Garra IPU10 PDF
Garra IPU10 PDF
Garra IPU10 PDF
CO
N
UALITY
DQ
AN
RELIABILIT
Y
OF
ERRAANRTY
Y
WA
User
manual
model
IP10 - IPU10
Vertical lifting
TH
LANGUAGES
English
user manual
EN
05
Nederlands
Gebruikershandleiding
NL
11
Deutsch
Betriebsanleitung
DE
17
Franais
instructions dutilisation
FR
23
Espaol
manual de usuario
ES
29
Italiano
manuale utente
IT
35
Portugus
Manual do Utilizador
PT
41
Dansk
brugsanvisning
DA
47
Svenska
anvndarhandbok
SE
53
Suomi
kyttopas
FI
59
Norsk
brukerhndbok
NO
65
Polski
podrcznik uytkownika
PL
71
user manual
For clamp types: IP10 - IPU10
Vertical lifting
EN
04
EN
05
index
1.
1.1
General 06
Safety precautions 06
The Crosby Group LLC. Nothing from this original user instructions publication may, in any way
whatever, be replicated or published without prior written permission from The Crosby Group LLC.
1. General
EN
06
It is not permitted
to stay in the
danger zone of
the load.
Ensure that the
load remains on
the ground when
turning.
Please read and understand these instructions before using the lifting clamp.
No changes may
be made to
CrosbyIP clamps.
Never straighten,
attempt to bend
or heat treat
parts.
Clamps suited for
stainless steel,
must be used
only for handling
stainless steel, to
avoid
contact
corrosion.
Proper instruction for the personnel is of vital importance. This will contribute to
maximum reliability in the working environment.
The IP10 IPU10 clamps may be applied per piece, per set or several at the same
time for the lifting of steel plates. Because it is important that when more than 2
clamps are used each clamp receives an equal share of the load, it is recommended
that an equalizing beam is used.
Hardness: With the standard clamps it is possible to lift steel with a surface
hardness of 363 HV10. With the clamps IP..H and IPU..H steel up to a surface
hardness of 472 HV10. For harder steel types contact your CrosbyIP Customer
Service Centre.
Contact your CrosbyIP Customer Service Centre before using this clamp for
plates and constructions that have a radius.
Temperature: The standard lifting clamps may be used with temperatures that lie
between 100 C (212 F) and -40 C (-40 F). For other temperatures contact your
CrosbyIP Customer Service Centre.
There are restrictions for operation in special atmospheres (e.g. high humidity,
explosive, saline, acid, alkaline).
Loads: For proper application of the clamp consult the load diagrams 1-2.
Ensure that all attachments between lifting eye and crane are properly fitted,
secured and coupled.
For each lift only one plate may be transported or lifted.
Pivot(s) and camsegment may not be placed on sloping or conical surfaces.
Contact your Customer Service Centre for assistance in selecting a clamp
suitable for bevelled plates.
When the crane hook or attachment is too large and/or too heavy, use properly
sized CrosbyIP 5000 stinger assembly or a chain sling with D-shackle of 75 cm
(30 inch), with a strength that corresponds to the W.L.L. of the clamp. This will,
when setting the load down, prevent the hook from descending too far allowing
the clamp to open under the weight of the hook, or, in the case of an unprotected
crane hook, its descending from the lifting eye. When suspending the clamp
directly on the secured crane hook attention must be given to ensuring that the
crane hook can move freely in the lifting eye. Ensure that the crane hook and
other material is protected.
Remark: when handling the load, one should ensure that the load and or clamp
does not encounter obstacles which could release the load on the clamps
prematurely.
A clamp is a device that must be clean when used. Dirt has an adverse affect on
the operation and also on the reliability of the clamp. When the clamp is dirty and
greasy it can be cleaned with diesel oil or petroleum. Then blow dry with air or dry
with a cloth and apply a little lubricant. It is important to ensure that the gripping
surfaces are clean at all times. Regular cleaning will enhance the life and reliability
of the clamps.
Ensure that the plate surface with which the clamp is to come into contact is free
of scale, grease, oil, paint, water, ice, moisture, dirt and coatings that might
impede the contact of the gripping surface with the plate.
Inspect pivot(s) (C) and camsegment (B) for wear and defects. The pivot(s) and
teeth must be sharp and free of dirt.
Check the body (N) and the jaw for damage, cracks or deformation (this may
indicate overloading). The clamp must open and close properly (when the
operation of the clamp is stiff or heavy, it should be removed from operation for
inspection).
Check the lifting eye (D) and camsegment shaft (G) for readily detectable wear
and/or damage.
Check the spring (M). Press when the latch lever (A) is closed on the lifting eye (D).
There should be clearly apparent spring tension. The clamp should, when the
lifting eye is released, return to the closed position without problems.
Check whether the W.L.L. and the jaw opening stamped on the body corresponds
with the load to be lifted.
Always apply the minimum load, otherwise the load risks slipping out
unintentionally.
EN
07
EN
08
and the camsegment are the most critical parts in the clamp and require extra
attention during inspection. Ensure in any event for good light during inspection.
Observe
the following
during every inspection:
The
most common
areasrules
of damage:
Pivot(s): Reject when the sharpness of one ring is damaged or worn for 50% or
more.
Camsegment: Reject when the sharpness of one tooth is damaged or worn for 50% or
more.
Some illustrations have been included on the inside of the front cover of damaged and
worn (rejected) pivots and camsegments with explanations. In most cases however the
areas of damage are much less extensive. In doubtful cases an authorised repairer
should assess the clamp.
IP10 - IPU10 lifting clamps are suitable for the lifting, turning and vertical transport of
steel plates and structures.
See illustrations 4-8 for part reference.
1.
2.
3.
4.
5.
Open the clamp by pulling the latch lever (A) towards the jaw (4).
Place the clamp securely on the plate so that the jaw of the clamp rests
on the plate (E) (5).
Pull the latch lever (A) towards the lifting eye (D). The clamp will now close and will
remain on the plate in pretensioned position, allowing lifting to commence (6).
As soon as the load is at its destination let the crane hook descend until the clamp
is fully free of load, meaning that the lifting chain is no longer taut and the lifting
eye (D) of the clamp can move freely. To release the load pull the latch lever (A)
towards the jaw, allowing the clamp to be and remain opened (7).
The clamp may now be used again immediately or put away in opened position.
This position will protect the teeth from damage (8).
EN
09
Gebruikershandleiding
Voor klemtypes: IP10 - IPU10
Verticaal hijsen
NL
10
NL
11
index
1.
Algemeen 12
1.1 Veiligheidsvoorschriften 12
1.2 Inspectieprocedures 13
1.3
1.4
The Crosby Group LLC. Niets uit deze originele gebruiksinstructie uitgave mag, op geen enkele
wijze, worden verveelvoudigd en/of openbaar gemaakt zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van The Crosby Group LLC.
1. Algemeen
Uw keus is gevallen op een hijsklem van CrosbyIP.
NL
12
1.1 Veiligheidsvoorschriften
Het is van groot belang dat alle medewerkers goed genstrueerd worden. Dit
draagt bij aan een veilige werkomgeving.
IP10 IPU10-klemmen kunnen bij het hijsen van stalen platen per stuk, per stel
of met meerdere klemmen tegelijk worden toegepast. Daar het belangrijk is dat
bij gebruik van meer dan 2 klemmen elke klem zijn evenredig deel van de
belasting krijgt, kunt u in dat geval het beste een doorgeschoorde evenaar
gebruiken.
