Estava com saudades de ler um clássico, e peguei neste na esperança de ser o Ăşltimo francĂłfono que nĂŁo leio na lĂngua original. Começando por aquilo que me parece mais relevante: o tĂtulo original deste livro Ă©, simplesmente, Notre Dame de Paris . Sem qualquer alusĂŁo a corcundas, simplesmente o nome da catedral, sĂmbolo e monumento emblemático de Paris. A catedral Ă©, na verdade, o elemento principal da histĂłria, cenário central, com vários capĂtulos dedicados Ă sua arquitectura, e Ă arquitectura em geral: But underlying this thought, the first and most simple one, no doubt, there was in our opinion another, newer one, a corollary of the first, less easy to perceive and more easy to contest, a view as philosophical and belonging no longer to the priest alone but to the savant and the artist. It was a presentiment that human thought, in changing its form, was about to change its mode of expression; that the dominant idea of each generation would no longer be written with the same...