Anleitung AEG Nähmaschine
Anleitung AEG Nähmaschine
Anleitung AEG Nähmaschine
GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCTION BOOK
-0-
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Beim Gebrauch eines Elektrogerts sollten stets grundlegende Sicherheitsmanahmen beachtet werden.
Lesen Sie smtliche Hinweise vor Gebrauch Ihre Haushaltsnhmaschine aufmerksam durch.
ACHTUNG Zur Vermeidung von Verletzungen durch elektrischen Stromschlag:
Die Maschine nie unbeaufsichtigt lassen, wenn sie mit dem Stromnetz verbunden ist. Unmittelbar nach dem
Gebrauch sowie vor jeder Reinigung den Stecker aus der Steckdose ziehen.
Vor dem Einsetzen einer neuen Glhbirne den Netzstecker ziehen. Eine Glhbirne mit max. 15 Watt
verwenden.
VORSICHT Zur Vermeidung von Brnden, elektrischen Stromschlgen und Personenschden:
Die Maschine darf nicht als Spielzeug benutzt werden. Hchste Aufmerksamkeit ist geboten, wenn die
Maschine von Kindern oder im Beisein von Kindern benutzt wird.
Die Maschine darf ausschlielich zu dem in dieser Anleitung beschriebenen Zweck eingesetzt werden.
Benutzen Sie ausschlielich Zubehr, das vom Hersteller in dieser Anleitung empfohlen wird.
Die Maschine darf auf keinen Fall betrieben werden, wenn Kabel bzw. Stecker beschdigt sind, die
Maschine nicht ordnungsgem funktioniert, zu Boden gefallen oder beschdigt bzw. nass geworden ist.
Ist eine berprfung bzw. Reparatur notwendig oder sind elektrische bzw. mechanische Justierungen
erforderlich, so bringen Sie die Maschine zum nchstgelegenen Service-Kundendienst.
Diese Maschine ist mit einem Spezialkabel ausgestattet, das bei Beschdigung durch ein Kabel gleichen
Typs ersetzt werden muss. Ein Kabel gleichen Typs erhalten Sie bei Ihrem Hndler.
Die Maschine darf nicht mit verstopften Belftungsffnungen betrieben werden. Halten Sie die
Belftungsffnungen der Maschine und des Fuanlassers frei von Flusen, Staub und losem Gewebe.
Keine Gegenstnde in die ffnungen der Maschine stecken bzw. fallen lassen.
Die Maschine nicht im Freien verwenden.
Die Maschine darf nicht an Orten betrieben werden, an denen Sprays oder reiner Sauerstoff verwendet
werden.
Keine Gegenstnde auf den Fuanlasser stellen, da die Maschine unerwartet anlaufen knnte und Motor
bzw. Fuanlasser heilaufen knnten.
Zum Ausschalten alle Schalter auf AUS stellen und anschlieend den Stecker aus der Steckdose ziehen.
Den Stecker nicht am Kabel herausziehen, sondern beim Herausziehen am Stecker festhalten.
Die Finger von allen beweglichen Teilen fernhalten. Besondere Vorsicht ist im Bereich um die Nhnadel
geboten.
Stets die korrekte Stichplatte verwenden. Eine falsche Stichplatte kann zu Nadelbruch fhren.
Keine verbogenen Nadeln verwenden.
Das Nhgut beim Nhen nicht ziehen oder schieben. Dadurch knnte die Nadel verbogen werden bzw.
brechen.
Zur Durchfhrung von Arbeiten im Nadelbereich wie Einfdeln bzw. Auswechseln der Nadel oder
Wechseln des Nhfues die Maschine stets ausschalten.
Zum Ausfhren der in dieser Anleitung beschriebenen Wartungsarbeiten stets den Stecker der
Nhmaschine aus der Steckdose ziehen.
Ausschlielich Original-Ersatzteile verwenden.
-1-
When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed, including the following:
Read all instructions before using your household sewing machine.
DANGER-To reduce the risk of electric shock:
Your household sewing machine should never be left unattended when plugged in. Always unplug your machine
from the electric outlet immediately after using and before cleaning.
Always unplug before changing lamp. Use a bulb 15 W max.
WARNING-TO reduce: the risk of burns, fire, electric shock or injury to persons
-
Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when this sewing machine is used by or near
children.
Use this machine only for its intended use as described in this manual.
Never operate this sewing machine if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been
dropped or damaged or dropped into water. Return the sewing machine to the nearest authorized dealer or
service center for examination, repair, electrical or mechanical adjustment.
