m
0389 0318 Fugesteuerte Fernbedienung 10m Comando a distanza al piede 10m
0387 4512 Sonderzubehr fr Impulsschweien Opzione a impulsi
0387 4526 Sonderzubehr doppelter Auslser Opzione doppio scatto
E-Zufuhr vom Versorgungskabel E-Zufuhrkabel prfen Interruzione del cavo di Controllare il cavo di alimentazione
her unterbrochen alimentazione
Stromausfall vom E-Netz her E-Zufuhrkabel prfen Assenza di fase della rete Controllare il cavo di alimentazione
Sicherung F2 (48V) Defekte Sicherung austauschen Fusibile F2 (48V) comando di Sostituire il fusibile difettoso
Zyklussteuerung (Rel) ciclo (rel)
E-Zufuhr vom Schweikabel her Anschlsse prfen Interruzione del cavo di saldatura Controllare i collegamenti
unterbrochen
Schlechte oder nicht vorhandene Verbindung mit dem Werkstck Collegamento di massa assente o Garantire il collegamento con il
Masseanklemmung sicherstellen errato pezzo da saldare
Fernbedienung defekt Fernbedienung prfen Comando a distanza difettoso Controllare il comando a distanza
Sicherung F3 F4 Sicherungen F3 F4 austauschen Fusibile F3 F4 Sostituire i fusibili F3 F4
Keine Zyklussteuerung Sicherung F2 ( 48V ) austauschen Comando ciclo assente Sostituire il fusibile F2 ( 48V )
ZU STARKE ERHITZUNG SURRISCALDAMENTO
ORANGE KONTROLLEUCHTE LEUCHTET AUF SPIA ARANCIONE ACCESA
berschreiten des eingestellten Warten bis Gert abgekhlt ist; es Superamento del fattore di Aspettare il raffreddamento, con
Einschaltdauer bleibt am Netz und setzt sich funzionamento l'apparecchio acceso. Lapparecchio
automatisch wieder in Gang si rimette automaticamente a
funzionare.
Luftstrom ist nicht ausreichend fr Darauf achten, da die Khllcher Insufficienza d'aria di Accertarsi che le bocche di
die Khlung nicht zugesetzt sind raffreddamento raffreddamento siano staccate
Energieversorgungsteil stark Gert ffnen und mit Druckluft Parte potenza molto ostruita Aprire l'apparecchio e soffiare aria
verschmutzt durchblasen compressa
Geblse funktioniert nicht Zustand des Geblses berprfen Il ventilatore non gira Verificare lo stato del ventilatore
Zustand der Sicherung F1 prfen Verificare lo stato del fusibile F1
UNBEFRIEDIGENDES ERGEBNIS DER SCHWEISSARBEIT INSTABILITA' DURANTE LA SALDATURA
Falsche Polung der Elektrode Polung korrigieren und dabei die Polarit errata dell'elettrodo Correggere la polarit tenendo
Herstelleranweisungen beachten conto delle indicazioni costruttore
Sind nach Abchecken der vorstehenden Punkte Eingriffe im Per qualsiasi internvento di servizio inerente all'alimentazione e
Inneren des Generators erforderlich, dann WENDEN SIE SICH non citato prima, RIVOLGERSI A UN TECNICO
BITTE AN EINEN TECHNIKER
a) Conexin a la red de las fuentes de corriente de soldadura / corte a) Ligao rede das fontes de corrente de soldadura / corte
a.1) Antes de conectar su aparato, debe verificar que: a.1) Antes de ligar o seu aparelho, deve verificar se:
el contador, el dispositivo de proteccin contra las sobreintensidades y los o contador, o dispositivo de proteco contra as sobre intensidades e os curto-
cortacircuitos, las bases y clavijas de las tomas y la instalacin elctrica, circuitos, as bases e as fichas das tomadas e a instalao elctrica, so
son compatibles con su potencia mxima y su tensin de alimentacin compatveis com a potncia mxima e a tenso de alimentao (conf. as placas
(vanse las placas de caractersticas) y conformes a las reglas y normativas de caractersticas) e conformes s normas e regulamentaes em vigor
en vigor.
a.2) La conexin monofsica o trifsica con la tierra se efecta a travs de la proteccin de a.2) A ligao, monofsica ou trifsica com terra, faz-se atravs da proteco por
un dispositivo de corriente diferencial-residual de mediana o alta sensibilidad um dispositivo de corrente diferencial-residual de mdia ou alta sensibilide
(disyuntor diferencial; sensibilidad comprendida entre 1 A y 30 mA ) : (disjuntor diferencial: sensibilidade compreendida entre 1 A e 30 mA):
si el cable est conectado en un puesto fijo, la tierra, si ha sido prevista, se o cabo estiver ligado a um posto fixo, a terra, se for prevista, nunca deve
nunca debe ser cortada por el dispositivo de proteccin contra las ser cortada pelo dispositivo de proteco contra os choques elctricos;
descargas elctricas;
el interruptor, si existe, debe estar en la posicin "PARADA" ; o interruptor, se existir, deve estar na posio "PARAGEM";
el cable de alimentacin, si no ha sido suministrado, debe ser del tipo "HAR USE" ; o cabo de alimentao se no tiver sido fornecido, deve ser do tipo "HAR USE" ;
su circuito de alimentacin elctrica debe estar equipado de un dispositivo o circuito de alimentao elctrica deve estar equipado com um dispositivo
de parada de urgencia, fcilmente reconocible y dispuesto de forma que sea de paragem de emergncia, facilmente reconhecvel e disposto de maneira
fcil y rpidamente accesible. a ser facilmente e rapidamente acessvel.
utilizacin de una fuente de corriente de soldadura/corte marcada a utilizao de uma fonte de corrente de soldadura/corte marcada
refuerzo de la proteccin individual. o refoo da proteco individual.