Hardheid: Met de standaardklemmen kunt u staal tot een oppervlaktehardheid
van 363 HV10 hijsen. Met de klemmen IP..H en IPU..H kunt u staal tot een
hardheid van 472 HV10 hijsen. Neem voor hardere staalsoorten contact op met
de klantenservice van CrosbyIP.
Als u deze klem wilt gebruiken voor platen en constructies met een radius, neem
dan eerst contact op met het Customer Service Centre van CrosbyIP.
Temperatuur: De gebruikstemperatuur van de standaard hijsklemmen ligt tussen
100 C en -40 C. Neem bij een andere gebruikstemperatuur contact op met de
klantenservice van CrosbyIP.
Er zijn restricties voor gebruik in uitzonderlijke atmosferen (bijvoorbeeld
explosief,salinisch, zuur, alkalisch, hoge luchtvochtigheid).
Belasting: Voor informatie over het juiste gebruik van de klem raadpleegt u
belastingsdiagrammen 1-2.
Zorg dat alle verbindingen tussen het hijsoog en de kraan goed bevestigd,
geborgd en gekoppeld zijn.
Er kan per keer slechts n plaat worden vervoerd of gehesen.
Een of meerdere taatsen en tandsegmenten mogen niet op schuine of conisch
gevormde oppervlakken geplaatst worden. Als u hulp nodig hebt bij het selecteren
van een klem die geschikt is voor afgeschuinde platen neemt u contact op met
de klantenservice.
Indien de kraanhaak of aansluiting te groot en/of te zwaar is, gebruik dan een
kettingleng met D-sluiting van 75 cm (30 inch), met een sterkte die overeenkomt
met de W.L.L. van de klem. Deze voorkomt, dat bij het neerzetten van de last, de
haak iets te ver doorzakt, zodat de klem zou kunnen openen door het gewicht
van de haak, of in geval van een onbeveiligde kraanhaak dat deze uit het hijsoog
zakt. Als u de klem direct aan de kraanhaak hangt, let er dan op dat de kraanhaak
vrij in het hijsoog kan bewegen. Zorg de kraanhaak en al het overige materiaal
beveiligd zijn.
Opmerking: bij het hanteren opletten dat er geen obstakels aanwezig zijn waaraan
de last en/of klem zou kunnen blijven hangen, waardoor de klemmen voortijdig
onbelast worden.
Als u een klem gebruikt, moet deze schoon zijn. Vuil heeft een nadelige invloed
op de werking en de betrouwbaarheid van de klem. Wanneer de klem vuil en
vettig is, kunt u deze met dieselolie of petroleum schoonmaken. Daarna blaast u
de klem droog of droogt u deze met een doek en brengt u een beetje smeerolie
aan. Zorg dat de klemvlakken altijd schoon zijn. Regelmatig schoonmaken
bevordert de levensduur en de betrouwbaarheid van de klemmen.
1.2 Inspectieprocedures
Voordat u de klem gebruikt, moet u controleren of deze goed werkt.
Let goed op het volgende (zie afbeelding 3 voor het onderdeelnummer):
Zorg dat het plaatoppervlak waar de klem zal worden aangeslagen geen
hamerslag, vet, olie, verf, water, ijs, vocht, vuil of coatings bevat die het contact
van de klemvlakken met de plaat kunnen belemmeren.
Inspecteer de taats(en) (C) en het tandsegment (B) op slijtage en defecten. De
taats(en) en tanden moeten scherp zijn en mogen geen vuil bevatten.
Controleer het frame (N) en de bek op beschadiging, scheuren of vervorming (dit
zou kunnen duiden op overbelasting). De klem moet goed openen en sluiten
(wanneer de klem stug of zwaar werkt, dan moet deze voor inspectie uit bedrijf
genomen worden).
Controleer het hijsoog (D) en de tandsegmentas (G) op duidelijk waarneembare
slijtage en/of beschadigingen.
Controleer de trekveer (M). Wanneer de grendelhefboom (A) gesloten is, drukt u
op het hijsoog (D). Er moet een duidelijke veerkracht te voelen zijn. Als het hijsoog
loslaat, moet de klem zonder problemen in de gesloten positie terugkeren.
Controleer of de W.L.L. en de bekopening, die in de klem geslagen zijn,
overeenkomen met de te hijsen last.
Pas altijd de minimumbelasting toe zodat de last niet onbedoeld eruit kan glijden.
NL
13
De taats(en) en het tandsegment zijn de meest kritische onderdelen van de klem die bij een
inspectie extra aandacht vragen. Zorg bij inspecties altijd voor goed licht.
Zorg dat u zich tijdens elke inspectie aan de volgende regels houdt:
Taats(en): Afkeuren als de scherpte van n ring voor de helft of meer is
verdwenen.
Tandsegment: Afkeuren als de scherpte van n tand voor de helft of meer is
verdwenen.
5.
Open de klem door de grendelhefboom (A) naar de bek toe over te halen (4).
Zet de klem stevig op de plaat, zodat de bek van de klem geheel op de plaat zit
(E) (5).
Haal de grendelhefboom (A) naar het hijsoog (D) toe. De klem sluit nu en blijft op
de plaat staan in voorgespannen positie, waarna u kunt beginnen met hijsen (6).
Zodra de last op de plaats van bestemming is aangekomen laat u de kraanhaak
ver genoeg zakken tot de klem volledig onbelast is, d.w.z. dat de hijsketting niet
meer strak staat en het hijsoog (D) van de klem volledig vrij kan bewegen. Om de
last los te laten haalt u de grendelhefboom (A) naar de bek toe, waardoor de klem
geopend wordt en open blijft staan (7).
De klem kan nu direct weer gebruikt worden of in geopende positie opgeborgen
worden. In deze stand kunnen de tanden niet beschadigd raken (8).
NL
15
Betriebsanleitung
Fr Klemmentypen: IP10 - IPU10
Vertikalhubanwendungen
DE
16
DE
17
Inhaltsverzeichnis
1.
Allgemein 18
1.1 Sicherheitsvorschriften 18
1.2 Inspektionsprotokolle 19
1.3 Verwendung der Klemme 21
1.4
The Crosby Group LLC. Vervielfltigung oder Verffentlichung, ganz oder teilweise und gleichgltig welcher Art, der vorliegenden Betriebsanleitung ist ohne vorherige schriftliche Genehmigung
durch The Crosby Group LLC. untersagt.
DE
18
1. Allgemein
Wenn Sie CrosbyIP Klemmen wie beschrieben warten, ist der optimale Zustand Ihrer
Klemmen auch in Zukunft gewhrleistet. Wir sind der Auffassung, dass CrosbyIP
Hebeklemmen zu den zuverlssigsten Hebeklemmen gehren, die erhltlich sind. Der
Einsatz eines zuverlssigen Werkzeugs bedeutet jedoch nicht automatisch auch eine
sichere Arbeitsweise. Das Personal, das mit dem Werkzeug arbeitet, spielt beim
sicheren Heben eine ebenso wichtige Rolle. Achten Sie deshalb darauf, dass jede
Person, die mit unseren Klemmen arbeitet, umfassend fr den korrekten Einsatz der
Klemmen geschult worden ist.
Inter Product BV gewhrt 10 Jahre Garantie auf seine Klemmen. Um die Vorteile dieses
Hebeklemme benutzen.
