This article is an open access article distributed under the terms and conditions of the Creative... more This article is an open access article distributed under the terms and conditions of the Creative Commons Attribution (CC BY
Shakespeare is one of the most translated and retranslated English language authors into Arabic. ... more Shakespeare is one of the most translated and retranslated English language authors into Arabic. Ever since the rise of the modern translation movement, translating Shakespeare into Arabic has continued to receive the attention of translators and researchers in the field of translating literature. But most academic and critical research on the translation of Shakespeare into Arabic has focused on the sociocultural implications of the translation process while neglecting aspects related to Shakespeare’s language and thought. One of the multifarious challenges of translating Shakespeare into Arabic is the Bard’s use of creative metaphors which account for the richness, exquisiteness and creativity of Shakespeare’s lexical and conceptual legacy. This paper aims to research one of the restrictions of translating Shakespeare’s creative metaphors in two Arabic translations of Macbeth with specific focus on the colour metaphors of the emotion of fear. The research methods adopt the improve...
This article is an open access article distributed under the terms and conditions of the Creative... more This article is an open access article distributed under the terms and conditions of the Creative Commons Attribution (CC BY
Despite the intriguing nature of metaphor and its acknowledged importance in the discipline of Tr... more Despite the intriguing nature of metaphor and its acknowledged importance in the discipline of Translation Studies (TS), a relatively small number of studies have explored the translation of metaphor from the perspective of Conceptual Metaphor Theory, and very few of them adopted an experiential approach to the object of analysis. This research aims at exploring the translatability of creative metaphor in six Arabic translations of Shakespeare’s Othello and Macbeth based on a combined methodology that adopts the Conceptual Theory of Metaphor and the descriptive approach to text analysis in TS. The empirical study argues that metaphor translatability is an experiential process that is highly influenced by the diversity and richness of our conceptual system and the background knowledge shared by the metaphor producer and metaphor translator. Discussing metaphor translatability from the perspective of these factors involves dealing with different levels of variation in our metaphoric t...
This paper aims at examining Kevin Powers' The Yellow Birds in terms of victimhood and its functi... more This paper aims at examining Kevin Powers' The Yellow Birds in terms of victimhood and its function regarding soldiers' culpability for atrocities in the context of the 2003 war on Iraq. Victimization is perpetuated in the time of war to serve pro-war narrative and justify violence against the other side of the equation. One party is made innocent and vulnerable while the other is shown to be capable of despicable acts and inconsiderate to any ethical standards. We investigate the position of American soldiers and locals in Iraq, both militant and civilian, and compare the novel's approach towards their status as war victims. Americans and Iraqis are both victims of war in Powers' novel, but Americans are its most visible and innocent casualty; their voices are consistently heard and their personal sufferings are untiringly detailed.
The COVID-19-forced switch to online teaching has proven the traditional teaching models and prac... more The COVID-19-forced switch to online teaching has proven the traditional teaching models and practices unsuitable. Classroom-related issues require teachers to reflect and embrace innovative and practical approaches to cope with the challenges of online teaching. The current study examines the affordances and challenges of action research in online teaching. The study analyzed the responses of (N=31) university teachers in Oman regarding their experience and practice of action research-based online teaching. The study identified several factors that support or hinder action research-driven teaching and teachers’ views on the efficacy of the teaching-research nexus. The study also drew on several implications for research-based effective teaching and teacher professional development.
One of the noticeable changes in the tertiary education scene is the continuous quest for quality... more One of the noticeable changes in the tertiary education scene is the continuous quest for quality-driven teaching and learning that prepares students for the demanding employment market. At the heart of this increasingly transformative process is competitiveness. This shifting view has made teaching a multi-faceted and dynamic process that calls upon teachers to adjust their teaching and align their pedagogical practices and decisions to emerging circumstances and challenges. Online learning has become the ‘new normal’ formula in language classes across the Sultanate of Oman due to the COVID-19 Pandemic. This paper reports (N=49) teachers’ perceived reflection and adjustment in online classes and the various strategies they adopted in higher education institutions (HEIs) in Oman. Data were collected from the responses of the participants to a semi-structured online survey. Data analysis showed that most teachers practiced reflection on action and for action more frequently while dem...
