Eduardo Anguita, Venus en El Pudridero
Eduardo Anguita, Venus en El Pudridero
Eduardo Anguita, Venus en El Pudridero
5611que
idos 10% ,
todos 10s
Cditorial
insta de
min6 de
grificos
I, S. A..
15 de
EDUARDO
ANGUITA
VENUS
EN EL
PUDRIDERO
-6-
El rey que tom6 la ciudad
y con ella hizo una argamasa de sangre,
dejo el horror, dej6 el escarnio;
las virgenes violadas estan vivas, las viudas
maldicen.
El rey murio. Un muerto es el culpable.
El diabolic0 motoris’ta que en carruaje veloz
cruzo la calle sin razon aparente,
a un chico dejo invalido, a una novia le quebro
la columna.
El motorista ha muerto.
A el se debe este mundo.
- 12 -
Yacentes, 10s brazos y 10s muslos del uno
se enlazaron con 10s del otro.
Bste abrazo se llama
mezcla de grano de sCsamo y arroz.
Si ella coloca, estando acostada, una de sus
piernas encima de mi hombro
y extiende la otra; despuks, pone Csta a su
vez sobre el hombro
y alarga la primera, rBpida y alternativamente,
es la hendidura del bambu.
iOh cuerpo nunca completamente poseido!
iLos cuerpos no osen tocar el misterio del
cuerpo!
Boca con boc:a, pecho con pecho,
parte con part62, todo con todo.
DespuCs, tambiten parte con todo.
AluA;v
,1111
-7
y PJIIA:P.
ClUUll.
amorosC su espalda;
bajaron por 10s flancos hasta la juntura que
da acceso.
Luego girC en medio circulo y qued6 mi con-
ciencia
en direccidn a sus pies, ella de espaldas y yo
de bruces, uno sobre el otro:
hicimos asi lo que yo llamo
- 13 -
sinceramente
la delpsfdra.
10s cuerpos
para vaciar toda la arena, hasta quedar real
mente innatos:
I. r .
w n n v. nitiirn
eiia y vo, p.-.- __.
uno ronsiirnado, PIotro consumido.
Medianochr., sin duda.
Retame con tus muslos,
tiemble tu herida previa.
Me insertard tan hondamente
aue qucdaremos confundidos
m5s que un hccho con el tiempo que ocupa.
Yo entro. ioven mia, calor mio, en ti,
como un llanto en otro llanto.
Astros corren por silabas,
animales m5s suaves que.
T I .- .
n7orror _. --A -.. - . 1.
si estov en TI. m u i w m i.x, rnmn
-- - iina
-.
llave enajcnada dentro de la vclocidad
Tus pechos son las cabezas del dolor
bajo un cielo que vo amaria devorar
mezclado a1 agua de mi cuerpo.
- 14 -
Tus nuevas llagas me recorren como una ma-
dre a1 fuego.
- 15 -
Entre 10s arriates, mbs arriba, en ias frondas,
una laguna de aire y
A ) Twzsst, primer silbo del ruiseiior.
Vendra el segundo y Cste habrA pasado. Pas6
R ) Twzsst. (Es de esperar que perdure?
Ya presiento el tercero.
B, que es a A.
como C es a B
-10 que v e n d r L ,
sera pasado.
i E s kste la verdad?
No alcanzo a preguntarmelo.
C) Twzsst, el tercero.
iPront o me abandonasteiS !
Ahoi-a,
se ale:jan en el mismo 0 1rden invisible en que
nrrrrriprnn
o yacen en identic0 y aplastado olvido?
Twzsst, twzsst, twzsst.
iEn quC momento estas, ave inestable?
Pas6 el estio. Pasb. iQu6 es de CI?
No hay ni una hebra de dia preservada
para yacer con la amada en 10s sembrados
vivos de luz inmensa.
Pas6 el estio. iPasb?
Confbrtame, gusano. Rie, sombra. Dime:
Es estio. Todo est6 aqui presente.
- 16 -
pueden lleg;ar nasra el viejo y el invaiiao,
traspasando 10s huertos su flameante sonido?
Gusano, i hemos mentido?, ihenios mentido?
Pues bien, intenta destruir nuestras palabras.
- 17 -
Observad como baila la danzarina,
con qui: delicadeza
procura no salirse de la forma.
Cada paso, cada ademan, cada figura
llevan el secreto ternor de derramar la bellezn
que, entonces, transportada, un momento la
asiste.
Cruza, 5e inclina y &a,
como lo haria un caliz cuidando no vertex-
el vino
y quedarse ajado y bfando.
Horrible es la vision. No saportamos
la Belleza desasida del apoyo,
ni contemplar el Amor solo, libre, espldndido:
un vino en el aire suspendido
sin necesidad de la copa continente.