1.1 Sicherheitsvorschriften
Bei jedem Hebevorgang darf jeweils nur ein Blech transportiert bzw. angehoben
werden.
Zahnkreis(e) und Zahnsegment drfen nicht auf schrge oder konisch geformte
Oberflchen gesetzt werden. Wenden Sie sich bitte an Ihren CrosbyIP
Kundendienst, um Untersttzung bei der Auswahl einer fr abgeschrgte Bleche
geeigneten Klemme zu erhalten.
Falls der Kranhaken oder der Anschluss zu gro und/oder zu schwer ist,
verwenden Sie ein Kettenstck passender Gre des Typs CrosbyIP 5000 oder
eine Anschlagkette mit D-Verschluss in ca. 75 cm (30 Zoll) Lnge, deren Festigkeit
mit der Tragfhigkeit (W.L.L.) der Klemme bereinstimmt. So wird verhindert,
dass der Haken beim Absetzen der Last zu weit durchhngt, wodurch sich die
Klemme durch das Hakengewicht ffnen kann, oder dass bei einem ungesicherten
Kranhaken dieser aus dem Tragring sinkt. Beim direkten Hngen am Kranhaken
mit Sicherung muss darauf geachtet werden, dass sich der Kranhaken frei im
Tragring bewegen kann. Vergewissern Sie sich, dass der Kranhaken und anderes
Material geschtzt sind.
Anmerkung: Bei der Handhabung der Last, sollte man sicherstellen, dass die Last
und oder Klemme nicht auf Hindernisse stoen, die die Last an den Klemmen
vorzeitig lsen knnte.
Eine Klemme ist ein Werkzeug, das bei Verwendung sauber sein muss. Schmutz
beeintrchtigt die Funktion und damit auch die Sicherheit der Klemme. Ist die
Klemme verschmutzt und verschmiert, kann sie mit Diesell oder Petroleum
gereinigt werden. Anschlieend mit Luft trockenblasen oder mit einem Tuch
abtrocknen und eine geringe Menge Schmierl auftragen. Es ist wichtig
sicherzustellen, dass die Klemmflchen jederzeit sauber sind. Die regelmige
Reinigung kommt der Lebensdauer und Sicherheit Ihrer Klemme zugute.
1.2 Inspektionsprotokolle
Vor jedem Einsatz der Klemme ist es wichtig, dass der Bediener sich vergewissert,
dass die Klemme ordnungsgem funktioniert.
Die folgenden Punkte sind zu prfen (siehe Abbildung(en) 3 fr eine Teilereferenz):
Darauf achten, dass die Blechoberflche, an der die Klemme angeschlagen wird,
von Hammerschlag, Fett, l, Farbe, Wasser, Eis, Feuchtigkeit, Schmutz und
Lackierungen, welche den Kontakt der Greifflchen mit dem Blech beeintrchtigen
knnen, befreit worden ist.
Zahnkreis(e) (C) und Zahnsegment (B) auf Verschlei und Defekte kontrollieren.
Zahnkreise und Zhne mssen scharf und schmutzfrei sein.
Den Krper (N) und die Klemmbacke auf Beschdigung, Risse oder Verformung
kontrollieren (dies kann ein Hinweis auf berbelastung sein). Die Klemme muss
sich ordnungsgem ffnen und schlieen (funktioniert die Klemme schwergngig
oder nur bei groem Kraftaufwand, muss sie zur Inspektion auer Betrieb
genommen werden).
DE
19
DE
20
berprfen Sie den Tragring (D) und die Zahnsegmentachse (G) auf deutlich
erkennbare Anzeichen von Abnutzung und/oder Beschdigungen.
Kontrollieren Sie die Feder (M). Drcken Sie bei geschlossenem Hebel (A) auf den
Tragring (D). Die Federkraft muss deutlich sprbar sein. Die Klemme sollte, wenn
man den Tragring loslsst, problemlos in die geschlossene Position zurckkehren.
Kontrollieren Sie, ob die W.L.L. und die Maulffnung (in die Klemme eingeprgt)
mit der zu hebenden Last bereinstimmen.
Verwenden Sie stets die Mindestlast, anderenfalls besteht die Gefahr, dass sich
die Last unbeabsichtigt lst.
Zulssige Mindestlast:
5% der eingeprgten W.L.L. bis Blechoberflchenhrte 279 HV10.
10% der eingeprgten W.L.L. bis Blechoberflchenhrte 363 HV10.
Fr Klemmen des Typs IP...H und IPU..H
10 % der eingeprgten W.L.L. bis Blechoberflchenhrte 472 HV10.
Die kritischsten Komponenten der Klemme sind Zahnkreis(e) und das Zahnsegment. Ihnen
ist bei einer Inspektion besondere Aufmerksamkeit zu widmen. Sorgen Sie bei Inspektionen
fr gute Beleuchtung.
Beachten Sie bei jeder Inspektion die folgenden Regeln:
Zahnkreis(e): Ausmustern, wenn die Schrfe eines Rings aufgrund von Beschdigung
oder Verschlei um die Hlfte oder mehr reduziert ist.
Zahnsegment: Ausmustern, wenn die Schrfe eines Zahnes aufgrund von
Beschdigung oder Verschlei um die Hlfte oder mehr reduziert ist.
Auf der Innenseite des vorderen Umschlags sind einige Abbildungen beschdigter und
verschlissener (ausgemusterter) Zahnkreise und Zahnsegmente mit Erluterungen
aufgefhrt. In den meisten Fllen handelt es sich allerdings um weitaus geringfgigere
Beschdigungen. Im Zweifelsfall muss die Klemme von einem autorisierten
Reparaturfachmann begutachtet werden.
5.
Die Klemme ffnen, indem Sie den Hebel (A) in Richtung Klemmbacke drehen (4).
Die Klemme fest so auf das Blech setzen, dass die Klemmbacke ganz auf dem
Blech aufliegt (E) (5).
Nun den Hebel (A) in Richtung Tragring (D) drehen. Die Klemme schliet sich und
bleibt in der vorgespannten Position auf dem Blech stehen. Nun kann mit dem
Heben begonnen werden (6).
Sobald die Last am Bestimmungsort angekommen ist, den Kranhaken weit genug
sinken lassen, bis die Klemme vllig unbelastet (d.h. die Hubkette nicht mehr
gespannt) ist und sich der Tragring (D) der Klemme vllig frei bewegen kann. Nun
den Hebel (A) in Richtung Maul drehen, wodurch die Klemme geffnet wird und
geffnet stehen bleibt (7).
Die Klemme kann nun sofort wieder verwendet oder in geffneter Stellung
abgelegt werden. Diese Position verhindert Beschdigungen an den Zhnen (8).
DE
21
instructions d'utilisation
Pour types de pince : IP10 - IPU10
Levage vertical
FR
22
FR
23
Index
1.
Gnralits 24
The Crosby Group LLC. Aucune partie de cette publication originale d'instructions d'utilisation ne
peut tre reproduite ou publie, de quelque manire que ce soit, sans l'autorisation crite pralable
d'The Crosby Group LLC.
1. Gnralits
Vous avez choisi une pince de levage CrosbyIP.