(1)- Segn las condiciones de utilizacin, puede emplearse el nmero de escala (1)- Segundo as condies de utilizao, podem-se utilizar o nmero de escala
inmediatamente superior o inferior. imediatamente superior ou o numro de escala imediatamente inferior.
(2)- La expresin metales pesados abarca los aceros, los aceros aleados, el cobre y (2)- A espresso "metais pesados" abrange os aos, os aos ligados, o cobre e as
sus aleaciones, etc. ligas respectivas, etc...
Nota : Las zonas sombreadas corresponden a los campos en los que habitualmente Nota : as zonas em tracejado acima correspondendo s reas ou aos processos de
no se utilizan los procedimientos de soldadura. soldadura no so habitualmente utilizadas na prtica actual da soldadura.
2. COMPOSICIN / 2. COMPOSIO
Los TIGMATE 270 AC/DC y 400 AC/DC se entregan sobre un palet. Os TIGMATE 270 AC/DC e 400 AC/DC so fornecidos sobre palete.
Composicin: Composio:
1. El generador TIGMATE 270 AC/DC o 1. gerador TIGMATE 270 AC/DC ou
TIGMATE 400 AC/DC con su cajn de refrigeracin antorcha TIGMATE 400 AC/DC com a gaveta de refrigerao tocha
2. el cable de alimentacin 5m de longitud 2. o cabo de alimentao de comprimento 5 m
3. un cable de masa (longitud 3 metros) con pinza de masa y toma DINSE 3. um cabo de massa (comprimento 3 metros) com pina de massa e tomada DINSE
4. un tubo de gas longitud 2m 4. um tubagem de gs comprimento 2 m
5. una instruccin de seguridad, de empleo y de mantenimiento 5. uma instruo de segurana, e uso e manuteno
Opciones disponibles (vase descripcin pgina 15, 16) Opes disponveis (ver descrio pginas 15,16)
3. TIGMATE 270 AC/DC DESCRIPCIN DEL PANEL FRONTAL / 3. DESCRIO DA FACE DIANTEIRA
( vase folleto, FIGURA 1 al final de las instrucciones) ( ver desdobrvel FIGURA 1 no fim do manual)
Visualizacin digital 1 Visualizao numrica
Potencimetro de ajuste pre-gas 2 Potencimetro ajuste pr-gs
Potencimetro de ajuste pendiente 3 Potencimetro ajuste rampa
Opcin doble gatillo 4 Opo duplo gatilho
Seleccin de la corriente de soldadura (alterna / continua) 5 Seleco da corrente de soldadura (alterna / contnua)
Interruptor 0/1 6 Interruptor 0/1
Potencimetro de ajuste balanza 7 Potencimetro ajuste balana
Seleccin del modo de soldadura 8 Seleco do modo de soldadura
Potencimetro de ajuste pos-gas 9 Potencimetro ajuste post-gs
Indicador luminoso de proteccin trmica 10 Indicador de proteco trmica
Potencimetro de ajuste apagado gradual 11 Potencimetro ajuste desvanecimento
Potencimetro de ajuste intensidad de soldadura 12 Potencimetro ajuste intensidade de soldadura
Racor hueco 1/4 de vuelta antorcha o portaelectrodo 13 Conexo oca 1/4 de volta ou porta-elctrodo
Toma 1/4 de vuelta masa o portaelectrodo 14 Tomada 1/4 de volta massa ou porta-elctrodo
Toma conexin de gatillo antorcha 15 Tomada ligao gatilho tocha
Toma mando a distancia 16 Tomada comando distncia
Tubo de gas conexin de bombona 17 Tubagem de gs ligao garrafa
4. TIGMATE 400 AC/DC DESCRIPCIN DEL PANEL FRONTAL/ 4. DESCRIO DA FACE DIANTEIRA
( vase folleto, FIGURA 2 al final de las instrucciones) ( ver desdobrvel FIGURA 2 no fim do manual)
Visualizacin digital 1 Visualizao numrica
Potencimetro de ajuste pre-gas 2 Potencimetro ajuste pr-gs
Potencimetro de ajuste pendiente 3 Potencimetro ajuste rampa
Opcin doble gatillo 4 Opo duplo gatilho
Seleccin de la corriente de soldadura (alterna / continua) 5 Seleco da corrente de soldadura (alterna / contnua)
Interruptor 0/1 6 Interruptor 0/1
Potencimetro de ajuste balanza 7 Potencimetro ajuste balana
Seleccin del modo de soldadura 8 Seleco do modo de soldadura
Potencimetro de ajuste pos-gas 9 Potencimetro ajuste post-gs
Indicador luminoso de proteccin trmica 10 Indicador de proteco trmica
Potencimetro de ajuste apagado gradual 11 Potencimetro ajuste desvanecimento
Potencimetro de ajuste intensidad de soldadura 12 Potencimetro ajuste intensidade de soldadura
Racor hueco 1/4 de vuelta antorcha o portaelectrodo 13 Tomada 1/4 de volta tocha ou porta-elctrodo
Toma 1/4 de vuelta masa o portaelectrodo 14 Tomada 1/4 de volta massa ou porta-elctrodo
Toma conexin de gatillo antorcha 15 Tomada ligao gatilho tocha
Toma mando a distancia 16 Tomada comando distncia
Tubo de gas conexin de bombona 17 Tubagem de gs ligao garrafa
Tapn de llenado Liquisaf 18 Bujo de enchimento Liquisaf
7. DIMENSIONES Y PESO Dimensiones (Long x Peso neto Peso embalado 7. DIMENSES E PESO
Anch x Alto) Peso lquido Peso embalado
Dimenses (CxLxA)
Fuente TIGMATE 270 AC/DC 915x590x1260 178Kg 196kg Fonte TIGMATE 270 AC/DC
Fuente TIGMATE 400 AC/DC 915x590x1315 214Kg 230kg Fonte TIGMATE 400 AC/DC
ATENCIN ATENO
Fijar IMPERATIVEMENTE las eslingas Levantar IMPERATIVAMENTE pelas 4
mediante las 4 argollas de manutencin. argolas de fixao.