Children’s literature is a young literary genre which is guided by a complex set of motivational,... more Children’s literature is a young literary genre which is guided by a complex set of motivational, cognitive and metacognitive considerations. In the Arab world, children’s literature emerged in tandem with the modern translation movement but has started to prosper as an independent literary form only recently. Translating for children is an arduous task with myriad challenges on the linguistic, sociocultural and educational levels. This paper aims to research Kamil Kilani’s Arabic adaptation of King Lear as a model to translate for children. Kilani’s translations are significant because they are adapted in a way which responds to the needs of children without simplifying the lexical and stylistic components of the source texts or compromising their cultural content. The paper adopts a descriptive methodology supporting the main argument with comparative examples from the source text and the target text. The analysis shows that Kilani’s adaptation revolutionized the source text’s for...
One of the noticeable changes in the tertiary education scene is the continuous quest for quality... more One of the noticeable changes in the tertiary education scene is the continuous quest for qualitydriven teaching and learning that prepares students for the demanding employment market. At the heart of this increasingly transformative process is competitiveness. This shifting view has made teaching a multifaceted and dynamic process that calls upon teachers to adjust their teaching and align their pedagogical practices and decisions to emerging circumstances and challenges. Online learning has become the 'new normal' formula in language classes across the Sultanate of Oman due to the COVID-19 Pandemic. This paper reports (N=49) teachers' perceived reflection and adjustment in online classes and the various strategies they adopted in higher education institutions (HEIs) in Oman. Data were collected from the responses of the participants to a semi-structured online survey. Data analysis showed that most teachers practiced reflection on action and for action more frequently while demonstrating lower awareness of reflection in action. The paper also draws on the significance of the spaces created by online teaching for reflection-driven action research to inform effective teaching for better learning experiences.
Children's literature is a young literary genre which is guided by a complex set of motivational,... more Children's literature is a young literary genre which is guided by a complex set of motivational, cognitive and metacognitive considerations. In the Arab world, children's literature emerged in tandem with the modern translation movement but has started to prosper as an independent literary form only recently. Translating for children is an arduous task with myriad challenges on the linguistic, sociocultural and educational levels. This paper aims to research Kamil Kilani's Arabic adaptation of King Lear as a model to translate for children. Kilani's translations are significant because they are adapted in a way which responds to the needs of children without simplifying the lexical and stylistic components of the source texts or compromising their cultural content. The paper adopts a descriptive methodology supporting the main argument with comparative examples from the source text and the target text. The analysis shows that Kilani's adaptation revolutionized the source text's form and structure, while preserving its conceptual content, language level and style exquisitely. The results suggest that translating for children does not have to embrace cultural adaptation strategies and can instead embrace a model of acculturation between the source text cultural content and the target text readers.
International Journal of Society, Culture and Language, 2022
One of the influences of globalized English in recent years on the English language teaching (ELT... more One of the influences of globalized English in recent years on the English language teaching (ELT) practice is the rise of the significance of intercultural teaching and learning. Such a development has made teaching intercultural competence a compelling requirement. This study investigates (N = 16) English language teachers' perceptions of intercultural teaching and learning and their actual classroom practices in Oman. Data were collected from a survey administered to the participants. Results showed differences in the teachers' opinions concerning intercultural teaching. While only a small minority of teachers believed that EFL classrooms should adopt intercultural teaching, nearly half supported teaching culture in foreign language classes but cited concerns about cultural clashes that might occur. The study also revealed that the participants favored avoiding teaching culture in language classrooms, especially in contexts that lack support for interculturality. The study draws on the significance of addressing the challenges that occur in the absence of intercultural teaching.
The COVID-19-forced switch to online teaching has proven the traditional teaching models and prac... more The COVID-19-forced switch to online teaching has proven the traditional teaching models and practices unsuitable. Classroom-related issues require teachers to reflect and embrace innovative and practical approaches to cope with the challenges of online teaching. The current study examines the affordances and challenges of action research in online teaching. The study analyzed the responses of (N=31) university teachers in Oman regarding their experience and practice of action research-based online teaching. The study identified several factors that support or hinder action research-driven teaching and teachers" views on the efficacy of the teaching-research nexus. The study also drew on several implications for research-based effective teaching and teacher professional development.