Lorsque les pinces CrosbyIP sont entretenues comme dcrit dans ce manuel, elles
demeurent dans un parfait tat. Nous sommes persuads que les pinces CrosbyIP
sont les pinces de levage les plus fiables disponibles actuellement. Mais l'utilisation
d'outils fiables ne signifie pas automatiquement que les pratiques sont fiables. Les
personnes qui travaillent avec les pinces jouent un rle tout aussi important dans la
fiabilit du levage. Veillez ds lors ce que toute personne travaillant avec les pinces
de levage CrosbyIP soit forme l'utilisation correcte des pinces.
FR
24
Inter Product BV fournit une garantie de 10 ans pour ses pinces. Afin de bnficier de
ce programme de garantie et pour plus de dtails sur les procdures de maintenance,
veuillez consulter www.crosbyip.com/garantie pour plus d'informations.
Assurez-vous d'avoir lu et compris ces instructions avant d'utiliser la pince de levage.
Veillez ce que la
charge reste au
sol durant le
retournement.
Aucune
modification ne
peut tre
apporte aux
pinces CrosbyIP.
Ne tentez jamais
de redresser, de
plier ou de
chauffer les
pices.
obliques ou coniques. Contactez votre centre de service clientle pour vous aider
slectionner une pince adapte pour des tles biseautes.
Lorsque le crochet de grue ou l'accessoire est trop large et/ou trop lourd, utilisez
un ensemble Stinger CrosbyIP 5000 de taille approprie ou une lingue de chane
avec une manille en D de 75 cm (30 pouce) et d'une rsistance correspondant
la capacit portante de manille de la pince. Ceci permettra, lors du dpt de la
charge, d'viter que le crochet descende trop, ce qui pourrait entraner l'ouverture
de la pince du fait du poids du crochet ou, dans le cas d'un crochet de grue non
protg, qu'il se dtache de l'illet de levage. En cas de suspension directe de
la pince sur le crochet de grue scuris, veillez ce que le crochet puisse bouger
librement dans l'illet de levage. Veillez ce que le crochet de grue et autre
matriel soit protg.
Remarque: lors de la manipulation de la charge, il faut sassurer que la charge et/
ou la pince ne rencontre pas dobstacle qui pourrait faire glisser prmaturment
la les pinces sur la charge.
Une pince est un outil qui doit tre propre lorsqu'il est utilis. La salet a une
influence nfaste sur le fonctionnement, ainsi que sur la fiabilit de la pince.
Lorsque la pince est sale et graisseuse, vous pouvez la nettoyer avec du gazole
ou du ptrole. Soufflez ensuite l'air comprim ou schez l'aide d'un chiffon et
appliquez un peu de lubrifiant. Il est important de veiller ce que les surfaces de
prhension soient toujours propres. Un nettoyage rgulier prolongera la vie et
renforcera la fiabilit des pinces.
Veillez ce que la surface de la tle avec laquelle la pince entrera en contact soit
dbarrasse dans la mesure du possible de battitures, de graisse, dhuile, de
peinture, deau, de glace, d'humidit, de salet et de revtements qui pourraient
perturber le contact de la surface de prhension avec la tle.
Vrifiez l'tat d'usure et les dfauts du ou des pivots (C) et du segment dent (B).
Le(s) pivot(s) et les dents doivent tre acrs et propres.
Vrifiez les dommages, fissures ou dformations (ce qui pourrait indiquer une
surcharge) ventuelles du corps (N) et des mchoires. La pince doit pouvoir
s'ouvrir et se refermer sans difficult (lorsque le fonctionnement de la pince est
raide ou difficile, celle-ci doit tre retire pour inspection).
Vrifiez si l'illet de levage (D) et la tige du segment dent (G) comportent des
traces visibles d'usure et/ou de dommages.
Vrifiez le ressort (M). Avec le levier de blocage (A) en position ferme, appuyez
sur l'illet de levage (D). Une tension du ressort doit tre clairement apparente.
Pinces adaptes
pour lacier
inoxydable,
doivent tre
utiliss
uniquement pour
le levage de
produits en acier
inoxydable pour
viter la
corrosion de
contact.
FR
25
FR
26
Lorsque l'illet de levage est relch, la pince doit revenir en position ferme
sans difficult.
Vrifiez si la CMU et l'ouverture de mchoires estampes sur le corps de la pince
correspondent la charge devant tre souleve.
Appliquez toujours la charge minimale ; dans le cas contraire, la charge risque de
glisser accidentellement.
5.
bouger librement. Pour librer la charge, tirez le levier de blocage (A) vers les
mchoires. La pince s'ouvre et reste ouverte (7).
prsent, la pince peut tre nouveau utilise immdiatement ou range en
position ouverte. Cette position protgera les dents contre les dommages (8).
Ouvrez la pince en tirant le levier de blocage (A) vers les mchoires (4).
Placez la pince fermement sur la tle, de sorte que les mchoires de la pince
reposent sur la tle (E) (5).
Tirez le levier de blocage (A) en direction de l'illet de levage (D). prsent, la
pince va se refermer et va rester serre sur la tle en position prcontrainte ; le
levage peut alors commencer (6).
Ds que la charge se trouve destination, laissez redescendre le crochet de grue
jusqu' ce que la pince soit totalement libre de la charge, ce qui signifie que la
chane de levage n'est plus tendue et que l'illet de levage (D) de la pince peut
FR
27
manual de usuario
Para tipos de garras: IP10 - IPU10
Elevacin vertical
ES
28
ES
29
ndice
1.
Generalidades 30
1.1
Precauciones de seguridad 30
1.2
Protocolos de inspeccin 31
The Crosby Group LLC. Se prohbe la copia o publicacin de cualquier parte de esta publicacin
de las instrucciones de usuario sin el permiso previo por escrito de The Crosby Group LLC.
1. Generalidades
Ha elegido una garra de elevacin CrosbyIP.
Si se realiza el mantenimiento de las garras CrosbyIP tal y como se describe en el
presente manual, continuarn estando en ptimas condiciones. Estamos convencidos
de que las garras CrosbyIP son las garras de elevacin ms fiables disponibles. Pero
el uso de herramientas fiables no significa automticamente que las prcticas sean
tambin fiables. Las personas que trabajan con garras juegan un papel igualmente
importante en una elevacin segura. Asegrese de que todos aquellos que trabajan
con garras de elevacin CrosbyIP hayan recibido formacin sobre la aplicacin
correcta de las garras.
ES
30
Inter Product BV proporciona una garanta de 10 aos para sus garras. Para beneficiarse
de este programa de garanta y para obtener ms informacin sobre procedimientos
de mantenimiento, consulte www.crosbyip.com/warranty para obtener ms
informacin.
permanecer en la
zona de peligro
de la carga.
Asegrese de
que la carga
permanece en el
suelo al girar.
No pueden
realizarse
cambios a las
garras CrosbyIP.
Nunca enderece
ni intente doblar
o tratar
trmicamente las
piezas.
ES
31
ES
32
4.
5.
Tan pronto como la carga se encuentre en su destino, deje que el gancho de gra
descienda hasta que la garra est completamente libre de carga; lo que significa
que la cadena de elevacin ha dejado de estar tensa y la anilla de elevacin (D)
de la garra puede moverse libremente. Para liberar la carga, tire de la palanca del
seguro (A) hacia la boca, permitiendo que la garra se abra y permanezca abierta
(7).
La garra puede volver a utilizarse inmediatamente o retirarse en posicin abierta.
Esta posicin proteger los dientes contra daos (8).
Abra la garra tirando de la palanca del seguro (A) hacia la boca (4).
