歓楽を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 50件
学校生活の歓楽例文帳に追加
the joys of school-life―the delights of school-life―the amenities of school-life - 斎藤和英大辞典
騒々しい、ふざけた歓楽例文帳に追加
noisy and mischievous merrymaking - 日本語WordNet
騒々しい、ふざけた歓楽にふける例文帳に追加
indulge in hijinks - Weblio英語基本例文集
船乗りは上陸して歓楽を尽す例文帳に追加
Sailors make merry on shore. - 斎藤和英大辞典
北には大規模な歓楽街があり例文帳に追加
To the north, there's a largescale entertainment district. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
これは日本一の歓楽街歌舞伎町の入り口です。例文帳に追加
This is the entrance to Japan's number one nightlife district, Kabukicho. - Weblio Email例文集
日本一の歓楽街歌舞伎町の入り口です。例文帳に追加
It is an entrance to Kabukicho, the best-known entertainment district in Japan. - Weblio Email例文集
日本一の歓楽街歌舞伎町の入り口です。例文帳に追加
It's an entrance to Kabukicho, the best-known red-light district in Japan. - Weblio Email例文集
悲しみの杯[歓楽の美酒, 浮き世の辛酸]をなめ尽くす.例文帳に追加
drain the cup of sorrow [pleasure, life] (to the bottom [dregs]) - 研究社 新英和中辞典
歓楽と行列を特色とする祭典例文帳に追加
a festival marked by merrymaking and processions - 日本語WordNet
今は笑ったりなどする[饗宴(きようえん)歓楽の]時ではない.例文帳に追加
This is not an occasion for laughter [for feasting and rejoicing]. - 研究社 新英和中辞典
その歓楽に最も金のかからない人が一番の金持ちである。例文帳に追加
That man is the richest whose pleasures are the cheapest. - Tatoeba例文
その歓楽に最も金のかからない人が一番の金持ちである。例文帳に追加
That man is the richest whose pleasures are the cheapest. - Tanaka Corpus
祇園(ぎおん)とは京都の代表的な繁華街及び歓楽街。例文帳に追加
Gion is one of the most popular downtown areas and entertainment spots in Kyoto. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「それが労働よりも歓楽よりも一番からだにこたえますよ。例文帳に追加
``That tries a man's nerves more than work, and more even than pleasure. - Conan Doyle『黄色な顔』
部下の薄井龍之に歓楽地を作らせ名を一字とって「薄野遊郭」とする。例文帳に追加
He ordered his subordinate Tatsuyuki USUI to set up an entertainment town and named the place "Susuikino Yukaku" after one of Kanji letters used in USUI's family name. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
中世には京都市街に隣接する河原が歓楽地となり、多くの芸人が集まるようになった。例文帳に追加
In the Medieval period, its riverside adjacent to the urban area of Kyoto City prospered as an entertainment spot and attracted many entertainers. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
歓楽温泉のイメージが強いが、湖国随一の規模と歴史がある。例文帳に追加
Although Ogoto Onsen projects an image of hot springs with nightlife districts, it is the biggest Onsen with the longest history in Shiga Prefecture. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
中には旅行代理業者や案内業も現れ、寺社の側に歓楽街ができたところもある。例文帳に追加
Travel agencies and guides appeared, as well as pleasure quarters, which appeared near temples and shrines in some areas. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
だから大きな道路や喧嘩が起きそうな歓楽街は 優先的にチェックしないと例文帳に追加
Therefore, it's advantageous to check large roads and entertainment districts where quarrels often occur. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
だから大きな道路や喧嘩が起きそうな歓楽街は 優先的にチェックしないと例文帳に追加
So it's best to check big roads, highways and entertainment districts, where a fight is likely. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
一休は、自らを風狂の狂客とし、歓楽街を徘徊したが、世人は常識を超然した姿を一種畏敬の念を持って観ていた。例文帳に追加
Ikkyu pretended to be a crazy person with a romantic turn of mind, and wandered about entertainment areas, but people saw him as a person rising above the vulgar herd in certain respects. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また、伊勢神宮や伊勢観光のガイドも勤め、参拝の作法を教えたり、伊勢の名所や歓楽街を案内して回った。例文帳に追加
Onshi also worked as a guide for visiting the Ise-jingu Shrine and sightseeing in Ise, and taught the peasants how to offer prayers and took them around famous places and entertainment districts in Ise. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
熱海温泉、鬼怒川温泉、別府温泉等の歓楽地型温泉では旅館ホテルの巨大化が続いた。例文帳に追加
Large hotels were built in hot springs with amusement area, such as Atami Onsen Hot Springs, Kinugawa Onsen Hot Springs, and Beppu Onsen Hot Springs. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
京都中心部の三条から四条あたりにかけては京都の歓楽街の一つとなっており、またサクラの名所ともなっている。例文帳に追加
The basin of the river from central Kyoto to Sanjo and Shijo is one of Kyoto's amusement areas and a famous cherry blossom viewing spot. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
特に三条から四条あたりにかけては京都の歓楽街の一つとなっており、週末は夜遅くまで賑わっている。例文帳に追加
