Book Reviews by Arzu Sadykhova
Arabica, 2019
Ignaty Yulianovitch Kratchkovsky, Among Arabic Manuscripts: Memories of Libraries and Men, with a... more Ignaty Yulianovitch Kratchkovsky, Among Arabic Manuscripts: Memories of Libraries and Men, with an introduction by Michael Kemper, Leiden, Brill (“Brill Classics in Islam”, 8), 2016, 180 p., ISBN: 978-90-04-31611-9
Негативная рецензия на учебное пособие по "переводу с русского языка на арабский", содержащее мно... more Негативная рецензия на учебное пособие по "переводу с русского языка на арабский", содержащее множество ошибок, недоразумений и досадных промахов. Автор рецензируемого пособия, не обладая достаточными теоретическими и практическими знаниями о переводе, не справился с поставленной целью.
Papers by Arzu Sadykhova
Проблемы исторической поэтики
Within the vast literary legacy of Józef Julian Sękowski (1800–1858), who was also the founder of... more Within the vast literary legacy of Józef Julian Sękowski (1800–1858), who was also the founder of academic Arabic and Turkic studies in Imperial Russia, there are “Oriental Stories,” published between 1823 and 1830, which were his earliest experience in Russian literature as a translator and a writer. These stories clearly demonstrate the evolution of his writing style: from precise literary translations of original Arabic texts into Russian through retelling to free rendering and even stylizations. The aim of this article is to reveal how exactly and to what extent the author used the Arabic sources, while creating one work from the above-mentioned “oriental” cycle — “Šanfarī’s Death” — in order to find out whether this story is a translation, retelling or stylization. The comparative analysis of this story with the authentic Arabic material revealed the specific methods that Senkovsky used to create this romantic story, namely, a literary translation of poetic excerpts from a poem...
Проблемы исторической поэтики / The Problems of Historical Poetics, 2023
Within the vast literary legacy of Józef Julian Sękowski (1800–1858), who was also the founder of... more Within the vast literary legacy of Józef Julian Sękowski (1800–1858), who was also the founder of academic Arabic and Turkic studies in Imperial Russia, there are “Oriental Stories,” published between 1823 and 1830, which were his earliest experience in Russian literature as a translator and a writer. These stories clearly demonstrate the evolution of his writing style: from precise literary translations of original Arabic texts into Russian through retelling to free rendering and even stylizations. The aim of this article is to reveal how exactly and to what extent the author used the Arabic sources, while creating one work from the above-mentioned “oriental” cycle — “Šanfarī’s Death” — in order to find out whether this story is a translation, retelling or stylization. The comparative analysis of this story with the authentic Arabic material revealed the specific methods that Senkovsky used to create this romantic story, namely, a literary translation of poetic excerpts from a poem by a pre-Islamic poet, a retelling of Arabic legend, a historical reconstruction of events, an imitation and a stylization that successfully renders the genre and national peculiarities of the Arabic classical literature through Russian language. Thus, “Šanfarī’s Death” should be classified as a professional stylization that contains elements of literary translation and imitation of narrative style of the ancient Arab poets. Nevertheless, the original Arabic sources are clearly visible even in the stylization. It is this combination of methods that permitted Sękowski to introduce pre- Islamic Arabic literature to the Russian readers in a rather casual manner, despite the difficulty it presents for an unprepared audience.
Medieval Arabic literature is rich in love stories about Bedouin poets who lived in pre-Islamic a... more Medieval Arabic literature is rich in love stories about Bedouin poets who lived in pre-Islamic and Islamic times. By the end of the 9 century AD, these tales have formed an independent genre that followed certain aesthetic principles and norms. One of these stories — the romance of Qays ibn Ḏarīḥ and his beloved Lubnā — is unique, for it has a number of unusual features, including two versions of an ending — tragic and happy. This article attempts to trace the process of the story formation to clarify the reason for the existence of two ending versions and discuss its other peculiarities. The study has revealed that the romance of Qays and Lubnā has a pre-Islamic prototype — the tale of ‘Abdallāh Ibn al-‘Ağlān and Hind. Traces of this version survived in the romance of Qays and Lubnā, which is rooted in the oral tradition: it combines the elements of the old primitive unhappy lovers canon (a marriage, then a divorce under family pressure, separation, suffering and death) and the ne...
Crossroads of Liberty. Asian, African and European Literature Towards Freedom and Oppression, 2021
Among the poetic heritage of Waḍḍāḥ al-Yaman (d. c. 93/712), one of the famous love poets of the ... more Among the poetic heritage of Waḍḍāḥ al-Yaman (d. c. 93/712), one of the famous love poets of the Umayyad period who became popular due to his fatal love to the caliph's wife Umm al-Banīn and his tragic death in the chest-coffin, there is a remarkable short poem, the so-called tenson, or debate poem, or dialogue poem, i.e. munāẓara in Arabic. This poem consists of ten lines and it is devoted to his former beloved Rawḍa, but the style, poetic meter and composition of the poem could be considered as the demonstration of some influence of the pre-Islamic Persian Poetry on the Arabic one. However, these arguments could not be considered as final and indisputable, due to some specific features of the local Yemenite culture. Nevertheless, the latest research in the field of modern poetry in Arabic dialects revealed several interesting facts which shed the light on the further fate of the munāẓara genre in Arabic poetry.
The Islamic World in Contemporary and Historical Perspective, 2020
Problemy istoricheskoy poetiki [The Problems of Historical Poetics], 2020
Medieval Arabic literature is rich in love stories about Bedouin poets who lived in pre-Islamic a... more Medieval Arabic literature is rich in love stories about Bedouin poets who lived in pre-Islamic and Islamic times. By the end of the 9 century AD, these tales have formed an independent genre that followed certain aesthetic principles and norms. One of these stories — the romance of Qays ibn Ḏarīh ̣ and his beloved Lubnā — is unique, for it has a number of unusual features, including two versions of an ending — tragic and happy. This article attempts to trace the process of the story formation to clarify the reason for the existence of two ending versions and discuss its other peculiarities. The study has revealed that the romance of Qays and Lubnā has a pre-Islamic prototype — the tale of ‘Abdallāh Ibn al-‘Ağlān and Hind. Traces of this version survived in the romance of Qays and Lubnā, which is rooted in the oral tradition: it combines the elements of the old primitive unhappy lovers canon (a marriage, then a divorce under family pressure, separation, suffering and death) and the new model — the ‘Uḏrī love story that appeared after the rise of Islam as a reaction to new aesthetic values that cultivated chaste love. As the political disagreements emerged in Islam and the role of Šī‘a Islam increased, a number of new details and a happy end were added to the story (very likely in 8 century AD), reflecting the philosophical contradictions between Sunnī and Šī‘a Islam. These points have determined the uniqueness of the story about Qays ibn Ḏarīḥ and Lubnā among other ‘Uḏrī love stories.
Вестник Санкт-Петербургского университета, 2009
Вестник Санкт-Петербургского университета, 2009
XIX столетие-период становления и интенсивного развития арабской прессы, «нового вида искусства, ... more XIX столетие-период становления и интенсивного развития арабской прессы, «нового вида искусства, с которым познакомился арабский мир в Новое время» 1. Когда один из «пионеров арабской прессы» 2 Рифаа ат-Тахтави (1801-1873) в составе первой египетской делегации побывал в Париже, он «сразу же оценил значение прессы в жизни общества» 3. Как отмечает один из крупнейших современных исследователей арабской прессы Анвар ал-Джунди, «несмотря на относительно позднее становление арабской прессы, развивалась она очень интенсивно и вскоре освоила все публицистические жанры» 4. Важную роль в истории арабской прессы сыграла Западная Европа. В отечественной и зарубежной науке пока не существует специального исследования, в котором бы рассма-тривалось становление, развитие и современное состояние арабской прессы в Западной Европе. Есть целый ряд серьезных исследований, посвященных разным периодам развития арабской прессы, в том числе современной. Это, прежде всего, работы И. Ю. Крачковского, А. Е. Крымского и А. А. Долининой 5. А. Е. Крымский начинает историю новой арабской