Coloque la garra de manera segura en la plancha, de modo que la boca de la
garra descanse sobre la plancha (E) (5).
Tire de la palanca del seguro (A) hacia la anilla de elevacin (D). La garra se
cerrar y permanecer sobre la plancha en la posicin pretensada, permitiendo
que comience la elevacin (6).
ES
33
manuale utente
Per i tipi di pinza: IP10 - IPU10
Sollevamento verticale
IT
34
IT
35
indice
1.
1.1
Generale 36
Precauzioni di sicurezza 36
The Crosby Group LLC. Nessuna parte delle presenti istruzioni d'uso potr essere copiata o
pubblicata, in qualsiasi modo, senza aver prima ottenuto l'autorizzazione scritta di The Crosby
Group LLC.
1. Generale
Avete scelto una pinza di sollevamento CrosbyIP.
Se le pinze CrosbyIP vengono manutenute come descritto nel presente manuale,
rimarranno sempre in condizioni ottimali. Noi pensiamo che le pinze CrosbyIP siano le
pinze di sollevamento pi affidabili esistenti in commercio. Ma l'utilizzo di strumenti
affidabili non significa automaticamente che le persone lavorino in modo affidabile. Le
persone che utilizzano le pinze recitano un ruolo ugualmente importante per effettuare
dei sollevamenti affidabili. Accertarsi che tutti coloro che utilizzano le pinze di
sollevamento CrosbyIP siano stati bene istruiti ad utilizzarle in modo corretto.
Inter Product BV fornisce una garanzia di 10 anni sulle proprie pinze. Per poter
beneficiare di questo programma di garanzia e per ottenere maggiori dettagli sulle
procedure di manutenzione, siete pregati di consultare il sito www.crosbyip.com/
warranty dove troverete ulteriori informazioni.
IT
36
Accertarsi che il
carico rimanga
sul terreno
quando gira.
Non si possono
effettuare
modifiche sulle
pinze CrosbyIP.
Non consentito
stringere, cercare
di piegare o
riscaldare dei
pezzi.
Accertarsi che la superficie piatta con la quale la pinza entra in contatto sia priva
di incrostazioni, grasso, olio, vernice, acqua, ghiaccio, muffa, sporcizia e
rivestimenti che possano impedire il contatto della superficie di presa con la
lastra.
Controllare che i perni (C) e il settore dentato (B) non siano consumati e non
abbiano difetti. I perni e il dente devono essere affilati e privi di sporcizia.
Controllare che il corpo (N) e la ganascia non abbiano danni, crepe o deformazioni
(questo potrebbe indicare un sovraccarico). La pinza deve aprirsi e chiudersi
correttamente (se il funzionamento della pinza duro o pesante, essa dovr
essere tolta dal servizio per essere ispezionata).
Controllare che l'anello di sollevamento (D) e il perno del settore dentato (G) non
abbiamo parti consumate e/o danneggiate facilmente rilevabili.
Controllare la molla (M). Quando la leva di blocco (A) chiusa, premere sull'anello
di sollevamento (D). Si dovr notare un tensionamento abbastanza chiaro della
IT
37
IT
38
I perni e il settore dentato sono le parti pi critiche nella pinza e richiedono particolare
attenzione durante l'ispezione. Accertarsi comunque di avere una buona illuminazione
durante l'ispezione.
Osservare le seguenti regole durante ogni ispezione.
Perno(i): Respingere quando gli spigoli di un anello sono danneggiati o
consumati per pi del 50%.
Settore dentato: Respingere quando gli spigoli di un dente sono danneggiati o
consumati per pi del 50%.
All'interno della copertina anteriore sono state inserite alcune immagini, complete di
spiegazioni, di perni e settori dentati danneggiati e consumati. Tuttavia, nella maggior
parte dei casi, le zone danneggiate sono molto meno estese. Nei casi meno evidenti si
dovr far controllare la pinza da un riparatore autorizzato.
4.
5.
Non appena il carico arrivato a destinazione, far scendere il gancio della gru fino
a quando la pinza non sar completamente priva di carico, cio quando la catena
di sollevamento non pi tesa e l'anello di sollevamento (D) della pinza si pu
muovere liberamente. Per rilasciare il carico spingere la leva di blocco (A) verso la
ganascia, consentendo alla pinza di essere e rimanere aperta (7).
Adesso la pinza pu essere subito utilizzata o riposta in posizione aperta. Questa
posizione protegger il dente da eventuali danni (8).
IT
39
Manual do Utilizador
Para tipos de grampos: IP10 - IPU10
Elevao vertical
PT
40
PT
41
ndice
1.
Geral 42
1.1
Precaues de segurana 42
1.2
Protocolos de inspeo 43
The Crosby Group LLC. proibido replicar ou publicar em qualquer circunstncia estas instrues do utilizador originais sem autorizao prvia por escrito da The Crosby Group LLC.
1. Geral
PT
42
No permitido
permanecer na
zona de perigo
da carga
Certifique-se de
que a carga
permanece no
cho durante a
rotao.
No pode alterar
os grampos
CrosbyIP. Nunca
endireite nem
tente dobrar ou
aquecer peas
tratadas.
S deve utilizar
grampos
adequados para
ao inoxidvel
para manusear
ao inoxidvel e
evitar a corroso.
PT
43
PT
44
5.
Para abrir o grampo, puxe a alavanca de fecho (A) na direo da garra (4).
Coloque o grampo de forma segura na chapa para que a garra do grampo fique
na chapa (E) (5).
Puxe a alavanca de fecho (A) na direo do olhal de elevao (D). O grampo fecha
e fica na placa na posio de pretenso para permitir o incio da elevao (6).
Assim que a carga estiver no destino, desa o gancho do guindaste at o grampo
ficar completamente livre da carga, para que a corrente de elevao no fique
esticada e o olhal de elevao (D) do grampo possa mover-se livremente. Para
libertar a carga, puxe a alavanca de fecho (A) na direo da garra, para abrir o
PT
45
brugsanvisning
Til klemmetyper: IP10 IPU10
Lodrette lft
indeks
DA
46
1.
Generelt 48
1.1 Sikkerhedsforanstaltninger 48
1.2 Inspektionsprotokoller 49
1.3
1.4
The Crosby Group LLC. Intet fra denne originale brugervejledning m p nogen mde replikeres
eller offentliggres uden forudgende skriftlig tilladelse fra The Crosby Group LLC.
DA
47
1. Generelt
Du har valgt en CrosbyIP-lfteklemme.
Hvis CrosbyIP-klemmer vedligeholdes som beskrevet i denne vejledning, vil de forblive
i optimal stand. Vi er overbeviste om, at CrosbyIP-klemmerne er de mest plidelige
lfteklemmer, der findes. Men brugen af plidelige vrktjer betyder ikke automatisk,
at fremgangsmden er plidelig. De mennesker, der arbejder med klemmer, spiller en
lige s vigtig rolle for plidelige lft. Srg for at alle, der arbejder med CrosbyIPlfteklemmer, er instrueret i god anvendelse af klemmerne.
1.1 Sikkerhedsforanstaltninger
DA
48
God instruktion af personalet har afgrende betydning. Dette vil bidrage til at
opn maksimal plidelighed i arbejdsmiljet.
IP10 IPU10-klemmerne kan psttes separat, i st eller flere ad gangen ved
lft af stlplader. Da det er vigtigt ved brug af flere end to klemmer, at klemmerne
brer lige store dele af lasten, anbefales det at anvende en udligningsbjlke.