In particular, the area between Sanjo and Shijo is one of Kyoto's amusement areas, and alive with people until late at night on weekends. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ただし、戦後の雄琴温泉は歓楽温泉として発展したことで、雄琴の集客において一役買っていたことも事実である。例文帳に追加
However, in fact, the red-light area played a part in attracting guests for Ogoto Onsen, which developed as a hot springs resort with red-light areas, after the war. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
温泉街には歓楽的なものと古くからの湯治場と二つの場所があり、湯治場には温泉病院や自炊旅館がある。例文帳に追加
Besides being entertaining spots themselves, hot-spring resort towns have therapeutic areas where hospitals for hot-spring cures and jisui-ryokan are located. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
釈迦が王位に就いて姫と歓楽に耽り、国中の財産を集めた贅沢三昧の生活を自ら捨てて出家して六年間の苦行をしたのも、このような理由であるとされる。例文帳に追加
This is regarded as the same reason why enthroned Shakyamuni abdicated the luxury life to pursue pleasure with a princess, by the fortune of the whole country, and became a priest and practiced asceticism for six years. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
仙台市の歓楽街「国分町(仙台市)」にある「炉ばた」との店名の店において、採れた野菜を囲炉裏端で焼いて客に出していたのが発祥とされる。例文帳に追加
It is said to have originated that the local vegetables were grilled over irori fireplace and served to customers at a restaurant named 'Robata' in the nightlife district called 'Kokubu-cho Town,' in Sendai City. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1960年代、駅西側は当時都市中心部以外では珍しかった映画館やパチンコ店などを有する商店街、歓楽街として発展した。例文帳に追加
In the 1960s, the west side of the station developed as a shopping street and entertainment district, including movie theaters and "pachinko parlors," the Japanese pinball parlors, both of which were rare outside of city downtown areas at that time. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
見廻組は主に御所、二条城周辺といった官庁街を管轄とし、新撰組は祇園や三条といった町人町、歓楽街を管轄とした。例文帳に追加
Mimawarigumi mainly covered the government office district including the imperial palace and the area around the Nijo-jo Castle, while Shinsengumi covered towns for merchant class and amusement centers such as Gion and Sanjo. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1.天龍護念、2.善果日増、3.集聖上因、4.菩提不退、5.衣食豊足、6.疾疫不臨、7.離水火災、8.無盗賊厄、9.人見欽敬、10.神鬼助持、11.女転男身、12.為王臣女、13.端正相好、14.多生天上、15.或為帝王、16.宿智命通、17.有求皆従、18.眷属歓楽、19.諸横消滅、20.業道永除、21.去処盡通、22.夜夢安楽、23.先亡離苦、24.宿福受生、25.諸聖讃歎、26.聰明利根、27.饒慈愍心、28.畢竟成佛例文帳に追加
1. The Tenryu (protective deities) will guard and defend thee; 2. the fruits of goodness and virtue will shine increasingly on thee; 3. the wisdom of the sages shall accumulate within thee; 4. no retreat along the Bodhi path will be suffered by thee; 5. food, drink and clothing will not be lacking for thee; 6. disease and illness will not harm thee; 7. calamities of fire and water will not hurt thee; 8. thieves and robbers will not trouble thee; 9. respect from others will come to thee; 10. demonic spirits shall (even) aid thee; 11. from female to male transformed thou will become; 12. female minister to kings thou will become; 13. comely in appearance thou will be; 14. constant rebirth in deva heaven shall be accorded thee; 15. the role of monarch may fall unto thee; 16. wisdom from previous lives shall illuminate the future for thee; 17. all those who beseech thee shall follow thee; 18. a joyous and content family shall be granted thee; 19. chance, falsehood, and untrue doctrines shall cease to thwart thee; 20. eternal freedom from the karmic chain shall be thine; 21. no obstacles along any path shall obstruct thee; 22. peaceful and untroubled dreams will slumber bring thee; 23. thy ancestors who suffer from evil karma shall be liberated; 24. reborn shall they be, based on the good karma of thy past life; 25. praised by the sages thou will become; 26. intelligent and wise in nature thou will become; 27. rich in kindness and compassion thou will become; 28. enlightened thou will become. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Copyright (c) 1995-2025 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2025 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE YELLOW FACE” 邦題:『黄色な顔』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 底本:「世界探偵小説全集 第三卷 シヤーロツク・ホームズの記憶」平凡社 1930(昭和5)年2月5日発行 入力:京都大学電子テクスト研究会入力班(加藤祐介) 校正:京都大学電子テクスト研究会校正班(大久保ゆう) 青空文庫作成ファイル: このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |