タグ

2011年3月8日のブックマーク (3件)

  • 悪態レシピサイト「COOKBAD」英語版スタート - 虚無回転レシーブ

    さて、ほとんど反響を呼ばなかった悪態レシピサイト「COOKBAD」なのだが(記事はこちら→『悪態レシピサイト「COOKBAD」開設のお知らせ』)、反響がなかった理由として大きいのは、極東の神国日に住む日人が愛する日語に拘泥するあまり日語版のみを先行ロケットスタートさせてしまった点にあるのはほぼ間違いない。 という確実に間違った推論をもとに、このたび英語版COOKBADの開設をすることになった。「イングリッシュでトゥギャザーしよう!」というわけだ。しかし今のところ株式会社COOKBADのスタッフの大半は業である炎上マーケティングにエネルギーを費やしている。いわゆる洗濯と焼酎だ。じゃなくて選択と集中だ。そのため、翻訳についてはすべてGoogleにアウトソースすることにした。ところがこれが当たった。 以下で、Google翻訳の優秀さを解説しつつ、英語版COOKBADのスタートを祝したい

    悪態レシピサイト「COOKBAD」英語版スタート - 虚無回転レシーブ
    sun-and-moon
    sun-and-moon 2011/03/08
    原文が素敵過ぎる
  • つっこみにくい、と言ったらセクハラ・・・なのだろうか? | 今日も脳天気

    ブログ休載中も、変わらずネタを提供し続けてくれたポスドクG。普通、日々のちょっとしたエピソードなんかはすぐ忘れてしまうものなのだが、彼女の場合、脳裏に焼きついて離れない場面が多々ある。 英語のスペルミスはアメリカ人にもよくあることだが、同じタイポにも罪の軽い奴と重い奴がある。 ラボミーティングでのGのプレゼン。 Bursty patterns of firing と書くべきところを、でかでかと Busty。 ボス:・・・それはちょっと違う意味になるから。 全然違う。 女性占有率の高い我がラボ。ここ8年で9人赤ちゃんが生まれた訳だが、一番最近の2人、Gと大学院生Bは、いまだ授乳中。ボスも気を遣って、GとBのオフィススペースは、他のラボメンバーとは違う部屋になっている。 とはいっても、二人以外立ち入り禁止という訳ではなく、必要に応じてディスカッションなどのために他のラボメンバーがその部屋に行

    sun-and-moon
    sun-and-moon 2011/03/08
    本人の名誉のために一言断っておくと、良い奴です/さりげなくフェードインのつもりだったのに
  • Dropboxを使い倒す10の裏技

    Dropboxは「素晴らしい」のひと言に尽きますよね。2007年に地味なスタートを切って以来、このクラウドストレージサービスは飛躍的発展を遂げてきました。ブラウザで使えるインターフェイスに加え、今ではWindows、OS X、Fedora、UAndroidやiOSの携帯にも対応しています。利用料は無料から。猿でもわかるインターフェイス。こんな便利なDropboxを使わない手はない! そこで今回は初めて使う読者のために、この編集部お気に入りのクラウドストレージソリューションをさらに便利に使う10のTipsをご紹介します。 友だち・アソシエート紹介してDropboxのスペースをもらっちゃおう デフォルトで無料でもらえるストレージ(2GB)以上欲しい人は、DropboxのサイトにログインしてGet Started > Invite Friendsをクリック。紹

    Dropboxを使い倒す10の裏技