Hrdhed: Med standardklemmer er det muligt at lfte stl med en overfladehrdhed
p op til 363 HV10. Stl op til en overfladehrdhed p 472 HV10 med IP..H- og
IPU..H-klemmerne. Kontakt dit CrosbyIP-kundeservicecenter for hrdere
stltyper.
Kontakt dit CrosbyIP-kundeservicecenter, fr du bruger denne klemme til plader
og konstruktioner, der har en radius.
Temperatur: De almindelige lfteklemmer kan anvendes ved temperaturer mellem
100 C (212 F) og -40 C (-40 F). Kontakt dit CrosbyIP-kunderservicecenter for
andre temperaturer.
Der er begrnsninger for brug i srlige miljer (fx miljer med hj luftfugtighed
samt eksplosive, salte, sure og basiske miljer).
Belastninger: Se diagram 1-2 for god anvendelse af klemmen.
Srg for at alle pstninger mellem lfteje og kran er korrekt monterede, sikrede
og sammenkoblede.
Der m kun transporteres eller lftes n plade pr. lft.
Drejetap(per) og tandsegment m ikke placeres p skr eller koniske flader.
Kontakt dit kundeservicecenter for at f hjlp til at vlge en klemme, der er
velegnet til affasede plader.
Hvis kranens krog eller vedhftning er for stor og/eller for tung, skal du bruge en
korrekt dimensioneret CrosbyIP 5000 stinger-montering eller en kdeslynge med
1.2 Inspektionsprotokoller
Forud for enhver anvendelse af klemmen er det vigtigt, at klemmens operatr ser efter,
om klemmen fungerer korrekt.
Man skal vre opmrksom p flgende (se illustration(er) 3 vedrrende delen):
DA
49
for
flere
oplysninger
om
Vedligeholdelse uden 10 rs garanti: Klemmerne efterses* rligt, og delene vil kun blive
udskiftet, nr de ikke lngere lever op til vores standarder.
*CrosbyIP autoriseret reparatr
5.
DA
51
anvndarhandbok
Fr klmtyperna: IP10 - IPU10
Vertikalt lyft
index
1.
SE
52
Allmnt 54
1.1 Skerhetsfreskrifter 54
1.2 Besiktningsprotokoll 55
1.3 Hur man anvnder klmman 56
1.4
The Crosby Group LLC. Ingenting frn denna publicerade anvndarhandbok fr p ngot som
helst stt replikeras eller publiceras utan skriftligt tillstnd frn The Crosby Group LLC.
SE
53
1. Allmnt
Du har valt en lyftklmma frn CrosbyIP.
Om klmmor frn CrosbyIP underhlls som det beskrivs i denna handbok kommer de
att fortstta att vara i bsta mjliga skick. Vi anser att klmmor frn CrosbyIP r
marknadens mest tillfrlitliga lyftklmmor. Men enbart anvndningen av tillfrlitliga
verktyg innebr inte automatiskt att metoden r tillfrlitlig. De personer som arbetar
med klmmorna spelar en lika viktig roll vid plitliga lyft. Se till att alla som arbetar med
lyftklmmor frn CrosbyIP har instruerats nr det gller en korrekt anvndning av
klmmorna.
Inter Product BV erbjuder en 10 rs garanti fr fretagets klmmor. G till www.
crosbyip.com/warranty om du behver mer information om hur du kan utnyttja detta
garantiprogram och fr mer information om underhll.
1.1 Skerhetsfreskrifter
SE
54
lasten.
Se till att lasten
stannar kvar p
marken vid
vndning.
Korrekt instruktion av personalen r av yttersta vikt. Det kommer att bidra till
maximal tillfrlitlighet i arbetsmiljn.
Klmmorna IP10 IPU10 kan appliceras styckvis, i par eller flera samtidigt vid lyft
av stlplattor. Eftersom det r viktigt att varje klmma upptar en lika stor del av
lasten nr mer n 2 klmmor anvnds rekommenderas att en utjmningsbalk
anvnds.
Hrdhet: Med de standardklmmor r det mjligt att lyfta stl med en ythrdhet
av upp till 363 HV10. Med klmmorna IP..H och IPU..H kan stl med en hrdhet
av upp till 472 HV10 lyftas.Fr hrdare stlsorter ska du kontakta kundtjnsten fr
CrosbyIP.
Kontakta kundtjnsten fr CrosbyIP innan du anvnder denna klmma fr pltar
och konstruktioner som har en avrundning.
Temperatur: Standardlyftklmmor kan anvndas i temperaturer mellan 100 C
och -40 C. Kontakta kundtjnsten fr CrosbyIP vid anvndning i andra
temperaturomrden.
Det finns begrnsningar fr anvndning i speciella atmosfrer (t.ex. vid hg
luftfuktighet, i miljer med explosionsrisk, i salthaltiga miljer samt i sura och
alkaliska miljer).
Laster: Konsultera belastningsdiagram 1-2 fr korrekt applicering av klmman.
Se till att alla fstanordningar mellan lyftglan och kranen r ordentligt monterade,
skrade och kopplade.
Fr varje lyft fr endast en plt transporteras eller lyftas.
Tryckplattor och tandsegment fr inte placeras p lutande eller koniska ytor.
Inga ndringar fr
gras p
CrosbyIPs
klmmor. Delarna
fr aldrig rtas ut,
bjas eller
vrmebehandlas
Klmmor
avsedda fr
rostfritt stl fr
endast anvndas
vid hantering av
rostfritt stl fr
att undvika
bimetallkorrosion
i kontaktytorna.
1.2 Besiktningsprotokoll
Innan varje anvndning av klmman r det viktigt att operatren inspekterar den fr att
verifiera korrekt funktion.
Det r viktigt att vara uppmrksam p fljande (se illustration 3 fr referens till delar):
Se till att pltens yta som klmman ska komma i kontakt med r fri frn slagg,
fett, olja, frg, vatten, is, fukt, smuts eller annan belggning som kan hindra god
kontakt fr gripytan mot plten.
Inspektera tryckplattan (C) och tandsegment (B) fr slitage och defekter.
Tryckplattor och tandsegment mste vara skarpa och fria frn smuts.
Kontrollera att stommen (N) och kften inte r skadade, uppvisar sprickor eller r
deformerade (det kan tyda p verbelastning). Klmman mste ppnas och
stngas ordentligt (nr aktiveringen av klmman r stel eller tung br den tas ur
bruk fr inspektion).
Kontrollera lyftglan (D) och tandsegmentsaxeln (G) fr synligt slitage och/eller
skada.
Kontrollera fjdern (M). Tryck nr skerhetssprren (A) r stngd ver lyftglan
(D). Det ska finnas en tydlig fjderspnning. Nr lyftglan frigrs ska klmman
utan problem terg till det stngda lget.
Kontrollera om hgsta tilltna arbetslasten och den kftppning som stmplats
p stommen motsvarar den last som ska lyftas.
Anvnd alltid minst den lgsta lasten, annars kan lasten riskera att glida ur
greppet.
SE
55
om
du
behver
mer
information
om
Underhll utan 10 rs garanti: Klmmorna inspekteras* rligen och delar kommer att
ersttas frst d de inte lngre uppfyller vra krav.
*CrosbyIP auktoriserad reparatr
SE
57
5.
ppna klmman genom att dra skerhetssprren (A) mot kften (4).
