Libro Nahuatl 2017
Libro Nahuatl 2017
Libro Nahuatl 2017
Aprendamos
Aprendamos el idiomaNhuatl
el Idioma Nhuatl
Isidoro
Isidoro Meza Patio
Meza Patio
@ sederec.df.gob.mx
Matinahuatlahtolzalocan
Aprendamos la lengua Nhuatl 1
MATINAHUATLAHTOLZALOCAN
Aprendamos el idioma Nhuatl
Matinahuatlahtolzalocan
Aprendamos la lengua Nhuatl 9
En la actualidad existen gran cantidad de libros escritos en nhuatl
sobre todo los editados por la Comisin de texto gratuito y otros ms
en donde los autores utilizan la J, la K, la S, la TS y la W. Estas letras
las empezaron a utilizar con mayor frecuencia a partir de 1982 por
ser aceptadas en el congreso realizado en la ciudad de Ptzcuaro
Michoacn. Tal parece que no haban ledo los textos antiguos del siglo
XVI, basta con leer libros como la obra monumental de Fray Alonzo
de Molina titulado Vocabulario de la Lengua Castellana y Mexicana, y
Mexicana y Castellana de la editorial Porra, el Cdice Florentino y el
Arte de la Lengua Mexicana de Horacio Carochi de la editorial UNAM
entre otros, as como los escritos en metal que podemos ver en las
zonas arqueolgicas de Teotihuacan, Cholula, el Tajn, Xochicalco
y el mismo Museo Nacional de Antropologa e Historia de la Ciudad
Mxico y un sinfn de lugares en donde no aparecen letras aceptadas
en el congreso de Ptzcuaro, por ese motivo considero que es una
deformacin y contaminacin de la escritura y de la misma historia .
A continuacin citar algunos ejemplos:
Matinahuatlahtolzalocan
Aprendamos la lengua Nhuatl 10
QUEN TICAMAHUIZQUEH
NAHUATLAHTOLLI
Reglas para la pronunciacin
Matinahuatlahtolzalocan
Aprendamos la lengua Nhuatl 11
TLAHPALOLIZTLI
Saludos
Neyehyecoliztli Ejercicios
Quen otitlathuili xochitl? Cmo amaneciste flor?
Quen otitlathuili cihuaconetl? Cmo amaneciste nia?
Quen otitlathuili piltontli? Cmo amaneciste nio?
Quen otitlathuili ichpocatl? Cmo amaneciste muchacha?
Quen otitlathuili telpocatl? Cmo amaneciste muchacho?
Matinahuatlahtolzalocan
Aprendamos la lengua Nhuatl 12
Nonotzaliztli Conversacin
Quen otitlathuili Jos? Cmo amaneciste Jos?
Amo huel cualli No muy bien
Tleica Jos? Por qu Jos?
Ipampa ninohticocoa Porque me duele el estmago
Quen otitlathuili Laura? Cmo amaneciste Laura?
Matinahuatlahtolzalocan
Aprendamos la lengua Nhuatl 13
Neyehyecoliztli ica teotlahcatlahpaloliztli Prctica con el saludo vespertino
1. Quen oticemilhuipanoc Cuauhcoatl? 1. Cmo pasaste el da Cuauhcoatl?
2. Cualli tlazohcamati 2. Bien gracias
1.Quen otimocemilhuipanolti 1. Cmo pas usted el da
Citlalpopocatzin? Citlalpopocatzin?
3. Cenca cualli, tlazohcamati 3. Muy bien gracias
1. Tlein ammochihuilihtoque? 1. Qu estn haciendo?
2. Nican titonontztoqueh 2. Aqu estamos platicando
3. Ihuan tehuatl campatiyauh? 3. Y t?, a dnde vas?
1. Huei calmecac 1. Voy a la universidad
2. Ompa timomachtia? 2. All estudias?
3. Ihuan tlein timomachtia? 3. Y qu estudias?
1. Tepahtiantemachtiliztli 1. Estudio medicina
4. Quen onanmocemilhuipanoltihqueh? 4. Cmo pasaron el da?
1,2,3. Cualli tlazohcamati 1,2,3. Bien gracias
4. Ammixpantzinco 4. Con el permiso de ustedes
1,2,3. Ximpopanolti 1,2,3. Pase usted
NOTA
Los saludos que aqu estudiamos fueron utilizados en
Tenochtitlan, Texcoco y sus alrededores, el reveren-
cial no se utiliza en varias regiones de habla nhuatl.
Los saludos varan por regiones, en algunas
regiones de puebla dicen quen otimixton que signifia
cmo abriste los ojos.
Algunos maestros de lengua nhuatl, ensean di-
ciendo cualli tonalli, este saludo es incorrecto porque
utilizan el saludo al estilo de las lenguas europeas
como de italiano buon giorno, de ingls good morning,
el castellano buenos das, entre otras.
Matinahuatlahtolzalocan
Aprendamos la lengua Nhuatl 14
IN TLAPOHUALIZTI
La numeracin
Atle Cero Chicome Siete Mahtlactli nahui Catorce
Ce centetl Uno Chicueyi Ocho Caxtolli Quince
Ome Dos Chicnahui Nueve Caxtolli ce Diecisis
Yeyi Tres Mahtlactli Diez Caxtolli ome Diecisiete
Nahui Cuatro Mahtlactli ce Once Caxtolli yeyi Dieciocho
Macuilli Cinco Mahtlactli ome Doce Caxtolli nahui Diecinueve
Chicuace Seis Mahtlactli yeyi Trece Ce poalli, Veinte
cempoalli
NOTA
A los nmeros del once al catorce y del diecisis al diecinueve se les
pueden agregar las palabras ihuan u on. Ejemplo: mahtlatli ihun ce.
