DX-D 100 User Manual 0187 K (German)

Als pdf oder txt herunterladen
Als pdf oder txt herunterladen
Sie sind auf Seite 1von 79

DX-D 100

5410/050
5411/050
5411/300
5411/400

Bedienungsanleitung

0187K DE 20191024 1609


ii | DX-D 100 | Inhalt

Inhalt
Rechtliche Hinweise .............................................................. 4
Einführung zu diesem Handbuch ...........................................5
Anwendungsbereich .................................................. 6
Über die Sicherheitshinweise in diesem Dokument ....
7
Haftungsausschluss ................................................... 8
Einführung ............................................................................ 9
Verwendungszweck ................................................. 10
Vorgesehene Anwender ............................................11
Konfiguration .......................................................... 12
DX-D 100 ..................................................... 13
Integration ...................................................15
Optionen und Zubehör .............................................16
Bedienelemente ....................................................... 17
Die Bedienerkonsole .................................... 20
Das Bedienfeld .............................................22
Infrarot-Fernbedienung ............................... 23
Tragbarer DR-Detektor .................................24
Aufbewahrungsbehälter ...............................25
Systemdokumentation .............................................27
Die Benutzerdokumentation zum DX-D 100
beinhaltet: ................................................... 28
Das Erste-Schritte-Material beinhaltet: ........ 28
Produktreklamationen .............................................29
Klassifizierung .........................................................30
Einhaltung von Vorschriften .....................................31
Für USA ....................................................... 31
Anschlussfähigkeit ...................................................32
Herstellung einer Verbindung des DX-D 100 mit
einem kabelgebundenen Netzwerk .............. 33
Anschließen von USB-Geräten ..................... 34
Installation .............................................................. 35
Aufbewahrung des Inbusschlüssels .............. 35
Kennzeichnungen .................................................... 36
Meldungen .............................................................. 37
Reinigung und Desinfektion .....................................38
Reinigung .................................................... 39
Desinfektion ................................................ 40
Zugelassene Desinfektionsmittel .................. 41
Schutz von Patientendaten ...................................... 42
Verlust oder Diebstahl des RFID-Schlüssels ....
42
Wartung .................................................................. 43
Sicherheitsanweisungen .......................................... 44
Reinigen des Systems ................................... 47

0187K DE 20191024 1609


DX-D 100 | Inhalt | iii

Desinfizierung des Systems ..........................47


Notstopp-Schalter ........................................ 48
Umweltschutz ..........................................................49
Erste Schritte ....................................................................... 51
Starten des DX-D 100 ............................................... 52
Bedienung des DX-D 100 ..........................................54
Verschieben und Positionieren des Geräts .... 55
Grundlegender Arbeitsablauf für Aufnahmen ..
56
Verwenden der „virtuellen Tastatur“ ............ 61
Bedienelemente des Strichcodelesers ...........63
Aufladen des Akkus für den DR-Detektor ..... 65
Verwaltung der Zugriffscodes für die Ein-/Aus-
Tastatur ....................................................... 66
Verwalten des RFID-Lesers für die
Benutzerauthentifizierung ...........................68
Ausschalten des DX-D 100 ........................................72
Beenden von NX durch Abmelden bei Windows ....... 74
Problembehebung ............................................................... 75
Ecke des Detektors nicht belichtet ............................ 76
Motorgetriebene Bewegung hat gestoppt und Gerät kann
nicht bewegt werden ................................................77
Technische Daten .................................................................78
Technische Daten zum DX-D 100 ..............................78
Technische Daten zum DR-Detektor ............. 79
Technische Daten zum mobilen Röntgengerät ..
79

0187K DE 20191024 1609


4 | DX-D 100 | Rechtliche Hinweise

Rechtliche Hinweise

0413

Agfa N.V., Septestraat 27, B – 2640 Mortsel – Belgien


Für weitere Informationen über Produkte von Agfa besuchen Sie bitte
www.agfa.com.
Agfa und der Agfa-Rhombus sind Marken der Agfa-Gevaert N.V., Belgien, oder
ihrer Tochtergesellschaften. NX und DX-D 100 sind Marken von Agfa N.V.,
Belgien, oder einer ihrer Tochtergesellschaften. Alle anderen Markenzeichen
sind Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber und werden zu redaktionellen
Zwecken und ohne die Absicht einer Verletzung verwendet.
Agfa N.V. bürgt weder ausdrücklich noch stillschweigend für die Richtigkeit,
die Vollständigkeit oder den Nutzen der in diesem Dokument enthaltenen
Informationen und lehnt jegliche Gewährleistung in Bezug auf die Eignung
für einen bestimmten Zweck ab. Bestimmte Produkte und Dienstleistungen
stehen in Ihrer Region möglicherweise nicht zur Verfügung. Wenden Sie sich
bei Fragen zur Verfügbarkeit an Ihre Vertriebsvertretung vor Ort. Agfa N.V.
achtet mit der größten Sorgfalt darauf, die Informationen so genau wie
möglich zur Verfügung zu stellen, ist jedoch nicht verantwortlich für etwaige
Druckfehler. Agfa N.V. haftet unter keinen Umständen für Schäden, die durch
die Verwendung oder nicht mögliche Verwendung von Informationen,
Geräten, Methoden oder Verfahren entstehen, die im vorliegenden Dokument
beschrieben sind. Agfa N.V. behält sich das Recht zur Änderung dieses
Dokuments ohne vorherige Ankündigung vor. Die Originalversion dieses
Dokuments ist in englischer Sprache verfasst.

Copyright 2019 Agfa N.V.

Alle Rechte vorbehalten.

Herausgegeben von Agfa N.V.

B – 2640 Mortsel – Belgien.

Ohne die schriftliche Einwilligung von Agfa N.V. darf kein Teil dieses
Dokuments in irgendeiner Form oder auf irgendeine Weise reproduziert,
vervielfältigt, bearbeitet oder übertragen werden.

0187K DE 20191024 1609


DX-D 100 | Einführung zu diesem Handbuch | 5

Einführung zu diesem Handbuch


Themen:

• Anwendungsbereich
• Über die Sicherheitshinweise in diesem Dokument
• Haftungsausschluss

0187K DE 20191024 1609


6 | DX-D 100 | Einführung zu diesem Handbuch

Anwendungsbereich
Diese Bedienungsanleitung beschreibt die Merkmale des DX-D 100-Systems.
Dabei handelt es sich um ein integriertes, mobiles digitales Röntgensystem als
Hilfsmittel für die medizinische Diagnostik in allgemeinen Röntgen- und
Notfallabteilungen. Es wird erläutert, wie die einzelnen Komponenten des
Systems DX-D 100 zusammenarbeiten.

0187K DE 20191024 1609


DX-D 100 | Einführung zu diesem Handbuch | 7

Über die Sicherheitshinweise in diesem Dokument


Die folgenden Beispiele zeigen, wie Warnungen, Hinweise mit der
Kennzeichnung „Achtung“, Anweisungen und allgemeine Hinweise in diesem
Handbuch angezeigt werden. Im Text wird der jeweilige Verwendungszweck
erläutert.
GEFAHR:
Ein Gefahr-Sicherheitshinweis weist auf eine gefährliche
Situation einer direkten, unmittelbaren Gefahr einer
potentiellen schweren Verletzung eines Benutzers, Ingenieurs,
Patienten oder anderen Personen hin.
WARNUNG:
Ein Warnung-Sicherheitshinweis weist auf eine gefährliche
Situation hin, die zu einer potentiellen schweren Verletzung
eines Benutzers, Ingenieurs, Patienten oder anderen Personen
führen kann.
VORSICHT:
Ein Vorsicht-Sicherheitshinweis weist auf eine gefährliche
Situation hin, die zu einer potentiellen leichteren Verletzung
eines Benutzers, Ingenieurs, Patienten oder anderen Personen
führen kann.
Eine Anweisung ist eine Richtung deren Nichtbeachtung zu
einer Beschädigung der in diesem Handbuch beschriebenen
Geräte oder von anderen Geräten bzw. Gütern sowie zu
Umweltschäden führen kann.

Ein Verbot ist eine Richtung deren Nichtbeachtung zu einer


Beschädigung der in diesem Handbuch beschriebenen Geräte
oder von anderen Geräten bzw. Gütern sowie zu
Umweltschäden führen kann.

Anmerkung: Mit allgemeinen Hinweisen werden Ratschläge


gegeben und ungewöhnliche Sachverhalte hervorgehoben. Bei
solchen Hinweisen handelt es sich nicht um Anweisungen.

0187K DE 20191024 1609


8 | DX-D 100 | Einführung zu diesem Handbuch

Haftungsausschluss
Bei unzulässigen Änderungen am Inhalt oder Format übernimmt Agfa keine
Haftung bzgl. der Verwendung dieses Dokuments.
Es wurde jede erdenkliche Sorgfalt darauf verwandt, die Richtigkeit der in
diesem Dokument enthaltenen Informationen sicherzustellen. Agfa
übernimmt jedoch keine Haftung für Fehler, Ungenauigkeiten oder
Auslassungen in diesem Dokument. Agfa behält sich das Recht vor, das
Produkt ohne weitere Benachrichtigung im Sinne einer Verbesserung der
Zuverlässigkeit, Funktion oder Konstruktion zu ändern. Dieses Handbuch
wird ohne jegliche Gewährleistung bereitgestellt, weder ausdrücklich noch
stillschweigend, einschließlich, jedoch nicht beschränkt auf die Zusicherung
der allgemeinen Gebrauchstauglichkeit oder Eignung für einen bestimmten
Zweck.
Anmerkung: In den USA darf dieses Gerät gemäß den
bundesstaatlichen Gesetzen nur an einen Mediziner verkauft oder
in seinem Auftrag verwendet werden.

