Vés al contingut

Àhmad (nom): diferència entre les revisions

De la Viquipèdia, l'enciclopèdia lliure
Contingut suprimit Contingut afegit
Azmet
ref
Línia 1: Línia 1:
'''Àhmad''' és un [[Nom de pila|nom]] masculí àrab (en [[llengua àrab|àrab]] '''أحمد''', ''Aḥmad'') que literalment significa "més lloable", "més elogiable", "més meritori", "més digne de lloança", o també "més lloat", "més alabat", "més elogiat". Si bé Àhmad és la transcripció normativa en català del nom en àrab clàssic<ref>Vegeu [[Transcripció simplificada dels mots àrabs|aquí les normes de transcripció simplificada dels mots àrabs]]</ref>, també se'l pot trobar transcrit '''Ahmed''', '''Ahmad''', '''Ahmet'''...<ref>Excepte en el cas de personalitats àrabs contemporànies que hagin usat personalment transcripcions específiques i singulars del seu nom, es recomana, sobretot per als personatges històrics, emprar sempre la forma catalana normativa.</ref> Com que Àhmad és un dels [[noms de Muhàmmad|noms]] del [[profeta]] [[Mahoma|Muhàmmad]], aquest nom també el duen molts musulmans no arabòfons que l'han adaptat a les característiques fòniques i gràfiques de la seva llengua: en [[amazic]] de la [[Cabília]], '''Ḥmed'''; en [[bambara]], '''Amadu'''; en [[bosnià]], '''Ahmed'''; en [[català]] medieval, '''Açmet''', '''Azmet'''; en [[kurd]], '''Ehmed'''; en [[turc]], '''Ahmet'''; en [[wòlof]] i en altres llengües africanes subsaharianes occidentals, '''Aamadu''', '''Amadu''', '''Amadou''', '''Ahmadu''' o '''Ahmadou'''.
'''Àhmad''' és un [[Nom de pila|nom]] masculí àrab (en {{lang-ar|'''أحمد'''}}, ''Aḥmad'') que literalment significa "més lloable", "més elogiable", "més meritori", "més digne de lloança", o també "més lloat", "més alabat", "més elogiat",<ref>{{Ref-llibre |cognom= Corriente|nom= Federico|enllaçautor= |cognom2= |nom2= |enllaçautor2= |cognom3= |nom3= |enllaçautor3= |capítol= |urlcapítol= |editor= |títol= Diccionario árabe-español|url= |format= |consulta= |llengua= |edició= |editorial= Instituto Hispano-Árabe de Cultura|lloc= Madrid|data= |any= 1977|mes= |pàgines= [809] p.|col·lecció= |isbn= 8460008428|oclc= |doi= |id= |citació= |ref= }}, s.v. "حمد", i {{Ref-llibre |cognom= Cortés|nom= Julio|enllaçautor= |cognom2= |nom2= |enllaçautor2= |cognom3= |nom3= |enllaçautor3= |capítol= |urlcapítol= |editor= |títol= Diccionario de árabe culto moderno: Árabe-español|url= |format= |consulta= |llengua= |edició= |editorial= Gredos|lloc= Madrid|data= |any= 1996|mes= |pàgines= 1300 p.|col·lecció= Biblioteca Románica Hispánica|isbn= 8424917944|oclc= |doi= |id= |citació= |ref= }}, s.v. "حمد".</ref> i que, com a sobrenom del [[profeta]] [[Mahoma|Muhàmmad]], es pot traduir com "el Molt Lloat".<ref>{{Ref-llibre |cognom= Cortés|nom= Julio|enllaçautor= |cognom2= |nom2= |enllaçautor2= |cognom3= |nom3= |enllaçautor3= |capítol= |urlcapítol= |editor= |títol= Diccionario de árabe culto moderno: Árabe-español|url= |format= |consulta= |llengua= |edició= |editorial= Gredos|lloc= Madrid|data= |any= 1996|mes= |pàgines= 1300 p.|col·lecció= Biblioteca Románica Hispánica|isbn= 8424917944|oclc= |doi= |id= |citació= |ref= }}, s.v. "حمد".</ref> Si bé Àhmad és la transcripció normativa en català del nom en àrab clàssic<ref>Vegeu [[Transcripció simplificada dels mots àrabs|aquí les normes de transcripció simplificada dels mots àrabs]]</ref>, també se'l pot trobar transcrit '''Ahmed''', '''Ahmad''', '''Ahmet'''...<ref>Excepte en el cas de personalitats àrabs contemporànies que hagin usat personalment transcripcions específiques i singulars del seu nom, es recomana, sobretot per als personatges històrics, emprar sempre la forma catalana normativa.</ref> Com que Àhmad és un dels [[noms de Muhàmmad|sobrenoms]] del profeta Muhàmmad, aquest nom també el duen molts musulmans no arabòfons que l'han adaptat a les característiques fòniques i gràfiques de la seva llengua: en [[amazic]] de la [[Cabília]], '''Ḥmed'''; en [[bambara]], '''Amadu'''; en [[bosnià]], '''Ahmed'''; en [[català]] medieval, '''Açmet''', '''Azmet'''; en [[kurd]], '''Ehmed'''; en [[turc]], '''Ahmet'''; en [[wòlof]] i en altres llengües africanes subsaharianes occidentals, '''Aamadu''', '''Amadu''', '''Amadou''', '''Ahmadu''' o '''Ahmadou'''.