Apenas la mano insolvente y menos eterna
no siguio darrdo respaldo a la caficia, y &a,
suelta,
cs lo dnico que subsiste,
no toleramos el objeto amante.
iTorpe! iEs el calk o el vino lo que ansiabas?
(0imaginabas hacer tuyos y poseer de un solo
sorbo
- 1%-
danzarina y bellez:a, amada y amor,
motivo y embriaauez?
Turbado, maldices. Quieres aniquilar,
ya no la copa de por si pulverizada,
sino el DroDio licor. aue no la necesita.
, A ..
Badbuces‘:
L‘Siempre ha de ser asi, m8s fuerte el Amor
I , . ,
- - 19
Una bala disparada por un niiio que te ama,
te mata.
La droga del mddico que te odia, te cura.
Es la palabra lo que me hizo vivir. iEs men-
tira la droga?
(E1 sol alumbra para buenos v malos).
Aquel fil6sofo que. para probar la honestidad
de su doctrina,
cit6 a Mucio Scdvola. cuando. testimoniindose,
sobrepuso la mano en una llama.
“iImposible!”. clamaron 10s discipulos de
Nietksche, y k t e ,
wrenamente, coloc6 una brasa en su palma.
E1 silencio palideci6.
(Y si hubiera anestesiado su mano, LquC di-
riais?)
Y o sC: Venimos de la Palabra:
nuestro destino es regresar.
El canto cre6 a1 phiaro y no el pijaro a1 canto.
Entre las yemas recidn h ~ m e d a sdel secretisi-
rno rododendro,
un ruiseiior est& volviendo a ser canto,
todo canto y solamente canto.
- 20 -
Veo caer a1 pajaro fulminado por su cancion:
_.vana., -
cortexa luna
.
.._transitoria.
. ._- - - - _.
cascara de su propia luz,
envoltura que tu, gusano, puedes roer sin que
yo te lo impida.
Vnlved
. . . _
volved
__., .
_ - __
R In Palnhra.
- _.__.I__.
~
discierno bien que u q amor comienza a hen-
chirse y el otro a marchitarse,
cukndo amanece y c u h d o anodhece.
Hay amantes -10s he visto- que, exaspcra-
dos por rehacer su embriagante
aventura,
retroceden con la mirada vuelta
y se quedan sollozando en el mismo p6rtico
donde hace apenas unos dias
ciiieron la dicha con sus cuerpos,
e inexplicablemente advierten que una sombra
-exactamenle la misma que refresc6 antafio
la vid-
ahora
helaba el brote de 10s besos.
- 23 --
“Hoy” --dig0 entre estos rnuros.
“Hoy” -diran rnis descendientes siglos despuCs.
Las paredes seran derruidas; el jardin, regado,
crecido, cercenado, ladrado el perro.
Nifios s e r h nacidos, seran viejos, seran difuntos.
Nuevos gozos, nuevos besos, nuevas desdichas.
Rosas a 10s novios, coronas funerarias.
“Hoy”, nyer. “Hoy”, hoy. “Hoy”, mafiana.
Reimos. Yo y mi amada reimos;
juzgamos que nuestro “hoy” es el “Hoy”.
Keimos, prolongindonos.
Asi rieron rnis abuelos, sin pensar que vendria-
mos;
asi reirBn mafiana otros abuelos, echBndonos
a1 ohJido.
~ C u a les el “hoy” realmente Gnico?
“iEres tu? iEres t ~ ? ”susurra
, la hoja que cae.
“io todos o ninl%uno!” . ..
“Respondeme, antes que toque tierra“.
Si 10s pasados “hoy” son vdidos, este “hoy”
tambikn lo sera siempre.
Si el nuestro vale, 10s demBs son inexistentes.
iQue Crees tu, hoy, cuando estamos hablando?
Del ruiseiior oigo tres silbos, 61 reitera uno
solo.
Palpita entre aromas y forestas.
Sereno, hace deslizar la noche.
Despierta
la luna hipnbtica.
r
- 24 -
Y apenas te han dado el beso y aun lo gozas
y ya 10s labios de la moribunda sIp retractan.
Boca de mi amada, boca tuya, es presente y
no te olvido.
iFuente horrorosa de agua viva!
iPodrC soportar que, alzado el chorro, re-
ciCn brotado,
1s taza, el cafio, toda la fuente
desaparezcan pulverizados a1 instante,
y el surtidor, a h ascendiendo a1 aire, comen-
zaba a abrevarme?
iMe niego a recibir si no me explican!
-De la Guerra de Cien Aiios no queda ni
un solo hombre,
per0 todos 10s afios!
