Bta 5003 V-Va

Als pdf oder txt herunterladen
Als pdf oder txt herunterladen
Sie sind auf Seite 1von 21

Ersatzteile unter www.gluesing.

net

GB
D
F
NL
622 90 47 c (00.03)

E
ALTO/Wap Bellenberg
Wap Reinigungssysteme GmbH P
622 90 47 c (00.03) Guido-Oberdorfer-Str. 2-8 I
Printed in Germany D-89287 Bellenberg
Copyright © 2000 ALTO/Wap Bellenberg Tel.: +49 (0) 730672-0 GR
22 6 7
Ersatzteile unter www.gluesing.net

1
3

4 11 12 14
OTA-FLAP

13
21 20 8

OTA-FLAP
50
60 70
150

15
18
40 80
130
30 90

100 110

110 90
120
130 70
˚C 150 140
50

˚C
TE MP

9 5 17

16

10
23

19
GB 2 - 19

D 20 - 37

F 38 - 55

NL 56 - 73

E 74 - 91

P 92 - 109

I 110 - 127

GR 128 - 145

Ersatzteile unter www.gluesing.net


Wichtig: Lesen Sie diese Betriebsanweisung vor der Inbetriebnahme des Hochdruckreinigers.
Dieses Gerät ist ein Heißwasserhochdruckreiniger, der einen Wasserstrahl unter Hochdruck und bei hoher
Temperatur hervorbringt. Eine nicht vorschriftsmäßige Bedienung kann schwere Verletzungen und Ver-
brennungen verursachen.
Volles Verständnis des Inhaltes dieser Betriebsanweisung ist daher notwendig, um Schäden an Ihnen
selbst, an Gegenständen und Personen sowie am Gerät zu vermeiden.

Inhaltsverzeichnis 20 - 37 D Bezeichnungen D
1.0 Modellübersicht .......................................... 21 (vgl. Zeichnungen auf dem Umschlag hinten)
1.1 Typenschild ............................................ 21
1.2 Technische Daten .................................. 21 1. Heißwasserhochdruckschlauch
2.0 Gebrauchsanweisung ................................ 22 2. Anschluß für Hochdruckschlauch
Sicherheitsvorschriften und Warnungen 3. Wasseranschluß (Wassereinlaßfilter)
2.1 Bei Inbetriebnahme ................................ 22 4. Stromkabel
2.2. Im Betrieb .............................................. 22 5. Brennstoffauffüllung
2.3 Generell ................................................. 23 6. Spritzpistole
3.0 Bedienungsanleitung ................................. 24 7. Sprührohr
3.1 Anschlüsse ............................................ 24 8. Ansaugleitung für Reinigungsmittel
3.1-1 Hochdruckschlauch ...................... 24 9. Dosierknopf für Reinigungsmittel
3.1-2 Wasseranschluß .......................... 24 10. “ALTO No Scale” *)
3.1-3 Stromanschluß ............................. 24 11. Ein- und Ausschaltknopf
3.1-4 Brennstoffauffüllung ..................... 25 12. Temperaturregler
3.1-5 Spritzpistole - Zubehör ................. 25 13. Temperaturanzeige
3.1-6 Reinigungsmittel - Dosierungseinheit25 14. Kontrollampe für Motorlaufrichtung
3.1-7 Verkalkungsschutz ....................... 26 15. Pumpenölkontrolle und Auffüllung
VA Modelle - ALTO No Scale 16. Wassermengenregler
3.2 Start ..................................................... 26 17. Manometer
3.3 Betrieb ................................................... 27 18. Fülltrichter für Frostmittel
3.4 Temperaturregelung .............................. 27 19. Rad
3.5 Sprührohr, Druck-/Wassermengen- 20. Drehrad mit Bremse
regelung ................................................. 28 21. Modellschild
3.6 Stop - Demontage des Hochdruck- 22. Schlauch-/Kabelhalter
schlauches ............................................. 28 23. Haltevorrichtung für Sprührohr
3.7 Transportanweisungen .......................... 29
3.8 Aufbewahrung - Frostsicherung ............ 29 *) Kesselsteinverhütungsmittel
4.0 Anwendungsbereiche und
Arbeitsmethoden .......................................... 30
4.1 Anwendungsbereiche ............................ 30
4.2 Arbeitsdruck ........................................... 30 Die Umweltpolitik von ALTO
4.3 Reinigungsmittel .................................... 30
4.4 Reinigungsmitteldosierung .................... 30 ALTO hat es zu einem wichtigen Bestandteil der Firmen-
4.5 Arbeitsmethoden .................................... 31 philosophie gemacht, Beeinträchtigungen unserer Umwelt
5.0 Funktionsbeschreibung ............................. 32 auf ein Minimum zu reduzieren. Dies erfolgt durch laufen-
5.1 Generelle Beschreibung ........................ 32 de Entwicklung auf allen Gebieten des Unternehmens, so
5.2 Hochdruckpumpe .................................. 32 daß unsere Hochdruckreiniger die Umwelt so wenig wie
5.3 Motor ..................................................... 32 möglich belasten.
5.4 Brennersystem - Steuersystem ............. 32 Auch dieses Gerät ist gemäß der ALTO Firmen-
6.0 Pflege und Wartungsmaßnahmen ............ 34 philosophie umweltschonend ausgelegt.
6.1 Generell ................................................. 34 Bei der Produktion dieses Hochdruckreinigers ist die
6.2 Öl ........................................................... 34 neueste Produktionstechnik innerhalb einer sauberen
6.3 Schlammbehälter ................................... 34 Technologie angewendet worden. Der Verbrauch von
6.4 Wasserfilter ............................................ 34 Hilfsstoffen wurde minimiert, und im abschließenden
6.5 Brennstoffilter ......................................... 34 Funktionstest wird das Testwasser wiederverwendet.
6.6 Entleerung des Brennstofftanks ............ 36
6.7 Entkalken der Heizschlange .................. 36
6.8 Reinigung der Hochdruckdüse .............. 36
7.0 Fehlersuche und Abhilfe ............................ 37

20

Ersatzteile unter www.gluesing.net


1.0 Modellübersicht D
1.1 Typenschild
Dieser ALTO Heißwasserreiniger hat die Serien-
ALTO Danmark A/S 7218 2100
bezeichnung 03V/VA - C3VA.
Die Modellbezeichnung geht aus dem Text am Ge-
häuse sowie aus dem Typenschild hinten am Gerät
hervor.

Das Typenschild enthält folgende wichtige


Informationen:
1. Hersteller
2. Modell
3. Baujahr/-woche
4. Seriennummer 9. Leistungsaufnahme
5. Netzspannung 10. Pumpendruck
6. Schaltung 11. Kapazität, Wassermenge
7. Netzfrequenz 12. Max. Druck
8. Stromverbrauch 13. Zul. Temperatur des Ablaufwassers

1.2 Technische Daten


5003V/VA 4203V/VA
Modell 50C3VA 42C3VA
Pumpendruck bar 175 155
Wassermenge1) bei min./max. Druck l/min 21/19,5 20/18,5
Max. Temp. des Zulaufwassers °C 35 35
Wassertemperatur, regelbar °C 30 - 100/1502) 30 - 100/1502)
Brennstoffverbrauch bei t = 50°C l/h 7,3 6,8
Brennstoffverbrauch bei t = 88°C (max.) l/h 13 12
Sprührohr:
Sprühwinkel, Hoch-/Niederdruck Grad 15/65 15/65
Düse, Typ 065 - grau 065 - grau
Reaktionskraft, max. N/kp 50/5,1 45/4,6

Schalldruckpegel LpA gemessen nach ISO 11202 [ABSTAND 1 m] [VOLLAST]: 81 dB(A).


