≪韓国語≫マンネ
別表記:マンネ、막내、manne
韓国では、芸能界に限らず、年齢の異なる友人関係、学校・職場などにおけるグループや先輩・後輩の間柄においても、最年少者および後輩に対して使われる。一方、グループ内の年長者や仲の良い年上の友人に対して、「お兄さん」「お姉さん」という意味の「ヒョン(형、男性が呼ぶ場合)、オッパ(오빠、女性が呼ぶ場合)」「ヌナ(누나、男性が呼ぶ場合)、オンニ(언니、女性が呼ぶ場合)」と呼ぶことがあり、年少者は年長者を敬い、年長者は年少者をかわいがる文化がある。このような、実際の血縁関係に関わらず家族のような絆を大切にする背景には、上下関係を重んじる儒教文化の影響があるという説もある。
日本では、K-POP用語として用いられることも多く、マンネに関係する言葉として、「マンネライン(막내 라인)=グループの中の年下メンバーグループ」や、「ウリマンネ(우리막내)=私たちの末っ子(親しみを込めた最年少メンバーの呼び方)」なども広まりつつある。各グループのマンネは、グループ内の年長者やファンから、いわゆる「愛されキャラ」として可愛がられる存在となっている。
ハングル表記通りに一文字ずつ発音すると、「makne(マクネ)」となるが、「막(マク)」のパッチム(ハングル文字において、子音と母音の下に表記される子音、最後の音を表す)である「ㄱ(k)」は直後に「ㄴ(n)」がくると、「ㅇ(ng)」の音に変化するという発音ルールがある。これを鼻音化といい、パッチムの種類によって変化する音は異なる。したがって、「막내」を単語として発音すると、鼻音化により「망내(マンネ)」となる。なお、会話中に相手に同意する際に「合っているね、そうだね」という意味で使う「맞네」の発音は、日本語の表記では「マンネ」となり「막내」と同じだと誤解を与えてしまうが、実際の発音は異なるため、注意が必要である。
韓国語「マンネ」とは、「マンネ」の意味
3人以上の兄弟・姉妹における、一番下の末っ子を意味する単語。両親が、他人に子供の話をするときなど、あえて末っ子の性別を明確にしたい場合は、女の子は娘という意味のタル(딸)をつけて「マンネタル(막내딸)」、男の子は息子という意味のアドゥル(아들)をつけて「マンネアドゥル(막내아들)」と呼ぶことがある。近年では、K-POPをはじめ韓国芸能界グループの最年少メンバーを指す言葉として、日本人ファンの間で定着している。韓国では、芸能界に限らず、年齢の異なる友人関係、学校・職場などにおけるグループや先輩・後輩の間柄においても、最年少者および後輩に対して使われる。一方、グループ内の年長者や仲の良い年上の友人に対して、「お兄さん」「お姉さん」という意味の「ヒョン(형、男性が呼ぶ場合)、オッパ(오빠、女性が呼ぶ場合)」「ヌナ(누나、男性が呼ぶ場合)、オンニ(언니、女性が呼ぶ場合)」と呼ぶことがあり、年少者は年長者を敬い、年長者は年少者をかわいがる文化がある。このような、実際の血縁関係に関わらず家族のような絆を大切にする背景には、上下関係を重んじる儒教文化の影響があるという説もある。
日本では、K-POP用語として用いられることも多く、マンネに関係する言葉として、「マンネライン(막내 라인)=グループの中の年下メンバーグループ」や、「ウリマンネ(우리막내)=私たちの末っ子(親しみを込めた最年少メンバーの呼び方)」なども広まりつつある。各グループのマンネは、グループ内の年長者やファンから、いわゆる「愛されキャラ」として可愛がられる存在となっている。
韓国語「マンネ」のハングル表記
막내韓国語「マンネ」の発音
「막내/mangne(マンネ)」ハングル表記通りに一文字ずつ発音すると、「makne(マクネ)」となるが、「막(マク)」のパッチム(ハングル文字において、子音と母音の下に表記される子音、最後の音を表す)である「ㄱ(k)」は直後に「ㄴ(n)」がくると、「ㅇ(ng)」の音に変化するという発音ルールがある。これを鼻音化といい、パッチムの種類によって変化する音は異なる。したがって、「막내」を単語として発音すると、鼻音化により「망내(マンネ)」となる。なお、会話中に相手に同意する際に「合っているね、そうだね」という意味で使う「맞네」の発音は、日本語の表記では「マンネ」となり「막내」と同じだと誤解を与えてしまうが、実際の発音は異なるため、注意が必要である。
- Manneのページへのリンク