This machine is equipped with a special cord which, if damaged, must be replaced by an identical cord. This
can be obtained from your dealer.
Never operate the sewing machine with any air openings blocked. Keep ventilation openings of the sewing
machine and foot controller free from the accumulation of lint, dust and cloth.
Never drop or insert any object into the opening.
Do not use outdoors.
Do not operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being administered.
Do not put anything on the foot controller because the machine may accidentally start and the motor or the foot
controller may overheat.
To disconnect turn all controls to the off position, then remove plug from outlet.
Do not unplug by pulling on cord. To unplug, hold the plug, not the cord.
Keep fingers away from all moving parts. Special care is required around the sewing needle.
Always use the proper needle plate. The wrong plate can cause the needle to break.
Do not use bent needles.
Do not pull or push fabric while stitching. It may deflect the needle.
Switch the machine off when making any adjustments in the needle area, such as threading needle, changing
needle or changing presser foot and the like.
Always unplug the sewing machine from the electric outlet when making any user servicing mentioned in the
instruction manual.
Use only identical replacement parts
-2-
INHALTSVERZEICHNIS
Hauptbestandteile ............................................................................................................................................................ 5
Zubehr ........................................................................................................................................................................... 6
In Betriebnahme der Nhmaschine ................................................................................................................................ 7
Entfernen des Anschiebtisches 8
Freiarmnhen................................................................................................................................................................... 8
Aufspulen ......................................................................................................................................................................... 9
Herausnehmen von Spulenkapsel und Spule ................................................................................................................. 10
Einsetzen der Spule in die Spulenkapsel ........................................................................................................................ 10
Einsetzen der Spulenkapsel in den Greifer ..................................................................................................................... 11
Einfdeln des Oberfadens .............................................................................................................................................. 12
Heraufholen des Unterfadens ......................................................................................................................................... 13
ndern der Nhrichtung .................................................................................................................................................. 13
Standfestigkeit der Maschine .......................................................................................................................................... 14
Einstellen der Fadenspannung........................................................................................................................................ 15
Auswechseln der Nadel................................................................................................................................................... 16
Einsatz Stick- und Stopfplatte ....................................................................................................................................... 16
Stoff-Faden-Nadel-Tabelle .............................................................................................................................................. 17
Nhen (Stichmusterwhler) & Nhtischausstattung ........................................................................................................ 18
Nhbeginn....................................................................................................................................................................... 19
Abschluss einer Naht ...................................................................................................................................................... 20
Geradstich....................................................................................................................................................................... 21
Zickzack Nhen............................................................................................................................................................... 21
Versubern ..................................................................................................................................................................... 22
Gerad- und Zickzack Stretchstiche ................................................................................................................................. 22
Blindstich....................................................................................................................................................................23-24
Annhen von Knpfen..................................................................................................................................................... 25
Stoffkante an Stoffkante nhen ....................................................................................................................................... 25
Einnhen eines Reiverschlusses .................................................................................................................................. 26
Nhen von Knopflchern................................................................................................................................................. 27
Sumen........................................................................................................................................................................... 28
Zwillingsnadel.................................................................................................................................................................. 29
Freihandsticken............................................................................................................................................................... 29
Kantenlineal .................................................................................................................................................................... 30
Saumfhrung................................................................................................................................................................... 30
Reinigen und len........................................................................................................................................................... 31
Behebung von Strungen ............................................................................................................................................... 32
-3-
CONTENTS
Principal parts ........................................................................................... ....................................................................... 5
Accessories.......................................................................................................................................................................6
Before sewing .................................................................................................................................................................. 7
Removing extension table..................................................................................................................................................8
Free arm sewing ................................................................................................................................................................8