1)
Volle Wassermenge = Wassermengenregler geschlossen. (Ganz reduzierte Wassermenge = 8 l/min.)
2)
Dampf bei 150°C wird bei reduzierter Wassermenge erreicht.
VA-Modelle sind mit Start/Stop-Automatik und Enthärterausrüstung ausgestattet.
Daten bei 12°C heißem Einlaßwasser angegeben.
Änderungen vorbehalten.

21

Ersatzteile unter www.gluesing.net


2.0 Gebrauchsanweisung Sicherheitsvorschriften und Warnungen D
Vor der Inbetriebnahme Ihres Hochdruckreinigers sollten Sie die Abschnitte 2.0 Gebrauchsanweisung
sowie 3.0 Bedienungsanleitung mit besonderer Aufmerksamkeit lesen und sämtliche Anweisungen und
Anleitungen befolgen, um den Benutzer, die Umgebung und das Gerät zu schützen.
2.1 Bei Inbetriebnahme
Beim Auspacken sollten Sie das Produkt sorgfältig überprüfen, um eventuelle Mängel oder Schäden fest-
zustellen. Wenn solche festgestellt werden, wenden Sie sich bitte sofort an Ihren ALTO-Händler.
Das Stromkabel überprüfen
Die Isolation des Stromkabels soll völlig fehlerfrei und ohne Risse sein. Herrscht Zweifel diesbezüglich,
wenden Sie sich bitte an Ihren Elektroinstallateur oder den nächsten ALTO-Händler.
Die Spannung überprüfen
Überprüfen, ob die auf dem Typenschild angegebene Spannung mit der Spannung Ihrer Elektrizitätsver-
sorgung übereinstimmt.
Stromverbrauch, Sicherungsverhältnisse
Den auf dem Typenschild angegebenen Stomverbrauch überprüfen und danach überprüfen, ob die
Vorsicherung korrekt ist.
Stromanschluß
Ein fehlerhafter Anschluß des Gerätes kann zu lebensgefährlichen elektrischen Schlägen führen.
Das Gerät darf nur an eine Steckdose mit Erdung angeschlossen werden.
Falls Sie in bezug auf das Erdungssystem im Zweifel sind, wenden Sie sich bitte an einen autorisierten
Elektroinstallateur für korrekte Installation.
Es empfiehlt sich das Gerät an eine Stromversorgung mit einem Fi.-Schutzschalter anzuschließen, der
die Stromversorgung unterbricht, falls der Erdschlußstrom 30 mA in 30 ms übersteigt.
Anschluß nur an eine von einem autorisierten Elektroinstallateur ausgeführte Installation und gemäß der
spätesten Ausgabe der IEC Installationsbestimmungen.
Verlängerungskabel
Falls ein größerer Aktionsradius erwünscht ist, empfiehlt ALTO dies durch einen Verlängerungsschlauch statt
eines Verlängerungskabels zu erzielen. Falls Sie einen Verlängerungskabel beim Betrieb eines dreiphasigen
Hochdruckreinigers verwenden wollen, empfehlen wir Ihnen Kabelabmessungen gemäß untenstehendem
Schema zu verwenden: (Die Verwendung der untenstehenden Kabelabmessungen setzt voraus, daß die
Netzspannung dauerhaft ist und der auf dem Typenschild angegebenen Spannung entspricht).
I 0<I<10 Amp 10<I<16 Amp 16<I<25 Amp 25<I<32 Amp
m mm² mm² mm² mm²
0-50 1,5 1,5 2,5 4,0
51-75 1,5 2,5 2,5 4,0
76-100 1,5 2,5 4,0 6,0
Beachten Sie: Bei Verwendung eines Verlängerungskabels MUSS der Hochdruckreiniger geerdet
werden. Es darf nur an eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose angeschlossen werden.
Verlängerungskabel, Stecker und Steckdose müssen wasserdicht sein.
Nur Kabel vom gleichen Typ wie das Gerätekabel verwenden. D.h. mit Erdung und für die Verwendung
im Freien geeignet. Falls Sie im Zweifel sind, wenden Sie sich bitte an Ihren Elektroinstallateur oder den
nächsten ALTO-Händler.
Alle Verbindungen trocken halten und nicht mit dem Boden in Berührung bringen.
Verlängerungskabel vor Gebrauch überprüfen. Schadhafte Kabel dürfen nicht benutzt werden.
2.2 Betrieb
Dieses Gerät erzeugt einen hohen Druck und eine hohe Wassertemperatur. Nicht vorschrifts-
mäßige Bedienung kann zu schweren Verletzungen führen! Mit Rücksicht auf Ihre Sicherheit
und die Sicherheit anderer sollten folgende Regeln immer eingehalten werden:
WARNUNG! Den Wasserstrahl nie auf Menschen, Tiere, elektrische Installationen oder
direkt auf den Hochdruckreiniger richten.
WARNUNG! Versuchen Sie nie Kleidung und Schuhe zu reinigen, die Sie selbst oder andere
Personen tragen.
Es wird empfohlen, während der Arbeit eine Schutzbrille zu tragen.
Nie barfuß oder in Sandalen arbeiten.
22

Ersatzteile unter www.gluesing.net


Sicherheitsvorschriften und Warnungen D
WARNUNG! Es wird empfohlen, daß der Benutzer und jeder, der sich in unmittelbarer Nähe des Rei-
nigungsplatzes befindet, sich während der Reinungsarbeit vor aufspringenden Partikeln schützt.
Gemäß den geltenden Rechtsverordnungen dürfen Personen unter 18 Jahren keine Reinigungsgeräte
bedienen, deren Arbeitsdruck 70 bar übersteigt (gilt für dieses Gerät).
Das Gerät in der größtmöglichen Entfernung vom Arbeitsplatz anbringen.
Nur geschultes Personal das Gerät bedienen lassen.
Das Gerät erst einschalten, wenn der Hochdruckschlauch korrekt angeschlossen ist.
Spritzpistole und Sprührohr werden von einer rückwirkenden Kraft (Rückschlagkraft) beein-
flußt, wenn der Hochdruckreiniger arbeitet - halten Sie daher immer das Sprührohr mit
beiden Händen fest.
Bei Arbeitspausen das Gerät ausschalten und den Auslösegriff der Spritzpistole mit einem Schloß si-
chern, um unbeabsichtigte Aktivierung zu verhindern.
Den Auslösegriff nur mit der Hand aktivieren. Nie festbinden oder auf andere Weise befestigen.
Schadhafte Beanspruchung der Hochdruckschläuche vermeiden, z.B. Überfahren, Einklemmen, Zug-
beanspruchung, Knoten/Knicke etc. Keine Berührung mit Öl, scharfkantigen Gegenständen oder Wär-
me, die den Schlauch zum Bersten bringen könnten.
Nie den Hochdruckschlauch abmontieren, wenn die Wassertemperatur über 50°C ist
(Verbrennungsgefahr), oder wenn das Gerät im Betrieb ist. Das Gerät ausschalten und den
Wasseranschluß vor Abmontierung des Hochdruckschlauches abschalten.
Kabelverbindung nicht durch Ziehen des Kabels unterbrechen.
Immer erst den Strom an der Steckdose ausschalten, bevor das Gerät entweder von der Steckdose oder
eventuellen Verlängerungskabeln getrennt wird.
Schadhafte Beanspruchung der elektrischen Kabel vermeiden, z.B. Überfahren, Einklemmen, Zug-
beanspruchung, Knoten usw.. Keine Berührung durch scharfkantige Gegenstände oder Wärme.
Das Gerät darf nicht in explosionsgefährdeter Umgebung verwendet werden.
WARNUNG! Hochdruckschläuche, Düsen und Kupplungen sind wichtig für die Sicherheit bei der Ver-
wendung des Gerätes. Nur die von ALTO vorgeschriebenen Hochdruckdampfschläuche (mit einer auf-
gedruckter Temperatur von 150°C), Düsen und Kupplungen verwenden.
Aus Sicherheitsgründen nur originale ALTO Zubehör-/Ersatzteile verwenden.
Das Gerät nie in Betrieb nehmen, bevor Maschine, Schläuche und Zubehör eisfrei sind. Andernfalls
kann das Gerät beschädigt werden.
Das Gerät darf während des Betriebs nicht zugedeckt werden.
Das Einatmen der Verbrennungsgase des Kessels ist gesundheitsschädlich. Sorgen Sie immer für
korrekte und genügende Lüftung, wenn der Kessel im Hause im Betrieb ist.
WARNUNG! Der Gebrauch eines falschen Brennstoffes kann gefährlich sein.