Neyehyecoliztli Ejercicios
Atle coconeh Ningn nio
Macuillo totomeh Cinco pjaros
Chicueyi mimichtin Ocho peces
Mahtlactli icpalli Diez sillas
Mahtlactli ce amoxtli Once libros
Mahtlactli ihuan omecoconeh Doce nios
Mahtlactli on yeyi tlaca Trece hombres
Mahtlactli on nahui teconalli Catorce lpices
Caxtolli totochtin Quince conejos
Caxtolli ce momachtihqueh Diecisis alumnos
Caxtolli ome teconaltlapalli Diecisiete lpices de colores
Caxtolli ihuan yei itzcuincocone Dieciocho perritos
Matinahuatlahtolzalocan
Aprendamos la lengua Nhuatl 15
Neyehyecoliztli Ejercicios
1. Neh niquinpia macuilli cihuacuanacah 1. Yo tengo cinco gallinas
2. Neh amitla nicpia 2. Yo no tengo nada
1. Neh nicpia Nahtlactli on ome 1. Yo tengo doce cerdos machos
oquich pizome
2. Ne nicpia zan chicuace pizococone 2. Yo tengo nada ms seis cerditos
1. Ne niquincohuaz mahtlactli ihuan ome 1. Yo voy a comprar doce guajolotitos
huexolococoneh
2. Yalhua oniquinamacac caxtolli ihuan 2. Ayer vend diecisiete gallinas
ome zihuacuanacah
1. Nonantzin mopiliaya caxtolli 1. Mi mam tena diecisiete conejitos
ome tochcoconeh
2. Nohuepul atle quipia yolcatl 2. Mi cuada no tiene ningn animal
1. Nonantzin mopiliaya caxtolli on 1. Mi to tena dieciocho borregos
yeyi ichcame
2. Mocoltzin mopilia mahtlactli on 2. Tu abuelo tiene catorce gatitos
nahui mimiztin
Matinahuatlahtolzalocan
Aprendamos la lengua Nhuatl 16
CENYELIZTLI
La familia
NOTA
En el nhuatl clsico existen varias formas de re-
verenciar, en el presente texto utilizar los sufijos
reverenciales ms importantes de la familia y las
dems formas las estudiaremos posteriormente.
Tequiyotl Ejercicio
Nopictoncoltzin mopilia nahpoalli on Mi bisabuelo tiene 95 aos
caxtolli xihuitl
Nopictoncitzin yomomiquili Mi bisabuela ya feneci
Nocolzin oc chicahuacazintli Mi abuelo an est fuerte
Nocitzin mopilia nahpoalli xihuitl Mi abuela tiene 80 aos
Notahtzin zenca motlahuanitia Mi padre se embriaga demasiado
Nonantzin mohuelicatlacualchihuilia Mi mam hace comida muy sabrosa
Nocoltzin omotilli in yaotl Mi abuelo vio la guerra
Nozihtzin oc cualli mo tlachialtia Mi abuelita an ve bien
Notahtzin monahuatlahtoltia Mi pap habla la lengua nhuatl
Nonanzin ayocmo mo nahuatlahtoltia Mi mam ya no habla el idioma nhuatl
Matinahuatlahtolzalocan
Aprendamos la lengua Nhuatl 17
Icniuh Hermano Huepulli Cuada
Icniuctzin Hermano (rev.) Huepultzin Cuada (rev.)
Cihuaicniu Hermana Montli Yerno
Cihuaicniuctzin Hermana (rev.) Montzin Yerno (rev.)
Textli Cuado Cihuamontli Nuera
Textzin Cuado (rev.) Cihuamontzin Nuera (rev.)
Tequiyotl Ejercicio
Nocniuh temachtiani Mi hermano es profesor
Nocniutzin cacnamacani Mi hermano vende zapatos
Nocihuaicniuh caxtitlantlaxcalnamaca Mi hermana vende pan
Nocihuaicniuctzin yehueyehtzin Mi hermana ya es grande
Notex nanacatemoa Mi cuado busca hongos
Totextzin techmopalehuilia Nuestro cuado nos ayuda
Nanmohuepul oc tlanamaca tianquizco Su cuada de ustedes an vende en
el mercado
Inhuepultzin cocoxcapixque Su cuada de ellas es enfermera (rev.)
Tomon mitlequitque Nuestro yerno es campesino
Tomotzin oc momachtihtzinoa Nuestro yerno todava estudia (rev.)
In cihuamon tepahtiani Su nuera de ellos es doctora
Nocihuamontzin nechmopahtitlia Mi nuera me cura
Matinahuatlahtolzalocan
Aprendamos la lengua Nhuatl 18
Tlahtli To Montahtzin Suegro (rev.)
Tlahatzin To (rev.) Monantli Suegra
Ahuitl Ta Monantzin Suegra (rev.)
Ahuitzin Ta (rev.) Tlacpatahtli Padrastro
Ixhui Nieto Tacpatahtzin Padrastro (rev.)