Winding the bobbin .......................................................................................................................................................... 9
Removing bobbin case and bobbin..................................................................................................................................10
Inserting bobbin into bobbin case.....................................................................................................................................10
Inserting bobbin case into shuttle race............................................................................................................................. 11
Threading upper thread ................................................................................................................................................... 12
Pulling up the bobbin thread ............................................................................................................................................ 13
Changing sewing directions ............................................................................................................................................. 13
Machine leveling ............................................................................................................................................................. 14
Adjusting thread tension................................................................................................................................................... 15
Changing needle.............................................................................................................................................................. 16
Inserting darning plate ................................................................................................................................................... 16
Fabric-Thread-Needle-Chart ............................................................................................................................................ 17
Sewing (pattern selector) and operating chart ................................................................................................................. 18
Start sewing ..................................................................................................................................................................... 19
How to finish seam........................................................................................................................................................... 20
Straight stitch ................................................................................................................................................................... 21
Zigzag sewing .................................................................................................................................................................. 21
Serging............................................................................................................................................................................. 22
Straight and zigzag stretch stitches.................................................................................................................................. 22
Blind stitch...................................................................................................................................................................23-24
Button sewing .................................................................................................................................................................. 25
Binding ............................................................................................................................................................................ 25
Zipper sewing................................................................................................................................................................... 26
Buttonhole sewing............................................................................................................................................................ 27
Hemming.......................................................................................................................................................................... 28
Twin needle...................................................................................................................................................................... 29
Embroidery....................................................................................................................................................................... 29
Quilter .............................................................................................................................................................................. 30
Seam guide...................................................................................................................................................................... 30
Maintenance (Cleaning and oiling)................................................................................................................................... 31
Troubleshooting .............................................................................................................................................................. 32
-4-
13
12
14
15
3
4
11
10
16
9
17
18
8
5
6
7
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
Stichwahlknopf
Garnrollenstift
Spulerstop
Handrad
Stichlngenrad
Nadelklammerschraube
Anschiebetisch
Greiferdeckel
Nhfu
Rckwrtsknopf
Frontdeckel
Fadengeber
Spannungsknopf
Spuleinrichtung
Obere Fadenfhrung
Nhfulifter
Nhfuschaftschraube
Stichplatte
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
-5-
ZUBEHR / ACCESSORIES
3 Spulen
3 Bobbin
Schraubendreher
Screw driver
Nadeln
Needle
Filzscheiben
Felt
Schraubendreher fr Nadelplatte
Needle plate screw driver
ltube
Machine oil tube
-6-
Knopflochschiene
Buttonhole foot
Reiverschlussfu
Zipper foot
Trennmesser
Buttonhole cutter
Stromversorgung
Power supply
1. Verbinden Sie den Stecker des Anlassers mit der Nhmaschine und
schlieen Sie dann die Maschine an das Stromnetz an.
Fuanlasser
Speed Controller
ACHTUNG: Wenn Sie die Maschine warten oder die Glhlampe tauschen, ziehen Sie stets den Netzstecker. Damit vermeiden
CAUTION:
-7-
This sewing machine can be used as a flat bed machine but easily
converts to a free arm machine by removing the extension table.
Especially useful for sewing sleeves, trousers legs, tubular fabrics etc.
To sew tubular items just slip the sleeve or leg of trousers on
the free arm as shown on the illustration.
-8-
5 cm Faden
5 cm thread
Spuler
Spindle
Richtig
Correct
-9-
Kipphebel
Hinged latch
2. Open the hinged latch of the bobbin case and pull the
bobbin case out of the machine.
3. Wenn Sie den Kipphebel loslassen, fllt die Spule von selbst aus der Kapsel.
3. Release the latch and the bobbin will fall out easily.
5 cm
Spannfeder
Tension spring
10 cm
3. Ziehen Sie den Faden durch den Schlitz und unter die Spannfeder
und ziehen Sie ca.10 cm Faden heraus.
3. Pull the thread through the slot and under the tension spring and pull
out about 10 cm of thread.
- 10 -
Finger
Finger
Kipphebel
Hinged latch
1. Achten Sie darauf, dass sich die Nadel in der obersten Stellung befindet. Ziehen Sie den Faden nach vorn. ffnen Sie den
Kipphebel und halten Sie die Kapsel daran fest.
1. Raise the needle to its highest position. Pull the thread to the front, open the latch of the bobbin case and hold it.
Einsetzen
Insert
1. Setzen Sie die Spulenkapsel, wie angezeigt auf den mittleren Stift, so dass der Finger beim Einsetzen in die Aussparung greift.
2. Insert the bobbin case according drawing onto the centre pin in the shuttle and release latch.
- 11 -
E
A
B
E
D
D
F
G
- 12 -
2. Ziehen Sie beide Fden heraus und fhren Sie diese gemeinsam unter
dem Nhfu nach hinten.
3. Legen Sie den Stoff von vorn unter den Nhfu, senken Sie diesen.
4. Beginnen Sie mit dem Nhen.
2. Pull out both threads under the presser foot to the rear of the machine.
3. Place fabric under pressure foot from the front, lower pressure foot.
4. Start to sew.
1. Lassen Sie die Nadel im Stoff stecken und nehmen Sie den
Nhfu hoch. Drehen Sie den Stoff um die Nadel in die
gewnschte Nhrichtung.