0187K DE 20191024 1609


DX-D 100 | Einführung | 9

Einführung
Themen:

• Verwendungszweck
• Vorgesehene Anwender
• Konfiguration
• Optionen und Zubehör
• Bedienelemente
• Systemdokumentation
• Produktreklamationen
• Klassifizierung
• Einhaltung von Vorschriften
• Anschlussfähigkeit
• Installation
• Kennzeichnungen
• Meldungen
• Reinigung und Desinfektion
• Schutz von Patientendaten
• Wartung
• Sicherheitsanweisungen
• Umweltschutz

0187K DE 20191024 1609


10 | DX-D 100 | Einführung

Verwendungszweck
• Das System DX-D 100 ist ein allgemeines, mobiles Bildgebungssystem zur
Verwendung in Krankenhäusern, Kliniken und Arztpraxen durch Ärzte,
Radiologieassistenten und Radiologen für die Erstellung, Verarbeitung
und Anzeige von statischen Röntgenbildern des Skeletts (einschließlich
Schädel, Wirbelsäule und Extremitäten), der Brust, des Abdomens und
anderer Körperteile bei erwachsenen, pädiatrischen oder neonatalen
Patienten.
• Die Anwendung kann mit sitzendem, stehendem oder liegendem
Patienten durchgeführt werden.
• Das System ist nicht für den Einsatz in der Mammographie bestimmt.

0187K DE 20191024 1609


DX-D 100 | Einführung | 11

Vorgesehene Anwender
Dieses Handbuch wurde für geschulte Benutzer von Agfa-Produkten und
ausgebildetes Klinikpersonal für die Röntgendiagnose geschrieben, die eine
entsprechende Schulung durchlaufen haben.
Als Anwender werden Personen bezeichnet, die mit den Geräten arbeiten und
solche, die für die Geräte zuständig sind.
Vor der Arbeit mit diesem Gerät muss der Benutzer alle Warnhinweise,
Hinweise mit der Kennzeichnung „Achtung“ sowie
Sicherheitskennzeichnungen auf dem Gerät lesen, verstehen, beachten und
strikt befolgen.

0187K DE 20191024 1609


12 | DX-D 100 | Einführung

Konfiguration
DX-D 100 ist ein integriertes, mobiles, digitales Röntgensystem.
Themen:

• DX-D 100
• Integration

0187K DE 20191024 1609


DX-D 100 | Einführung | 13

DX-D 100
DX-D 100 ist ein mobiles DR-Röntgensystem (Direct Radiography-
Röntgensystem).
Das vollständige DX-D 100 beinhaltet folgende Komponenten:
• Mobiles Röntgengerät mit integriertem Röntgengenerator und NX-
Software
• Röntgenröhre mit manuellem Kollimator
• DR-Detektor
1 2 3 4 5

1. DR-Detektor
2. Röntgenröhre
3. Arm
4. Spalte
5. Mobiles Röntgengerät
Abbildung 1: Konfiguration des DX-D 100

Das DX-D 100 gibt es in vier Konfigurationen:


• Konfiguration mit tragbarem DR-Detektor, Typnummer 5410/050
• Konfiguration mit drahtlosem DR-Detektor, Typnummern 5411/050,
5411/300 und 5411/400
Die DX-D 100 Konfiguration mit drahtlosem DR-Detektor verfügt über zwei
Varianten von vertikalen Säulen:

0187K DE 20191024 1609


14 | DX-D 100 | Einführung

Abbildung 2: Standardsäule Abbildung 3: Teleskopsäule

0187K DE 20191024 1609


DX-D 100 | Einführung | 15

Integration
Die integrierte NX-Software steuert alle Aktionen auf dem Röntgengerät
sowie den Arbeitsablauf. Die Integration zwischen der NX-Software und der
Röntgengeneratorkonsole wird mithilfe der Schnittstellensoftware für
Röntgengeräte hergestellt.

0187K DE 20191024 1609


16 | DX-D 100 | Einführung

Optionen und Zubehör


• Dosisflächenprodukt-Messgerät (DAP = Dosis Area Product,
Dosisflächenprodukt)
• Infrarot-Fernbedienung
• RFID-Leser für die Benutzerauthentifizierung
• Strichcodescanner für die Eingabe von Patientendaten
• Raster
• Inbusschlüssel

0187K DE 20191024 1609


DX-D 100 | Einführung | 17

Bedienelemente
Die zwei Konfigurationen des DX-D 100 verfügen im Wesentlichen über
dieselben Bedienelemente:

Konfiguration mit tragbarem DR-Detektor


Die Hauptbedienelemente des DX-D 100 mit tragbarem DR-Detektor:

1. Bedienerkonsole
2. Bedienfeld
3. Infrarot-Fernbedienung
4. DR-Detektor
5. Belichtungstaste

Abbildung 4: Konfiguration des DX-D 100 mit tragbarem DR-Detektor

Konfiguration mit drahtlosem DR-Detektor


Die Hauptbedienelemente des DX-D 100 mit drahtlosem DR-Detektor.
Je nach Konfiguration stehen möglicherweise nicht alle Bedienelemente zur
Verfügung.

0187K DE 20191024 1609


18 | DX-D 100 | Einführung

2
1 5
7 6
4

1. Bedienerkonsole
2. Bedienfeld
LED-Signallichtanzeige um das Bedienfeld herum (optional)
3. Infrarot-Fernbedienung
4. DR-Detektor
5. Belichtungstaste
6. Je nach Typ des DR-Detektors:

• IR-Datenkommunikationseinheit für die Registrierung des DR-


Detektors
• Netzwerkanschluss zum Anschließen des Registrierungskabels zur
Registrierung des DR-Detektors. Der Netzwerkanschluss ist mit ETH
gekennzeichnet
7. Rasterhalter mit integriertem Ladegerät für DR-Detektorakku

Abbildung 5: Konfiguration des DX-D 100 mit drahtlosem DR-Detektor

Die Konfiguration mit drahtlosem DR-Detektor (Typennummer 5411/300)


kann alternativ mit einem an der mobilen Röntgeneinheit fix angebrachten
DR-Detektorkabel ausgestattet werden. In dieser Konfiguration wird der
drahtlose Betrieb des DR-Detektors nicht unterstützt.
Themen:

• Die Bedienerkonsole
• Das Bedienfeld
• Infrarot-Fernbedienung

0187K DE 20191024 1609


DX-D 100 | Einführung | 19

• Tragbarer DR-Detektor
• Aufbewahrungsbehälter

0187K DE 20191024 1609


20 | DX-D 100 | Einführung

Die Bedienerkonsole
Die Bedienerkonsole wird auf dem Touchscreen des mobilen Röntgengeräts
DX-D 100 angezeigt. Sie besteht aus zwei Teilen:
• Die NX-Anwendung zum Definieren von Patientendaten, Auswählen von
Aufnahmen und Verarbeiten der Bilder
• Die Softwarekonsole zum Verwalten der Röntgengeneratoreinstellungen

Abbildung 6: NX-Anwendung und die Softwarekonsole des DX-D 100

Wenn Sie Text eingeben müssen, können Sie die „virtuelle Tastatur“ öffnen.
Verwandte Links
Verwenden der „virtuellen Tastatur“ auf Seite 61

DR-Detektor-Anzeige auf der NX-Arbeitsstation


Die DR-Detektor-Anzeige befindet sich in der Titelleiste der NX-Anwendung.
Die DR-Detektor-Anzeige zeigt an, welcher DR-Detektor aktiv ist und in
welchem Status sich dieser befindet. Mithilfe der DR-Detektor-Anzeige kann
ein anderer DR-Detektor aktiviert werden.

Sie befindet sich in der Titelleiste der NX-Anwendung.

0187K DE 20191024 1609


DX-D 100 | Einführung | 21

Akkustatus- (leer)
symbol

Bedeutung Voll Mittel Gering Leer Drahtgebundener DR-Detektor


Drahtloser DR-Detektor ist
ausgeschaltet oder getrennt

Verbin- (leer)
dungssta-
tussymbol
(Wi-Fi/
drahtge-
bunden)

Bedeu- Gut Gering Schlecht Drahtge- DR-Detek-


tung bundener tor ist aus-
DR-Detek- geschaltet
tor oder ge-
trennt

Status- (leer)
symbol
des DR-
(Blinkt)
Detektors

Bedeu- Der DR-De- Der DR-Detek- Der DR-Detek- Der DR-Detek-


tung tektor ist tor initialisiert tor ist ausge- tor ist inaktiv
bereit für für die Aufnah- schaltet oder (keine Minia-
die Aufnah- me. getrennt oder turansicht aus-
me. es liegt ein Feh- gewählt)
ler vor

0187K DE 20191024 1609


22 | DX-D 100 | Einführung

Das Bedienfeld
Das Bedienfeld besteht aus den folgenden Elementen:

1. Notschalter
2. Anzeigen zum Akkuladestatus
3. Schlüssel zum Ein-/Ausschalten (oder Tastatur)
4. Netzanschlusslampe
5. Kollimatorlampe
Abbildung 7: das Bedienfeld

Abbildung 8: Optionale Tastatur anstelle des Schlüssels zum Ein-/Ausschalten.

Die folgende Warnung ist in Englisch auf das Bedienfeld gedruckt:


WARNUNG:
Dieses Röntgengerät kann gefährlich für Patienten und Bediener
sein, sofern sichere Belichtungsfaktoren,
Bedienungsanleitungen und Wartungspläne nicht beachtet
werden.

0187K DE 20191024 1609


DX-D 100 | Einführung | 23

Infrarot-Fernbedienung
Die Infrarot-Fernbedienung besteht aus den folgenden Hauptelementen:

1 2

1. Taste für die Kollimatorlampe


2. Infrarotfenster
3. Belichtungstaste
Abbildung 9: die Infrarot-Fernbedienung

0187K DE 20191024 1609


24 | DX-D 100 | Einführung

Tragbarer DR-Detektor
Beachten Sie während einer Aufnahme die folgenden
Detektororientierungshilfen:
1. Röhrenseite
2. Markierung für Patientenausrichtung
Eine Übersicht der Bedienelemente des DR-Detektors finden Sie in der
Bedienungsanleitung des DR-Detektors.
Es besteht die Möglichkeit, dass der DR-Detektor mit dem Patienten in
Berührung kommt.
Anmerkung: Drahtlos betriebene DR-Detektoren enthalten ein
RF-Sendemodul. Weitere Informationen finden Sie in der
Bedienungsanleitung des DR-Detektors.

0187K DE 20191024 1609


DX-D 100 | Einführung | 25

Aufbewahrungsbehälter
Die Konfiguration mit dem drahtlosen DR-Detektor umfasst einen
Aufbewahrungsbehälter mit Einschüben für spezifische Komponenten des
Systems.