El tubo de gas est integrado en el generador. Basta con conectarlo a la salida del A tubagem de gs est associada ao gerador. Basta lig-la sada do manorredutor
manorreductor de la bombona de gas, como se indica a continuacin. na garrafa de gs como a seguir indicado.
Colocar la bombona de gas sobre el carro en la parte trasera del generador y Colocar a garrafa de gs sobre o carro na traseira do gerador e fixar a garrafa
fijar la bombona con la cincha. com a correia.
Abrir ligeramente y, a continuacin, cerrar el grifo de la bombona para evacuar Abrir ligeiramente e fechar a torneira para evacuar eventualmente as
las eventuales impurezas. impurezas.
Montar el manorreductor/caudalmetro. Montar o manorredutor/debitmetro
Empalmar el tubo de gas suministrado con el generador en la salida del Ligar a tubagem de gs fornecida com o gerador na sada do manorredutor.
manorreductor.
Abrir la bombona de gas. Abrir a garrafa de gs.
Para soldar, el caudal de gas debe situarse entre 15 y 20 l/min. Ao soldar, o dbito de gs deve situar-se entre 15 e 20l/min.
ATENCIN ATENO
Cuidar que la bombona de gas est bien sujetada, asegurndola Certificar-se de que a garrafa est bem fixada colocando uma correia
con una cincha de seguridad. de segurana.
Balanza: Coeficiente de polaridad positiva en la antorcha Balana: Coeficiente de polaridade positiva na tocha
La posicin equilibrada se encuentra en el 0 A posio equilibrada est em 0
0
1
Ajuste del decapado 2 Ajuste da decapagem
3
4
5
Ajuste de la penetracin 0
1 Ajuste da penetrao
2
3
4
+5
3
4 5
6
7 3
4 5
6
7
A 3
4 5
6
7 3
4 5
6
7
2 8 2 8 2 8 2 8
1 9 1 9 1 9 1 9
0 10 0 10 0 10 0 10
5
4 6
3 7
2 8
1 9
0 10
1
8
9
soldadura
0 10 Valor ajustvel de 0 a 10 segundos
1 9
0 10
1 9
0 10
4 5
6
1 9
0 10
6. INDICADORES 6. INDICADORES
Indica la intensidad de soldadura en amperios Indica a intensidade de soldadura em Amperes
3. OPCIN PULSADO REF. 0387 4512 3. OPO PULSE REF. 0387 4512
( vase folleto, FIGURA 3, item 3 al final de las ( ver desdobrvel FIGURA 3 item. 3 no fim do manual)
instrucciones)
La soldadura pulsada facilita la soldadura en posicin (evita el hundimiento del bao), A soldadura pulsada facilita a soldadura em posio (evita o aluimento do banho),
proporciona un depsito regular del metal de aportacin y mejora la penetracin . permite um depsito regular do metal de adio e melhora a penetrao.
Montaje Montagem
( vase folleto, FIGURA 7 al final de las instrucciones ( ver desdobrvel FIGURA 7 no fim do manual
Quitar la cubierta del generador Extrair a tampa do gerador
Conectar la capa de 8 conductores en el circuito impreso de la opcin Ligar o cabo 8 condutores no circuito impresso da opo
1. Desmontar la chapa de tap 1. Desmontar a chapa tampa
2. A su lugar, fijar la chapa de la opcin 2. No seu lugar, fixar a chapa da opo
3. En el circuito impreso de mando, retirar el puente del conector CNX11 3. No circuito impresso de comando, retirar a ponte do conector CNX11
4. Conectar la capa de 8 conductores de la opcin en el conector CNX11 4. Ligar os cabos da opo no conector CNX11
Colocar la cubierta en su sitio Colocar a tampa no stio
Utilizacin Utilizao
( vase folleto, FIGURA 8 al final de las instrucciones) ( ver desdobrvel FIGURA 8 no fim do manual
1 Ajuste del nivel alto (corriente caliente) 1 Ajuste do nvel alto (corrente quente)
2 Inversor 2 Inversor
3 Ajuste del tiempo nivel alto 3 Ajuste do tempo nvel alto
4 Ajuste del tiempo nivel bajo 4 Ajuste do tempo nvel baixo
5 Ajuste del nivel bajo (corriente fra) 5 Ajuste do nvel baixo (corrente fria)
Conmutar el inversor 2 a la izquierda. Inclinar o inversor 2 para a esquerda.
Con el potencimetro 1, ajustar la corriente del nivel alto (corriente caliente). Com o potencimetro 1, regular a corrente do nvel alto (corrente quente).