FEUERGEFAHR
* Beim Betrieb ist der Hochdruckreiniger mindestens 1 m von Gebäuden oder sonstiger Ausrüstung ent-
fernt anzubringen.
* Nie leicht anzündbare Produkte wie z.B. Benzin in der Nähe des Hochdruckreingers anbringen, wenn er
in Betrieb ist.
* Den Hochdruckreiniger nicht in die unmittelbare Nähe einer Heizquelle (Gasbrenner, Heizofen etc.) anbringen.

2.3 Generell
Hochdruckreinigung asbesthaltiger Materialien ist verboten, es sei denn, daß Spezialausrüstung dazu
verwendet wird.
Personen, die unter Einfluß von Alkohol, Rauschgiftmitteln und Medizin sind, dürfen das Gerät nicht
verwenden.
Stecker oder Steckdose nie mit nassen Händen anfassen.
WARNUNG! Dieses Gerät ist für die Verwendung von ALTO Reinigungsmitteln mit einem pH-Wert von
5,5 - 8,5 konstruiert worden. Verwendung von anderen Reinigungsmitteln oder Chemikalien kann für
Betrieb und Sicherheit nachteilig sein.
Bei Verwendung von Reinigungsmitteln die Gebrauchsanweisung auf der Verpackung genau befolgen.
Vor Reinigung und Wartung des Gerätes die Kabelverbindung unterbrechen.
Das Gerät darf nicht verwendet werden, wenn das Stromkabel oder wichtige Teile der Ausrüstung
beschädigt sind - z.B. Sicherheitsvorrichtungen, Hochdruckschläuche, Spritzpistole, Gehäuse.
23

Ersatzteile unter www.gluesing.net


3.0 Bedienungsanleitung D
3.1 Anschlüsse
3.1-1 Hochdruckschlauch

Nur ALTO-Hochdruckdampfschläuche
mit einer aufgedruckten Temperatur
von 150°C verwenden.

Max. Verlängerungsschlauch: 50 m.

Der Hochdruckschlauch (1) wird mittels einer Schnellkupplung an den Auslaßstutzen (2) angeschlossen.
Max. Arbeitsdruck und Temperatur (150°C) sind auf dem Hochdruckschlauch aufgedruckt.
3.1-2 Wasseranschluß

Min. Schlauchlänge: 6 m. 3/4".

Wassereinlaßfilter (3) monatlich reinigen.

Max. Wasserdruck 10 bar.

Die Wasserversorgung muß die im Abschnitt “1.2 Technische Daten” angegebene Wassermenge liefern können.
Wasser durch den Einlaßschlauch laufen lassen, um evt. Schmutzteilchen zu entfernen.
Den Wasserschlauch an den Wasseranschluß (3) anschliessen.
Wenn das Risiko besteht, daß es Fremdstoffe (z.B. Schwimmsand) im Einlaßwasser gibt, muß außer dem
internen Wasserfilter des Hochdruckreinigers ein externes Wasserfilter montiert werden. Wenden Sie sich
bitte an Ihren ALTO-Händler für weitere Information.
ACHTUNG: Bei Anschluß an die öffentliche Trinkwasserversorgung ist dieser gemäß den geltenden Vor-
schriften vorzunehmen.
3.1-3 Stromanschluß

Nur an vorschriftsmäßige elektrische


Installation mit Erdung anschließen.

Überprüfen Sie Spannung, Sicherung, Kabel und Verlängerungskabel gemäß Abschnitt “2.1. Bei Inbetriebnahme”.
In Ländern, in denen verschiedene Steckertypen verwendet werden, wird das Gerät mit Stromkabel ohne
Stecker geliefert. Dieser muß von einem Fachmann montiert werden.
ACHTUNG: Die rote Lampe (14) am Armaturenbrett darf nicht aufleuchten, wenn den Strom für das Gerät
eingeschaltet wird. Leuchtet die Lampe auf, darf das Gerät nicht in Betrieb gesetzt werden, da dann die
Motorlaufrichtung falsch sein kann, vgl. Abschnitt “3.2 Start” und “7.0 Fehlersuche und Abhilfe”.
24

Ersatzteile unter www.gluesing.net


Bedienungsanleitung D
3.1-4 Brennstoffauffüllung

13 Heizöl oder Autodiesel verwenden.


150
50 6 0 70
40 80
130
30 90

WARNUNG! Der Gebrauch eines


10 0 110

110 90
120
130 70
˚C 15 0 14 0
50
˚C

falschen Brennstoffes mag gefährlich


TEMP

sein!

Tankinhalt 25 l.
5
Brennstoff für den Kessel durch den Einfüllstutzen (5) auffüllen. Tankinhalt 25 l. Nur Heizöl oder Autodiesel
verwenden. Bei Brennstoffmangel leuchten alle sechs Indikatorlampen des Thermometers (13) auf dem
Armaturenbrett auf. Die Brennstoffzufuhr für den Brenner wird automatisch unterbrochen, bevor der
Brennstofftank völlig entleert worden ist.

3.1-5 Spritzpistole - Zubehör

6a
Den Nippel immer von eventuellen
Schmutzpartikeln säubern, wenn das
Sprührohr demontiert gewesen ist.
7a

Den grauen Schnellkupplungsgriff (6a) der Spritzpistole nach vorne ziehen. Den Nippel (7a) des Sprüh-
rohrs in die Schnellkupplung stecken und den Schnellkupplungsgriff loslassen. Das Sprührohr oder sonsti-
ges Zubehör nach vorne ziehen, um korrekte Montage vor der Anwendung des Reinigers zu sichern.
Max. Reaktionskraft der Spritzpistole und des Sprührohrs - vgl. Abschnitt “1.2 Technische Daten”.
3.1-6 Reinigungsmittel - Dosierungseinheit
ALTO-Reinigungsmittel verwenden.
9
Der Gebrauch von aggressiven Mitteln
kann Ausrüstung und Umwelt beschädi-
150
50 60 7 0
40 80
130
30 90
100 110

110 90
1 20

gen; pH 5,5 - 8,5.


130 70
˚C 1 50 140
50
˚C
TEMP

Immer den Saugfilter verwenden.

Nach Gebrauch durchspülen.

Nur Reinigungsmittel oder Chemikalien mit einem pH-Wert von 5,5 - 8,5 verwenden.
Durch das eingebaute Dosiersystem können Reinigungsmittel dem Wasser sowohl bei Nieder- als auch
bei Hochdruckbetrieb zugeführt werden. Die Ansaugleitung (8) mit Saugfilter in den Reinigungsmittel-
behälter*) führen, und den Dosiergriff (9) auf die gewünschte prozentuale (0 - 8%) Beimischung von Reini-
gungsmittel einstellen. Wenn der Behälter leer ist oder Reinigungsmittel nicht verwendet wird, muß der
Dosierhahn durch Drehen in Position 0 geschlossen werden.
Nach beendeter Auftragung des Reinigungsmittels ist das System etwa 1 Minute auf Einstellung 8% mit
reinem Wasser durchzuspülen, wonach der Dosierhahn geschlossen werden kann.
*)
Gestell für Behälter: Wenden Sie sich an Ihren ALTO Händler für weitere Information.

25

Ersatzteile unter www.gluesing.net


Bedienungsanleitung D
3.1-7 Verkalkungsschutz - ALTO No Scale

Standardausrüstung an VA-Modellen.
>> No Scale <<
Nur “ALTO No Scale” verwenden.

Die VA-Modelle sind mit “Enthärterausrüstung” versehen. Um Verkalken des Kesselrohrsystems zu ver-
meiden und einen optimalen Betrieb sicherzustellen, ist dem Gerät ein Kesselsteinverhütungsmittel “ALTO
No Scale” zuzusetzen (durch Ihren ALTO-Händler zu beziehen). Der “No Scale” Behälter (10) ist vorne am
Gerät plaziert, und das Mittel wird automatisch dem Wasser im Schwimmertank in einer bestimmten Dosi-
erung beigemischt. Eine automatische Enthärterausrüstung kann an den V-Modellen montiert werden.
Wenden Sie sich an Ihren ALTO Händler für weitere Information.

3.2 Start

11 12 14 15
O I 40
50 60 70
80
150
Den Ölstand überprüfen.
130
30 90
100 110

Den Thermostat ins BLAUE Feld drehen.


110 90
1 20
130 70
˚C 150 140
50
˚C
TEMP

In Position I für Start drehen.

Überprüfen, daß das Öl im Ölbehälter (15) zwischen den MIN. und MAX. Markierungen steht.
Den Temperaturgriff (12) ins blaue Feld drehen. Immer sicherstellen, daß der Hochdruckschlauch korrekt
angeschlossen worden ist.
Den Ein- und Ausschaltknopf (11) in Pos. I drehen. Nach der Einschaltprozedur ist das Gerät unmittelbar
für Kaltwasserbetrieb bereit.

ACHTUNG: Geräte mit Start/Stop-Automatik - Modell VA


Das Gerät erst einschalten, wenn der Hochdruckschlauch korrekt angeschlossen ist.
Wenn das Gerät im Betrieb ist und die Spritzpistole geschlossen wird, schaltet das Gerät nach ca. 40
Sekunden aus. Das Gerät kann durch Betätigung der Spritzpistole wieder in Betrieb gesetzt werden.

ACHTUNG: Geräte ohne Start-Automatik - Modell V


Wenn das Gerät im Betrieb ist und die Spritzpistole geschlossen wird, schaltet das Gerät nach ca. 11
Minuten aus. Das Gerät kann dadurch wieder in Betrieb gesetzt werden, den Ein- und Ausschaltknopf (11)
in Pos. O zurückzudrehen und danach in Pos. I.

Motorlaufrichtung
Die rote Lampe (14) am Armaturenbrett darf nicht aufleuchten, wenn der Strom für das Gerät
zugeschaltet wird. Leuchtet die Lampe auf, darf das Gerät nicht in Betrieb gesetzt werden, da dann
die Motordrehrichtung falsch sein kann. Bei falscher Motorlaufrichtung gibt es keine Luftzufuhr zum
Kessel und schwere Betriebsstörungen werden auftreten, falls das Gerät in Betrieb gesetzt wird.
Für Abhilfe in einer solchen Situation siehe Abschnitt “7.0 Betriebsstörungen und Abhilfe”.

26

Ersatzteile unter www.gluesing.net


Bedienungsanleitung D
3.3 Betrieb

6c
Das Sprührohrsystem immer mit beiden
Händen halten!

Die Spritzpistole immer schließen, wenn


der Reiniger nicht im Betrieb ist.
6b

Der Hochdruckreiniger wird durch den Auslösegriff der Spritzpistole (6b) aktiviert. Beim Start kann der
Druck wegen Luft im Pumpensystem unregelmäßig sein. Nach kurzzeitigem Betrieb ist die Luft aus dem
System entwichen und der Druck stabilisiert sich.

Wenn der Reiniger nicht im Betrieb ist, ist die Spritzpistole durch Drehen des Sicherungsgriffes (6c) in
Position 0 zu schließen.

ACHTUNG: Geräte ohne Start-Automatik - Modell V


Obwohl das Gerät mit Stop-Automatik versehen ist, empfehlen wir das Gerät auszuschalten, wenn es für
eine Periode von mehr als 5 Minuten nicht benutzt wird. Dadurch wird ein unnötiger Stromverbrauch und
unnötiger Verschleiß der Motorpumpeneinheit vermieden.

3.4 Temperaturregelung

12 13
150
50 60

Kaltwasserbetrieb 0 - 50° C
70
40 80
130
30 90

100 110

110 90

Heißwasserbetrieb 50 - 95° C
120
130 70
˚C 150 140
50
˚C
TEMP

Dampfbetrieb 95 - 150° C

Die gewünschte Wassertemperatur durch Einstellung des Temperaturreglers (12) wählen.


Leuchtdioden an der Temperaturanzeige (13) zeigen die aktuelle Temperatur des Ablaßwassers an.

Kaltwasserbetrieb: Nach dem Startvorgang ist das Gerät unmittelbar für Kaltwasserbetrieb bereit.
Heißwasserbetrieb: Den Temperaturregler (12) auf die gewünschte Temperatur, 30-95°C, einstellen.
Dampfbetrieb: Den Wassermengenregler (16) ganz eindrehen (in Uhrzeigerrichtung), und den
Temperaturregler (12) auf die gewünschte Temperatur, 95-150°C, einstellen.
Achtung: Die Höchsttemperatur von 150°C wird nur durch Einstellung des Druck-
reglers am Sprührohr (7) auf Hochdruck (in Uhrzeigerrichtung bis Anschlag dre-
hen) erreicht.

WICHTIG: Bei der Einstellung auf Temperaturen über 95°C muß der Wassermengenregler (16) ganz
eingedreht werden (in Uhrzeigerrichtung), wonach der Temperaturregler (12) auf die gewünschte Tempera-
tur, 95-150°C, eingestellt werden kann.

27

Ersatzteile unter www.gluesing.net


Bedienungsanleitung D
3.5 Sprührohr, Druck-/Wassermengenregelung
Druckregler drehen:

In Uhrzeigerrichtung (B): Hochdruck

Gegen die Uhrzeigerrichtung (A): Nieder-


druck

Das Sprührohr ist mit 2 Düsen versehen,


einer Hochdruck- und einer Niederdruck-
düse
Hochdruckbetrieb
Der max. Arbeitsdruck des Gerätes wird erreicht, wenn der Druckregler (7) völlig geschlossen ist (B) und
der Wassermengenregler (16) ganz herausgedreht ist (in Richtung des Pfeils). In dieser Position wird nur
die Hochdruckdüse verwendet - Hochdruckbetrieb. Die Wassermenge ist stufenlos regulierbar zwischen
min. und max. Leistung.
Mit geschlossener Spritzpistole, den Wassermengenregler (16) völlig eindrehen (in entgegengesetzter
Richtung des Pfeils). Dies entspricht einem Betriebsdruck von 30 bar und einer Wassermenge von ca. 8 l/
min. Wird eine größere Wassermenge gewünscht, den Regler in Richtung des Pfeils drehen, bis die ge-
wünschte Änderung erreicht worden ist. 1 Umdrehung ergibt eine Drucksteigerung von ca. 40 bar.
Niederdruckbetrieb
Wird ein ganz reduzierter Druck gewünscht, muß der Druckregler (A) völlig geöffnet werden. Der Düsen-
druck wird dann ca. 5 bar sein. In dieser Position werden beide Sprührohre verwendet - Niederdruck-
betrieb.

3.6 Stop - Demontage des Hochdruckschlauches

150
Verbrennungsgefahr!
30
40
50 60 70
80
90
100
110
130

110
Nie den Hochdruckschlauch demontie-
ren, wenn die Wassertemperatur über
90
120
130 70
˚C 150 140
50
˚C

50°C ist.
TEMP

Bevor das Gerät nach Heißwasser- oder Dampfbetrieb beiseite gestellt wird, muß es zuerst bei
“Kaltwasserbetrieb” abgekühlt werden, bis die Temperatur unter 50°C ist.
Den Temperaturregler (12) ins BLAUE Feld für Kaltwasser drehen und die Spritzpistole betätigen bis die
Temperatur (13) unter 50°C ist.
Danach die Wasserzufuhr abstellen und das Gerät durch Drehen des Ein- und Ausschaltknopfes (11) in
Pos. O ausschalten. Der Hochdruckschlauch kann nun demontiert werden.

ACHTUNG: Geräte mit Start/Stop-Automatik - Modell VA


Wenn das Gerät im Betrieb ist und die Spritzpistole geschlossen wird, schaltet das Gerät nach ca. 40 Sek.
automatisch aus. Das Gerät läßt sich durch Betätigung der Spritzpistole wieder in Betrieb setzen.

ACHTUNG: Geräte ohne Start-Automatik - Modell V


Wenn das Gerät im Betrieb ist und die Spritzpistole geschlossen wird, schaltet das Gerät nach ca. 11
Minuten automatisch aus. Das Gerät läßt sich durch Zurückdrehen des Ein- und Ausschaltknopfes (11) in
Pos. O und danach in Pos. I wieder in Betrieb setzen.

28

Ersatzteile unter www.gluesing.net


Bedienungsanleitung D
3.7 Transportanweisungen

Bei Transport mit Kran, Hebegurte ver-


wenden!

Beim Transport des Gerätes (mit Gabelstapler) muß eine Gabel an jeder Seite der Transporträder (19)
angebracht werden. Eine der Gabeln muß so dicht am Drehrad (20) wie möglich angebracht werden. Beim
Transport des Gerätes (mit Kran) sind Hebegurte zu verwenden.

Das Gerät immer solide befestigen während des Transports. Die Bremse des Drehrads (20) ist während
des Transports zu benutzen.

3.8 Aufbewahrung - Frostsicherung

150
50 60 70

18
40 80
130
30 90

100 110

110 90
120
130 70
˚C 150 140
50
˚C
TEMP

Frostfrei oder Frostschutzmittel.

Es wird empfohlen, das Gerät bei Arbeitspausen in einem frostfreien Raum zu lagern. Bevor es für längere
Zeit in einem Aufbewahrungsort beiseite gestellt wird, muß das Gerät völlig von Wasser entleert werden
gemäß folgendem Verfahren:

1. Den Einlaßschlauch abnehmen. Das Sprührohr demontieren und von Wasser entleeren.
2. Das Gerät einschalten und mit offener Spritzpistole laufen lassen, bis kein Wasser mehr ausläuft. Die
Heizschlange durch Abschrauben des Verschlußstopfens (25) entleeren.

FROSTSICHERUNG
Falls der Aufbewahrungsort nicht frostfrei ist, sollte das Gerät mit einem Frostschutzmittel geschützt wer-
den. Die Frostsicherung erfolgt entsprechend den obigen zwei Punkten, den Verschlußstopfens wieder
einschrauben und danach wie folgt vorgehen:

3. Den Deckel des Fülltrichters für Frostschutzmittel (18) abnehmen und ca. 8 l Frostschutzmittel langsam
eingießen, während das Gerät im Betrieb ist.
4. Die Spritzpistole (ohne Sprührohr) über den Fülltrichter anbringen und die Spritzpistole betätigen, damit
der Frostschutzmittel zirkulieren kann. Die Spritzpistole 2-3 Male betätigen und den Wassermengen-
regler einige Male öffnen und schließen.
5. Schließlich kann das Frostschutzmittel zum Behälter zurückgeleitet werden.
Achtung! Nach mehrmaliger Verwendunge wird das Frostschutzmittel mit Wasser verdünnt und verliert
dadurch seine Wirkung.

29

Ersatzteile unter www.gluesing.net


4.0 Anwendungsbereiche und Arbeitsmethoden D
4.1 Anwendungsbereiche
Die wichtigsten Anwendungsbereiche für dieses Produkt sind:
Landwirtschaft Reinigung von Maschinen, Geräten, Ställen, Inventar und Gebäuden.
Autotransportsektor Reinigung von LKWs, Bussen, Autos sowie Reinigung von Motorraum
u.a.m.
Bauwirtschaft Renovierung von Gebäuden und Reinigung/Entfettung von Bauma-
schinen, Bauausrüstung, Gebäuden u.a.m.
Industrie Entfettungsaufgaben sowie Reinigung von Geräten, Werkstücken und
Fahrzeugen.
Service Reinigung von Fahrzeugen und Entfettungsaufgaben.

4.2 Arbeitsdruck
Der Hochdruckreiniger kann mit einem hohen oder niedrigen Druck verwendet werden je nach Wahl des
Benutzers. Am mitgelieferten Standardsprührohr ist der Arbeitsdruck durch Drehen des Druckreglers zu
regulieren.
Niederdruck Wird in erster Linie beim Auftragen der Reinigungsmittel sowie bei
Abspülungsaufgaben verwendet.
Hochdruck Wird bei der eigentlichen Reinigung verwendet.
Mitteldruck Wird z.B. bei der Reinigung von Oberflächen verwendet, die einen
sehr kräftigen Wasserstrahl nicht vertragen, z.B. auf weichen Oberflä-
chen.

4.3 Reinigungsmittel
Die effektivste Reinigung wird durch Anwendung von Reinigungsmitteln in Verbindung mit Hochdruck-
reinigung erzielt. Für diesen Zweck bietet ALTO Ihnen eine Reihe von Reinigungsmitteln an, die für
Hochdruckreinigung speziell entwickelt worden sind, hierunter auch zur Anwendung bei:

Reinigung von Fahrzeugen, Maschinen, Ställen u.a. Desinfektion


Entfetten von Werkstücken Wartung des Hochdruckreinigers
Entkalken

Die Produkte sind wasserbasiert, phosphatfrei, und die verwendeten Tenside (oberflächenaktive Stoffe)
sind biologisch leicht abbaubar.
Ihr ALTO-Händler wird Sie in der Auswahl der richtigen Reinigungsmittel gerne sachkundig beraten.
Die Anwendungsmethode und Dosierung der einzelnen Produkte gehen aus den Produkt-Etiketten oder
dem Datenblatt hervor. Die Einstellung der Dosierung wird an der Dosierungseinheit des Hochdruck-
reinigers vorgenommen.
Achtung! Nur Reinigungsmittel oder Chemikalien mit einem pH-Wert von 5,5 - 8,5 verwenden.

4.4 Reinigungsmitteldosierung
Der Hochdruckreiniger hat einen eingebauten Injektor, der Beimischung von Reinigungsmitteln ins Wasser
ermöglicht, wenn der Reiniger sowohl auf Niederdruck- als auch bei Hochdruckbetrieb eingestellt ist. Mit
dieser Dosierungseinheit kann stufenlose Beimischung des Reinigungsmittels innerhalb des Dosierungs-
bereiches 0 bis 8% vorgenommen werden, und die meisten Reinigungsaufgaben werden somit abgedeckt.
(Vgl. Abschnitt 3.1-6).