1. Lower needle down into fabric and raise presser foot, turn the
fabric around the needle to change direction as desired.
- 13 -
Hinunter
Down
Hinauf
Up
- 14 -
Stoff
Fabric
Oberfaden
Upper thread
Unterfaden
Bobbin thread
Falsch
Incorrect
Die Oberfadenspannung kann durch Drehen am
Spannungswhler eingestellt werden.
Stoffinnenseite
Oberfaden
Inside of fabric
Upper thread
Die untere Fadenspannung kann durch Drehen der Schraube der Spulenkapsel leicht nach rechts (Uhrzeigersinn) erhht werden und
nach links (gegen Uhrzeigersinn) vermindert werden.
Lower thread tension can be increased by turning the screw of the bobbin case slightly to the right (clockwise). Turning to the left
(anti-clockwise) decreases tension.
Achtung:
Bevor Sie die Oberfadenspannung oder Unterfadenspannung verstellen, berprfen Sie erst den Einfdelweg. Wichtig dabei ist, dass Sie
gleiche Garnstrken fr Ober- und Unterfaden verwenden, z.B. Allesnher aus Polyester. Sollten Sie unten groe Schlaufen haben, kann es an
der Einfdelung der Oberfadenspannung liegen. (Es kann sein, dass der Faden nicht fest in die Oberfadenspannung eingezogen wurde.)
Bitte berprfen Sie den Einfdlungsweg. Benutzen Sie unterschiedliche Garnstrken, empfehlen wir Ihnen eine 2. Spulenkapsel zu kaufen,
damit Sie die Grundeinstellung nicht verndern mssen.
Before you adjust the tension please check your threading. It is important that you use the same thread size for upper- and lower thread. Should
there be great loops check upper thread tension. If you use different yarn sizes we recommend a second bobbin case, so there is no need to
adjust the initial setting.
- 15 -
Anziehen
Tighten
Lockern
Loosen
Bei manchen Nharbeiten (z.B. Freihandsticken oder Stopfen) mchte man den Transport des Stoffes selbst steuern knnen.
Drehen Sie die Nadel in die hchste Position und legen Sie die Stick- und Stopfplatte ber den Transporteur. Die Stifte der Platte
passen in die Lcher der Stichplatte. Jetzt knnen Sie den Lauf des Stoffes selbst bestimmen. Siehe Seite 27 zur Anwendung beim
Annhen von Knpfen.
When you want to control the transport of fabric yourself, turn the needle bar to its highest position and raise the presser foot over the
needle plate, aligning two pins of the darning plate with holes of needle plate. Now you can determine on the movement of the fabric
by yourself. See page 27 for button sewing application.
- 16 -
Stoff
Fabric
Faden
Thread
Nadel
Needle
System 130/705 H
Oberfadenspannung
Stichlnge
Length of Stitches
Geradstich
Straight stitch
Upper Thread
Tension
ZZ
ZZ
Stichlngenwahl -Empfehlung
Stitch Length Dial-Recommendation
Leicht
Light
Mittel
Medium
Schwer
Heavy
Nylon
Nylon
Baumw. 80
80 Cotton
Trikot
Tricot
Kunstf. 60
60 S Fibre silk
Seide
Silk
Seide 50
50 Silk
Wolle-Seide
Wool silk
Kunstf. 50 Seide
50 S Fibber silk
80 (12)
Popeline
Gingham
60-80 Baumw.
60-80 Cotton
80-90 (12-14)
Feinjersey
Thin Jersey
Kunstf. 60
60 S Fibber
Gabardine
Gabardine
Seide 50
50 Silk
Jeans
Denim
Baumw. 50
50 Cotton
Jersey
Jersey
Kunstf. 50
50 S Fibber
Tweed
Tweed
Seide 50
50 Silk
70 (10)
2,5 - 3
2-4
2-4
2,5 - 5
2,5 - 4
35
80 (12)
90-100 (14-16)
80-90 (12-14)
80-90 (12-14)
- 17 -
Stichmuster
Stitch patterns
A-C
Geradstich
Straight stitch
D-F
Zickzack
Zigzag
Stichlnge
Stitch length
Nhfu
Presser foot
H
Blindsaum
Blind stitch
I
J
Elastikstich (Fagottstich)
Decorative stitches
Trikotstich
Single overlock stitch
Overlock Stich
Double overedge stitch
Grtenstich (Federstich)
Feather stitch
Elastischer Geradstich
Straight stretch stitch
P-R
Knopfloch
Buttonhole
Freihandsticken
Free-hand embroidery
Ohne
Without
- 18 -
Stick- u.Stopfplatte
Darning plate
Important hints:
1. Raise the take-up lever to its highest position before starting and after finishing sewing.
2. Hold both threads about 10 cm to the rear of the machine for the first two or three stitches.
3. Sufficient fabric should be placed under needle before lowering the presser foot.
4. Press foot/speed control and start to sew.
5. Test the machine stitches on a piece of fabric you plan to use, to have a suitable tension and length of the stitch for your fabric.
6. Separate the machine from the power system if you leave it unsupervised.
Attention:
1. When turning the balance wheel manually, always turn it toward you.
2. Guide the cloth gently with your hand.
3. To prevent breaking needles, always raise the needle out of the fabric when you stop sewing.
- 19 -
Eingebauter Fadenschneider
Thread cutter
- 20 -
- 21 -
VERSUBERN / OVERLOCKSTICH
GERAD UND ZICKZACK STRETCH STICHE / STRAIGHT AND ZIGZAG STRETCH STITCHES /
- 22 -
- 23 -
Verwenden Sie den Blindstichfu. Prfen Sie die Saumbreite und die
Nadelstellung whrend des Nhens, damit der Saum gleichmig wird.
(Der Blindstichfu ist nur fr dicke Stoffe geeignet)
Use the blind stitch foot. Adjust the width seam and the needle position
to obtain the correct. (The blind stitch foot is only suitable for thick fabric)
(B)
(A)
- 24 -
Streichholz
Match
Zum Stoffkante an Stoffkante Nhen whlen Sie den Dreifach Zickzack Stich.
To sew fabrics edge select the multi-zigzag stitch.
- 25 -
1. To sew the left side of the zipper, set the zipper on the right side of
the needle.
2. To sew the right side of the zipper, set it on the left side of the
needle.
- 26 -
Muster-Whler
Stufen
Einstellungen
Steps
Settings
4.
5.
6.
7.
8.
9.
- 27 -
1 mm
20 mm
1. Heben Sie den Nhfu an und stellen Sie die Nadel ganz nach oben.
2. Falten Sie den Stoffrand 2 Mal etwa 3 mm und legen Sie ihn unter den Nhfu. Senken Sie den Nhfu und nhen Sie ein paar
Stiche und lassen Sie die Nadel im Stoff stecken.
3. Heben Sie den Nhfu und ziehen Sie dann den gefalteten Stoff in die spiralfrmige ffnung des Rollsaumfues.
4. Zum Nhen halten Sie mit der linken Hand den Stoffrand etwas nach links mit der rechten Hand halten Sie den Vorderrand des
Stoffes und neigen ihn etwa 10 Grad nach links. Beginnen Sie dann mit dem Nhen. Sichern Sie das Nahtende mit ein paar Stichen.
Verwenden Sie nur geeignete Stoffe. Es ist etwas bung erforderlich, um optimale Resultate zu erhalten.
1. Raise the presser foot and the needle to its highest position.
2. Fold the fabric edge twice about 3 mm and place it under the foot. Lower the presser foot and sew a few stitches. Keep the needle
in the fabric.
3. Raise the presser foot and insert the folded fabric into the spiral opening of hemmer foot.
4. During the sewing, left hand holds on the fabric edge to the left. Right hand holds on the fabric front edge, lead about 10 to left.
Then start sewing. Secure the folded edge with a few stitches.
Only suitable materials can be used and some practice may be necessary to achieve best results.
1. Whrend des Nhens schlagen Sie den Stoff leicht nach links ein, damit er frei in die Rundung des Rollsaumfues gleitet.
2. Achten Sie darauf, dass der Stoff nicht unter den rechten Teil des Fues rutscht.
Er muss so unter die Rundung des Fues gefhrt werden, dass die Saumfalte frei hindurchlaufen kann.
1. While sewing fold the fabric to the left a little and allow it to run into the hemmer foot.
2. Make sure that the fabric does not move under the right part of the foot. The fabric must be fed into the scroll of the hemmer so that
the workpiece edge runs freely through the groove under the foot.