1 2 3 4 5

1. Eine Box oder Rolle mit Schutzhüllen für den Detektor


Der Schlitz kann zur Aufbewahrung des Inbusschlüssels verwendet
werden, mit dem die Räder von den Motoren abgekuppelt werden.
2. Drahtloser DR-Detektor, großes Format
Einschub für Positionierung des Detektors, um ihn mit einer Schutzhülle
abzudecken.
3. Detektorakkus
(Akkugröße abhängig vom Detektormodell.)
4. Drahtloser DR-Detektor, kleines Format
5. Notepad
Abbildung 10: Aufbewahrungsbehälter

Um den DR-Detektor mit einer Schutzhülle abzudecken:

Abbildung 11: DR-Detektor im vorderen Fach des Aufbewahrungsbehälters


nach vorne gekippt

1. Positionieren Sie den DR-Detektor im vorderen Fach des


Aufbewahrungsbehälters nach vorne gekippt.
2. Nehmen Sie eine Schutzhülle.
3. Schieben Sie die Schutzhülle über den DR-Detektor.

0187K DE 20191024 1609


26 | DX-D 100 | Einführung

Um den Aufbewahrungsbehälter innen zu säubern, nehmen Sie die


Partitionen des Aufbewahrungsbehälters heraus.
Verwandte Links
Aufbewahrung des Inbusschlüssels auf Seite 35

0187K DE 20191024 1609


DX-D 100 | Einführung | 27

Systemdokumentation
Die Dokumentation ist zusammen mit dem System aufzubewahren, um ein
einfaches Nachschlagen zu ermöglichen. In diesem Handbuch wird die
umfassendste Konfiguration beschrieben, einschließlich der maximalen
Anzahl von Optionen und sämtlichen Zubehörs. Möglicherweise wurde nicht
jede beschriebene Funktion, Option oder Zubehör für ein bestimmtes Gerät
erworben oder lizenziert.
Die technische Dokumentation finden Sie in der Servicedokumentation des
Produktes, die Sie von Ihrem örtlichen Kundendienst beziehen können.
Die Benutzerdokumentation besteht aus:
• Benutzerdokumentation zum DX-D 100 auf CD (digitaler Datenträger).
• NX-Benutzerdokumentation auf CD (digitaler Datenträger).
• Benutzerdokumentation für die unterstützten DR-Detektoren.
• Benutzerhandbuch zum DX-D 100 (Ordner).
• Material für die ersten Schritte.

Themen:

• Die Benutzerdokumentation zum DX-D 100 beinhaltet:


• Das Erste-Schritte-Material beinhaltet:

0187K DE 20191024 1609


28 | DX-D 100 | Einführung

Die Benutzerdokumentation zum DX-D 100 beinhaltet:


• Bedienungsanleitung zum DX-D 100 (dieses Dokument), Dokument 0187.
• Bedienungsanleitung zum mobilen Röntgengerät DX-D 100, Dokument
0188.
• DX-D DR Detector Calibration Key User Manual (Expertenhandbuch für
die DX-D DR-Detektorkalibrierung), Dokument 0134.

Das Erste-Schritte-Material beinhaltet:


• Erste Schritte mit NX, Dokument 4417.
• Erste Schritte mit dem DX-D 100, Dokument 0186.

0187K DE 20191024 1609


DX-D 100 | Einführung | 29

Produktreklamationen
Jede Fachkraft, die im Gesundheitswesen und in der Gesundheitsvorsorge
tätig ist (z. B. Kunden oder Benutzer) und Reklamationen oder
Beanstandungen hinsichtlich der Qualität, Beständigkeit, Zuverlässigkeit,
Sicherheit, Effizienz oder Leistung dieses Produkts hat, muss Agfa
benachrichtigen.
Ist während oder als Folge der Verwendung dieses Geräts ein
schwerwiegendes Vorkommnis aufgetreten, melden Sie dieses bitte dem
Hersteller und/oder seinem autorisierter Händler sowie Ihrer nationalen
Behörde.
Adresse des Herstellers:
Agfa Service Support – lokale Support-Adressen und -Telefonnummern sind
auf www.agfa.com angegeben.
Agfa – Septestraat 27, 2640 Mortsel, Belgien
Agfa – Fax +32 3 444 7094

0187K DE 20191024 1609


30 | DX-D 100 | Einführung

Klassifizierung
Schutzart gegen Strom- Gerät der Klasse 1
schlag

Schutzgrad gegen Angewendete Teile Typ B


Stromschlag

Schutzgrad gegen das IPX0 nach Definition in IEC60529; Normales Ge-


Eindringen von Flüssig- rät (geschlossenes Gerät ohne Schutz gegen das
keiten Eindringen von Flüssigkeiten).

Durch den Hersteller Desinfizierbare Ausrüstung (oder Elemente)


empfohlene Desinfizie-
rungsmethoden

Grad der Anwendungssi- Gerät für den Einsatz in Umgebungen, in denen


cherheit bei Vorhanden- keine entzündlichen Gase oder Dämpfe vorhan-
sein eines entzündlichen den sind
Anästhetikagemischs
mit Luft oder Sauerstoff
oder Lachgas

Betriebsart Geeignet für Dauerbetrieb mit aussetzender Be-


lastung

Prüfzeichen CE-Prüfzeichen: 93/42 EWG „Medizinprodukte“


(Europa), EN 60601-1
CUL-Prüfzeichen: CSA 22.2 No. 601.1 (Kanada)

Anmerkungen zur HF- Dieses Gerät erzeugt, verbraucht und kann Hoch-
Emission und Störfestig- frequenzenergie (HF) abstrahlen. Wird das Gerät
keit nicht anweisungsgemäß installiert und verwen-
det, können Funkstörungen anderer Geräte in der
Umgebung auftreten. Es wird jedoch unter keinen
Umständen garantiert, dass bei einer bestimmten
Installation keine Funkstörungen auftreten.

0187K DE 20191024 1609


DX-D 100 | Einführung | 31

Einhaltung von Vorschriften


Der DX-D 100 wurde gemäß den MEDDEV-Richtlinien in Bezug auf die
Anwendung medizinischer Geräte gestaltet und im Zuge der durch die EU-
Richtlinie 93/42/EWG für medizinische Geräte geforderten
Konformitätsbewertungsverfahren geprüft.
Das System entspricht spezifischen Richtlinien und Normen:
• IEC 60601-1
• IEC 60601-1-2

Für USA
Das System entspricht den DHHS Strahlungstandards 21CFR Unterkapitel J
ab dem Herstellungsdatum.

0187K DE 20191024 1609


32 | DX-D 100 | Einführung

Anschlussfähigkeit
Das DX-D 100 erfordert ein TCP/IP-Netzwerk für den Datenaustausch mit
einer Reihe anderer Geräte. Die empfohlene minimale Netzwerkleistung
beträgt für drahtgebundenes Ethernet 100 Mbit/s und sollte für
Drahtlosnetzwerke dem Standard IEEE 802.11g entsprechen.
Anmerkung: Bei einem drahtlosen Netzwerkbetrieb mit
schwankender Geschwindigkeit oder möglichen Unterbrechungen
wird es auf der NX-Arbeitsstation zu Verzögerungen kommen.

Das DX-D 100 kommuniziert mit anderen Geräten im Krankenhausnetzwerk


über eins der folgenden Protokolle:
• DICOM
• IHE
Das DX-D 100 kann an ein RIS (Eingangsplanung), ein PACS (Bildausgabe-/
Datenverwaltung) und ein Hardcopy-Gerät (Bildausgabe) angeschlossen
werden.
Themen:

• Herstellung einer Verbindung des DX-D 100 mit einem


kabelgebundenen Netzwerk
• Anschließen von USB-Geräten

0187K DE 20191024 1609


DX-D 100 | Einführung | 33

Herstellung einer Verbindung des DX-D 100 mit einem


kabelgebundenen Netzwerk
So stellen Sie eine Verbindung des DX-D 100 mit einem kabelgebundenen
Netzwerk her:

1. Bringen Sie das Gerät in Parkstellung.


Informationen, wie Sie das Gerät in Parkstellung bringen, finden Sie in der
Bedienungsanleitung zum mobilen Röntgengerät DX-D 100.
2. Stecken Sie das freie Ende des Netzwerkkabels vom Gerät in eine
Netzwerkbuchse.

Abbildung 12: Position des Netzwerkkabels

0187K DE 20191024 1609


34 | DX-D 100 | Einführung

Anschließen von USB-Geräten


WARNUNG:
Nur über das USB-Kabel angeschlossene USB-Geräte können an
einem USB-Port des PC für das mobile Röntgensystem
angeschlossen werden. Die Verwendung von an eine AC/DC-
Stromversorgung angeschlossenen USB-Geräten ist streng
untersagt.
VORSICHT:
Das USB-Gerät muss gemäß CISPR11 oder CISPR22 (oder
entsprechend gemäß EN 55011 oder EN 55022), Klasse A
(mindestens) zertifiziert sein.

VORSICHT:
Verursacht das USB-Gerät Funkinterferenzen oder unterbricht
es den Betrieb von Geräten in der Umgebung, kann es
erforderlich sein, das Gerät umzustellen bzw. anders
auszurichten oder die Umgebung abzuschirmen.

0187K DE 20191024 1609


DX-D 100 | Einführung | 35

Installation
VORSICHT:
Die Auswahl des falschen DR-Detektors kann dazu führen, dass
eine erneute Aufnahme erforderlich ist.

Bei einer Konfiguration mit mehreren drahtlosen DR-Detektoren desselben


Typs, muss jeder DR-Detektor mit einem eindeutigen Spitznamen versehen
werden. Die Spitznamen müssen auf der NX-Arbeitsstation konfiguriert
werden. Die DR-Detektor-Anzeige zeigt anhand der Spitznamens des DR-
Detektors an, welcher DR-Detektor aktiv ist und in welchem Status sich dieser
befindet.

Aufbewahrung des Inbusschlüssels


Mit dem Gerät wird ein Inbusschlüssel mitgeliefert, der zum Abkuppeln der
Räder von den Motoren verwendet wird, um das Gerät manuell zu bewegen.
Der Inbusschlüssel sollte an einem festen Ort in der Nähe des Gerätes
aufbewahrt werden, sodass er leicht erreichbar ist für den Fall, dass die
motorisierte Bewegung ausfällt und das Gerät von Hand bewegt werden muss.
Der bevorzugte Aufbewahrungsort ist der Aufbewahrungsbehälter. In der
Konfiguration mit drahtlosem DR-Detektor kann der Inbusschlüssel in dem
Schlitz aufbewahrt werden, in dem die Schutzhüllen gelagert werden.
Verwandte Links
Aufbewahrungsbehälter auf Seite 25

0187K DE 20191024 1609


36 | DX-D 100 | Einführung

Kennzeichnungen
Die Kennzeichnungen sind in den entsprechenden Modulen der
Benutzerdokumentation zum DX-D 100 aufgelistet und erläutert.

Typenschild auf der Säule.


Die Typenschildinformation für jede
Kombination von Röntgenröhre und
Röntgengenerator steht in den Techni-
schen Daten zur Verfügung.
(Beispiel von Untertyp 5411/300)

Dieses Zeichen gibt an, dass das Gerät


der Richtlinie 93/42/EWG (für die Euro-
päische Union) entspricht.

Dieses Zeichen gibt an, dass es sich um


ein Gerät des Typs B handelt.

Herstellungsdatum

Dieser 21 CFR Subchapter J Aufkleber


befindet sich in der Nähe des Typenschil-
des.

Der INMETRO-Aufkleber befindet sich in


der Nähe des Typenschildes.

0187K DE 20191024 1609


DX-D 100 | Einführung | 37

Meldungen
Unter bestimmten Bedingungen zeigt das System in der Mitte des Bildschirms
ein Dialogfeld mit einer Meldung oder eine Meldung in einem dafür
vorgesehenen festen Bereich auf der Benutzeroberfläche an. Durch diese
Meldung wird der Benutzer darüber informiert, dass ein Problem aufgetreten
ist oder dass eine angeforderte Aktion nicht durchgeführt werden kann. Der
Benutzer muss diese Meldungen sorgfältig lesen, sie liefern Informationen
über das weitere Vorgehen, Dies kann entweder die Durchführung einer
Aktion zur Lösung des Problems oder eine Aufforderung zur Kontaktierung
des lokalen Kundendienstes sein. Einzelheiten zu den Inhalten der Meldungen
sind in der Service-Dokumentation zu finden, die dem Kundendienstpersonal
zur Verfügung steht.

0187K DE 20191024 1609


38 | DX-D 100 | Einführung

Reinigung und Desinfektion


Alle zutreffenden Richtlinien und Verfahren müssen eingehalten werden, um
eine Kontaminierung von Personal, Patienten und des Geräts zu vermeiden.
Alle bestehenden allgemeinen Vorsichtsmaßnahmen sind auszuweiten, um
potenzielle Kontaminationen sowie (engen) Kontakt von Patienten mit dem
Gerät zu vermeiden. Der Benutzer ist für die Auswahl eines
Desinfektionsverfahrens verantwortlich.
Themen:

• Reinigung
• Desinfektion
• Zugelassene Desinfektionsmittel

0187K DE 20191024 1609


DX-D 100 | Einführung | 39

Reinigung
So reinigen Sie das Gehäuse des Geräts:

1. Schalten Sie das System aus.


VORSICHT:
Eine Nassreinigung des Geräts, während dieses an das
Stromnetz angeschlossen ist, birgt das Risiko eines
Stromschlags und Kurzschlusses.
2. Wischen Sie die Außenseite des Geräts mit einem sauberen, weichen,
feuchten Tuch ab. Verwenden Sie ggf. eine milde Seife oder eine mildes
Reinigungsmittel. Verwenden Sie keine ätzenden, lösungsmittelhaltigen
oder scheuernden Reinigungs- oder Poliermittel. Achten Sie darauf, dass
keine Flüssigkeiten in das Gerät gelangen.
VORSICHT:
Reinigen Sie das Gerät nur mit geringer Feuchtigkeit.

Anmerkung: Das Gerät darf zum Reinigen nicht geöffnet


werden. Im Inneren des Geräts müssen durch den Nutzer keine
Komponenten gewartet oder gereinigt werden.

Die Verwendung nicht geeigneter Reinigungsmittel oder -verfahren


können zu Sachschäden führen, wenn die Oberfläche stumpf und spröde
wird (z. B. alkoholhaltige Mittel).
3. Starten Sie das System.

0187K DE 20191024 1609


40 | DX-D 100 | Einführung

Desinfektion
WARNUNG:
Verwenden Sie zum Desinfizieren des Geräts ausschließlich von
Agfa zugelassene Desinfektionsmittel und
Desinfektionsmethoden, die den nationalen gesetzlichen
Bestimmungen und Richtlinien sowie dem Schutz vor
Explosionen entsprechen.
Wenn Sie andere Desinfektionsmittel verwenden möchten, ist zuvor die
Genehmigung von Agfa einzuholen, da die meisten Desinfektionsmittel zu
einer Beschädigung des Geräts führen können. Eine UV-Desinfizierung ist
ebenfalls nicht zulässig.
Führen Sie die Maßnahmen entsprechend der Bedienungsanleitung, den
Entsorgungsanweisungen und den Sicherheitsanweisungen für die
ausgewählten Desinfektionsmittel und Instrumente des Krankenhauses aus.
Elemente, die mit Blut oder Körperflüssigkeiten kontaminiert wurden, die
hämatogene Krankheitserreger enthalten könnten, müssen gereinigt und
anschließend mit einem Produkt, das von der EPA als wirksam gegen
Hepatitis B zugelassenen wurde, mit mittlerer Intensität desinfiziert werden.

0187K DE 20191024 1609


DX-D 100 | Einführung | 41

Zugelassene Desinfektionsmittel
Spezifikationen zu den Desinfektionsmitteln, die mit dem
Verkleidungsmaterial des Geräts als verträglich gelten und für die
Außenfläche des Geräts verwendet werden können, finden Sie auf der Agfa-
Website.
http://www.agfahealthcare.com/global/en/library/overview.jsp?ID=41651138

0187K DE 20191024 1609


42 | DX-D 100 | Einführung

Schutz von Patientendaten


Der Benutzer muss sicherstellen, dass die gesetzlich geschützten
Patientenrechte gewahrt und die Patientendaten geschützt werden.
Der Benutzer muss festlegen, wer in welchen Situationen Zugang zu den
Patientendaten hat.
Der Benutzer muss eine Strategie dafür haben, was mit den Patientendaten im
Fall einer Katastrophe zu geschehen hat.

Verlust oder Diebstahl des RFID-Schlüssels


Der Benutzer muss über ein Verfahren zum Widerruf eines verlorenen oder
gestohlenen RFID-Schlüssels verfügen.

0187K DE 20191024 1609


DX-D 100 | Einführung | 43

Wartung
Wartungsverfahren sind in der Bedienungsanleitung zum mobilen
Röntgengerät DX-D 100 und den Bedienungsanleitungen des DR-Detektors
beschrieben.

0187K DE 20191024 1609


44 | DX-D 100 | Einführung

Sicherheitsanweisungen
WARNUNG:
Dieses System dürfen nur qualifizierte und befugte Personen
bedienen. „Qualifiziert“ bezeichnet in diesem Zusammenhang
Personen, die gesetzlich zur Bedienung dieser Ausrüstung unter
der Gerichtsbarkeit berechtigt sind, unter der das Gerät
verwendet wird. „Befugt“ bezeichnet die Personen, die durch
die Behörde, die die Verwendung dieser Ausrüstung
kontrolliert, befugt sind. Alle Funktionen, Einrichtungen,
Systeme, Verfahren und Nebeneinrichtungen zum Schutz gegen
Strahlung müssen in vollem Umfang eingesetzt werden.
WARNUNG:
Nicht sachgemäße Änderungen, Zusätze, Wartungen oder
Reparaturen der Geräte oder der Software können zu
Verletzungen von Personen, elektrischem Schlag und
Beschädigungen des Geräts führen. Die Sicherheit ist nur
garantiert, wenn Änderungen, Zusätze, Wartungen und
Reparaturen von einem zertifizierten Agfa-Servicetechniker
durchgeführt wurden. Ei nicht zertifizierter Techniker, der eine
Änderung oder einen Interventionsdienst an einem
medizinischen Gerät durchführt, handelt auf eigene
Verantwortung und führt zum Erlöschen der Garantie.
WARNUNG:
Nichtverfügbarkeit des Systems aufgrund von Hardware- oder
Softwareausfällen. Wenn das Produkt in kritischen, klinischen
Arbeitsabläufen eingesetzt wird, muss ein Sicherungssystem
vorgesehen werden.
WARNUNG:
Schließen Sie ausschließlich spezifizierte Geräte an. Dies kann
zu Feuer oder einem elektrischen Schlag führen.

WARNUNG:
Schließen Sie keine zusätzlichen Verlängerungskabel oder
Mehrfachsteckdosen an das System an.

WARNUNG:
Gemäß der Medizinprodukterichtlinie 93/42/EEC ist das Gerät
mit EMV-Filtern ausgestattet. Ist keine sachgemäße Erdung
vorhanden, kann es zu Stromschlägen kommen.

0187K DE 20191024 1609


DX-D 100 | Einführung | 45

WARNUNG:
Zur Vermeidung eines Stromschlags dürfen Abdeckungen nicht
entfernt werden. Änderungen, Zusätze, Wartungen und
Reparaturen müssen von einem zertifizierten Agfa-
Servicetechniker durchgeführt werden.
WARNUNG:
Fahren Sie dieses Gerät nicht auf Rampen, die eine Steigung
über 5 Prozent haben.

WARNUNG:
Um zu vermeiden, dass das Gerät aus dem Gleichgewicht
kommt, darf das mobile Gerät nicht auf Oberflächen mit
den folgenden Neigungswinkeln stationär positioniert
werden:
• Mit dem Arm in Parkposition: mehr als 10°
• Mit dem Arm außerhalb Parkposition: mehr als 5°
Wenn das Gerät aus irgendeinem Grund die angegebenen
Neigungswinkel überschreitet und die Vertikalität verliert, kann
der Arm stark zur Oberkante der Säule ansteigen. Dies kann zu
Verletzung von Personen und/oder zur Beschädigung des
Gerätes führen.
WARNUNG:
Überschreiten der Geschwindigkeit beim Herunterfahren einer
Rampe. Um sicher von einer Rampe herunterzufahren,
reduzieren Sie die Geschwindigkeit, indem Sie den Fahrgriff
periodisch lösen.
WARNUNG:
Bedienen Sie den Touchscreen-Monitor nicht mit nassen
Händen.

WARNUNG:
Lassen Sie keine Flüssigkeit mit dem Touchscreen in Berührung
kommen, während das System eingeschaltet ist!

WARNUNG:
Überprüfen Sie immer die Parametereinstellungen der
Belichtung, bevor Sie den Patienten einer Belichtung aussetzen.

WARNUNG:
Da die Kabel des Geräts lang sind, müssen Sie darauf achten, sie
während der Verwendung nicht zu verheddern. Achten Sie auch
darauf, nicht über die Kabel zu stolpern, da Sie sich beim Sturz
verletzen könnten.

0187K DE 20191024 1609


46 | DX-D 100 | Einführung

WARNUNG:
Das Ziehen des Netzsteckers des Detektors direkt nach einer
Belichtung kann zu einem Verlust des Bildes führen.

VORSICHT:
Vermeiden Sie eine unnötige Belichtungsdosis, indem Sie vor
der Aufnahme überprüfen, ob die DR-Detektor-Anzeige den
Namen des verwendeten DR-Detektors anzeigt und ob der
Status des DR-Detektors für eine Belichtung bereit ist.
VORSICHT:
Das Gerät ist mit einem Sicherheitsschalter am Fahrgriff
ausgestattet. Wenn Sie den Fahrgriff loslassen, hält das Gerät
an. Versuchen Sie im Falle einer unbeabsichtigten Bewegung
nicht, diese über den Fahrgriff des Geräts zu korrigieren,
sondern lassen Sie den Fahrgriff umgehend los, um das Gerät
anzuhalten. Wenn sich das Gerät unbeabsichtigt bewegt, muss
es außer Betrieb genommen werden. Benachrichtigen Sie
umgehend Ihren Ansprechpartner beim Agfa-Kundendienst.
VORSICHT:
Eine übermäßige Umgebungstemperatur kann die Leistung von
DR-Detektoren beeinträchtigen und die Geräte dauerhaft
schädigen. Die Umgebungsbedingungen für den DR-Detektor
finden Sie in der entsprechenden Bedienungsanleitung. Liegen
die Umgebungstemperatur und die Feuchtigkeit außerhalb des
angegebenen Bereichs, darf weder das System betrieben noch
die Klimatechnik eingesetzt werden. Die Garantie erlischt, wenn
es offensichtlich ist, dass die Betriebsbedingungen nicht
eingehalten werden.
VORSICHT:
Raster beschädigt. Geringere Bildqualität. Bitte gehen Sie
äußerst sorgsam mit den Rastern um.

Für Anweisungen betreffend der Röntgenstrahlungs-, elektrischen und


elektromagnetischen Sicherheit lesen Sie bitte das Benutzerhandbuch für das
mobile Röntgengerät DX-D 100, Dokument 0188.
Themen:

• Reinigen des Systems


• Desinfizierung des Systems
• Notstopp-Schalter

0187K DE 20191024 1609


DX-D 100 | Einführung | 47

Reinigen des Systems


• Schalten Sie das System vor dem Reinigen richtig aus.
• In das System darf keine Feuchtigkeit gelangen.
• Siehe auch die entsprechenden Module der Benutzerdokumentation zum
DX-D 100.

Desinfizierung des Systems


• Schalten Sie das System vor dem Reinigen aus.
• Es dürfen nur Desinfektionsmethoden angewendet werden, die den
geltenden Bestimmungen und Vorschriften entsprechen und einen
ausreichenden Explosionsschutz gewährleisten.
• Siehe auch die entsprechenden Module der Benutzerdokumentation zum
DX-D 100.

0187K DE 20191024 1609


48 | DX-D 100 | Einführung

Notstopp-Schalter

Abbildung 13: Notstopp-Schalter

Wenn durch eine Fehlfunktion des Systems eine Notsituation für den
Patienten, das Bedienpersonal oder eine Systemkomponente entsteht,
betätigen Sie den Notstopp. Das mobile Röntgengerät wird ausgeschaltet.
Ausführliche Informationen zur Notstopp-Taste bzw. zum Notstopp-Schalter
finden Sie in der Bedienungsanleitung zum mobilen Röntgengerät DX- D100
(Dokument 0188).
VORSICHT:
Bei Betätigung des Notstopps wird auch die NX-Anwendung
herunterfahren, was zum Verlust von Bildern führen kann.

VORSICHT:
Senden Sie nach einer Untersuchung die Bilder so schnell wie
möglich an einen Hardcopy-Drucker und/oder PACS.

Wie Sie das DX-D 100 unter normalen Umständen abschalten, finden Sie unter
dem Verfahren zum Ausschalten des DX-D 100.
Verwandte Links
Ausschalten des DX-D 100 auf Seite 72

0187K DE 20191024 1609


DX-D 100 | Einführung | 49

Umweltschutz

Abbildung 14: WEEE-Symbol

Li
Abbildung 15: Batterie-Symbol

WEEE-Endverbraucherhinweis
Mit der Richtlinie über Elektro- und Elektronikaltgeräte (WEEE) sollen
Elektro- und Elektronikabfälle vermieden und die Wiederverwendung, das
Recycling und andere Formen der Verwertung gefördert werden. Aus diesem
Grund müssen Elektro- und Elektronikabfälle gesammelt, verwertet und
wiederverwendet oder recycelt werden.
Aufgrund der Umsetzung in nationales Recht können bestimmte
Anforderungen in den einzelnen europäischen Mitgliedsstaaten
unterschiedlich sein. Das WEEE-Symbol auf Produkten und/oder
Begleitdokumenten besagt, dass gebrauchte Elektro- und Elektronikprodukte
nicht wie allgemeine Haushaltsabfälle behandelt oder mit diesen gemischt
werden dürfen. Für weitere ausführliche Informationen über die Rücknahme
und das Recycling dieses Produktes wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen
Kundendienst und/oder Händler. Durch die Gewährleistung einer
ordnungsgemäßen Entsorgung dieses Produktes helfen Sie, potenzielle
Umwelt- und Gesundheitsschäden zu verhindern, die sonst durch eine
unsachgemäße Entsorgung dieses Gerätes verursacht werden könnten. Das
Recycling der Materialien trägt zur Bewahrung natürlicher Ressourcen bei.

Hinweis zu Batterien/Akkus
Das Batterie-/Akkusymbol auf Produkten und/oder Begleitdokumenten
besagt, dass Altbatterien/Altakkus nicht wie allgemeine Haushaltsabfälle
behandelt oder mit diesen gemischt werden dürfen. Das Batterie-/
Akkusymbol auf Batterien/Akkus oder deren Verpackung wird ggf. zusammen
mit einem chemischen Symbol verwendet. Ist ein chemisches Symbol
angegeben, weist dies auf das Vorhandensein der entsprechenden chemischen

0187K DE 20191024 1609


50 | DX-D 100 | Einführung

Substanzen hin. Enthalten Ihr Gerät oder ausgetauschte Ersatzteile Batterien


oder Akkus, sind diese gemäß den lokalen Bestimmungen getrennt zu
entsorgen.
Für Ersatzbatterien bzw. Ersatzakkus wenden Sie sich bitte an ihre lokale
Vertriebsorganisation.

0187K DE 20191024 1609


DX-D 100 | Erste Schritte | 51

Erste Schritte
Themen:

• Starten des DX-D 100


• Bedienung des DX-D 100
• Ausschalten des DX-D 100
• Beenden von NX durch Abmelden bei Windows

0187K DE 20191024 1609


52 | DX-D 100 | Erste Schritte

Starten des DX-D 100


So starten Sie den DX-D 100:

1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.


2. Entsperren Sie das Gerät.
• Um das Gerät mit dem Schlüssel zu entsperren, bringen Sie den
Schlüssel am Bedienfeld in die Position „ON“.
1

1. Position „ON“
• Um das Gerät über die Tastatur zu entsperren, halten Sie den
Netzschalter gedrückt, bis die grüne Statusanzeige zu blinken beginnt,
geben Sie den vierstelligen Zugriffscode ein und drücken Sie die
Eingabetaste.

1. Netzschalter
2. Eingabetaste
Der Röntgengenerator wird eingeschaltet.
Das Anmeldefenster von Windows wird eingeblendet.
3. Melden Sie sich in Windows an.
• Um sich mit Ihrem Passwort anzumelden, geben Sie Ihren
Benutzernamen und Ihr Passwort ein und klicken Sie auf OK.
• Um sich mit dem optionalen RFID‑Leser anzumelden, wählen Sie die
Aloaha-Anmeldemethode aus, berühren Sie den RFID‑Leser mit Ihrem
persönlichen RFID‑Schlüssel und klicken Sie auf OK.
Die NX-Anwendung und die Softwarekonsole sind auf der
Bedienerkonsole verfügbar.
Einzelheiten zum Starten von NX enthält die NX-Bedienungsanleitung,
Dokument 4420.
4. Überprüfen Sie auf dem Bedienfeld den Ladestatus der Akkus.
Wenn die rote Lampe blinkt, ist kein Betrieb möglich. In diesem Fall
müssen die Akkus aufgeladen werden.

0187K DE 20191024 1609


DX-D 100 | Erste Schritte | 53

5. Bei einer Konfiguration mit einem drahtlosen DR-Detektor schalten Sie


den DR-Detektor ein:
• Legen Sie ein vollständig geladenes Akkupack in den DR-Detektor ein.
• Schalten Sie den DR-Detektor ein.
• Bei Bedarf registrieren Sie den DR-Detektor am Röntgensystem DX-
D 100.
6. Am Tagesanfang und wenn die ausgewählte Röhre länger als etwa eine
Stunde nicht verwendet wurde, wärmen Sie zuerst die Röntgenröhre
folgendermaßen auf:
• Schließen Sie die Kollimatorlamellen vollständig.
• Zeigen Sie auf der Bedienerkonsole die Softwarekonsole an, indem Sie
auf die Schaltfläche SC klicken.
• Wählen Sie die Arbeitsstation „Freie Aufnahme“.
• Wählen Sie für die Aufnahme 70 kV, 100 mAs, 200 mA und 500 ms.
• Vergewissern Sie sich, dass keine Personen Röntgenstrahlen ausgesetzt
sind.
• Führen Sie insgesamt drei Aufnahmen im Abstand von jeweils
15 Sekunden durch.

0187K DE 20191024 1609


54 | DX-D 100 | Erste Schritte

Bedienung des DX-D 100


Das DX-D 100 kann auf zwei unterschiedliche Arten betrieben werden:
angeschlossen an eine kabelgebundenes Netzwerk oder über WLAN.
In dem nachfolgend beschriebenen grundlegenden Arbeitsablauf ist die
Verwendung mit einem Drahtlosnetzwerk beschrieben. Wenn die
Verwendung eines drahtgebundenen Netzwerks eine unterschiedliche
Bedienung erfordert, ist dies deutlich hervorgehoben.
Themen:

• Verschieben und Positionieren des Geräts


• Grundlegender Arbeitsablauf für Aufnahmen
• Verwenden der „virtuellen Tastatur“
• Bedienelemente des Strichcodelesers
• Aufladen des Akkus für den DR-Detektor
• Verwaltung der Zugriffscodes für die Ein-/Aus-Tastatur
• Verwalten des RFID-Lesers für die Benutzerauthentifizierung

0187K DE 20191024 1609


DX-D 100 | Erste Schritte | 55

Verschieben und Positionieren des Geräts


VORSICHT:
Bevor Sie das DX-D 100 verwenden, überprüfen Sie auf dem
Bedienfeld den Ladestatus der Akkus. Wenn die rote Lampe
blinkt, ist kein Betrieb möglich. In diesem Fall müssen die Akkus
aufgeladen werden.
Themen:

• Rollen des Geräts


• Lösen der Arretierung des Arms
• Positionieren des Geräts
• Positionieren der Röntgenröhre und des Kollimators

Rollen des Geräts


Anmerkung: Wenn Sie ein drahtgebundenes Netzwerk
verwenden, muss das Netzwerkkabel abgezogen werden, um
diesen Schritt durchführen zu können.

1. Greifen Sie die Verriegelungsstange und ziehen Sie sie zum Handgriff.
1

1. Verriegelungsstange
2. Handgriff
2. Schieben Sie den Handgriff zum Vorwärtsrollen mit beiden Händen nach
vorne.
Durch unterschiedlichen Druck auf die rechte oder linke Seite lenken Sie
das Gerät.
3. Lassen Sie zum Anhalten die Verriegelungsstange los.

Lösen der Arretierung des Arms


1. Betätigen Sie die Bremse am Handgriff der Röntgenröhre mit Kollimator,
um die Bremse aus der Parkstellung zu lösen.

0187K DE 20191024 1609


56 | DX-D 100 | Erste Schritte

2. Halten Sie die Bremse gedrückt, wenn Sie mit den Handgriffen die Säule
drehen und den Arm horizontal und vertikal schwenken.
WARNUNG:
Überwachen Sie sorgfältig die Position des Patienten oder
anderer anwesender Personen, um Verletzungen durch
Gerätebewegungen zu vermeiden. Infusionsschläuche,
Katheter und andere am Patienten befindliche Schläuche
müssen in sicherer Entfernung zu beweglichen Geräteteilen
geführt werden.

Positionieren des Geräts


Verwenden Sie zur Anpassung der Position des Geräts in Bezug auf den
Patienten die Richtungssteuerungen.
Die Bewegung der einzelnen Räder (vorwärts/rückwärts) wird über die
vier Tasten an den Handgriffen der Röntgenröhre mit Kollimator
gesteuert.
1 2 3 4

1. Rückwärts nach rechts


2. Vorwärts nach rechts
3. Vorwärts nach links
4. Rückwärts nach links

Positionieren der Röntgenröhre und des Kollimators


Verwenden Sie die Handgriffe an der Röntgenröhre mit Kollimator, um die
Röntgenröhre um die Querachse oder horizontale Achse bzw. den Kollimator
um seine vertikale Achse zu drehen.

Grundlegender Arbeitsablauf für Aufnahmen


Themen:

• Abrufen der Patientendaten


• Wählen der Belichtung

0187K DE 20191024 1609


DX-D 100 | Erste Schritte | 57

• Vorbereiten der Aufnahme


• Kontrollieren der Belichtungseinstellungen
• Durchführen der Aufnahme
• Qualitätskontrolle durchführen

Abrufen der Patientendaten


Anmerkung: Wenn Sie ein kabelgebundenes Netzwerk verwenden,
muss das Netzwerkkabel angeschlossen sein, um diesen Schritt
durchführen zu können.

1. Auf dem RIS: Planen Sie die Untersuchungen.


2. In NX: Führen Sie eine RIS-Abfrage durch.
3. Legen Sie die Patientendaten für die Untersuchung fest.
4. Beginnen Sie mit der Untersuchung.

Anmerkung: Wenn die Patientendaten nicht vom RIS abgerufen


werden können, sollten Sie die Daten manuell eingeben. Verwenden
Sie hierfür die „virtuelle Tastatur“.

Verwandte Links
Verwenden der „virtuellen Tastatur“ auf Seite 61

Wählen der Belichtung


Wählen Sie in NX das Miniaturbild für die Aufnahme im Teilfenster
„Bildübersicht“ des Fensters „Untersuchung“ aus.
Der DR-Detektor wird aktiviert. Die DR-Detektoranzeige zeigt an, welcher
DR-Detektor aktiv ist und in welchem Status sich dieser befindet.

Die Softwarekonsole des DX-D 100 wird mit den Standard-


Röntgenaufnahmeparametern für die ausgewählte Aufnahme angezeigt.

Vorbereiten der Aufnahme


1. Überprüfen Sie die Position des Röntgengeräts und des Patienten.
WARNUNG:
In den DR-Detektor eindringende Flüssigkeiten können zu
Fehlfunktionen und Kontaminierung führen.

Wenn die Möglichkeit besteht, dass der Detektor mit Flüssigkeiten


(Körperflüssigkeiten, Desinfektionsmitteln etc.) in Kontakt kommt, muss
der DR-Detektor während der Untersuchung mit einem Plastikbeutel
geschützt werden.

0187K DE 20191024 1609


58 | DX-D 100 | Erste Schritte

• Wenn ein Filter verwendet wird, bringen Sie den Filter am Kollimator
an.
• Wenn ein Raster verwendet wird, befestigen Sie das Raster am
Detektor.
2. Schalten Sie das Lichtvisier am Kollimator ein. Passen Sie bei Bedarf die
Kollimation an.

Abbildung 16: Kollimatorlicht

VORSICHT:
Ein Ausrichtungsfehler des DR-Detektors und der Röntgenröhre
verursacht eine unnötige Strahlenbelastung des Patienten.

Kontrollieren der Belichtungseinstellungen


Themen:

• In der NX-Anwendung
• An einem DR-Detektor mit Statusanzeige
• Auf der Softwarekonsole
• Auf dem Bedienfeld
In der NX-Anwendung

1. Überprüfen Sie, ob die DR-Detektor-Anzeige den Namen des verwendeten


DR-Detektors anzeigt.
2. Wenn ein falscher DR-Detektor angezeigt wird, klicken Sie auf den
Dropdownpfeil zur DR-Detektor-Anzeige und wählen Sie den richtigen
DR-Detektor aus.

An einem DR-Detektor mit Statusanzeige

Prüfen Sie, ob der Status des DR-Detektors für die Aufnahme bereit ist.
Wenn die Statusanzeige nicht für die Aufnahme bereit ist, kann der DR-
Detektor nicht zur Durchführung der Aufnahme verwendet werden.

Auf der Softwarekonsole

1. Überprüfen Sie, ob die auf der Konsole angezeigten


Belichtungseinstellungen für die Aufnahme geeignet sind.
Wenn andere als die für die NX-Untersuchung definierten
Belichtungswerte erforderlich sind, verwenden Sie die Konsole, um die
definierten Standardbelichtungseinstellungen zu überschreiben.
2. Prüfen Sie, ob der Status des DR-Detektors für die Aufnahme bereit ist.

0187K DE 20191024 1609


DX-D 100 | Erste Schritte | 59

Auf dem Bedienfeld


WARNUNG:
Überprüfen Sie, ob die LED-Signallichtanzeige grün
aufleuchtet.

Dies zeigt an, dass der drahtlose DR-Detektor und der Röntgengenerator
bereit für eine Belichtung sind.

Durchführen der Aufnahme


1. Nehmen Sie einen sicheren Abstand zur Röntgenröhre ein.

VORSICHT:
Übermäßige Strahlenbelastung des Anwenders oder
Bedieners. Halten Sie stets einen Abstand von mindestens
2 Metern zum Brennfleck und Röntgenstrahl ein, schützen
Sie den Körper und achten Sie darauf, dass Hände, Arme
und andere Körperteile dem primären Strahl nicht
ausgesetzt sind.
2. Drücken Sie auf dem Handschalter oder der Fernbedienung die
Belichtungstaste, um die Aufnahme durchzuführen.
Die Aufnahme wird an die NX gesendet.
WARNUNG:
Während der Aufnahme wird vom Röntgensystem
ionisierende Strahlung abgegeben. Um das Vorhandensein
von ionisierender Strahlung anzuzeigen, leuchtet die
Strahlungsanzeige an der Bedienkonsole auf.
VORSICHT:
Wählen Sie keine weitere Miniaturansicht, bevor das
Vorschaubild nicht in der aktiven Miniaturansicht sichtbar
ist. Das erlangte Bild kann mit der falschen Belichtung
verknüpft sein.

In NX:

• Während der Erfassung wird auf der Softwarekonsole die Anzeige


„Röntgen ein“ angezeigt. Die LED-Signallichtanzeige leuchtet gelb auf.
• Das Bild wird vom DR-Detektor erfasst und in der Miniaturansicht
angezeigt.
• Die Softwarekonsole wird ausgeblendet.
• Wird eine Kollimation durchgeführt, wird das Bild an den
Kollimationsrändern automatisch abgeschnitten.
• Die aktuellen Röntgenaufnahmeparameter werden im Teilfenster
„Bilddetail“ angezeigt.

0187K DE 20191024 1609


60 | DX-D 100 | Erste Schritte

Qualitätskontrolle durchführen
In NX:

1. Wählen Sie das Bild aus, für das eine Qualitätskontrolle durchgeführt
werden soll.
2. Bereiten Sie das Bild für die Diagnose vor, z. B. durch L/R-Markierungen
oder Kommentare.
3. Wenn das Bild OK ist, senden Sie es an einen Hardcopy-Drucker und/oder
an ein PACS (Picture Archiving and Communication System).
Anmerkung: Wenn Sie ein kabelgebundenes Netzwerk
verwenden, kann NX nur Bilder versenden, wenn das
Netzwerkkabel angeschlossen ist.

Anmerkung: Wenn Sie ein kabelgebundenes Netzwerk


verwenden, zeigt NX möglicherweise Fehlermeldungen an,
wenn Sie ohne angeschlossenes Netzwerkkabel arbeiten, da
keine Bilder gesendet werden können. Um die Anzeige von
Fehlermeldungen zu vermeiden, halten Sie die Warteschlange
zum Senden an und starten Sie sie erneut, wenn Sie das
Netzwerkkabel angeschlossen haben. Näheres hierzu finden Sie
in der NX-Bedienungsanleitung.

0187K DE 20191024 1609


DX-D 100 | Erste Schritte | 61

Verwenden der „virtuellen Tastatur“


Wenn Sie ein Textfeld auswählen, wird die virtuelle Tastatur angezeigt:

Schaltfläche Funktion

Eingabetaste

Schaltfläche „Schließen“

Schwebende virtuelle Tastaturschaltfläche

Nachdem Sie Text eingegeben haben, wählen Sie ein anderes Textfeld, um
weiteren Text einzugeben, oder blenden Sie die virtuelle Tastatur aus, indem
Sie auf die Eingabetaste tippen.
Wenn die virtuelle Tastatur nicht automatisch angezeigt wird oder im Weg ist,
tippen Sie auf die schwebende virtuelle Tastaturschaltfläche.
Anmerkung: Wenn Sie auf die Schaltfläche „Schließen“ tippen,
bleibt die virtuelle Tastatur bei Eingabe eines neuen Textfeldes
möglicherweise ausgeblendet.

0187K DE 20191024 1609


62 | DX-D 100 | Erste Schritte

Einschränkung der Verwendung virtueller Tastatursoftware


Das DX-D 100 umfasst von der Comfort Software Group lizenzierte
Softwarekomponenten. Diese Produkte dürfen nur als Teil und in Verbindung
mit dem DX-D 100 verwendet werden.
Anmerkung: Wenn Sie die virtuelle Tastatur verwenden, wird
empfohlen, den mit dem System gelieferten IntelliTouch-Stift zu
verwenden.

0187K DE 20191024 1609


DX-D 100 | Erste Schritte | 63

Bedienelemente des Strichcodelesers


Das Set-up des Strichcodelesers umfasst die folgenden Komponenten:
• Einen akkubetriebenen Strichcodeleser
• Einen USB‑Zugriffspunkt, der die Lesedaten des Strichcodes über
Bluetooth vom Strichcodeleser empfängt. Der USB‑Zugriffspunkt verfügt
über ein Etikett mit einem Strichcode, um ihn mit einem Strichcodeleser
zu koppeln.
• Eine mit einer Steckdose verbundene Halterung zur Aufbewahrung des
Strichcodelesers und zum Aufladen des Akkus.

76
54
3
2
1

1. Status-LED
Während des Ladens blinkt die LED gelb.
Ist das Gerät voll geladen, leuchtet die LED grün.
2. Scantaste.
Zum Scannen eines Strichcodes drücken Sie die Scantaste, während Sie
das Gerät auf einen Strichcode halten.
3. Löschtaste.
Nicht in Verwendung.
4. Anzeigen für den Akkuladestand.
Während des Ladens wird der Akkuladestand angezeigt.
5. Taste für den Akkuladestand.
6. Bluetooth‑LED.
Die Bluetooth‑LED blinkt alle vier Sekunden, wenn der Strichcodeleser
betriebsbereit ist.
Die Bluetooth‑LED blinkt einige Sekunden lang rasch, wenn die
Verbindung mit dem USB‑Zugriffspunkt unterbrochen wurde.
7. Bluetooth-Taste.
Abbildung 17: Bedienelemente des Strichcodelesers

0187K DE 20191024 1609


64 | DX-D 100 | Erste Schritte

Weitere Informationen über den Betrieb und die Konfiguration des


Strichcodelesers finden Sie in der vom Hersteller mitgelieferten
Dokumentation.

Wiederherstellen der Verbindung zwischen dem Strichcodeleser und


dem USB‑Zugriffspunkt
Die Bluetooth‑LED blinkt rasch, wenn die Verbindung mit dem
USB‑Zugriffspunkt unterbrochen wurde.
So stellen Sie die Verbindung wieder her:

1. Scannen Sie den Strichcode auf dem USB‑Zugriffspunkt.


Die Bluetooth‑LED blinkt alle vier Sekunden, wenn die Verbindung
wiederhergestellt wurde.
2. Wird die Verbindung nicht wiederhergestellt, halten Sie die Bluetooth-
Taste fünf Sekunden lang gedrückt und scannen Sie dann erneut den
Strichcode auf dem USB‑Zugriffspunkt.
3. Kann die Verbindung noch immer nicht wiederhergestellt werden,
wiederholen Sie den letzten Schritt.

0187K DE 20191024 1609


DX-D 100 | Erste Schritte | 65

Aufladen des Akkus für den DR-Detektor


Je nach der Konfiguration beinhaltet der Rasterhalter ein Ladegerät für ein
spezielles Akkumodell für den DR-Detektor.
Aufladen eines Akkus für den DR-Detektor:

1. Legen Sie den Akku in das Akkuladegerät ein.


2. Ist ein Fixierungsmechanismus vorhanden, fixieren Sie den Akku.

Der Akku für den DR-Detektor wird aufgeladen, während das mobile
Röntgengerät in Betrieb ist oder während es an das Stromnetz angeschlossen
ist.

0187K DE 20191024 1609


66 | DX-D 100 | Erste Schritte

Verwaltung der Zugriffscodes für die Ein-/Aus-Tastatur


Es können ein oder mehrere Zugriffscodes zum Entsperren der Ein-/Aus-
Tastatur konfiguriert werden.

1
2
3

1. Netzschalter
2. Statusanzeige
3. Eingabetaste

Themen:

• Ändern des Zugriffscodes


• Hinzufügen eines zusätzlichen Zugriffscodes
• Löschen eines Zugriffscodes

Ändern des Zugriffscodes


1. Fahren Sie das System herunter.
2. Halten Sie den Netzschalter gedrückt, bis die grüne Statusanzeige zu
blinken beginnt.
3. Halten Sie die Eingabetaste gedrückt, bis die blaue Statusanzeige zu
blinken beginnt.
4. Geben Sie den Zugriffscode ein und drücken Sie die Eingabetaste.
Die blaue Statusanzeige leuchtet.
5. Halten Sie die Taste mit der Nummer 2 gedrückt, bis die blaue
Statusanzeige rasch zu blinken beginnt.
6. Geben Sie den neuen vierstelligen Zugriffscode ein und drücken Sie die
Eingabetaste.
Die grüne Statusanzeige blinkt.

Der neue Zugriffscode ersetzt den alten Zugriffscode.

Hinzufügen eines zusätzlichen Zugriffscodes


1. Fahren Sie das System herunter.
2. Halten Sie den Netzschalter gedrückt, bis die grüne Statusanzeige zu
blinken beginnt.
3. Halten Sie die Eingabetaste gedrückt, bis die blaue Statusanzeige zu
blinken beginnt.

0187K DE 20191024 1609


DX-D 100 | Erste Schritte | 67

4. Geben Sie den Zugriffscode ein und drücken Sie die Eingabetaste.
Die blaue Statusanzeige leuchtet.
5. Halten Sie die Taste mit der Nummer 1 gedrückt, bis die blaue
Statusanzeige rasch zu blinken beginnt.
6. Geben Sie den neuen vierstelligen Zugriffscode ein und drücken Sie die
Eingabetaste.
Die grüne Statusanzeige blinkt.

Das Gerät kann nun auch mit dem neuen Zugriffscode entsperrt werden.

Löschen eines Zugriffscodes


1. Fahren Sie das System herunter.
2. Halten Sie den Netzschalter gedrückt, bis die grüne Statusanzeige zu
blinken beginnt.
3. Halten Sie die Eingabetaste gedrückt, bis die blaue Statusanzeige zu
blinken beginnt.
4. Geben Sie den Zugriffscode ein und drücken Sie die Eingabetaste.
Die blaue Statusanzeige leuchtet.
5. Halten Sie die Taste mit der Nummer 3 gedrückt, bis die blaue
Statusanzeige rasch zu blinken beginnt.
Die blaue Statusanzeige blinkt einen Moment lang rasch, dann blinkt die
grüne Statusanzeige.

Der Zugriffscode kann nicht mehr zum Entsperren des Gerätes verwendet
werden.

0187K DE 20191024 1609


68 | DX-D 100 | Erste Schritte

Verwalten des RFID-Lesers für die Benutzerauthentifizierung


Ein Benutzer muss auf dem DX-D 100 konfiguriert sein, um sich mit seinem
persönlichen RFID‑Schlüssel in Windows anmelden zu können.
Jeder RFID‑Schlüssel muss mit einem Windows-Benutzerkonto verknüpft
sein.
Mehrere RFID‑Schlüssel können mit dem gleichen Windows-Benutzerkonto
verknüpft sein.
Ein RFID‑Schlüssel kann auf mehreren DX-D-100-Systemen konfiguriert sein.
Themen:

• Hinzufügen einer RFID‑Schlüsselkarte zur Konfiguration des


RFID‑Lesers
• Aktualisieren des Passworts eines Benutzers
• Entfernen einer RFID‑Schlüsselkarte von der Konfiguration des
RFID‑Lesers
• Kopieren der Konfiguration des RFID‑Lesers auf ein anderes DX-
D-100-System

Hinzufügen einer RFID‑Schlüsselkarte zur Konfiguration des


RFID‑Lesers
1. Gehen Sie auf der NX-Arbeitsstation zum Hauptmenü.
2. Klicken Sie auf die Bedienschaltfläche Desktop anzeigen.
Der Windows-Desktop wird angezeigt.
3. Gehen Sie auf Windows Start menu > Aloaha > Keycard Credentials
und klicken Sie auf Keycard Credentials.
Es wird das Dialogfeld Keycard Credentials angezeigt.

Abbildung 18: Anmeldeinformationen der Schlüsselkarte


4. Geben Sie den Windows-Benutzernamen ein.

0187K DE 20191024 1609


DX-D 100 | Erste Schritte | 69

5. Geben Sie bei Bedarf den Domänennamen ein.


Bei einem lokalen Benutzer lassen Sie dieses Feld leer.
6. Geben Sie das Passwort ein.
7. Geben Sie das Passwort erneut ein.
8. Geben Sie den PIN‑Code 0102 ein.
Wird ein individueller PIN-Code eingegeben, muss der Benutzer diesen
PIN‑Code bei jeder Anmeldung im System eingeben.
9. Berühren Sie den RFID‑Leser mit dem neuen RFID‑Schlüssel.
10. Klicken Sie auf Save.
Es wird ein Bestätigungsfenster angezeigt.