Bei Schaumreinigung den Spezialschauminjektor zwischen dem Hochdruckreiniger und dem Hochdruck-
schlauch montieren. Die Ansaugleitung des Injektors in das Schaumreinigungsmittel hineinführen. Das
Schaumrohr auf die Spritzpistole montieren und Schaum kann aufgetragen werden. Nach beendeter
Auftragung den Schauminjektor abmontieren und das Schaumrohr durch ein Sprührohr ersetzen, worauf-
hin die Abspülung vorgenommen werden kann.
30

Ersatzteile unter www.gluesing.net


Anwendungsbereiche und Arbeitsmethoden D
4.5 Arbeitsmethoden
Ihr Hochdruckreiniger ist für Reinigung nach der sogenannten “2-Stufen-Methode” entwickelt.

STUFE 1 Auftragen von Reinigungsmitteln bei Niederdruck


STUFE 2 Abspülen durch Hochdruck

In der Praxis wird der Arbeitsprozeß stets gemäß der konkreten Aufgabe festgelegt, aber als Ausgangs-
punkt kann folgende Arbeitsmethode für eine Aufgabe beschrieben werden:

1. Reinigungsmitteldosierung bei Niederdruckbetrieb. Die Dosierung wird gemäß der Aufgabe festge-
legt und die Einstellung mit dem Dosierknopf am Armaturenbrett vorgenommen.
2. Einwirkungszeit abwarten. Das Reinigungsmittel kurze Zeit auf dem Schmutz / an der Oberfläche
einwirken lassen - normalerweise einige Minuten - vor dem Abspülen.
3. Abspülen durch Hochdruck. Das eigentliche Hochdruckspülen wird durchgeführt.
4. Eventuelle Nachspülung ist durchzuführen um sicherzustellen, daß loser Schmutz völlig von der Ober-
fläche entfernt wird.

Im Zusammenhang mit dem Arbeitsprozess wird die optimale Hochdruckreinigung erzielt, wenn folgende 3
Ratschläge befolgt werden:

Rat Nr. 1
Bei der Anwendung von Reinigungsmitteln sind diese stets auf eine trockene Oberfläche aufzutragen.
Wird die Oberfläche zuerst mit Wasser vorgespült, kann die Oberfläche das Reinigungsmittel nicht so
leicht aufnehmen, und das gewünschte Reinigungsergebnis wird nicht erreicht.

Rat Nr. 2
Beim Auftragen des Reinigungsmittels auf große senkrechte Flächen (z.B. die Seiten eines LkWs) ist das
Reinigungsmittel von unten nach oben aufzutragen. Dadurch wird vermieden, daß das Reinigungsmittel in
Strömen von der Oberfläche läuft und daß auf der Oberfläche dann dunkle Streifen bei der Reinigung
entstehen.

Rat Nr. 3
Während des Hochdruckabspülens wird so gearbeitet, daß das Hochdruckwasser nicht über die noch nicht
gereinigte Oberfläche läuft. Dadurch wird erreicht, daß an der Oberfläche genügend Reinigungsmittel ist,
wenn das Hochdruckwasser die Oberfläche trifft.

Für gewisse Reinigungsaufgaben kann es vorteilhaft sein eine Reinigungsmitteldosierung bei Hochdruck-
betrieb zu verwenden, z.B. für das Entwachsen von Autos.

Prüfungen
(Nur für Deutschland)
Lt. den Vorschriften der Berufsgenossenschaft sind Hochdruckreiniger min. alle 12 Monate durch
einen Sachkundigen daraufhin zu prüfen, ob weiterhin ein sicherer Betrieb gewährleistet ist. Die
Ergebnisse der Prüfung sind schriftlich festzuhalten und aufzubewahren. Prüfungen nehmen unse-
re Vertrags-Werkstätten vor. Weiterhin ist das Gerät aufgrund des Bundes-immissionsschutzgeset-
zes regelmäßigen Prüfungen auf Einhaltung der Emissionsbegrenzungswert unterziehen zu las-
sen. Es ist hierzu den zuständigen Bezirksschornsteinfegermeister vor der Inbetriebnahme anzu-
zeigen.

31

Ersatzteile unter www.gluesing.net


5.0 Funktionsbeschreibung D
5.1 Generelle Beschreibung
Das Wasser wird von der Schnellkupplung (A) durch das Wassereinlaßfilter (B) in das Schwimmergehäuse
(C) geleitet und von dort aus in die Hochdruckpumpe (D) gesaugt.
Das Hochdruckwasser wird durch das Auslaßsystem der Pumpe geleitet, wo das Sicherheits- und Umlauf-
ventil (E) angebracht ist und wird danach durch die Strömungswächter (F1-F2) in den Kessel (G) geleitet.
Hier wird das Wasser auf die eingestellte Temperatur erhitzt. Beim Auslaß vom Kessel passiert das heiße
Hochdruckwasser den Temperaturfühler (H), die Spritzpistole (J) und das Sprührohr (K). Der Brennstoff
wird vom Brennstofftank durch den Brennstoffilter (L) von der Brennstoffpumpe (N) gesaugt. Die Pumpe
sendet den Brennstoff zur Düse (P), wo die Entzündung erfolgt.
Für Reiniger mit Start/Stop-Automatik - VA Modelle. Die Hochdruckpumpe (D) ist an der Druckseite mit
einem Strömungswächter (F1) mit einer dazu gehörenden Meldeleitung versehen, der bei Wasserdurch-
strömung in der Spritzpistole / im Sprührohr anspricht. Eine Timerfunktion fängt die Signale des
Strömungswächters auf und erfaßt sie als entweder Start- oder Stopsignale, wodurch das Gerät automa-
tisch entweder ein- oder ausgeschaltet wird. Wenn es keine Wasserdurchströmung durch die Spritzpistole /
das Sprührohr gibt, schaltet das Gerät nach ca. 40 Sek. automatisch aus.

5.2 Hochdruckpumpe
An der Druckseite der Hochdruckpumpe ist ein Umlaufventil (E) montiert. Dieses Ventil leitet das Wasser
zur Ansaugseite der Pumpe zurück, wenn die Spritzpistole geschlossen wird, oder wenn eine Düse ver-
stopft ist. Das Umlaufventil funktioniert auch als ein Sicherheitsventil, das auf einen um 25 bar höheren
Druck als der Arbeitsdruck eingestellt worden ist. Das Ventil ist werksseitig justiert und verplombt. Seine
Einstellung darf nicht geändert werden! Bei Betriebsstop wird das Gerät automatisch entlastet.

5.3 Motor
Der Motor ist gegen Überlastung geschützt, indem ein Thermoschalter in die Statorwicklungen eingebaut
ist. Bei Überlastung des Motors oder Ausschalten des Motorkühlsystems schaltet der Thermoschalter den
Strom ab, damit das Gerät ausschaltet. Das Gerät kann am Armaturenbrett erst dann wieder neu einge-
schaltet werden, wenn der Motor abgekühlt ist. (Vgl. Abschnitt “7.0 Fehlersuche und Abhilfe”). Bei Strom-
ausfall ist das Gerät neu zu starten.

5.4 Brennersystem - Steuersystem


Das Brennersystem wird von einer elektronischen Steuereinheit gesteuert und kontrolliert. Durch eine
Reihe von Sicherheitskreisen und Sensoren werden die Betriebszustände der Komponenten im Brenner-
system überwacht. Mit der Steuereinheit sichern die Sensoren eine korrekte Funktion des Gerätes und daß
das Gerät bei eventuellen Fehlerzuständen ausgeschaltet wird.

Die Wassertemperatur wird von einem Temperaturfühler (H) reguliert, der die Brennstoffzufuhr zum Bren-
ner durch das Magnetventil (O) reguliert. Da der Brenner nur bei einer Wasserströmung durch das System
arbeiten darf (d.h. bei betätigter Spritzpistole) ist das Gerät mit zwei Strömungswächtern (F1-F2) versehen,
die durch die elektronische Steuerungseinheit die Brennstoffzufuhr steuern. Wenn die Strömung durch das
System unterbrochen wird, werden die Strömungswächter betätigt, und die Brennstoffzufuhr wird unter-
brochen. Bei erneuerter Wasserströmung werden die Strömungswächter wieder aktiviert und erlauben die
Brennstoffzufuhr. Sicherheitskreise in der elektronischen Steuerungseinheit kontrollieren, daß die beiden
Strömungswächter tätig sind. Dies hat zur Folge daß die Brennstoffzufuhr unterbrochen wird, wenn nur
einer der Strömungswächter aktiviert wird. Bei erneuerter Wasserströmung erlaubt die Steuereinheit nur
die Brennstoffzufuhr, wenn die beiden Strömungswächter tätig gewesen sind. Da die Brennstoffpumpe
nicht ohne Brennstoff laufen darf, ist ein Niveaufühler (M) im Brennstofftank eingebaut worden; dieser
Fühler unterbricht die Brennstoffzufuhr zum Brenner, bevor der Tank völlig leer ist.
Achtung! Änderung der elektrischen Kupplung des Gerätes ist nicht erlaubt.

32

Ersatzteile unter www.gluesing.net


Funktionsdiagramm D
S T X
Q

P
R W

H I
G

Y
J K

A B C
D
U
F F
O
E Z
N
V Ø
M
L

A Schnellkupplung, Einlaß O Ölmagnetventil


B Wassereinlaßfilter P Brennersystem - Düse
C Schwimmergehäuse Q Flammenüberwachung
D Hochdruckpumpe R “No Scale” Pumpe *)
E Umlaufventil S “No Scale” Behälter *)
F Strömungswächter T Manometer
G Kessel U Reinigungsmittelinjektor
H Temperaturfühler V Dosierungssystem für Reinigungsmittel
I Schnellkupplung, Ablaß W Wassermengenregler
J Spritzpistole X Automatisches Entlüftungsventil *)
K Sprührohr Y Drossel-/Rückschlagventil
L Einsaugfilter, Brennstoff Z Rückschlagventil
M Niveaufühler Ø Einfüllfilter
N Brennstoffpumpe
*) Nur für Modell VA
Folgende Sensoren sind im System eingebaut:
- Strömungswächter (F1 - F2)
Sichert die Wasserströmung durch den Kessel, bevor dieser eingeschaltet wird.
Erlaubt das Öffnen des Magnetventils (17).
- Flammenüberwachung (Lichtfühler) (Q)
Überwacht, daß der Kessel brennt, wenn Brennstoff zugeführt wird, und daß die Verbrennung stoppt,
wenn die Brennstoffzufuhr aufhört.
- Temperaturfühler (H)
Mißt die Temperatur des Hochdruckwassers vom Kessel. Abhängig von höherer oder niedrigerer Tem-
peratur schaltet der Brenner ein oder aus.
- Niveaufühler für Tank (M)
Schaltet der Kessel ab, bevor der Tank völlig entleert worden ist. Dies verhindert eine Beschädigung der
Ölpumpe.
Schaltbild/Schaltplan
Das Schaltbild und der Schaltplan des Gerätes sind unter dem Amaturenbrett angebracht.
33

Ersatzteile unter www.gluesing.net


6.0 Pflege und Wartungsmaßnahmen D
6.1 Generell
Um sicherzustellen, daß Ihr ALTO-Hochdruckreiniger immer betriebsbereit ist, ist es gut, ihn regelmäßigem
Service durch einen ALTO-Servicetechniker zu unterziehen.
Es gilt für die am meisten beanspruchten Komponenten, daß ein Minimum an Wartung einen langen und
problemfreien Betrieb sichern kann.
Es ist daher eine gute Idee, das Folgende zur Gewohnheit zu machen:
Bevor der Wassereinlaßschlauch und der Hochdruckschlauch montiert werden, sind Schnell-
kupplungen von Staub und Sand zu reinigen.
Bevor das Sprührohr oder sonstiges Zubehör montiert werden, ist das Gerät in Betrieb zu
setzen und die Schnellkupplung von Sand und Staub zu reinigen.
Falls Reinigungsmittel zeitweise nicht verwendet werden, ist das Injektorsystem mit reinem
Wasser durchzuspülen, um Austrocknen/Verstopfung von Seife im System zu vermeiden.
Wassereinlaßfilter einmal monatlich oder öfter je nach Bedarf reinigen.
Es wird empfohlen, das Gerät frostfrei aufzubewahren. Falls das Gerät aus Versehen eingefro-
ren ist, darf es nicht gestartet werden. Vor neuer Inbetriebnahme müssen Gerät, Schläuche
und Zubehör eisfrei sein. Falls der Aufbewahrungsort nicht frostfrei ist, sollte das Gerät mit
einem Frostschutzmittel geschützt werden.
Brennstoffilter (28) einmal jährlich oder öfter je nach Bedarf auswechseln.

6.2 Öl
Der Ölwechsel muß alle 1000 Betriebsstunden erfolgen.
Den Deckel des Ölbehälters (15) entfernen. Die Ölablaßschraube (26) abschrauben. Das Öl ablaufen
lassen und die Ölablaßschraube von Schmutz reinigen. Die Schraube wieder einschrauben und die Pumpe
durch den Ölbehälter mit neuem Öl füllen. Inhalt: ca. 1 l. Werksseitig ist die Pumpe mit zinkfreiem
Hydrauliköl gefüllt - ALTO Pump Oil 100. Bei Nachfüllung und Ölwechsel muß dieses oder ein Öl mit den
folgenden Spezifikationen verwendet werden:
ISO Nr.1 00
Viskositätsindex (VI) min. 130
Grenz-Pumptemperatur niedriger als -30°C.

6.3 Schlammbehälter
Verbrauchtes Öl sammelt sich in einem Schlammbehälter (27). Der Behälter ist zu leeren, bevor er voll ist.
Der Inhalt darf nicht wieder in der Pumpe verwendet werden.
DIE NATUR SCHÜTZEN
Altöl und Ölschlamm müssen in vorschriftsmäßiger Weise entsorgt werden.

6.4 Wasserfilter
Im Wasseranschluß (3) ist ein Wasserfilter montiert, der das Eindringen von Schmutzpartikeln in die Pum-
pe verhindern soll. Abhängig von der Reinheit des Wassers ist dieses Filter einmal monatlich oder öfter je
nach Bedarf zu reinigen.
Das Filter läßt sich herausnehmen, wenn die Schnellkupplung (3) abgeschraubt worden ist.

6.5 Brennstoffilter
Zwischen dem Brennstofftank und der Brennstoffpumpe ist ein Filter (28), das das Eindringen von
Schmutzpartikeln in die Brennstoffpumpe verhindert. Abhängig von der Reinheit des Brennstoffes empfiehlt
es sich den Filter einmal jährlich auszuwechseln.

34

Ersatzteile unter www.gluesing.net


26 27 25

28 29

25. Verschlußstopfen für Heizschlange


26. Ölablaßschraube
27. Schlammbehälter
28. Brennstoffilter
29. Ablaßschraube für Brennstofftank

35

Ersatzteile unter www.gluesing.net


Pflege und Wartungsmaßnahmen D
6.6 Entleerung des Brennstofftanks
Den Brennstofftank einmal monatlich oder je nach Bedarf entleeren, um eventuelle Schmutzpartikeln und
Kondenswasser zu entfernen. Die Entleerung ist zweckmäßigst, wenn der Brennstofftank leer ist. Dies wird
dadurch angezeigt, daß alle sechs Lampen im Thermometer (13) aufleuchten. Das Gerät ausschalten. Die
Ablaßschraube des Brennstofftanks (29) abschrauben. Nach Entleerung des Brennstofftanks die Ablaß-
schraube wieder einschrauben. Danach müssen Sie sofort mindestens 3 l Brennstoff in den Tank gießen.

6.7 Entkalken der Heizschlange


Ist Ihre Wasserversorgung von „weicher“ oder „mittelharter“ Qualität, d.h. weniger als 15dH (deutsche
Härtegrade), kann Entkalken unnötig sein. Dies setzt jedoch voraus, daß das Kesselsteinverhütungsmittel
“No Scale” stets aufgefüllt ist. Ist die Härte des Wassers höher als 15dH, ist das Gerät mindestens einmal
jährlich oder je nach Bedarf zu entkalken. Verkalken von Sprührohr oder verringerter Heizeffekt sind Zei-
chen, daß Entkalkung notwendig ist.

Das Entkalkungsverfahren wird folgendermaßen vorgenommen:

1. Den Hochdruckschlauch entfernen.


2. Die Wasserzufuhr anstellen.
3. Die Ansaugleitung für Reinigungsmittel (8) in einen Behälter mit Entkalkungsmittel, ALTO Stonex,
einführen.
4. Dosierungseinheit (9) auf 8% einstellen (vgl. Abschnitt 3.1-6).
5. Das Gerät auf Kaltwasserbetrieb starten.
6. Wenn das Wasser am Auslaßstutzen durch das Entkalkungsmittel verfärbt ist, das Gerät stoppen.
VORSICHT: Die Lösung kann ätzend sein.
Es darf keine Luft in das System kommen, und der Behälter darf daher nicht leergesaugt werden.
7. Das Gerät 5 - 10 Minuten stehen lassen.
8. Den Saugschlauch (8) in einen Behälter mit klarem Wasser einführen.
9. Das Gerät starten und 5-10 Min. mit klarem Wasser arbeiten lassen, bis Entkalkungsmittel aus dem
System entwichen ist.
10. Wenn notwendig, den Vorgang von Punkt 3-9 wiederholen.
11. Das Dosierungsventil schließen, und das Gerät ist betriebsbereit.
ACHTUNG! Bei Entkalken immer die Anweisungen genau befolgen, die dem Entkalkungsmittel beigefügt sind.

6.8 Reinigung der Hochdruckdüse


Eine Verstopfung der Düse kann einen zu hohen Pumpendruck verursachen. Deshalb ist eine Reinigung
sofort erforderlich.

1. Das Gerät ausschalten und das Sprührohr abmontieren.


2. Die Düse mit Vorsicht reinigen. Eventuell ALTO-Reinigungsnadel Nr.
6401654 (Deutschland: 606.401.654) verwenden.
WICHTIG: Reinigungsnadel u.dgl. nur anwenden, wenn das Sprüh-
rohr demontiert ist!
3. Sprührohr mit Wasser von hinten durch die Düse durchspülen.
4. Falls der Druck noch zu hoch ist, Punkt 1 bis 3 wiederholen.

36

Ersatzteile unter www.gluesing.net


7.0 Fehlersuche und Abhilfe D
Sie haben eine Qualitätsprodukt gewählt und verdienen daher den besten Service. Um unnötigen Ärger zu
vermeiden, sollten Sie Folgendes überprüfen, bevor Sie sich an die ALTO-Serviceorganisation wenden:
Betriebsstörungen Ursache Abhilfe
Das Gerät startet nicht Sicherung durchgebrannt Sicherung auswechseln.
Strom/Stecker nicht Strom/Stecker anschließen.
angeschlossen
Verlängerungskabel defekt Ohne Verlängerungskabel versuchen.
Steckdose defekt Eine andere Steckdose probieren.
Thermoschütze aktiviert Den Motor abkühlen lassen. Das Gerät ein-
schalten und überprüfen, daß der Arbeitsdruck
nicht zu hoch ist und daß die Netzspannung den
Spezifikationen entspricht.
Pumpe eingefroren Pumpe auftauen lassen.
Das Gerät schaltet kurz Sicherung durchgebrannt Sicherung auswechseln.
nach dem Einschalten aus Thermoschütze aktiviert Den Motor abkühlen lassen. Danach überprüfen
daß der Druck und die Netzspannung den
Spezifikationen entsprechen.
Falscher Brennstoff Durch korrekten Brennstoff ersetzen (vgl.
(z.B. Petroleum) Abschnitt 3.1-4).
Falsche Netzspannung Überprüfen, daß die Netzspannung den Anga-
ben auf dem Typenschild entspricht (vgl. Ab-
schnitt 1.1).
Verlängerungskabel nicht Verlängerungskabel entfernen oder korrekte
korrekt dimensioniert Kabeldimensionen verwenden (vgl. Abschnitt 2.1).
Sicherungen brennen durch Auf Installation wechseln, die mindestens dem
Ampereverbrauch des Gerätes entspricht.
Arbeitsdruck zu hoch Düse teilweise verstopft Düse reinigen (vgl. Abschnitt 6.8)
Arbeitsdruck zu niedrig Der Wassermengenregler Den Wassermengenregler ganz öffnen.
nicht auf max. Wassermenge In Pfeilrichtung drehen.
eingestellt
Arbeitsdruck schwankt Luft in der Pumpe Entlüftung wiederholen. Überprüfen, daß das
Dosierungsventil (9) völlig geschlossen ist.
Hochdruckschläuche zu lang Hochdruckverlängerungsschläuche abmontieren
und wieder versuchen. Verlängerungsschlauch
max. 50 m.
Achtung! Lange Verlängerungsschläuche mit
vielen Kupplungen vermeiden.
Wasserversorgung zu klein Einlaßschlauch abmontieren und die Wasser-
menge überprüfen (vgl. Abschnitt 1.2).
Achtung! Lange dünne Schläuche vermeiden
(min. 3/4").
Wassereinlaßfilter verstopft Filter reinigen (vgl. Abschnitt 6.4).
Heizschlange verkalkt Heizschlange entkalken (vgl. Abschnitt 6.7).
Kein Arbeitsdruck Düse verstopft Düse reinigen (vgl. Abschnitt 6.8).
Kein Einlaßwasser Den Wasseranschluß überprüfen.
Schläuche/Sprührohr eingefroren Auftauen lassen.
Brenner zündet nicht an Brennstoffmangel Brennstoff einfüllen.
Brennstoffilter verstopft Brennstoffilter auswechseln.
Flammenausfall Brennstoffilter auswechseln (vgl. Abschnitt 6.5).
(dreiphasige Geräte:) Falsche Umlaufrichtung Zwei Phaseleitungen im Stecker umtauschen.
(Elektroinstallateur anrufen)
Schlechte Heizung Heizschlange verkalkt Heizschlange entkalken (vgl. Abschnitt 6.7).
Sollten andere als die hier erwähnten Betriebsstörungen auftreten, setzen Sie sich bitte mit Ihrem nächsten ALTO-
Servicehändler in Verbindung.
Kundendienst (nur Deutschland): ALTO/Wap Bellenberg Fernruf: 07306-72-581/582
Wap Reinigungssysteme GmbH
Guido-Oberdorfer-Str. 2-8
89287 Bellenberg 37

Ersatzteile unter www.gluesing.net

Das könnte Ihnen auch gefallen