Ajuste de 5 a 270A para el TIGMATE 270 AC/DC y 5 a 400A para el TIGMATE
Ajuste de 5 a 270A para o TIGMATE 270 AC/DC e de 5 a 400A para o
400 AC/DC. El valor ajustado aparece en el visor. TIGMATE 400 AC/DC. O valor regulado inscreve-se no mostrador.
Conmutar el inversor 2 a la derecha. Inclinar o inversor 2 para a direita.
Con el potencimetro 5, ajustar la corriente del nivel bajo (corriente fra). Ajuste Com o potencimetro 5, regular a corrente do nvel baixo (corrente fria). Ajuste
de 5 a 270A. para el TIGMATE 270 AC/DC y 5 a 400A para el TIGMATE 400
de 5 a 270A para o TIGMATE 270 AC/DC e de 5 a 400A para o TIGMATE 400
AC/DC. El valor ajustado aparece en el visor.
AC/DC. O valor regulado inscreve-se no mostrador.
Poner el inversor 2 en la posicin central. Colocar o inversor 2 na posio central.
Con el potencimetro 4, ajustar el tiempo del nivel bajo. (corriente fra) Com o potencimetro 4, regular o tempo do nvel baixo (corrente fria). Ajuste de
Ajuste de 0 a 10 segundos. 0 a 10 segundos.
Con el potencimetro 3, ajustar el tiempo del nivel alto. (corriente caliente)
Com o potencimetro 3, regular o tempo do nvel alto (corrente quente).
Ajuste de 0 a 10 segundos.
Ajuste de 0 a 10 segundos.
EL GENERADOR ESTA LISTO PARA SOLDAR EN TIG PULSADO O GERADOR EST PRONTO PARA SOLDAR EM TIG PULSE
Montaje Montagem
( vase folleto, FIGURA 9 al final de las instrucciones) ( ver desdobrvel FIGURA 9 no fim do manual
Sacar la cubierta del generador Extrair a tampa do gerador
1. Quitar el obturador de goma A 1. Remover o obturador de borracha
2. Fijar en lugar del potencimetro 2. Fixar nesse stio o potencimetro
3. Conectar la capa de la opcin en el conector CNX9 3. Ligar os cabos da opo no conector CNX9
Colocar la cubierta en su sitio Colocar a tampa no stio
5. GRUPO DE REFRIGERACIN GRE TIG AC/DC REF. 9157 0408
5. GRUPO DE REFRIGERAO GRE TIG AC/DC REF. 9157 0408
( vase folleto, FIGURA 3, item 5 al final de las ( ver desdobrvel FIGURA 3 item. 5 no fim do manual)
instrucciones)
Permite la utilizacin de antorchas TIG con refrigeracin. Permite a utilizao de tochas TIG com refrigerao
Montaje Montagem
( vase folleto, FIGURA 10 al final de las instrucciones ( ver desdobrvel FIGURA 10 no fim do manual
1. Desmontar la chapa de tapa inferior en el panel trasero 1. Desmontar a chapa de tampa inferior na face traseira.
2. Introducir la unidad de refrigeracin en el generador y conectar el conector del 2. Introduzir a unidade de refrigerao no gerador e ligar o conector do gerador
generador con el de la unidad de refrigeracin com o da unidade de refrigerao.
3. Fijar el tapn en la carrocera 3. Fixar o bujo na estrutura.
4. Fijar la unidad de refrigeracin en el panel frontal 4. Fixar a unidade de refrigerao na face dianteira.
Llenar el depsito con el Liquisaf Encher o depsito com o Liquisaf.
Conectar una antorcha con refrigeracin y haga funcionar el generador para as llenar Ligar uma tocha com refrigerao e fazer funcionar o gerador de modo a encher as
los tubos de Liquisaf. tubagens com Liquisaf.
Completar el nivel de Liquisaf en el depsito. Completar o nvel de Liquisaf no depsito.
El grupo de refrigeracin est equipado con un dispositivo de seguridad que controla O grupo de refrigerao est equipado com uma segurana que controla o dbito do
el caudal del circuito de refrigeracin de la antorcha. En cuanto se detecta una circuito de refrgerao da tocha. Logo que detectada uma anomalia, o gerador entra
anomala, el generador falla e impide la soldadura. em defeito e impede a soldadura.
1. MANTENIMIENTO 1. CONSERVAO
ATENCIN ATENO
ANTES DE CUALQUIER INTERVENCIN ANTES DE QUALQUER INTERVENO
A pesar de la robustez de los TIGMATE 250/350 DC, mantener el generador en buen Apesar da robustez dos TIGMATE 250/350 DC, a conservao em bom estado do
estado exige un mnimo de mantenimiento. gerador exige um mnimo de manuteno.
La frecuencia de las operaciones de mantenimiento depende de las condiciones de A frequncia das operaes de manuteno depende das condies de utilizao
empleo (local ms o menos polvoriento, utilizacin ms o menos intensiva, etc...). (local com mais ou menos poeira, utilizao mais ou menos intensa, etc.).
En promedio, las operaciones descritas a continuacin pueden realizarse una o dos Em mdia, as operaes abaixo indicadas podem ser efectuadas uma ou duas vezes
veces al ao. por ano.
Quitar el polvo del aparato, de ser posible con un aspirador o por soplado con aire Retirar o p do aparelho, se possvel com um aspirador ou soprando com ar
comprimido seco (despus de purgar los tubos y el depsito). comprimido seco (depois de purgar as tubagens e o depsito).
