Books by Enrica Sciarrino
Papers & articles by Enrica Sciarrino
In A. Augoustakis, S. Frangoulidis, T. Thorsen (eds) Classical Enrichment: Studies in Greek and Latin Literature and its Reception Studies in Honor of Professor Stephen Harrison, in: Trends in Classics, Supplementary volumes, 176: 109-123., 2024
In his late philosophical dialogues Cicero alludes to Marius, the historical person, and referenc... more In his late philosophical dialogues Cicero alludes to Marius, the historical person, and references his Marius across and within dialogues. These allusions do not sit comfortably within the intertextual and intratextual parameters applied to genres where the author is elusive. First, we know a great deal about Cicero's life and work; second, the textual relations created by these allusions are highly controlled by the author; third, the materials alluded to include Cicero's own texts and personal events. Although inherently intentional, these allusions can still be considered properties of the text: they make sense only if acknowledged by a readership. Cicero promotes this acknowledgment through the "network of repetitions" created by his characters (Quintus and Marcus, mainly). Through these characters his intentions become a force embedded in the text which empowers the external readers by revealing the emotional framework informing the textualization of his return from exile.
RAMUS, 2020
At some point in the early second century CE Suetonius set out to compose biographies of importan... more At some point in the early second century CE Suetonius set out to compose biographies of important Roman literary figures. The largest surviving section of this work-known as the De Grammaticis et Rhetoribus-opens with what is generally considered an account of the early beginnings of philology in Rome: 1 grammatica Romae ne in usu quidem olim, nedum in honore ullo erat, rudi scilicet ac bellicosa etiam tum ciuitate necdum magno opere liberalibus disciplinis uacante. initium quoque eius mediocre exstitit, siquidem antiquissimi doctorum, qui idem et poetae et semigraeci erant-Liuium et Ennium dico, quos utraque lingua domi forisque docuisse adnotatum est -nihil amplius quam Graecos interpretabantur aut si quid ipsi Latine composuissent praelegebant. nam quod nonnulli tradunt duos libros-de litteris syllabisque, item de metris-ab eodem Ennio editos, iure arguit L. Cotta non poetae sed posterioris Enni esse cuius etiam de augurali disciplina uolumina ferantur.
and many others. To Giulia, for her courage and her freshness. Translations are mine unless noted... more and many others. To Giulia, for her courage and her freshness. Translations are mine unless noted. 1 A good map of issues relating to scientifi c models can be found in the Stanford Encyclopedia of Philosophy at http://plato.stanford.edu/entries/models-science/ ARE 48.3 1st proof text.indd 369 ARE 48.3 1st proof text.indd 369 6/30/2015 5:48:02 AM 6/30/2015 5:48:02 AM
Our knowledge of Roman oratory before Cicero depends upon two separate and yet interrelated bodie... more Our knowledge of Roman oratory before Cicero depends upon two separate and yet interrelated bodies of evidence. The first includes citations from texts of speeches incorporated in later works; the second consists of observations based on the reading of these texts made by the author of these works. Among this second set of testimonies, the history of eloquence that Cicero unfolded in the Brutus is particularly crucial.
Papers by Enrica Sciarrino
The editors of the collection under review take an unusually broad approach to the issue of trans... more The editors of the collection under review take an unusually broad approach to the issue of translation and in so doing raise a host of issues of importance to classical philology as well as to the expanding field of Translation Studies. For Sciarrino and McElduff, the term 'translation' applies not just to the recasting of a text in one language into a text in another language, but also (following the Latin etymology of translatio) to any 'carrying across' between lexical or cultural systems. Thus in addition to predictable topics, such as the translation of Greek texts by Latin writers, the collection also considers translation between dialects within a single language, impersonation of prior composers via metre and style, the use of etymology as historical argument, the translation of gods from one linguistic community to another, the adaptation of similar material to different writing systems, and the simultaneous propagation of texts in more than one language. Matching this thematic breadth is an equally impressive geographical and historical range. Classical Greek and Roman literature figures prominently in the collection, but significant attention is paid to other ancient languages, such as Egyptian in its various stages, Hebrew, and Hittite; to inscriptions, coins, and papyri; and to demotic as well as elite productions. Although not all the essays are of equally high quality and the editors might have been bolder in articulating the implications of the materials they have assembled, the collection goes a long way toward correcting misconceptions about the prevalence, nature, and significance of translation in the ancient world, and potentially marks a turning-point in our understanding of ancient literature as a set of activities or practices rather than just a body of texts.
Presentation at the conference "Personhood and Authorship: A Collective Living Commentary on... more Presentation at the conference "Personhood and Authorship: A Collective Living Commentary on a Project of Thomas Habinek", (Washington, D.C., January 6, 2020)
Ramus, 2019
At some point in the early second century CE Suetonius set out to compose biographies of importan... more At some point in the early second century CE Suetonius set out to compose biographies of important Roman literary figures. The largest surviving section of this work—known as the De Grammaticis et Rhetoribus—opens with what is generally considered an account of the early beginnings of philology in Rome.
Arethusa, 2015
, and many others. To Giulia, for her courage and her freshness. Translations are mine unless not... more , and many others. To Giulia, for her courage and her freshness. Translations are mine unless noted. 1 A good map of issues relating to scientifi c models can be found in the Stanford Encyclopedia of Philosophy at http://plato.stanford.edu/entries/models-science/ ARE 48.3 1st proof text.indd 369 ARE 48.3 1st proof text.
Uploads
Books by Enrica Sciarrino
Papers & articles by Enrica Sciarrino
Papers by Enrica Sciarrino