Placera klmman stadigt p plten s att kften p klmman vilar
mot plten (E) (5).
Dra skerhetssprren (A) mot lyftglan (D). Klmman kommer nu att stngas och
kommer att pressas mot plten i frspnt lge, s att lyftet kan gras (6).
S snart som lasten ntt sin destination lter du lastkroken snkas ner tills
klmman r helt avlastad, vilket innebr att lyftkedjan inte lngre r strckt och
lyftglan (D) p klmman kan rra sig fritt. Fr att frigra lasten drar du
skerhetssprren (A) mot kften, vilket gr att klmman kan ppnas och frbli
ppen (7).
Klmman kan nu anvndas igen omedelbart eller lggas undan i ppet lge.
Denna position kommer att skydda tnderna frn skador (8).
kyttopas
Tarraintyypeille: IP10 IPU10
Pystysuuntainen nostaminen
hakemisto
1.
Yleist 60
1.1 Turvavarotoimet 60
1.2 Tarkastuskytnnt 61
FI
58
The Crosby Group LLC. Tmn alkuperisen kyttohjejulkaisun minkn kohdan kopiointi tai
julkaisu on kielletty ilman The Crosby Group LLC. kirjallista ennakkolupaa.
FI
59
1. Yleist
Olet valinnut CrosbyIP-nostotarraimen.
Mikli CrosbyIP-tarraimia yllpidetn tss oppaassa kuvatulla tavalla, ne pysyvt
optimaalisessa kyttkunnossa. Me uskomme CrosbyIP-tarraimien olevan
markkinoiden luotettavimpia nostotarraimia. Luotettavien tykalujen kytt ei
kuitenkaan automaattisesti tarkoita, ett kytnnt ovat luotettavia. Tarraimien
kyttjill on aivan yht suuri rooli luotettavassa nostamisessa. Varmista, ett jokainen
CrosbyIP-nostotarraimia kyttv on saanut ohjeet tarraimien oikeaan kytttapaan.
Inter Product BV mynt 10 vuoden takuun tarraimilleen. Vieraile osoitteessa www.
crosbyip.com/warranty voidaksesi hydynt tmn takuuohjelman sek saadaksesi
listietoja kunnossapitokytnnist.
Kuorman
vaara-alueella ei
saa oleskella.
Varmista, ett
knnettess
levy ympri, se
pysyy koko ajan
kiinni maassa.
FI
60
CrosbyIP-tarraimiin ei saa
tehd muutoksia.
Osia ei saa
koskaan
suoristaa, yritt
taivuttaa tai
lmpksitell.
1.1 Turvavarotoimet
1.2 Tarkastuskytnnt
Tarraimet
sopivat
ruostumatonta
terst varten,
kytettv
ainoastaan
ruostumattoman
terksen
ksittelyyn
kosketuskorroosion vlttmiseksi.
FI
61
Sallittu minimikuorma:
5% WLL-nimelliskuormasta koskien levypintaa, jonka kovuus on 279 HV10.
10% WLL-nimelliskuormasta koskien levypintaa, jonka kovuus on 363 HV10.
Tarraimille IP..H and IPU...H
10% WLL-nimelliskuormasta koskien levypintaa, jonka kovuus on
472 HV10.
Vivut ja ratassegmentti ovat tarraimen trkeimmt osat ja edellyttvt erityist huomiota
tarkastuksen aikana. Varmista aina hyv valaistus tarkastuksen aikana.
Noudata seuraavia sntj jokaisen tarkastuksen aikana:
Vivut: Hylk osa, kun yhden renkaan tervyys on vaurioitunut tai kulunut
50% tai enemmn.
Ratassegmentti: Hylk osa, kun yhden hampaan tervyys on vaurioitunut tai
kulunut 50% tai enemmn.
1.
2.
3.
4.
5.
FI
63
brukerhndbok
For klemmetyper: IP10 - IPU10
Vertikal lfting
indeks
1.
1.1
Generelt 66
Sikkerhetsmessige forholdsregler 66
1.2 Inspeksjonsprotokoller 67
1.3 Hvordan bruke klemmen 68
NO
64
1.4
The Crosby Group LLC. Ikke noe i denne originale brukerhndboken kan gjengis eller publiseres
p noen mte uten skriftlig forhndstillatelse fra The Crosby Group LLC.
NO
65
1.
Generelt
1.2 Inspeksjonsprotokoller
Fr hver gangs bruk er det viktig at operatren inspiserer klemmen og forvisser seg om
at den virker som den skal.
Pse at lasten
forblir p bakken
nr den dreies.
NO
66
Hvis krankroken eller redskapen er for stor og/eller for tung, bruker du en
CrosbyIP 5000 stinger eller en endelkke med D-sjakkel p 75 cm. (30 tommer)
og en styrke som tilsvarer klemmens grense for arbeidslast. Nr du setter lasten
ned, vil dette hindre kroken fra senkes for langt slik at klemmen pnes under
vekten av kroken. Med en ubeskyttet krankrok, vil det hindre at lasten sklir ned fra
lfteyet. Nr klemmen henges direkte p en sikret krankrok, m du pse at
krankroken kan beveges fritt i lfteyet. Pse at krankroken og annet materiell er
beskyttet.
Merk: Ved hndtering av lasten m man pse at lasten og/eller klemmen ikke
stter p hindringer som kan utlse lasten p klemmene for tidlig.
En klemme er en anordning som m rengjres under bruk. Urenheter reduserer
klemmens ytelse og plitelighet. Nr klemmen er skitten og full av fett, kan den
vaskes med dieselolje eller bensin. Bls den deretter trr med luft eller trk med
en klut og smr p litt smremiddel. Det er viktig srge for at gripeflatene er
rene hele tiden. Jevnlig rengjring vil ke klemmens levetid og gjre dem mer
plitelig.
Det er viktig at personellet fr korrekt opplring. Dette vil bidra til maksimal
sikkerhet i arbeidsmiljet.
Klemmene av type IP10 IPU10 kan brukes til lfte stlplater ved sette dem
p hver plate, sett eller flere sett om gangen. Det er viktig nr det skal brukes 2
eller flere klemmer, at hver klemme fr samme del av lasten. Derfor anbefales
bruk av en fordelingsbjelke.
Hardhet: Med standardklemmer er det mulig lfte stl med en platehardhet p
opptil 363 HV10. Med klemmene IP..H og IPU..H kan det lftes stl med
platehardhet opptil 472 HV10. For hardere stltyper m du ske rd hos ditt
CrosbyIP kundeservicesenter.
Kontakt ditt CrosbyIP kundeservicesenter fr du bruker denne klemmen til plater
og konstruksjoner med en radius.
Temperatur: Standard lfteklemmer kan brukes i temperaturer mellom 100 C
(212 F) og -40 C (-40 F). For andre temperaturer m du ske rd hos CrosbyIP
kundeservicesenter.
Det er begrensninger for bruk i spesielle atmosfrer (f.eks. hy fuktighet,
eksplosiv, saltholdig, syreholdig, alkalisk).
Laster: For korrekt pfring av klemmen, se lastediagram 1-2.
Pse at alle elementer mellom lfteye og kranen er korrekt montert, sikret og
koplet.
For hvert lft kan kun en plate transporteres eller lftes.
Dreietapper og kamsegmenter kan ikke plasseres p skrnende eller koniske
flater. Kontakt ditt kundeservicesenter for hjelp til velge en passende klemme til
avfasede plater.