One of the noticeable changes in the tertiary education scene is the continuous quest for quality... more One of the noticeable changes in the tertiary education scene is the continuous quest for qualitydriven teaching and learning that prepares students for the demanding employment market. At the heart of this increasingly transformative process is competitiveness. This shifting view has made teaching a multifaceted and dynamic process that calls upon teachers to adjust their teaching and align their pedagogical practices and decisions to emerging circumstances and challenges. Online learning has become the 'new normal' formula in language classes across the Sultanate of Oman due to the COVID-19 Pandemic. This paper reports (N=49) teachers' perceived reflection and adjustment in online classes and the various strategies they adopted in higher education institutions (HEIs) in Oman. Data were collected from the responses of the participants to a semi-structured online survey. Data analysis showed that most teachers practiced reflection on action and for action more frequently while demonstrating lower awareness of reflection in action. The paper also draws on the significance of the spaces created by online teaching for reflection-driven action research to inform effective teaching for better learning experiences.
This paper aims at examining Kevin Powers' The Yellow Birds in terms of victimhood and its functi... more This paper aims at examining Kevin Powers' The Yellow Birds in terms of victimhood and its function regarding soldiers' culpability for atrocities in the context of the 2003 war on Iraq. Victimization is perpetuated in the time of war to serve pro-war narrative and justify violence against the other side of the equation. One party is made innocent and vulnerable while the other is shown to be capable of despicable acts and inconsiderate to any ethical standards. We investigate the position of American soldiers and locals in Iraq, both militant and civilian, and compare the novel's approach towards their status as war victims. Americans and Iraqis are both victims of war in Powers' novel, but Americans are its most visible and innocent casualty; their voices are consistently heard and their personal sufferings are untiringly detailed.
Shakespeare is one of the most translated and retranslated English language authors into Arabic. ... more Shakespeare is one of the most translated and retranslated English language authors into Arabic. Ever since the rise of the modern translation movement, translating Shakespeare into Arabic has continued to receive the attention of translators and researchers in the field of translating literature. But most academic and critical research on the translation of Shakespeare into Arabic has focused on the sociocultural implications of the translation process while neglecting aspects related to Shakespeare's language and thought. One of the multifarious challenges of translating Shakespeare into Arabic is the Bard's use of creative metaphors which account for the richness, exquisiteness and creativity of Shakespeare's lexical and conceptual legacy. This paper aims to research one of the restrictions of translating Shakespeare's creative metaphors in two Arabic translations of Macbeth with specific focus on the colour metaphors of the emotion of fear. The research methods adopt the improved version of Conceptual Metaphor Theory (CMT) in identifying, collecting and analysing the tokens in the source and target texts. The study shows that the translation of a creative metaphor into Arabic is influenced by the degree of saliency in the associations between the metaphor's two conceptual domains. It also concludes that the revised CMT provides a reliable framework for understanding and analysing the communicative function of creative metaphors in discourse. The results also show that the deconstruction of conceptual metaphors back into their basic kernel patterns provides a good but inadequate strategy to translate highly-contextualized uses of creative metaphors in the case of lexical or conceptual restrictions.
Arab World English Journal For Translation and Literary Studies
Using Machine Translation (MT) for vocabulary acquisition is an inevitable phenomenon among Arabi... more Using Machine Translation (MT) for vocabulary acquisition is an inevitable phenomenon among Arabic-speaking L2 learners. But has MT fully succeeded in replacing traditional dictionaries and providing an ideal tool for vocabulary acquisition among L2 learners? This study aimed to research the value and implications of using machine translation in vocabulary acquisition. The study is significant as it investigates a neglected area in teaching a second language focusing on the role of MT in vocabulary acquisition. The empirical study adopted a combined quantitative and qualitative methodology that tested students’ skills in answering vocabulary questions in context by using online translators. Forty-seven participants took part in the assessment voluntarily, and they were all fourth-year students about to graduate from an Omani private university. The findings confirmed the results of earlier research about the challenges ESL learners face in vocabulary acquisition, including difficult...