Examinar las diferentes conexiones. Cerciorarse que estn bien apretadas a fondo. Examinar as diversas conexes. Certificar-se de que esto bem apertadas a fundo.
En especial, controlar el estado de los bornes secundarios en los cuales se conectan Verificar em particular o estado dos terminais secundrios onde se ligam os cabos de
los cables de soldadura. Es fundamental que dichos bornes estn correctamente soldadura. essencial que estes terminais estejam apertados correctamente para
apretados para garantizar un buen contacto elctrico y evitar el calentamiento de las garantir um bom contacto elctrico e evitar o aquecimento das conexes.
conexiones.
Cada vez que se pone en marcha, o en caso de avera, verificar primeramente: Em cada ligao ou no caso de avaria, verificar primeiro:
la conexin a la red a ligao rede
la conexin de gas a ligao do gs
la presencia de la pinza de masa en la pieza a soldar a presena da pina de massa na pea a soldar
el estado de la antorcha y su equipamiento. o estado da tocha e seu equipamento.
Ausencia de fase en la red Controlar el cable de alimentacin Ausncia de fase da rede Controlar o cabo de alimentao
Fusible F2 (48V) mando de ciclo Cambiar el fusible defectuoso Fusvel F2 (48V) comando de Substituir o fusvel defeituoso
(rel) ciclo (rel)
Corte del cable de soldadura Controlar las conexiones Corte cabo de soldadura Controlar as conexes
Ausencia o mala conexin con la Asegurar la conexin con la pieza a M ligao ou sem ligaes Assegurar a ligao com a pea a
masa soldar massa soldar
Mando a distancia defectuoso Controlar la mando a distancia Comando distncia defeituoso Controlar o comando distncia
Fusible F3 F4 Cambiar los fusibles F3 F4 Fusvel F3 F4 Substituir os fusveis F3 F4
No hay mando de ciclo Cambiar el fusible F2 (48V) Sem comando ciclo Substituir o fusvel F2 (48V)
Rebasamiento del factor de Esperar que el aparato se enfre, Ultrapassagem do factor de Esperar o arrefecimento, aparelho
marcha con el aparato conectado. marcha em tenso. O aparelho entrar
El aparato volver a ponerse automaticamente em marcha.
automticamente en marcha.
Falta de aire de refrigeracin Cuidar que las aberturas de Insuficincia de ar de refrigerao Desimpedir as aberturas de
refrigeracin estn bien despejadas refrigerao
Parte potencia muy sucia Abrir el aparato y limpiarlo con aire Parte potncia fortemente suja Abrir o aparelho e soprar com ar
comprimido comprimido
Ventilador no funciona Verificar el estado del ventilador Ventilador no funciona Verificar o estado do ventilador
Verificar el estado del fusible F1 Verificar o estado do fusvel F1
SOLDADURA DE MAL ASPECTO MAU ASPECTO DA SOLDADURA
Polaridad incorrecta del electrodo Corregir la polaridad teniendo en M polaridade do elctrodo Corrigir a polaridade levando em
cuenta las indicaciones del conta as indicaes do construtor
constructor
AUSENCIA DE VISUALIZACIN DE LOS PARAMETROS DE SOLDADURA SEM VISUALIZAO DOS PARAMETROS DE SOLDADURA
Fusible del circuito impreso de Cambiar el fusible Fusvel do circuito impresso Substituir o fusvel
visualizacin defectuoso visualizao defeituoso
Para cualquier intervencin interna en el generador fuera de los puntos Para qualquer interveno interna no gerador alm dos pontos anteriormente
citados anteriormente: LLAMAR A UN TCNICO indicados: CHAMAR UM TCNICO
WAARSCHUWING : een las/snijgenerator mag uitsluitend gebruikt OBS ! : en strmklla fr svetsning/skrning fr endast anvndas
worden voor het doel waarvoor hij is bestemd. Hij mag in geen geval till de arbetsuppgifter den r avsedd fr. Den fr aldrig anvndas
gebruikt worden om batterijen op te laden, waterleidingen te ontdooien, fr laddning av batterier, upptining av frusna rr, uppvrmning av
lokalen te verwarmen door toevoeging van weerstanden, rum genom anslutning av ledningsmotsnd, osv...
a) Lasstroom- en snijstroombronnen aansluiten op het net. a) Anslutning till ntet av strmkllor avsedda fr svetsning /
skrning
a.1) Vr u uw toestel aansluit op het net controleert u of : a.1) Innan du ansluter din apparat, se till att :
de meter, de beschermingsinrichting tegen overspanning en kortsluitingen, mtaren, skyddsanordningen mot verspnningar och kortslutningar,
de stopcontacten, de stekkers en de elektrische installatie compatibel zijn uttagens hylsor och stift och den elektriska installationen r kompatibla med
met het maximaal vermogen en de netspanning (zie constructeursplaatjes) apparatens maximala effekt och spnning (cf. Anvisningsskyltarna) och
en beantwoorden aan de vigerende normen en reglementeringen. svarar mot gllande standarder och bestmmelser ;
a.2) Het toestel wordt eenfasig of driefasig met aarding aangesloten middels een a.2) Anslutningen, enfasig eller trefasig med jord, grs via skydd av en anordning
beveiligingsinrichting met reststroom/differentieel stroom van gemiddelde tot hoge med differential-verbliven strm av hg eller medel knslighet (differentialt
gevoeligheid (differentieeluitschakelaar ; gevoeligheid tussen 1 A en 30mA ) : verspnningsskydd ; knslighet mellan 1 A och 30 mA ) :
is de kabel aangesloten op een vaste werkpost, dan mag de aarding (als die om kabeln r ansluten till en fast apparat ska aldrig jorden, om den r
is voorzien) nooit worden uitgeschakeld door de beveiligingsinrichting tegen planerad, frnkopplas av skyddsanordningen mot elektriska sttar ;
elektroshocks
is er een schakelaar voorzien, dan moet die op UIT staan dess strmbrytare, om det finns en, ska st p "ARRET" (STOPP) ;
is de voedingskabel niet meegeleverd, dan moet die van het type "HAR USE" zijn om ntanslutningskabeln ej finns med ska den vara av typ "HAR USE" ;
uw elektriciteitsnet moet zijn uitgerust met een makkelijk herkenbare din elektriska matningskrets ska vara utrustad med en anordning fr
noodstop die z is bevestigd dat iedereen er makkelijk en snel bij kan. ndstopp som ltt knns igen och som sitter p s vis att den snabbt och ltt
gr att anvnda.
b) Werkpost b) Maskinen
gebruik een lasstroom- of snijstroombron aangeduid met anvndning av en strmklla fr svetsning/skrning mrkt
voer de persoonlijke bescherming op. Strre enskilt skydd.
(1)- Naargelang de gebruiksomstandigheden kunt u ook het nummer gebruiken dat (1)- Beroende p anvndningsfrhllandena kan skyddsnivn nrmast under eller
net boven of net onder het aanbevolen nummer ligt. ver anvndas.
(2)- De uitdrukking zware metalen slaat op staal, staallegeringen, koper en (2)- Uttrycket "tungmetaller" tcker stl, stllegeringar, koppar och legeringar, osv...
koperlegeringen,
Noot : bovenstaande gearceerde zones stemmen overeen met toepassingsgebieden Obs ! : de streckade omrdena hrovan motsvarar de tillmpningsomrden dr
waarin lasprocds niet gebruikelijk zijn. vanliga svetsmetoder vanligtvis inte anvnds..
3. TIGMATE 270 AC/DC BESCHRIJVING VAN HET VOORPANEEL / 3. FRONT PANEL DESCRIPTION
( zie folder FIGUUR 1 achter in de handleiding) ( se folder FIGUR 1 i slutet av notisen)
Digitale display 1 Digital display
Potentiometer pregas-instelling 2 Potentiometer fr instllning av frgas
Potentiometer instelling helling 3 Potentiometer fr lutningsinstllning
Optionele dubbele trekker 4 Option dubbel avtryckare
Keuzeschakelaar lasstroom (wissel- / gelijkstroom) 5 Val av svetsstrm (vxelstrm / likstrm)
Schakelaar 0/1 6 Strmbrytare 0/1
Potentiometer balansinstelling 7 Potentiometer fr instllning av balans
Keuzeschakelaar lasmodus 8 Val av svetsmetod
Potentiometer postgas-instelling 9 Potentiometer fr instllning av eftergas
Controlelampje thermische beveiliging 10 Signallampa fr termiskt skydd
Potentiometer instelling doven 11 Potentiometer fr utslckningsinstllning
Potentiometer instelling lasintensiteit 12 Potentiometer fr instllning av svetsstrm
hol kwartslag aansluitstuk toorts of elektrodehouder 13 Ihlig 1/4-koppling svetspistol eller elektrodhllare
kwartslag aardaansluiting of elektrodehouder 14 Uttag 1/4-varv jord eller elektrodhllare
Aansluiting toortstrekker 15 Uttag anslutning avtryckare svetspistol
Aansluiting afstandsbediening 16 Uttag fr fjrrkontroll
Gasslang voor flesaansluiting 17 Gasslang fr flaskanslutning
5. OPTIES 5. OPTIONER
TIGMATE 270 AC/DC TIGMATE 400 AC/DC A - 59
( zie folder FIGUUR 3 achter in de handleiding) ( se folder FIGUR 3 i slutet av notisen)
1. Handbediening op 10m afstand AF REF. 0389 0319 1. Manuell fjrrkontroll 10m AF REF. 0389 0319
2. Voetbediening op afstand REF. 0389 0318 2. Fotfjrrkontroll REF. 0389 0318
3. Optionele uitvoering met impulsstroom REF0387 4512 3. Pulserad option REF0387 4512
4. Optionele dubbele trekker REF. 0387 4526 4. Option dubbel avtryckare REF. 0387 4526
5. Koelgroep,GRE TIG AC/DC REF. 9157 0408 5. Kylaggregat,GRE TIG AC/DC REF. 9157 0408
WAARSCHUWING OBSERVERA
Til de installatie UITSLUITEND op met Slinga endast med slingfsten.
behulp van de 4 hefringen.
Zet de gasfles op de wagen achter de generator en sjor hem vast met de riem. Placera gasflaskan p krran baktill p strmkllan och fst flaskan med
remmen.
Draai de gasfles even open en weer dicht, zodat eventueel aanwezig vuil kan ppna flaskventilen en aning, fr att slppa ut ev. froreningar, och stng
ontsnappen. igen.
Monteer de reduceerklep/gasstroommeter. Montera tryckregulator/fldesmtare.
Sluit de meegeleverde gasslang aan op de uitgang van de reduceerklep. Anslut den gasslang som levererats med strmkllan till
tryckregulatorutloppet.
Draai de gasfles open. ppna gasen.