литературы именно с возникновения прессы, журналистики и переводческой деятельности, подробно останавливаясь на характеристике ранней периодической печати и редакторской деятельности писателей. Большое значение имеет шестая глава этой книги, посвященная специально журналистской деятельности арабских писателей-эмигрантов XIX в. за пре-делами арабского мира до 1880-х гг. 6 Из текста этой главы и книги в целом следует, что автор признавал важную роль арабской зарубежной прессы в развитии новой арабской литературы. Подчеркивал значение Западной Европы для истории арабской литературы также И. Ю. Крачковский 7. Историограф арабской журналистики, литературный критик и публицист Анвар ал-Джунди (род. в 1917 г.) 8 тоже обращает на это внимание. Во введении к своему фундаментальному труду «Политическая пресса Египта с момента ее возникнове-ния до Второй Мировой войны», который по непонятным причинам до сих пор был обойден вниманием отечественных и зарубежных исследователей, он говорит об актуальности этой темы и ее слабой научной разработанности 9. Несмотря на то, что труд Анвара ал-Джунди посвящен именно становлению и развитию журнально-газетной прессы в целом, эмигрант-ская арабская пресса Западной Европы представлена в нем очень сжато, более значимой представляется автору эмигрантская пресса в США и Латинской Америке. В этой связи необходимо обратить внимание на то обстоятельство, что арабский энциклопедический словарь «ал-Мунджид» (1986) в статье «Арабская пресса 1828-1914 годов» называет только 2 эмигрантские газеты, издававшиеся в Западной Европе,-«Барджис Барис» и «ал-Урва ал-Вуска»,-тогда как арабская периодическая печать в Америке представлена весьма широко-8 североамериканских и 10 латиноамериканских газет и журналов. Совершенно очевидно, что до середины 80-х гг. прошлого века арабские исследователи считали западно-европейскую арабскую прессу малозначительным явлением, что представляется не совсем верным, и ниже это будет доказано. В рамках настоящей статьи предпринята попытка сделать обзор и анализ арабской прессы XIX в., издававшейся в Западной Европе.
Вестник МГУ, 2012
with Anatoly S. Puyu
Исламизм (политический ислам) в контексте социально-политических процессов: трансформация термина, 2014
Вопросы литературы, 2017
Статья содержит биографию репрессированного востоковеда В. А. Эбермана, ученика академика И. Ю. К... more Статья содержит биографию репрессированного востоковеда В. А. Эбермана, ученика академика И. Ю. Крачковского, а также обзор его работ, посвященных персидской поэзии. Архивная статья В. А. Эбермана "Начала персидской поэзии" публикуется впервые.
Наука. Общество. Оборона. № 1 (4), 2015
Анализ статьи В. А. Ачкасова "Идеология Евроислама: Тарик Рамадан и Бассам Тиби", которая являет... more Анализ статьи В. А. Ачкасова "Идеология Евроислама: Тарик Рамадан и Бассам Тиби", которая является плагиатом из моих ранних работ. В данной работе представлены дословные совпадения текстов.
Управленческое консультирование, 2010
Ключевые слова: евроислам, Западная Европа, религиозно-идеологическая система, историческое разви... more Ключевые слова: евроислам, Западная Европа, религиозно-идеологическая система, историческое развитие, религиозно-идеологические установки В статье исследуются перспективы разви-тия евроислама или европейского исла-ма как религиозно-идеологической си стемы. Автор утверждает, что евроислам сможет оформиться как региональная разновид-ность ислама только в результате дли-тельного исторического развития, и пре-достерегает от навязывания европейским мусульманам искусственных религиозно-идеологических установок.
The World of Islam. Politics and Society, 2017
Садыхова Арзу Ахмедовна -кандидат филологических наук, доцент кафедры государственного и муници п... more Садыхова Арзу Ахмедовна -кандидат филологических наук, доцент кафедры государственного и муници пального управления Северо Западной академии государственной службы (Санкт Петербург). E mail: [email protected].
Uploads
Book Reviews by Arzu Sadykhova
Papers by Arzu Sadykhova
Для политологов, культурологов, журналистов, востоковедов, а также всех, кто интересуется проблемами зарубежных СМИ и их участием в диалоге культур.