- 28 -
Fdeln Sie die Maschine wie fr normales Nhen ein, indem Sie beide Fden gleichermaen durch die Fhrungen bis zur Nadel
leiten, wo Sie getrennt einfdeln.
Die Stichbreite darf zwei Drittel der maximalen Breite nicht berschreiten, da sonst die Nadel brechen kann.
Thread the machine as for normal sewing, leading both threads to needle and passing their ends separately through its eye.
Sewing width should not two / third of the maximum stitch width, as this will break the needles.
FREIHANDSTICKEN / EMBROIDERY
Entfernen Sie den Nhfu und legen Sie die Stick- und Stopfplatte auf. Senken Sie den Nhfu. Bewegen Sie den in den Stickrahmen
gespannten Stoff in der gewnschten Richtung, bis das Muster gestickt ist.
Remove the presser foot and attach the darning plate.
Lower feed dog and move the hooped fabric in the desired direction until the embroidery is finished.
- 29 -
1. Benutzen Sie die Saumfhrung zum Nhen langer Sume oder Nhte in gleichmigem Abstand vom Stoffrand.
2. Schrauben Sie die Fhrung rechts der Stichplatte ein und stellen Sie den gewnschten Abstand ein.
3. Beim Nhen muss der Stoffrand die Fhrung berhren. Zum Nhen von Kurven kann die Fhrung schrg angebracht werden.
1. Use the seam guide to sew long seams of an equal distance from the edge of the fabric.
2. Screw the guide on the right side of the needle plate and adjust the desired distance.
3. While sewing, the edge of the fabric must touch the guide. In order to sew curves the guide can be fixed biasly.
- 30 -
REINIGEN / MAINTENANCE
ACHTUNG: Wenn Sie die Maschine warten oder die Glhlampe tauschen, ziehen Sie stets den Netzstecker. Damit vermeiden
CAUTION:
A
B
- 31 -
/ TROUBLESHOOTING
Vermutliche Ursache
Probable cause
Behebung
What to do
Breaking needle
- Re-insert needle
- Replace needle
- Do not pull fabric
- Use correct needle and thread for fabric
- Falsche Zickzackbreiteneinstellung
- Falsches Einfdeln
- Zu starke Oberfadenspannung
- Verbogene Nadel
- Ritzen und Kratzer am Greifer
- Einstellung korrigieren
- Neu einfdeln
- Oberfadenspannung vermindern
- Die Nadel ersetzen
- Den Greifer ersetzen oder die Beschdigungen
wegpolieren
Machine jamming
- Excessive tension
- Needle, thread and fabric do not match
- Readjust tension
- Choose proper needle and thread according to type
of fabric
- 32 -
24 Monate Garantie
Der Kaufbeleg mit dem Kaufdatum gilt als Garantienachweis. Bitte bewahren Sie den Beleg sorgfltig auf. Bitte
setzen Sie sich im Garantiefall mit unserer Service Hotline in Verbindung. Die Garantieleistung gilt nur fr Materialoder Fabrikationsfehler, nicht aber fr Verschleiteile oder fr Beschdigung an zerbrechlichen Teilen, z.B.
Garnrollenstift. Das Produkt ist lediglich fr den privaten und nicht fr den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei
missbruchlicher oder unsachgemer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von einer
authorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte
werden durch diese Garantie nicht eingeschrnkt. Diese Garantie gilt nur gegenber dem Erstkufer und ist nicht
bertragbar.
SDC Vertriebs GmbH; Mittelwegring 12
76751 Jockgrim
Entsorgen Sie elektrische Gerte nicht im Hausmll, sondern nutzen Sie Sammelstellen in Ihrer Gemeinde. Die Standorte der
Sammelstellen erfahren Sie von Ihrer Gemeindeverwaltung.
Technische Daten:
Guarantee 24 Months
The receipt of purchase with date of purchase is the certificate for the guarantee. Please always keep carefully. In
case of guarantee please contact our service hotline number. The guaranteeing is only for material defect and
production errors, not for high mortality parts or damage on breakable parts; e.g. spool pin. The sewing machine
is only for private and not for commercial or industrial use. Guarantee expires when there is improper or
inappropriate use, use of force or engagement from non authorized services. Your legal rights are not restricted
through this guarantee. This guarantee is applied for the first buyer and is not transferable.
SDC Vertriebs GmbH ; Mittelwegring 12
76751 Jockgrim
Use separate collection facilities to dispose electrical appliances. Contact your local community for information.
Product Specifications:
- 33 -