Zuhu ixhui Nieta Chahuanantli Madrastra
Montahtli Suegro Chahuanantzin Madrastra (rev.)
Tequiyotl Ejercicio
In montahtli Itoca Pedro El suegro se llama Pedro
In monantzin mo tocazinoa Julia La suegra se llama Julia
In tlacpatahtli tequiti teotlahca El padrastro trabaja por la tarde
In tlacpatahtzin cenca motequitilia El padrastro trabaja demasiado
In Chahuanantli cenca cualtic La madrastra es muy buena
In Chahuanantzin amo cualtic La madrastra no es buena
Tomonantzin techmahhulia Nuestra suegra nos regaa
No montahtzin yehuehuentzin Mi suegro ya es abuelo
Tomonantzin techmonequiltia Nuestra suegra nos quiere
Matinahuatlahtolzalocan
Aprendamos la lengua Nhuatl 19
IN ACHTO TOCAYOTL
Los pronombres personales
Pronombres personales en singular: Pronombres personales en plural:
Neh, nehuatl Yo Tehuan, tehuantin Nosotros, nosotras
Teh, tehuatl T Nemehuan, amehuan, Ustedes
Tehuatzin Usted amehuantin
Yeh, yehuatl l, ella Nemehuaantzitzin, Ustedes (rev.)
Yahuatzin l, ella (rev.) amehuantzitzin
Yehuan, yehuantin Ellas, ellos
Yehuantzitzin Ellos, ellas (rev.)
Matinahuatlahtolzalocan
Aprendamos la lengua Nhuatl 20
Inic ome nonotzaliztli Segunda conversacin
1. Ahqui quipactia nahuatlahtoz? 1. A quin le gusta hablar la lengua nhuatl?
2. Nehuatl nechpactia 2. A mi me gusta
2. Yehuatl ahmo quipactia 2. A ella no le gusta
3. Quema, quema nechpactia 3. S, s me gusta
2. Tehuan yoticzalohqueh tlein 2. Nosotros ya aprendimos lo que vimos ayer
otiquihtaqueh yalhua
1. Namehuan ximomachtican 1. Ustedes estudien
Yehuan yotlazalohqueh Ellos ya aprendieron
Tehuan ahmo cualli titlatenquixtiah Nosotros no pronunciamos bien
Inin cihuanton ye cualli tlatenquixtia Esta nia ya pronuncia bien
Inin pilli ahmo cualli tlatenquixtia Este nio no pronuncia bien
Matinahuatlahtolzalocan
Aprendamos la lengua Nhuatl 21
CAUTIC
Adverbios
IN XEXELOLCAHUITL
Adverbios de tiempo
Matinahuatlahtolzalocan
Aprendamos la lengua Nhuatl 22
Neyehyecoliztlahtolli Prctica hablada
Axcan tonatoc Hoy est haciendo calor
Axan cehuatoc Hoy est haciendo fro
Yalhua oquiauh Ayer llovi
Yalhua ocehpaya Ayer nev
Yehuiptla oyehyecac Anteayer hizo aire
Yehuiptla zan omixten Anteayer nada ms se nubl
Yenauyopan onitetlahpaloto Hace cuatro das fui a saludar
Yenauyopan onechtlahpalohqueh Hace cuatro das me saludaron
Axcan teotlac cuix quiahuiz Hoy por la tarde tal vez llueva
Moztla yohualli hueliz cehpayahuiz Maana por la noche quiz nieve
AHMOZANILLI
Adverbios de negacin
Ahmo No
Aic Nunca, jams
Nonotzalizqui Conversacin
Ahmo ohuala in temachtiani No vino el maestro
Ahmo ohualmohuicac in teopixcatzintli No vino el sacerdote (rev.)