The abrupt disruption of the traditional face-to-face language instruction due to the unprecedent... more The abrupt disruption of the traditional face-to-face language instruction due to the unprecedented COVID-19 pandemic has forced many schools and higher learning institutions in Oman and around the globe to establish a virtual learning environment. This crisis-prompted remote learning has been a new experience for most teachers and students alike, a variable that may affect students' learning. Thus, it is significant to understand the students' experience with online teaching and learning. This study explicitly examines online teaching and learning as perceived by English as a Foreign Language (EFL) students of a higher learning institution in Oman. A total number of (112) undergraduate students in Oman acted as a data source by responding to a computer-assisted survey questionnaire. The survey focused on the following themes: overall first-time online language learning experience; online courses; online learning mode and attainment of graduate attributes; effectiveness of o...
Translating Shakespeare into Arabic is a century-old cultural project which is still a source of ... more Translating Shakespeare into Arabic is a century-old cultural project which is still a source of challenge for translators who adopt a source-text-oriented approach that attempts to simulate the original in content, form and impact. Shakespeare’s texts are rife with metaphoric language which serves multiple functions on the cognitive, cultural, pragmatic as well as stylistic levels. This paper aims to analyse the translation of literary metaphors from a stylistic perspective in Mohamed Enani’s version of Othello. The analysis is conducted in the framework of conceptual metaphor theory which provides a microscopic description of how metaphors are influenced by the translation process. The findings of the analysis unveil the translation strategy adopted by Enani to reflect the stylistic function of metaphors while preserving their cognitive content and reveals that translating metaphors is influenced by the cognitive and professional background of the translator. Amplification emerges...
Research has shown that parallel corpora have potential benefits for translator training and educ... more Research has shown that parallel corpora have potential benefits for translator training and education. Most of the current available Arabic corpora, modern standard or dialectical, are monolingual in nature and there is an apparent lack in the Arabic-English parallel corpora for translation classroom. The present study was aimed to investigate the translation problems encountered by Omani translation major students when translating from Arabic into English with a view to proposing some corpus-informed pedagogy approach for training student translators to overcome these challenges by looking at some model samples of professional translation. Thirty students voluntarily took part in the investigation. The study adopted a combination of both corpus and qualitative methodology whereby some typical problems students would encounter when translating from Arabic-into-English were selected along with some specific Arabic texts involving these problems were prepared and the participants wer...
This article is an open access article distributed under the terms and conditions of the Creative... more This article is an open access article distributed under the terms and conditions of the Creative Commons Attribution (CC BY
Shakespeare is one of the most translated and retranslated English language authors into Arabic. ... more Shakespeare is one of the most translated and retranslated English language authors into Arabic. Ever since the rise of the modern translation movement, translating Shakespeare into Arabic has continued to receive the attention of translators and researchers in the field of translating literature. But most academic and critical research on the translation of Shakespeare into Arabic has focused on the sociocultural implications of the translation process while neglecting aspects related to Shakespeare’s language and thought. One of the multifarious challenges of translating Shakespeare into Arabic is the Bard’s use of creative metaphors which account for the richness, exquisiteness and creativity of Shakespeare’s lexical and conceptual legacy. This paper aims to research one of the restrictions of translating Shakespeare’s creative metaphors in two Arabic translations of Macbeth with specific focus on the colour metaphors of the emotion of fear. The research methods adopt the improve...
This article is an open access article distributed under the terms and conditions of the Creative... more This article is an open access article distributed under the terms and conditions of the Creative Commons Attribution (CC BY
Despite the intriguing nature of metaphor and its acknowledged importance in the discipline of Tr... more Despite the intriguing nature of metaphor and its acknowledged importance in the discipline of Translation Studies (TS), a relatively small number of studies have explored the translation of metaphor from the perspective of Conceptual Metaphor Theory, and very few of them adopted an experiential approach to the object of analysis. This research aims at exploring the translatability of creative metaphor in six Arabic translations of Shakespeare’s Othello and Macbeth based on a combined methodology that adopts the Conceptual Theory of Metaphor and the descriptive approach to text analysis in TS. The empirical study argues that metaphor translatability is an experiential process that is highly influenced by the diversity and richness of our conceptual system and the background knowledge shared by the metaphor producer and metaphor translator. Discussing metaphor translatability from the perspective of these factors involves dealing with different levels of variation in our metaphoric t...
