Vés al contingut

John Davey (parlant còrnic)

De la Viquipèdia, l'enciclopèdia lliure
Plantilla:Infotaula personaJohn Davey

Placa commemorativa al mur de l'esglèsia de Zennor Modifica el valor a Wikidata
Biografia
Naixement1812 Modifica el valor a Wikidata
Cornualla (Anglaterra) Modifica el valor a Wikidata
Mort1891 Modifica el valor a Wikidata (78/79 anys)
Activitat
Ocupacióagricultor Modifica el valor a Wikidata

John Davey o Davy (1812–1891) fou un pagès de Cornualla i una de les darreres persones que posseí coneixements tradicionals de la llengua còrnica. Segons l'especialista Henry Jenner, la seva perícia es limità probablement a unes quantes paraules i frases. No obstant, és gràcies a Davey que hom coneix la cançó anomenada Cranken Rhyme.[1] Aquesta no apareix a cap text conegut, de manera que constitueix un dels últims exemples de la tradició literària còrnica.

Història

[modifica]

John Davey visqué al poble de Boswednack, a Zennor. Fou pagès i durant un temps treballà com a director d'escola a Zennor. John Hobson Matthews l'esmenta en el seu llibre Història de St. Ives, Lelant, Towednack, i Zennor, publicat el 1892, un any després de la mort de Davey. En un dels capítols, dedicat a la llengua còrnica i als indicis de la seva supervivència a la regió, Matthews indica que John Davey era capaç de desxifrar topònims, i de conversar en la llengua antiga sobre un grapat de temes senzills.

Tanmateix, el llibre recull només un exemple del parlar de Davey, i hom no ha pogut esclarir si Matthews el conegué personalment, o si altrament el seu relat es basà en testimonis de tercers. Nogensmenys, a pesar que Davey era un reputat coneixedor de còrnic, cap dels seus veins o descendents no n'aprengueren d'ell la llengua, o deixaren alguna constància d'aquest fet. Per tant, és difícil comprovar l'exactitud de les afirmacions de Matthews. Davey heretà de son pare un exemplar del llibre Archaeologia Cornu-Britannica, de William Pryce de 1790, per tant, és possible que la seva competencia lingüística provingués de l'estudi i la memorització del llibre.

John Davey roman una figura important en l'estudi del còrnic tardà. L'associació St. Ives Old Cornwall Society li erigí un memorial a l'església de Zennor. La inscripció descriu Davey com «l'últim posseidor de coneixements tradicionals substancials de la llengua còrnica», i inclou una cita en còrnic extreta del Llibre dels Proverbis: «Les paraules d'homes assenyats són com una piscina profunda, un riu en moviment - una font de vida».

Cranken Rhyme

[modifica]

L'exemple que John Hobson Matthews recull és una cançó, coneguda com a Cranken Rhyme. Aquesta no apareix al llibre de Pryce, ni tampoc a qualsevol altre text conegut, palesant d'aquesta manera que Davey posseïa coneixements genuïns, que probablement li foren transmesos per son pare.

Inicialment Matthews no pogué desentrellar-ne el significat, considerant-la simplement un garbuix de topònims. Tanmateix, Robert Morton Nance estudià la transcripció de Matthews i n'obtingué una traducció coherent. Segons Nance, la cançó es tracta d'un text humorístic, que compara desfavorablement la fertilitat dels camps rocosos de Cranken amb una carretera.

Text original Escriptura estandarditzada FSS Traducció a l'anglès
A Grankan, a grankan,
A mean o gowaz o vean,
Ondez parc an venton,
Dub trelawza vean,
Far Penzans a Maragow,
Githack Mackewee,
A githack Macrow,
A mac trelowza Varrack
A Grankan, A Grankan,
War'n men a gawas saw vyan,
Yn hans dhe Bark an Fenten,
Neb try lows a ven.
Fordh Bensans dhe Varhas Yow,
Hag uthek moy gwer,
Hag uthek moy cro,
A mag try lows a varhak
O Cranken, O Cranken!
Beyond the field of the well,
you give but little,
-only three shoots by the stone.
The road between Penzance and Marazion
is very green,
and a whole lot fresher,
- three shoots grow for every passing horseman

Vegeu també

[modifica]

Literatura còrnica

Referències

[modifica]
  1. Koch, John T.; Minard, Antone. The Celts: History, Life, and Culture (en anglès). ABC-CLIO, 2012-08-08. ISBN 9781598849646.