Aic omocuep in itzcuintli Jams regres el perro
Aic omonamictihqueh Nunca se casaron
Noyuhqui aic oniyac calmecac Jams fui a la universidad
Moztla ahmo huallaz cualcan Maana no vendr temprano
Aic oahcic cualcan Nunca lleg temprano
Ahmo otlacuaco nican No vino a comer aqu
Aic otlaixmatito chalchiuhapan Nunca fue a conocer Veracruz
Matinahuatlahtolzalocan
Aprendamos la lengua Nhuatl 23
CANINZANILLI
Adverbios de lugar
Nican Aqu
Nichca Ah
Nepa, ompa All
Zazocampa Por doquier
Cuitlapan Atrs
Matinahuatlahtolzalocan
Aprendamos la lengua Nhuatl 24
Xinechnonotza Ixpan Frente
Ms adverbios Icecac Al lado o al costado
Yehcacopa A la derecha
Opochcacopa A la izquierda
Tlacpac Arriba
Matinahuatlahtolzalocan
Aprendamos la lengua Nhuatl 25
Occe xinechnonotza Huehca Cerca
Otros adverbios de lugar Ahmo huehca Lejos
Matitononotzacan Platiquemos
1. Campa tichanti? 1. En dnde vives?
2. Nehuatl ninemi huehca, huehca 2. Yo vivo lejos, lejos
2. Ihuan tehuatl campa tinemi? 2. Y t, en dnde vives?
1. Neh ahmo huehca ni chanti 1. Yo no vivo lejos
1. Titequiti huehca? 1. Trabajas lejos?
2. Quema cenca huehca 2. S, lejos, muy lejos
1. Neh nitequiti ahmo huehca 1. Yo no trabajo lejos
2. Tlein tequitl timopilia? 2. Qu trabajo tiene usted?
1. Nicacchihuani 1. Soy zapatero
2. Ihuan tehuatl tlein ticchihua? 2. Y t, qu haces?
1. Nehuatl nitlacualnamaca 1. Yo vendo comida
Matinahuatlahtolzalocan
Aprendamos la lengua Nhuatl 26
AXCAYOTOCAYOTL
Pronombres posesivos
No Mi
Mo Tu
I Su (de l o de ella)
To Nuestro, nuestra
Nanmo, nenmo, anmo Su (de ustedes)
In Su (de ellos o de ellas)
Notzaliztli Conversacin
Intlahuiltzin yoihtlaca Su luz de ellos ya se descompuso
Nanmotemamatlatzin cenca huehcapa Su escalera de ustedes es muy alta (rev.)
Itlaquentzi yancuic Su ropa es nueva (rev.)
Nanmopayohtzin yancuic Su rebozo de ustedes es nuevo (rev.)
Moxiquipiltzincencahueyi Su bolsa de usted es muy grande
Nomil tzitziquitzin Mi campo es pequeo
Noxoc yancuic Mi olla es nueva
Tocax ye zolli Nuestra cazuela ya es vieja
Motzontzi ye hueyac Su cabello de ustedes ya est largo
Imatzin cenca hueyac Su mano de l es muy larga (rev.)
Matinahuatlahtolzalocan
Aprendamos la lengua Nhuatl 27
Los pronombres posesivos son absolutos y nunca se separan de los sustantivos,
siempre se escriben junto al sustantivo.
Podemos encontrar diptongos provenientes de la ltima letra de los pronombres
posesivos y unirse con la primera vocal de los sustantivos tales como: Noamox (mi
libro), noohhui (mi camino), moahuitzin (tu ta reverencialmente), moixtelolo (tu ojo).
En lengua nhuatl gramaticalmente no se acepta el diptongo salvo en casos especficos,
por tal motivo los cuatro ejemplos anteriores deben escribirse de la siguiente manera:
namox, nohui, mahuitzin, mixtelolo. Por la asimilacin de las vocales.
Por razones fonticas hay palabras en donde s se admite el diptongo tales como
noelo (mi elote), nanmoayo (su jugo, su calabaza de ustedes), nanmoichca (su oveja
de ustedes), nanmoihyo (su aliento de ustedes). Para las segundas personas de plural
son pocos los diptongos no aceptados, generalmente aqu se aceptan.
Tequiyotl Ejercicio
Namox cenca tilahuac Mi libro est muy grueso
Motlahcuilolamox cacanatzin Tu libreta es delgadita
Moteconaltzin yancuic Su lpiz de usted es nuevo
Iteconal ye zoltic Su lpiz ya est viejo
Iteconaltzin chichiltic Su lpiz es rojo (rev.)
Toelo pitzictic Nuestro elote es tierno
Nanmoelo ye tepitztic Su elote de ustedes ya est duro
Nanmoelotamaltzin cenca huelic Su tamal de elote de ustedes es
muy sabroso
In elotlaxcal tlalichtic Su tortilla de elote de ellas est corriosa
In elotlaxcaltzin yematztic Su tortilla de elote de ellos est suave (rev.)
Matinahuatlahtolzalocan
Aprendamos la lengua Nhuatl 28
Cuando los pronombres posesivos se unan a los sustantivos, estos pierden el sufijo
absoluto, nicamente en excepciones se conserva la palabra intacta, ejemplos:
nocal (mi casa), al unirse la palabra calli (casa) con el pronombre posesivo, pierde la
ltima slaba -li quedando como nocal; cactli (zapato) al unirse con el pronombre po-
sesivo, pierde la ltima slaba -tli quedando como: nocac; tilmahtli (cobija) al unirse al
pronombre posesivo, pierde la slaba -tli, quedando como itilma, etc.
Tequiyotl Ejercicio
Niztactilma tilahuac Mi cobija blanca es gruesa
Nocapolcuauh ye hueyi ihuan Mi rbol de capuln ya es grande y no da
amo tlatemaca
Notzapocuauh tzitziquiton ihuan Mi rbol de zapote es chiquito y ya da
ye tlatemaca
Mahhualcoca ye xotlatoc Tu chabacano ya est floreando
Mahhualcocatzin cenca mochihua Su chabacano de usted produce mucho
Nanmoayo yemohuilana Su calabaza de ustedes ya se arrastra
Nanmoayohtzin ye xochitemacatoc Su calabaza de ustedes ya est
dando flores (rev.)