This paper aims at examining Kevin Powers' The Yellow Birds in terms of victimhood and its functi... more This paper aims at examining Kevin Powers' The Yellow Birds in terms of victimhood and its function regarding soldiers' culpability for atrocities in the context of the 2003 war on Iraq. Victimization is perpetuated in the time of war to serve pro-war narrative and justify violence against the other side of the equation. One party is made innocent and vulnerable while the other is shown to be capable of despicable acts and inconsiderate to any ethical standards. We investigate the position of American soldiers and locals in Iraq, both militant and civilian, and compare the novel's approach towards their status as war victims. Americans and Iraqis are both victims of war in Powers' novel, but Americans are its most visible and innocent casualty; their voices are consistently heard and their personal sufferings are untiringly detailed.
The COVID-19-forced switch to online teaching has proven the traditional teaching models and prac... more The COVID-19-forced switch to online teaching has proven the traditional teaching models and practices unsuitable. Classroom-related issues require teachers to reflect and embrace innovative and practical approaches to cope with the challenges of online teaching. The current study examines the affordances and challenges of action research in online teaching. The study analyzed the responses of (N=31) university teachers in Oman regarding their experience and practice of action research-based online teaching. The study identified several factors that support or hinder action research-driven teaching and teachers’ views on the efficacy of the teaching-research nexus. The study also drew on several implications for research-based effective teaching and teacher professional development.
One of the noticeable changes in the tertiary education scene is the continuous quest for quality... more One of the noticeable changes in the tertiary education scene is the continuous quest for quality-driven teaching and learning that prepares students for the demanding employment market. At the heart of this increasingly transformative process is competitiveness. This shifting view has made teaching a multi-faceted and dynamic process that calls upon teachers to adjust their teaching and align their pedagogical practices and decisions to emerging circumstances and challenges. Online learning has become the ‘new normal’ formula in language classes across the Sultanate of Oman due to the COVID-19 Pandemic. This paper reports (N=49) teachers’ perceived reflection and adjustment in online classes and the various strategies they adopted in higher education institutions (HEIs) in Oman. Data were collected from the responses of the participants to a semi-structured online survey. Data analysis showed that most teachers practiced reflection on action and for action more frequently while dem...
Children’s literature is a young literary genre which is guided by a complex set of motivational,... more Children’s literature is a young literary genre which is guided by a complex set of motivational, cognitive and metacognitive considerations. In the Arab world, children’s literature emerged in tandem with the modern translation movement but has started to prosper as an independent literary form only recently. Translating for children is an arduous task with myriad challenges on the linguistic, sociocultural and educational levels. This paper aims to research Kamil Kilani’s Arabic adaptation of King Lear as a model to translate for children. Kilani’s translations are significant because they are adapted in a way which responds to the needs of children without simplifying the lexical and stylistic components of the source texts or compromising their cultural content. The paper adopts a descriptive methodology supporting the main argument with comparative examples from the source text and the target text. The analysis shows that Kilani’s adaptation revolutionized the source text’s for...
One of the noticeable changes in the tertiary education scene is the continuous quest for quality... more One of the noticeable changes in the tertiary education scene is the continuous quest for qualitydriven teaching and learning that prepares students for the demanding employment market. At the heart of this increasingly transformative process is competitiveness. This shifting view has made teaching a multifaceted and dynamic process that calls upon teachers to adjust their teaching and align their pedagogical practices and decisions to emerging circumstances and challenges. Online learning has become the 'new normal' formula in language classes across the Sultanate of Oman due to the COVID-19 Pandemic. This paper reports (N=49) teachers' perceived reflection and adjustment in online classes and the various strategies they adopted in higher education institutions (HEIs) in Oman. Data were collected from the responses of the participants to a semi-structured online survey. Data analysis showed that most teachers practiced reflection on action and for action more frequently while demonstrating lower awareness of reflection in action. The paper also draws on the significance of the spaces created by online teaching for reflection-driven action research to inform effective teaching for better learning experiences.