Tijdens het lassen moet de gasstroom tussen 15 en 20 l/min liggen. Vid svetsning skall fldet ligga mellan 15 och 20 l/min.
WAARSCHUWING
De gasfles goed vastsjorren met de veiligheidsriem. OBSERVERA
Se till att skra gasflaskan genom att stta tillbaka skerhetsremmen.
1. INGEBRUIKNEMING / 1. IDRIFTTAGNING
0
1
Vlamreiniging instellen 2 Instllning av flamrensning
3
4
5
Inbranddiepte instellen 0
1 Instllning av penetreringen
2
3
4
+5
3
4 5
6
7 3
4 5
6
7
A 3
4 5
6
7 3
4 5
6
7
2 8 2 8 2 8 2 8
1 9 1 9 1 9 1 9
0 10 0 10 0 10 0 10
5
4 6
3 7
2 8
1 9
0 10
Pregas instellen 5
Instllning av frgas
Voor het ontluchten van de leidingen voor het begin van de lascyclus 3
4 6
7 Mjliggr avluftning av kanalerna innan svetscykeln brjar
Instelwaarde tussen 0 en 10 seconden 2
1
8
9
Vrden instllbara mellan 0 till 10 sekunder
0 10
1 9
0 10
1 9
0 10
1 9
0 10
6. LEDN 6. INDIKATORER
Geeft de lasintensiteit in Ampre weer Anger svetsstrmmen i ampere
3. OPTIE MET STROOMIMPULSEN REF. 0387 4512 3. OPTION MED STRMIMPULS REF. 0387 4512
(zie folder FIGUUR 3 nr. 3 achter in de handleiding) ( se folder FIGUR 3 pos. 3 i slutet av notisen)
Het lassen met stroomimpuls vereenvoudigt het op- of neerwaarts lassen (voorkomt Den pulserade svetsningen underlttar svetsning i svra lgen (frhindrar
excessieve inbranding), zorgt voor een regelmatige verspreiding van het vulmetaal en badsnderfall), mjliggr en jmn avsttning av tillfrselmetall och frbttrar
voorkomt inbranding. penetreringen.
Montering Montering
(zie folder FIGUUR 7 achter in de handleiding ( se folder FIGUR 7 i slutet av notisen)
Demonteer de kap van de generator Demontera generatorkpan
Sluit de 8-pins connector aan op de optionele printplaat Anslut 8-stiftskontakten p optionens kretskort
1. Demonteer de dekplaat 1. Demontera skyddsplten
2. Monteer in plaats hiervan de plaat van de optie 2. Demontera skyddsplten och stt in optionens plt istllet
3. Verwijder de brug van de CNX11-connector op de printplaat 3. Dra frn manverkretskortet ur bryggan p kontakten CNX11
4. Sluit de 8-pins connector van de optie aan op de CNX11-connector 4. Anslut 8-stiftskontakten fr optionen p kontaktdonet CNX11
Plaats de kap terug Stt tillbaka kpan
Gebruik Anvndning
(zie folder FIGUUR 8 achter in de handleiding ( se folder FIGUR 8 i slutet av notisen)
1 De hoogwaarde instellen (hete stroom ) 1 Instllning av hgnivn (het strm)
2 Omschakelaar 2 Omkastare
3 De hoogwaarde van de tijd instellen 3 Instllning av hgnivtid
4 De laagwaarde van de tijd instellen 4 Instllning av lgnivtid
5 De laagwaarde instellen (hete stroom ) 5 Instllning av lgniv (kall strm )
Draai omschakelaar 2 naar links. Sl om omkastare 2 till vnster.
Met potentiometer 1 stelt u de hoogwaarde van de stroom (hete stroom) in. Med potentiometern 1, stll in hgstrmnivn (het strm). Instllning av 5 till
Instelling van 5 tot 270A.voor de TIGMATE 270 AC/DC en van 5 tot 400A voor 270A fr TIGMATE 270 AC/DC och 5 till 400A fr TIGMATE 400 AC/DC. Det
de TIGMATE 400 AC/DC. De ingestelde waarde verschijnt op de display. instllda vrdet skrivs in p displayen.
Draai omschakelaar 2 naar rechts. Sl om omkastare 2 till hger.
Met potentiometer 5 stelt u de laagwaarde van de stroom in (koude stroom). Med potentiometern 5, stll in lgstrmnivn (kall strm). Instllning av 5 till
Instelling van 5 tot 270A. voor de TIGMATE 270 AC/DC en van 5 tot 400A voor 270A fr TIGMATE 270 AC/DC och 5 till 400A fr TIGMATE 400 AC/DC. Det
de TIGMATE 400 AC/DC. De ingestelde waarde verschijnt op de display. instllda vrdet skrivs in p displayen.
Zet omschakelaar 2 terug in het midden. Stll tillbaka omkastaren 2 p centralt lge.
Met potentiometer 4 stelt u de laagwaarde van de tijd in. (koude stroom) Stll med potentiometern 4 in lgstrmnivn. (kall strm ) Instllning frn 0 till 10
Instelling van 0 tot 10 seconden. sekunder.
Met potentiometer 3 stelt u de hoogwaarde van de tijd in. ( hete stroom) Stll med potentiometern 3 in hgstrmnivn. (het strm )
Instelling van 0 tot 10 seconden. Instllning frn 0 till 10 sekunder.