Vegeu [[Àhmad|aquí personatges i llocs que duen aquest nom]].
Vegeu [[Àhmad|aquí personatges i llocs que duen aquest nom]].


Vegeu [[Especial:Cerca per prefix/Ahmad|aquí articles de la viquipèdia que comencen per Àhmad]]
Vegeu [[Especial:Cerca per prefix/Ahmad|aquí articles de la viquipèdia que comencen per Àhmad]]





==Notes==
==Notes==
{{referències}}
{{referències|2}}


[[Categoria:Prenoms masculins àrabs|Ahmad]]
[[Categoria:Prenoms masculins àrabs|Ahmad]]

Revisió del 12:17, 2 abr 2012

Àhmad és un nom masculí àrab (en àrab: أحمد, Aḥmad) que literalment significa "més lloable", "més elogiable", "més meritori", "més digne de lloança", o també "més lloat", "més alabat", "més elogiat",[1] i que, com a sobrenom del profeta Muhàmmad, es pot traduir com "el Molt Lloat".[2] Si bé Àhmad és la transcripció normativa en català del nom en àrab clàssic[3], també se'l pot trobar transcrit Ahmed, Ahmad, Ahmet...[4] Com que Àhmad és un dels sobrenoms del profeta Muhàmmad, aquest nom també el duen molts musulmans no arabòfons que l'han adaptat a les característiques fòniques i gràfiques de la seva llengua: en amazic de la Cabília, Ḥmed; en bambara, Amadu; en bosnià, Ahmed; en català medieval, Açmet, Azmet; en kurd, Ehmed; en turc, Ahmet; en wòlof i en altres llengües africanes subsaharianes occidentals, Aamadu, Amadu, Amadou, Ahmadu o Ahmadou.

Vegeu aquí personatges i llocs que duen aquest nom.

Vegeu aquí articles de la viquipèdia que comencen per Àhmad


Notes

  1. Corriente, Federico. Diccionario árabe-español. Madrid: Instituto Hispano-Árabe de Cultura, 1977, p. [809] p.. ISBN 8460008428. , s.v. "حمد", i Cortés, Julio. Diccionario de árabe culto moderno: Árabe-español. Madrid: Gredos, 1996, p. 1300 p. (Biblioteca Románica Hispánica). ISBN 8424917944. , s.v. "حمد".
  2. Cortés, Julio. Diccionario de árabe culto moderno: Árabe-español. Madrid: Gredos, 1996, p. 1300 p. (Biblioteca Románica Hispánica). ISBN 8424917944. , s.v. "حمد".
  3. Vegeu aquí les normes de transcripció simplificada dels mots àrabs
  4. Excepte en el cas de personalitats àrabs contemporànies que hagin usat personalment transcripcions específiques i singulars del seu nom, es recomana, sobretot per als personatges històrics, emprar sempre la forma catalana normativa.