Totzilcayo ye quipia tzilacayohtoton Nuestra planta de chilacayote ya tiene
chilacayotitas
Ayohtoton cenca huehhuelique Las calabacitas son muy sabrosas
Ica ayohxochiquilitl mochihua Con las flores de calabaza se hacen
huelic ihtacatl sabrosos tlacoyos
Matinahuatlahtolzalocan
Aprendamos la lengua Nhuatl 29
HUIPANALAHTOLLI TLEIN OCACHI MIXIMATI
Frases usuales
Matinahuatlahtolzalocan
Aprendamos la lengua Nhuatl 30
TOCATLACENCAQUETL
Adjetivos
Matinahuatlahtolzalocan
Aprendamos la lengua Nhuatl 31
Yehyecoliztlalcuilolli ica tlapalli Prctica escrita utilizando los colores
Miec pitzomeh iztaqueh Muchos cerdos son blancos
Cequi pitzomeh tliltiqueh Algunos cerdos son negros
Cequi totomeh chichiltiqueh Algunos pjaros son rojos
Miec xochitl chichiltic Muchas flores son rojas
Miec xihuitl xoxoctic Muchas hierbas son verdes
Icuac xochicualli ayamo tlamahzi Cuando las frutas no estn maduras
xouxouhtiqueh son verdes
Onca ocuiltin xoxouhtiqueh Hay gusanos verdes
Tocoltzitzin motocayotilihqueh in ilhuicactli, Nuestros abuelos le nombraron al cielo,
ilhuicaxoxouhtic cielo verde
Tocoltzitzihuan quimotocayotilihqueh in Nuestros abuelos le pusieron como
tliltic tetl, texococtli nombre a la piedra negra, piedra verde
Icac nocihuicniuh yahuitl Sus zapatos de mi hermana son azules
Totepoztlamimilolcal matlactic Nuestro carro es azul
In tezcatecontli yahuitl La botella es azul
Cequi tlacah ixtelolohyahuil Algunas personas son de ojos azules
Itominpoxac coztic Su monedero es amarillo
Cequi mimiztin coztiqueh Algunos gatos son amarillos
Onca miec xochicoztic Hay muchas flores son amarillas
Cequi mimiztin nextiqueh Algunos gatos son de color gris
Miec totome nextiqueh Muchos pjaros son de color gris
In quiquimichtin nextiqueh Los ratones son de color gris
Nohuipil camohtic Mi vestido es morado
Nuyuhqui onca miec camohxochitl Tambin hay flores de color morado
Notzon coyotic Mi cabello es caf
Mixtelolohhuan coyoatiqueh Tus ojos son de color caf
In tlatzacualcalli tlaltic La puerta de la casa es de color caf
In tlacualpechtli tlaltic La mesa es de color caf
Notlaquen ixchichipahuac Mi ropa es color rosa
Itlaquen cihuaconetl ixchichipahuac La ropa de la bebe es color rosa
In pitzonacatl tlaztalehualli La carne de cerdo es color rosa
Matinahuatlahtolzalocan
Aprendamos la lengua Nhuatl 32
Otros adjetivos
Cuacualtzin Hermoso Totonqui Caliente
Yancuic Nuevo Xococ cido
Moyolcocoa Triste Tzopelic Dulce
Telpocatl Joven Huehcapan Alto
Cocoxqui Enfermo Huehue, zoltic Viejo
Tomahuac Gordo Cualli Bueno
Huahqui Flaco Amo ohuihtic Fcil
Itztic Fro Ohuihtic Difcil
Matinahuatlahtolzalocan
Aprendamos la lengua Nhuatl 33
ZANILLI ICA MOHITOHUA CANIN CA IN TLAMANTLI
Adjetivos demostrativos
Tequiyotl Ejercicio
Inin yolcatl yexinachpolictoc Este animal ya est en extincin
Inin cihuapitzotl ye tlachinachohctoc Esta puerca ya se est reproduciendo
Inintin chichimeh tecuahcua Estos perros muerden
Inontin mimiztin quimichacih Esos gatos atrapan ratones
Inon tototl itoca Centzontli Ese pjaro se llama Centzontli
Inon cihuacoyotl tlaocolchoca Ese coyote alla
Inontin huilomeh iztaqueh Aquellas palomas son blancas
Inon techalotl cuautlehco Esa ardilla trepa el rbol
Inontin huhuehcuautin oc xoxoquehui Aquellos rboles viejos an reverdecen
Inin altepetl cenca huei Este pueblo es muy grande
Matinahuatlahtolzalocan
Aprendamos la lengua Nhuatl 34
ZANILLI ICA MOIHTOHUA TLEN ONCAH IHUAN
AHMOTICMATIH QUEZQUIN CAH
Adjetivos indefinidos
Matinahuatlahtolzalocan
Aprendamos la lengua Nhuatl 35
IN CALLI
La casa
In calli yuh moxexeloa: La casa se divide as:
Celiloyan, tlacualchihualoyan, tlacualoyan, Sala, cocina, comedor, recmara,
cochialoyan, amoxpialoyan, axixaloyan ihuan biblioteca, sanitario y bao,
altiloyan, ithualli ihuan xochimilli patio y jardn
Nonotzaliztli Conversacin
1. Tlein timaitia, tlein timaitia? 1. Qu hace usted, qu hace usted?
2. Amitla, ximopanolti, ximotlalihtzino, 2. Nada, pase, sintese, descanse
ximotlacehuili
1. Quen timetztica? 1. Cmo est usted?
2. Cualli tlazohcamati 2. Estoy bien gracias
1. Ihuan mocenyeliztzin quen yelohuac? 1. Y su familia cmo est?
2. Mochtlacah cualli yelohuac tlazohcamati 2. Todos estn bien gracias
1. Campa omohuicatzino monamictzin? 1. A dnde fue su esposo?
2. Omotequitilito 2. Fue a trabajar
1. Campa motequitilia? 1. Dnde trabaja?
2. Montequitilia Mexihco 2. Trabaja en Mxico
1. Ihuan mopilhuantzitzihuan, cualli cateh? 1. Y sus hijos estn bien?
2. Quema cualli cateh 2. S, estn bien
Matinahuatlahtolzalocan
Aprendamos la lengua Nhuatl 36
TLACUALCHIHUALOYAN
La cocina
Huipanalahtolli Frases
Ipan tlequiquizaloni huecci ihuan pozoni En la estufa se cuecen y se hierven
miec tlacualli muchas comidas
Ipan caxmanaloyan moyectlatlalia: caxitl, En la alacena se acomodan: platos,
atecontli, tezcatecontli, xomalli, jarros, vasos de vidrio, cucharas,
tepoztequiloni, tepozcaxitl, zoquicaxitl, cuchillos, sartenes, cazuelas de barro,
tepozxoctli, zoquixoctli, tleinmach ollas de metal, ollas de barro, etc.
Nonotzaliztli Conversacin
1. Xinechmaca ce atezcatecontli 1. Dame un vaso con agua
2. Nican ca, cenca itztic 2. Aqu est, est muy fra
1. Cualli ca yuh nechpactia 1. Est bien, as me gusta
2. Ahqui caxpacaz? 2. Quin va a lavar los trastos?
1. Nehuatl nicaxpacaz, ihuan tehuatl 1. Yo lavo los trastos, y t scalos
xiquinhuatza ihuan xiquinyectlatlali y acomdalos
2. Amo nicnextia in hueyi tepoztequiloni 2. No encuentro el cuchillo grande
1. Amo niquilnamiqui campa oniquihtac 1. No recuerdo en dnde lo vi
2. Zatepa tictehtemoz! 2. Despus lo buscas!
1. Xicpaca ce zoquicaxitl ica 1. Lava una cazuela de barro, con
nitlacualchihuaz eso har la comida
2. Nicanca 2. Aqu est
Matinahuatlahtolzalocan
Aprendamos la lengua Nhuatl 37
Tlein matlalilia in tlacualli Condimentos que se
le ponen a la comida
Iztatl Sal
Chiyahuac Grasa
Xonacatl Cebolla
Chilli Chile
Axox Ajo
Yepazohtli Epazote
Matinahuatlahtolzalocan
Aprendamos la lengua Nhuatl 38
MARA TECHNONOTZA MARA NOS PLATICA
Tlemolli Mole
Ayohhuachmole Mole verde
Chilacachmolli Pipin
Michmolli Guisado con pescado
Xolemolli Guisado con hongos
Pitzoehuatlehuatzalli Chicharrn
Ahuacamolli Guacamole
Pioxnacatlehuatzalli Carne asada de pollo
Cuacuauhnacatlehuatzalli Carne asada de res
Yemolli Comida con frijoles
Ahuaxmolli Caldo de habas
Pitzonacatamalli Tamal de carne de cerdo
Elotamalli Tamal de elote
Yetamalli Tamal de frijol
Xoletamalli Tamal de hongo
Iztactamalli Tamal blanco
Atolli Atole
Chocolatolli Atole de chocolate
Cozatolli Atole amarillo
Iztacatolli Atole blanco
Eloatolli Atole de elote
Pinolatolli Atole de pinole
Altilpozonalli Caf hervido
Piciaxiuhpozonalli T de tabaquillo
Teochilxiuhpozonalli T de teochil o de menta
Tlein mach Etc.
Matinahuatlahtolzalocan
Aprendamos la lengua Nhuatl 39
TLACUALOYAN
El comedor
Tlacualpechtli Mesa
Tlacualpechtilmahtli Mantel
Icapalli Silla
Caxmanaloyan Alacena
Tepantlatamachihualcahuitl Reloj de pared
Huipanalahtolli Frases
Mara oquico ce yancuic Mara compr un mantel nuevo
tilmahtlacualpechtli ic tlacualpechtli para la mesa
Tianquizco icpalmnamaca ic in En el mercado venden sillas para
tlacualpechtli el comedor
Ipan caxmanaloyan moyectlatlaliah: En la alacena se acomodan: platos,
caxitl, tecontli ihuan tezcatecontli tazas, y vasos de cristal
In tepantlatamachihualcahuitl El reloj de pared nos da la hora
techmachiltiah in imanin
Matinahuatlahtolzalocan
Aprendamos la lengua Nhuatl 40
COCHIALOYAN
La recmara
Matinahuatlahtolzalocan
Aprendamos la lengua Nhuatl 41
INIC OME
NEYEHYECOLIZPOALIZTILI
La numeracin segunda parte
MATICHUEYITLALICA IN TLAPOHUALLI
Ampliemos la numeracin
NOTA
Recordemos que la numeracin mesoamericana es vigesimal y tiene como base el
nmero 20, por lo tanto despus de cada veintena se le suma del 1 al 19 y se llega al
399. Ejemplo: ce poalli ihuan ce, ce poalli ihuan ome, ce poalli.
Matinahuatlahtolzalocan
Aprendamos la lengua Nhuatl 42
NOTA
Para llegar al sesenta y dems veintenas se sigue
el mismo procedimiento, ejemplos:
Matinahuatlahtolzalocan
Aprendamos la lengua Nhuatl 43
NOTA
Para continuar con los nmeros mayores de 400, los
nmeros del 2 al 19 multiplican al 400 y los nmeros
del 1 al 399 se van sumando hasta llegar al 7999,
ejemplos:
Matinahuatlahtolzalocan
Aprendamos la lengua Nhuatl 44
TLACHIUHQUETL ZANILXEXELOLI
El prefijo sujeto
El prefijo sujeto es un semi pronombre que va unido Ni Yo
a los adjetivos, sustantivos y verbos. Ti T
Timo Usted
Mo l, ella (adjetivo, verbo)
Ti Adjetivo, verbo (rev.)
Adjetivo sustantivo o verbo
terminado en h
NOTA
Al conjugar verbos, los pronombres personales cambian el neh, nehuatl
por ni unido al verbo yo ms verbo.
Teh, tehuatl cambia por ti unido al verbo tu ms verbo.
Tehuatzin timo unido al verbo en forma reverencial Usted ms verbo.
Para las terceras personas en singular, forma simple se escribe
nicamente el verbo.
Para las terceras personas en forma reverencial se escribe ye-
huatzin ms verbo en forma reverencial o nicamente el verbo en
forma reverencial.
Tehuan cambia por ti terminando los verbos en h que pluraliza.
Nan, nanmo, nem, ms verbo terminado en h que pluraliza.
Nan, nanmo, nenmo, se unen al verbo en forma reverencial ter-
minando en h que pluraliza.
Para ellos, ellas se escriben nicamente los verbos terminados
en h que pluralizan.
Para la forma reverencial se escribe el prefijo mo unido al verbo y
terminado en h que pluraliza.
Matinahuatlahtolzalocan
Aprendamos la lengua Nhuatl 45
Tequiyotl Ejercicio
Nitequiti Mexihco Trabajo en Mxico
Titequiti milla? Trabajas en el campo?
Timotequititla milla? Trabaja usted en el campo? (rev.)
Tequiti Xochimilco Ella trabaja en Xochimilco
Motequitilia Coyoacan Trabaja en Coyoacn (rev.)
Tinehnemih momoztla cualcan Caminamos todos los das temprano
Ticochih tochan Dormimos en nuestra casa
Nanmomahcehuiah tianquizco Ustedes merecen (comen) en el mercado
Nantlacuicah Mexihco Ustedes cantan en Mxico
Tlacuah ipan tlahcotonalli Ellos comen a medio da
Motlacuatlia huelic in tlacualli Ellas comen comida sabrosa
Neyehyecolitzli Ejercicios
Nitlaquenpaca huihuiptlatica Lavo la ropa cada tercer da
Nehuatl nicacpaca cecenchicueyi Lavo los zapatos cada ocho das
Nonantzin mocaxpaquilia Mi mam lava trastos (rev.)
Yehuan mahmohuiah momoztla Ellos baan todos los das
Yehuantzitzin motepoztlamimilolcalpaquiliah Ellos lavan su carro (rev.)
Yehuatzin maltihtzinoa huhuiptlatica Ella se baa cada tercer da (rev.)
Nozihuaicniuh tilmahpaca cacaxtolpa Mi hermana lava cobijas cada 15 das
Namehuantzitzin nanmotlanextiloyanpaquiliah Ustedes lavan la ventana (rev.)
Namehuan tleica amo nantlapacah Ustedes por qu no lavan
Tehuan ahmo titlapacah lpampa ahmo Nosotros no lavamos porque no hay agua
onca atzintli
Matinahuatlahtolzalocan
Aprendamos la lengua Nhuatl 46
TLACHIUALIZTLI ZANILXEXELOLI
El prefijo objeto
Matinahuatlahtolzalocan
Aprendamos la lengua Nhuatl 47
Tequiyotl Ejercicio
Nechpactia nitlemolcuaz Me gusta comer mole
Mitzlazohtla motahtzin Te estima tu pap
Mitzmotlazohtilia monanntzin Te quiere tu mam (rev.)
Quicualantia nahuatlahtoz Le enfada hablar nhuatl
Quimonochilia ipilhuantzitzihuan Lo llaman sus hijos (rev.)
Techpactiah ihtotiliztli Nos gusta la danza
Namechtlatlautia xitequitican Les suplican a ustedes que trabajen
Namechmotlatlautilia ximocueptzinocan Les suplican a ustedes que regresen (rev.)
Quintequimaca mamihcihuican Les ordenan que se apuren
Quinmitilia tlein amo quinmopactilia Les hacen tomar lo que no les gusta (rev.)
Matinahuatlahtolzalocan
Aprendamos la lengua Nhuatl 48
XEXELOLCAHUITL
Divisin del tiempo
Ticateh ipan chucueyi imman ihuan Ticateh ipan mahtlactli imman ihuan ome
caxtolli achitoncahuitl huehtzincatica cempoalli achitoncahuitl huehtzincatica
Son las ocho y quince minutos Son las diez con cuarenta minutos
de la maana de la maana
Matinahuatlahtolzalocan
Aprendamos la lengua Nhuatl 49
Ticateh ipan chicuace cahuitl teotlahca Ticateh ipan nahui imman teotlahca
Son las seis de la tarde Son las cuatro de la tarde
Tequiyotl Ejercicios
Nehuatl ninehua ipan nahui cahuitl Yo me levanto a las cuatro de la maana
huetzincatica
In tlatamachihualcahuitl nechihxitia El reloj despertador me despierta
ipan macuilli imman huetzincatica a las cinco de la maana
Noconeuh calaqui temachtilcalli ipan Mi hijo entra a la escuela a las ocho
chicueyi imman huehtzincatica de la maana
Ipan tlein imman tiyauh motequiuh? A qu hora te vas a tu trabajo?