Children's literature is a young literary genre which is guided by a complex set of motivational,... more Children's literature is a young literary genre which is guided by a complex set of motivational, cognitive and metacognitive considerations. In the Arab world, children's literature emerged in tandem with the modern translation movement but has started to prosper as an independent literary form only recently. Translating for children is an arduous task with myriad challenges on the linguistic, sociocultural and educational levels. This paper aims to research Kamil Kilani's Arabic adaptation of King Lear as a model to translate for children. Kilani's translations are significant because they are adapted in a way which responds to the needs of children without simplifying the lexical and stylistic components of the source texts or compromising their cultural content. The paper adopts a descriptive methodology supporting the main argument with comparative examples from the source text and the target text. The analysis shows that Kilani's adaptation revolutionized the source text's form and structure, while preserving its conceptual content, language level and style exquisitely. The results suggest that translating for children does not have to embrace cultural adaptation strategies and can instead embrace a model of acculturation between the source text cultural content and the target text readers.
International Journal of Society, Culture and Language, 2022
One of the influences of globalized English in recent years on the English language teaching (ELT... more One of the influences of globalized English in recent years on the English language teaching (ELT) practice is the rise of the significance of intercultural teaching and learning. Such a development has made teaching intercultural competence a compelling requirement. This study investigates (N = 16) English language teachers' perceptions of intercultural teaching and learning and their actual classroom practices in Oman. Data were collected from a survey administered to the participants. Results showed differences in the teachers' opinions concerning intercultural teaching. While only a small minority of teachers believed that EFL classrooms should adopt intercultural teaching, nearly half supported teaching culture in foreign language classes but cited concerns about cultural clashes that might occur. The study also revealed that the participants favored avoiding teaching culture in language classrooms, especially in contexts that lack support for interculturality. The study draws on the significance of addressing the challenges that occur in the absence of intercultural teaching.
The COVID-19-forced switch to online teaching has proven the traditional teaching models and prac... more The COVID-19-forced switch to online teaching has proven the traditional teaching models and practices unsuitable. Classroom-related issues require teachers to reflect and embrace innovative and practical approaches to cope with the challenges of online teaching. The current study examines the affordances and challenges of action research in online teaching. The study analyzed the responses of (N=31) university teachers in Oman regarding their experience and practice of action research-based online teaching. The study identified several factors that support or hinder action research-driven teaching and teachers" views on the efficacy of the teaching-research nexus. The study also drew on several implications for research-based effective teaching and teacher professional development.
One of the noticeable changes in the tertiary education scene is the continuous quest for quality... more One of the noticeable changes in the tertiary education scene is the continuous quest for qualitydriven teaching and learning that prepares students for the demanding employment market. At the heart of this increasingly transformative process is competitiveness. This shifting view has made teaching a multifaceted and dynamic process that calls upon teachers to adjust their teaching and align their pedagogical practices and decisions to emerging circumstances and challenges. Online learning has become the 'new normal' formula in language classes across the Sultanate of Oman due to the COVID-19 Pandemic. This paper reports (N=49) teachers' perceived reflection and adjustment in online classes and the various strategies they adopted in higher education institutions (HEIs) in Oman. Data were collected from the responses of the participants to a semi-structured online survey. Data analysis showed that most teachers practiced reflection on action and for action more frequently while demonstrating lower awareness of reflection in action. The paper also draws on the significance of the spaces created by online teaching for reflection-driven action research to inform effective teaching for better learning experiences.
This paper aims at examining Kevin Powers' The Yellow Birds in terms of victimhood and its functi... more This paper aims at examining Kevin Powers' The Yellow Birds in terms of victimhood and its function regarding soldiers' culpability for atrocities in the context of the 2003 war on Iraq. Victimization is perpetuated in the time of war to serve pro-war narrative and justify violence against the other side of the equation. One party is made innocent and vulnerable while the other is shown to be capable of despicable acts and inconsiderate to any ethical standards. We investigate the position of American soldiers and locals in Iraq, both militant and civilian, and compare the novel's approach towards their status as war victims. Americans and Iraqis are both victims of war in Powers' novel, but Americans are its most visible and innocent casualty; their voices are consistently heard and their personal sufferings are untiringly detailed.