UW GENERATOR IS KLAAR VOOR TIG-LASSEN MET GENERATORN R NU KLAR FR ATT SVETSA PULSERAD TIG
STROOMIMPULS
Montering Montering
( zie folder FIGUUR 9 achter in de handleiding ( se folder FIGUR 9 i slutet av notisen)
Verwijder de kap van de generator Demontera generatorkpan
1. Verwijder de rubber afsluitdop A 1. Ta bort gummiproppen
2. Vastmaken op de plaats van de potentiometer 2. Fst potentiometern p dess plats
3. De connector van de optie aansluiten op de CNX9-connector 3. Anslut stiftkontakten fr optionen p kontaktdonet CNX9
De kap terugplaatsen Stt tillbaka kpan
5.KOELGROEP GRE TIG AC/DC REF. 9157 0408
5.0 KYLAGGREGAT GRE TIG AC/DC REF. 9157 0408
( zie folder FIGUUR 3 nr. 5 achter in de handleiding) ( se folder FIGUR 3 pos. 5 i slutet av notisen)
Voor gebruik van TIG-toortsen met koeling. Mjliggr anvndning av TIG-svetspistoler med kylning
Montering Montering
( zie folder FIGUUR 10 achter in de handleiding ( se folder FIGUR 10 i slutet av notisen)
1. Demonteer de plaat van de onderste dekplaat op het voorpaneel 1. Demontera den undre skyddsplten p baksidan
2. Schuif de koelunit in de generator en sluit de connector aan op die van de 2. Skjut in kylaggregatet i generatorn och anslut generatorns kontaktdon med det
koelunit p kylaggregatet.
3. Maak de dop vast op de carrosserie 3. Fst proppen p karosseriet
4. Bevestig de koelunit op het voorpaneel 4. Fst kylaggregatet p framsidan
Vul de tank met Liquisaf Fyll tanken med Liquisaf
Sluit een toorts met koeling aan en laat de generator draaien totdat alle leidingen Anslut en svetspistol med kylning och kr igng generatorn s att slangarna fylls med
gevuld zijn met Liquisaf. Liquisaf.
Vul Liquisaf bij tot aan het vereiste niveau. Fyll p Liquisaf-nivn i tanken.
De koelunit is voorzien van een beveiliging die het debiet van het koelcircuit van de Kylaggregatet r utrustat med en skerhet som kontrollerar fldet i svetspistolens
toorts regelt. Zodra er storing wordt gedetecteerd, schakelt de generator over op kylkrets. S snart en avvikelse knns av, kopplar generatorn ver p felfunktion och
foutmodus en wordt het lassen geblokkeerd. frhindrar svetsning.
Reserveonderdelen Reservdelar
( zie folder FIGUUR 11 achter in de handleiding ( se folder FIGUR 11 i slutet av notisen)
1. SCHOONMAKEN 1. RENGRING
WAARSCHUWING OBSERVERA
VOOR ELKE SERVICEBEURT INNAN NGOT SERVICEARBETE UTFRS
Ondanks de degelijkheid van de TIGMATE 250/350 DC vereisen deze een minimum Trots robustheten i TIGMATE 250/350 DC, krvs ett visst minimiunderhll fr att hlla
aan onderhoud voor een optimale werking van de generator. strmkllan i gott skick.
Het onderhoudsschema is afhankelijk van de gebruiksomstandigheden (stoffige Intervallen mellan underhllsinsatserna beror p hur utrustningen anvnds
ruimte, intensief gebruik enz.). (dammngd p arbetsplatsen, mer eller mindre intensiv anvndning, etc...).
De onderstaande handelingen moeten gemiddeld een of twee maal per jaar worden I genomsnitt kan de nedan angivna arbetena utfras en eller tv gnger om ret.
uitgevoerd.
Maak het apparaat schoon met een stofzuiger of met droge perslucht (na het aftappen Avlgsna allt damm frn apparaten, om mjligt med ett dammutsug eller genom
van de leidingen en de tank). blsning med torr tryckluft (efter tmning av slangar och tank).
Controleer de verschillende aansluitingen. Controleer of ze goed zijn aangesloten. Undersk de olika anslutningarna. Se till att de r ordentligt tdragna. Kontrollera i
Controleer vooral de toestand van de secundaire aansluitklemmen waarop de synnerhet skicket p de sekundra klmmorna till vilka svetskablarna r anslutna. Det
laskabels zijn aangesloten. Het is zeer belangrijk dat deze goed zijn aangesloten voor r viktigt att dessa klmmor r ordentligt tdragna fr att tillfrskra god elektrisk
een goed elektrisch contact en om verhitting van de aansluitingen te voorkomen. kontakt och undvika att anslutningarna vrms upp.
Controleer de volgende elementen vr ieder gebruik of bij storing: Varje gng utrustningen krs igng, eller i hndelse av fel, kontrollera frst :
de netaansluiting ntanslutningen
de gasaansluiting gasanslutningen
of de aardingsklem vastzit op het werkstuk frekomsten av jordklmma p arbetsstycket.
de toestand van de toorts en de bijbehorende installatie. Svetspistolens och dess utrustnings skick.
Geen spanning op het net Controleer de voedingskabel Fas saknas i ntet Kontrollera matarkabeln
Zekering F2 (48V) cyclusbesturing Vervang de defecte zekering Skring F2 (48V) cykelstyrning Byt trasig skring
(relais) (rel)
Voor alle herstellingen aan de generator die hierboven niet Fr varje internt underhllsarbete i strmkllan utver
staan vermeld : ROEPT U ER EEN TECHNICUS BIJ tidigare nmnda punkter : TILLKALLA EN TEKNIKER