Pse at plateflatene som klemmen vil komme i kontakt med er uten grader, olje,
maling, is, fuktighet, skitt og belegg som kan hindre kontakten mellom gripeflaten
og platen.
Inspiser dreietappene (C) og kamsegmentet (B) for slitasje og defekter.
Dreietappene og tennene m vre skarpe og rene.
Sjekk kroppen (N) og kjeven for skade, sprekker og forvridning (dette kan indikere
overbelastning). Klemmen m pne og lukkes korrekt (hvis bruken av klemmen er
stiv eller tung, br den tas ut av bruk og inspiseres).
Sjekk lfteyet (D) og kamakselen (G) for synlig slitasje og/eller skade.
Sjekk fjren (M). Trykk nr lsespaken (A) lukkes p lfteyet (D). Det skal vre
tydelig fjrspenning. Nr lfteyet utlses, skal klemmen returneres til lukket
posisjon uten vansker.
Sjekk om lastegrense og kjevepning, preget p kroppen, tilsvarer lasten som
skal lftes.
Bruk alltid minstelasten for unng at lasten sklir av.
NO
67
Tillatt minstelast:
5% av grenselasten for platehardhet 279 HV10.
10% av grenselasten for platehardhet 363 HV10.
klemmene IP..H og IPU..H
10% av grenselasten for platehardhet 472 HV10.
Dreietapper og kamsegmenter er de viktigste delene i klemmen, og de krever spesiell
oppmerksomhet under inspeksjon, Srg uansett for godt lys under inspeksjonen.
Flgende regler gjelder ved hver inspeksjon:
Dreietapp(er): Forkast nr skarpheten av en ring er skadet eller slitt med 50% eller mer.
Kamsegment: Forkast nr skarpheten av en tann er skadet eller slitt med 50% eller mer.
5.
NO
69
podrcznik uytkownika
Dla chwytakw typu: IP10 IPU10
Podnoszenie pionowe
indeks
1.
1.1
Oglne 72
rodki bezpieczestwa 72
1.4
PL
70
PL
71
The Crosby Group LLC. Zabrania si powielania i publikowania jakiejkolwiek czci niniejszej
instrukcji uytkowania bez uprzedniej pisemnej zgody firmy The Crosby Group LLC.
1. Oglne
Dzikujemy za zakup chwytaka do podnoszenia CrosbyIP.
Chwytaki CrosbyIP zachowaj optymalny stan techniczny pod warunkiem uytkowania
zgodnie z niniejszym podrcznikiem. Uwaamy, e CrosbyIP to najbardziej niezawodne
chwytaki do podnoszenia dostpne na rynku. Ale samo uycie niezawodnych narzdzi
nie sprawi, e techniki pracy stan si niezawodne. Dla sprawnego i bezpiecznego
podnoszenia rwnie istotne jest postpowanie osb uytkujcych chwytaki. Naley
zadba o to, aby wszystkie osoby wykorzystujce chwytaki CrosbyIP zostay
poinstruowane w zakresie waciwego ich stosowania.
PL
72
Modyfikowanie
chwytakw
CrosbyIP jest
zabronione.
Zabrania si
prostowania,
zginania
elementw bd
poddawania ich
obrbce cieplnej.
Chwytak
przystosowany do
stali nierdzewnej.
Naley go uywa
wycznie do
przenoszenia stali
nierdzewnej w
celu uniknicia
korozji stykowej.
PL
73
i otwiera si (jeli chwytak wykazuje opr lub nie dziaa pynnie, naley go
wycofa z uycia w celu przeprowadzenia dalszej kontroli).
Sprawdzi ucho none (D) i o segmentu zbowego (G) pod ktem zauwaalnego
zuycia i/lub uszkodze.
Skontrolowa spryn (M). Spryn naley docisn, gdy uchwyt dwigni (A)
jest zamknity na uchu nonym (D). Powinno by odczuwalne wyrane napicie
spryny. Po zwolnieniu ucha nonego chwytak powinien swobodnie powrci
do pooenia zamknitego.
Sprawdzi, czy dopuszczalne obcienie robocze (DOR) i zakres pracy chwytaka
oznaczony na korpusie odpowiada masie podnoszonego adunku.
Naley przestrzega minimalnego dopuszczalnego obcienia, gdy w
przeciwnym razie moe doj do przypadkowego wylizgnicia si adunku.
PL
74
5.
PL
75
Verklaring testcertificaat
Erluterung des Prfscheins
Explication du certificat dessai
Explicacin del certificado de prueba
Spiegazione del certificato di collaudo
Explicao do certificado de teste
Forklaring af testcertifikat
Frklaring till provningsintyg
Testisertifikaatin selvitys
Forklaring av testsertifikat
wiadectwo badania objanienie
77
78
FI
EU:n vaatimustenmukaisuusvakuutus: Vakuutamme, ett seuraavassa
kuvattu laite tytt asianomaisten EU-direktiivien asiaan kuuluvat perusturvallisuus- ja
terveysvaatimukset sek perussuunnittelultaan ett rakenteeltaan ja lisksi meidn
myymmme version osalta. Tm vakuutus mittityy, jos laitteeseen tehdn mit
tahansa muutoksia ilman meidn erityist hyvksyntmme.
Asianomaiset EU-direktiivit: EU:n konedirektiivi (2006/42/CE). Sovelletut standardit:
ASME B30.20
NO EU-erklring EU-samsvarserklring: Vi erklrer herved at utstyret som
beskrives nedenfor er i samsvar med fundamentale krav til sikkerhet og helse i de
relevante EU-direktivene, bde i dets grunnleggende design og konstruksjon og i
versjonen som vi markedsfrer. Denne erklringen gjelder ikke lenger dersom det
gjres endringer p utstyret uten uttrykkelig godkjenning.
Relevante EU-direktiver: Maskindirektivet (2006/42/EU). Anvendte standarder: ASME
B30.20
PL Deklaracja zgodnoci WE: Niniejszym owiadczamy, e niej opisane
urzdzenie (zarwno jego podstawowa konstrukcja, jak i wersja wprowadzona przez
nas na rynek) spenia obowizujce wymagania w zakresie bezpieczestwa
odpowiednich dyrektyw UE. Niniejsza deklaracja traci wano w przypadku
wprowadzania jakichkolwiek zmian w urzdzeniu bez naszej wyranej zgody.
Stosowne dyrektywy UE: Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady ws. maszyn
(2006/42/WE). Obowizujce normy: ASME B30.20
Manufacturer/Fabrikant/Hersteller/Fabricant/Fabricante/Produttore/Fabricante
CrosbyIP Inter Product BV
Celsiusstraat 51
6716 BZ Ede
The Netherlands
Ede 01-03-2011
(W. Caubergs)
0
45
Manufacturer:
CrosbyIP Inter Product BV
Celsiusstraat 51
6716 BZ Ede
The Netherlands
100%
50%
90
45
50%
45
90
90
50%
50%
45
100%
FRANCE
CANADA
90
IP10
90
0
15 0 15
BELGIUM
45
100%
50%
UNITED KINGDOM
Station Street
Cradley Heath
West Midlands B64 6AJP
P: (+44) (0)1226 290 516
F: (+44) (0)1226 240 118
[email protected]
4
D
5
D
A
A
6
50%
IPU10
45
100%
90
WARNING
www.crosbyip.com