Shakespeare is one of the most translated and retranslated English language authors into Arabic. ... more Shakespeare is one of the most translated and retranslated English language authors into Arabic. Ever since the rise of the modern translation movement, translating Shakespeare into Arabic has continued to receive the attention of translators and researchers in the field of translating literature. But most academic and critical research on the translation of Shakespeare into Arabic has focused on the sociocultural implications of the translation process while neglecting aspects related to Shakespeare's language and thought. One of the multifarious challenges of translating Shakespeare into Arabic is the Bard's use of creative metaphors which account for the richness, exquisiteness and creativity of Shakespeare's lexical and conceptual legacy. This paper aims to research one of the restrictions of translating Shakespeare's creative metaphors in two Arabic translations of Macbeth with specific focus on the colour metaphors of the emotion of fear. The research methods adopt the improved version of Conceptual Metaphor Theory (CMT) in identifying, collecting and analysing the tokens in the source and target texts. The study shows that the translation of a creative metaphor into Arabic is influenced by the degree of saliency in the associations between the metaphor's two conceptual domains. It also concludes that the revised CMT provides a reliable framework for understanding and analysing the communicative function of creative metaphors in discourse. The results also show that the deconstruction of conceptual metaphors back into their basic kernel patterns provides a good but inadequate strategy to translate highly-contextualized uses of creative metaphors in the case of lexical or conceptual restrictions.
Arab World English Journal For Translation and Literary Studies
Using Machine Translation (MT) for vocabulary acquisition is an inevitable phenomenon among Arabi... more Using Machine Translation (MT) for vocabulary acquisition is an inevitable phenomenon among Arabic-speaking L2 learners. But has MT fully succeeded in replacing traditional dictionaries and providing an ideal tool for vocabulary acquisition among L2 learners? This study aimed to research the value and implications of using machine translation in vocabulary acquisition. The study is significant as it investigates a neglected area in teaching a second language focusing on the role of MT in vocabulary acquisition. The empirical study adopted a combined quantitative and qualitative methodology that tested students’ skills in answering vocabulary questions in context by using online translators. Forty-seven participants took part in the assessment voluntarily, and they were all fourth-year students about to graduate from an Omani private university. The findings confirmed the results of earlier research about the challenges ESL learners face in vocabulary acquisition, including difficult...
The abrupt disruption of the traditional face-to-face language instruction due to the unprecedent... more The abrupt disruption of the traditional face-to-face language instruction due to the unprecedented COVID-19 pandemic has forced many schools and higher learning institutions in Oman and around the globe to establish a virtual learning environment. This crisis-prompted remote learning has been a new experience for most teachers and students alike, a variable that may affect students' learning. Thus, it is significant to understand the students' experience with online teaching and learning. This study explicitly examines online teaching and learning as perceived by English as a Foreign Language (EFL) students of a higher learning institution in Oman. A total number of (112) undergraduate students in Oman acted as a data source by responding to a computer-assisted survey questionnaire. The survey focused on the following themes: overall first-time online language learning experience; online courses; online learning mode and attainment of graduate attributes; effectiveness of o...
Translating Shakespeare into Arabic is a century-old cultural project which is still a source of ... more Translating Shakespeare into Arabic is a century-old cultural project which is still a source of challenge for translators who adopt a source-text-oriented approach that attempts to simulate the original in content, form and impact. Shakespeare’s texts are rife with metaphoric language which serves multiple functions on the cognitive, cultural, pragmatic as well as stylistic levels. This paper aims to analyse the translation of literary metaphors from a stylistic perspective in Mohamed Enani’s version of Othello. The analysis is conducted in the framework of conceptual metaphor theory which provides a microscopic description of how metaphors are influenced by the translation process. The findings of the analysis unveil the translation strategy adopted by Enani to reflect the stylistic function of metaphors while preserving their cognitive content and reveals that translating metaphors is influenced by the cognitive and professional background of the translator. Amplification emerges...
Research has shown that parallel corpora have potential benefits for translator training and educ... more Research has shown that parallel corpora have potential benefits for translator training and education. Most of the current available Arabic corpora, modern standard or dialectical, are monolingual in nature and there is an apparent lack in the Arabic-English parallel corpora for translation classroom. The present study was aimed to investigate the translation problems encountered by Omani translation major students when translating from Arabic into English with a view to proposing some corpus-informed pedagogy approach for training student translators to overcome these challenges by looking at some model samples of professional translation. Thirty students voluntarily took part in the investigation. The study adopted a combination of both corpus and qualitative methodology whereby some typical problems students would encounter when translating from Arabic-into-English were selected along with some specific Arabic texts involving these problems were prepared and the participants wer...
Uploads
Papers by Lamis I . Omar