6 - SCANDiNAVIAN INFLUENCE AND NORMAN INFLUENCE

Download as ppt, pdf, or txt
Download as ppt, pdf, or txt
You are on page 1of 21

SCANDINAVIAN

INFLUENCE AND NORMAN


INFLUENCE
 Scandinavian includes three kingdoms : Denmark,
Norway and Sweden.
 Attacked England in 787 CE
 They stayed from middle of 8th century to the
middle of 11th century
 This period is also known as the Viking Age
Scandinavian influence
 The Scandinavian influence began in 787CE;

Scandinavian invasion indeed developed out
of combination of aggressive spirit and
economic necessity.
 There are three stages of Scandinavian attacks

on Britain;
i. The raiding stage ( from 787-850)

ii. The settlement stage (850-78)

iii. The period of political assimilation (878-


1042)
 Lindisfarne and Bede’s monasteries in Jarrow were
amongst the targets of these early attacks.
 The entire eastern part of England eventually fell to
the Danes, who then set their sights to Wessex.
 Alfred attacked the Danish under Guthrum and
defeated them completely at Eddington, causing the
Danes to collapse.
 The Treaty of Wedmore, signed by Guthrum and
Alfred in 878. The Vikings agreed to leave
Wessex.
 The Danes agreed to accept Christianity and
Guthrum was baptized into the Christian church.
 England remained under Danish rule until 1042,
when the line of Alfred was restores with the
unanimous election of Edward the Confessor.
 A feature of the Scandinavian influence on the
vocabulary of English is that there are many cases
of co-existence of Old Norse and Old English
words, usually with some semantic differentiation.
Old English Old Norse Old English Old Norse

Whole Hale Ill Sick

Craft Skill To rear To raise

Shirt Skirt from Fro

Church Kirk shriek screak/screech

To edge To egg (on)


The nature of Scandinavian
borrowings
 Due to the fact that the Scandinavian invaders in
England were in day-to-day contact with the native
English population, the loanwords which are to be
found in English are from everyday life.
 The following loans are grouped into word classes.

1)Nouns bank, birth, booth, brink, crook, dirt, egg, fellow
, freckle, gap, guess, keel, kid, leg, link, race, reef, rift, 
scales, score, sister, skill, skin, skirt, sky, slaughter, sn
are, thrall (cf.
‘enthralled’),thrift, tidings, trust, want, window.
2)Adjectives awkward, flat, ill, loose, low, murky, odd, 
rugged, scant, seemly, sly, tight, weak.
3)Verbs bask, call, cast, clip, crave, crawl, die, droop, ga
pe, gasp, get, give, kindle, lift, lug, nag, raise, rake, ran
sack, rid, scare, scout, scowl, screech, snub, sprint,
take, thrive, thrust.
 The relationship of Scandinavian can be quite
complex and go beyond the above instances of
direct loans. For instance there are cases where the
form of a word is Scandinavian rather than English.

OE Scan 
OE lyft‘air’ Scan loft loft
OE sweoster Scan suster sister 
OE seolfor Scan silfr silver
 In other cases ,there exists both a continuation of
the original Old English forms and a loan from
Scandinavian.

English Scandinavian loan


shin (< OE scinn) skin (< Sc scinn)
shriek screak
whole hale
ditch dike
Doublets and loss of words
 Doublets are similar in their phonetic form as can
be recognised easily above.
 However in many cases there are loans which are
different in form but quite close in meaning,
e.g. sick and ill when the former tends to have the
literal sense of to ‘vomit’.
 In yet other instances the Scandinavian element
has replaced the Old English one.
NORMAN INFLUENCE
 Anglo-Norman is the name traditionally given to
the kind of Old Norman used in England and to
some extent elsewhere in the British Isles during
the Anglo Norman period.
 When William the Conqueror led the Norman
invasion of England in 1066, he, his nobles, and
many of his followers from Normandy spoke
French.
 Anglo-Norman ( a form of French language) was
commonly used for literary and eventually
administrative purposes from the 12th until the
15th century.
 The spoken language of the Norman nobility and
was also spoken in the law courts, schools, and
universities
 Private and commercial correspondence was
written in Anglo-Norman from the thirteenth to the
fifteenth century.
 Other social classes than just the nobility became
keen to learn Anglo-Norman; manuscripts
containing materials for instructing non-native
speakers dating mostly from the late fourteenth
century onwards.
 Grammatically, Anglo-Norman had little lasting
impact on English, although it is still evident in
official and legal terms where the noun and
adjective are reversed, for example attorney
general, which in New High German is
Generalanwalt, literally meaning "general
attorney":
 This is an example, the term maintains the
similarity between the German and English
spellings while still possessing the Anglo-Norman
reversal of the noun and adjective.
Use and development
 Among important writers of the Anglo-Norman care
the Jersey-born poet, Wace, and Marie de France.
 Anglo-Norman was never the main administrative
language of England, Latin remaining the major
language of record in legal and other official
documents for most of the medieval period. 
 However, from the late thirteenth century until the
early fifteenth century Anglo-Norman and Anglo-
French succeeded in establishing a very significant
presence in law reports, charters, ordinances, official
correspondence, and the language of trade at all levels.
Trilingualism in Medieval
England
 Much of the earliest recorded French is in fact
Anglo-Norman.
 Latin did not disappear in medieval England; it was
used by the Church, the royal government and
much local administration, as it had been, in
parallel with Anglo-Saxon, before 1066. 
 Around the same time, a shift took place in France
towards using French as a language of record in the
mid-13th century,
SIGNIFICANCE OF FRENCH:

i. The local language of the king and his court


ii. The language of the royal charters and legislation
iii. The language of administration and justice
iv. In the royal and local courts
v. The language of the people
The influence of French in
English
 Middle English was heavily influenced by both
Anglo-Norman and, later, Anglo-French.
 The French influence affected the English
vocabulary, grammar, spelling and pronunciation
 In general, the French borrowings concerned the
fields of culture, aristocratic life, politics and
religion, whereas the English words were used to
describe everyday experience.
Further reading,
http://dooku.miun.se/engelska/englishC/C-essay/HT0
3/Final/Therese%20Th%F6rnemo.pdf

You might also like