11. Klicken Sie auf OK.

Aktualisieren des Passworts eines Benutzers


Wurde das Passwort eines Benutzers auf Windows geändert, muss das
Benutzerpasswort auch im Tool für die Anmeldeinformationen der
Schlüsselkarte geändert werden.
Sind mit diesem Windows-Benutzerkonto mehrere RFID‑Schlüssel verknüpft,
muss dieser Vorgang für alle RFID‑Schlüssel wiederholt werden.
Dazu benötigen Sie die Schlüsselkarte und das neue Passwort des Benutzers.

1. Gehen Sie auf Windows Start menu > Aloaha > Keycard Credentials
und klicken Sie auf Keycard Credentials.
Es wird das Dialogfeld Keycard Credentials angezeigt.

Abbildung 19: Anmeldeinformationen der Schlüsselkarte


2. Berühren Sie den RFID‑Leser mit dem RFID‑Schlüssel des Benutzers.

0187K DE 20191024 1609


70 | DX-D 100 | Erste Schritte

3. Geben Sie den PIN‑Code 0102 ein.


4. Klicken Sie auf die Schaltfläche Refresh list above.
Im Feld Accounts for card wird der verbundene Benutzer angezeigt.
5. Klicken Sie auf das Benutzerkonto.
Der Benutzername wird in das Feld Username kopiert.
6. Geben Sie das neue Passwort ein.
7. Geben Sie das neue Passwort erneut ein.
8. Klicken Sie auf Save.
Es wird ein Bestätigungsfenster angezeigt.

9. Klicken Sie auf OK.

Entfernen einer RFID‑Schlüsselkarte von der Konfiguration des


RFID‑Lesers
Geht eine Karte verloren oder muss eine Karte für einen anderen Benutzer
konfiguriert werden, sollte die Konfiguration der Karte aus der
Konfigurationsliste entfernt werden.

1. Lesen Sie die Seriennummer der Karte ab.


• Methode 1:
Verwenden Sie zum Ablesen der Seriennummer der Karte ein
Smartphone mit NFC‑Leser.
• Methode 2:
Verwenden Sie eine vorhandene Aloaha-Anwendung.
C:\Program files (x86)\Aloaha\Keycard_ChangePIN.exe
Starten Sie die Anwendung, stecken Sie eine Karte in den Leser und
klicken Sie auf die Schaltfläche Serials. Es wird die Seriennummer
angezeigt.
2. Gehen Sie zu C:\Program Files(x86)\Aloaha\SerialStore
3. Suchen Sie nach der Datei, die mit der Seriennummer der Karte
übereinstimmt, und löschen Sie sie.

Kopieren der Konfiguration des RFID‑Lesers auf ein anderes DX-


D-100-System
Die Konfiguration des RFID‑Lesers kann auf andere Systeme kopiert werden.

0187K DE 20191024 1609


DX-D 100 | Erste Schritte | 71

Anmerkung: Eine Konfiguration kann nur dann kopiert werden,


wenn Benutzername und Passwort von Windows auf beiden
Systemen die gleichen sind.

1. Gehen Sie zu C:\Program Files(x86)\Aloaha\SerialStore.


2. Kopieren Sie alle txt‑Dateien in das gleiche Verzeichnis auf dem anderen
System.

0187K DE 20191024 1609


72 | DX-D 100 | Erste Schritte

Ausschalten des DX-D 100


So schalten Sie das DX-D 100 aus:

1. Schalten Sie NX ab und fahren Sie den PC über das Windows-Startmenü


oder das Anmeldefenster herunter.
2. Bringen Sie das Gerät in Parkstellung.
a) Bringen Sie den Kollimator und die Röntgenröhre unter Verwendung
der Handgriffe an der Röntgenröhre mit Kollimator wieder in die
Ausgangsposition.
b) Halten Sie die Bremse gedrückt, während Sie den Teleskoparm mit den
Handgriffen vollständig zurückziehen, und drehen Sie die Säule, bis
die Parkeinkerbung auf die Arretierung ausgerichtet ist.
c) Senken Sie den Arm ab und schieben Sie die Parkeinkerbung
vollständig in die Arretierung.
WARNUNG:
Ein Herabsenken des Arms bei nicht vollständig
zurückgezogenem Teleskoparm kann dazu führen, dass der
Handgriff gelöst wird und es zu einer unbeabsichtigten
Verschiebung des Geräts kommt. Ziehen Sie den
Teleskoparm vollständig zurück, bevor Sie den Arm
absenken.
3. Sperren Sie das Gerät.
• Um das Gerät mit dem Schlüssel zu sperren, bringen Sie den Schlüssel
am Bedienfeld in die Position „OFF“.

1. Position „OFF“
• Um das Gerät über die Tastatur zu sperren, halten Sie den Netzschalter
gedrückt, bis die grüne Statusanzeige erlischt.

1. Netzschalter
2. Eingabetaste

0187K DE 20191024 1609


DX-D 100 | Erste Schritte | 73

Es dauert zwei Minuten, bis das Gerät herunterfährt. Der


Röntgengenerator und der DR-Detektor sind ausgeschaltet.
4. Bei einer Konfiguration mit einem drahtlosen DR-Detektor schalten Sie
den DR-Detektor aus:
a) Schalten Sie den DR-Detektor aus.
b) Entnehmen Sie das Akkupack.

0187K DE 20191024 1609


74 | DX-D 100 | Erste Schritte

Beenden von NX durch Abmelden bei Windows


1. Gehen Sie zum Hauptmenü.
2. Klicken Sie auf die Schaltfläche Abmelden.

Abbildung 20: Schaltfläche „Abmelden“


3. Der dritte Schritt.

Ergebnis:

• NX wird geschlossen.
• Der Windows-Benutzer wird abgemeldet.
• Das Gerät kann weiterhin betrieben werden.

0187K DE 20191024 1609


DX-D 100 | Problembehebung | 75

Problembehebung
Themen:

• Ecke des Detektors nicht belichtet


• Motorgetriebene Bewegung hat gestoppt und Gerät kann nicht bewegt
werden

0187K DE 20191024 1609


76 | DX-D 100 | Problembehebung

Ecke des Detektors nicht belichtet


Details Eine kleine Stelle in der Ecke des Detektors wurde nicht be-
lichtet.

Grund Wenn eine Belichtung mit einem kleinen Quellen-Bild-Ab-


stand (z. B. 1 m) durchgeführt wird, wobei sich der Kollima-
tor in gedrehter Stellung befindet (z. B. 45 °), erreicht das
Röntgenfeld nicht die äußeren Ecken des kollimierten Be-
reichs.

Lösung Quellen-Bild-Abstand erhöhen.

0187K DE 20191024 1609


DX-D 100 | Problembehebung | 77

Motorgetriebene Bewegung hat gestoppt und Gerät


kann nicht bewegt werden
Details Die motorgetriebene Bewegung hat gestoppt, da das Gerät ausge-
schaltet ist oder ein Problem aufgetreten ist. Das Gerät kann nicht
bewegt werden.
Grund Die Räder sind blockiert.
Lö- Manuelles Bewegen des Gerätes:
sung
1. Wenn die Räder über eine Radkappe verfügen, muss die Rad-
kappe durch entfernen der zwei Befestigungsschrauben von der
Radnabe abgebaut werden. Achten Sie darauf, diese Schrauben
und die hinter der Radkappe befindlichen Distanzstücke nicht
zu verlieren.

1. Befestigungsschrauben für Radkappen


2. Entfernen Sie die beiden an jedem Rad befindlichen Kupp-
lungsschrauben (Typ Innensechskant) mit dem Inbusschlüssel,
der mit dem Gerät mitgeliefert wird.
Dies kuppelt die Räder von den Motoren ab (Bremsen werden
gelöst) und erlaubt die freie Bewegung des Gerätes.

1. Kupplungsschrauben
3. Um die Radkappen wieder anzubauen, die zwei Kupplungs-
schrauben an der ursprünglichen Stelle positionieren, die Rad-
kappe anbauen und mit den zwei Befestigungsschrauben si-
chern.

Verwandte Links
Aufbewahrung des Inbusschlüssels auf Seite 35
Aufbewahrungsbehälter auf Seite 25

0187K DE 20191024 1609


78 | DX-D 100 | Technische Daten

Technische Daten
Themen:

• Technische Daten zum DX-D 100

Technische Daten zum DX-D 100


Die technischen Daten finden Sie in diesem Kapitel beziehungsweise in der
Bedienungsanleitung der Komponente.

Tabelle 1: Umgebungsbedingungen für das mobile Röntgengerät

Umgebungsbedingungen (bei Lagerung und Transport)

Temperatur (Um- zwischen -20 und 40 Grad Celsius


gebung)

Luftfeuchtigkeit zwischen 10 und 90 % relative Luftfeuchtigkeit


(nicht kondensie-
rend)

Luftdruck zwischen 50 und 106 kPa

Umgebungsbedingungen (bei Normalbetrieb)

Temperatur (Um- zwischen 10 und 35 Grad Celsius


gebung)

Luftfeuchtigkeit zwischen 30 und 75 % relative Luftfeuchtigkeit


(nicht kondensie-
rend)

Luftdruck zwischen 70 und 106 kPa

Für die allgemeinen Umgebungsbedingungen für das System sollten die


Umgebungsbedingungen für den tragbaren DR-Detektor berücksichtigt
werden. Die Umgebungsbedingungen für den DR-Detektor finden Sie in der
Bedienungsanleitung des DR-Detektors.

Themen:

• Technische Daten zum DR-Detektor


• Technische Daten zum mobilen Röntgengerät

0187K DE 20191024 1609


DX-D 100 | Technische Daten | 79

Technische Daten zum DR-Detektor


Weitere Informationen dazu finden Sie im Benutzerhandbuch des DR-
Detektors.

Technische Daten zum mobilen Röntgengerät


Weitere Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung zum mobilen
Röntgengerät DX-D 100 (Dokument 0188).

0187K DE 20191024 1609

Das könnte Ihnen auch gefallen