- 25 -
ue parecen Eundarse i n la Palabra,
31 yo pudiera
olver la flecha a1 arco, el beso a1 labio,
3 nota a su instrumento!
-I r - - - -------
pre",
i'comprornetia a1 tiempo venidero hasta el pun-
to
se o bien vivirse
solo como uu ayer que logrb ser mafiana?
No d e b sufrir. Eso que fue verdad y disfrutC,
hoy, en ed filo excluyente de este hoy,
no es real.
, Y, sin embargo, quC dCbil potestad para de-
rogar el gasado.
Alli estan sus actos, sus palabras.
Ni toda su insdvencia, ni mi desesperado ol-
vido
pueden anularlos &mSs. Gusano!,
- 76 -
soy yo quien ahora desea destruir, para que-
darme
en un p6ramo libre, sin historia ni ausencia.
Alli estan sus palabras y tu sientes
que este hoy les roba su contorno para labrar
la copa
en que quiero beber toda su muerte.
(Si aquel “ahora’: h e real, ipor quk eStOy
solo?
Y si no fue real, iquC es lo que aiisro?)
DecepcionC a1 gusano:
Lo que ella hizo, lo que ella habl6, eso es
verdaq.
Porque no soy verdad yo, ni es verdad ella,
ni eres verdad tu.
Alguien que va a ser dice algo que es.
Todas las bocas son necias; todas las palabras,
- 27 -
Hasta el mas r6stico busca poseer la Belleza.
Si el gafian tama a la muier Dor la cintura.
_ I &
- 29 -
jA.quicii aiiic. c n ti bu u L i v iut;ai.
-
i 0 bien a otra mujer, pero aqui?
Aquella a quien beso aqui ahora,
si cambia el 1ugar, jes la misma persona?
. . . .
0 cambia el tiempo, {la persona es la misniar
(1 cambia el tiempo, jes el mismo lugar?
de acero.
r6 ejemplificas lo singular.
:e expulsas. Repetirte es otra.
Que extrafio tu retrato de hace veinte afios!
>o que se vuelve a sentir
Inuere por primera vez.
- 31 -
El tiempo del deshielo, 10s lafides sangrantes
deshacen sus peciolos hacia el or0 del bosque,
el faisfin, duro con su canto intacto.
se funde entre las hojas delL mucilago.
Ya no la piedra, la raiz saiiuda;
a1 fondo el ciervo de talantles venas,
el venado coral, el 713 viva
-.I.- . I,
- 33 -
raiomas ae veraaa con marco oscuro.
iGuarda esta gvta de agua entre las aguas!
Escucha:
Hub0 una vez, hace mucho tiempo, en este ins
tante,
en este mismo instante,
una mujer y un hombre,
un amor,
un instante.
Lee:
Aqui yace un instante,
nada m5s que un instan-,
nada m6s oue un instante. I
AspCrgenos, Espiritu!
Desperdicio, detente! Detente, bello instante!
- 34 - I
NOTAS
- 35 -
Otras Obras del Autor
Antologia de Pocsia Chilena Nueva.-Edicio
nes Zigzag, Santiago, 1935 (Agotada).,
Antologia de Vicente Huidobr0.- Ediciones
Zigzag, Santiago, 1945 (Agotada).
’ Inseguridad del Hombre (relates).-Edicioncs
David, Santiago, 1950 (Agotada).j
Anpuita: Cinco Pocmas (con ilustraciones dc
Carlos Sotomayor).-Ediciones David, San-
tiago, 1951 (Agotada).
Paktbras a1 Oido de [email protected] Jonris,
Snn Juan de Puerto Rico, 1960.
E1 Poliedro y cl Mar (poenia). (Con grahados
de Mario Toral).-Ediciones dcl Taller 99,
Escuela de Arquitecturn de la Universidnd
Catolica, Santiago, 1962 (Agotadn).
Rimbaud pecador (ensavo) .-Edicioncs Ate-
nen, Santiago, 1963.
Tradircciones
Pn\\n:rct to thc End (Tirinsito nl Fin); Scrvicc 1
(Oficio). Vcrsioncs en inglks dc Lloyd Ma
Ilan. Publicndos en An Anthologv of Contcm-
porarv Latin -American Poetry, poi- Dudley
Fitts. Edicioncs New Directions, Norfolk, Con-
necticut, U.S.A., 1942.
Definition and Destruction o f the Personage
(Definicion v Perdida de la Persona). Tra-
ducci6n a1 ingles par Llovd Mallan, cn New
Directions 8. Publicaci6n de James Lauphlin.
Edicionm Nciv Direction\, Norfolk v New
York, [J.S.A., 1944. .
I