Wörter
Wörter
Wörter
}المالءة {بنوك
Die Übersetzung von "den Abgrund rutschen" ins Arabische wäre: " االنزالق
"إلى الهاوية
Anheizen
„Der Trainer hat die Mannschaft angeheizt, bevor das Spiel begann.“
Arabisch: "لقد حفز المدرب الفريق قبل بدء المباراة."
اإلجراءات العاجلة
die Haushaltspolitik [pl. Haushaltspolitiken] , {Pol}
طريق خاص
der Erbe [pl. Erben]
] ورثة.َوريث [ج
}ِميراث {قانون
ِإْر ٌث
der Erbe [pl. Erben]
واِرث
der Zusammenhalt
] تماسكات.َتماُس ٌك [ج
der Zusammenhalt
der Zusammenhalt
] تالحمات.َتالُح ٌم [ج
der Zusammenhalt
َتَكاُتٌف
das Duell [pl. Duelle] , {Pol}
Übersetzung einfügen
relevante Treffer
Kauf
Ankauf
Hauptunterschied
Gnadenlos
: „Nach dem langen Lauf taumelte er zur Ziellinie.“ Arabisch: "بعد الجري
تعّثر إلى خط النهاية،الطويل."
Deutsch: „Das Kind taumelte auf dem Spielplatz, als es müde wurde.“
Arabisch: "تعّثر الطفل في الملعب عندما شعر بالتعب."
mitverantwortlich für
Deutsch: „Er bangt um seinen Job, weil die Firma Stellen abbaut.“
Arabisch: "يقلق بشأن وظيفته ألن الشركة تقوم بتخفيض الموظفين."
Deutsch: „Vor der Prüfung bangt sie, ob sie bestehen wird.“ Arabisch:
" تشعر بالقلق بشأن ما إذا كانت ستنجح،قبل االمتحان."
Zusammenkrachen
ميزان الذهب
Aufzwingen
Er hat ihr seine Meinung aufgezwingt, obwohl sie anderer Meinung war.“
Arabisch: "لقد فرض رأيه عليها رغم أنها كانت لها وجهة نظر مختلفة."
{ أسلحة نووية
verdüstern
َعَّتَم
verdüstern
َغَمَض
„Die schlechten Nachrichten haben die Stimmung im Raum verdüstert.“
Arabisch: "لقد أظلمت األخبار السيئة األجواء في الغرفة."
Deutsch: „Der Regen hat den sonnigen Tag verdüstert.“ Arabisch: " لقد
جعل المطر اليوم المشمس كئيًبا."
die Talfahrt
ِاْنِح داٌر
die Talfahrt
die Talfahrt
انخفاض
die Talfahrt
َتَدّني األحوال
Der Rettungsplan
Sanieren
„Die Stadt hat das alte Theater saniert und wiedereröffnet.“ Arabisch: "
قامت المدينة بترميم المسرح القديم وإعادة افتتاحه."
„Das alte Gebäude ist während des Erdbebens kollabiert.“ Arabisch: "
انهار المبنى القديم خالل الزلزال."
Deutsch: „Die Frau hat bei der Hitze kollabiert und musste ins
Krankenhaus gebracht werden.“ Arabisch: " انهارت المرأة بسبب الحرارة
واضطرت إلى نقلها إلى المستشفى."
volle Deklination
] اقتحامات.ِاْقِتحاٌم [ج
der Einbruch
انهيار
}ركود {اقتصاد
Er ist pleite
die Pleite
إْفَالٌس
pleite gehen
ُيصبُح ُمفِلسًا
Noch sind die Abstände zu den Griechen gewaltig“ ins Arabische lautet:
Deutsch: „Beinahe hätte ich das Spiel gewonnen.“ Arabisch: " كنت قريًبا
من الفوز بالمباراة."
untauglich
غير مؤَّهل
untauglich
غير كفء
die Untauglichkeit (n.)
انعدام األهلية
fahruntauglich (adj.)
fahruntauglich (adj.)
dienstuntauglich (adj.)
غير مؤَّهل
1. Die Geschichte war so spannend, dass sie sie unglaublich gemacht
hat.“ Arabisch: "كانت القصة مثيرة جًدا لدرجة أنها جعلتها غير قابلة للتصديق."
4o mini
untauglich machen (v.) جعله غير صالحuntauglich machen (v.) أْفَس َدuntauglich
machen (v.)عّطل
ChatGPT a dit :
ChatGPT
Beweisen
Zusammenfassung
die Aufwallung [pl. Aufwallungen]
َفَوَر اٌن
die Aufwallung [pl. Aufwallungen]
َهَيجان
َثَوَر اٌن
die Aufwallung
اندفاع فجائي
„Ich schnüre meine Schuhe, bevor ich rausgehe.“ Arabisch: " أربط حذائي
قبل أن أخرج."
Deutsch: „Sie schnürte das Paket sorgfältig, bevor sie es abschickte.“
Arabisch: "ربطت الطرد بعناية قبل أن ترسله."
„Die Kinder haben sich über ein Spielzeug verzankt.“ Arabisch: " تجادل
األطفال حول لعبة."
Deutsch: „Es ist nicht gut, sich mit Freunden zu verzanken.“ Arabisch:
"ليس من الجيد أن تتشاجر مع األصدقاء."
die Heimlichkeit [pl. Heimlichkeiten]
نسبة العجز