Niyauh ipan chicome ihuan tlahco Me voy a las siete treinta de la maana
imman huehtzincatica
Tlein imman tiquiza motequiuh? A qu hora sales de tu trabajo?
Incoconeh quiza ipan tonalnepantla Los nios salen a las doce y media
ihuan tlahco imman temachtilcalli de la escuela
In temachtiani pehua tequi ipan ome El maestro empieza a trabajar a las
imman teotlahca dos de la tarde
Moconetzin quiza temachtilcalli ipan Su hijo de usted sale de la escuela
chicuace ihuan tlahco imman teotlahca a las seis treinta de la tarde
Ipan tlein imman timahxitia A qu hora llega usted a su casa?
mochantzinco?
Nehuatl nahci cualcan Llego temprano
Matinahuatlahtolzalocan
Aprendamos la lengua Nhuatl 50
TOCENNCAYO
El cuerpo humano
NOTA
Ye huehcauh ihcuac tecoltzitzihuan motlahtoltiaya
itechpan tocennacayo omihtalhuiaya totzonteco, to-
xayac, tomauh tohti, tocxiuh, tleinmach.
Matinahuatlahtolzalocan
Aprendamos la lengua Nhuatl 51
NOTA
En las frases siguientes mencionaremos algunas
enfermedades y malestares que podamos sentir, para
esto iremos utilizando el prefijo reflexivo nino que
quiere decir me, a m me, este prefijo ya no lo escu-
chamos en la prctica conversacional cotidiana, ha
cado en desuso, sin embrago en este pequeo texto
iremos revitalizando palabras que ya no utilizamos.
Tequiyotl Ejercicios
Ninotzontecocoa lpampa ahmo Me duele la cabeza porque no com
icihuca onitlacua a la hora
Ye nitzonhueyac lpampa inon Ya tengo el cabello largo por eso
Ninacazcuetzoni lpampa inon Me da comezn la oreja por eso me la rasco
ninonacaztahtaca
Onixtlahpachuetz ihuan oninoxayacatexi Ca boca abajo y me rasp la cara
Nixcuahmolhuitlatztic ye monequi Tengo la ceja larga, ya necesito cortrmela
ninotehtequiliz
Icuac acauh ixquempalhuitlatztic Cuando alguien tiene las pestaas largas
cualli neci se ve bien
Icuac tona tiyacayezquizah Cuando hace calor nos sangra la nariz
Ipampa in cecuiztli titzonpilahui Por el fro nos da catarro
Miec cicihua motentlapaltiah Muchas mujeres se pintan los labios
Miec coconeh quipia tlancuacualiztli Muchos nios tienen caries
Cequitlaca tentzone Algunos hombres tienen barba
Matinahuatlahtolzalocan
Aprendamos la lengua Nhuatl 52
Ocachi toxexelohcennacayo Ms partes del cuerpo
Ahcolli Hombro
Quequel Axila
Matzotzopaztli Brazo
Temolic Codo
Maquechtli Mueca
Maitl Mano
Macpalli Palma de la mano
Mahtlactli Dorso de la mano
Mahpilli Dedos de la mano
Mahpiliztletl Uas de la mano
Matinahuatlahtolzalocan
Aprendamos la lengua Nhuatl 53
Ocachi toxexelohcennacayo Ms partes del cuerpo
Yelpa Trax
Cehcecuilli Costillas
Cuitlapanxilotl Columna vertebral
Yollo Corazn
Cuitlapan Pulmn
Ihtetl Estmago
Cuitlaxcolpitzahuac Intestino delgado
Cuitlaxcoltomahuac Intestino grueso
Xictli Ombligo
Tlahcotia Cintura
Matinahuatlahtolzalocan
Aprendamos la lengua Nhuatl 54
Otras partes del cuerpo Otras partes del cuerpo
Tepulli Pene
Ahuacatl Testculo
Tepilli Vagina
Tzintamalli Glteo
Queztli Muslo
Tlancuaitl Rodilla
Cotztamalli Pierna
Tlanitz Espinilla
Xocacayol Tobillo
Icxitl Pie
Tetehtzohlli Taln
Xocpalli Planta del pie
Xocpilli Dedos del pie
Xocpiliztetl Uas de los dedos del pie
Matinahuatlahtolzalocan
Aprendamos la lengua Nhuatl 55
Hay ms de nuestro cuerpo
Ehuatl Piel
Eztli Sangre
Ezcocolli Vena
Itonal Sudor
Ixcuitlatl Lagaa
Nacazcuitlatl Cerumen (cerilla)
Yacacuitlatl Moco
Chihchalli Saliva
Axixtli Orines
Cuitlatl Excremento
Matinahuatlahtolzalocan
Aprendamos la lengua Nhuatl 56
AMOXTLI
Bibliografa
Olmos, Fray Andrs. Arte de la Lengua Mexicana.
Mxico, Editorial UNAM.